summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/docs/tdebase/kmenuedit/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <darrella@hushmail.com>2014-01-21 22:06:48 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-01-21 22:06:48 -0600
commit0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336 (patch)
treed2b55b28893be8b047b4e60514f4a7f0713e0d70 /tde-i18n-fr/docs/tdebase/kmenuedit/index.docbook
parenta1670b07bc16b0decb3e85ee17ae64109cb182c1 (diff)
downloadtde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.tar.gz
tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.zip
Beautify docbook files
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/docs/tdebase/kmenuedit/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdebase/kmenuedit/index.docbook781
1 files changed, 139 insertions, 642 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/kmenuedit/index.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/kmenuedit/index.docbook
index 0a11590bd49..5fbd7838615 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/kmenuedit/index.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/kmenuedit/index.docbook
@@ -2,108 +2,62 @@
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY package "tdebase">
- <!ENTITY firefox "<application
->Firefox</application
->">
+ <!ENTITY firefox "<application>Firefox</application>">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % French "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % French "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuel de &kmenuedit;</title>
+<title>Manuel de &kmenuedit;</title>
<authorgroup>
-<author
->&Milos.Prudek; &Milos.Prudek.mail;</author>
+<author>&Milos.Prudek; &Milos.Prudek.mail;</author>
-<othercredit role="reviewer"
->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </othercredit>
+<othercredit role="reviewer">&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </othercredit>
&traducteurGerardDelafond; &traducteurBrunoPinaud; &traducteurPhillipDucharme;
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2000</year>
-<holder
->&Milos.Prudek;</holder>
+<year>2000</year>
+<holder>&Milos.Prudek;</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2006-11-23</date>
-<releaseinfo
->0.7 (&kde; 3.5.5)</releaseinfo>
+<date>2006-11-23</date>
+<releaseinfo>0.7 (&kde; 3.5.5)</releaseinfo>
-<abstract
-><para
->&kmenuedit; permet de créer et modifier le &menuk; de &kde;. </para
-></abstract>
+<abstract><para>&kmenuedit; permet de créer et modifier le &menuk; de &kde;. </para></abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Éditeur du menu KDE</keyword>
-<keyword
->kmenuedit</keyword>
-<keyword
->application</keyword>
-<keyword
->programme</keyword>
-<keyword
->menu</keyword>
-<keyword
->kicker</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Éditeur du menu KDE</keyword>
+<keyword>kmenuedit</keyword>
+<keyword>application</keyword>
+<keyword>programme</keyword>
+<keyword>menu</keyword>
+<keyword>kicker</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introduction</title>
+<title>Introduction</title>
-<para
->&kmenuedit; permet de modifier le &menuk; de &kde;.</para>
+<para>&kmenuedit; permet de modifier le &menuk; de &kde;.</para>
-<para
->&kmenuedit; peut être démarré soit en cliquant avec le &BDS; sur le &menuk; et en choisissant <guimenuitem
->Éditeur de menu</guimenuitem
-> ou en choisissant <guimenuitem
->Éditeur de menu</guimenuitem
-> dans le sous-menu <guisubmenu
->Système</guisubmenu
-> du &menuk;.</para>
+<para>&kmenuedit; peut être démarré soit en cliquant avec le &BDS; sur le &menuk; et en choisissant <guimenuitem>Éditeur de menu</guimenuitem> ou en choisissant <guimenuitem>Éditeur de menu</guimenuitem> dans le sous-menu <guisubmenu>Système</guisubmenu> du &menuk;.</para>
-<para
->&kmenuedit; vous permet de :</para>
+<para>&kmenuedit; vous permet de :</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Voir et modifier le &menuk;</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guimenuitem
->Couper</guimenuitem
->, <guimenuitem
->Copier</guimenuitem
-> et <guimenuitem
->Coller</guimenuitem
-> les éléments de menu</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Créer et supprimer des sous-menus</para
-></listitem>
+<listitem><para>Voir et modifier le &menuk;</para></listitem>
+<listitem><para><guimenuitem>Couper</guimenuitem>, <guimenuitem>Copier</guimenuitem> et <guimenuitem>Coller</guimenuitem> les éléments de menu</para></listitem>
+<listitem><para>Créer et supprimer des sous-menus</para></listitem>
</itemizedlist>
</chapter>
@@ -111,621 +65,227 @@
<chapter id="quickstart">
<chapterinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Virgil.J.Nisly; &Virgil.J.Nisly.mail;</author>
+<author>&Virgil.J.Nisly; &Virgil.J.Nisly.mail;</author>
</authorgroup>
</chapterinfo>
-<title
->Un guide de démarrage rapide sur la façon d'ajouter un élément dans le &menuk;</title>
-
- <para
->Dans cet exemple, nous ajouterons &firefox; au sous-menu <guisubmenu
->Internet</guisubmenu
->. <note
-><para
->La plupart des applications peuvent être ajoutées avec &kappfinder;, &firefox; peut normalement être ajouté de cette façon mais a été employé ici par manque d'un autre exemple.</para
-></note
-></para>
- <para
->Pour démarrer, nous avons besoin d'ouvrir &kmenuedit; donc cliquez avec le &BDS; sur le &menuk;, cliquez sur <guimenuitem
->Éditeur de menu</guimenuitem
-> pour démarrer &kmenuedit;. Lorsque &kmenuedit; a démarré, choisissez <guisubmenu
->Internet</guisubmenu
-> comme le montre la figure ci-dessous. <screenshot>
-<screeninfo
->Choisissez <guisubmenu
->Internet</guisubmenu
-></screeninfo>
+<title>Un guide de démarrage rapide sur la façon d'ajouter un élément dans le &menuk;</title>
+
+ <para>Dans cet exemple, nous ajouterons &firefox; au sous-menu <guisubmenu>Internet</guisubmenu>. <note><para>La plupart des applications peuvent être ajoutées avec &kappfinder;, &firefox; peut normalement être ajouté de cette façon mais a été employé ici par manque d'un autre exemple.</para></note></para>
+ <para>Pour démarrer, nous avons besoin d'ouvrir &kmenuedit; donc cliquez avec le &BDS; sur le &menuk;, cliquez sur <guimenuitem>Éditeur de menu</guimenuitem> pour démarrer &kmenuedit;. Lorsque &kmenuedit; a démarré, choisissez <guisubmenu>Internet</guisubmenu> comme le montre la figure ci-dessous. <screenshot>
+<screeninfo>Choisissez <guisubmenu>Internet</guisubmenu></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="selectinternet.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Choisissez <guisubmenu
->Internet</guisubmenu
-></phrase>
+<phrase>Choisissez <guisubmenu>Internet</guisubmenu></phrase>
</textobject>
</mediaobject>
-</screenshot
-></para>
- <para
->Une fois que vous avez choisi <guisubmenu
->Internet</guisubmenu
->, cliquez sur <menuchoice
-><guimenu
->Fichier</guimenu
-><guimenuitem
->Nouvel élément...</guimenuitem
-></menuchoice
->. La boîte de dialogue <guilabel
->Nouvel élément</guilabel
-> s'ouvre, comme montré ci-dessous. Saisissez le nom du programme que vous souhaitez ajouter. Dans notre cas, saisissez <userinput
->Firefox</userinput
->. <screenshot>
-<screeninfo
->Boîte de dialogue <guilabel
->Nouvel élément</guilabel
-> </screeninfo>
+</screenshot></para>
+ <para>Une fois que vous avez choisi <guisubmenu>Internet</guisubmenu>, cliquez sur <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Nouvel élément...</guimenuitem></menuchoice>. La boîte de dialogue <guilabel>Nouvel élément</guilabel> s'ouvre, comme montré ci-dessous. Saisissez le nom du programme que vous souhaitez ajouter. Dans notre cas, saisissez <userinput>Firefox</userinput>. <screenshot>
+<screeninfo>Boîte de dialogue <guilabel>Nouvel élément</guilabel> </screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="itemname.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->La boîte de dialogue <guilabel
->Nouvel élément</guilabel
-> </phrase>
+<phrase>La boîte de dialogue <guilabel>Nouvel élément</guilabel> </phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
-<para
->Appuyez sur entrée, et vous devriez voir quelque chose comme ce qui est montré sur la figure ci-dessous dans la fenêtre principale. <screenshot>
-<screeninfo
->Nouvel élément</screeninfo>
+<para>Appuyez sur entrée, et vous devriez voir quelque chose comme ce qui est montré sur la figure ci-dessous dans la fenêtre principale. <screenshot>
+<screeninfo>Nouvel élément</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="new.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Le nouvel élément créé.</phrase>
+<phrase>Le nouvel élément créé.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
-</screenshot
-></para>
+</screenshot></para>
-<para
->Remplissons maintenant la <guilabel
->Description</guilabel
->. Dans notre cas, saisissez <userinput
->Navigateur internet</userinput
->. <note
-><para
->La description et le nom seront affichés dans le &menuk;, comme <quote
->Navigateur internet (Firefox).</quote
->.</para
-></note
-> Nous devons saisir le nom de l'exécutable dans le champ <guilabel
->Commande :</guilabel
->. Dans notre exemple, nous saisissons <userinput
-><command
->firefox</command
-></userinput
->.</para>
-<note
-><para
->À la suite de la commande, vous pouvez avoir plusieurs variables qui seront remplacées par les valeurs réelles lorsque le programme est démarré : <simplelist>
-<member
->%f - un nom de fichier unique</member>
-<member
->%F - une liste de fichiers ; utilisé pour les applications qui peuvent ouvrir plusieurs fichiers locaux en même temps</member>
-<member
->%u - une &URL; unique</member>
-<member
->%U - une liste d'&URL;s</member>
-<member
->%d - le dossier d'un fichier à ouvrir</member>
-<member
->%D - une liste de dossiers</member>
-<member
->%i - l'icône</member>
-<member
->%m - l'icône miniature</member>
-<member
->%c - la légende</member>
-</simplelist
-></para>
-<informalexample
-><para
->Par exemple, si vous voulez démarrer firefox en commençant à www.kde.org - au lieu de <command
->firefox</command
->, vous saisiriez <command
->firefox %u www.kde.org</command
->.</para
-></informalexample
-></note>
-<para
->Nous voulons une icône plus créative, nous cliquons sur l'icône générique qui se trouve à côté de <guilabel
->Nom : </guilabel
->. La boîte de dialogue de <guilabel
->sélection de icônes</guilabel
-> apparaît, nous permettant de choisir une icône, comme montré ci-dessous. <screenshot>
-<screeninfo
->Boîte de dialogue de <guilabel
->sélection d'une icône</guilabel
-></screeninfo>
+<para>Remplissons maintenant la <guilabel>Description</guilabel>. Dans notre cas, saisissez <userinput>Navigateur internet</userinput>. <note><para>La description et le nom seront affichés dans le &menuk;, comme <quote>Navigateur internet (Firefox).</quote>.</para></note> Nous devons saisir le nom de l'exécutable dans le champ <guilabel>Commande :</guilabel>. Dans notre exemple, nous saisissons <userinput><command>firefox</command></userinput>.</para>
+<note><para>À la suite de la commande, vous pouvez avoir plusieurs variables qui seront remplacées par les valeurs réelles lorsque le programme est démarré : <simplelist>
+<member>%f - un nom de fichier unique</member>
+<member>%F - une liste de fichiers ; utilisé pour les applications qui peuvent ouvrir plusieurs fichiers locaux en même temps</member>
+<member>%u - une &URL; unique</member>
+<member>%U - une liste d'&URL;s</member>
+<member>%d - le dossier d'un fichier à ouvrir</member>
+<member>%D - une liste de dossiers</member>
+<member>%i - l'icône</member>
+<member>%m - l'icône miniature</member>
+<member>%c - la légende</member>
+</simplelist></para>
+<informalexample><para>Par exemple, si vous voulez démarrer firefox en commençant à www.kde.org - au lieu de <command>firefox</command>, vous saisiriez <command>firefox %u www.kde.org</command>.</para></informalexample></note>
+<para>Nous voulons une icône plus créative, nous cliquons sur l'icône générique qui se trouve à côté de <guilabel>Nom : </guilabel>. La boîte de dialogue de <guilabel>sélection de icônes</guilabel> apparaît, nous permettant de choisir une icône, comme montré ci-dessous. <screenshot>
+<screeninfo>Boîte de dialogue de <guilabel>sélection d'une icône</guilabel></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="selecticon.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->La boîte de dialogue de <guilabel
->sélection d'une icône</guilabel
->.</phrase>
+<phrase>La boîte de dialogue de <guilabel>sélection d'une icône</guilabel>.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
-</screenshot
-></para>
+</screenshot></para>
- <para
->Nous choisissons l'icône de firefox dans la liste, et appuyons sur entrée. Votre écran final devrait ressembler à quelque chose comme la capture d'écran ci-dessous. <screenshot>
-<screeninfo
->Capture d'écran finale</screeninfo>
+ <para>Nous choisissons l'icône de firefox dans la liste, et appuyons sur entrée. Votre écran final devrait ressembler à quelque chose comme la capture d'écran ci-dessous. <screenshot>
+<screeninfo>Capture d'écran finale</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="done.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Voilà à quoi doit ressembler l'élément de menu.</phrase>
+<phrase>Voilà à quoi doit ressembler l'élément de menu.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
-</screenshot
-></para>
+</screenshot></para>
-<para
->Cliquez sur <menuchoice
-><guimenu
->Fichier</guimenu
-><guimenuitem
->Enregistrer</guimenuitem
-></menuchoice
->, attendez que la boîte de dialogue <guilabel
->Mise à jour de la configuration</guilabel
-> ait terminé. Vous devriez maintenant trouver &firefox; dans le &menuk;, sous-menu <guisubmenu
->Internet</guisubmenu
-> ! </para>
+<para>Cliquez sur <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Enregistrer</guimenuitem></menuchoice>, attendez que la boîte de dialogue <guilabel>Mise à jour de la configuration</guilabel> ait terminé. Vous devriez maintenant trouver &firefox; dans le &menuk;, sous-menu <guisubmenu>Internet</guisubmenu> ! </para>
</chapter>
<chapter id="using-kmenuedit">
-<title
->Utiliser &kmenuedit;</title>
+<title>Utiliser &kmenuedit;</title>
-<para
->La zone de gauche montre la structure du &menuk;. Quand vous naviguez parmi les éléments de la zone de gauche, la zone de droite montre des informations détaillées pour l'élément de menu surligné.</para>
+<para>La zone de gauche montre la structure du &menuk;. Quand vous naviguez parmi les éléments de la zone de gauche, la zone de droite montre des informations détaillées pour l'élément de menu surligné.</para>
<sect1 id="details-general">
-<title
->Onglet Général</title>
+<title>Onglet Général</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Nom :</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Ceci est le nom de votre programme comme il apparaît dans le &menuk;. Il peut être différent du nom réel de l'exécutable. Par exemple, le nom de l'exécutable <command
->mc</command
-> est " <application
->Midnight Commander</application
->".</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Nom :</guilabel></term>
+<listitem><para>Ceci est le nom de votre programme comme il apparaît dans le &menuk;. Il peut être différent du nom réel de l'exécutable. Par exemple, le nom de l'exécutable <command>mc</command> est " <application>Midnight Commander</application>".</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Description :</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->La description sera affichée avec le nom dans le &menuk;. Ceci est tout à fait facultatif.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Description :</guilabel></term>
+<listitem><para>La description sera affichée avec le nom dans le &menuk;. Ceci est tout à fait facultatif.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Commentaire :</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Ce champ permet de décrire quelque peu le programme en question. Ceci est tout à fait facultatif.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Commentaire :</guilabel></term>
+<listitem><para>Ce champ permet de décrire quelque peu le programme en question. Ceci est tout à fait facultatif.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Commande :</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Ceci est le nom du programme exécutable. Assurez-vous que vous avez la permission pour lancer ce programme.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Commande :</guilabel></term>
+<listitem><para>Ceci est le nom du programme exécutable. Assurez-vous que vous avez la permission pour lancer ce programme.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Permet le lancement de l'agent de retour</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Si cette case est cochée, l'agent de retour sera affiché lorsqu'une application est lancée </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Permet le lancement de l'agent de retour</guilabel></term>
+<listitem><para>Si cette case est cochée, l'agent de retour sera affiché lorsqu'une application est lancée </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Met dans la boîte à miniatures</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Quand ceci est coché, l'icône de l'application sera affichée dans la boîte à miniatures. Vous pourrez alors montrer ou cacher l'application en cliquant sur l'icône de la boîte à miniatures. Cliquer dessus en utilisant le &BDS; va aussi vous permettre de désincruster ou de quitter l'application. </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Met dans la boîte à miniatures</guilabel></term>
+<listitem><para>Quand ceci est coché, l'icône de l'application sera affichée dans la boîte à miniatures. Vous pourrez alors montrer ou cacher l'application en cliquant sur l'icône de la boîte à miniatures. Cliquer dessus en utilisant le &BDS; va aussi vous permettre de désincruster ou de quitter l'application. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Source de l'icône</guiicon
-></term>
-<listitem
-><para
->Cliquez sur cette icône pour afficher la banque d'icônes disponibles. Choisissez une icône pour représenter ledit programme.</para
-></listitem>
+<term><guiicon>Source de l'icône</guiicon></term>
+<listitem><para>Cliquez sur cette icône pour afficher la banque d'icônes disponibles. Choisissez une icône pour représenter ledit programme.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Dossier de travail :</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Précise le chemin vers le programme. Ceci sera le chemin (path) courant du programme. Il n'a pas besoin d'être identique au chemin de l'exécutable.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Dossier de travail :</guilabel></term>
+<listitem><para>Précise le chemin vers le programme. Ceci sera le chemin (path) courant du programme. Il n'a pas besoin d'être identique au chemin de l'exécutable.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Exécuter dans un terminal</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Vous devez cocher cette case si votre programme nécessite un émulateur de terminal pour fonctionner. Ceci s'applique surtout aux <link linkend="gloss-console-application"
->applications de console</link
->.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Exécuter dans un terminal</guilabel></term>
+<listitem><para>Vous devez cocher cette case si votre programme nécessite un émulateur de terminal pour fonctionner. Ceci s'applique surtout aux <link linkend="gloss-console-application">applications de console</link>.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Options du terminal :</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Mettez toutes les options de terminal dans ce champ.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Options du terminal :</guilabel></term>
+<listitem><para>Mettez toutes les options de terminal dans ce champ.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Exécuter en tant qu'utilisateur différent</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Si vous voulez lancer ce programme en tant qu'utilisateur différent (pas vous), cochez cette case et fournissez un nom d'utilisateur dans le champ <guilabel
->Nom d'utilisateur :</guilabel
->.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Exécuter en tant qu'utilisateur différent</guilabel></term>
+<listitem><para>Si vous voulez lancer ce programme en tant qu'utilisateur différent (pas vous), cochez cette case et fournissez un nom d'utilisateur dans le champ <guilabel>Nom d'utilisateur :</guilabel>.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Vous pouvez assigner un raccourci-clavier pour démarrer votre programme.</para>
+<para>Vous pouvez assigner un raccourci-clavier pour démarrer votre programme.</para>
-<para
->Cliquez le boutton <guibutton
->Aucun</guibutton
-> situé à droite de l'étiquette <guilabel
->Raccourci-clavier actuel :</guilabel
->.</para>
+<para>Cliquez le boutton <guibutton>Aucun</guibutton> situé à droite de l'étiquette <guilabel>Raccourci-clavier actuel :</guilabel>.</para>
-<para
->Une boîte de dialogue surgira, vous permettant d'assigner un <guilabel
->Raccourci principal :</guilabel
-> en sélectionnant la combinaison de touches sur votre clavier que vous voulez assigner à ce programme. Il peut être utile d'assigner un second raccourci au même élément en sélectionnant le bouton <guilabel
->Raccourci alternatif :</guilabel
->, par exemple, si vous changez souvent de disposition de clavier, et que certains raccourcis ne sont pas toujours aussi pratiques dans tous les cas.</para>
+<para>Une boîte de dialogue surgira, vous permettant d'assigner un <guilabel>Raccourci principal :</guilabel> en sélectionnant la combinaison de touches sur votre clavier que vous voulez assigner à ce programme. Il peut être utile d'assigner un second raccourci au même élément en sélectionnant le bouton <guilabel>Raccourci alternatif :</guilabel>, par exemple, si vous changez souvent de disposition de clavier, et que certains raccourcis ne sont pas toujours aussi pratiques dans tous les cas.</para>
-<para
->Cliquez sur <guiicon
->x</guiicon
-> pour effacer le raccourci, si vous avez fait une erreur. Cochez la case <guilabel
->À touches multiples</guilabel
-> si vous voulez assigner un raccourci qui utilise plusieurs touches.</para>
+<para>Cliquez sur <guiicon>x</guiicon> pour effacer le raccourci, si vous avez fait une erreur. Cochez la case <guilabel>À touches multiples</guilabel> si vous voulez assigner un raccourci qui utilise plusieurs touches.</para>
-<para
->La boîte de dialogue va se fermer lorsque vous aurez sélectionné un raccourci. </para>
+<para>La boîte de dialogue va se fermer lorsque vous aurez sélectionné un raccourci. </para>
-</sect1
->
+</sect1>
</chapter>
<chapter id="menu-reference">
-<title
->Guide des menus</title>
+<title>Guide des menus</title>
<variablelist>
<varlistentry id="file-new-item">
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Fichier</guimenu
-><guimenuitem
->Nouvel élément...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Ajoute un nouvel élément au menu.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Nouvel élément...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Ajoute un nouvel élément au menu.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="file-new-submenu">
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Fichier</guimenu
-> <guimenuitem
->Nouveau sous-menu...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Ajoute un nouveau sous-menu.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu> <guimenuitem>Nouveau sous-menu...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Ajoute un nouveau sous-menu.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="file-new-separator">
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Fichier</guimenu
-><guimenuitem
->Nouveau séparateur</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Nouveau séparateur</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Ajoute un nouveau séparateur au menu.</action
-></para>
+<para><action>Ajoute un nouveau séparateur au menu.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="file-save">
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->S</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Fichier</guimenu
-><guimenuitem
->Enregistrer</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Enregistrer</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Enregistre le menu</action
-></para>
+<para><action>Enregistre le menu</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="file-quit">
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-><guimenu
->Fichier</guimenu
-><guimenuitem
-> Quitter</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Quitte</action
-> &kmenuedit;.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem> Quitter</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Quitte</action> &kmenuedit;.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="edit-cut">
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->X</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
-> Édition</guimenu
-> <guimenuitem
->Couper</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Coupe le menu sélectionné et le met dans le presse-papiers.</action
->. Si vous voulez déplacer un élément de menu, vous devez d'abord le couper, vous déplacer vers l'emplacement de destination et utiliser la commande <guimenuitem
->Coller</guimenuitem
-> pour le prendre dans le presse-papiers et l'insérer à l'endroit désiré.</para
-></listitem
->
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> Édition</guimenu> <guimenuitem>Couper</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Coupe le menu sélectionné et le met dans le presse-papiers.</action>. Si vous voulez déplacer un élément de menu, vous devez d'abord le couper, vous déplacer vers l'emplacement de destination et utiliser la commande <guimenuitem>Coller</guimenuitem> pour le prendre dans le presse-papiers et l'insérer à l'endroit désiré.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="edit-copy">
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->C</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
-> Édition</guimenu
-> <guimenuitem
->Copier</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Copie le menu courant dans le presse-papiers</action
->. Vous pourrez l'utiliser plus tard grâce à la fonction <guimenuitem
->Coller</guimenuitem
-> pour l'ajouter là où vous le désirez. Vous pouvez coller le même élément plusieurs fois.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> Édition</guimenu> <guimenuitem>Copier</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Copie le menu courant dans le presse-papiers</action>. Vous pourrez l'utiliser plus tard grâce à la fonction <guimenuitem>Coller</guimenuitem> pour l'ajouter là où vous le désirez. Vous pouvez coller le même élément plusieurs fois.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="edit-paste">
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->V</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Édition</guimenu
-> <guimenuitem
->Coller</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Colle l'élément de menu à partir du presse-papiers</action
-> à l'endroit sélectionné dans le menu <guimenu
->Principal</guimenu
->. Vous devez d'abord utiliser <guimenuitem
->Couper</guimenuitem
-> ou <guimenuitem
->Copier</guimenuitem
-> avant de pouvoir <guimenuitem
->Coller</guimenuitem
->.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Coller</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Colle l'élément de menu à partir du presse-papiers</action> à l'endroit sélectionné dans le menu <guimenu>Principal</guimenu>. Vous devez d'abord utiliser <guimenuitem>Couper</guimenuitem> ou <guimenuitem>Copier</guimenuitem> avant de pouvoir <guimenuitem>Coller</guimenuitem>.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="edit-delete">
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->Supprimer</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Édition</guimenu
-> <guimenuitem
->Supprimer</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Efface le menu actuellement sélectionné.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycap>Supprimer</keycap></shortcut> <guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Supprimer</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Efface le menu actuellement sélectionné.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="settings-hide-toolbar">
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configuration</guimenu
-> <guimenuitem
->Afficher/Cacher la barre d'outils</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Affiche ou cache la barre d'outils</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu> <guimenuitem>Afficher/Cacher la barre d'outils</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Affiche ou cache la barre d'outils</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="settings-configure-shortcuts">
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configuration</guimenu
-><guimenuitem
->Configurer les raccourcis-clavier...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu><guimenuitem>Configurer les raccourcis-clavier...</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Personnalise les raccourcis-clavier</action
-></para>
+<para><action>Personnalise les raccourcis-clavier</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="settings-configure-toolbars">
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configuration</guimenu
-><guimenuitem
->Configurer les barres d'outils...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu><guimenuitem>Configurer les barres d'outils...</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Personnalise les icônes des barres d'outils.</action
-></para>
+<para><action>Personnalise les icônes des barres d'outils.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -734,123 +294,60 @@
<chapter id="credits">
-<title
->Remerciements et licence</title>
+<title>Remerciements et licence</title>
-<para
->&kmenuedit; </para>
-<para
->Programme copyright &copy; 2002, &Raffaele.Sandrini;</para>
+<para>&kmenuedit; </para>
+<para>Programme copyright &copy; 2002, &Raffaele.Sandrini;</para>
-<para
->Collaborateurs :</para>
+<para>Collaborateurs :</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->&Matthias.Elter; &Matthias.Elter.mail; - auteur original</para
->
+<listitem><para>&Matthias.Elter; &Matthias.Elter.mail; - auteur original</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->&Matthias.Ettrich; &Matthias.Ettrich.mail;</para>
+<listitem><para>&Matthias.Ettrich; &Matthias.Ettrich.mail;</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->&Daniel.M.Duley; &Daniel.M.Duley.mail;</para>
+<listitem><para>&Daniel.M.Duley; &Daniel.M.Duley.mail;</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->&Preston.Brown; &Preston.Brown.mail;</para>
+<listitem><para>&Preston.Brown; &Preston.Brown.mail;</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Documentation copyright &copy; 2000 &Milos.Prudek;</para>
+<para>Documentation copyright &copy; 2000 &Milos.Prudek;</para>
-<para
->Mise à jour pour &kde; 3.0 par &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; 2002</para>
+<para>Mise à jour pour &kde; 3.0 par &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; 2002</para>
-<para
-> Traduction française par &GerardDelafond;, &BrunoPinaud; et &PhillipDucharme;.</para
->
+<para> Traduction française par &GerardDelafond;, &BrunoPinaud; et &PhillipDucharme;.</para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<glossary id="glossary">
-<title
->Glossaire</title
->
+<title>Glossaire</title>
<glossentry id="gloss-terminal-emulator">
-<glossterm
->Émulateur de terminal</glossterm>
+<glossterm>Émulateur de terminal</glossterm>
<glossdef>
-<para
->L'émulateur de terminal est simplement une ligne de commande (shell) dans une fenêtre ; on l'appelle aussi <quote
->fenêtre de ligne de commande</quote
-> dans certains autres environnements. Si vous voulez utiliser la ligne de commande, vous devriez au moins connaître quelques commandes de votre système.</para>
+<para>L'émulateur de terminal est simplement une ligne de commande (shell) dans une fenêtre ; on l'appelle aussi <quote>fenêtre de ligne de commande</quote> dans certains autres environnements. Si vous voulez utiliser la ligne de commande, vous devriez au moins connaître quelques commandes de votre système.</para>
</glossdef>
</glossentry>
<glossentry id="gloss-applet">
-<glossterm
->Applet</glossterm>
-<glossdef
-><para
->Un petit programme, qui occupe très peu de mémoire et d'espace à l'écran, mais qui vous donne tout de même accès à des commandes ou des informations utiles. Par exemple, l'applet <application
->Horloge</application
-> montre la date et l'heure courantes (et même un calendrier si vous cliquez dessus), et l'applet <application
->Indicateurs système</application
-> montre la charge de votre machine en temps réel.</para
-> </glossdef
->
+<glossterm>Applet</glossterm>
+<glossdef><para>Un petit programme, qui occupe très peu de mémoire et d'espace à l'écran, mais qui vous donne tout de même accès à des commandes ou des informations utiles. Par exemple, l'applet <application>Horloge</application> montre la date et l'heure courantes (et même un calendrier si vous cliquez dessus), et l'applet <application>Indicateurs système</application> montre la charge de votre machine en temps réel.</para> </glossdef>
</glossentry>
<glossentry id="gloss-legacy-application">
-<glossterm
->Programmes hérités</glossterm>
+<glossterm>Programmes hérités</glossterm>
<glossdef>
-<para
->Un programme qui n'a pas été écrit avec &kde; en tête. De tels programmes fonctionnent très bien avec &kde;. Cependant, ils ne sont pas avertis automatiquement quand vous fermez votre session &kde;. Pour cette raison, vous ne devez pas oublier d'enregistrer vos documents ouverts dans ces applications avant de quitter &kde;. </para
-> <para
->De plus, beaucoup de ces logiciels ne reconnaissent pas le copier-coller comme ceux spécialement conçus pour &kde;. Le navigateur &Netscape; 4.x est un exemple représentatif de tels programmes <footnote
-><para
->Certains programmes <ulink url="http://www.gnome.org"
->GNOME</ulink
-> peuvent fournir une interopérabilité limitée avec &kde;.</para
-></footnote
->.</para>
+<para>Un programme qui n'a pas été écrit avec &kde; en tête. De tels programmes fonctionnent très bien avec &kde;. Cependant, ils ne sont pas avertis automatiquement quand vous fermez votre session &kde;. Pour cette raison, vous ne devez pas oublier d'enregistrer vos documents ouverts dans ces applications avant de quitter &kde;. </para> <para>De plus, beaucoup de ces logiciels ne reconnaissent pas le copier-coller comme ceux spécialement conçus pour &kde;. Le navigateur &Netscape; 4.x est un exemple représentatif de tels programmes <footnote><para>Certains programmes <ulink url="http://www.gnome.org">GNOME</ulink> peuvent fournir une interopérabilité limitée avec &kde;.</para></footnote>.</para>
</glossdef>
</glossentry>
<glossentry id="gloss-console-application">
-<glossterm
->Application de console</glossterm>
+<glossterm>Application de console</glossterm>
<glossdef>
-<para
->Une application écrite au départ pour un environnement non graphique, orienté texte. De telles applications fonctionnent très bien sous &kde;. Elles doivent être lancées dans un émulateur de console, comme &konsole;. Elles ne sont pas averties automatiquement quand vous fermez votre session &kde;. Pour cette raison, vous ne devez pas oublier d'enregistrer vos documents ouverts dans ces applications avant de quitter &kde;.</para>
-
-<para
->Les applications de console gèrent le copier-coller des applications écrites pour &kde;. Vous devez simplement surligner le texte à copier dans la console avec votre souris, puis vous placer dans une application &kde; et faire la combinaison de touches <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->V</keycap
-></keycombo
-> pour coller le texte. Si vous voulez copier depuis une application &kde; vers une application console, surlignez d'abord le texte à la souris, faites <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->C</keycap
-></keycombo
->, passez dans l'application console et cliquez sur le bouton central de votre souris.<footnote
-><para
-> Si votre souris n'a pas de bouton central, vous devez cliquer simultanément sur les boutons <mousebutton
->gauche</mousebutton
-> et <mousebutton
->droit</mousebutton
->. On appelle cela l'<quote
->émulation du bouton central</quote
-> et cette fonction doit être activée dans votre système pour fonctionner.</para
-></footnote
->.</para>
+<para>Une application écrite au départ pour un environnement non graphique, orienté texte. De telles applications fonctionnent très bien sous &kde;. Elles doivent être lancées dans un émulateur de console, comme &konsole;. Elles ne sont pas averties automatiquement quand vous fermez votre session &kde;. Pour cette raison, vous ne devez pas oublier d'enregistrer vos documents ouverts dans ces applications avant de quitter &kde;.</para>
+
+<para>Les applications de console gèrent le copier-coller des applications écrites pour &kde;. Vous devez simplement surligner le texte à copier dans la console avec votre souris, puis vous placer dans une application &kde; et faire la combinaison de touches <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> pour coller le texte. Si vous voulez copier depuis une application &kde; vers une application console, surlignez d'abord le texte à la souris, faites <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo>, passez dans l'application console et cliquez sur le bouton central de votre souris.<footnote><para> Si votre souris n'a pas de bouton central, vous devez cliquer simultanément sur les boutons <mousebutton>gauche</mousebutton> et <mousebutton>droit</mousebutton>. On appelle cela l'<quote>émulation du bouton central</quote> et cette fonction doit être activée dans votre système pour fonctionner.</para></footnote>.</para>
</glossdef>
</glossentry>