diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-26 11:42:45 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-26 12:48:14 +0100 |
commit | 520428b41becf267e9dc0941b23cf4999d82fa97 (patch) | |
tree | 9479a51b0ee6a32e477f65663aad281498aee3f0 /tde-i18n-fi/messages/tdeutils/kcmlaptop.po | |
parent | 5ce6411e19957dd253c7ae00b8ea9db2f227e2da (diff) | |
download | tde-i18n-520428b41becf267e9dc0941b23cf4999d82fa97.tar.gz tde-i18n-520428b41becf267e9dc0941b23cf4999d82fa97.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdeutils/kcmlaptop
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/kcmlaptop/
(cherry picked from commit f952c65dd52514e68d6569a0823d6c2d833ae367)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/tdeutils/kcmlaptop.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fi/messages/tdeutils/kcmlaptop.po | 1191 |
1 files changed, 603 insertions, 588 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-fi/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index d50cae761fe..b7f6b702ffe 100644 --- a/tde-i18n-fi/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-26 04:54+0200\n" "Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" "Language-Team: finnish <fi@li.org>\n" @@ -19,6 +19,284 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Tapio Kautto,Kim Enkovaara,Santeri Kannisto,Niklas Laxström" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"eleknader@phnet.fi,kim.enkovaara@iki.fi,sk@sot.com,niklas.laxstrom" +"+kdetrans@gmail.com" + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"Tällä välilehdellä näet tietoja kannettavasi ACPI-ominaisuuksista ja voit " +"aktivoida kannettavan tukemia lisäominaisuuksia." + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"Huomautus: Linuxin ACPI-toteutus on vielä työn alla. Erityisesti keskeytys- " +"ja lepotilat eivät välttämättä ole vakaita ytimen versoilla 2.4 ja 2.5. Myös " +"uudempien versioiden kanssa on suositeltavaa kokeilla ensin hallitusti näitä " +"tiloja akkutarkkailijan valikoista, sen jälkeen kun olet tallentanut kaikki " +"tallentamattomat tiedot. Jos palaaminen keskeytys- tai lepotilasta ei " +"onnistu, poista valinta sen tilan kohdalta, ja odota uudempaa ydintä." + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"Osa tällä välilehdellä tehdyistä muutoksista saattaa vaatia Ohjauskeskuksen " +"käynnistämisen uudelleen, jotta muutokset tulisivat voimaan." + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "Käytä valmiustilaa" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"Mikäli valittu, voit käyttää valmiustilaa, josta kone palautuu nopeasti" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "Käytä &kesketystilaa" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"Mikäli valittu, voit käyttää keskeytystilaa, jossa konekäyttää vain vähän " +"virtaa" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "Käytä &lepotilaa" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "Mikäli valittu, voit käyttää lepotilaa, jossa konesammutetaan kokonaan" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "Käytä ohjelmistopohjaista lepotilaa" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"Mikäli valittu, kone siirretään lepotilaan käyttämällä ytimen ohjelmistoa, " +"joka hoitaa tarvittavat toimenpiteet ennen koneen sammuttamista" + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "Käytä &suorityskykyprofiileja" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"Mikäli valittu, voit käyttää suorityskykyprofiileja, jotka laskevat " +"suorittimen nopeutta dynaamisesti" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "Käytä suorittimen hidastusta" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "Mikäli valittu, voit käyttää suorittimen hidastusta" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" +"Jos yllä olevat valinnat eivät ole valittavissa, niin tarvitset " +"apuriohjelman, joka muuttaa ACPI-tiloja. Voit joko määritellä kaikille " +"kirjoitusoikeuden tiedostoon ”/proc/acpi/sleep”, tai voit alla olevalla " +"painikkeella asettaa apuriohjelman setuid:ksi, jolloin se voi pääkäyttäjän " +"oikeuksin muuttaa tiloja." + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "Aseta apuriohjelma" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "Voit asettaa apuriohjelman tällä painikkeella" + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Versio: %1" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"Pääkäyttäjän oikeuksia tarvitaan klaptop_acpi_helperin oikeuksien " +"muuttamiseen." + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Apuriohjelmaa ei voida asettaa, koska tdesu-ohjelmaa ei löydy. Varmista, " +"että se on asennettu onnistuneesti." + +#: acpi.cpp:268 +msgid "" +"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"<h1>ACPI-asetukset</h1>Tällä välilehdellä voit määritellä ACPI-asetuksia." + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "Tällä välilehdellä voit aktivoida koneesi tukemia APM-ominaisuuksia." + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"Huomautus: Osa APM-toteutuksista ei toimi oikein. On suositeltavaa, että " +"kokeilet ensin hallitusti näitä tiloja akkutarkkailijan valikoista, sen " +"jälkeen kun olet tallentanut kaikki tallentamattomat tiedot. Jos palaaminen " +"keskeytys- tai lepotilasta ei onnistu, poista valinta sen tilan kohdalta." + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" +"Jos yllä olevat valinnat eivät ole valittavissa, niin tarvitset " +"apuriohjelman, joka muuttaa APM-tiloja. Voit joko määritellä kaikille " +"kirjoitusoikeuden tiedostoon ”/proc/apm”, tai voit alla olevalla " +"painikkeella asettaa apuriohjelman ”%1” setuid:ksi, jolloin se voi " +"pääkäyttäjän oikeuksin muuttaa tiloja." + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "Tällä painikkeella voit asettaa apuriohjelman" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"Järjestelmääsi on asennettu ohjelmistopohjainen toteutus lepotilasta. Jos " +"haluat käyttää ohjelmistoa lepotilaan menemiseksi, valitse alla oleva " +"valintalaatikko" + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "Käytä ohjelmistopohjaista lepotilaa" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"Mikäli valittu, kone siirretään lepotilaan käyttämällä ytimen ohjelmistoa, " +"joka hoitaa tarvittavat toimenpiteet ennen koneen sammuttamista" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"Jos yllä oleva valintalaatikko ei ole valittavissa, sinun täytyy kirjautua " +"sisään pääkäyttäjänä, tai määritellä apuriohjelma, joka kutsuu " +"ohjelmistopohjaista lepotilaa. Voit määritellä apuriohjelman alla olevalla " +"painikkeella." + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "Määrittele apuriohjelma" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "Tällä painikkeella voit määritellä apuriohjelman" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" +"Pääkäyttäjän oikeuksia tarvitaan ohjelman ”%1” käyttöoikeuksien muuttamiseen." + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" +"Ohjelman ”%1” käyttäoikeuksia ei voi muuttaa, koska tdesu-ohjelmaa ei löydy. " +"Varmista, että se on asennettu onnistuneesti." + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Apuriohjelmaa ei voitu asettaa, koska tdesu-ohjelmaa ei löydy. Varmista, " +"että se on asennettu onnistuneesti." + +#: apm.cpp:271 +msgid "" +"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"<h1>APM-asetukset</h1>Tällä välilehdellä voit määritellä APM-asetuksia." + #: battery.cpp:72 msgid "&Show battery monitor" msgstr "&Näytä akkutarkkailija ilmoitusalueella" @@ -33,8 +311,8 @@ msgstr "Näytä akun lataustaso prosentteina" #: battery.cpp:81 msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "" "Tällä valinnalla akkutarkkailijan kuvakkeen lähellä näytetään teksti akun " "lataustasosta prosentteina" @@ -116,11 +394,12 @@ msgstr "" #: battery.cpp:286 msgid "" "<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> " -"entry on this page and applying your changes.</qt>" +"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</" +"b> entry on this page and applying your changes.</qt>" msgstr "" -"<qt>Akkutarkkailija on käynnistetty, mutta sen kuvake ei ole ilmoitusalueella. " -"Kuvakkeen saa näkyviin valitsemalla <b>Näytä akkutarkkailija</b>.</qt>" +"<qt>Akkutarkkailija on käynnistetty, mutta sen kuvake ei ole " +"ilmoitusalueella. Kuvakkeen saa näkyviin valitsemalla <b>Näytä " +"akkutarkkailija</b>.</qt>" #: battery.cpp:361 msgid "Present" @@ -130,6 +409,145 @@ msgstr "Akku on liitettynä" msgid "Not present" msgstr "Ei akkua" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "Kansi suljetaan" + +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "Voit määritellä, mitä tapahtuu kun kannettavan kansi suljetaan" + +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "Valmius&tila" + +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "Kannettava siirtyy virransäästötilaan, josta se voi palautua heti" + +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "&Keskeytystila" + +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "" +"Kannettava siirtyy keskeytystilaan, jossa virrankulutus on hyvin vähäistä. " +"Koneen tila tallennetaan muistiin ja muut laitteet sammutetaan." + +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "&Lepotila" + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "" +"Kannettava siirtyy lepotilaan, jossa kone on kokonaan pois päältä, eikä " +"kuluta virtaa. Palautusmisaika on tässä tilassa suurin." + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "Sammuta järjestelmä" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "Kannettava sammutetaan" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Kirjaudu ulos" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "Istuntosi lopetetaan" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "&Ei muutosta" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Kirkkaus" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "Mikäli valittu, näytön kirkkautta muutetaan" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "Kuinka kirkkaaksi näyttö muutetaan" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "Järjestelmä suorituskykyprofiili" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "Mikäli valittu, kannettavan suorituskykyprofiilia vaihdetaan" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "Järjestelmän suorituskykyprofiilit" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "Suorittimen hidastus" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "Mikäli valittu, suoritinta hidastetaan" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "Suorittimen hidastus" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "Virtanäppäintä painetaan" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "Voit määritellä, mitä tapahtuu kun virtanäppäintä painetaan" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "&Valmiustila" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "&Keskeytystila" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "&Lepotila" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "&Ei muutosta" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"Tällä välilehdellä voit määritellä, mitä tapahtuu kun kannettavan kansi " +"suljetaan tai virtanäppäintä painetaan. Joissakin kannettavissa saattaa olla " +"jo valmiiksi määriteltyjä toimintoja. Jos niitä ei saa kytkettyä BIOSsista " +"pois, älä käytä tämän välilehden toimintoja." + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" +msgstr "" +"<h1>Kannettavan virranhallinta</h1>Tällä välilehdellä voit määritellä mitä " +"tapahtuu kun kannettavan kansi suljetaan tai virtanäppäintä painetaan." + #: main.cpp:155 msgid "&Battery" msgstr "&Yleiset" @@ -208,11 +626,11 @@ msgstr "Versio: " #: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." +"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" -"<h1>PCMCIA-asetukset</h1>Tämä moduuli näyttää tietoja järjestelmän " -"PCMCIA-korteista." +"<h1>PCMCIA-asetukset</h1>Tämä moduuli näyttää tietoja järjestelmän PCMCIA-" +"korteista." #: power.cpp:123 profile.cpp:76 msgid "Not Powered" @@ -225,42 +643,26 @@ msgid "" msgstr "" "Nämä asetukset ovat voimassa, kun kone on akkuvirralla ja sitä ei käytetä" -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "Valmius&tila" - #: power.cpp:130 power.cpp:223 msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "Kannettava siirtyy virransäästötilaan, josta se voi palautua heti" -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Keskeytystila" - #: power.cpp:134 power.cpp:227 msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "" "Kannettava siirtyy keskeytystilaan, jossa virrankulutus on hyvin vähäistä. " "Koneen tila tallennetaan muistiin ja muut laitteet sammutetaan." -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "&Lepotila" - #: power.cpp:138 power.cpp:231 msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "" -"Kannettava siirtyy lepotilaan, jossa kone on kokonaan pois päältä, eikä kuluta " -"virtaa. Palautusmisaika on tässä tilassa suurin." +"Kannettava siirtyy lepotilaan, jossa kone on kokonaan pois päältä, eikä " +"kuluta virtaa. Palautusmisaika on tässä tilassa suurin." #: power.cpp:141 power.cpp:234 msgid "None" msgstr "Ei muutosta" -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Kirkkaus" - #: power.cpp:144 power.cpp:237 msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "Mikäli valittu, voit määritellä näytön kirkkauden" @@ -269,11 +671,6 @@ msgstr "Mikäli valittu, voit määritellä näytön kirkkauden" msgid "How bright to change the back panel" msgstr "Kuinka kirkkaaksi näyttö muutetaan" -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "Järjestelmä suorituskykyprofiili" - #: power.cpp:159 power.cpp:252 msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "Mikäli valittu, voit määritellä järjestelmän suorituskykyprofiilin" @@ -282,10 +679,6 @@ msgstr "Mikäli valittu, voit määritellä järjestelmän suorituskykyprofiilin msgid "Which profile to change it to" msgstr "Käytettävä suorituskykyprofiili" -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "Suorittimen hidastus" - #: power.cpp:174 power.cpp:267 msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr "Mikäli valittu, voit valita suorittimen hidastusmäärän" @@ -300,11 +693,11 @@ msgstr "Paitsi, jos kuorma on suurempi kuin" #: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "" -"Mikäli valittu, virranäästötoimia ei suoriteta, mikäli järjestelmän kuorma on " -"suurempi kuin määritelty" +"Mikäli valittu, virranäästötoimia ei suoriteta, mikäli järjestelmän kuorma " +"on suurempi kuin määritelty" #: power.cpp:204 msgid "&Wait for:" @@ -329,23 +722,11 @@ msgstr "Verkkovirralla" #: power.cpp:218 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" "Nämä asetukset ovat voimassa, kun kone on verkkoviralla ja sitä ei käytetä" -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "&Valmiustila" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "&Keskeytystila" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "&Lepotila" - #: power.cpp:294 msgid "Wai&t for:" msgstr "Käyttä&mättömänä:" @@ -353,37 +734,173 @@ msgstr "Käyttä&mättömänä:" #: power.cpp:304 msgid "" "This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" -"Tällä välilehdellä voit määritellä virransäästötoimia, ikään kuin sinulla olisi " -"virransäästönäytönsäästäjä. Voit määritellä eri toimintoja ja aikoja riippuen " -"siitä, onko kannettava akku- vai verkkovirralla." +"Tällä välilehdellä voit määritellä virransäästötoimia, ikään kuin sinulla " +"olisi virransäästönäytönsäästäjä. Voit määritellä eri toimintoja ja aikoja " +"riippuen siitä, onko kannettava akku- vai verkkovirralla." #: power.cpp:312 msgid "" "Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " "only a temporary state and may not be useful for you." msgstr "" -"Eri kannettavissa on erilaisia valmiustiloja. Yleensä tämä sisältää vain näytön " -"sammuttamisen." - -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Versio: %1" +"Eri kannettavissa on erilaisia valmiustiloja. Yleensä tämä sisältää vain " +"näytön sammuttamisen." #: power.cpp:581 msgid "" "<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" msgstr "" "<h1>Kannettavan virranhallinta</h1>Tällä välilehdellä voit määritellä " "virransäästötoimia, jotka suoritetaan, kun kone on ollut käyttämättömänä." +#: profile.cpp:77 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" +msgstr "" +"Nämä valinnat tulevat voimaan, kun kannettava irrotetaan verkkovirrasta" + +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "Näytön kirkkaus" + +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "Mikäli valittu, näytön kirkkautta muutetaan" + +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "Kuinka kirkkaaksi näyttö muutetaan" + +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "Mikäli valittu, kannettavan suorituskykyprofiilia vaihdetaan" + +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "Järjestelmän suorituskykyprofiilit" + +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "Suorittimen hidastus" + +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "Mikäli valittu, suoritinta hidastetaan" + +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "Suorittimen hidastus" + +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "Nämä valinnat tulevat voimaan, kun kannettava kytketään verkkovirtaan" + +#: profile.cpp:205 +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." +msgstr "" +"Tällä välilehdellä voit määritellä suorityskykyprofiilit, joita käytetään, " +"kun kone on akku- tai verkkovirralla." + +#: profile.cpp:211 +msgid "" +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" +msgstr "" +"Voit määritellä tarkempia ehtoja suorityskykyprofiilien muutoksille toisilla " +"välilehdillä." + +#: profile.cpp:411 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." +msgstr "" +"<h1>Suorityskykyprofiilit</h1> Tällä välilehdellä voit määritellä " +"suorityskykyprofiilit, joita käytetään, kun kone on akku- tai verkkovirralla." + +#: sony.cpp:69 +msgid "" +"This panel allows you to control some of the features of the\n" +"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " +"you\n" +"also use the 'sonypid' program in your system" +msgstr "" +"Tällä välilehdellä voit määrittää joitakin sonypi-laitteen ominaisuuksia. " +"Älä käytä alla olevia asetukstia, jos käytät sonepid-ohjelmaa." + +#: sony.cpp:73 +msgid "Enable &scroll bar" +msgstr "Käytä &vierityspalkkia" + +#: sony.cpp:74 +msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE" +msgstr "Mikäli valittu, vierityspalkin pitäisi toimia TDE:ssä" + +#: sony.cpp:78 +msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" +msgstr "&Emuloi keskipainiketta, kun vierityspalkkia napsautetaan" + +#: sony.cpp:79 +msgid "" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" +msgstr "" +"Mikäli vaittu, vierityspalkin napsauttaminen tuottaa saman tuloksen kuin " +"keskipainikkeen napsauttaminen kolmipainikkeisessa hiiressä" + +#: sony.cpp:88 +msgid "" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" +msgstr "" +"Laitetta ”/dev/sonypi” ei voi käyttää. Jos haluat käyttää yllä olevia " +"ominaisuuksia, muuta tiedoston käyttöoikeuksia.\n" +"Sen voi tehdä alla olevalla painikkeella.\n" + +#: sony.cpp:91 +msgid "Setup /dev/sonypi" +msgstr "Aseta käyttöoikeudet" + +#: sony.cpp:93 +msgid "This button can be used to enable the sony specific features" +msgstr "Tällä painikkeella voit asettaa sopivat käyttöoikeudet" + +#: sony.cpp:113 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." +msgstr "" +"Pääkäyttäjän oikeuksia tarvitaan laitteen /dev/sonypi oikeuksien " +"muuttamiseen." + +#: sony.cpp:126 +msgid "" +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Laitteen /dev/sonypi käyttöoikeuksia ei voi muuttaa, koska tdesu-ohjelmaa ei " +"löydy. Varmista, että se on asennettu onnistuneesti." + +#: sony.cpp:187 +msgid "" +"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some " +"Sony laptop hardware for your system" +msgstr "" +"<h1>Sony-kannettavan laitteisto</h1>Tällä välilehdellä voit määritellä " +"joitakin Sony-kannettavien laitteisto-ominaisuuksia." + #: warning.cpp:78 warning.cpp:79 msgid "Critical &trigger:" msgstr "Kriittinen &raja:" @@ -454,10 +971,6 @@ msgstr "Mikäli valittu, kannettavan suorituskykyprofiilia vaihdetaan" msgid "The performance profile to change to" msgstr "Järjestelmän suorituskykyprofiilit" -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "Suorittimen hidastus" - #: warning.cpp:216 msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" msgstr "Mikäli valittu, suoritinta hidastetaan" @@ -493,10 +1006,6 @@ msgstr "Siirrä järjestelmä lepotilaan, jossa se ei kuluta virtaa" msgid "&Logout" msgstr "Kirjaudu &ulos" -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "Sammuta järjestelmä" - #: warning.cpp:263 msgid "Power the laptop off" msgstr "Sammuta kone" @@ -507,15 +1016,15 @@ msgstr "Ei muutosta" #: warning.cpp:275 msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" "Tällä välilehdellä voit määritellä, mitä tapahtuu kun akku on lähes tyhjä." #: warning.cpp:277 msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" msgstr "" "Tällä välilehdellä voit määritellä, mitä tapahtuu kun akku lähestyy " "tyhjenemistä." @@ -526,515 +1035,21 @@ msgstr "Vain paikallisia tiedostoja voi käyttää." #: warning.cpp:598 msgid "" -"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." +"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." msgstr "" "<h1>Tyhjän akun varoitus</h1>Tällä välilehdellä voit määritellä varoituksen, " "joka näytetään kun akku on lähes tyhjä." -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"Tällä välilehdellä näet tietoja kannettavasi ACPI-ominaisuuksista ja voit " -"aktivoida kannettavan tukemia lisäominaisuuksia." - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"Huomautus: Linuxin ACPI-toteutus on vielä työn alla. Erityisesti keskeytys- ja " -"lepotilat eivät välttämättä ole vakaita ytimen versoilla 2.4 ja 2.5. Myös " -"uudempien versioiden kanssa on suositeltavaa kokeilla ensin hallitusti näitä " -"tiloja akkutarkkailijan valikoista, sen jälkeen kun olet tallentanut kaikki " -"tallentamattomat tiedot. Jos palaaminen keskeytys- tai lepotilasta ei onnistu, " -"poista valinta sen tilan kohdalta, ja odota uudempaa ydintä." - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"Osa tällä välilehdellä tehdyistä muutoksista saattaa vaatia Ohjauskeskuksen " -"käynnistämisen uudelleen, jotta muutokset tulisivat voimaan." - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "Käytä valmiustilaa" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" -"Mikäli valittu, voit käyttää valmiustilaa, josta kone palautuu nopeasti" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "Käytä &kesketystilaa" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"Mikäli valittu, voit käyttää keskeytystilaa, jossa konekäyttää vain vähän " -"virtaa" - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "Käytä &lepotilaa" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "Mikäli valittu, voit käyttää lepotilaa, jossa konesammutetaan kokonaan" - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "Käytä ohjelmistopohjaista lepotilaa" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"Mikäli valittu, kone siirretään lepotilaan käyttämällä ytimen ohjelmistoa, joka " -"hoitaa tarvittavat toimenpiteet ennen koneen sammuttamista" - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "Käytä &suorityskykyprofiileja" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"Mikäli valittu, voit käyttää suorityskykyprofiileja, jotka laskevat suorittimen " -"nopeutta dynaamisesti" - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "Käytä suorittimen hidastusta" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "Mikäli valittu, voit käyttää suorittimen hidastusta" - -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"Jos yllä olevat valinnat eivät ole valittavissa, niin tarvitset apuriohjelman, " -"joka muuttaa ACPI-tiloja. Voit joko määritellä kaikille kirjoitusoikeuden " -"tiedostoon ”/proc/acpi/sleep”, tai voit alla olevalla painikkeella asettaa " -"apuriohjelman setuid:ksi, jolloin se voi pääkäyttäjän oikeuksin muuttaa tiloja." - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "Aseta apuriohjelma" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "Voit asettaa apuriohjelman tällä painikkeella" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" -"Pääkäyttäjän oikeuksia tarvitaan klaptop_acpi_helperin oikeuksien muuttamiseen." - -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: acpi.cpp:185 -msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Apuriohjelmaa ei voida asettaa, koska tdesu-ohjelmaa ei löydy. Varmista, että " -"se on asennettu onnistuneesti." - -#: acpi.cpp:268 -msgid "" -"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system" -msgstr "" -"<h1>ACPI-asetukset</h1>Tällä välilehdellä voit määritellä ACPI-asetuksia." - -#: sony.cpp:69 -msgid "" -"This panel allows you to control some of the features of the\n" -"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " -"you\n" -"also use the 'sonypid' program in your system" -msgstr "" -"Tällä välilehdellä voit määrittää joitakin sonypi-laitteen ominaisuuksia. Älä " -"käytä alla olevia asetukstia, jos käytät sonepid-ohjelmaa." - -#: sony.cpp:73 -msgid "Enable &scroll bar" -msgstr "Käytä &vierityspalkkia" - -#: sony.cpp:74 -msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE" -msgstr "Mikäli valittu, vierityspalkin pitäisi toimia TDE:ssä" - -#: sony.cpp:78 -msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" -msgstr "&Emuloi keskipainiketta, kun vierityspalkkia napsautetaan" - -#: sony.cpp:79 -msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" -msgstr "" -"Mikäli vaittu, vierityspalkin napsauttaminen tuottaa saman tuloksen kuin " -"keskipainikkeen napsauttaminen kolmipainikkeisessa hiiressä" - -#: sony.cpp:88 -msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" -msgstr "" -"Laitetta ”/dev/sonypi” ei voi käyttää. Jos haluat käyttää yllä olevia " -"ominaisuuksia, muuta tiedoston käyttöoikeuksia.\n" -"Sen voi tehdä alla olevalla painikkeella.\n" - -#: sony.cpp:91 -msgid "Setup /dev/sonypi" -msgstr "Aseta käyttöoikeudet" - -#: sony.cpp:93 -msgid "This button can be used to enable the sony specific features" -msgstr "Tällä painikkeella voit asettaa sopivat käyttöoikeudet" - -#: sony.cpp:113 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." -msgstr "" -"Pääkäyttäjän oikeuksia tarvitaan laitteen /dev/sonypi oikeuksien muuttamiseen." - -#: sony.cpp:126 -msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Laitteen /dev/sonypi käyttöoikeuksia ei voi muuttaa, koska tdesu-ohjelmaa ei " -"löydy. Varmista, että se on asennettu onnistuneesti." - -#: sony.cpp:187 -msgid "" -"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some " -"Sony laptop hardware for your system" -msgstr "" -"<h1>Sony-kannettavan laitteisto</h1>Tällä välilehdellä voit määritellä joitakin " -"Sony-kannettavien laitteisto-ominaisuuksia." - -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "" -"Nämä valinnat tulevat voimaan, kun kannettava irrotetaan verkkovirrasta" - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "Näytön kirkkaus" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "Mikäli valittu, näytön kirkkautta muutetaan" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "Kuinka kirkkaaksi näyttö muutetaan" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "Mikäli valittu, kannettavan suorituskykyprofiilia vaihdetaan" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "Järjestelmän suorituskykyprofiilit" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "Mikäli valittu, suoritinta hidastetaan" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "Suorittimen hidastus" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "Nämä valinnat tulevat voimaan, kun kannettava kytketään verkkovirtaan" - -#: profile.cpp:205 -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"Tällä välilehdellä voit määritellä suorityskykyprofiilit, joita käytetään, kun " -"kone on akku- tai verkkovirralla." - -#: profile.cpp:211 -msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" -msgstr "" -"Voit määritellä tarkempia ehtoja suorityskykyprofiilien muutoksille toisilla " -"välilehdillä." - -#: profile.cpp:411 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"<h1>Suorityskykyprofiilit</h1> Tällä välilehdellä voit määritellä " -"suorityskykyprofiilit, joita käytetään, kun kone on akku- tai verkkovirralla." - -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "Kansi suljetaan" - -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "Voit määritellä, mitä tapahtuu kun kannettavan kansi suljetaan" - -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "Kannettava siirtyy virransäästötilaan, josta se voi palautua heti" - -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "" -"Kannettava siirtyy keskeytystilaan, jossa virrankulutus on hyvin vähäistä. " -"Koneen tila tallennetaan muistiin ja muut laitteet sammutetaan." - -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "" -"Kannettava siirtyy lepotilaan, jossa kone on kokonaan pois päältä, eikä kuluta " -"virtaa. Palautusmisaika on tässä tilassa suurin." - -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "Kannettava sammutetaan" - -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Kirjaudu ulos" - -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "Istuntosi lopetetaan" - -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "&Ei muutosta" - -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "Mikäli valittu, näytön kirkkautta muutetaan" - -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "Kuinka kirkkaaksi näyttö muutetaan" - -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "Mikäli valittu, kannettavan suorituskykyprofiilia vaihdetaan" - -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "Järjestelmän suorituskykyprofiilit" - -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "Mikäli valittu, suoritinta hidastetaan" - -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "Suorittimen hidastus" - -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "Virtanäppäintä painetaan" - -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "Voit määritellä, mitä tapahtuu kun virtanäppäintä painetaan" - -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "&Ei muutosta" - -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"Tällä välilehdellä voit määritellä, mitä tapahtuu kun kannettavan kansi " -"suljetaan tai virtanäppäintä painetaan. Joissakin kannettavissa saattaa olla jo " -"valmiiksi määriteltyjä toimintoja. Jos niitä ei saa kytkettyä BIOSsista pois, " -"älä käytä tämän välilehden toimintoja." - -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"<h1>Kannettavan virranhallinta</h1>Tällä välilehdellä voit määritellä mitä " -"tapahtuu kun kannettavan kansi suljetaan tai virtanäppäintä painetaan." - -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "Tällä välilehdellä voit aktivoida koneesi tukemia APM-ominaisuuksia." - -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"Huomautus: Osa APM-toteutuksista ei toimi oikein. On suositeltavaa, että " -"kokeilet ensin hallitusti näitä tiloja akkutarkkailijan valikoista, sen jälkeen " -"kun olet tallentanut kaikki tallentamattomat tiedot. Jos palaaminen keskeytys- " -"tai lepotilasta ei onnistu, poista valinta sen tilan kohdalta." - -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" -msgstr "" -"Jos yllä olevat valinnat eivät ole valittavissa, niin tarvitset apuriohjelman, " -"joka muuttaa APM-tiloja. Voit joko määritellä kaikille kirjoitusoikeuden " -"tiedostoon ”/proc/apm”, tai voit alla olevalla painikkeella asettaa " -"apuriohjelman ”%1” setuid:ksi, jolloin se voi pääkäyttäjän oikeuksin muuttaa " -"tiloja." - -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "Tällä painikkeella voit asettaa apuriohjelman" - -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" -msgstr "" -"Järjestelmääsi on asennettu ohjelmistopohjainen toteutus lepotilasta. Jos " -"haluat käyttää ohjelmistoa lepotilaan menemiseksi, valitse alla oleva " -"valintalaatikko" - -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "Käytä ohjelmistopohjaista lepotilaa" - -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" -msgstr "" -"Mikäli valittu, kone siirretään lepotilaan käyttämällä ytimen ohjelmistoa, joka " -"hoitaa tarvittavat toimenpiteet ennen koneen sammuttamista" - -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" -msgstr "" -"Jos yllä oleva valintalaatikko ei ole valittavissa, sinun täytyy kirjautua " -"sisään pääkäyttäjänä, tai määritellä apuriohjelma, joka kutsuu " -"ohjelmistopohjaista lepotilaa. Voit määritellä apuriohjelman alla olevalla " -"painikkeella." - -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "Määrittele apuriohjelma" - -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "Tällä painikkeella voit määritellä apuriohjelman" - -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." -msgstr "" -"Pääkäyttäjän oikeuksia tarvitaan ohjelman ”%1” käyttöoikeuksien muuttamiseen." - -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" -"Ohjelman ”%1” käyttäoikeuksia ei voi muuttaa, koska tdesu-ohjelmaa ei löydy. " -"Varmista, että se on asennettu onnistuneesti." - -#: apm.cpp:207 -msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Apuriohjelmaa ei voitu asettaa, koska tdesu-ohjelmaa ei löydy. Varmista, että " -"se on asennettu onnistuneesti." - -#: apm.cpp:271 -msgid "" -"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system" -msgstr "" -"<h1>APM-asetukset</h1>Tällä välilehdellä voit määritellä APM-asetuksia." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Tapio Kautto,Kim Enkovaara,Santeri Kannisto,Niklas Laxström" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"eleknader@phnet.fi,kim.enkovaara@iki.fi,sk@sot.com," -"niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com" - # huomatus epäillystä virheestä -#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation" -#~ msgstr "Ohjelman ”%1” tarkistussumma ei ole sama kuin se käännettiin. Varmista ensin, ettei sitä ole luvattomasti muutettu. Jos käänsit TDE:n itse, saatat virheellisesti saada tämän ilmoituksen." +#~ msgid "" +#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as " +#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it " +#~ "setuid-root without further investigation" +#~ msgstr "" +#~ "Ohjelman ”%1” tarkistussumma ei ole sama kuin se käännettiin. Varmista " +#~ "ensin, ettei sitä ole luvattomasti muutettu. Jos käänsit TDE:n itse, " +#~ "saatat virheellisesti saada tämän ilmoituksen." #~ msgid "Run Nevertheless" #~ msgstr "Aseta" |