diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-fr/messages/kdeedu/ktouch.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdeedu/ktouch.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/kdeedu/ktouch.po | 1860 |
1 files changed, 0 insertions, 1860 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdeedu/ktouch.po b/tde-i18n-fr/messages/kdeedu/ktouch.po deleted file mode 100644 index 46eba0622e1..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdeedu/ktouch.po +++ /dev/null @@ -1,1860 +0,0 @@ -# translation of ktouch.po to français -# translation of ktouch.po to -# traduction de ktouch.po en Français -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Ane-Marie Mahfouf, 2005. -# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2004. -# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005, 2006. -# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004, 2005. -# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005. -# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005. -# Christophe Benz <christophebenz@yahoo.fr>, 2006. -# Anne-Marie Mahfouf <annma@kde.org>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktouch\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-31 15:26+0200\n" -"Last-Translator: Anne-Marie Mahfouf <annma@kde.org>\n" -"Language-Team: français <kde-francophone@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ludovic Grossard,Guillaume Libersat,Gérard Delafond,Nicolas Ternisien" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"ludovic.grossard@libertysurf.fr,glibersat@linux62.com,gerard@delafond.org," -"nicolas.ternisien@gmail.com" - -#: ktouch.cpp:288 ktouchopenrequest.cpp:116 -msgid "Select Training Lecture File" -msgstr "Sélectionner le fichier de dictée d'entraînement" - -#: ktouch.cpp:384 -msgid "Would you like to keep the current level for the new training session?" -msgstr "" -"Voulez-vous garder le niveau actuel pour la nouvelle session d'entraînement ?" - -#: ktouch.cpp:385 -msgid "Start New Training Session" -msgstr "Démarrer une nouvelle session d'entraînement" - -#: ktouch.cpp:385 -msgid "Keep Current Level" -msgstr "Conserver le niveau actuel" - -#: ktouch.cpp:385 -msgid "Do Not Keep" -msgstr "Ne pas conserver" - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 16 -#: ktouch.cpp:427 rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Options générales" - -#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 16 -#: ktouch.cpp:429 rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "Training Options" -msgstr "Options d'entraînement" - -#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 16 -#: ktouch.cpp:431 rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Keyboard Settings" -msgstr "Configuration du clavier" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 16 -#: ktouch.cpp:433 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Color Settings" -msgstr "Configuration des couleurs" - -#: ktouch.cpp:461 -msgid "Level: Correct/Total chars: %1/%2 Words: %3" -msgstr "Niveau : lettres correctes/total : %1/%2 Mots : %3" - -#: ktouch.cpp:463 -msgid "Session: Correct/Total chars: %1/%2 Words: %3" -msgstr "Session : lettres correctes/total : %1/%2 Mots : %3" - -#: ktouch.cpp:492 -msgid "Could not find/open the lecture file '%1'." -msgstr "Impossible de trouver / ouvrir le fichier de dictée « %1 »." - -#: ktouch.cpp:686 -msgid "&Open lecture..." -msgstr "&Ouvrir une dictée...." - -#: ktouch.cpp:688 -msgid "&Edit lecture..." -msgstr "&Modifier la dictée..." - -#: ktouch.cpp:690 -msgid "&Edit color scheme..." -msgstr "&Modifier le modèle de couleurs..." - -#: ktouch.cpp:697 -msgid "&Start New Session" -msgstr "&Démarrer une nouvelle session" - -#: ktouch.cpp:699 -msgid "&Pause Session" -msgstr "&Stopper la session" - -#: ktouch.cpp:701 -msgid "&Lecture Statistics" -msgstr "Statistiques de la &dictée" - -#: ktouch.cpp:705 -msgid "Default &Lectures" -msgstr "&Dictées par défaut" - -#: ktouch.cpp:714 -msgid "&Keyboard Layouts" -msgstr "Disposition du c&lavier" - -#: ktouch.cpp:720 -msgid "&Color Schemes" -msgstr "Modèles de &couleurs" - -#: ktouch.cpp:791 -msgid "Keypad/Number block" -msgstr "Blocage du clavier de touches / nombres" - -#: ktouch.cpp:810 ktouchlecture.cpp:184 ktouchlecture.cpp:216 -msgid "untitled lecture" -msgstr "dictée sans titre" - -#: ktouchchartwidget.cpp:30 -msgid "Progress" -msgstr "Progression " - -#: ktouchchartwidget.cpp:31 -msgid "Words per second" -msgstr "Mots par seconde" - -#: ktouchcoloreditor.cpp:82 ktouchcoloreditor.cpp:131 -msgid "New color scheme" -msgstr "Nouveau modèle de couleurs" - -#: ktouchcoloreditor.cpp:141 -msgid "Save modified color schemes?" -msgstr "Enregistrer le modèle de couleurs modifié ?" - -#: ktouchcolorscheme.cpp:63 ktouchcolorscheme.cpp:104 -msgid "untitled color scheme" -msgstr "modèle de couleurs sans nom" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 72 -#: ktouchcolorscheme.cpp:226 rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Black & White" -msgstr "Noir et blanc" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 77 -#: ktouchcolorscheme.cpp:245 rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Classic" -msgstr "Classique" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 82 -#: ktouchcolorscheme.cpp:266 rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Deep Blue" -msgstr "Teintes de bleu" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 87 -#: ktouchcolorscheme.cpp:287 rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Stripy" -msgstr "Bleu et gris" - -#: ktouchkeyboard.cpp:186 ktouchkeyboard.cpp:238 ktouchkeyboardeditor.cpp:136 -#: ktouchkeyboardeditor.cpp:176 -msgid "untitled keyboard layout" -msgstr "disposition du clavier inconnue" - -#: ktouchkeyboard.cpp:289 -msgid "" -"_: Num-lock\n" -"Num" -msgstr "Verr. Num." - -#: ktouchkeyboardeditor.cpp:93 -msgid "" -"*.keyboard.xml|KTouch Keyboard Files (*.keyboard.xml)\n" -"*.*|All Files" -msgstr "" -"*.keyboard.xml|Fichiers de claviers KTouch (*.keyboard.xml)\n" -"*.*|Tous les fichiers" - -#: ktouchkeyboardeditor.cpp:93 -msgid "Save Keyboard Layout" -msgstr "Enregistrer la disposition du clavier" - -#: ktouchkeyboardeditor.cpp:170 -msgid "Keyboard dimensions: %1 x %2" -msgstr "Dimensions du clavier : %1 x %2" - -#: ktouchkeyboardeditor.cpp:188 -msgid "Open keyboard file ..." -msgstr "Ouvrir une dictée..." - -#: ktouchkeyboardeditor.cpp:189 -msgid "Which keyboard file would you like to edit?" -msgstr "Quel fichier de dictée voulez-vous éditer ?" - -#: ktouchkeyboardeditor.cpp:190 -msgid "Edit current keyboard:" -msgstr "Éditer la dictée courante :" - -#: ktouchkeyboardeditor.cpp:191 -msgid "Open a default keyboard:" -msgstr "Ouvrir une dictée par défaut :" - -#: ktouchkeyboardeditor.cpp:192 -msgid "Open a keyboard file:" -msgstr "Ouvrir un fichier de dictée :" - -#: ktouchkeyboardeditor.cpp:193 -msgid "Create new keyboard!" -msgstr "Créer une nouvelle dictée !" - -#: ktouchkeyboardeditor.cpp:194 -msgid "<no keyboard files available>" -msgstr "<aucune dictée par défaut disponible>" - -#: ktouchkeyboardeditor.cpp:203 -msgid "Could not open the keyboard file, creating a new one instead!" -msgstr "" -"Impossible d'ouvrir le fichier de dictée, création d'un nouveau fichier." - -#: ktouchkeyboardeditor.cpp:225 ktouchlectureeditor.cpp:404 -msgid " (modified)" -msgstr " (modifié)" - -#: ktouchkeyboardeditor.cpp:229 -msgid "<unnamed keyboard file>" -msgstr "<fichier de dictée sans nom>" - -#: ktouchkeyboardeditor.cpp:237 -msgid "The keyboard has been changed. Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Votre dictée courante a été modifiée. Voulez-vous enregistrer les changements ?" - -#: ktouchkeyboardwidget.cpp:54 -msgid "Could not read the keyboard layout file '%1'. " -msgstr "Impossible de lire le fichier de disposition du clavier « %1 ». " - -#: ktouchkeyboardwidget.cpp:59 -msgid "Could not download/open keyboard layout file from '%1'." -msgstr "" -"Impossible de télécharger / ouvrir un fichier de disposition de clavier de " -"« %1 »." - -#: ktouchkeyboardwidget.cpp:135 -msgid "" -"Error reading the keyboard layout; the default number keypad will be created " -"instead. You can choose another keyboard layout in the preferences dialog." -msgstr "" -"Erreur de lecture de la disposition du clavier. Le numéro par défaut de clavier " -"sera créé à la place. Vous pouvez choisir une autre disposition de clavier dans " -"la fenêtre des préférences." - -#: ktouchkeyboardwidget.cpp:368 -msgid "Could not open file." -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier." - -#: ktouchkeyboardwidget.cpp:424 -msgid "Missing key type in line '%1'." -msgstr "Type de touche manquant dans la ligne « %1 »." - -#: ktouchlecture.cpp:104 -msgid "A default lecture..." -msgstr "Une dictée par défaut..." - -#: ktouchlectureeditor.cpp:115 -msgid "Save Training Lecture" -msgstr "Enregistrer la dictée d'entraînement" - -#: ktouchlectureeditor.cpp:257 ktouchlectureeditor.cpp:258 -#: ktouchlectureeditor.cpp:404 ktouchlectureeditor.cpp:405 -msgid "KTouch Lecture Editor - " -msgstr "Éditeur de dictées KTouch - " - -#: ktouchlectureeditor.cpp:257 -msgid "<new unnamed lecture file>" -msgstr "<nouveau fichier de dictée sans nom>" - -#: ktouchlectureeditor.cpp:310 -#, c-format -msgid "Data of Level %1" -msgstr "Données de niveau %1" - -#: ktouchlectureeditor.cpp:351 -msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" -msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" - -#: ktouchlectureeditor.cpp:354 -msgid "Enter your lines here..." -msgstr "Saisissez vos lignes ici..." - -#: ktouchlectureeditor.cpp:365 -msgid "Open Lecture File" -msgstr "Ouvrir un fichier de dictée" - -#: ktouchlectureeditor.cpp:366 -msgid "Which Lecture File Would You Like to Edit?" -msgstr "Quel fichier de dictée voulez-vous modifier ?" - -#: ktouchlectureeditor.cpp:367 -msgid "Edit current lecture:" -msgstr "Modifier la dictée courante :" - -#: ktouchlectureeditor.cpp:368 -msgid "Open a default lecture:" -msgstr "Ouvrir une dictée par défaut :" - -#: ktouchlectureeditor.cpp:369 -msgid "Open a lecture file:" -msgstr "Ouvrir un fichier de dictée :" - -#: ktouchlectureeditor.cpp:370 -msgid "Create new lecture" -msgstr "Créer une nouvelle dictée" - -#: ktouchlectureeditor.cpp:371 -msgid "<no lecture files available>" -msgstr "<aucun fichier de dictée disponible>" - -#: ktouchlectureeditor.cpp:381 -msgid "Could not open the lecture file, creating a new one instead." -msgstr "" -"Impossible d'ouvrir le fichier de dictée, création d'un nouveau fichier." - -#: ktouchlectureeditor.cpp:414 -msgid "The lecture has been changed. Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Votre dictée courante a été modifiée. Voulez-vous enregistrer les changements ?" - -#: ktouchleveldata.cpp:27 -msgid "Quite a lot" -msgstr "Beaucoup" - -#: ktouchleveldata.cpp:29 -msgid "" -"This is a small default text. If you want\n" -"to start practicing touch typing, open\n" -"a lecture/training file from the main menu.\n" -"If you press enter after the next line you have\n" -"successfully completed the default lecture. Hurray!!!" -msgstr "" -"Ceci est un court texte d'exemple. Pour\n" -"commencer à pratiquer la dactylographie,\n" -"ouvrez un fichier d'entraînement depuis le menu\n" -"principal. Si vous appuyez sur Entrée après la ligne\n" -"suivante, vous aurez réussi le texte d'entraînement\n" -"par défaut. Bravo !" - -#: ktouchleveldata.cpp:67 ktouchleveldata.cpp:107 -msgid "" -"_: basically all characters on the keyboard\n" -"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" -msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" - -#: ktouchopenrequest.cpp:58 -msgid "<no default files available>" -msgstr "<aucun fichier par défaut disponible>" - -#: ktouchopenrequest.cpp:85 -msgid "Please select or enter a file name." -msgstr "Veuillez sélectionner ou saisir un nom de fichier." - -#: ktouchopenrequest.cpp:90 -msgid "The URL seems to be malformed; please correct it." -msgstr "L'URL semble être mal formée ; veuillez la corriger." - -#: ktouchstatistics.cpp:75 -msgid "Default level..." -msgstr "Niveau par défaut..." - -#: ktouchstatistics.cpp:78 -msgid "***current*** " -msgstr "***actuel*** " - -#: ktouchstatistics.cpp:85 -msgid "No statistics data available yet!" -msgstr "Pas encore de données de statistiques disponibles !" - -#: ktouchstatistics.cpp:125 -msgid "Erase all statistics data for the current user?" -msgstr "" -"Effacer toutes les statistiques disponibles pour l'utilisateur en cours ?" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1107 -#: ktouchstatistics.cpp:334 rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Words per minute" -msgstr "Mots par minute" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1115 -#: ktouchstatistics.cpp:358 rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Characters per minute" -msgstr "Caractères par minute" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1123 -#: ktouchstatistics.cpp:382 rc.cpp:657 rc.cpp:705 -#, no-c-format -msgid "Correctness" -msgstr "Exactitude" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1131 -#: ktouchstatistics.cpp:413 rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "Skill" -msgstr "Habileté" - -#: ktouchstatistics.cpp:432 -msgid "Time since first practice session in days" -msgstr "Temps écoulé depuis la première session de pratique en jours" - -#: ktouchstatistics.cpp:436 -msgid "Sessions" -msgstr "&Sessions" - -#: ktouchtrainer.cpp:271 -msgid "Starting training session: Waiting for first keypress..." -msgstr "" -"Début d'une session d'entraînement : en attente du premier appui sur une " -"touche..." - -#: ktouchtrainer.cpp:290 -msgid "Training session paused. Training continues on next keypress..." -msgstr "" -"La session d'entraînement est en pause. Elle continue dès le prochain appui sur " -"une touche..." - -#: ktouchtrainer.cpp:303 -msgid "Training session! The time is running..." -msgstr "Session d'entraînement. Le temps court..." - -#: ktouchtrainer.cpp:391 -msgid "You rock!" -msgstr "Vous êtes génial !" - -#: ktouchtrainer.cpp:392 -msgid "" -"You have finished this training exercise.\n" -"This training session will start from the beginning." -msgstr "" -"Vous avez terminé cet exercice d'entraînement.\n" -"La session d'entraînement va démarrer depuis le début." - -#: main.cpp:20 -msgid "A program that helps you to learn and practice touch typing" -msgstr "" -"Un programme qui vous aide à apprendre et à pratiquer la frappe au clavier" - -#: main.cpp:25 -msgid "Training file to open" -msgstr "Fichier d'entraînement à ouvrir" - -#: main.cpp:32 -msgid "KTouch" -msgstr "KTouch" - -#: main.cpp:40 -msgid "Current maintainer and programmer" -msgstr "Mainteneur et programmeur actuel" - -#: main.cpp:41 -msgid "Original author, project admin" -msgstr "Auteur, administrateur du projet" - -#: main.cpp:42 -msgid "Creator of the SVG icon" -msgstr "Créateur de l'icône SVG." - -#: main.cpp:43 -msgid "Lots of patches, fixes, updates" -msgstr "Beaucoup d'améliorations, de correctifs, de mises à jours" - -#. i18n: file ktouchui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "F&ile" -msgstr "F&ichier" - -#. i18n: file ktouchui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "T&raining" -msgstr "&Entraînement" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 16 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Color Scheme Editor" -msgstr "Éditeur de modèles de couleurs" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 41 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "User defined color schemes" -msgstr "Modèles de couleurs définis par l'utilisateur" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 124 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Edit color scheme:" -msgstr "Modifier le modèle de couleurs :" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 143 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Name of color scheme:" -msgstr "Nom du modèle de couleurs :" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 156 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Store data" -msgstr "Enregi&strer les données" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 174 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Slide line colors" -msgstr "Couleurs de la ligne de défilement" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 201 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Teacher background" -msgstr "Arrière-plan du professeur" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 234 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Teacher text" -msgstr "Texte du professeur" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 269 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Student text on error" -msgstr "Texte de l'élève en cas d'erreur" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 277 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Student background" -msgstr "Arrière-plan de l'élève" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 301 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Student text" -msgstr "Texte de l'élève" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 325 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Student background on error" -msgstr "Arrière-plan de l'élève en cas d'erreur" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 362 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Keyboard colors" -msgstr "Couleurs du clavier" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 440 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Highlighted text color" -msgstr "Couleur du texte surligné" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 448 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Text color" -msgstr "Couleur du texte" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 464 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Key frame" -msgstr "Marque" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 472 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Normal key colors:" -msgstr "Couleur d'une touche normale :" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 504 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Highlighted background" -msgstr "Fond surligné" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 595 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Modifier/other keys:" -msgstr "Touche modificatrice ou autre :" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 603 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "Arrière-plan" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 615 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Background colors for normal keys:" -msgstr "Couleur d'arrière plan pour les touches normales :" - -#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 16 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Keyboard Layout Editor" -msgstr "Éditeur de la disposition du clavier" - -#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 35 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Change Font..." -msgstr "Modifier la police..." - -#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 105 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Keyboard Layout" -msgstr "Disposition du clavier" - -#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 116 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Keyboard dimensions:" -msgstr "Dimensions du clavier :" - -#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 151 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Key Definitions" -msgstr "Définitions des touches" - -#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 191 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Ajouter..." - -#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 207 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Éditer..." - -#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 233 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Key definition data:" -msgstr "Données de définition des touches :" - -#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 256 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Keyboard Identification Data" -msgstr "Données d'identification du clavier" - -#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 273 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Keyboard title:" -msgstr "Titre de la dictée :" - -#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 305 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Comments:" -msgstr "Commentaires :" - -#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 313 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Language id:" -msgstr "Code de la langue :" - -#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 16 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "KTouch Lecture Editor" -msgstr "Éditeur de dictées KTouch" - -#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Lecture Properties" -msgstr "Propriétés de la dictée " - -#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 52 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Titre :" - -#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 75 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "Commentaire :" - -#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 104 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Level Editor" -msgstr "Éditeur de niveaux" - -#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 121 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Levels" -msgstr "Niveaux" - -#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 332 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Level comment (optional):" -msgstr "Description du niveau (optionnel) :" - -#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 348 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Words: " -msgstr "Mots :" - -#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 373 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Characters: " -msgstr "Caractères : " - -#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 398 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Time needed (beg/adv/pro): " -msgstr "Time needed (beg/adv/pro): " - -#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 422 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Level Data of Level 10" -msgstr "Données de niveau du niveau 10" - -#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 438 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "New characters in this level:" -msgstr "Nouveaux caractères de ce niveau :" - -#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 475 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Level data:" -msgstr "Données de niveau :" - -#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 550 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Save &As..." -msgstr "Enregistrer &sous..." - -#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 16 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Open Something in Editor" -msgstr "Ouvrir quelque chose dans l'éditeur" - -#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 35 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Select File to Open" -msgstr "Sélectionner le fichier à ouvrir" - -#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 52 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Current something" -msgstr "Quelque chose actuelle" - -#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 66 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Preset something:" -msgstr "Quelque chose prédéfinie :" - -#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 79 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "New something" -msgstr "Nouveau quelque chose" - -#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 147 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Current something file" -msgstr "Fichier courant de quelque chose" - -#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 161 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Open file:" -msgstr "Ouvrir le fichier :" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 30 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Color Scheme" -msgstr "Modèle de couleurs" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 49 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Select color scheme:" -msgstr "Sélectionner le modèle de couleurs :" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 94 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Color scheme for displaying the keyboard" -msgstr "Modèle de couleurs pour l'affichage du clavier" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 97 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "" -"You can choose here the color scheme for displaying the keyboard. <i>" -"Black & White</i> will display all keyboard letters black on white, <i>" -"Classic</i> will colorize the same color for each finger, <i>Deep Blue</i> " -"will display the keyboard in different deep blue colors and <i>Stripy</i> " -"will alternate blue and gray for letters corresponding to same finger." -msgstr "" -"Vous pouvez choisir ici le modèle de couleurs pour l'affichage du clavier. <i>" -"Noir et blanc</i> affichera toutes les lettres du claviers noir sur blanc, <i> " -"Classique</i> colorera de la même couleur les touches des mêmes doigts, <i>" -"Teintes de bleu</i> affichera le clavier dans différentes teintes bleutées et " -"<i>Bleu et gris</i> alternera le bleu et le gris pour les lettres " -"correspondants au même doigt." - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 107 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Use common typing line colors independent of color scheme" -msgstr "" -"Utiliser des couleurs classiques pour la ligne de saisie indépendamment du " -"modèle de couleurs" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 115 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Typing Line Colors" -msgstr "Couleurs de ligne de frappe" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 143 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "The background for the teacher's line" -msgstr "L'arrière plan de la ligne d'enseignement" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 146 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "" -"You can change here the background color for the teacher's line (the line of " -"letters you have to type.)" -msgstr "" -"Vous pouvez changer ici la couleur d'arrière plan pour la ligne d'enseignement " -"(la ligne de lettres que vous devez saisir)." - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 154 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Typing line" -msgstr "Ligner de frappe" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 179 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "The color for the teacher's line" -msgstr "La couleur de la ligne d'enseignement" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 230 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Change the text color for the student line" -msgstr "Modifier la couleur du texte de la ligne d'étude" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 233 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Here you can change the color of the text you type in the student line." -msgstr "" -"Vous pouvez modifier ici la couleur du texte que vous saisissez dans la ligne " -"d'étude." - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 241 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:291 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Background:" -msgstr "Fond :" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 263 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Text:" -msgstr "Texte :" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 296 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Teacher's line" -msgstr "Ligne de professeur" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 348 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Use different color on error in typing line" -msgstr "" -"Utiliser une couleur différente lors d'une erreur dans la ligne de frappe" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 351 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked this shows your error using the colors below on the typing line" -msgstr "" -"Si cette case est cochée, les erreurs seront affichées en utilisant les " -"couleurs ci-dessous sur la ligne de saisie" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 411 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Choose the text color for error in typing line" -msgstr "Choisissez la couleur du texte lors d'erreurs dans la ligne de saisie" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 414 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "" -"When you have checked 'Use different color on error in the typing line', you " -"can then choose a color for the text of errors. You make an error when you type " -"a wrong letter in the student line. This is a way to make your errors more " -"visible." -msgstr "" -"Lorsque vous avez sélectionné « Utiliser une couleur différente lors d'une " -"erreur dans la ligne de frappe », vous pouvez alors choisir la couleur du texte " -"des erreurs. Vous pouvez faire une erreur lorsque vous saisissez une mauvaise " -"lettre dans la ligne d'étude. Cela permet de rendre les erreurs plus lisibles." - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 466 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Choose the background color for error in typing line" -msgstr "" -"Choisissez la couleur d'arrière plan lors d'erreurs dans la ligne de saisie" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 469 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "" -"When you have checked 'Use different color on error in the typing line', you " -"can then choose a color for the background of errors. You make an error when " -"you type a wrong letter in the student line. This is a way to make your errors " -"more visible." -msgstr "" -"Lorsque vous avez sélectionné « Utiliser une couleur différente lors d'une " -"erreur dans la ligne de frappe », vous pouvez alors choisir la couleur de " -"l'arrière plan des erreurs. Vous pouvez faire une erreur lorsque vous saisissez " -"une mauvaise lettre dans la ligne d'étude. Cela permet de rendre les erreurs " -"plus lisibles." - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 36 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Sound" -msgstr "Son" - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 47 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "&Beep on error" -msgstr "B&ip en cas d'erreur" - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 50 -#: rc.cpp:327 rc.cpp:747 -#, no-c-format -msgid "Emit a beep on each typing error" -msgstr "Émettre un bip pour chaque erreur de saisie" - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 53 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked (default) this will emit a beep each time you make a typing error." -msgstr "" -"Si cette case est cochée (défaut), un bip sera émis à chaque fois que vous " -"ferez une erreur de saisie." - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 61 -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "&Sound on automatic level change" -msgstr "&Son en cas de changement automatique de niveau" - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 64 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Play a sound when the level automatically changes." -msgstr "Jouer un son en cas de changement automatique de niveau." - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 67 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is checked (default) a sound will be played each time you automatically " -"change of level." -msgstr "" -"Si cette case est cochée (défaut), un son sera joué à chaque changement " -"automatique de niveau." - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 77 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Text Line Settings" -msgstr "Réglages de ligne de texte" - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 96 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "20: Fast" -msgstr "20 : Rapide" - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 164 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Slow: 1" -msgstr "Lent : 1" - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 172 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Sliding speed:" -msgstr "Vitesse de défilement :" - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 207 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Maximum height of sliding line widget:" -msgstr "Hauteur maximale de la ligne défilante :" - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 226 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "in pixels" -msgstr "en pixels" - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 261 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Font for displayed/typed text:" -msgstr "Police pour le texte affiché / tapé :" - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 292 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Change the font for the student and teacher lines" -msgstr "Changer la police pour les lignes d'étude et d'enseignement" - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 295 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "" -"This button will display a font dialog where you can change the font for the " -"student and the teacher lines. When you leave the font dialog, the new font is " -"previewed in the line below and only applied when you click the Apply button " -"below." -msgstr "" -"Ce bouton affichera une fenêtre de police où vous pourrez modifier la police " -"pour les lignes d'étude et d'enseignement. Lorsque vous quittez la fenêtre de " -"police, l'aperçu de la nouvelle est disponible dans la ligne ci-dessous et est " -"uniquement appliquée lorsque vous cliquez sur le bouton « Appliquer »." - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 303 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "Override lecture font" -msgstr "Écraser la police de la dictée" - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 306 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to override the font of the training lecture check this box and set " -"your own font." -msgstr "" -"Si vous souhaitez écraser la police de la dictée d'entraînement, cochez cette " -"case et définissez votre propre police de caractères." - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 309 -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "" -"Most lectures suggest a font to use. This is necessary for not so common " -"languages where characters may be displayed in a strange way and distort the " -"sliding line. If you check this button you can choose your own font and " -"override the lecture font." -msgstr "" -"La plupart des dictées propose une police à utiliser. Ceci est nécessaire pour " -"des langues assez peu communes, où les caractères doivent être affichés d'une " -"façon étrange et distordent la ligne de défilement. Si vous cochez cette case, " -"vous pouvez choisir votre propre police et ainsi écraser la police de la " -"dictée." - -#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 41 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "Highlight &keys on keyboard" -msgstr "Surligner les &touches sur le clavier" - -#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 44 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Show on the keyboards the keys you have to type" -msgstr "Afficher sur le clavier les touches que vous devez saisir" - -#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 47 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "" -"This highlights on the keyboard the key you have to type next. It is easier to " -"type when this is checked." -msgstr "" -"Ceci permet de surligner sur le clavier la prochaine touche que vous devez " -"saisir. Il est plus simple de saisir des lettres lorsque cette case est cochée." - -#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 55 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Hide keyboard" -msgstr "Cacher le clavier" - -#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 88 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "Override keyboard fonts" -msgstr "Écraser les polices du clavier" - -#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 91 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked you can specify your own keyboard font instead of the predefined one " -"of the keyboard layout." -msgstr "" -"Si cette case est cochée, vous pouvez indiquer votre propre police pour la " -"disposition du clavier à la place de celle prédéfinie." - -#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 94 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "" -"Every keyboard layout may specify its own font. If the predefined font of a " -"certain keyboard layout does not work or you would like to have your own, check " -"this button. You may then choose your own font that will be used to draw the " -"characters on the keys." -msgstr "" -"Chaque disposition de clavier doit normalement indiquer sa propre police. Si la " -"police prédéfinie de certaines dispositions de claviers ne fonctionne pas ou si " -"vous souhaitez avoir la vôtre, cochez cette case. Vous pourrez alors choisir la " -"police désirée qui sera utilisé pour dessiner les caractères sur les touches." - -#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 102 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "Font for keys on keyboard:" -msgstr "Police pour les touches sur le clavier :" - -#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 30 -#: rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Level Up/Down Limits" -msgstr "Limites supérieure / inférieure du niveau" - -#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 41 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "A&utomatic level adjustment" -msgstr "A&justement automatique du niveau" - -#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 74 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "Correctness:" -msgstr "Exactitude :" - -#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 90 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "Typing speed:" -msgstr "Vitesse de frappe :" - -#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 98 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 106 -#: rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "Limits to increase a level" -msgstr "Limites pour augmenter d'un niveau" - -#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 136 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "chars/minute" -msgstr "caractères par minute" - -#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 188 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "Limits to decrease a level" -msgstr "Limites pour diminuer d'un niveau" - -#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 277 -#: rc.cpp:444 -#, no-c-format -msgid "Disable manual level change buttons" -msgstr "Désactiver les boutons de changement de niveau" - -#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 298 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "&Remember level for next program start" -msgstr "Se &souvenir du niveau au prochain démarrage du programme" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 24 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "Training Statistics" -msgstr "Statistiques d'entraînement" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 50 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "Current Training Session" -msgstr "Session d'entraînement actuelle" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 67 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "Current Training Session Statistics" -msgstr "Statistiques de la session d'entraînement actuelle" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 83 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "Levels in this session:" -msgstr "Niveaux dans cette session :" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 99 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "levelLabel1" -msgstr "levelLabel1" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 107 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:561 -#, no-c-format -msgid "Lecture:" -msgstr "Dictée :" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 123 -#: rc.cpp:468 -#, no-c-format -msgid "lectureLabel1" -msgstr "lectureLabel1" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 141 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:567 -#, no-c-format -msgid "General Statistics" -msgstr "Statistiques générales" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 152 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:570 -#, no-c-format -msgid "Words typed:" -msgstr "Mots tapés :" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 160 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:573 -#, no-c-format -msgid "Mistyped characters:" -msgstr "Caractères erronés :" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 168 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:576 -#, no-c-format -msgid "Time (seconds) elapsed:" -msgstr "Temps écoulé (secondes) :" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 185 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "" -"This shows the number of seconds you have typed in this training session." -msgstr "" -"Ceci affiche le nombre de secondes passées pendant lesquelles vous avez saisi " -"au clavier durant cette session d'entraînement." - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 202 -#: rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "" -"The number of characters (correct and wrong) that you have typed so far." -msgstr "Le nombre de caractères (corrects et erronés) saisis jusqu'ici." - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 219 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Shows how many wrong characters you did type." -msgstr "Affiche le nombre de caractères erronés saisis." - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 236 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "The number of words typed so far." -msgstr "Le nombre de mots saisis depuis le début." - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 244 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Characters typed:" -msgstr "Caractères saisis :" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 254 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "Character Statistics (characters you need to focus on)" -msgstr "" -"Statistiques des caractères (caractères sur lesquels vous devez vous " -"concentrer)" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 257 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "" -"Here the characters are listed that you have missed during the typing test. The " -"percentage shows the ratio of how often a key was missed versus how often the " -"key was pressed in total. Large numbers indicate that the key was missed a lot." -msgstr "" -"Voici la liste des caractères que vous avez manqués au cours du test. Le " -"pourcentage affiche le taux de touches manquées sur le nombre total de touches " -"pressées. Un nombre important signifie donc que la touche a été beaucoup " -"manquée." - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 295 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "a:" -msgstr "a :" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 303 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "e:" -msgstr "e :" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 311 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "b:" -msgstr "b :" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 324 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "f:" -msgstr "f :" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 342 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "g:" -msgstr "g :" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 350 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:603 -#, no-c-format -msgid "c:" -msgstr "c :" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 373 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:606 -#, no-c-format -msgid "h:" -msgstr "h :" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 381 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "d:" -msgstr "d :" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 391 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Typing Rate" -msgstr "Vitesse de frappe" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 402 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Characters per minute:" -msgstr "Caractères par minute :" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 410 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Words per minute:" -msgstr "Mots par minute :" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 427 -#: rc.cpp:537 -#, no-c-format -msgid "The number of correct characters you typed per minute." -msgstr "Le nombre de lettres correctes saisies par minute." - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 444 -#: rc.cpp:540 -#, no-c-format -msgid "The number of words you typed per minute." -msgstr "Le nombre de mots saisis par minute." - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 454 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Accuracy" -msgstr "Précision" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 465 -#: rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "" -"The ratio of correctly typed characters versus total number of characters " -"typed." -msgstr "Le taux de lettres correctes sur le nombre total de caractères saisis." - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 496 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:552 -#, no-c-format -msgid "Current Level Statistics" -msgstr "Statistiques du niveau actuel" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 537 -#: rc.cpp:555 -#, no-c-format -msgid "lectureLabel2" -msgstr "lectureLabel2" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 545 -#: rc.cpp:558 -#, no-c-format -msgid "Level:" -msgstr "Niveau :" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 569 -#: rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "levelLabel2" -msgstr "levelLabel2" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 691 -#: rc.cpp:585 -#, no-c-format -msgid "" -"Here the characters are listed that you have missed during the typing test. The " -"percentage shows the ratio of how often a key was missed versus how often the " -"key was pressed correctly. Large numbers indicate that the key was missed a " -"lot." -msgstr "" -"Voici la liste des caractères que vous avez manqués au cours du test. Le " -"pourcentage affiche le taux de touches manquées sur le nombre de touches " -"correctes. Un nombre important signifie donc que la touche a été beaucoup " -"manquée." - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 921 -#: rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "Monitor Progress" -msgstr "Moniteur de progression" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 938 -#: rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "Your Typing Progress" -msgstr "Votre progression dans la saisie" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 954 -#: rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "Show progress in lecture:" -msgstr "Afficher l'avancement de la dictée :" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 970 -#: rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "Here you can select the lecture you want to obtain statistics for." -msgstr "" -"Si vous cochez cette option, lorsque vous laisserez le pointeur de la souris " -"quelques instants sur un fichier, une bulle d'aide apparaîtra avec des " -"informations sur ce fichier" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1001 -#: rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "Progress Chart Options" -msgstr "Options du diagramme de progression" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1034 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Chart Data" -msgstr "Données du diagramme" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1042 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "Level stats" -msgstr "Statistiques du niveau" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1050 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "Session stats" -msgstr "Statistiques de la session" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1099 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Chart Type" -msgstr "Type de diagramme" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1163 -#: rc.cpp:663 -#, no-c-format -msgid "Time Axis Scaling" -msgstr "Échelle temporelle des axes" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1171 -#: rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "Time scaled" -msgstr "Échelle au temps" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1179 -#: rc.cpp:669 -#, no-c-format -msgid "Constant spacing" -msgstr "Espacement constant" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1219 -#: rc.cpp:672 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Effacer l'historique" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1222 -#: rc.cpp:675 -#, no-c-format -msgid "" -"Pressing this button will erase the whole training statistics for the current " -"user." -msgstr "" -"En appuyant sur ce bouton, vous écraserez l'ensemble des statistiques " -"d'entraînement de l'utilisateur courant." - -#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 32 -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "Level" -msgstr "Niveau" - -#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 80 -#: rc.cpp:684 -#, no-c-format -msgid "Current level" -msgstr "Niveau actuel" - -#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 83 -#: rc.cpp:687 -#, no-c-format -msgid "This shows which level you are at." -msgstr "Ceci affiche à quel niveau vous vous trouvez." - -#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 108 -#: rc.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "+" -msgstr "+" - -#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 125 -#: rc.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "-" -msgstr "-" - -#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 147 -#: rc.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "Speed" -msgstr "Vitesse" - -#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 190 -#: rc.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "Characters/Minute" -msgstr "Caractères / minute" - -#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 193 -#: rc.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "" -"This shows how fast you are typing. It measures the typing speed in characters " -"per minute." -msgstr "" -"Ceci affiche votre vitesse de frappe. Elle se mesure en caractères par minute." - -#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 248 -#: rc.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "How much are you typing correctly?" -msgstr "Quantifie l'exactitude de votre frappe" - -#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 251 -#: rc.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "This shows how correctly you are typing." -msgstr "Ceci affiche l'exactitude de votre frappe" - -#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 278 -#: rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "New Characters in This Level" -msgstr "Nouveaux caractères de ce niveau " - -#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 319 -#: rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "new characters" -msgstr "nouveaux caractères" - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 9 -#: rc.cpp:720 -#, no-c-format -msgid "The number of the current color scheme." -msgstr "Le nombre du modèle de couleurs courant." - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 13 -#: rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "Use the same typing line colors independent of color scheme." -msgstr "" -"Utiliser les mêmes couleurs pour la ligne de saisie, indépendamment du jeu de " -"couleurs." - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 17 -#: rc.cpp:726 -#, no-c-format -msgid "The background color for the teacher's line." -msgstr "La couleur de l'arrière plan de la ligne d'enseignement." - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 21 -#: rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "The text color for the teacher's line" -msgstr "La couleur du texte de la ligne d'enseignement" - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 25 -#: rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "The background color for the student's line." -msgstr "La couleur de l'arrière plan de la ligne d'étude." - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 29 -#: rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "The text color for the student's line" -msgstr "La couleur du texte de la ligne d'étude" - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 33 -#: rc.cpp:738 -#, no-c-format -msgid "Whether to use a different background for wrong text or not." -msgstr "Si on utilise un arrière plan différent pour le texte erroné ou non." - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 37 -#: rc.cpp:741 -#, no-c-format -msgid "The background color for wrong text (students line)." -msgstr "La couleur de l'arrière plan pour le texte erroné (ligne d'étude)." - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 41 -#: rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "The text color for wrong text (students line)." -msgstr "La couleur du texte pour le texte erroné (ligne d'étude)." - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 51 -#: rc.cpp:750 -#, no-c-format -msgid "Play a sound on automatic level change" -msgstr "Jouer un son en cas de changement automatique de niveau" - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 55 -#: rc.cpp:753 -#, no-c-format -msgid "The sliding speed" -msgstr "Vitesse de défilement" - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 59 -#: rc.cpp:756 -#, no-c-format -msgid "The maximum height of the sliding widget" -msgstr "La hauteur maximale de la zone de défilement" - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 63 -#: rc.cpp:759 -#, no-c-format -msgid "Override the default/predefined lecture fonts." -msgstr "Écraser les polices de dictées par défaut / prédéfinies" - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 67 -#: rc.cpp:762 -#, no-c-format -msgid "The font for the student and teacher lines" -msgstr "La police pour les lignes d'étude et d'enseignement" - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 71 -#: rc.cpp:765 -#, no-c-format -msgid "The currently loaded lecture file" -msgstr "Le fichier de dictée chargé en ce moment" - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 75 -#: rc.cpp:768 -#, no-c-format -msgid "Whether we use right-to-left typing." -msgstr "Saisir le texte de droite à gauche." - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 81 -#: rc.cpp:771 -#, no-c-format -msgid "Whether to use colors on the keys or not." -msgstr "Si on utilise des couleurs sur les touches ou non." - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 85 -#: rc.cpp:774 -#, no-c-format -msgid "Whether to hide the keyboard display." -msgstr "Afficher ou non le clavier." - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 89 -#: rc.cpp:777 -#, no-c-format -msgid "Whether to override the default/predefined keyboard fonts." -msgstr "Si on écrase les polices de clavier par défaut / prédéfinies." - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 93 -#: rc.cpp:780 -#, no-c-format -msgid "The font for the keys on the keyboard" -msgstr "La police des touches sur le clavier" - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 97 -#: rc.cpp:783 -#, no-c-format -msgid "The currently loaded keyboard file" -msgstr "Le fichier de clavier chargé en ce moment" - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 103 -#: rc.cpp:786 -#, no-c-format -msgid "Allow automatic level adjustments" -msgstr "Autoriser l'ajustement automatique du niveau" - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 107 -#: rc.cpp:789 -#, no-c-format -msgid "Disable manual level adjustments when auto-level change is enabled" -msgstr "" -"Désactiver le changement de niveau manuel quand le changement de niveau " -"automatique est activé" - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 111 -#: rc.cpp:792 -#, no-c-format -msgid "Remember the current level for the next KTouch start" -msgstr "Se souvenir du niveau courant au prochain démarrage de KTouch" - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 115 -#: rc.cpp:795 -#, no-c-format -msgid "The current training level" -msgstr "Le niveau d'entraînement courant" - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 119 -#: rc.cpp:798 -#, no-c-format -msgid "Number of chars per minute to increase a level" -msgstr "Nombre de caractères par minute pour augmenter d'un niveau" - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 123 -#: rc.cpp:801 -#, no-c-format -msgid "Percentage of correctness to increase a level" -msgstr "Pourcentage de caractères corrects pour augmenter d'un niveau" - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 127 -#: rc.cpp:804 -#, no-c-format -msgid "Number of chars per minute to decrease a level" -msgstr "Nombre de caractères par minute pour diminuer d'un niveau" - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 131 -#: rc.cpp:807 -#, no-c-format -msgid "Percentage of correctness to decrease a level" -msgstr "Pourcentage de caractères corrects pour diminuer d'un niveau" |