summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fi/messages/tdeutils
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-26 11:42:45 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-26 12:48:14 +0100
commit520428b41becf267e9dc0941b23cf4999d82fa97 (patch)
tree9479a51b0ee6a32e477f65663aad281498aee3f0 /tde-i18n-fi/messages/tdeutils
parent5ce6411e19957dd253c7ae00b8ea9db2f227e2da (diff)
downloadtde-i18n-520428b41becf267e9dc0941b23cf4999d82fa97.tar.gz
tde-i18n-520428b41becf267e9dc0941b23cf4999d82fa97.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeutils/kcmlaptop Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/kcmlaptop/ (cherry picked from commit f952c65dd52514e68d6569a0823d6c2d833ae367)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/tdeutils')
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/tdeutils/kcmlaptop.po1191
1 files changed, 603 insertions, 588 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-fi/messages/tdeutils/kcmlaptop.po
index d50cae761fe..b7f6b702ffe 100644
--- a/tde-i18n-fi/messages/tdeutils/kcmlaptop.po
+++ b/tde-i18n-fi/messages/tdeutils/kcmlaptop.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlaptop\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-26 04:54+0200\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: finnish <fi@li.org>\n"
@@ -19,6 +19,284 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Tapio Kautto,Kim Enkovaara,Santeri Kannisto,Niklas Laxström"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"eleknader@phnet.fi,kim.enkovaara@iki.fi,sk@sot.com,niklas.laxstrom"
+"+kdetrans@gmail.com"
+
+#: acpi.cpp:64
+msgid ""
+"This panel provides information about your system's ACPI implementation and "
+"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI"
+msgstr ""
+"Tällä välilehdellä näet tietoja kannettavasi ACPI-ominaisuuksista ja voit "
+"aktivoida kannettavan tukemia lisäominaisuuksia."
+
+#: acpi.cpp:69
+msgid ""
+"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some "
+"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under "
+"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, "
+"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You "
+"should test these features very gingerly - save all your work, check them on "
+"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon "
+"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again."
+msgstr ""
+"Huomautus: Linuxin ACPI-toteutus on vielä työn alla. Erityisesti keskeytys- "
+"ja lepotilat eivät välttämättä ole vakaita ytimen versoilla 2.4 ja 2.5. Myös "
+"uudempien versioiden kanssa on suositeltavaa kokeilla ensin hallitusti näitä "
+"tiloja akkutarkkailijan valikoista, sen jälkeen kun olet tallentanut kaikki "
+"tallentamattomat tiedot. Jos palaaminen keskeytys- tai lepotilasta ei "
+"onnistu, poista valinta sen tilan kohdalta, ja odota uudempaa ydintä."
+
+#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77
+msgid ""
+"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and "
+"start it again to take effect"
+msgstr ""
+"Osa tällä välilehdellä tehdyistä muutoksista saattaa vaatia Ohjauskeskuksen "
+"käynnistämisen uudelleen, jotta muutokset tulisivat voimaan."
+
+#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83
+msgid "Enable standby"
+msgstr "Käytä valmiustilaa"
+
+#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary "
+"powered down state"
+msgstr ""
+"Mikäli valittu, voit käyttää valmiustilaa, josta kone palautuu nopeasti"
+
+#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89
+msgid "Enable &suspend"
+msgstr "Käytä &kesketystilaa"
+
+#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-"
+"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'"
+msgstr ""
+"Mikäli valittu, voit käyttää keskeytystilaa, jossa konekäyttää vain vähän "
+"virtaa"
+
+#: acpi.cpp:98
+msgid "Enable &hibernate"
+msgstr "Käytä &lepotilaa"
+
+#: acpi.cpp:100
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
+"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'"
+msgstr "Mikäli valittu, voit käyttää lepotilaa, jossa konesammutetaan kokonaan"
+
+#: acpi.cpp:105
+msgid "Use software suspend for hibernate"
+msgstr "Käytä ohjelmistopohjaista lepotilaa"
+
+#: acpi.cpp:107
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
+"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software "
+"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly"
+msgstr ""
+"Mikäli valittu, kone siirretään lepotilaan käyttämällä ytimen ohjelmistoa, "
+"joka hoitaa tarvittavat toimenpiteet ennen koneen sammuttamista"
+
+#: acpi.cpp:117
+msgid "Enable &performance profiles"
+msgstr "Käytä &suorityskykyprofiileja"
+
+#: acpi.cpp:119
+msgid ""
+"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK "
+"in 2.4 and later"
+msgstr ""
+"Mikäli valittu, voit käyttää suorityskykyprofiileja, jotka laskevat "
+"suorittimen nopeutta dynaamisesti"
+
+#: acpi.cpp:123
+msgid "Enable &CPU throttling"
+msgstr "Käytä suorittimen hidastusta"
+
+#: acpi.cpp:125
+msgid ""
+"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually "
+"OK in 2.4 and later"
+msgstr "Mikäli valittu, voit käyttää suorittimen hidastusta"
+
+#: acpi.cpp:129
+msgid ""
+"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up "
+"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this "
+"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every "
+"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper "
+"application set-uid root"
+msgstr ""
+"Jos yllä olevat valinnat eivät ole valittavissa, niin tarvitset "
+"apuriohjelman, joka muuttaa ACPI-tiloja. Voit joko määritellä kaikille "
+"kirjoitusoikeuden tiedostoon ”/proc/acpi/sleep”, tai voit alla olevalla "
+"painikkeella asettaa apuriohjelman setuid:ksi, jolloin se voi pääkäyttäjän "
+"oikeuksin muuttaa tiloja."
+
+#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107
+msgid "Setup Helper Application"
+msgstr "Aseta apuriohjelma"
+
+#: acpi.cpp:140
+msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application"
+msgstr "Voit asettaa apuriohjelman tällä painikkeella"
+
+#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216
+#: sony.cpp:102 warning.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Version: %1"
+msgstr "Versio: %1"
+
+#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the privileges of the "
+"klaptop_acpi_helper to change."
+msgstr ""
+"Pääkäyttäjän oikeuksia tarvitaan klaptop_acpi_helperin oikeuksien "
+"muuttamiseen."
+
+#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115
+#: sony.cpp:127
+msgid "KLaptopDaemon"
+msgstr "KLaptopDaemon"
+
+#: acpi.cpp:185
+msgid ""
+"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please "
+"make sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+"Apuriohjelmaa ei voida asettaa, koska tdesu-ohjelmaa ei löydy. Varmista, "
+"että se on asennettu onnistuneesti."
+
+#: acpi.cpp:268
+msgid ""
+"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system"
+msgstr ""
+"<h1>ACPI-asetukset</h1>Tällä välilehdellä voit määritellä ACPI-asetuksia."
+
+#: apm.cpp:64
+msgid ""
+"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to "
+"some of the extra features provided by it"
+msgstr "Tällä välilehdellä voit aktivoida koneesi tukemia APM-ominaisuuksia."
+
+#: apm.cpp:69
+msgid ""
+"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. "
+"You should test these features very gingerly - save all your work, check "
+"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in "
+"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again."
+msgstr ""
+"Huomautus: Osa APM-toteutuksista ei toimi oikein. On suositeltavaa, että "
+"kokeilet ensin hallitusti näitä tiloja akkutarkkailijan valikoista, sen "
+"jälkeen kun olet tallentanut kaikki tallentamattomat tiedot. Jos palaaminen "
+"keskeytys- tai lepotilasta ei onnistu, poista valinta sen tilan kohdalta."
+
+#: apm.cpp:98
+msgid ""
+"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up "
+"to help change APM states, there are two ways you can enable this "
+"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time "
+"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid "
+"root"
+msgstr ""
+"Jos yllä olevat valinnat eivät ole valittavissa, niin tarvitset "
+"apuriohjelman, joka muuttaa APM-tiloja. Voit joko määritellä kaikille "
+"kirjoitusoikeuden tiedostoon ”/proc/apm”, tai voit alla olevalla "
+"painikkeella asettaa apuriohjelman ”%1” setuid:ksi, jolloin se voi "
+"pääkäyttäjän oikeuksin muuttaa tiloja."
+
+#: apm.cpp:109
+msgid "This button can be used to enable the APM helper application"
+msgstr "Tällä painikkeella voit asettaa apuriohjelman"
+
+#: apm.cpp:114
+msgid ""
+"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to "
+"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for "
+"hibernation check the box below"
+msgstr ""
+"Järjestelmääsi on asennettu ohjelmistopohjainen toteutus lepotilasta. Jos "
+"haluat käyttää ohjelmistoa lepotilaan menemiseksi, valitse alla oleva "
+"valintalaatikko"
+
+#: apm.cpp:119
+msgid "Enable software suspend for hibernate"
+msgstr "Käytä ohjelmistopohjaista lepotilaa"
+
+#: apm.cpp:121
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the "
+"'Software Suspend' mechanism"
+msgstr ""
+"Mikäli valittu, kone siirretään lepotilaan käyttämällä ytimen ohjelmistoa, "
+"joka hoitaa tarvittavat toimenpiteet ennen koneen sammuttamista"
+
+#: apm.cpp:124
+msgid ""
+"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a "
+"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a "
+"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the "
+"button below will do this for you"
+msgstr ""
+"Jos yllä oleva valintalaatikko ei ole valittavissa, sinun täytyy kirjautua "
+"sisään pääkäyttäjänä, tai määritellä apuriohjelma, joka kutsuu "
+"ohjelmistopohjaista lepotilaa. Voit määritellä apuriohjelman alla olevalla "
+"painikkeella."
+
+#: apm.cpp:132
+msgid "Setup SS Helper Application"
+msgstr "Määrittele apuriohjelma"
+
+#: apm.cpp:134
+msgid ""
+"This button can be used to enable the Software Suspend helper application"
+msgstr "Tällä painikkeella voit määritellä apuriohjelman"
+
+#: apm.cpp:160
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 "
+"application to change."
+msgstr ""
+"Pääkäyttäjän oikeuksia tarvitaan ohjelman ”%1” käyttöoikeuksien muuttamiseen."
+
+#: apm.cpp:173
+msgid ""
+"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that "
+"it is installed correctly."
+msgstr ""
+"Ohjelman ”%1” käyttäoikeuksia ei voi muuttaa, koska tdesu-ohjelmaa ei löydy. "
+"Varmista, että se on asennettu onnistuneesti."
+
+#: apm.cpp:207
+msgid ""
+"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be "
+"found. Please make sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+"Apuriohjelmaa ei voitu asettaa, koska tdesu-ohjelmaa ei löydy. Varmista, "
+"että se on asennettu onnistuneesti."
+
+#: apm.cpp:271
+msgid ""
+"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system"
+msgstr ""
+"<h1>APM-asetukset</h1>Tällä välilehdellä voit määritellä APM-asetuksia."
+
#: battery.cpp:72
msgid "&Show battery monitor"
msgstr "&Näytä akkutarkkailija ilmoitusalueella"
@@ -33,8 +311,8 @@ msgstr "Näytä akun lataustaso prosentteina"
#: battery.cpp:81
msgid ""
-"This box enables a text message near the battery state icon containing battery "
-"level percentage"
+"This box enables a text message near the battery state icon containing "
+"battery level percentage"
msgstr ""
"Tällä valinnalla akkutarkkailijan kuvakkeen lähellä näytetään teksti akun "
"lataustasosta prosentteina"
@@ -116,11 +394,12 @@ msgstr ""
#: battery.cpp:286
msgid ""
"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently "
-"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> "
-"entry on this page and applying your changes.</qt>"
+"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</"
+"b> entry on this page and applying your changes.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Akkutarkkailija on käynnistetty, mutta sen kuvake ei ole ilmoitusalueella. "
-"Kuvakkeen saa näkyviin valitsemalla <b>Näytä akkutarkkailija</b>.</qt>"
+"<qt>Akkutarkkailija on käynnistetty, mutta sen kuvake ei ole "
+"ilmoitusalueella. Kuvakkeen saa näkyviin valitsemalla <b>Näytä "
+"akkutarkkailija</b>.</qt>"
#: battery.cpp:361
msgid "Present"
@@ -130,6 +409,145 @@ msgstr "Akku on liitettynä"
msgid "Not present"
msgstr "Ei akkua"
+#: buttons.cpp:122
+msgid "Lid Switch Closed"
+msgstr "Kansi suljetaan"
+
+#: buttons.cpp:124
+msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed"
+msgstr "Voit määritellä, mitä tapahtuu kun kannettavan kansi suljetaan"
+
+#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241
+msgid "Standb&y"
+msgstr "Valmius&tila"
+
+#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205
+msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state"
+msgstr "Kannettava siirtyy virransäästötilaan, josta se voi palautua heti"
+
+#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247
+msgid "&Suspend"
+msgstr "&Keskeytystila"
+
+#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209
+msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state"
+msgstr ""
+"Kannettava siirtyy keskeytystilaan, jossa virrankulutus on hyvin vähäistä. "
+"Koneen tila tallennetaan muistiin ja muut laitteet sammutetaan."
+
+#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253
+msgid "H&ibernate"
+msgstr "&Lepotila"
+
+#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213
+msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state"
+msgstr ""
+"Kannettava siirtyy lepotilaan, jossa kone on kokonaan pois päältä, eikä "
+"kuluta virtaa. Palautusmisaika on tässä tilassa suurin."
+
+#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262
+msgid "System power off"
+msgstr "Sammuta järjestelmä"
+
+#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217
+msgid "Causes the laptop to power down"
+msgstr "Kannettava sammutetaan"
+
+#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220
+msgid "Logout"
+msgstr "Kirjaudu ulos"
+
+#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221
+msgid "Causes you to be logged out"
+msgstr "Istuntosi lopetetaan"
+
+#: buttons.cpp:148
+msgid "&Off"
+msgstr "&Ei muutosta"
+
+#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236
+msgid "Brightness"
+msgstr "Kirkkaus"
+
+#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227
+msgid "Causes the back panel brightness to be set"
+msgstr "Mikäli valittu, näytön kirkkautta muutetaan"
+
+#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232
+msgid "How bright the back panel will be set to"
+msgstr "Kuinka kirkkaaksi näyttö muutetaan"
+
+#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102
+#: profile.cpp:165 warning.cpp:192
+msgid "System performance"
+msgstr "Järjestelmä suorituskykyprofiili"
+
+#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241
+msgid "Causes the performance profile to be changed"
+msgstr "Mikäli valittu, kannettavan suorituskykyprofiilia vaihdetaan"
+
+#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246
+msgid "The performance profile to switch to"
+msgstr "Järjestelmän suorituskykyprofiilit"
+
+#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184
+msgid "CPU throttle"
+msgstr "Suorittimen hidastus"
+
+#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255
+msgid "Causes the CPU to be throttled back"
+msgstr "Mikäli valittu, suoritinta hidastetaan"
+
+#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260
+msgid "How much to throttle back the CPU"
+msgstr "Suorittimen hidastus"
+
+#: buttons.cpp:198
+msgid "Power Switch Pressed"
+msgstr "Virtanäppäintä painetaan"
+
+#: buttons.cpp:200
+msgid ""
+"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed"
+msgstr "Voit määritellä, mitä tapahtuu kun virtanäppäintä painetaan"
+
+#: buttons.cpp:204 power.cpp:222
+msgid "Sta&ndby"
+msgstr "&Valmiustila"
+
+#: buttons.cpp:208 power.cpp:226
+msgid "S&uspend"
+msgstr "&Keskeytystila"
+
+#: buttons.cpp:212 power.cpp:230
+msgid "Hi&bernate"
+msgstr "&Lepotila"
+
+#: buttons.cpp:224
+msgid "O&ff"
+msgstr "&Ei muutosta"
+
+#: buttons.cpp:272
+msgid ""
+"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or "
+"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already "
+"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS "
+"you probably should not enable anything in this panel."
+msgstr ""
+"Tällä välilehdellä voit määritellä, mitä tapahtuu kun kannettavan kansi "
+"suljetaan tai virtanäppäintä painetaan. Joissakin kannettavissa saattaa olla "
+"jo valmiiksi määriteltyjä toimintoja. Jos niitä ei saa kytkettyä BIOSsista "
+"pois, älä käytä tämän välilehden toimintoja."
+
+#: buttons.cpp:614
+msgid ""
+"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power "
+"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system "
+"actions"
+msgstr ""
+"<h1>Kannettavan virranhallinta</h1>Tällä välilehdellä voit määritellä mitä "
+"tapahtuu kun kannettavan kansi suljetaan tai virtanäppäintä painetaan."
+
#: main.cpp:155
msgid "&Battery"
msgstr "&Yleiset"
@@ -208,11 +626,11 @@ msgstr "Versio: "
#: pcmcia.cpp:118
msgid ""
-"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in "
-"your system, if there are PCMCIA cards."
+"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards "
+"in your system, if there are PCMCIA cards."
msgstr ""
-"<h1>PCMCIA-asetukset</h1>Tämä moduuli näyttää tietoja järjestelmän "
-"PCMCIA-korteista."
+"<h1>PCMCIA-asetukset</h1>Tämä moduuli näyttää tietoja järjestelmän PCMCIA-"
+"korteista."
#: power.cpp:123 profile.cpp:76
msgid "Not Powered"
@@ -225,42 +643,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nämä asetukset ovat voimassa, kun kone on akkuvirralla ja sitä ei käytetä"
-#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241
-msgid "Standb&y"
-msgstr "Valmius&tila"
-
#: power.cpp:130 power.cpp:223
msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state"
msgstr "Kannettava siirtyy virransäästötilaan, josta se voi palautua heti"
-#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247
-msgid "&Suspend"
-msgstr "&Keskeytystila"
-
#: power.cpp:134 power.cpp:227
msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state"
msgstr ""
"Kannettava siirtyy keskeytystilaan, jossa virrankulutus on hyvin vähäistä. "
"Koneen tila tallennetaan muistiin ja muut laitteet sammutetaan."
-#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253
-msgid "H&ibernate"
-msgstr "&Lepotila"
-
#: power.cpp:138 power.cpp:231
msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state"
msgstr ""
-"Kannettava siirtyy lepotilaan, jossa kone on kokonaan pois päältä, eikä kuluta "
-"virtaa. Palautusmisaika on tässä tilassa suurin."
+"Kannettava siirtyy lepotilaan, jossa kone on kokonaan pois päältä, eikä "
+"kuluta virtaa. Palautusmisaika on tässä tilassa suurin."
#: power.cpp:141 power.cpp:234
msgid "None"
msgstr "Ei muutosta"
-#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236
-msgid "Brightness"
-msgstr "Kirkkaus"
-
#: power.cpp:144 power.cpp:237
msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness"
msgstr "Mikäli valittu, voit määritellä näytön kirkkauden"
@@ -269,11 +671,6 @@ msgstr "Mikäli valittu, voit määritellä näytön kirkkauden"
msgid "How bright to change the back panel"
msgstr "Kuinka kirkkaaksi näyttö muutetaan"
-#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102
-#: profile.cpp:165 warning.cpp:192
-msgid "System performance"
-msgstr "Järjestelmä suorituskykyprofiili"
-
#: power.cpp:159 power.cpp:252
msgid "Enables changing the laptop's performance profile"
msgstr "Mikäli valittu, voit määritellä järjestelmän suorituskykyprofiilin"
@@ -282,10 +679,6 @@ msgstr "Mikäli valittu, voit määritellä järjestelmän suorituskykyprofiilin
msgid "Which profile to change it to"
msgstr "Käytettävä suorituskykyprofiili"
-#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184
-msgid "CPU throttle"
-msgstr "Suorittimen hidastus"
-
#: power.cpp:174 power.cpp:267
msgid "Enables throttling the laptop's CPU"
msgstr "Mikäli valittu, voit valita suorittimen hidastusmäärän"
@@ -300,11 +693,11 @@ msgstr "Paitsi, jos kuorma on suurempi kuin"
#: power.cpp:198 power.cpp:288
msgid ""
-"If enabled and the system load average is greater than this value none of the "
-"above options will be applied"
+"If enabled and the system load average is greater than this value none of "
+"the above options will be applied"
msgstr ""
-"Mikäli valittu, virranäästötoimia ei suoriteta, mikäli järjestelmän kuorma on "
-"suurempi kuin määritelty"
+"Mikäli valittu, virranäästötoimia ei suoriteta, mikäli järjestelmän kuorma "
+"on suurempi kuin määritelty"
#: power.cpp:204
msgid "&Wait for:"
@@ -329,23 +722,11 @@ msgstr "Verkkovirralla"
#: power.cpp:218
msgid ""
-"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been "
-"idle for a while"
+"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has "
+"been idle for a while"
msgstr ""
"Nämä asetukset ovat voimassa, kun kone on verkkoviralla ja sitä ei käytetä"
-#: buttons.cpp:204 power.cpp:222
-msgid "Sta&ndby"
-msgstr "&Valmiustila"
-
-#: buttons.cpp:208 power.cpp:226
-msgid "S&uspend"
-msgstr "&Keskeytystila"
-
-#: buttons.cpp:212 power.cpp:230
-msgid "Hi&bernate"
-msgstr "&Lepotila"
-
#: power.cpp:294
msgid "Wai&t for:"
msgstr "Käyttä&mättömänä:"
@@ -353,37 +734,173 @@ msgstr "Käyttä&mättömänä:"
#: power.cpp:304
msgid ""
"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it "
-"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts "
-"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to "
-"the mains supply."
+"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different "
+"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is "
+"plugged in to the mains supply."
msgstr ""
-"Tällä välilehdellä voit määritellä virransäästötoimia, ikään kuin sinulla olisi "
-"virransäästönäytönsäästäjä. Voit määritellä eri toimintoja ja aikoja riippuen "
-"siitä, onko kannettava akku- vai verkkovirralla."
+"Tällä välilehdellä voit määritellä virransäästötoimia, ikään kuin sinulla "
+"olisi virransäästönäytönsäästäjä. Voit määritellä eri toimintoja ja aikoja "
+"riippuen siitä, onko kannettava akku- vai verkkovirralla."
#: power.cpp:312
msgid ""
"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is "
"only a temporary state and may not be useful for you."
msgstr ""
-"Eri kannettavissa on erilaisia valmiustiloja. Yleensä tämä sisältää vain näytön "
-"sammuttamisen."
-
-#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216
-#: sony.cpp:102 warning.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Version: %1"
-msgstr "Versio: %1"
+"Eri kannettavissa on erilaisia valmiustiloja. Yleensä tämä sisältää vain "
+"näytön sammuttamisen."
#: power.cpp:581
msgid ""
"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power "
-"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can "
-"use to save power"
+"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you "
+"can use to save power"
msgstr ""
"<h1>Kannettavan virranhallinta</h1>Tällä välilehdellä voit määritellä "
"virransäästötoimia, jotka suoritetaan, kun kone on ollut käyttämättömänä."
+#: profile.cpp:77
+msgid ""
+"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall"
+msgstr ""
+"Nämä valinnat tulevat voimaan, kun kannettava irrotetaan verkkovirrasta"
+
+#: profile.cpp:81 profile.cpp:145
+msgid "Back panel brightness"
+msgstr "Näytön kirkkaus"
+
+#: profile.cpp:82 profile.cpp:146
+msgid "Enables the changing of the back panel brightness"
+msgstr "Mikäli valittu, näytön kirkkautta muutetaan"
+
+#: profile.cpp:89 profile.cpp:153
+msgid "How bright it should be when it is changed"
+msgstr "Kuinka kirkkaaksi näyttö muutetaan"
+
+#: profile.cpp:103 profile.cpp:166
+msgid "Enables the changing of the system performance profile"
+msgstr "Mikäli valittu, kannettavan suorituskykyprofiilia vaihdetaan"
+
+#: profile.cpp:108 profile.cpp:173
+msgid "The new system performance profile to change to"
+msgstr "Järjestelmän suorituskykyprofiilit"
+
+#: profile.cpp:121 warning.cpp:215
+msgid "CPU throttling"
+msgstr "Suorittimen hidastus"
+
+#: profile.cpp:122 profile.cpp:185
+msgid "Enables the throttling of the CPU performance"
+msgstr "Mikäli valittu, suoritinta hidastetaan"
+
+#: profile.cpp:129 profile.cpp:192
+msgid "How much to throttle the CPU by"
+msgstr "Suorittimen hidastus"
+
+#: profile.cpp:141
+msgid ""
+"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall"
+msgstr "Nämä valinnat tulevat voimaan, kun kannettava kytketään verkkovirtaan"
+
+#: profile.cpp:205
+msgid ""
+"This panel allows you to set default values for system attributes so that "
+"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on "
+"batteries."
+msgstr ""
+"Tällä välilehdellä voit määritellä suorityskykyprofiilit, joita käytetään, "
+"kun kone on akku- tai verkkovirralla."
+
+#: profile.cpp:211
+msgid ""
+"You can also set options for these values that will be set by low battery "
+"conditions, or system inactivity in the other panels"
+msgstr ""
+"Voit määritellä tarkempia ehtoja suorityskykyprofiilien muutoksille toisilla "
+"välilehdillä."
+
+#: profile.cpp:411
+msgid ""
+"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure "
+"default values for static laptop system attributes that will change when the "
+"laptop is plugged in or unplugged from the wall."
+msgstr ""
+"<h1>Suorityskykyprofiilit</h1> Tällä välilehdellä voit määritellä "
+"suorityskykyprofiilit, joita käytetään, kun kone on akku- tai verkkovirralla."
+
+#: sony.cpp:69
+msgid ""
+"This panel allows you to control some of the features of the\n"
+"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if "
+"you\n"
+"also use the 'sonypid' program in your system"
+msgstr ""
+"Tällä välilehdellä voit määrittää joitakin sonypi-laitteen ominaisuuksia. "
+"Älä käytä alla olevia asetukstia, jos käytät sonepid-ohjelmaa."
+
+#: sony.cpp:73
+msgid "Enable &scroll bar"
+msgstr "Käytä &vierityspalkkia"
+
+#: sony.cpp:74
+msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE"
+msgstr "Mikäli valittu, vierityspalkin pitäisi toimia TDE:ssä"
+
+#: sony.cpp:78
+msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press"
+msgstr "&Emuloi keskipainiketta, kun vierityspalkkia napsautetaan"
+
+#: sony.cpp:79
+msgid ""
+"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way "
+"as pressing the middle button on a 3 button mouse"
+msgstr ""
+"Mikäli vaittu, vierityspalkin napsauttaminen tuottaa saman tuloksen kuin "
+"keskipainikkeen napsauttaminen kolmipainikkeisessa hiiressä"
+
+#: sony.cpp:88
+msgid ""
+"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features "
+"its\n"
+"protections need to be changed. Clicking on the button below will change "
+"them\n"
+msgstr ""
+"Laitetta ”/dev/sonypi” ei voi käyttää. Jos haluat käyttää yllä olevia "
+"ominaisuuksia, muuta tiedoston käyttöoikeuksia.\n"
+"Sen voi tehdä alla olevalla painikkeella.\n"
+
+#: sony.cpp:91
+msgid "Setup /dev/sonypi"
+msgstr "Aseta käyttöoikeudet"
+
+#: sony.cpp:93
+msgid "This button can be used to enable the sony specific features"
+msgstr "Tällä painikkeella voit asettaa sopivat käyttöoikeudet"
+
+#: sony.cpp:113
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/"
+"sonypi to be changed."
+msgstr ""
+"Pääkäyttäjän oikeuksia tarvitaan laitteen /dev/sonypi oikeuksien "
+"muuttamiseen."
+
+#: sony.cpp:126
+msgid ""
+"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be "
+"found. Please make sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+"Laitteen /dev/sonypi käyttöoikeuksia ei voi muuttaa, koska tdesu-ohjelmaa ei "
+"löydy. Varmista, että se on asennettu onnistuneesti."
+
+#: sony.cpp:187
+msgid ""
+"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some "
+"Sony laptop hardware for your system"
+msgstr ""
+"<h1>Sony-kannettavan laitteisto</h1>Tällä välilehdellä voit määritellä "
+"joitakin Sony-kannettavien laitteisto-ominaisuuksia."
+
#: warning.cpp:78 warning.cpp:79
msgid "Critical &trigger:"
msgstr "Kriittinen &raja:"
@@ -454,10 +971,6 @@ msgstr "Mikäli valittu, kannettavan suorituskykyprofiilia vaihdetaan"
msgid "The performance profile to change to"
msgstr "Järjestelmän suorituskykyprofiilit"
-#: profile.cpp:121 warning.cpp:215
-msgid "CPU throttling"
-msgstr "Suorittimen hidastus"
-
#: warning.cpp:216
msgid "If enabled the CPU performance will be throttled"
msgstr "Mikäli valittu, suoritinta hidastetaan"
@@ -493,10 +1006,6 @@ msgstr "Siirrä järjestelmä lepotilaan, jossa se ei kuluta virtaa"
msgid "&Logout"
msgstr "Kirjaudu &ulos"
-#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262
-msgid "System power off"
-msgstr "Sammuta järjestelmä"
-
#: warning.cpp:263
msgid "Power the laptop off"
msgstr "Sammuta kone"
@@ -507,15 +1016,15 @@ msgstr "Ei muutosta"
#: warning.cpp:275
msgid ""
-"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
-"is going to run out VERY VERY soon."
+"This panel controls how and when you receive warnings that your battery "
+"power is going to run out VERY VERY soon."
msgstr ""
"Tällä välilehdellä voit määritellä, mitä tapahtuu kun akku on lähes tyhjä."
#: warning.cpp:277
msgid ""
-"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
-"is about to run out"
+"This panel controls how and when you receive warnings that your battery "
+"power is about to run out"
msgstr ""
"Tällä välilehdellä voit määritellä, mitä tapahtuu kun akku lähestyy "
"tyhjenemistä."
@@ -526,515 +1035,21 @@ msgstr "Vain paikallisia tiedostoja voi käyttää."
#: warning.cpp:598
msgid ""
-"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your "
-"battery's charge is about to run out."
+"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case "
+"your battery's charge is about to run out."
msgstr ""
"<h1>Tyhjän akun varoitus</h1>Tällä välilehdellä voit määritellä varoituksen, "
"joka näytetään kun akku on lähes tyhjä."
-#: acpi.cpp:64
-msgid ""
-"This panel provides information about your system's ACPI implementation and "
-"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI"
-msgstr ""
-"Tällä välilehdellä näet tietoja kannettavasi ACPI-ominaisuuksista ja voit "
-"aktivoida kannettavan tukemia lisäominaisuuksia."
-
-#: acpi.cpp:69
-msgid ""
-"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some "
-"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - "
-"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these "
-"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test "
-"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a "
-"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel "
-"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
-msgstr ""
-"Huomautus: Linuxin ACPI-toteutus on vielä työn alla. Erityisesti keskeytys- ja "
-"lepotilat eivät välttämättä ole vakaita ytimen versoilla 2.4 ja 2.5. Myös "
-"uudempien versioiden kanssa on suositeltavaa kokeilla ensin hallitusti näitä "
-"tiloja akkutarkkailijan valikoista, sen jälkeen kun olet tallentanut kaikki "
-"tallentamattomat tiedot. Jos palaaminen keskeytys- tai lepotilasta ei onnistu, "
-"poista valinta sen tilan kohdalta, ja odota uudempaa ydintä."
-
-#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77
-msgid ""
-"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and "
-"start it again to take effect"
-msgstr ""
-"Osa tällä välilehdellä tehdyistä muutoksista saattaa vaatia Ohjauskeskuksen "
-"käynnistämisen uudelleen, jotta muutokset tulisivat voimaan."
-
-#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83
-msgid "Enable standby"
-msgstr "Käytä valmiustilaa"
-
-#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary "
-"powered down state"
-msgstr ""
-"Mikäli valittu, voit käyttää valmiustilaa, josta kone palautuu nopeasti"
-
-#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89
-msgid "Enable &suspend"
-msgstr "Käytä &kesketystilaa"
-
-#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'"
-msgstr ""
-"Mikäli valittu, voit käyttää keskeytystilaa, jossa konekäyttää vain vähän "
-"virtaa"
-
-#: acpi.cpp:98
-msgid "Enable &hibernate"
-msgstr "Käytä &lepotilaa"
-
-#: acpi.cpp:100
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'"
-msgstr "Mikäli valittu, voit käyttää lepotilaa, jossa konesammutetaan kokonaan"
-
-#: acpi.cpp:105
-msgid "Use software suspend for hibernate"
-msgstr "Käytä ohjelmistopohjaista lepotilaa"
-
-#: acpi.cpp:107
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' "
-"mechanism will be used instead of using ACPI directly"
-msgstr ""
-"Mikäli valittu, kone siirretään lepotilaan käyttämällä ytimen ohjelmistoa, joka "
-"hoitaa tarvittavat toimenpiteet ennen koneen sammuttamista"
-
-#: acpi.cpp:117
-msgid "Enable &performance profiles"
-msgstr "Käytä &suorityskykyprofiileja"
-
-#: acpi.cpp:119
-msgid ""
-"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in "
-"2.4 and later"
-msgstr ""
-"Mikäli valittu, voit käyttää suorityskykyprofiileja, jotka laskevat suorittimen "
-"nopeutta dynaamisesti"
-
-#: acpi.cpp:123
-msgid "Enable &CPU throttling"
-msgstr "Käytä suorittimen hidastusta"
-
-#: acpi.cpp:125
-msgid ""
-"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK "
-"in 2.4 and later"
-msgstr "Mikäli valittu, voit käyttää suorittimen hidastusta"
-
-#: acpi.cpp:129
-msgid ""
-"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
-"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, "
-"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your "
-"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application "
-"set-uid root"
-msgstr ""
-"Jos yllä olevat valinnat eivät ole valittavissa, niin tarvitset apuriohjelman, "
-"joka muuttaa ACPI-tiloja. Voit joko määritellä kaikille kirjoitusoikeuden "
-"tiedostoon ”/proc/acpi/sleep”, tai voit alla olevalla painikkeella asettaa "
-"apuriohjelman setuid:ksi, jolloin se voi pääkäyttäjän oikeuksin muuttaa tiloja."
-
-#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107
-msgid "Setup Helper Application"
-msgstr "Aseta apuriohjelma"
-
-#: acpi.cpp:140
-msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application"
-msgstr "Voit asettaa apuriohjelman tällä painikkeella"
-
-#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the privileges of the "
-"klaptop_acpi_helper to change."
-msgstr ""
-"Pääkäyttäjän oikeuksia tarvitaan klaptop_acpi_helperin oikeuksien muuttamiseen."
-
-#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115
-#: sony.cpp:127
-msgid "KLaptopDaemon"
-msgstr "KLaptopDaemon"
-
-#: acpi.cpp:185
-msgid ""
-"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make "
-"sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"Apuriohjelmaa ei voida asettaa, koska tdesu-ohjelmaa ei löydy. Varmista, että "
-"se on asennettu onnistuneesti."
-
-#: acpi.cpp:268
-msgid ""
-"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system"
-msgstr ""
-"<h1>ACPI-asetukset</h1>Tällä välilehdellä voit määritellä ACPI-asetuksia."
-
-#: sony.cpp:69
-msgid ""
-"This panel allows you to control some of the features of the\n"
-"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if "
-"you\n"
-"also use the 'sonypid' program in your system"
-msgstr ""
-"Tällä välilehdellä voit määrittää joitakin sonypi-laitteen ominaisuuksia. Älä "
-"käytä alla olevia asetukstia, jos käytät sonepid-ohjelmaa."
-
-#: sony.cpp:73
-msgid "Enable &scroll bar"
-msgstr "Käytä &vierityspalkkia"
-
-#: sony.cpp:74
-msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE"
-msgstr "Mikäli valittu, vierityspalkin pitäisi toimia TDE:ssä"
-
-#: sony.cpp:78
-msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press"
-msgstr "&Emuloi keskipainiketta, kun vierityspalkkia napsautetaan"
-
-#: sony.cpp:79
-msgid ""
-"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as "
-"pressing the middle button on a 3 button mouse"
-msgstr ""
-"Mikäli vaittu, vierityspalkin napsauttaminen tuottaa saman tuloksen kuin "
-"keskipainikkeen napsauttaminen kolmipainikkeisessa hiiressä"
-
-#: sony.cpp:88
-msgid ""
-"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n"
-"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n"
-msgstr ""
-"Laitetta ”/dev/sonypi” ei voi käyttää. Jos haluat käyttää yllä olevia "
-"ominaisuuksia, muuta tiedoston käyttöoikeuksia.\n"
-"Sen voi tehdä alla olevalla painikkeella.\n"
-
-#: sony.cpp:91
-msgid "Setup /dev/sonypi"
-msgstr "Aseta käyttöoikeudet"
-
-#: sony.cpp:93
-msgid "This button can be used to enable the sony specific features"
-msgstr "Tällä painikkeella voit asettaa sopivat käyttöoikeudet"
-
-#: sony.cpp:113
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi "
-"to be changed."
-msgstr ""
-"Pääkäyttäjän oikeuksia tarvitaan laitteen /dev/sonypi oikeuksien muuttamiseen."
-
-#: sony.cpp:126
-msgid ""
-"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. "
-"Please make sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"Laitteen /dev/sonypi käyttöoikeuksia ei voi muuttaa, koska tdesu-ohjelmaa ei "
-"löydy. Varmista, että se on asennettu onnistuneesti."
-
-#: sony.cpp:187
-msgid ""
-"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some "
-"Sony laptop hardware for your system"
-msgstr ""
-"<h1>Sony-kannettavan laitteisto</h1>Tällä välilehdellä voit määritellä joitakin "
-"Sony-kannettavien laitteisto-ominaisuuksia."
-
-#: profile.cpp:77
-msgid ""
-"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall"
-msgstr ""
-"Nämä valinnat tulevat voimaan, kun kannettava irrotetaan verkkovirrasta"
-
-#: profile.cpp:81 profile.cpp:145
-msgid "Back panel brightness"
-msgstr "Näytön kirkkaus"
-
-#: profile.cpp:82 profile.cpp:146
-msgid "Enables the changing of the back panel brightness"
-msgstr "Mikäli valittu, näytön kirkkautta muutetaan"
-
-#: profile.cpp:89 profile.cpp:153
-msgid "How bright it should be when it is changed"
-msgstr "Kuinka kirkkaaksi näyttö muutetaan"
-
-#: profile.cpp:103 profile.cpp:166
-msgid "Enables the changing of the system performance profile"
-msgstr "Mikäli valittu, kannettavan suorituskykyprofiilia vaihdetaan"
-
-#: profile.cpp:108 profile.cpp:173
-msgid "The new system performance profile to change to"
-msgstr "Järjestelmän suorituskykyprofiilit"
-
-#: profile.cpp:122 profile.cpp:185
-msgid "Enables the throttling of the CPU performance"
-msgstr "Mikäli valittu, suoritinta hidastetaan"
-
-#: profile.cpp:129 profile.cpp:192
-msgid "How much to throttle the CPU by"
-msgstr "Suorittimen hidastus"
-
-#: profile.cpp:141
-msgid ""
-"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall"
-msgstr "Nämä valinnat tulevat voimaan, kun kannettava kytketään verkkovirtaan"
-
-#: profile.cpp:205
-msgid ""
-"This panel allows you to set default values for system attributes so that they "
-"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries."
-msgstr ""
-"Tällä välilehdellä voit määritellä suorityskykyprofiilit, joita käytetään, kun "
-"kone on akku- tai verkkovirralla."
-
-#: profile.cpp:211
-msgid ""
-"You can also set options for these values that will be set by low battery "
-"conditions, or system inactivity in the other panels"
-msgstr ""
-"Voit määritellä tarkempia ehtoja suorityskykyprofiilien muutoksille toisilla "
-"välilehdillä."
-
-#: profile.cpp:411
-msgid ""
-"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default "
-"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is "
-"plugged in or unplugged from the wall."
-msgstr ""
-"<h1>Suorityskykyprofiilit</h1> Tällä välilehdellä voit määritellä "
-"suorityskykyprofiilit, joita käytetään, kun kone on akku- tai verkkovirralla."
-
-#: buttons.cpp:122
-msgid "Lid Switch Closed"
-msgstr "Kansi suljetaan"
-
-#: buttons.cpp:124
-msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed"
-msgstr "Voit määritellä, mitä tapahtuu kun kannettavan kansi suljetaan"
-
-#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205
-msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state"
-msgstr "Kannettava siirtyy virransäästötilaan, josta se voi palautua heti"
-
-#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209
-msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state"
-msgstr ""
-"Kannettava siirtyy keskeytystilaan, jossa virrankulutus on hyvin vähäistä. "
-"Koneen tila tallennetaan muistiin ja muut laitteet sammutetaan."
-
-#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213
-msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state"
-msgstr ""
-"Kannettava siirtyy lepotilaan, jossa kone on kokonaan pois päältä, eikä kuluta "
-"virtaa. Palautusmisaika on tässä tilassa suurin."
-
-#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217
-msgid "Causes the laptop to power down"
-msgstr "Kannettava sammutetaan"
-
-#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220
-msgid "Logout"
-msgstr "Kirjaudu ulos"
-
-#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221
-msgid "Causes you to be logged out"
-msgstr "Istuntosi lopetetaan"
-
-#: buttons.cpp:148
-msgid "&Off"
-msgstr "&Ei muutosta"
-
-#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227
-msgid "Causes the back panel brightness to be set"
-msgstr "Mikäli valittu, näytön kirkkautta muutetaan"
-
-#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232
-msgid "How bright the back panel will be set to"
-msgstr "Kuinka kirkkaaksi näyttö muutetaan"
-
-#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241
-msgid "Causes the performance profile to be changed"
-msgstr "Mikäli valittu, kannettavan suorituskykyprofiilia vaihdetaan"
-
-#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246
-msgid "The performance profile to switch to"
-msgstr "Järjestelmän suorituskykyprofiilit"
-
-#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255
-msgid "Causes the CPU to be throttled back"
-msgstr "Mikäli valittu, suoritinta hidastetaan"
-
-#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260
-msgid "How much to throttle back the CPU"
-msgstr "Suorittimen hidastus"
-
-#: buttons.cpp:198
-msgid "Power Switch Pressed"
-msgstr "Virtanäppäintä painetaan"
-
-#: buttons.cpp:200
-msgid ""
-"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed"
-msgstr "Voit määritellä, mitä tapahtuu kun virtanäppäintä painetaan"
-
-#: buttons.cpp:224
-msgid "O&ff"
-msgstr "&Ei muutosta"
-
-#: buttons.cpp:272
-msgid ""
-"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or "
-"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically "
-"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably "
-"should not enable anything in this panel."
-msgstr ""
-"Tällä välilehdellä voit määritellä, mitä tapahtuu kun kannettavan kansi "
-"suljetaan tai virtanäppäintä painetaan. Joissakin kannettavissa saattaa olla jo "
-"valmiiksi määriteltyjä toimintoja. Jos niitä ei saa kytkettyä BIOSsista pois, "
-"älä käytä tämän välilehden toimintoja."
-
-#: buttons.cpp:614
-msgid ""
-"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power "
-"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions"
-msgstr ""
-"<h1>Kannettavan virranhallinta</h1>Tällä välilehdellä voit määritellä mitä "
-"tapahtuu kun kannettavan kansi suljetaan tai virtanäppäintä painetaan."
-
-#: apm.cpp:64
-msgid ""
-"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some "
-"of the extra features provided by it"
-msgstr "Tällä välilehdellä voit aktivoida koneesi tukemia APM-ominaisuuksia."
-
-#: apm.cpp:69
-msgid ""
-"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You "
-"should test these features very gingerly - save all your work, check them on "
-"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel "
-"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
-msgstr ""
-"Huomautus: Osa APM-toteutuksista ei toimi oikein. On suositeltavaa, että "
-"kokeilet ensin hallitusti näitä tiloja akkutarkkailijan valikoista, sen jälkeen "
-"kun olet tallentanut kaikki tallentamattomat tiedot. Jos palaaminen keskeytys- "
-"tai lepotilasta ei onnistu, poista valinta sen tilan kohdalta."
-
-#: apm.cpp:98
-msgid ""
-"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
-"help change APM states, there are two ways you can enable this application, "
-"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots "
-"or use the button below to make the %1 application set-uid root"
-msgstr ""
-"Jos yllä olevat valinnat eivät ole valittavissa, niin tarvitset apuriohjelman, "
-"joka muuttaa APM-tiloja. Voit joko määritellä kaikille kirjoitusoikeuden "
-"tiedostoon ”/proc/apm”, tai voit alla olevalla painikkeella asettaa "
-"apuriohjelman ”%1” setuid:ksi, jolloin se voi pääkäyttäjän oikeuksin muuttaa "
-"tiloja."
-
-#: apm.cpp:109
-msgid "This button can be used to enable the APM helper application"
-msgstr "Tällä painikkeella voit asettaa apuriohjelman"
-
-#: apm.cpp:114
-msgid ""
-"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to "
-"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for "
-"hibernation check the box below"
-msgstr ""
-"Järjestelmääsi on asennettu ohjelmistopohjainen toteutus lepotilasta. Jos "
-"haluat käyttää ohjelmistoa lepotilaan menemiseksi, valitse alla oleva "
-"valintalaatikko"
-
-#: apm.cpp:119
-msgid "Enable software suspend for hibernate"
-msgstr "Käytä ohjelmistopohjaista lepotilaa"
-
-#: apm.cpp:121
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the "
-"'Software Suspend' mechanism"
-msgstr ""
-"Mikäli valittu, kone siirretään lepotilaan käyttämällä ytimen ohjelmistoa, joka "
-"hoitaa tarvittavat toimenpiteet ennen koneen sammuttamista"
-
-#: apm.cpp:124
-msgid ""
-"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a "
-"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a "
-"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the "
-"button below will do this for you"
-msgstr ""
-"Jos yllä oleva valintalaatikko ei ole valittavissa, sinun täytyy kirjautua "
-"sisään pääkäyttäjänä, tai määritellä apuriohjelma, joka kutsuu "
-"ohjelmistopohjaista lepotilaa. Voit määritellä apuriohjelman alla olevalla "
-"painikkeella."
-
-#: apm.cpp:132
-msgid "Setup SS Helper Application"
-msgstr "Määrittele apuriohjelma"
-
-#: apm.cpp:134
-msgid ""
-"This button can be used to enable the Software Suspend helper application"
-msgstr "Tällä painikkeella voit määritellä apuriohjelman"
-
-#: apm.cpp:160
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 "
-"application to change."
-msgstr ""
-"Pääkäyttäjän oikeuksia tarvitaan ohjelman ”%1” käyttöoikeuksien muuttamiseen."
-
-#: apm.cpp:173
-msgid ""
-"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it "
-"is installed correctly."
-msgstr ""
-"Ohjelman ”%1” käyttäoikeuksia ei voi muuttaa, koska tdesu-ohjelmaa ei löydy. "
-"Varmista, että se on asennettu onnistuneesti."
-
-#: apm.cpp:207
-msgid ""
-"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. "
-"Please make sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"Apuriohjelmaa ei voitu asettaa, koska tdesu-ohjelmaa ei löydy. Varmista, että "
-"se on asennettu onnistuneesti."
-
-#: apm.cpp:271
-msgid ""
-"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system"
-msgstr ""
-"<h1>APM-asetukset</h1>Tällä välilehdellä voit määritellä APM-asetuksia."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Tapio Kautto,Kim Enkovaara,Santeri Kannisto,Niklas Laxström"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"eleknader@phnet.fi,kim.enkovaara@iki.fi,sk@sot.com,"
-"niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com"
-
# huomatus epäillystä virheestä
-#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation"
-#~ msgstr "Ohjelman ”%1” tarkistussumma ei ole sama kuin se käännettiin. Varmista ensin, ettei sitä ole luvattomasti muutettu. Jos käänsit TDE:n itse, saatat virheellisesti saada tämän ilmoituksen."
+#~ msgid ""
+#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as "
+#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it "
+#~ "setuid-root without further investigation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ohjelman ”%1” tarkistussumma ei ole sama kuin se käännettiin. Varmista "
+#~ "ensin, ettei sitä ole luvattomasti muutettu. Jos käänsit TDE:n itse, "
+#~ "saatat virheellisesti saada tämän ilmoituksen."
#~ msgid "Run Nevertheless"
#~ msgstr "Aseta"