diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
commit | 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch) | |
tree | ea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-fi/messages/tdeutils/khexedit.po | |
parent | 8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff) | |
download | tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/tdeutils/khexedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fi/messages/tdeutils/khexedit.po | 2181 |
1 files changed, 1091 insertions, 1090 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-fi/messages/tdeutils/khexedit.po index a297fbafb11..2fce1daf42e 100644 --- a/tde-i18n-fi/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-14 21:10+0300\n" "Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" "Language-Team: finnish <fi@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -57,18 +58,112 @@ msgstr "Muunnos&kenttä" msgid "Searc&hbar" msgstr "&Etsintäpalkki" -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "Merkkitaulukko:" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti,Ilpo Kantonen" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "Desimaali" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,teemu.rytilahti@d5k.net,ilpo@iki.fi" + +#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Sivu %1 / %2" + +#: hexbuffer.cc:2852 +msgid "to" +msgstr " " + +#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +msgid "Next" +msgstr "Seuraava" + +#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +msgid "Previous" +msgstr "Edellinen" + +#: hexbuffer.cc:4886 +msgid "Generated by khexedit" +msgstr "Luonut khexedit" + +#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +msgid "Extract Strings" +msgstr "Poimi merkkijonot" + +#: stringdialog.cc:57 +msgid "&Minimum length:" +msgstr "&Minimipituus:" + +#: stringdialog.cc:66 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Suodin:" + +#: stringdialog.cc:71 +msgid "&Use" +msgstr "&Käytä" + +#: stringdialog.cc:80 +msgid "&Ignore case" +msgstr "&Ohita merkkikoko" + +#: stringdialog.cc:84 +msgid "Show offset as &decimal" +msgstr "Näytä siirros &desimaalilukuna" + +#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +msgid "Offset" +msgstr "Siirros" + +#: stringdialog.cc:96 +msgid "String" +msgstr "Merkkijono" + +#: stringdialog.cc:106 +msgid "Number of strings:" +msgstr "Merkkijonojen lukumäärä:" + +#: stringdialog.cc:114 +msgid "Displayed:" +msgstr "Näytetty:" + +#: stringdialog.cc:197 +msgid "" +"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " +"regular expression.\n" +"Continue without filter?" +msgstr "" +"Määrittelemäsi suodinlause on virheellinen. Sinun tulee antaa oikeanmuotoinen " +"säännöllinen lause.\n" +"Jatka ilman suodinta?" + +#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +msgid "Warning: Document has been modified since last update" +msgstr "Varoitus: Asiakirjaa on muokattu viimeisen päivityksen jälkeen" + +#: fileinfodialog.cc:73 +msgid "Statistics" +msgstr "Tilastot" + +#: fileinfodialog.cc:89 +msgid "File name: " +msgstr "Tiedostonimi: " + +#: fileinfodialog.cc:93 +msgid "Size [bytes]: " +msgstr "Koko [tavuja]: " #: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "Heksadesimaali" +#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +msgid "Decimal" +msgstr "Desimaali" + #: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 msgid "Octal" msgstr "Oktaali" @@ -81,9 +176,13 @@ msgstr "Binääri" msgid "Text" msgstr "Teksti" -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "Liitä näin monta merkkiä:" +#: fileinfodialog.cc:110 +msgid "Occurrence" +msgstr "Osumia" + +#: fileinfodialog.cc:111 +msgid "Percent" +msgstr "Prosenttia" #: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 msgid "KHexEdit2Part" @@ -161,42 +260,531 @@ msgstr "&Merkkien sarake" msgid "&Both Columns" msgstr "&Molemmat sarakkeet" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "Hex" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Signed 8 bit:" +msgstr "Etumerkillinen 8-bittinen:" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "Des" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Unsigned 8 bit:" +msgstr "Etumerkitön 8-bittinen:" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "Okt" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Signed 16 bit:" +msgstr "Etumerkillinen 16-bittinen:" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "Bin" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Unsigned 16 bit:" +msgstr "Etumerkitön 16-bittinen:" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "Teks" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Signed 32 bit:" +msgstr "Etumerkillinen 32-bittinen:" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "Etsi" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Unsigned 32 bit:" +msgstr "Etumerkitön 32-bittinen:" -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "Taaksepäin" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "32 bit float:" +msgstr "32-bittinen liukuluku:" -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "Ohita kirjasinkoko" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "64 bit float:" +msgstr "64-bittinen liukuluku:" -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "Muutos" +#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "Heksadesimaaliluku:" + +#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Octal:" +msgstr "Oktaaliluku:" + +#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Binary:" +msgstr "Binääriluku:" + +#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Text:" +msgstr "Teksti:" + +#: hextoolwidget.cc:96 +msgid "Show little endian decoding" +msgstr "Näytä little endian -koodattuna" + +#: hextoolwidget.cc:110 +msgid "Show unsigned as hexadecimal" +msgstr "Näytä etumerkitön heksadesimaalina" + +#: hextoolwidget.cc:122 +msgid "Stream length:" +msgstr "Tietovirran pituus:" + +#: hextoolwidget.cc:127 +msgid "Fixed 8 Bit" +msgstr "Kiinteä 8-bittinen" + +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bit Window" +msgstr "bitti-ikkuna" + +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bits Window" +msgstr "bitti-ikkuna" + +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Layout" +msgstr "Ulkoasu" + +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Data Layout in Editor" +msgstr "Tiedon muoto muokkaimessa" + +#: optiondialog.cc:113 +msgid "Hexadecimal Mode" +msgstr "Heksadesimaalitila" + +#: optiondialog.cc:114 +msgid "Decimal Mode" +msgstr "Desimaalitila" + +#: optiondialog.cc:115 +msgid "Octal Mode" +msgstr "Oktaalitila" + +#: optiondialog.cc:116 +msgid "Binary Mode" +msgstr "Binääritila" + +#: optiondialog.cc:117 +msgid "Text Only Mode" +msgstr "Pelkkä tekstitila" + +#: optiondialog.cc:146 +msgid "Default l&ine size [bytes]:" +msgstr "&Rivin oletuskoko [tavuja]:" + +#: optiondialog.cc:150 +msgid "Colu&mn size [bytes]:" +msgstr "&Sarakkeen koko [tavuja]:" + +#: optiondialog.cc:158 +msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" +msgstr "Rivin koko on &kiinteä (käytä vierityspalkkeja tarvittaessa)" + +#: optiondialog.cc:164 +msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" +msgstr "Lu&kitse sarake rivin lopussa (kun sarakkeen koko > 1)" + +#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 +#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +msgid "None" +msgstr "Ei mikään" + +#: optiondialog.cc:176 +msgid "Vertical Only" +msgstr "Vain pystysuuntainen" + +#: optiondialog.cc:177 +msgid "Horizontal Only" +msgstr "Vain vaakasuuntainen" + +#: optiondialog.cc:178 +msgid "Both Directions" +msgstr "Molempiin suuntiin" + +#: optiondialog.cc:185 +msgid "&Gridlines between text:" +msgstr "&Viivat tekstin välissä" + +#: optiondialog.cc:203 +msgid "&Left separator width [pixels]:" +msgstr "&Vasemman erottimen leveys [pikseleinä]:" + +#: optiondialog.cc:207 +msgid "&Right separator width [pixels]:" +msgstr "&Oikean erottimen leveys [pikseleinä]:" + +#: optiondialog.cc:223 +msgid "&Separator margin width [pixels]:" +msgstr "&Erottimen marginaalin leveys [pisteinä]" + +#: optiondialog.cc:227 +msgid "&Edge margin width [pixels]:" +msgstr "&Reunan marginaalin leveys [pisteinä]" + +#: optiondialog.cc:231 +msgid "Column separation is e&qual to one character" +msgstr "Sarake-erotin on &yhtäsuuri kuin yksi merkki" + +#: optiondialog.cc:244 +msgid "Column separa&tion [pixels]:" +msgstr "Sarakkeen &erotus [pikseleinä]:" + +#: optiondialog.cc:257 +msgid "Cursor" +msgstr "Kursori" + +#: optiondialog.cc:258 +msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" +msgstr "Kursorin käyttäytyminen (vaikuttaa vain muokkaimessa)" + +#: optiondialog.cc:262 +msgid "Blinking" +msgstr "Vilkkuva" + +#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +msgid "Do not b&link" +msgstr "&Älä vilkuta" + +#: optiondialog.cc:274 +msgid "&Blink interval [ms]:" +msgstr "&Vilkutusväli [ms]:" + +#: optiondialog.cc:284 +msgid "Shape" +msgstr "Muoto" + +#: optiondialog.cc:288 +msgid "Always &use block (rectangular) cursor" +msgstr "Käytä &aina blokkia (suorakaide) kursoria" + +#: optiondialog.cc:294 +msgid "Use &thick cursor in insert mode" +msgstr "Käytä &paksua kursoria liitostilassa" + +#: optiondialog.cc:299 +msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" +msgstr "Kursorin käytös kun muokkain kadottaa kohdistuksen" + +#: optiondialog.cc:304 +msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" +msgstr "&Lopeta vilkutus (jos vilkutus on käytössä)" + +#: optiondialog.cc:306 +msgid "H&ide" +msgstr "&Piilota" + +#: optiondialog.cc:307 +msgid "Do ¬hing" +msgstr "Älä tee &mitään" + +#: optiondialog.cc:323 +msgid "Colors" +msgstr "Värit" + +#: optiondialog.cc:324 +msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" +msgstr "Muokkaimen värit (järjestelmän valintaväriä käytetään aina)" + +#: optiondialog.cc:329 +msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" +msgstr "&Käytä järjestelmän värejä (valittu Ohjauskeskuksessa)" + +#: optiondialog.cc:342 +msgid "First, Third ... Line Background" +msgstr "Ensimmäisen, kolmannen ... viivan tausta" + +#: optiondialog.cc:343 +msgid "Second, Fourth ... Line Background" +msgstr "Toisen, neljännen ... viivan tausta" + +#: optiondialog.cc:344 +msgid "Offset Background" +msgstr "Siirroksen tausta" + +#: optiondialog.cc:345 +msgid "Inactive Background" +msgstr "Epäaktiivinen tausta" + +#: optiondialog.cc:346 +msgid "Even Column Text" +msgstr "Parillisen sarakkeen teksti" + +#: optiondialog.cc:347 +msgid "Odd Column Text" +msgstr "Parittoman sarakkeen teksti" + +#: optiondialog.cc:348 +msgid "Non Printable Text" +msgstr "Tulostuskelvoton teksti" + +#: optiondialog.cc:349 +msgid "Offset Text" +msgstr "Siirroksen teksti" + +#: optiondialog.cc:350 +msgid "Secondary Text" +msgstr "Toissijainen teksti" + +#: optiondialog.cc:351 +msgid "Marked Background" +msgstr "Merkitty tausta" + +#: optiondialog.cc:352 +msgid "Marked Text" +msgstr "Merkitty teksti" + +#: optiondialog.cc:353 +msgid "Cursor Background" +msgstr "Kohdistimen tausta" + +#: optiondialog.cc:354 +msgid "Cursor Text (block shape)" +msgstr "Kohdistimen teksti (lohkomuoto)" + +#: optiondialog.cc:355 +msgid "Bookmark Background" +msgstr "Kirjanmerkin tausta" + +#: optiondialog.cc:356 +msgid "Bookmark Text" +msgstr "Kirjanmerkin teksti" + +#: optiondialog.cc:357 +msgid "Separator" +msgstr "Erotin" + +#: optiondialog.cc:358 +msgid "Grid Lines" +msgstr "Hilaviivat" + +#: optiondialog.cc:376 +msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" +msgstr "Kirjasimen valinta. Muokkain voi käyttää vain tasavälistä kirjasinta" + +#: optiondialog.cc:381 +msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" +msgstr "&Käytä järjestelmän kirjasinta (valittu Ohjauskeskuksessa)" + +#: optiondialog.cc:398 +msgid "KHexEdit editor font" +msgstr "KHexEdit muokkaimen kirjasin" + +#: optiondialog.cc:414 +msgid "&Map non printable characters to:" +msgstr "&Näytä tulostuskelvottomat merkit:" + +#: optiondialog.cc:428 +msgid "File Management" +msgstr "Tiedostonhallinta" + +#: optiondialog.cc:439 +msgid "Most Recent Document" +msgstr "Viimeisimmät asiakirjat" + +#: optiondialog.cc:440 +msgid "All Recent Documents" +msgstr "Kaikki edelliset asiakirjat" + +#: optiondialog.cc:446 +msgid "Open doc&uments on startup:" +msgstr "Avaa &asiakirjat käynnistyksessä:" + +#: optiondialog.cc:452 +msgid "&Jump to previous cursor position on startup" +msgstr "&Hyppää edelliseen kursorin sijaintipaikkaan käynnistyksessä" + +#: optiondialog.cc:466 +msgid "Open document with &write protection enabled" +msgstr "Avaa asiakirja &kirjoitussuojattuna" + +#: optiondialog.cc:472 +msgid "&Keep cursor position after reloading document" +msgstr "&Pidä kursorin paikka asiakirjan uudelleenlataamisen jälkeen" + +#: optiondialog.cc:478 +msgid "&Make a backup when saving document" +msgstr "&Tee varmuuskopio asiakirjaa tallennettaessa" + +#: optiondialog.cc:488 +msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" +msgstr "Älä &tallenna \"Edelliset\"-asiakirjat listaa lopetettaessa" + +#: optiondialog.cc:492 +msgid "" +"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " +"program is closed.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"TDE." +msgstr "" +"Tällä valinnalla KHexEdit unohtaa nykyisen asiakirjaluettelon kun ohjelma " +"suljetaan.\n" +"Huom: Se ei pyyhi yhtään TDE:n luomaa asiakirjaa yli nykyisesetä " +"asiakirjaluettelosta." + +#: optiondialog.cc:499 +msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" +msgstr "Tyhj&ennä \"Edelliset\" asiakirjat lista" + +#: optiondialog.cc:503 +msgid "" +"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"TDE." +msgstr "" +"Tämän painikkeen painaminen saa KHexEdit unohtamaan viimeisen asiakirjalistan.\n" +"Huom: Se ei pyyhi yli yhtään TDE:n luomaa asiakirjaa asiakirjaluettelossa." + +#: optiondialog.cc:520 +msgid "Various Properties" +msgstr "Erilaisia asetuksia" + +#: optiondialog.cc:526 +msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" +msgstr "&Automaattikopiointi leikepöydälle kun valinta on valmis" + +#: optiondialog.cc:532 +msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" +msgstr "&Muokkain käynnistyy \"lisäys\"-tilassa" + +#: optiondialog.cc:538 +msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" +msgstr "Varmista &kierrätys (alussa tai lopussa) haussa" + +#: optiondialog.cc:544 +msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" +msgstr "Kursori hyppää &lähimpään tavuun siirrettäessä" + +#: optiondialog.cc:550 +msgid "Sounds" +msgstr "Äänet" + +#: optiondialog.cc:553 +msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" +msgstr "Tee ääni tiedon &syöttämisvirheessä" + +#: optiondialog.cc:557 +msgid "Make sound on &fatal failure" +msgstr "Tee ääni &vakavassa virheessä" + +#: optiondialog.cc:562 +msgid "Bookmark Visibility" +msgstr "Kirjanmerkkien näkyvyys" + +#: optiondialog.cc:565 +msgid "Use visible bookmarks in the offset column" +msgstr "Käytä näkyviä kirjanmerkkejä siirrossarakkeessa" + +#: optiondialog.cc:569 +msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" +msgstr "Käytä näkyviä kirjanmerkkejä muokkaimen kentissä" + +#: optiondialog.cc:574 +msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" +msgstr "Varmista kun tulostettavien sivujen määrä &ylittää rajan." + +#: optiondialog.cc:594 +msgid "&Threshold [pages]:" +msgstr "&Raja-arvo [sivuja]:" + +#: optiondialog.cc:611 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "&Peruutusraja:" + +#: hexerror.cc:32 +msgid "No data" +msgstr "Ei tietoa" + +#: hexerror.cc:33 +msgid "Insufficient memory" +msgstr "Muisti ei riitä" + +#: hexerror.cc:34 +msgid "List is full" +msgstr "Lista on täynnä" + +#: hexerror.cc:35 +msgid "Read operation failed" +msgstr "Lukuoperaatio epäonnistui" + +#: hexerror.cc:36 +msgid "Write operation failed" +msgstr "Kirjoitusoperaatio epäonnistui" + +#: hexerror.cc:37 +msgid "Empty argument" +msgstr "Tyhjä argumentti" + +#: hexerror.cc:38 +msgid "Illegal argument" +msgstr "Virheellinen argumentti" + +#: hexerror.cc:39 +msgid "Null pointer argument" +msgstr "Null-pointteri argumentissa" + +#: hexerror.cc:40 +msgid "Wrap buffer" +msgstr "Kierrätä puskuri" + +#: hexerror.cc:41 +msgid "No match" +msgstr "Ei osumia" + +#: hexerror.cc:42 +msgid "No data is selected" +msgstr "Ei valittua tietoa" + +#: hexerror.cc:43 +msgid "Empty document" +msgstr "Tyhjä asiakirja" + +#: hexerror.cc:44 +msgid "No active document" +msgstr "Epäaktiivinen asiakirja" + +#: hexerror.cc:45 +msgid "No data is marked" +msgstr "Ei tietoa merkittynä" + +#: hexerror.cc:46 +msgid "Document is write protected" +msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu" + +#: hexerror.cc:47 +msgid "Document is resize protected" +msgstr "Asiakirja on suojattu koon muutoksilta" + +#: hexerror.cc:48 +msgid "Operation was stopped" +msgstr "Toimenpide pysäytettiin" + +#: hexerror.cc:49 +msgid "Illegal mode" +msgstr "Virheellinen tila" + +#: hexerror.cc:50 +msgid "Program is busy, try again later" +msgstr "Ohjelma tekee jo muuta, yritä myöhemmin uudelleen" + +#: hexerror.cc:51 +msgid "Value is not within valid range" +msgstr "Arvo ei ole oikealla alueella" + +#: hexerror.cc:52 +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Toimenpide peruutettiin" + +#: hexerror.cc:53 +msgid "File could not be opened for writing" +msgstr "Tiedostoa ei voitu avata kirjoitettavaksi" + +#: hexerror.cc:54 +msgid "File could not be opened for reading" +msgstr "Tiedostoa ei voitu avata luettavaksi" + +#: hexerror.cc:60 +msgid "Unknown error" +msgstr "Tuntematon virhe" + +#: chartabledialog.cc:37 +msgid "Character Table" +msgstr "Merkkitaulukko:" + +#: chartabledialog.cc:70 +msgid "Insert this number of characters:" +msgstr "Liitä näin monta merkkiä:" #: main.cc:34 msgid "TDE hex editor" @@ -249,395 +837,331 @@ msgstr "" "Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, on antanut hyviä raportteja\n" "ohjelmasta, joka poisti paljon ikäviä virheitä.\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti,Ilpo Kantonen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,teemu.rytilahti@d5k.net,ilpo@iki.fi" - -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "Poimi merkkijonot" - -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "&Minimipituus:" - -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Suodin:" - -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "&Käytä" - -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "&Ohita merkkikoko" - -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "Näytä siirros &desimaalilukuna" - -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "Siirros" - -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "Merkkijono" - -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "Merkkijonojen lukumäärä:" - -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "Näytetty:" - -#: stringdialog.cc:197 -msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" -msgstr "" -"Määrittelemäsi suodinlause on virheellinen. Sinun tulee antaa oikeanmuotoinen " -"säännöllinen lause.\n" -"Jatka ilman suodinta?" - -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "Varoitus: Asiakirjaa on muokattu viimeisen päivityksen jälkeen" - -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1... %2 / %3" - -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1... %2%" +#: printdialogpage.cc:38 +msgid "Page Layout" +msgstr "Sivun ulkoasu" -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "Siirry paikkaan" +#: printdialogpage.cc:59 +msgid "Margins [millimeter]" +msgstr "Marginaalit [millimetreissä]" -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "&Siirros:" +#: printdialogpage.cc:72 +msgid "&Top:" +msgstr "&Ylä:" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "&Kursorista" +#: printdialogpage.cc:73 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Pohja:" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "&Taaksepäin" +#: printdialogpage.cc:74 +msgid "&Left:" +msgstr "&Vasen:" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "&Pysy esillä" +#: printdialogpage.cc:75 +msgid "&Right:" +msgstr "&Oikea:" -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "&Muoto:" +#: printdialogpage.cc:102 +msgid "Draw h&eader above text" +msgstr "Yläviite tekstin &yläpuolella" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "Ets&i:" +#: printdialogpage.cc:118 +msgid "Left:" +msgstr "Vasen:" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "&Valinnassa" +#: printdialogpage.cc:119 +msgid "Center:" +msgstr "Keski:" -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "&Käytä navigaattoria" +#: printdialogpage.cc:120 +msgid "Right:" +msgstr "Oikea:" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "Ohita &kirjasinkoko" +#: printdialogpage.cc:121 +msgid "Border:" +msgstr "Reunavallit:" -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "Etsi (Navigaattori)" +#: printdialogpage.cc:125 +msgid "Date & Time" +msgstr "Päivä ja aika" -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "Uusi &näppäin" +#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +msgid "Page Number" +msgstr "Sivunumero" -#: dialog.cc:350 -msgid "&Next" -msgstr "&Seuraava" +#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +msgid "Filename" +msgstr "Tiedostonimi" -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "Etsin:" +#: printdialogpage.cc:131 +msgid "Single Line" +msgstr "Yksi rivi" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Etsi ja korvaa" +#: printdialogpage.cc:132 +msgid "Rectangle" +msgstr "Suorakulmio" -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "M&uoto (etsi):" +#: printdialogpage.cc:164 +msgid "Draw &footer below text" +msgstr "Piirrä &alaviite tekstin alle" -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "Mu&oto (korvaa):" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 +msgid "Hex" +msgstr "Hex" -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "K&orvaa:" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 +msgid "Dec" +msgstr "Des" -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "&Kysy" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 +msgid "Oct" +msgstr "Okt" -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "Kohde ja lähdearvot eivät voi olla samoja." +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 +msgid "Bin" +msgstr "Bin" -#: dialog.cc:682 -msgid "Replace &All" -msgstr "Korvaa k&aikki" +#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 +msgid "Txt" +msgstr "Teks" -#: dialog.cc:683 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Älä korvaa" +#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 +#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +msgid "Find" +msgstr "Etsi" -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr "Korvaa merkitty tieto kursorin kohdalla?" +#: searchbar.cc:79 +msgid "Backwards" +msgstr "Taaksepäin" -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "Binäärisuodin" +#: searchbar.cc:80 +msgid "Ignore case" +msgstr "Ohita kirjasinkoko" -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "Toimen&pide:" +#: conversion.cc:48 +msgid "" +"_: Default encoding\n" +"Default" +msgstr "Oletuskoodaus" -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "&Muoto (operandi):" +#: conversion.cc:49 +msgid "EBCDIC" +msgstr "EBCDIC" -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "&Operandi:" +#: conversion.cc:50 +msgid "US-ASCII (7 bit)" +msgstr "US-ASCII (7 bit)" -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "Käännä sääntö" +#: conversion.cc:51 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "&Alusta" +#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 +#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +msgid "Export Document" +msgstr "Vie asiakirja" -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "&Ryhmän koko [tavuja]" +#: exportdialog.cc:40 +msgid "Destination" +msgstr "Kohde" -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "Siirroksen koko [bittejä]" +#: exportdialog.cc:158 +msgid "Plain Text" +msgstr "Puhdas teksti" -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "Siirroksen koko on nolla." +#: exportdialog.cc:159 +msgid "HTML Tables" +msgstr "Html-taulukot" -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "Säännön kääntäminen ei määrittele mitään kääntämistä." +#: exportdialog.cc:160 +msgid "Rich Text (RTF)" +msgstr "Rich text (rtf)" -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "Liitä kuvio" +#: exportdialog.cc:161 +msgid "C Array" +msgstr "C-taulukko" -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "&Koko:" +#: exportdialog.cc:169 +msgid "&Format:" +msgstr "&Muoto:" -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "M&uoto (kuvio):" +#: exportdialog.cc:177 +msgid "&Destination:" +msgstr "&Kohde:" -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Kuvio:" +#: exportdialog.cc:181 +msgid "(Package folder)" +msgstr "(Pakettikansio)" -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "&Siirros:" +#: exportdialog.cc:191 +msgid "Choose..." +msgstr "Valitse..." -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "&Korvaa kuvio" +#: exportdialog.cc:202 +msgid "Export Range" +msgstr "Vientialue" -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "&Liitä kohdistimen paikkaan" +#: exportdialog.cc:210 +msgid "&Everything" +msgstr "&Kaikki" -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "Pyyntöäsi ei voitu käsitellä." +#: exportdialog.cc:215 +msgid "&Selection" +msgstr "&Valinta" -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "Tutki argumentteja ja yritä uudelleen." +#: exportdialog.cc:220 +msgid "&Range" +msgstr "&Alue" -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "Virheelliset argumentit" +#: exportdialog.cc:229 +msgid "&From offset:" +msgstr "&Siirroksesta:" -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "Sinun tulee määritellä kohdetiedosto." +#: exportdialog.cc:235 +msgid "&To offset:" +msgstr "&Siirrokseen:" -#: dialog.cc:1313 -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "Olet antanut olemassaolevan kansion." +#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +msgid "No options for this format." +msgstr "Ei optioita tälle muodolle." -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "Sinulla ei ole kirjoitusoikeuksia tiedostoon." +#: exportdialog.cc:296 +msgid "HTML Options (one table per page)" +msgstr "Html-asetukset (yksi taulukko sivua kohden)" -#: dialog.cc:1325 -msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" -msgstr "" -"Olet antanut olemassaolevan tiedoston.\n" -"Ylikirjoita tiedosto?" +#: exportdialog.cc:317 +msgid "&Lines per table:" +msgstr "&Riviä taulukkoa kohden:" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "Korvaa" +#: exportdialog.cc:325 +msgid "Filename &prefix (in package):" +msgstr "Tiedostonimen &etuliite (paketissa):" -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "Normaali teksti" +#: exportdialog.cc:331 +msgid "Filename with Path" +msgstr "Tiedostonimi ja polku" -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "operaattori AND data" +#: exportdialog.cc:339 +msgid "Header &above text:" +msgstr "Yläviite tekstin &yläpuolella:" -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "operaattori OR data" +#: exportdialog.cc:347 +msgid "&Footer below text:" +msgstr "&Alaviite tekstin alapuolella:" -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "operaattori XOR data" +#: exportdialog.cc:351 +msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" +msgstr "Linkkaa \"index.html\" &sisällysluettelotiedostoon" -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "INVERTOI data" +#: exportdialog.cc:355 +msgid "&Include navigator bar" +msgstr "&Liitä navigointipalkki" -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "tieto TAKAPERIN" +#: exportdialog.cc:359 +msgid "&Use black and white only" +msgstr "&Käytä mustaa ja valkoista" -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "tiedon KIERRÄTYS" +#: exportdialog.cc:388 +msgid "C Array Options" +msgstr "C-taulukon optiot" -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "tiedon SIIRROS" +#: exportdialog.cc:402 +msgid "Array name:" +msgstr "Taulukon nimi:" -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "Käännä yksittäisiä bittejä" +#: exportdialog.cc:407 +msgid "char" +msgstr "char" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "Etumerkillinen 8-bittinen:" +#: exportdialog.cc:408 +msgid "unsigned char" +msgstr "unsigned char" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "Etumerkitön 8-bittinen:" +#: exportdialog.cc:409 +msgid "short" +msgstr "short" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "Etumerkillinen 16-bittinen:" +#: exportdialog.cc:410 +msgid "unsigned short" +msgstr "unsigned short" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "Etumerkitön 16-bittinen:" +#: exportdialog.cc:411 +msgid "int" +msgstr "int" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "Etumerkillinen 32-bittinen:" +#: exportdialog.cc:412 +msgid "unsigned int" +msgstr "unsigned int" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "Etumerkitön 32-bittinen:" +#: exportdialog.cc:413 +msgid "float" +msgstr "float" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "32-bittinen liukuluku:" +#: exportdialog.cc:414 +msgid "double" +msgstr "double" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "64-bittinen liukuluku:" +#: exportdialog.cc:419 +msgid "Element type:" +msgstr "Elementin tyyppi:" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "Heksadesimaaliluku:" +#: exportdialog.cc:427 +msgid "Elements per line:" +msgstr "Elementtiä riviä kohden:" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "Oktaaliluku:" +#: exportdialog.cc:431 +msgid "Print unsigned values as hexadecimal" +msgstr "Tulosta unsigned-arvot heksadesimaalina" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "Binääriluku:" +#: exportdialog.cc:535 +msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." +msgstr "Tiedostonimen etuliite ei voi sisältää tyhjiä kirjaimia tai pisteitä." -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "Teksti:" +#: exportdialog.cc:561 +msgid "This format is not yet supported." +msgstr "Tämä muotoa ei vielä tueta." -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "Näytä little endian -koodattuna" +#: exportdialog.cc:638 +msgid "You must specify a destination." +msgstr "Sinun tulee antaa kohde." -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "Näytä etumerkitön heksadesimaalina" +#: exportdialog.cc:650 +msgid "Unable to create a new folder" +msgstr "Ei voitu luoda uutta kansiota" -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "Tietovirran pituus:" +#: exportdialog.cc:661 +msgid "You have specified an existing file" +msgstr "Olet antanut olemassaolevan tiedoston." -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "Kiinteä 8-bittinen" +#: exportdialog.cc:669 +msgid "You do not have write permission to this folder." +msgstr "Sinulla ei ole kirjoitusoikeuksia kansioon." -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr "bitti-ikkuna" +#: exportdialog.cc:679 +msgid "" +"You have specified an existing folder.\n" +"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Olet antanut olemassaolevan kansion.\n" +"Jos jatkat jokainen tiedosto välillä \"%1\" - \"%2\" voi tuhoutua.\n" +"Jatka?" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "bitti-ikkuna" +#: hexviewwidget.cc:1128 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Poista kirjanmerkki" -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "Muokkaaja" +#: hexviewwidget.cc:1158 +msgid "Replace Bookmark" +msgstr "Korvaa kirjanmerkki" -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "&Kursorin kohdalla" +#: statusbarprogress.cc:268 +msgid "%1... %2 of %3" +msgstr "%1... %2 / %3" -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "Desimaaliluku:" +#: statusbarprogress.cc:272 +msgid "%1... %2%" +msgstr "%1... %2%" #: toplevel.cc:133 msgid "&Insert..." @@ -883,119 +1407,249 @@ msgstr "Koodaus: %1" msgid "Selection:" msgstr "Valinta:" -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "Ei tietoa" +#: converterdialog.cc:71 +msgid "Converter" +msgstr "Muokkaaja" -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Muisti ei riitä" +#: converterdialog.cc:72 +msgid "&On Cursor" +msgstr "&Kursorin kohdalla" -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "Lista on täynnä" +#: converterdialog.cc:83 +msgid "Decimal:" +msgstr "Desimaaliluku:" -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "Lukuoperaatio epäonnistui" +#: dialog.cc:44 +msgid "Goto Offset" +msgstr "Siirry paikkaan" -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "Kirjoitusoperaatio epäonnistui" +#: dialog.cc:60 +msgid "O&ffset:" +msgstr "&Siirros:" -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "Tyhjä argumentti" +#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +msgid "&From cursor" +msgstr "&Kursorista" -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "Virheellinen argumentti" +#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +msgid "&Backwards" +msgstr "&Taaksepäin" -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "Null-pointteri argumentissa" +#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +msgid "&Stay visible" +msgstr "&Pysy esillä" -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "Kierrätä puskuri" +#: dialog.cc:194 +msgid "Fo&rmat:" +msgstr "&Muoto:" -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "Ei osumia" +#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +msgid "F&ind:" +msgstr "Ets&i:" -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "Ei valittua tietoa" +#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +msgid "&In selection" +msgstr "&Valinnassa" -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "Tyhjä asiakirja" +#: dialog.cc:229 +msgid "&Use navigator" +msgstr "&Käytä navigaattoria" -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "Epäaktiivinen asiakirja" +#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +msgid "Ignore c&ase" +msgstr "Ohita &kirjasinkoko" -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "Ei tietoa merkittynä" +#: dialog.cc:348 +msgid "Find (Navigator)" +msgstr "Etsi (Navigaattori)" -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu" +#: dialog.cc:349 +msgid "New &Key" +msgstr "Uusi &näppäin" -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "Asiakirja on suojattu koon muutoksilta" +#: dialog.cc:350 +msgid "&Next" +msgstr "&Seuraava" -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "Toimenpide pysäytettiin" +#: dialog.cc:362 +msgid "Searching for:" +msgstr "Etsin:" -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "Virheellinen tila" +#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +msgid "Find & Replace" +msgstr "Etsi ja korvaa" -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "Ohjelma tekee jo muuta, yritä myöhemmin uudelleen" +#: dialog.cc:504 +msgid "Fo&rmat (find):" +msgstr "M&uoto (etsi):" -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "Arvo ei ole oikealla alueella" +#: dialog.cc:533 +msgid "For&mat (replace):" +msgstr "Mu&oto (korvaa):" -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "Toimenpide peruutettiin" +#: dialog.cc:550 +msgid "Rep&lace:" +msgstr "K&orvaa:" -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "Tiedostoa ei voitu avata kirjoitettavaksi" +#: dialog.cc:570 +msgid "&Prompt" +msgstr "&Kysy" -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "Tiedostoa ei voitu avata luettavaksi" +#: dialog.cc:657 +msgid "Source and target values can not be equal." +msgstr "Kohde ja lähdearvot eivät voi olla samoja." -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "Tuntematon virhe" +#: dialog.cc:682 +msgid "Replace &All" +msgstr "Korvaa k&aikki" -#: conversion.cc:48 +#: dialog.cc:683 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Älä korvaa" + +#: dialog.cc:691 +msgid "Replace marked data at cursor position?" +msgstr "Korvaa merkitty tieto kursorin kohdalla?" + +#: dialog.cc:761 +msgid "Binary Filter" +msgstr "Binäärisuodin" + +#: dialog.cc:780 +msgid "O&peration:" +msgstr "Toimen&pide:" + +#: dialog.cc:855 +msgid "Fo&rmat (operand):" +msgstr "&Muoto (operandi):" + +#: dialog.cc:871 +msgid "O&perand:" +msgstr "&Operandi:" + +#: dialog.cc:891 +msgid "Swap rule" +msgstr "Käännä sääntö" + +#: dialog.cc:903 +msgid "&Reset" +msgstr "&Alusta" + +#: dialog.cc:929 +msgid "&Group size [bytes]" +msgstr "&Ryhmän koko [tavuja]" + +#: dialog.cc:941 +msgid "S&hift size [bits]" +msgstr "Siirroksen koko [bittejä]" + +#: dialog.cc:985 +msgid "Shift size is zero." +msgstr "Siirroksen koko on nolla." + +#: dialog.cc:994 +msgid "Swap rule does not define any swapping." +msgstr "Säännön kääntäminen ei määrittele mitään kääntämistä." + +#: dialog.cc:1070 +msgid "Insert Pattern" +msgstr "Liitä kuvio" + +#: dialog.cc:1089 +msgid "&Size:" +msgstr "&Koko:" + +#: dialog.cc:1102 +msgid "Fo&rmat (pattern):" +msgstr "M&uoto (kuvio):" + +#: dialog.cc:1118 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Kuvio:" + +#: dialog.cc:1127 +msgid "&Offset:" +msgstr "&Siirros:" + +#: dialog.cc:1142 +msgid "R&epeat pattern" +msgstr "&Korvaa kuvio" + +#: dialog.cc:1144 +msgid "&Insert on cursor position" +msgstr "&Liitä kohdistimen paikkaan" + +#: dialog.cc:1284 +msgid "Your request can not be processed." +msgstr "Pyyntöäsi ei voitu käsitellä." + +#: dialog.cc:1288 +msgid "Examine argument(s) and try again." +msgstr "Tutki argumentteja ja yritä uudelleen." + +#: dialog.cc:1294 +msgid "Invalid argument(s)" +msgstr "Virheelliset argumentit" + +#: dialog.cc:1303 +msgid "You must specify a destination file." +msgstr "Sinun tulee määritellä kohdetiedosto." + +#: dialog.cc:1313 +msgid "You have specified an existing folder." +msgstr "Olet antanut olemassaolevan kansion." + +#: dialog.cc:1320 +msgid "You do not have write permission to this file." +msgstr "Sinulla ei ole kirjoitusoikeuksia tiedostoon." + +#: dialog.cc:1325 msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "Oletuskoodaus" +"You have specified an existing file.\n" +"Overwrite current file?" +msgstr "" +"Olet antanut olemassaolevan tiedoston.\n" +"Ylikirjoita tiedosto?" -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "EBCDIC" +#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Overwrite" +msgstr "Korvaa" -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "US-ASCII (7 bit)" +#: dialog.cc:1405 +msgid "Regular Text" +msgstr "Normaali teksti" -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" +#: dialog.cc:1416 +msgid "operand AND data" +msgstr "operaattori AND data" + +#: dialog.cc:1417 +msgid "operand OR data" +msgstr "operaattori OR data" + +#: dialog.cc:1418 +msgid "operand XOR data" +msgstr "operaattori XOR data" + +#: dialog.cc:1419 +msgid "INVERT data" +msgstr "INVERTOI data" + +#: dialog.cc:1420 +msgid "REVERSE data" +msgstr "tieto TAKAPERIN" + +#: dialog.cc:1421 +msgid "ROTATE data" +msgstr "tiedon KIERRÄTYS" + +#: dialog.cc:1422 +msgid "SHIFT data" +msgstr "tiedon SIIRROS" + +#: dialog.cc:1423 +msgid "Swap Individual Bits" +msgstr "Käännä yksittäisiä bittejä" #: hexeditorwidget.cc:583 #, c-format @@ -1417,659 +2071,6 @@ msgid "" msgstr "" "Toimenpide ei valmistunut.\n" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "Vie asiakirja" - -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "Kohde" - -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "Puhdas teksti" - -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "Html-taulukot" - -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "Rich text (rtf)" - -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "C-taulukko" - -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "&Muoto:" - -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "&Kohde:" - -#: exportdialog.cc:181 -msgid "(Package folder)" -msgstr "(Pakettikansio)" - -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "Valitse..." - -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "Vientialue" - -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "&Kaikki" - -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "&Valinta" - -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "&Alue" - -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "&Siirroksesta:" - -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "&Siirrokseen:" - -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "Ei optioita tälle muodolle." - -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "Html-asetukset (yksi taulukko sivua kohden)" - -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "&Riviä taulukkoa kohden:" - -#: exportdialog.cc:325 -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "Tiedostonimen &etuliite (paketissa):" - -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "Ei mikään" - -#: exportdialog.cc:331 -msgid "Filename with Path" -msgstr "Tiedostonimi ja polku" - -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 -msgid "Filename" -msgstr "Tiedostonimi" - -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 -msgid "Page Number" -msgstr "Sivunumero" - -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "Yläviite tekstin &yläpuolella:" - -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "&Alaviite tekstin alapuolella:" - -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "Linkkaa \"index.html\" &sisällysluettelotiedostoon" - -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr "&Liitä navigointipalkki" - -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "&Käytä mustaa ja valkoista" - -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "C-taulukon optiot" - -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "Taulukon nimi:" - -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "char" - -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "unsigned char" - -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "short" - -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "unsigned short" - -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "int" - -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "unsigned int" - -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "float" - -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "double" - -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "Elementin tyyppi:" - -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "Elementtiä riviä kohden:" - -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "Tulosta unsigned-arvot heksadesimaalina" - -#: exportdialog.cc:535 -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "Tiedostonimen etuliite ei voi sisältää tyhjiä kirjaimia tai pisteitä." - -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "Tämä muotoa ei vielä tueta." - -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." -msgstr "Sinun tulee antaa kohde." - -#: exportdialog.cc:650 -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "Ei voitu luoda uutta kansiota" - -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" -msgstr "Olet antanut olemassaolevan tiedoston." - -#: exportdialog.cc:669 -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "Sinulla ei ole kirjoitusoikeuksia kansioon." - -#: exportdialog.cc:679 -msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" -msgstr "" -"Olet antanut olemassaolevan kansion.\n" -"Jos jatkat jokainen tiedosto välillä \"%1\" - \"%2\" voi tuhoutua.\n" -"Jatka?" - -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Poista kirjanmerkki" - -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "Korvaa kirjanmerkki" - -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Sivu %1 / %2" - -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr " " - -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "Seuraava" - -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "Edellinen" - -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "Luonut khexedit" - -#: printdialogpage.cc:38 -msgid "Page Layout" -msgstr "Sivun ulkoasu" - -#: printdialogpage.cc:59 -msgid "Margins [millimeter]" -msgstr "Marginaalit [millimetreissä]" - -#: printdialogpage.cc:72 -msgid "&Top:" -msgstr "&Ylä:" - -#: printdialogpage.cc:73 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Pohja:" - -#: printdialogpage.cc:74 -msgid "&Left:" -msgstr "&Vasen:" - -#: printdialogpage.cc:75 -msgid "&Right:" -msgstr "&Oikea:" - -#: printdialogpage.cc:102 -msgid "Draw h&eader above text" -msgstr "Yläviite tekstin &yläpuolella" - -#: printdialogpage.cc:118 -msgid "Left:" -msgstr "Vasen:" - -#: printdialogpage.cc:119 -msgid "Center:" -msgstr "Keski:" - -#: printdialogpage.cc:120 -msgid "Right:" -msgstr "Oikea:" - -#: printdialogpage.cc:121 -msgid "Border:" -msgstr "Reunavallit:" - -#: printdialogpage.cc:125 -msgid "Date & Time" -msgstr "Päivä ja aika" - -#: printdialogpage.cc:131 -msgid "Single Line" -msgstr "Yksi rivi" - -#: printdialogpage.cc:132 -msgid "Rectangle" -msgstr "Suorakulmio" - -#: printdialogpage.cc:164 -msgid "Draw &footer below text" -msgstr "Piirrä &alaviite tekstin alle" - -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "Tilastot" - -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "Tiedostonimi: " - -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "Koko [tavuja]: " - -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "Osumia" - -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "Prosenttia" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Layout" -msgstr "Ulkoasu" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Data Layout in Editor" -msgstr "Tiedon muoto muokkaimessa" - -#: optiondialog.cc:113 -msgid "Hexadecimal Mode" -msgstr "Heksadesimaalitila" - -#: optiondialog.cc:114 -msgid "Decimal Mode" -msgstr "Desimaalitila" - -#: optiondialog.cc:115 -msgid "Octal Mode" -msgstr "Oktaalitila" - -#: optiondialog.cc:116 -msgid "Binary Mode" -msgstr "Binääritila" - -#: optiondialog.cc:117 -msgid "Text Only Mode" -msgstr "Pelkkä tekstitila" - -#: optiondialog.cc:146 -msgid "Default l&ine size [bytes]:" -msgstr "&Rivin oletuskoko [tavuja]:" - -#: optiondialog.cc:150 -msgid "Colu&mn size [bytes]:" -msgstr "&Sarakkeen koko [tavuja]:" - -#: optiondialog.cc:158 -msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" -msgstr "Rivin koko on &kiinteä (käytä vierityspalkkeja tarvittaessa)" - -#: optiondialog.cc:164 -msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" -msgstr "Lu&kitse sarake rivin lopussa (kun sarakkeen koko > 1)" - -#: optiondialog.cc:176 -msgid "Vertical Only" -msgstr "Vain pystysuuntainen" - -#: optiondialog.cc:177 -msgid "Horizontal Only" -msgstr "Vain vaakasuuntainen" - -#: optiondialog.cc:178 -msgid "Both Directions" -msgstr "Molempiin suuntiin" - -#: optiondialog.cc:185 -msgid "&Gridlines between text:" -msgstr "&Viivat tekstin välissä" - -#: optiondialog.cc:203 -msgid "&Left separator width [pixels]:" -msgstr "&Vasemman erottimen leveys [pikseleinä]:" - -#: optiondialog.cc:207 -msgid "&Right separator width [pixels]:" -msgstr "&Oikean erottimen leveys [pikseleinä]:" - -#: optiondialog.cc:223 -msgid "&Separator margin width [pixels]:" -msgstr "&Erottimen marginaalin leveys [pisteinä]" - -#: optiondialog.cc:227 -msgid "&Edge margin width [pixels]:" -msgstr "&Reunan marginaalin leveys [pisteinä]" - -#: optiondialog.cc:231 -msgid "Column separation is e&qual to one character" -msgstr "Sarake-erotin on &yhtäsuuri kuin yksi merkki" - -#: optiondialog.cc:244 -msgid "Column separa&tion [pixels]:" -msgstr "Sarakkeen &erotus [pikseleinä]:" - -#: optiondialog.cc:257 -msgid "Cursor" -msgstr "Kursori" - -#: optiondialog.cc:258 -msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" -msgstr "Kursorin käyttäytyminen (vaikuttaa vain muokkaimessa)" - -#: optiondialog.cc:262 -msgid "Blinking" -msgstr "Vilkkuva" - -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 -msgid "Do not b&link" -msgstr "&Älä vilkuta" - -#: optiondialog.cc:274 -msgid "&Blink interval [ms]:" -msgstr "&Vilkutusväli [ms]:" - -#: optiondialog.cc:284 -msgid "Shape" -msgstr "Muoto" - -#: optiondialog.cc:288 -msgid "Always &use block (rectangular) cursor" -msgstr "Käytä &aina blokkia (suorakaide) kursoria" - -#: optiondialog.cc:294 -msgid "Use &thick cursor in insert mode" -msgstr "Käytä &paksua kursoria liitostilassa" - -#: optiondialog.cc:299 -msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" -msgstr "Kursorin käytös kun muokkain kadottaa kohdistuksen" - -#: optiondialog.cc:304 -msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" -msgstr "&Lopeta vilkutus (jos vilkutus on käytössä)" - -#: optiondialog.cc:306 -msgid "H&ide" -msgstr "&Piilota" - -#: optiondialog.cc:307 -msgid "Do ¬hing" -msgstr "Älä tee &mitään" - -#: optiondialog.cc:323 -msgid "Colors" -msgstr "Värit" - -#: optiondialog.cc:324 -msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" -msgstr "Muokkaimen värit (järjestelmän valintaväriä käytetään aina)" - -#: optiondialog.cc:329 -msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" -msgstr "&Käytä järjestelmän värejä (valittu Ohjauskeskuksessa)" - -#: optiondialog.cc:342 -msgid "First, Third ... Line Background" -msgstr "Ensimmäisen, kolmannen ... viivan tausta" - -#: optiondialog.cc:343 -msgid "Second, Fourth ... Line Background" -msgstr "Toisen, neljännen ... viivan tausta" - -#: optiondialog.cc:344 -msgid "Offset Background" -msgstr "Siirroksen tausta" - -#: optiondialog.cc:345 -msgid "Inactive Background" -msgstr "Epäaktiivinen tausta" - -#: optiondialog.cc:346 -msgid "Even Column Text" -msgstr "Parillisen sarakkeen teksti" - -#: optiondialog.cc:347 -msgid "Odd Column Text" -msgstr "Parittoman sarakkeen teksti" - -#: optiondialog.cc:348 -msgid "Non Printable Text" -msgstr "Tulostuskelvoton teksti" - -#: optiondialog.cc:349 -msgid "Offset Text" -msgstr "Siirroksen teksti" - -#: optiondialog.cc:350 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Toissijainen teksti" - -#: optiondialog.cc:351 -msgid "Marked Background" -msgstr "Merkitty tausta" - -#: optiondialog.cc:352 -msgid "Marked Text" -msgstr "Merkitty teksti" - -#: optiondialog.cc:353 -msgid "Cursor Background" -msgstr "Kohdistimen tausta" - -#: optiondialog.cc:354 -msgid "Cursor Text (block shape)" -msgstr "Kohdistimen teksti (lohkomuoto)" - -#: optiondialog.cc:355 -msgid "Bookmark Background" -msgstr "Kirjanmerkin tausta" - -#: optiondialog.cc:356 -msgid "Bookmark Text" -msgstr "Kirjanmerkin teksti" - -#: optiondialog.cc:357 -msgid "Separator" -msgstr "Erotin" - -#: optiondialog.cc:358 -msgid "Grid Lines" -msgstr "Hilaviivat" - -#: optiondialog.cc:376 -msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" -msgstr "Kirjasimen valinta. Muokkain voi käyttää vain tasavälistä kirjasinta" - -#: optiondialog.cc:381 -msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" -msgstr "&Käytä järjestelmän kirjasinta (valittu Ohjauskeskuksessa)" - -#: optiondialog.cc:398 -msgid "KHexEdit editor font" -msgstr "KHexEdit muokkaimen kirjasin" - -#: optiondialog.cc:414 -msgid "&Map non printable characters to:" -msgstr "&Näytä tulostuskelvottomat merkit:" - -#: optiondialog.cc:428 -msgid "File Management" -msgstr "Tiedostonhallinta" - -#: optiondialog.cc:439 -msgid "Most Recent Document" -msgstr "Viimeisimmät asiakirjat" - -#: optiondialog.cc:440 -msgid "All Recent Documents" -msgstr "Kaikki edelliset asiakirjat" - -#: optiondialog.cc:446 -msgid "Open doc&uments on startup:" -msgstr "Avaa &asiakirjat käynnistyksessä:" - -#: optiondialog.cc:452 -msgid "&Jump to previous cursor position on startup" -msgstr "&Hyppää edelliseen kursorin sijaintipaikkaan käynnistyksessä" - -#: optiondialog.cc:466 -msgid "Open document with &write protection enabled" -msgstr "Avaa asiakirja &kirjoitussuojattuna" - -#: optiondialog.cc:472 -msgid "&Keep cursor position after reloading document" -msgstr "&Pidä kursorin paikka asiakirjan uudelleenlataamisen jälkeen" - -#: optiondialog.cc:478 -msgid "&Make a backup when saving document" -msgstr "&Tee varmuuskopio asiakirjaa tallennettaessa" - -#: optiondialog.cc:488 -msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" -msgstr "Älä &tallenna \"Edelliset\"-asiakirjat listaa lopetettaessa" - -#: optiondialog.cc:492 -msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"TDE." -msgstr "" -"Tällä valinnalla KHexEdit unohtaa nykyisen asiakirjaluettelon kun ohjelma " -"suljetaan.\n" -"Huom: Se ei pyyhi yhtään TDE:n luomaa asiakirjaa yli nykyisesetä " -"asiakirjaluettelosta." - -#: optiondialog.cc:499 -msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" -msgstr "Tyhj&ennä \"Edelliset\" asiakirjat lista" - -#: optiondialog.cc:503 -msgid "" -"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"TDE." -msgstr "" -"Tämän painikkeen painaminen saa KHexEdit unohtamaan viimeisen asiakirjalistan.\n" -"Huom: Se ei pyyhi yli yhtään TDE:n luomaa asiakirjaa asiakirjaluettelossa." - -#: optiondialog.cc:520 -msgid "Various Properties" -msgstr "Erilaisia asetuksia" - -#: optiondialog.cc:526 -msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" -msgstr "&Automaattikopiointi leikepöydälle kun valinta on valmis" - -#: optiondialog.cc:532 -msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" -msgstr "&Muokkain käynnistyy \"lisäys\"-tilassa" - -#: optiondialog.cc:538 -msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" -msgstr "Varmista &kierrätys (alussa tai lopussa) haussa" - -#: optiondialog.cc:544 -msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" -msgstr "Kursori hyppää &lähimpään tavuun siirrettäessä" - -#: optiondialog.cc:550 -msgid "Sounds" -msgstr "Äänet" - -#: optiondialog.cc:553 -msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" -msgstr "Tee ääni tiedon &syöttämisvirheessä" - -#: optiondialog.cc:557 -msgid "Make sound on &fatal failure" -msgstr "Tee ääni &vakavassa virheessä" - -#: optiondialog.cc:562 -msgid "Bookmark Visibility" -msgstr "Kirjanmerkkien näkyvyys" - -#: optiondialog.cc:565 -msgid "Use visible bookmarks in the offset column" -msgstr "Käytä näkyviä kirjanmerkkejä siirrossarakkeessa" - -#: optiondialog.cc:569 -msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" -msgstr "Käytä näkyviä kirjanmerkkejä muokkaimen kentissä" - -#: optiondialog.cc:574 -msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" -msgstr "Varmista kun tulostettavien sivujen määrä &ylittää rajan." - -#: optiondialog.cc:594 -msgid "&Threshold [pages]:" -msgstr "&Raja-arvo [sivuja]:" - -#: optiondialog.cc:611 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "&Peruutusraja:" +#: hexmanagerwidget.cc:136 +msgid "Conversion" +msgstr "Muutos" |