summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmlayout.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmlayout.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmlayout.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmlayout.po1434
1 files changed, 1434 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmlayout.po
new file mode 100644
index 00000000000..c5beb7dc70f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmlayout.po
@@ -0,0 +1,1434 @@
+# translation of kcmlayout.po to
+# translation of kcmlayout.po to Finnish
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2003, 2004.
+# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003, 2005, 2006.
+# Teemu Rytilahti <tpr@d5k.net>, 2005.
+# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005.
+# Niklas Laxström, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlayout\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-09 18:32+0300\n"
+"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <tde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: kcmlayout.cpp:563
+msgid "None"
+msgstr "Ei mikään"
+
+#: kcmlayout.cpp:832
+msgid "Brazilian ABNT2"
+msgstr "Brasilian ABNT2"
+
+#: kcmlayout.cpp:833
+msgid "Dell 101-key PC"
+msgstr "Dell 101-näppäimen PC"
+
+#: kcmlayout.cpp:834
+msgid "Everex STEPnote"
+msgstr "Everex STEPnote"
+
+#: kcmlayout.cpp:835
+msgid "Generic 101-key PC"
+msgstr "Normaali 101-näppäimen PC"
+
+#: kcmlayout.cpp:836
+msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
+msgstr "Normaali 102-näppäimen (kv) PC"
+
+#: kcmlayout.cpp:837
+msgid "Generic 104-key PC"
+msgstr "Normaali 104-näppäimen PC"
+
+#: kcmlayout.cpp:838
+msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
+msgstr "Normaali 105-näppäiminen (kv) PC "
+
+#: kcmlayout.cpp:839
+msgid "Japanese 106-key"
+msgstr "Japanilainen 106-näppäintä"
+
+#: kcmlayout.cpp:840
+msgid "Microsoft Natural"
+msgstr "Microsoft Natural"
+
+#: kcmlayout.cpp:841
+msgid "Northgate OmniKey 101"
+msgstr "Northgate OmniKey 101"
+
+#: kcmlayout.cpp:842
+msgid "Keytronic FlexPro"
+msgstr "Keytronic FlexPro"
+
+#: kcmlayout.cpp:843
+msgid "Winbook Model XP5"
+msgstr "Winbook Model XP5"
+
+#: kcmlayout.cpp:846
+msgid "Group Shift/Lock behavior"
+msgstr "Ryhmän Shift/Lock käyttäytyminen"
+
+#: kcmlayout.cpp:847
+msgid "R-Alt switches group while pressed"
+msgstr "R+Alt vaihtaa ryhmää"
+
+#: kcmlayout.cpp:848
+msgid "Right Alt key changes group"
+msgstr "Oikea Alt vaihtaa ryhmää"
+
+#: kcmlayout.cpp:849
+msgid "Caps Lock key changes group"
+msgstr "Caps Lock vaihtaa ryhmää"
+
+#: kcmlayout.cpp:850
+msgid "Menu key changes group"
+msgstr "Menu näppäin vaihtaa ryhmää"
+
+#: kcmlayout.cpp:851
+msgid "Both Shift keys together change group"
+msgstr "Molemmat vaihtonäppäimet yhtäaikaisesti vaihtavat ryhmää"
+
+#: kcmlayout.cpp:852
+msgid "Control+Shift changes group"
+msgstr "Ctrl+Shift vaihtaa ryhmää"
+
+#: kcmlayout.cpp:853
+msgid "Alt+Control changes group"
+msgstr "Alt+Ctrl vaihtaa ryhmää"
+
+#: kcmlayout.cpp:854
+msgid "Alt+Shift changes group"
+msgstr "Alt+Shift vaihtaa ryhmää"
+
+#: kcmlayout.cpp:855
+msgid "Control Key Position"
+msgstr "Ctrl näppäimen sijainti"
+
+#: kcmlayout.cpp:856
+msgid "Make CapsLock an additional Control"
+msgstr "Tee Caps Lockista ylimääräinen Ctrl"
+
+#: kcmlayout.cpp:857
+msgid "Swap Control and Caps Lock"
+msgstr "Vaihda Ctrl- ja Caps Lock-näppäimet"
+
+#: kcmlayout.cpp:858
+msgid "Control key at left of 'A'"
+msgstr "Ctrl A-näppäimen vasemmalla puolella"
+
+#: kcmlayout.cpp:859
+msgid "Control key at bottom left"
+msgstr "Ctrl alhaalla vasemmalla"
+
+#: kcmlayout.cpp:860
+msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
+msgstr "Käytä näppäimistön led -valoa näyttämään vaihtoehtoinen ryhmä"
+
+#: kcmlayout.cpp:861
+msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
+msgstr "NumLock-valo näyttää vaihtoehtoisen ryhmän"
+
+#: kcmlayout.cpp:862
+msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
+msgstr "CapsLock -valo näyttää vaihtoehtoisen ryhmän"
+
+#: kcmlayout.cpp:863
+msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
+msgstr "ScrollLock -valo näyttää vaihtoehtoisen ryhmän"
+
+#: kcmlayout.cpp:866
+msgid "Left Win-key switches group while pressed"
+msgstr "Vasen Win -näppäin vaihtaa ryhmää painettuna"
+
+#: kcmlayout.cpp:867
+msgid "Right Win-key switches group while pressed"
+msgstr "Oikea Win -näppäin vaihtaa ryhmää painettuna"
+
+#: kcmlayout.cpp:868
+msgid "Both Win-keys switch group while pressed"
+msgstr "Molemmat Win -näppäimet vaihtavat ryhmää painettuna"
+
+#: kcmlayout.cpp:869
+msgid "Left Win-key changes group"
+msgstr "Vasen Win-näppäin vaihtaa ryhmää"
+
+#: kcmlayout.cpp:870
+msgid "Right Win-key changes group"
+msgstr "Oikea Win-näppäin vaihtaa ryhmää"
+
+#: kcmlayout.cpp:871
+msgid "Third level choosers"
+msgstr "Kolmannen tason vaihtajat"
+
+#: kcmlayout.cpp:872
+msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
+msgstr "Paina oikeaa Ctrl-näppäintä siirtyäksesi 3. tasolle"
+
+#: kcmlayout.cpp:873
+msgid "Press Menu key to choose 3rd level"
+msgstr "Paina oikeaa Menu-näppäintä siirtyäksesi 3. tasolle"
+
+#: kcmlayout.cpp:874
+msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level"
+msgstr "Paina jotakin Windows-näppäintä siirtyäksesi 3. tasolle"
+
+#: kcmlayout.cpp:875
+msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level"
+msgstr "Paina vasenta Windows-näppäintä siirtyäksesi 3. tasolle"
+
+#: kcmlayout.cpp:876
+msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level"
+msgstr "Paina oikeaa Windows-näppäintä siirtyäksesi 3. tasolle"
+
+#: kcmlayout.cpp:877
+msgid "CapsLock key behavior"
+msgstr "CapsLock -näppäimen toiminta"
+
+#: kcmlayout.cpp:878
+msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
+msgstr "käyttää sisäistä kapitalisointia. Shift ottaa Capsin pois."
+
+#: kcmlayout.cpp:879
+msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
+msgstr "käyttää sisäistä kapitalisointia. Shift ei ota Capsia pois."
+
+#: kcmlayout.cpp:880
+msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
+msgstr "toimi kuten Shift lukituksella. Shift estää Capsin."
+
+#: kcmlayout.cpp:881
+msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
+msgstr "toimi kuten Shift lukituksella. Shift ei estä Capsia."
+
+#: kcmlayout.cpp:882
+msgid "Alt/Win key behavior"
+msgstr "Alt/Win -näppäimen toiminta"
+
+#: kcmlayout.cpp:883
+msgid "Add the standard behavior to Menu key."
+msgstr "Lisää normaali käyttäytyminen Menu -painikkeeseen"
+
+#: kcmlayout.cpp:884
+msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)."
+msgstr "Alt ja Meta Alt -painikkeilla (oletus)."
+
+#: kcmlayout.cpp:885
+msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
+msgstr "Meta on määritelty Win -näppäimiin."
+
+#: kcmlayout.cpp:886
+msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
+msgstr "Meta on määritelty vasempaan Win -näppäimeen."
+
+#: kcmlayout.cpp:887
+msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)."
+msgstr "Super on määritelty Win-näppäimiin (oletus)."
+
+#: kcmlayout.cpp:888
+msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
+msgstr "Hyper on määritelty Win -näppäimiin"
+
+#: kcmlayout.cpp:889
+msgid "Right Alt is Compose"
+msgstr "Oikea Alt on Kirjoita uusi"
+
+#: kcmlayout.cpp:890
+msgid "Right Win-key is Compose"
+msgstr "Oikea Win -näppäin on Kirjoita uusi"
+
+#: kcmlayout.cpp:891
+msgid "Menu is Compose"
+msgstr "Menu on Kirjoita uusi"
+
+#: kcmlayout.cpp:894
+msgid "Both Ctrl keys together change group"
+msgstr "Molemmat Ctrl-näppäimet yhtäaikaisesti vaihtavat ryhmää"
+
+#: kcmlayout.cpp:895
+msgid "Both Alt keys together change group"
+msgstr "Molemmat Alt-näppäimet yhtäaikaisesti vaihtavat ryhmää"
+
+#: kcmlayout.cpp:896
+msgid "Left Shift key changes group"
+msgstr "Vasen vaihtonäppäin vaihtaa ryhmää"
+
+#: kcmlayout.cpp:897
+msgid "Right Shift key changes group"
+msgstr "Oikea vaihtonäppäin vaihtaa ryhmää"
+
+#: kcmlayout.cpp:898
+msgid "Right Ctrl key changes group"
+msgstr "Oikea Ctrl vaihtaa ryhmää"
+
+#: kcmlayout.cpp:899
+msgid "Left Alt key changes group"
+msgstr "Vasen Alt vaihtaa ryhmää"
+
+#: kcmlayout.cpp:900
+msgid "Left Ctrl key changes group"
+msgstr "Vasen Ctrl-näppäin vaihtaa ryhmää"
+
+#: kcmlayout.cpp:901
+msgid "Compose Key"
+msgstr "Luo uusi -näppäin"
+
+#: kcmlayout.cpp:904
+msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
+msgstr ""
+"Numeronäppäimistön painikkeet ja vaihtonäppäin toimivat kuten MS Windowsissa."
+
+#: kcmlayout.cpp:905
+msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server."
+msgstr "Erikoisnäppäimet (Ctrl+Alt+<key>) käsitellään palvelimella."
+
+#: kcmlayout.cpp:906
+msgid "Miscellaneous compatibility options"
+msgstr "Muut yhteensopivuusasetukset"
+
+#: kcmlayout.cpp:907
+msgid "Right Control key works as Right Alt"
+msgstr "Oikea Ctrl toimii kuten oikea Alt"
+
+#: kcmlayout.cpp:910
+msgid "Right Alt key switches group while pressed"
+msgstr "Oikea Alt-näppäin vaihtaa ryhmää painettuna"
+
+#: kcmlayout.cpp:911
+msgid "Left Alt key switches group while pressed"
+msgstr "Vasen Alt-näppäin vaihtaa ryhmää painettuna"
+
+#: kcmlayout.cpp:912
+msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level"
+msgstr "Paina oikeaa Alt-näppäintä siirtyäksesi 3. tasolle"
+
+#: kcmlayout.cpp:915
+msgid "R-Alt switches group while pressed."
+msgstr "R+Alt vaihtaa ryhmää."
+
+#: kcmlayout.cpp:916
+msgid "Left Alt key switches group while pressed."
+msgstr "Vasen Alt-näppäin vaihtaa ryhmää painettuna."
+
+#: kcmlayout.cpp:917
+msgid "Left Win-key switches group while pressed."
+msgstr "Vasen Win -näppäin vaihtaa ryhmää painettuna."
+
+#: kcmlayout.cpp:918
+msgid "Right Win-key switches group while pressed."
+msgstr "Oikea Win -näppäin vaihtaa ryhmää painettuna."
+
+#: kcmlayout.cpp:919
+msgid "Both Win-keys switch group while pressed."
+msgstr "Molemmat Win -näppäimet vaihtavat ryhmää painettuna."
+
+#: kcmlayout.cpp:920
+msgid "Right Ctrl key switches group while pressed."
+msgstr "Oikea Ctrl-näppäin vaihtaa ryhmää painettuna."
+
+#: kcmlayout.cpp:921
+msgid "Right Alt key changes group."
+msgstr "Oikea Alt vaihtaa ryhmää."
+
+#: kcmlayout.cpp:922
+msgid "Left Alt key changes group."
+msgstr "Vasen Alt vaihtaa ryhmää."
+
+#: kcmlayout.cpp:923
+msgid "CapsLock key changes group."
+msgstr "Caps Lock vaihtaa ryhmää."
+
+#: kcmlayout.cpp:924
+msgid "Shift+CapsLock changes group."
+msgstr "Shift+Caps Lock vaihtaa ryhmää."
+
+#: kcmlayout.cpp:925
+msgid "Both Shift keys together change group."
+msgstr "Molemmat shift-näppäimet yhtäaikaisesti vaihtavat ryhmää."
+
+#: kcmlayout.cpp:926
+msgid "Both Alt keys together change group."
+msgstr "Molemmat Alt-näppäimet yhtäaikaisesti vaihtavat ryhmää."
+
+#: kcmlayout.cpp:927
+msgid "Both Ctrl keys together change group."
+msgstr "Molemmat Ctrl-näppäimet yhtäaikaisesti vaihtavat ryhmää."
+
+#: kcmlayout.cpp:928
+msgid "Ctrl+Shift changes group."
+msgstr "Ctrl+Shift vaihtaa ryhmää."
+
+#: kcmlayout.cpp:929
+msgid "Alt+Ctrl changes group."
+msgstr "Alt+Ctrl vaihtaa ryhmää."
+
+#: kcmlayout.cpp:930
+msgid "Alt+Shift changes group."
+msgstr "Alt+Shift vaihtaa ryhmää."
+
+#: kcmlayout.cpp:931
+msgid "Menu key changes group."
+msgstr "Menu näppäin vaihtaa ryhmää."
+
+#: kcmlayout.cpp:932
+msgid "Left Win-key changes group."
+msgstr "Vasen Win-näppäin vaihtaa ryhmää."
+
+#: kcmlayout.cpp:933
+msgid "Right Win-key changes group."
+msgstr "Oikea Win-näppäin vaihtaa ryhmää."
+
+#: kcmlayout.cpp:934
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "Vasen vaihtonäppäin vaihtaa ryhmää."
+
+#: kcmlayout.cpp:935
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "Oikea vaihtonäppäin vaihtaa ryhmää."
+
+#: kcmlayout.cpp:936
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "Vasen Ctrl-näppäin vaihtaa ryhmää."
+
+#: kcmlayout.cpp:937
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "Oikea Ctrl vaihtaa ryhmää."
+
+#: kcmlayout.cpp:938
+msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
+msgstr "Paina oikeaa Ctrl-näppäintä siirtyäksesi 3. tasolle."
+
+#: kcmlayout.cpp:939
+msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
+msgstr "Paina Menu-näppäintä siirtyäksesi 3. tasolle."
+
+#: kcmlayout.cpp:940
+msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
+msgstr "Paina jotakin Windows-näppäintä siirtyäksesi 3. tasolle."
+
+#: kcmlayout.cpp:941
+msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
+msgstr "Paina vasenta Win-näppäintä siirtyäksesi 3. tasolle."
+
+#: kcmlayout.cpp:942
+msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
+msgstr "Paina oikeaa Win-näppäintä siirtyäksesi 3. tasolle."
+
+#: kcmlayout.cpp:943
+msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
+msgstr "Paina jotakin Alt-näppäintä siirtyäksesi 3. tasolle."
+
+#: kcmlayout.cpp:944
+msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
+msgstr "Paina vasenta Alt-näppäintä siirtyäksesi 3. tasolle."
+
+#: kcmlayout.cpp:945
+msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
+msgstr "Paina oikeaa Alt-näppäintä siirtyäksesi 3. tasolle."
+
+#: kcmlayout.cpp:946
+msgid "Ctrl key position"
+msgstr "Ctrl-näppäimen sijainti"
+
+#: kcmlayout.cpp:947
+msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
+msgstr "Tee Caps Lockista ylimääräinen Ctrl."
+
+#: kcmlayout.cpp:948
+msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
+msgstr "Vaihda Ctrl- ja Caps Lock-näppäimet."
+
+#: kcmlayout.cpp:949
+msgid "Ctrl key at left of 'A'"
+msgstr "Ctrl A-näppäimen vasemmalla puolella"
+
+#: kcmlayout.cpp:950
+msgid "Ctrl key at bottom left"
+msgstr "Ctrl alhaalla vasemmalla"
+
+#: kcmlayout.cpp:951
+msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
+msgstr "Oikea Ctrl toimii kuten oikea Alt"
+
+#: kcmlayout.cpp:952
+msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
+msgstr "Käytä näppäimistön led -valoa näyttämään vaihtoehtoinen ryhmä."
+
+#: kcmlayout.cpp:953
+msgid "NumLock LED shows alternative group."
+msgstr "NumLock-valo näyttää vaihtoehtoisen ryhmän."
+
+#: kcmlayout.cpp:954
+msgid "CapsLock LED shows alternative group."
+msgstr "CapsLock -valo näyttää vaihtoehtoisen ryhmän."
+
+#: kcmlayout.cpp:955
+msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
+msgstr "ScrollLock -valo näyttää vaihtoehtoisen ryhmän."
+
+#: kcmlayout.cpp:956
+msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock."
+msgstr "käyttää sisäistä kapitalisointia. Shift ottaa Capsin pois."
+
+#: kcmlayout.cpp:957
+msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock."
+msgstr "käyttää sisäistä kapitalisointia. Shift ei ota Capsia pois."
+
+#: kcmlayout.cpp:958
+msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock."
+msgstr "CapsLock toimii kuten Shift lukituksella. Shift kumoaa Capsin."
+
+#: kcmlayout.cpp:959
+msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock."
+msgstr "CapsLock toimii kuten Shift lukituksella. Shift ei kumoa Capsia."
+
+#: kcmlayout.cpp:960
+msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
+msgstr "CapsLock vain lukitsee Shift-muokkaajan."
+
+#: kcmlayout.cpp:961
+msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
+msgstr "CapsLock vaihtaa normaalien aakkosten merkkikokoa."
+
+#: kcmlayout.cpp:962
+msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
+msgstr "CapsLock vaihtaa Shift-tilaa, siten että se koskee kaikkia näppäimiä."
+
+#: kcmlayout.cpp:963
+msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)."
+msgstr "Alt ja Meta ovat Alt-näppäimissä (oletus)."
+
+#: kcmlayout.cpp:964
+msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
+msgstr "Alt on määritelty oikeaan Win -näppäimeen ja super Menu-näppäimeen."
+
+#: kcmlayout.cpp:965
+msgid "Compose key position"
+msgstr "Kirjoita uusi-näppäimen sijainti"
+
+#: kcmlayout.cpp:966
+msgid "Right Alt is Compose."
+msgstr "Oikea Alt on Kirjoita uusi."
+
+#: kcmlayout.cpp:967
+msgid "Right Win-key is Compose."
+msgstr "Oikea Win -näppäin on Kirjoita uusi."
+
+#: kcmlayout.cpp:968
+msgid "Menu is Compose."
+msgstr "Menu on Kirjoita uusi."
+
+#: kcmlayout.cpp:969
+msgid "Right Ctrl is Compose."
+msgstr "Oikea Ctrl on kirjoita uusi."
+
+#: kcmlayout.cpp:970
+msgid "Caps Lock is Compose."
+msgstr "Caps Lock on kirjoita uusi."
+
+#: kcmlayout.cpp:971
+msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
+msgstr "Erikoisnäppäimet (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) käsitellään palvelimella."
+
+#: kcmlayout.cpp:972
+msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
+msgstr "Euronäppäimen lisääminen joihinkin näppäimiin."
+
+#: kcmlayout.cpp:973
+msgid "Add the EuroSign to the E key."
+msgstr "Lisää euromerkki E-näppäimeen."
+
+#: kcmlayout.cpp:974
+msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
+msgstr "Lisää euromerkki 5-näppäimeen."
+
+#: kcmlayout.cpp:975
+msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
+msgstr "Lisää euromerkki 2-näppäimeen."
+
+#: pixmap.cpp:243
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belgia"
+
+#: pixmap.cpp:244
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgaria"
+
+#: pixmap.cpp:245
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brasilia"
+
+#: pixmap.cpp:246
+msgid "Canadian"
+msgstr "Kanada"
+
+#: pixmap.cpp:247
+msgid "Czech"
+msgstr "Tsekki"
+
+#: pixmap.cpp:248
+msgid "Czech (qwerty)"
+msgstr "Tšekki (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:249
+msgid "Danish"
+msgstr "Tanska"
+
+#: pixmap.cpp:250
+msgid "Estonian"
+msgstr "Viro"
+
+#: pixmap.cpp:251
+msgid "Finnish"
+msgstr "Suomi"
+
+#: pixmap.cpp:252
+msgid "French"
+msgstr "Ranska"
+
+#: pixmap.cpp:253
+msgid "German"
+msgstr "Saksa"
+
+#: pixmap.cpp:254
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Unkari"
+
+#: pixmap.cpp:255
+msgid "Hungarian (qwerty)"
+msgstr "Unkari (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:256
+msgid "Italian"
+msgstr "Italia"
+
+#: pixmap.cpp:257
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japani"
+
+#: pixmap.cpp:258
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Liettua"
+
+#: pixmap.cpp:259
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norja"
+
+#: pixmap.cpp:260
+msgid "PC-98xx Series"
+msgstr "PC-98xx sarja"
+
+#: pixmap.cpp:261
+msgid "Polish"
+msgstr "Puola"
+
+#: pixmap.cpp:262
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugali"
+
+#: pixmap.cpp:263
+msgid "Romanian"
+msgstr "Romania"
+
+#: pixmap.cpp:264
+msgid "Russian"
+msgstr "Venäjä"
+
+#: pixmap.cpp:265
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovakia"
+
+#: pixmap.cpp:266
+msgid "Slovak (qwerty)"
+msgstr "Tšekki (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:267
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espanja"
+
+#: pixmap.cpp:268
+msgid "Swedish"
+msgstr "Ruotsi"
+
+#: pixmap.cpp:269
+msgid "Swiss German"
+msgstr "Sveitsin saksa"
+
+#: pixmap.cpp:270
+msgid "Swiss French"
+msgstr "Sveitsin ranska"
+
+#: pixmap.cpp:271
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
+
+#: pixmap.cpp:272
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Britannia"
+
+#: pixmap.cpp:273
+msgid "U.S. English"
+msgstr "U.S. Englanti"
+
+#: pixmap.cpp:274
+msgid "U.S. English w/ deadkeys"
+msgstr "U.S. Englanti (kuolleilla näppäimillä)"
+
+#: pixmap.cpp:275
+msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
+msgstr "U.S. Englanti (sisältäen ISO9995-3)"
+
+#: pixmap.cpp:278
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenia"
+
+#: pixmap.cpp:279
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Azerbaidjani"
+
+#: pixmap.cpp:280
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islanti"
+
+#: pixmap.cpp:281
+msgid "Israeli"
+msgstr "Israel"
+
+#: pixmap.cpp:282
+msgid "Lithuanian azerty standard"
+msgstr "Liettua, azerty standardi"
+
+#: pixmap.cpp:283
+msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
+msgstr "Liettua, querty \"numeerinen\""
+
+#: pixmap.cpp:284
+msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
+msgstr "Liettua, querty \"ohjelmoijat\""
+
+#: pixmap.cpp:285
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedonia"
+
+#: pixmap.cpp:286
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbia"
+
+#: pixmap.cpp:287
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovenia"
+
+#: pixmap.cpp:288
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnam"
+
+#: pixmap.cpp:291
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabia"
+
+#: pixmap.cpp:292
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Valkovenäjä"
+
+#: pixmap.cpp:293
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengali"
+
+#: pixmap.cpp:294
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatia"
+
+#: pixmap.cpp:295
+msgid "Greek"
+msgstr "Kreikka"
+
+#: pixmap.cpp:296
+msgid "Latvian"
+msgstr "Latvia"
+
+#: pixmap.cpp:297
+msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
+msgstr "Liettua, querty \"numeerinen\""
+
+#: pixmap.cpp:298
+msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
+msgstr "Liettua, querty \"ohjelmoijat\""
+
+#: pixmap.cpp:299
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turkki"
+
+#: pixmap.cpp:300
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukraina"
+
+#: pixmap.cpp:303
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albania"
+
+#: pixmap.cpp:304
+msgid "Burmese"
+msgstr "Burma"
+
+#: pixmap.cpp:305
+msgid "Dutch"
+msgstr "Hollanti"
+
+#: pixmap.cpp:306
+msgid "Georgian (latin)"
+msgstr "Georgia (latin)"
+
+#: pixmap.cpp:307
+msgid "Georgian (russian)"
+msgstr "Georgia (venäläinen)"
+
+#: pixmap.cpp:308
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: pixmap.cpp:309
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: pixmap.cpp:310
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#: pixmap.cpp:311
+msgid "Inuktitut"
+msgstr "Inuktitut"
+
+#: pixmap.cpp:312
+msgid "Iranian"
+msgstr "Iran"
+
+#: pixmap.cpp:314
+msgid "Latin America"
+msgstr "Latinalainen Amerikka"
+
+#: pixmap.cpp:315
+msgid "Maltese"
+msgstr "Malta"
+
+#: pixmap.cpp:316
+msgid "Maltese (US layout)"
+msgstr "Malta (US järjestys)"
+
+#: pixmap.cpp:317
+msgid "Northern Saami (Finland)"
+msgstr "Pohjoinen Saame (Suomi)"
+
+#: pixmap.cpp:318
+msgid "Northern Saami (Norway)"
+msgstr "Pohjoinen Saame (Norja)"
+
+#: pixmap.cpp:319
+msgid "Northern Saami (Sweden)"
+msgstr "Pohjoinen Saame (Ruotsi)"
+
+#: pixmap.cpp:320
+msgid "Polish (qwertz)"
+msgstr "Puolalainen (qwertz)"
+
+#: pixmap.cpp:321
+msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
+msgstr "Venäläinen (kyrillinen foneettinen)"
+
+#: pixmap.cpp:322
+msgid "Tajik"
+msgstr "Tajik"
+
+#: pixmap.cpp:323
+msgid "Turkish (F)"
+msgstr "Turkki (F)"
+
+#: pixmap.cpp:324
+msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
+msgstr "U.S. Englanti (sisältäen ISO9995-3)"
+
+#: pixmap.cpp:325
+msgid "Yugoslavian"
+msgstr "Jugoslavia"
+
+#: pixmap.cpp:328
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Bosnia"
+
+#: pixmap.cpp:329
+msgid "Croatian (US)"
+msgstr "Kroatialainen (US)"
+
+#: pixmap.cpp:330
+msgid "Dvorak"
+msgstr "Dvorak"
+
+#: pixmap.cpp:331
+msgid "French (alternative)"
+msgstr "Ranska (vaihtoehtoinen)"
+
+#: pixmap.cpp:332
+msgid "French Canadian"
+msgstr "Kanadanranskalainen"
+
+#: pixmap.cpp:333
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: pixmap.cpp:334
+msgid "Lao"
+msgstr "Lao"
+
+#: pixmap.cpp:335
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
+
+#: pixmap.cpp:336
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongolialainen"
+
+#: pixmap.cpp:337
+msgid "Ogham"
+msgstr "Ogham"
+
+#: pixmap.cpp:338
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#: pixmap.cpp:339
+msgid "Syriac"
+msgstr "Syyrialainen"
+
+#: pixmap.cpp:340
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: pixmap.cpp:341
+msgid "Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Thai (Kedmanee)"
+
+#: pixmap.cpp:342
+msgid "Thai (Pattachote)"
+msgstr "Thai (Pattachote)"
+
+#: pixmap.cpp:343
+msgid "Thai (TIS-820.2538)"
+msgstr "Thai (TIS-820.2538)"
+
+#: pixmap.cpp:346
+msgid "Uzbek"
+msgstr "Uzbek"
+
+#: pixmap.cpp:347
+msgid "Faroese"
+msgstr "Fäärilainen"
+
+#: pixmap.cpp:350
+msgid "Dzongkha / Tibetan"
+msgstr "Dzongkha / Tiibet"
+
+#: pixmap.cpp:351
+msgid "Hungarian (US)"
+msgstr "Unkari (US)"
+
+#: pixmap.cpp:352
+msgid "Irish"
+msgstr "Irlantilainen"
+
+#: pixmap.cpp:353
+msgid "Israeli (phonetic)"
+msgstr "Israel (foneettinen)"
+
+#: pixmap.cpp:354
+msgid "Serbian (Cyrillic)"
+msgstr "Georia (kyrilinen)"
+
+#: pixmap.cpp:355
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "Georgia (latin)"
+
+#: pixmap.cpp:356
+msgid "Swiss"
+msgstr "Sveitsi"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Layout"
+msgstr "Järjestys"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Enable keyboard layouts"
+msgstr "&Ota näppäimistöasetukset käyttöön"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. "
+"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, "
+"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different "
+"for different countries."
+msgstr ""
+"<h1>Näppäimistön järjestys ja malli</h1> Tässä moduulissa voit valita "
+"näppäimistön järjestyksen ja -mallin. Malli tarkoittaa tietokoneeseen kytketyn "
+"näppäimistön tyyppiä ja näppäimistön järjestys määrittelee \"mitä näppäimet "
+"tekevät\". Näppäimistön järjestys on eri maissa erilainen."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Available layouts:"
+msgstr "Käytettävissä olevat asettelut:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Active layouts:"
+msgstr "Käytössä olevat asettelut:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard &model:"
+msgstr "Näppäimistön &tyyppi:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
+"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
+"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually "
+"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is "
+"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n"
+msgstr ""
+"Tässä voit valita näppäimistön tyypin. Valinta ei riipu näppäimistön "
+"järjestyksestä ja viittaa vain \"laitteiston\" tyyppiin, eli siihen miten "
+"näppäimistösi on valmistettu. Moderneissa näppäimistöissä, jotka tulevat "
+"tietokoneesi mukana, on yleensä kaksi lisänäppäintä ja niitä sanotaan "
+"\"104-näppäimen\" malleiksi. Tämä on hyvä valinta, jos et tiedä millainen "
+"näppäimistö sinulla on.\n"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148
+#: rc.cpp:31 rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Keymap"
+msgstr "Näppäinkartta"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Variant"
+msgstr "Muunnos"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "Label"
+msgstr "Nimike"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a "
+"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. "
+"The first layout will be default one."
+msgstr ""
+"Jos useampi kuin yksi näppäinjärjestys on valittu luettelosta, KDE:n paneelissa "
+"näytetään lipun kuva. Napsauttamalla lippua voit vaihtaa helposti näppäimistön "
+"järjestystä. Ensimmäinen järjestys on oletusjärjestys."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "Add >>"
+msgstr "Lisää >>"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "<< Remove"
+msgstr "<< Poista"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263
+#: rc.cpp:52 rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Command:"
+msgstr "Komento:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add "
+"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button."
+msgstr ""
+"Tämä on luettelo käytettävissä olevista järjestyksistä järjestelmässäsi. Voit "
+"lisätä järjestyksen käytössä oleviin järjestyksiin napsauttamalla \"Lisää\" "
+"-painiketta."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It "
+"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch "
+"layouts without the help of KDE."
+msgstr ""
+"Tämä on komento, joka suoritetaan kun vaihdetaan valittuun "
+"näppäimistöjärjestykseen. Komennon näkemisestä voi olla hyötyä, jos etsit "
+"näppäimistön järjestyksen vaihtamiseen liittyvää virhettä, tai haluat vaihtaa "
+"näppäimistön järjestystä ilman KDE:n apua."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Include latin layout"
+msgstr "Sisällytä latinalainen asettelu"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys "
+"do not work try to enable this option."
+msgstr ""
+"Jos jotkin näppäinyhdistelmät eivät toimi asetusten muuttamisen jälkeen, voit "
+"yrittää käyttää tätä asetusta."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid "Label:"
+msgstr "Nimike:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "Layout variant:"
+msgstr "Asettelun variantti:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants "
+"usually represent different key maps for the same language. For example, "
+"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), "
+"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on "
+"a transliterated latin one).\n"
+msgstr ""
+"Tässä kohdassa voit valita näppäimistön järjestyksen variantin. Järjestyksen "
+"variantit ovat yleensä saman kielen eri näppäinjärjestyksiä. Esimerkiksi "
+"Ukrainan kielessä näitä ovat: perus, winkeys (kuten Windowsissa), konekirjoitus "
+"(kuten kirjoituskoneissa) ja foneettinen (jokainen Ukrainan kirjain korvataan "
+"latinalaisella merkillä).\n"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "Switching Options"
+msgstr "Vaihtamisen asetukset"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Switching Policy"
+msgstr "Vaihtotapa"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
+"keyboard layout will only affect the current application or window."
+msgstr ""
+"Jos valitset \"Sovelluskohtaisen\" tai \"Ikkunakohtaisen\" "
+"näppäimistöjärjestyksen asetukset, näppäimistöjärjestyksen vaihtaminen "
+"vaikuttaa vain tietyssä sovelluksessa tai ikkunassa."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "&Global"
+msgstr "&Yleinen"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Application"
+msgstr "Sovellus"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&Ikkuna"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "Show country flag"
+msgstr "Näytä maan lippu"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon"
+msgstr "Näyttää maan lipun paneelissa"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "Sticky Switching"
+msgstr "Toistuva vaihtaminen"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545
+#: rc.cpp:110
+#, no-c-format
+msgid "Enable sticky switching"
+msgstr "Ota toistuva vaihtaminen käyttöön"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548
+#: rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the "
+"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the "
+"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You "
+"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator."
+msgstr ""
+"Jos käytössäsi on enemmän kuin kaksi näppäimistöjärjestystä, voit vaihtaa vain "
+"muutaman viimeksi käytetyn näppäimistöjärjestyksen välillä. Voit määritellä "
+"allaolevassa kohdassa, kuinka monen näppäimistöjärjestyksen välillä "
+"vaihdellaan. Voit vaihtaa mihin tahansa näppäimistöjärjestykseen napsauttamalla "
+"hiiren oikealla painikkeella näppäimistöjärjestyksen kuvaketta."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559
+#: rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "Number of layouts to rotate:"
+msgstr "Vaihdettavien järjestysten määrä:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Show indicator for single layout"
+msgstr "Näytä yksittäisen asettelun merkki"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Xkb Options"
+msgstr "Xkb:n asetukset"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "&Enable xkb options"
+msgstr "&Ota xkb-asetukset käyttöön"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623
+#: rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, "
+"specifying them in the X11 configuration file."
+msgstr ""
+"Tässä kohdassa voit määritellä xkb-asetuksia X11-asetustiedoston sijaan tai "
+"lisäksi."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "&Reset old options"
+msgstr "&Ohita vanhat asetukset"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "NumLock on KDE Startup"
+msgstr "NumLock-näppäimen tila KDE:n käynnistyessä"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE "
+"startup."
+"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to "
+"set NumLock state."
+msgstr ""
+"Jos mahdollista, tämä asetus määrittelee NumLockin tilan KDE:n käynnistyksen "
+"yhteydessä."
+"<p> Voit määritellä, onko NumLock päällä tai pois, tai valita ettet koske "
+"NumLockin tilaan."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Turn o&ff"
+msgstr "P&ois"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Leave unchan&ged"
+msgstr "&Älä muuta oletusta"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "T&urn on"
+msgstr "&Päällä"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard Repeat"
+msgstr "Näppäinten toisto"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "&Delay:"
+msgstr "&Viive:"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136
+#: rc.cpp:164 rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key "
+"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency "
+"of these keycodes."
+msgstr ""
+"Jos laitteisto tukee tätä, tämä vaihtoehto määrittelee viiveen, jonka jälkeen "
+"painettu näppäimen painallus toistuu. Nopeus määrittelee, kuinka nopeasti "
+"painallusta toistetaan."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid " msec"
+msgstr " ms"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "&Rate:"
+msgstr "&Nopeus:"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207
+#: rc.cpp:176 rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
+"generated while a key is pressed."
+msgstr ""
+"Jos järjestelmä tukee tätä, tämä kohta määrittelee kuinka nopeasti näppäimen "
+"painallusta toistetaan, jos näppäintä pidetään pohjassa."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "/s"
+msgstr " merkkiä/s"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "&Enable keyboard repeat"
+msgstr "&Käytä näppäintoistoa"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
+"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab "
+"key will have the same effect as that of pressing that key several times in "
+"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key."
+msgstr ""
+"Jos valitset tämän kohdan, näppäimen painaminen ja pitäminen pohjassa saa saman "
+"merkin toistumaan näytöllä. Esimerkiksi sarkainnäppäimen pitäminen toistaa "
+"toimintoa."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266
+#: rc.cpp:194 rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
+"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be "
+"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the "
+"keys make is very soft."
+"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider "
+"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to "
+"0% turns off the key click."
+msgstr ""
+"Jos mahdollista, tämän kohdan valitseminen ottaa käyttöön näppäinten äänet. "
+"Tämä asetus voi olla hyödyllinen, mikäli käytät kosketusnäppäimistöä tai "
+"näppäinten ääni on hyvin hiljainen."
+"<p> Voit muuttaa äänen voimakkuutta siirtämällä liukuvalitsinta tai "
+"napsauttamalla nuolinäppäimiä. Asetus 0 % ottaa näppäinäänet pois käytöstä."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Key click &volume:"
+msgstr "Näppäinäänten &voimakkuus"
+
+#: kxkbbindings.cpp:9
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Näppäimistö"
+
+#: kxkbbindings.cpp:10
+msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
+msgstr "Valitse seuraava näppäimistön asettelu"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Tapio Kautto"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "eleknader@phnet.fi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If supported, this option allows you to set the\n"
+#~ " delay after which a pressed key will start generating keycodes. The 'Repeat rate\n"
+#~ " ' option controls the frequency of these keycodes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos laitteisto tukee tätä, tämä vaihtoehto määrittelee\n"
+#~ " viiveen, jonka jälkeen painettu näppäimen painallus toistuu. Nopeus\n"
+#~ " ' määrittelee, kuinka nopeasti painallusta toistetaan."