diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmarts.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmarts.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmarts.po | 476 |
1 files changed, 476 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmarts.po new file mode 100644 index 00000000000..933d604e8a3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmarts.po @@ -0,0 +1,476 @@ +# translation of kcmarts.po to +# translation of kcmarts.po to +# translation of kcmarts.po to Finnish +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2002, 2004. +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmarts\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-04 00:02+0200\n" +"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" +"Language-Team: <fi@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Tapio Kautto,Mikko Ellonen,Teemu Rytilahti, Ilpo Kantonen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"eleknader@phnet.fi,m_ellonen@hotmail.com,teemu.rytilahti@kde-fi.org, " +"ilpo@iki.fi" + +#: arts.cpp:109 +msgid "" +"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n" +"Only automatic detection will be available." +msgstr "" +"Äänipalvelinta ei voitu käynnistää I/O -metodien tunnistusta varten.\n" +"Vain automaattinen tunnistus on käytettävissä." + +#: arts.cpp:146 +msgid "" +"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This " +"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously " +"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also " +"allows you to apply different effects to your system sounds and provides " +"programmers with an easy way to achieve sound support." +msgstr "" +"<h1>Äänijärjestelmä</h1> Tässä moduulissa voit määritellä KDE:n äänipalvelimen, " +"aRts:n asetuksia. Äänipalvelin mahdollistaa järjestelmän äänien lisäksi " +"esimerkiksi MP3 -musiikin ja pelien äänten yhtäaikaisen toistamisen. " +"Äänipalvelimen avulla voit määritellä järjestelmän äänille tehosteita, ja " +"ohjelmistokehittäjille aRts tarjoaa helppokäyttöisen äänen " +"käyttömahdollisuuden." + +#: arts.cpp:167 +msgid "&General" +msgstr "&Yleiset" + +#: arts.cpp:168 +msgid "&Hardware" +msgstr "&Laitteisto" + +#: arts.cpp:182 +msgid "" +"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> " +"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs " +"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> " +"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>" +", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple " +"soundcards." +msgstr "" +"Tavallisesti äänipalvelin käyttää äänentoistoon laitetta nimeltä <b>/dev/dsp</b>" +". Tämän pitäisi toimia yleensä. Asetus voi poiketa tästä, jos käytät " +"esimerkiksi devfs-järjestelmää, jolloin sinun tulisi käyttää laitetta <b>" +"/dev/sound/dsp</b>. Muita vaihtoehtoja ovat <b>/dev/dsp0</b> tai <b>" +"/dev/dsp1</b>, jos sinulla on äänikortti joka tukee useita äänilähtöjä tai jos " +"sinulla on useita äänikortteja." + +#: arts.cpp:184 +msgid "" +"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD " +"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain " +"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if " +"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might " +"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may " +"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)." +msgstr "" +"Normaalisti äänipalvelin käyttää 44100 Hz näytteenottotaajuutta (CD " +"äänenlaatu), jota lähes kaikki laitteet tukevat. Jos käytät joitain <b>" +"Yamahan äänikortteja</b>, sinun pitää ehkä valita tähän 48000 Hz. Jos käytät <b>" +"vanhoja SoundBlaster äänikortteja</b>, kuten SoundBlaster Pro sinun pitää " +"vaihtaa tähän 22050 Hz. Kaikki muut arvot ovat myös mahdollisia ja ovat " +"järkeviäkin joskus (ammattilaitteissa)." + +#: arts.cpp:186 +msgid "" +"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts " +"sound server that you can configure. However, there are some things which may " +"not be available here, so you can add <b>command line options</b> " +"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options " +"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a " +"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>." +msgstr "" +"Tässä asetusmoduulissa voidaan määritellä lähes mitä tahansa aRts " +"äänipalvelimen asetuksia. On kuitenkin joitain ominaisuuksia, joita ei voida " +"asettaa tämän moduulin kautta. Tämän vuoksi voit määritellä <b>" +"komentorivioptioita</b> jotka lähetetään suoraan <b>artsd</b> " +"-ohjelmalle. Nämä asetukset yleensä yliajavat käyttöliittymässä tehdyt " +"asetukset. Nähdäksesi mahdolliset asetukset avaa pääteikkuna ja kirjoita <b>" +"artsd -h</b>." + +#: arts.cpp:195 +msgid "Autodetect" +msgstr "Automaattinen tunnistaminen" + +#: arts.cpp:245 +msgid "kcmarts" +msgstr "kcmarts" + +#: arts.cpp:246 +msgid "The Sound Server Control Module" +msgstr "Äänipalvelimen asetusten moduuli" + +#: arts.cpp:248 +msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" +msgstr "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" + +#: arts.cpp:249 +msgid "aRts Author" +msgstr "aRts -äänipalvelimen tekijä" + +#: arts.cpp:422 +msgid "" +"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n" +"Do you want to save them?" +msgstr "" +"Asetuksia on muutettu edellisen äänipalvelimen käynnistyksen jälkeen.\n" +"Haluatko tallentaa asetukset?" + +#: arts.cpp:425 +msgid "Save Sound Server Settings?" +msgstr "Tallennetaanko äänipalvelimen asetukset?" + +#: arts.cpp:476 +msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)" +msgstr "%1 millisekuntia (%2 fragmenttia, %3 tavua)" + +#: arts.cpp:483 +msgid "as large as possible" +msgstr "mahdollisimman suuri" + +#: arts.cpp:492 +msgid "" +"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing " +"or disabled" +msgstr "" +"aRts -äänipalvelinta ei voida käynnistää reaaliaika prioriteetilla, koska " +"artswrapperiä ei löydy, tai se ei ole käytettävissä." + +#: arts.cpp:586 +msgid "Restarting Sound System" +msgstr "Käynnistetään äänijärjestelmä uudelleen" + +#: arts.cpp:586 +msgid "Starting Sound System" +msgstr "Käynnistetään äänijärjestelmä" + +#: arts.cpp:587 +msgid "Restarting sound system." +msgstr "Käynnistetään äänijärjestelmä uudelleen" + +#: arts.cpp:587 +msgid "Starting sound system." +msgstr "Käynnistetään äänijärjestelmä." + +#: arts.cpp:716 +msgid "No Audio Input/Output" +msgstr "Ei äänilaitetta" + +#: arts.cpp:717 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "Advanced Linux Sound Architecture" + +#: arts.cpp:718 +msgid "Open Sound System" +msgstr "Open Sound System" + +#: arts.cpp:719 +msgid "Threaded Open Sound System" +msgstr "Threaded Open Sound System" + +#: arts.cpp:720 +msgid "Network Audio System" +msgstr "Network Audio System" + +#: arts.cpp:721 +msgid "Personal Audio Device" +msgstr "Henkilökohtainen äänilaite" + +#: arts.cpp:722 +msgid "SGI dmedia Audio I/O" +msgstr "SGI dmedia Audio I/O" + +#: arts.cpp:723 +msgid "Sun Audio Input/Output" +msgstr "Sun Audio Input/Output" + +#: arts.cpp:724 +msgid "Portable Audio Library" +msgstr "Portable Audio Library" + +#: arts.cpp:725 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "Enlightened Sound Daemon" + +#: arts.cpp:726 +msgid "MAS Audio Input/Output" +msgstr "MAS Audio Input/Output" + +#: arts.cpp:727 +msgid "Jack Audio Connection Kit" +msgstr "Jack Audio -liitossarja" + +#. i18n: file generaltab.ui line 35 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Enable the sound system" +msgstr "&Käytä äänijärjestelmää" + +#. i18n: file generaltab.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n" +"Recommended if you want sound." +msgstr "" +"Jos valittuna, äänijärjestelmä käynnistetään samalla kun KDE käynnistetään.\n" +"Suositellaan, jos haluat käyttää ääniä." + +#. i18n: file generaltab.ui line 64 +#: rc.cpp:10 +#, no-c-format +msgid "Networked Sound" +msgstr "Verkotettu ääni" + +#. i18n: file generaltab.ui line 75 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you " +"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>" +msgstr "" +"<i>Ota tämä asetus käyttöön, mikäli haluat toistaa ääniä etäkoneella tai haluat " +"hallita tämän koneen ääniä etäkoneelta.</i>" + +#. i18n: file generaltab.ui line 83 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Enable &networked sound" +msgstr "Käytä &verkotettua ääntä" + +#. i18n: file generaltab.ui line 86 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows sound requests coming in from over the network to be " +"accepted, instead of just limiting the server to the local computer." +msgstr "" +"Tämä asetus mahdollistaa äänipyyntöjen vastaanottamisen verkon yli, verrattuna " +"äänipyyntöihin vain paikalliselta koneelta." + +#. i18n: file generaltab.ui line 96 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "Skip Prevention" +msgstr "Hyppimisenesto" + +#. i18n: file generaltab.ui line 107 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest " +"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>" +msgstr "" +"<i>Jos äänipalvelin hyppii ääntä toistettaessa, ääntä kannattaa toistaa " +"suurimmalla mahdollisella prioriteetilla. Äänipuskurin koon kasvattaminen voi " +"myös auttaa.</i>" + +#. i18n: file generaltab.ui line 115 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)" +msgstr "Aja &reaaliaikaprioriteetilla" + +#. i18n: file generaltab.ui line 121 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "" +"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient " +"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound " +"requests." +msgstr "" +"Järjestelmissä jotka tukevat reaaliaikapalveluita, jos sinulla on riittävästi " +"käyttöoikeuksia, tämä asetus ottaa käyttöön erittäin korkea prioriteetin " +"äänikutsujen käsittelyssä." + +#. i18n: file generaltab.ui line 152 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Sound &buffer:" +msgstr "Ääni&puskuri:" + +#. i18n: file generaltab.ui line 163 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "" +"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>" +"less skipping</b></p>" +msgstr "" +"<p align=\"right\"><b>Valtava</b> puskuri, vanhoille koneille, <b>" +"vähemmän hyppyjä</b></p>" + +#. i18n: file generaltab.ui line 173 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Auto-Suspend" +msgstr "Automaattinen valmiustila" + +#. i18n: file generaltab.ui line 184 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " +"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system " +"sits idle it can give up this exclusive control.</i>" +msgstr "" +"<i>KDE:n äänijärjestelmä ottaa koko äänilaitteiston käyttöönsä, ja estää näin " +"muut ääntä käyttävät ohjelmat käyttämästä äänilaitteita. Jos KDE:n " +"äänijärjestelmä ei ole käytössä, se voi luovuttaa äänien hallinnan.</i>" + +#. i18n: file generaltab.ui line 203 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "&Auto-suspend if idle after:" +msgstr "Siirry &valmiustilaan automaattisesti:" + +#. i18n: file generaltab.ui line 209 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time." +msgstr "" +"Äänipalvelin siirtyy valmiustilaan, ellei sitä käytetä tässä kohdassa " +"määritellyn ajan kuluessa." + +#. i18n: file generaltab.ui line 217 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid " seconds" +msgstr " sekunnin kuluttua" + +#. i18n: file generaltab.ui line 279 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Test &Sound" +msgstr "&Kokeile ääniä" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 30 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Select && Configure your Audio Device" +msgstr "Valitse ja muokkaa äänilaitteesi asetuksia" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 57 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "&Select the audio device:" +msgstr "&Valitse äänilaite:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 91 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "&Full duplex" +msgstr "&Full duplex" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 97 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "" +"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you " +"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you " +"probably want this." +msgstr "" +"Kun tämä on käytössä voit äänittää ja soittaa ääniä samaan aikaan. Jos käytät " +"esimerkiksi internet puhelinta, äänentunnistusta tai muita vastaavia " +"sovelluksia, tämä asetus tulee olla valittuna." + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 107 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "Use other custom &options:" +msgstr "Käytä muita &omia asetuksia:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 115 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Override &device location:" +msgstr "Ohita &laitteen sijainti:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 148 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "&Quality:" +msgstr "&Äänen laatu:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 162 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "16 Bits (high)" +msgstr "16 bittiä (korkea)" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 167 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "8 Bits (low)" +msgstr "8 bittiä (matala)" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 206 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Use &custom sampling rate:" +msgstr "Käytä &omaa näytteenottotaajuutta:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 233 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid " Hz " +msgstr " Hz " + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 280 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "/dev/dsp" +msgstr "/dev/dsp" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 290 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Select your MIDI Device" +msgstr "Valitse MIDI-laitteesi" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 301 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "Use MIDI ma&pper:" +msgstr "Käytä MIDI-ma&pperia:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 309 +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Select the &MIDI device:" +msgstr "Valitse käytett&ävä MIDI-laite:" + +#~ msgid "Test &MIDI" +#~ msgstr "Kokeile &MIDIä" + +#, fuzzy +#~ msgid "generalTab" +#~ msgstr "&Yleiset" + +#, fuzzy +#~ msgid "hardwareTab" +#~ msgstr "&Laitteisto" |