diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-fr/messages/kdepim/kaddressbook.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdepim/kaddressbook.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/kdepim/kaddressbook.po | 3992 |
1 files changed, 0 insertions, 3992 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-fr/messages/kdepim/kaddressbook.po deleted file mode 100644 index 97fb8b67527..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdepim/kaddressbook.po +++ /dev/null @@ -1,3992 +0,0 @@ -# translation of kaddressbook.po to Français -# Traduction de kaddressbook.po en Français -# traduction de kaddressbook.po en français -# translation of kaddressbook.po to -# translation of kaddressbook.po to -# traduction de kaddressbook.po en Français -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Cédric RIGAUD <cedric_rigaud@yahoo.fr>, 2002. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003, 2004. -# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2004. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2006. -# Sebastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.homeip.net>, 2004. -# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004, 2005. -# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005. -# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005. -# Mickael Sibelle <mickael.sibelle@laposte.net>, 2007. -# Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-09 19:24+0200\n" -"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n" -"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: customfieldswidget.h:156 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Champs personnalisés" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Affiche l'éditeur de contact avec l'adresse électronique spécifiée" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Affiche l'éditeur de contact avec le numéro d'utilisateur spécifié" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Démarre en mode d'édition seule" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Lance l'éditeur pour le nouveau contact" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "Travailler sur le fichier donné" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Importer la vCard indiquée" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Cédric Rigaud, Sébastien Renard,Nicolas Ternisien" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"cedric_rigaud@yahoo.fr,Sebastien.Renard@digitalfox.homeip.net," -"nicolast@libertysurf.fr" - -#: addresseditwidget.cpp:100 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"&Edit Addresses..." -msgstr "Modifi&er les adresses..." - -#: addresseditwidget.cpp:262 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"Edit Address" -msgstr "Modifier l'adresse" - -#: addresseditwidget.cpp:276 -msgid "" -"_: <streetLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1 :" - -#: addresseditwidget.cpp:287 -msgid "" -"_: <postOfficeBoxLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1 :" - -#: addresseditwidget.cpp:293 -msgid "" -"_: <localityLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1 :" - -#: addresseditwidget.cpp:299 -msgid "" -"_: <regionLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1 :" - -#: addresseditwidget.cpp:305 -msgid "" -"_: <postalCodeLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1 :" - -#: addresseditwidget.cpp:311 -msgid "" -"_: <countryLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1 :" - -#: addresseditwidget.cpp:318 -msgid "Edit Label..." -msgstr "Modifier le champ..." - -#: addresseditwidget.cpp:327 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"This is the preferred address" -msgstr "Voici l'adresse préférée" - -#: addresseditwidget.cpp:337 -msgid "New..." -msgstr "Nouveau..." - -#: addresseditwidget.cpp:343 -msgid "Change Type..." -msgstr "Changer le type..." - -#: addresseditwidget.cpp:508 -msgid "Afghanistan" -msgstr "Afghanistan" - -#: addresseditwidget.cpp:508 -msgid "Albania" -msgstr "Albanie" - -#: addresseditwidget.cpp:508 -msgid "Algeria" -msgstr "Algérie" - -#: addresseditwidget.cpp:509 -msgid "American Samoa" -msgstr "Samoa américaines" - -#: addresseditwidget.cpp:509 -msgid "Andorra" -msgstr "Andorre" - -#: addresseditwidget.cpp:509 -msgid "Angola" -msgstr "Angola" - -#: addresseditwidget.cpp:510 -msgid "Anguilla" -msgstr "Anguilla" - -#: addresseditwidget.cpp:510 -msgid "Antarctica" -msgstr "Antarctique" - -#: addresseditwidget.cpp:510 -msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "Antigua et Barbuda" - -#: addresseditwidget.cpp:511 -msgid "Argentina" -msgstr "Argentine" - -#: addresseditwidget.cpp:511 -msgid "Armenia" -msgstr "Arménie" - -#: addresseditwidget.cpp:511 -msgid "Aruba" -msgstr "Aruba" - -#: addresseditwidget.cpp:512 -msgid "Ashmore and Cartier Islands" -msgstr "Îles Ashmore et Cartier" - -#: addresseditwidget.cpp:512 -msgid "Australia" -msgstr "Australie" - -#: addresseditwidget.cpp:513 -msgid "Austria" -msgstr "Autriche" - -#: addresseditwidget.cpp:513 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "Azerbaïjan" - -#: addresseditwidget.cpp:513 -msgid "Bahamas" -msgstr "Bahamas" - -#: addresseditwidget.cpp:514 -msgid "Bahrain" -msgstr "Bahreïn" - -#: addresseditwidget.cpp:514 -msgid "Bangladesh" -msgstr "Bangladesh" - -#: addresseditwidget.cpp:514 -msgid "Barbados" -msgstr "Barbades" - -#: addresseditwidget.cpp:515 -msgid "Belarus" -msgstr "Biélorussie" - -#: addresseditwidget.cpp:515 -msgid "Belgium" -msgstr "Belgique" - -#: addresseditwidget.cpp:515 -msgid "Belize" -msgstr "Belize" - -#: addresseditwidget.cpp:516 -msgid "Benin" -msgstr "Bénin" - -#: addresseditwidget.cpp:516 -msgid "Bermuda" -msgstr "Bermudes" - -#: addresseditwidget.cpp:516 -msgid "Bhutan" -msgstr "Bhoutan" - -#: addresseditwidget.cpp:517 -msgid "Bolivia" -msgstr "Bolivie" - -#: addresseditwidget.cpp:517 -msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "Bosnie et Herzégovine" - -#: addresseditwidget.cpp:517 -msgid "Botswana" -msgstr "Botswana" - -#: addresseditwidget.cpp:518 -msgid "Brazil" -msgstr "Brésil" - -#: addresseditwidget.cpp:518 -msgid "Brunei" -msgstr "Brunei" - -#: addresseditwidget.cpp:518 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulgarie" - -#: addresseditwidget.cpp:519 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "Burkina Faso" - -#: addresseditwidget.cpp:519 -msgid "Burundi" -msgstr "Burundi" - -#: addresseditwidget.cpp:519 -msgid "Cambodia" -msgstr "Cambodge" - -#: addresseditwidget.cpp:520 -msgid "Cameroon" -msgstr "Cameroun" - -#: addresseditwidget.cpp:520 -msgid "Canada" -msgstr "Canada" - -#: addresseditwidget.cpp:520 -msgid "Cape Verde" -msgstr "Cap vert" - -#: addresseditwidget.cpp:521 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "Îles Caïmans" - -#: addresseditwidget.cpp:521 -msgid "Central African Republic" -msgstr "République Centre-Africaine" - -#: addresseditwidget.cpp:522 -msgid "Chad" -msgstr "Tchad" - -#: addresseditwidget.cpp:522 -msgid "Chile" -msgstr "Chili" - -#: addresseditwidget.cpp:522 -msgid "China" -msgstr "Chine" - -#: addresseditwidget.cpp:522 -msgid "Colombia" -msgstr "Colombie" - -#: addresseditwidget.cpp:523 -msgid "Comoros" -msgstr "Comores" - -#: addresseditwidget.cpp:523 -msgid "Congo" -msgstr "Congo" - -#: addresseditwidget.cpp:523 -msgid "Congo, Dem. Rep." -msgstr "République démocratique du Congo" - -#: addresseditwidget.cpp:524 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" - -#: addresseditwidget.cpp:524 -msgid "Croatia" -msgstr "Croatie" - -#: addresseditwidget.cpp:525 -msgid "Cuba" -msgstr "Cuba" - -#: addresseditwidget.cpp:525 -msgid "Cyprus" -msgstr "Chypre" - -#: addresseditwidget.cpp:525 -msgid "Czech Republic" -msgstr "République tchèque" - -#: addresseditwidget.cpp:526 -msgid "Denmark" -msgstr "Danemark" - -#: addresseditwidget.cpp:526 -msgid "Djibouti" -msgstr "Djibouti" - -#: addresseditwidget.cpp:527 -msgid "Dominica" -msgstr "Dominique" - -#: addresseditwidget.cpp:527 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "République dominicaine" - -#: addresseditwidget.cpp:527 -msgid "Ecuador" -msgstr "Équateur" - -#: addresseditwidget.cpp:528 -msgid "Egypt" -msgstr "Égypte" - -#: addresseditwidget.cpp:528 -msgid "El Salvador" -msgstr "Salvador" - -#: addresseditwidget.cpp:528 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Guinée équatoriale" - -#: addresseditwidget.cpp:529 -msgid "Eritrea" -msgstr "Érythrée" - -#: addresseditwidget.cpp:529 -msgid "Estonia" -msgstr "Estonie" - -#: addresseditwidget.cpp:529 -msgid "England" -msgstr "Angleterre" - -#: addresseditwidget.cpp:530 -msgid "Ethiopia" -msgstr "Éthiopie" - -#: addresseditwidget.cpp:530 -msgid "European Union" -msgstr "Union européenne" - -#: addresseditwidget.cpp:530 -msgid "Faroe Islands" -msgstr "Îles Féroé" - -#: addresseditwidget.cpp:531 -msgid "Fiji" -msgstr "Îles Fidji" - -#: addresseditwidget.cpp:531 -msgid "Finland" -msgstr "Finlande" - -#: addresseditwidget.cpp:531 -msgid "France" -msgstr "France" - -#: addresseditwidget.cpp:532 -msgid "French Polynesia" -msgstr "Polynésie française" - -#: addresseditwidget.cpp:532 -msgid "Gabon" -msgstr "Gabon" - -#: addresseditwidget.cpp:532 -msgid "Gambia" -msgstr "Gambie" - -#: addresseditwidget.cpp:533 -msgid "Georgia" -msgstr "Géorgie" - -#: addresseditwidget.cpp:533 -msgid "Germany" -msgstr "Allemagne" - -#: addresseditwidget.cpp:533 -msgid "Ghana" -msgstr "Ghana" - -#: addresseditwidget.cpp:534 -msgid "Greece" -msgstr "Grèce" - -#: addresseditwidget.cpp:534 -msgid "Greenland" -msgstr "Groenland" - -#: addresseditwidget.cpp:534 -msgid "Grenada" -msgstr "Grenade" - -#: addresseditwidget.cpp:535 -msgid "Guam" -msgstr "Guam" - -#: addresseditwidget.cpp:535 -msgid "Guatemala" -msgstr "Guatemala" - -#: addresseditwidget.cpp:535 -msgid "Guinea" -msgstr "Guinée" - -#: addresseditwidget.cpp:536 -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Guinée-Bissau" - -#: addresseditwidget.cpp:536 -msgid "Guyana" -msgstr "Guyane" - -#: addresseditwidget.cpp:536 -msgid "Haiti" -msgstr "Haïti" - -#: addresseditwidget.cpp:537 -msgid "Honduras" -msgstr "Honduras" - -#: addresseditwidget.cpp:537 -msgid "Hong Kong" -msgstr "Hong Kong" - -#: addresseditwidget.cpp:537 -msgid "Hungary" -msgstr "Hongrie" - -#: addresseditwidget.cpp:538 -msgid "Iceland" -msgstr "Islande" - -#: addresseditwidget.cpp:538 -msgid "India" -msgstr "Inde" - -#: addresseditwidget.cpp:538 -msgid "Indonesia" -msgstr "Indonésie" - -#: addresseditwidget.cpp:539 -msgid "Iran" -msgstr "Iran" - -#: addresseditwidget.cpp:539 -msgid "Iraq" -msgstr "Irak" - -#: addresseditwidget.cpp:539 -msgid "Ireland" -msgstr "Irlande" - -#: addresseditwidget.cpp:540 -msgid "Israel" -msgstr "Israël" - -#: addresseditwidget.cpp:540 -msgid "Italy" -msgstr "Italie" - -#: addresseditwidget.cpp:540 -msgid "Ivory Coast" -msgstr "Côte d'Ivoire" - -#: addresseditwidget.cpp:541 -msgid "Jamaica" -msgstr "Jamaïque" - -#: addresseditwidget.cpp:541 -msgid "Japan" -msgstr "Japon" - -#: addresseditwidget.cpp:541 -msgid "Jordan" -msgstr "Jordanie" - -#: addresseditwidget.cpp:542 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "Kazakhstan" - -#: addresseditwidget.cpp:542 -msgid "Kenya" -msgstr "Kenya" - -#: addresseditwidget.cpp:542 -msgid "Kiribati" -msgstr "Kiribati" - -#: addresseditwidget.cpp:543 -msgid "Korea, North" -msgstr "Corée du Nord" - -#: addresseditwidget.cpp:543 -msgid "Korea, South" -msgstr "Corée du Sud" - -#: addresseditwidget.cpp:544 -msgid "Kuwait" -msgstr "Koweït" - -#: addresseditwidget.cpp:544 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Kirghizistan" - -#: addresseditwidget.cpp:544 -msgid "Laos" -msgstr "Laos" - -#: addresseditwidget.cpp:545 -msgid "Latvia" -msgstr "Lettonie" - -#: addresseditwidget.cpp:545 -msgid "Lebanon" -msgstr "Liban" - -#: addresseditwidget.cpp:545 -msgid "Lesotho" -msgstr "Lesotho" - -#: addresseditwidget.cpp:546 -msgid "Liberia" -msgstr "Libéria" - -#: addresseditwidget.cpp:546 -msgid "Libya" -msgstr "Libye" - -#: addresseditwidget.cpp:546 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "Liechtenstein" - -#: addresseditwidget.cpp:547 -msgid "Lithuania" -msgstr "Lithuanie" - -#: addresseditwidget.cpp:547 -msgid "Luxembourg" -msgstr "Luxembourg" - -#: addresseditwidget.cpp:547 -msgid "Macau" -msgstr "Macao" - -#: addresseditwidget.cpp:548 -msgid "Madagascar" -msgstr "Madagascar" - -#: addresseditwidget.cpp:548 -msgid "Malawi" -msgstr "Malawi" - -#: addresseditwidget.cpp:548 -msgid "Malaysia" -msgstr "Malaisie" - -#: addresseditwidget.cpp:549 -msgid "Maldives" -msgstr "Maldives" - -#: addresseditwidget.cpp:549 -msgid "Mali" -msgstr "Mali" - -#: addresseditwidget.cpp:549 -msgid "Malta" -msgstr "Malte" - -#: addresseditwidget.cpp:550 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "Îles Marshall" - -#: addresseditwidget.cpp:550 -msgid "Martinique" -msgstr "Martinique" - -#: addresseditwidget.cpp:550 -msgid "Mauritania" -msgstr "Mauritanie" - -#: addresseditwidget.cpp:551 -msgid "Mauritius" -msgstr "Île Maurice" - -#: addresseditwidget.cpp:551 -msgid "Mexico" -msgstr "Mexique" - -#: addresseditwidget.cpp:552 -msgid "Micronesia, Federated States Of" -msgstr "Micronésie" - -#: addresseditwidget.cpp:552 -msgid "Moldova" -msgstr "Moldavie" - -#: addresseditwidget.cpp:553 -msgid "Monaco" -msgstr "Monaco" - -#: addresseditwidget.cpp:553 -msgid "Mongolia" -msgstr "Mongolie" - -#: addresseditwidget.cpp:553 -msgid "Montserrat" -msgstr "Montserrat" - -#: addresseditwidget.cpp:554 -msgid "Morocco" -msgstr "Maroc" - -#: addresseditwidget.cpp:554 -msgid "Mozambique" -msgstr "Mozambique" - -#: addresseditwidget.cpp:554 -msgid "Myanmar" -msgstr "Myanmar" - -#: addresseditwidget.cpp:555 -msgid "Namibia" -msgstr "Namibie" - -#: addresseditwidget.cpp:556 -msgid "Nauru" -msgstr "Nauru" - -#: addresseditwidget.cpp:556 -msgid "Nepal" -msgstr "Népal" - -#: addresseditwidget.cpp:556 -msgid "Netherlands" -msgstr "Pays Bas" - -#: addresseditwidget.cpp:557 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Antilles néerlandaises" - -#: addresseditwidget.cpp:557 -msgid "New Caledonia" -msgstr "Nouvelle Calédonie" - -#: addresseditwidget.cpp:558 -msgid "New Zealand" -msgstr "Nouvelle Zélande" - -#: addresseditwidget.cpp:558 -msgid "Nicaragua" -msgstr "Nicaragua" - -#: addresseditwidget.cpp:558 -msgid "Niger" -msgstr "Niger" - -#: addresseditwidget.cpp:559 -msgid "Nigeria" -msgstr "Nigeria" - -#: addresseditwidget.cpp:559 -msgid "Niue" -msgstr "Niue" - -#: addresseditwidget.cpp:559 -msgid "North Korea" -msgstr "Corée du Nord" - -#: addresseditwidget.cpp:560 -msgid "Northern Ireland" -msgstr "Irlande du Nord" - -#: addresseditwidget.cpp:560 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Îles Marianne du nord" - -#: addresseditwidget.cpp:561 -msgid "Norway" -msgstr "Norvège" - -#: addresseditwidget.cpp:561 -msgid "Oman" -msgstr "Oman" - -#: addresseditwidget.cpp:561 -msgid "Pakistan" -msgstr "Pakistan" - -#: addresseditwidget.cpp:561 -msgid "Palau" -msgstr "Palau" - -#: addresseditwidget.cpp:562 -msgid "Palestinian" -msgstr "Palestine" - -#: addresseditwidget.cpp:562 -msgid "Panama" -msgstr "Panama" - -#: addresseditwidget.cpp:562 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Papoua Nouvelle-Guinée" - -#: addresseditwidget.cpp:563 -msgid "Paraguay" -msgstr "Paraguay" - -#: addresseditwidget.cpp:563 -msgid "Peru" -msgstr "Pérou" - -#: addresseditwidget.cpp:563 -msgid "Philippines" -msgstr "Philippines" - -#: addresseditwidget.cpp:564 -msgid "Poland" -msgstr "Pologne" - -#: addresseditwidget.cpp:564 -msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" - -#: addresseditwidget.cpp:564 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "Puerto Rico" - -#: addresseditwidget.cpp:565 -msgid "Qatar" -msgstr "Qatar" - -#: addresseditwidget.cpp:565 -msgid "Romania" -msgstr "Roumanie" - -#: addresseditwidget.cpp:565 -msgid "Russia" -msgstr "Russie" - -#: addresseditwidget.cpp:565 -msgid "Rwanda" -msgstr "Rwanda" - -#: addresseditwidget.cpp:566 addresseditwidget.cpp:573 -msgid "St. Kitts and Nevis" -msgstr "Saint Kitts et Nevis" - -#: addresseditwidget.cpp:566 -msgid "St. Lucia" -msgstr "Sainte-Lucie" - -#: addresseditwidget.cpp:567 -msgid "St. Vincent and the Grenadines" -msgstr "Saint Vincent et les Grenadines" - -#: addresseditwidget.cpp:567 -msgid "San Marino" -msgstr "San Marin" - -#: addresseditwidget.cpp:568 -msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "Sao Tomé et Principe" - -#: addresseditwidget.cpp:568 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Arabie saoudite" - -#: addresseditwidget.cpp:569 -msgid "Senegal" -msgstr "Sénégal" - -#: addresseditwidget.cpp:569 -msgid "Serbia & Montenegro" -msgstr "Serbie et Montenegro" - -#: addresseditwidget.cpp:569 -msgid "Seychelles" -msgstr "Seychelles" - -#: addresseditwidget.cpp:570 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "Sierra Leone" - -#: addresseditwidget.cpp:570 -msgid "Singapore" -msgstr "Singapour" - -#: addresseditwidget.cpp:570 -msgid "Slovakia" -msgstr "Slovaquie" - -#: addresseditwidget.cpp:571 -msgid "Slovenia" -msgstr "Slovénie" - -#: addresseditwidget.cpp:571 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "Îles Salomon" - -#: addresseditwidget.cpp:571 -msgid "Somalia" -msgstr "Somalie" - -#: addresseditwidget.cpp:572 -msgid "South Africa" -msgstr "Afrique du Sud" - -#: addresseditwidget.cpp:572 -msgid "South Korea" -msgstr "Corée du Sud" - -#: addresseditwidget.cpp:572 -msgid "Spain" -msgstr "Espagne" - -#: addresseditwidget.cpp:573 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Sri Lanka" - -#: addresseditwidget.cpp:573 -msgid "Sudan" -msgstr "Soudan" - -#: addresseditwidget.cpp:574 -msgid "Suriname" -msgstr "Surinam" - -#: addresseditwidget.cpp:574 -msgid "Swaziland" -msgstr "Swaziland" - -#: addresseditwidget.cpp:574 -msgid "Sweden" -msgstr "Suède" - -#: addresseditwidget.cpp:575 -msgid "Switzerland" -msgstr "Suisse" - -#: addresseditwidget.cpp:575 -msgid "Syria" -msgstr "Syrie" - -#: addresseditwidget.cpp:575 -msgid "Taiwan" -msgstr "Taïwan" - -#: addresseditwidget.cpp:576 -msgid "Tajikistan" -msgstr "Tadjikistan" - -#: addresseditwidget.cpp:576 -msgid "Tanzania" -msgstr "Tanzanie" - -#: addresseditwidget.cpp:576 -msgid "Thailand" -msgstr "Thaïlande" - -#: addresseditwidget.cpp:577 -msgid "Tibet" -msgstr "Tibet" - -#: addresseditwidget.cpp:577 -msgid "Togo" -msgstr "Togo" - -#: addresseditwidget.cpp:577 -msgid "Tonga" -msgstr "Tonga" - -#: addresseditwidget.cpp:578 -msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "Trinidad et Tobago" - -#: addresseditwidget.cpp:578 -msgid "Tunisia" -msgstr "Tunisie" - -#: addresseditwidget.cpp:578 -msgid "Turkey" -msgstr "Turquie" - -#: addresseditwidget.cpp:579 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "Turkmenistan" - -#: addresseditwidget.cpp:579 -msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "Îles Turks et Caicos" - -#: addresseditwidget.cpp:580 -msgid "Tuvalu" -msgstr "Tuvalu" - -#: addresseditwidget.cpp:580 -msgid "Uganda" -msgstr "Ouganda" - -#: addresseditwidget.cpp:580 -msgid "Ukraine" -msgstr "Ukraine" - -#: addresseditwidget.cpp:581 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Émirats Arabes Unis" - -#: addresseditwidget.cpp:581 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Royaume Uni" - -#: addresseditwidget.cpp:582 -msgid "United States" -msgstr "États Unis" - -#: addresseditwidget.cpp:582 -msgid "Uruguay" -msgstr "Uruguay" - -#: addresseditwidget.cpp:582 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Ouzbekistan" - -#: addresseditwidget.cpp:583 -msgid "Vanuatu" -msgstr "Vanuatu" - -#: addresseditwidget.cpp:583 -msgid "Vatican City" -msgstr "État du Vatican" - -#: addresseditwidget.cpp:583 -msgid "Venezuela" -msgstr "Venezuela" - -#: addresseditwidget.cpp:584 -msgid "Vietnam" -msgstr "Vietnam" - -#: addresseditwidget.cpp:584 -msgid "Western Samoa" -msgstr "Samoa occidentales" - -#: addresseditwidget.cpp:584 -msgid "Yemen" -msgstr "Yémen" - -#: addresseditwidget.cpp:585 -msgid "Yugoslavia" -msgstr "Yougoslavie" - -#: addresseditwidget.cpp:585 -msgid "Zaire" -msgstr "Zaïre" - -#: addresseditwidget.cpp:585 -msgid "Zambia" -msgstr "Zambie" - -#: addresseditwidget.cpp:586 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "Zimbabwe" - -#: addresseditwidget.cpp:603 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"Edit Address Type" -msgstr "Modifier le type d'adresse" - -#: addresseditwidget.cpp:609 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"Address Types" -msgstr "Types d'adresse" - -#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197 -msgid "Edit Contact" -msgstr "Modifier le contact" - -#: addresseeeditordialog.cpp:150 -msgid "Edit Contact '%1'" -msgstr "Modifier le contact « %1 »" - -#: addresseeeditorextension.cpp:68 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Éditeur de contacts" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:165 -msgid "Edit Name..." -msgstr "Modifier le nom..." - -#: addresseeeditorwidget.cpp:166 -msgid "Edit the contact's name" -msgstr "Modifier le nom du contact" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:184 -msgid "" -"_: <roleLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1 :" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:193 -msgid "" -"_: <organizationLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1 :" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:202 nameeditdialog.cpp:102 -msgid "Formatted name:" -msgstr "Nom formaté :" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:259 -msgid "" -"_: <urlLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1 :" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:269 -msgid "Blog feed:" -msgstr "Flux de journal :" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1356 -msgid "Select Categories..." -msgstr "Sélectionner les catégories..." - -#: addresseeeditorwidget.cpp:308 -msgid "&General" -msgstr "&Général" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:332 -msgid "Department:" -msgstr "Département :" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:340 -msgid "Office:" -msgstr "Bureau :" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:348 -msgid "Profession:" -msgstr "Profession :" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:356 -msgid "Manager's name:" -msgstr "Nom du supérieur :" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:364 -msgid "Assistant's name:" -msgstr "Nom de l'assistant(e) :" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:372 -msgid "" -"_: <titleLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1 :" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:391 -msgid "Nickname:" -msgstr "Surnom :" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:399 -msgid "Partner's name:" -msgstr "Nom du partenaire :" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:407 -msgid "Birthdate:" -msgstr "Date de naissance :" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:417 -msgid "Anniversary:" -msgstr "Fête :" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:432 -msgid "Note:" -msgstr "Note :" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:445 -msgid "&Details" -msgstr "&Détails" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:458 -msgid "Misc" -msgstr "Divers" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:844 -msgid "You must specify a valid date" -msgstr "Vous devez spécifier une date valable" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:864 -msgid "You have to enter a valid birthdate." -msgstr "Vous devez saisir une date de naissance valable." - -#: addresseeeditorwidget.cpp:870 -msgid "You have to enter a valid anniversary." -msgstr "Vous devez saisir un anniversaire valable." - -#: addviewdialog.cpp:38 -msgid "Add View" -msgstr "Ajouter une vue" - -#: addviewdialog.cpp:52 -msgid "View name:" -msgstr "Nom de la vue :" - -#: addviewdialog.cpp:60 -msgid "View Type" -msgstr "Type de la vue" - -#: customfieldswidget.cpp:46 -msgid "Add Field" -msgstr "Ajouter un champ" - -#: customfieldswidget.cpp:53 -msgid "Title:" -msgstr "Titre :" - -#: customfieldswidget.cpp:61 -msgid "Type:" -msgstr "Type :" - -#: customfieldswidget.cpp:68 -msgid "Is available for all contacts" -msgstr "Est disponible pour tous les contacts." - -#: customfieldswidget.cpp:78 -msgid "Text" -msgstr "Texte" - -#: customfieldswidget.cpp:80 -msgid "Numeric Value" -msgstr "Valeur numérique" - -#: customfieldswidget.cpp:82 -msgid "Boolean" -msgstr "Booléen" - -#: customfieldswidget.cpp:84 -msgid "Date" -msgstr "Date" - -#: customfieldswidget.cpp:86 -msgid "Time" -msgstr "Heure" - -#: customfieldswidget.cpp:88 -msgid "Date & Time" -msgstr "Date et heure" - -#: customfieldswidget.cpp:405 -msgid "A field with the same name already exists, please choose another one." -msgstr "Un champ portant ce nom existe déjà, veuillez en choisir un autre." - -#: customfieldswidget.cpp:434 -msgid "Remove Field" -msgstr "Enlever le champ" - -#: customfieldswidget.cpp:435 -msgid "Select the field you want to remove:" -msgstr "Sélectionnez le champ à enlever :" - -#: customfieldswidget.cpp:466 -msgid "Add Field..." -msgstr "Ajouter un champ..." - -#: customfieldswidget.cpp:469 -msgid "Remove Field..." -msgstr "Enlever le champ..." - -#: distributionlisteditor.cpp:161 -msgid "Edit Distribution List" -msgstr "Modifier la liste de diffusion" - -#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122 -#: simpleaddresseeeditor.cpp:70 -msgid "Name:" -msgstr "Nom :" - -#: distributionlisteditor.cpp:180 -msgid "Distribution list members:" -msgstr "Membres de la liste de diffusion :" - -#: distributionlisteditor.cpp:259 -msgid "" -"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another " -"name." -msgstr "" -"Une liste de diffusion portant le nom %1 existe déjà. Veuillez en choisir un " -"autre." - -#: distributionlisteditor.cpp:259 -msgid "Name in Use" -msgstr "Ce nom est employé" - -#: distributionlistentryview.cpp:46 -msgid "<b>Distribution list:</b>" -msgstr "<b>Liste de diffusion :</b>" - -#: distributionlistentryview.cpp:59 -msgid "<b>Email address to use in this list:</b>" -msgstr "<b>Adresses électroniques à utiliser dans cette liste :</b>" - -#: distributionlistentryview.cpp:109 -msgid "" -"_: Formatted name, role, organization\n" -"<qt>" -"<h2>%1</h2>" -"<p>%2" -"<br/>%3</p></qt>" -msgstr "<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>" - -#: distributionlistentryview.cpp:112 -#, c-format -msgid "<b>Address book:</b> %1" -msgstr "<b>Carnet d'adresses :</b> %1" - -#: distributionlistpicker.cpp:49 -msgid "Add New Distribution List" -msgstr "Nouvelle liste de diffusion" - -#: distributionlistpicker.cpp:96 -msgid "Enter Name" -msgstr "Saisissez un nom" - -#: distributionlistpicker.cpp:96 -msgid "Enter a name for the new distribution list:" -msgstr "Saisissez un nom pour la nouvelle liste de diffusion :" - -#: distributionlistpicker.cpp:115 -msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" -msgstr "" -"Une liste de diffusion portant le nom %1 existe déjà. Veuillez en choisir un " -"autre." - -#: distributionlistpicker.cpp:115 -msgid "Name Exists" -msgstr "Ce nom existe" - -#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 -msgid "Email:" -msgstr "Adresse électronique :" - -#: emaileditwidget.cpp:107 -msgid "Edit Email Addresses..." -msgstr "Modifier les adresses électroniques..." - -#: emaileditwidget.cpp:176 -msgid "Edit Email Addresses" -msgstr "Modifier les adresses électroniques" - -#: emaileditwidget.cpp:194 keywidget.cpp:53 -msgid "Add..." -msgstr "Ajouter..." - -#: emaileditwidget.cpp:198 features/distributionlistngwidget.cpp:177 -msgid "Edit..." -msgstr "Modifier..." - -#: emaileditwidget.cpp:206 -msgid "Set Standard" -msgstr "Adresse par défaut" - -#: emaileditwidget.cpp:256 -msgid "Add Email" -msgstr "Ajouter une adresse électronique" - -#: emaileditwidget.cpp:256 -msgid "New Email:" -msgstr "Nouvelle adresse électronique :" - -#: emaileditwidget.cpp:281 -msgid "Edit Email" -msgstr "Modifier l'adresse électronique" - -#: emaileditwidget.cpp:305 -msgid "" -"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Voulez-vous vraiment effacer l'adresse électronique « <b>%1</b> » ?</qt>" - -#: emaileditwidget.cpp:306 -msgid "Confirm Remove" -msgstr "Confirmer la suppression" - -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "Modifier le filtre du carnet d'adresses" - -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "Catégorie" - -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "Voir uniquement les contacts appartenant aux catégories choisies" - -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "" -"Voir tous les contacts excepté ceux correspondants à la catégorie sélectionnée" - -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "Modifier les filtres du carnet d'adresses" - -#: filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "&Ajouter..." - -#: filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "Modifi&er..." - -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtre :" - -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "Emplacement des informations de disponibilité :" - -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" -msgstr "Utiliser les données géographiques" - -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "Latitude :" - -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "Longitude :" - -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "Modifier les données géographiques..." - -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "Entrée des données géographiques" - -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "Sexagésimal" - -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "Nord" - -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "Sud" - -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "Est" - -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "Ouest" - -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" -msgstr "Non défini" - -#: imagewidget.cpp:79 -msgid "This contact's image cannot be found." -msgstr "Impossible de trouver l'image de ce contact." - -#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 -msgid "Reset" -msgstr "Réinitialiser" - -#: imagewidget.cpp:258 -msgid "Picture" -msgstr "Image" - -#: imeditwidget.cpp:52 -msgid "IM address:" -msgstr "Adresse de MI :" - -#: imeditwidget.cpp:63 -msgid "Edit IM Addresses..." -msgstr "Modifier les adresses de MI..." - -#: incsearchwidget.cpp:53 -msgid "Search:" -msgstr "Recherche :" - -#: incsearchwidget.cpp:59 -msgid "" -"The incremental search" -"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." -msgstr "" -"La recherche incrémentale" -"<p>Saisissez du texte ici pour rechercher le contact correspondant le mieux au " -"motif saisi. La partie du contact utilisée pour la détermination de la " -"correspondance dépend de la sélection du champ." - -#: incsearchwidget.cpp:63 -msgid "" -"_: as in 'Search in:'\n" -"&in:" -msgstr "&dans :" - -#: incsearchwidget.cpp:71 -msgid "Select incremental search field" -msgstr "Sélectionnez le champ de la recherche incrémentale" - -#: incsearchwidget.cpp:72 -msgid "" -"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search." -msgstr "" -"Vous pouvez choisir ici le champ à utiliser pour la recherche incrémentale." - -#: incsearchwidget.cpp:118 -msgid "Visible Fields" -msgstr "Champs visibles" - -#: incsearchwidget.cpp:119 -msgid "All Fields" -msgstr "Tous les champs" - -#: kabcore.cpp:115 -msgid "Unable to load '%1'." -msgstr "Impossible de charger « %1 »." - -#: kabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307 -msgid "Department" -msgstr "Département" - -#: kabcore.cpp:124 -msgid "Profession" -msgstr "Profession" - -#: kabcore.cpp:126 -msgid "Assistant's Name" -msgstr "Nom de l'assistant(e)" - -#: kabcore.cpp:128 -msgid "Manager's Name" -msgstr "Nom du supérieur" - -#: kabcore.cpp:130 -msgid "Partner's Name" -msgstr "Nom du partenaire" - -#: kabcore.cpp:132 -msgid "Office" -msgstr "Bureau" - -#: kabcore.cpp:134 -msgid "IM Address" -msgstr "Adresse de MI" - -#: kabcore.cpp:136 -msgid "Anniversary" -msgstr "Fête" - -#: kabcore.cpp:138 -msgid "Blog" -msgstr "Journal" - -#: kabcore.cpp:297 -msgid "KAddressBook" -msgstr "KAddressBook" - -#: kabcore.cpp:298 -msgid "The KDE Address Book" -msgstr "Le carnet d'adresses de KDE" - -#: kabcore.cpp:300 -msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team" -msgstr "(c) 1997 - 2005, L'équipe de KDE PIM" - -#: kabcore.cpp:301 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Mainteneur actuel" - -#: kabcore.cpp:302 -msgid "Original author" -msgstr "Auteur originel" - -#: kabcore.cpp:304 -msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export" -msgstr "Co-mainteneur, portage de libkabc, importation / exportation CSV" - -#: kabcore.cpp:306 -msgid "GUI and framework redesign" -msgstr "Nouvelle conception de l'interface graphique et du cadre des services" - -#: kabcore.cpp:308 -msgid "DCOP interface" -msgstr "Interface DCOP" - -#: kabcore.cpp:309 -msgid "Contact pinning" -msgstr "Association à des contacts" - -#: kabcore.cpp:310 kabcore.cpp:312 -msgid "LDAP Lookup" -msgstr "Recherche LDAP" - -#: kabcore.cpp:467 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n" -"Do you really want to delete these %n distribution lists?" -msgstr "" -"Voulez-vous vraiment supprimer cette liste de diffusion ?\n" -"Voulez-vous vraiment supprimer ces %n listes de diffusion ?" - -#: kabcore.cpp:493 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this contact?\n" -"Do you really want to delete these %n contacts?" -msgstr "" -"Voulez-vous vraiment supprimer ce contact ?\n" -"Voulez-vous vraiment supprimer les %n contacts ?" - -#: kabcore.cpp:589 -msgid "Please select only one contact." -msgstr "Veuillez ne sélectionner qu'un contact." - -#: kabcore.cpp:593 -msgid "" -"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Voulez-vous vraiment utiliser « <b>%1</b> » comme nouveau contact " -"personnel ?</qt>" - -#: kabcore.cpp:594 -msgid "Use" -msgstr "Utiliser" - -#: kabcore.cpp:594 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Ne pas utiliser" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:664 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Nouvelle liste de diffusion" - -#: kabcore.cpp:670 -msgid "New Distribution List (%1)" -msgstr "Nouvelle liste de diffusion (%1)" - -#: kabcore.cpp:859 -msgid "<qt>Unable to save address book <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Impossible d'enregistrer le carnet d'adresses <b>%1</b>.</qt>" - -#: kabcore.cpp:866 -msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Impossible d'obtenir l'accès pour l'enregistrement du carnet d'adresses <b>" -"%1</b>.</qt>" - -#: kabcore.cpp:970 -msgid "" -"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." -msgstr "" -"Votre installation de KDE ne comporte pas de prise en charge de LDAP. Pour plus " -"d'informations, veuillez contacter votre administrateur ou distributeur." - -#: kabcore.cpp:972 -msgid "No LDAP IO Slave Available" -msgstr "Aucun module d'entrées / sorties LDAP disponible" - -#: kabcore.cpp:1008 -msgid "Address Book" -msgstr "Carnet d'adresses" - -#: kabcore.cpp:1011 -msgid "Print Addresses" -msgstr "Imprimer les adresses" - -#: kabcore.cpp:1177 kabcore.cpp:1630 -msgid "Contacts" -msgstr "Contacts" - -#: kabcore.cpp:1258 -msgid "&Send Email to Contact..." -msgstr "Envoyer un me&ssage au contact..." - -#: kabcore.cpp:1261 -msgid "Send a mail to all selected contacts." -msgstr "Envoyer un message à tous les contacts sélectionnés." - -#: kabcore.cpp:1262 -msgid "Print a special number of contacts." -msgstr "Imprimer un certain nombre de contacts." - -#: kabcore.cpp:1266 -msgid "Save all changes of the address book to the storage backend." -msgstr "" -"Enregistrer toutes les modifications du carnet d'adresses dans l'infrastructure " -"de stockage." - -#: kabcore.cpp:1268 -msgid "&New Contact..." -msgstr "&Nouveau contact..." - -#: kabcore.cpp:1270 -msgid "" -"Create a new contact" -"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." -msgstr "" -"Créer un nouveau contact " -"<p>Une fenêtre s'ouvrira ; vous pourrez alors ajouter toutes les données d'une " -"personne, y compris les adresses et les numéros de téléphone." - -#: kabcore.cpp:1272 -msgid "&New Distribution List..." -msgstr "&Nouvelle liste de diffusion..." - -#: kabcore.cpp:1274 -msgid "" -"Create a new distribution list" -"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." -msgstr "" -"Créer une nouvelle liste de diffusion" -"<p>Une fenêtre s'ouvrira dans laquelle vous pourrez alors créer une nouvelle " -"liste de diffusion." - -#: kabcore.cpp:1276 -msgid "Send &Contact..." -msgstr "Envoyer la fiche du &contact..." - -#: kabcore.cpp:1279 -msgid "Send a mail with the selected contact as attachment." -msgstr "Envoyer un courriel avec le contact sélectionné en pièce jointe." - -#: kabcore.cpp:1281 -msgid "Chat &With..." -msgstr "Discuter a&vec..." - -#: kabcore.cpp:1284 -msgid "Start a chat with the selected contact." -msgstr "Démarrer une discussion avec le contact sélectionné." - -#: kabcore.cpp:1286 -msgid "&Edit Contact..." -msgstr "&Modifier le contact..." - -#: kabcore.cpp:1289 -msgid "" -"Edit a contact" -"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." -msgstr "" -"Modifier un contact " -"<p>Une fenêtre s'ouvrira ; vous pourrez alors modifier toutes les données d'une " -"personne, y compris les adresses et les numéros de téléphone." - -#: kabcore.cpp:1291 -msgid "&Merge Contacts" -msgstr "&Fusionner les contacts" - -#: kabcore.cpp:1300 -msgid "" -"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." -msgstr "" -"Copie le(s) contact(s) sélectionné(s) dans le presse-papiers du système, au " -"format vCard." - -#: kabcore.cpp:1301 -msgid "" -"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." -msgstr "" -"Coupe le(s) contact(s) sélectionné(s) dans le presse-papiers du système, au " -"format vCard." - -#: kabcore.cpp:1302 -msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard." -msgstr "Colle les contacts copiés ou coupés dans le presse-papiers." - -#: kabcore.cpp:1303 -msgid "Selects all visible contacts from current view." -msgstr "Sélectionne tous les contacts visibles dans la vue actuelle." - -#: kabcore.cpp:1307 -msgid "&Delete Contact" -msgstr "&Effacer le contact" - -#: kabcore.cpp:1310 -msgid "Delete all selected contacts." -msgstr "Efface tous les contacts sélectionnés." - -#: kabcore.cpp:1313 -msgid "&Copy Contact To..." -msgstr "&Copier le contact dans..." - -#: kabcore.cpp:1316 -msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." -msgstr "" -"Enre&gistrer un contact dans un autre carnet d'adresses" -"<p>Une fenêtre s'ouvrira ; vous pourrez alors sélectionnez un nouvel endroit " -"pour placer ce contact." - -#: kabcore.cpp:1319 -msgid "M&ove Contact To..." -msgstr "Déplacer le contact dans..." - -#: kabcore.cpp:1325 -msgid "Show Jump Bar" -msgstr "Voir la barre de saut" - -#: kabcore.cpp:1327 -msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible." -msgstr "Afficher ou masquer la barre de saut." - -#: kabcore.cpp:1328 -msgid "Hide Jump Bar" -msgstr "Masquer la barre de saut" - -#: kabcore.cpp:1331 -msgid "Show Details" -msgstr "Voir les détails" - -#: kabcore.cpp:1333 -msgid "Toggle whether the details page shall be visible." -msgstr "Afficher ou masquer la page de détails." - -#: kabcore.cpp:1334 -msgid "Hide Details" -msgstr "Masquer les détails" - -#: kabcore.cpp:1338 -msgid "&Configure Address Book..." -msgstr "&Configurer le carnet d'adresses..." - -#: kabcore.cpp:1344 -msgid "" -"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to " -"configure KAddressBook." -msgstr "Une fenêtre s'ouvrira ; vous pourrez alors configurer KAddressBook." - -#: kabcore.cpp:1347 -msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..." -msgstr "Rechercher des adresses dans &l'annuaire LDAP..." - -#: kabcore.cpp:1349 -msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." -msgstr "" -"Rechercher des contacts sur un serveur LDAP" -"<p>Une fenêtre s'ouvrira ; vous pourrez alors rechercher des contacts et " -"sélectionner ceux que vous souhaitez ajouter à votre carnet d'adresses local." - -#: kabcore.cpp:1351 -msgid "Set as Personal Contact Data" -msgstr "Choisir comme données de contact personnel" - -#: kabcore.cpp:1354 -msgid "" -"Set the personal contact" -"<p>The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." -msgstr "" -"Régler le contact personnel " -"<p>Les données de ce contact seront utilisées par plusieurs applications KDE, " -"afin que vous n'ayez pas besoin de saisir vos données personnelles plusieurs " -"fois." - -#: kabcore.cpp:1359 -msgid "Set the categories for all selected contacts." -msgstr "Régler les catégories pour tous les contacts sélectionnés." - -#: kabcore.cpp:1361 -msgid "Clear Search Bar" -msgstr "Effacer la barre de recherche" - -#: kabcore.cpp:1364 -msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar." -msgstr "" -"Effacer la barre de recherche" -"<p>Supprime le contenu de la barre de recherche rapide." - -#: kabcore.cpp:1438 -msgid "Merge with existing categories?" -msgstr "Fusionner avec les catégories existantes ?" - -#: kabcore.cpp:1439 -msgid "Merge" -msgstr "Fusion" - -#: kabcore.cpp:1439 -msgid "Do Not Merge" -msgstr "Ne pas fusionner" - -#: kabcore.cpp:1490 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n contact matches\n" -"%n contacts matching" -msgstr "" -"%n contact correspondant\n" -"%n contacts correspondants" - -#: kabcore.cpp:1630 -#, c-format -msgid "Distribution List: %1" -msgstr "Liste de diffusion : %1" - -#: kaddressbookmain.cpp:44 -msgid "Address Book Browser" -msgstr "Carnet d'adresses" - -#: kaddressbookmain.cpp:151 -msgid "" -"You will be presented with a dialog, where you can configure the application " -"wide shortcuts." -msgstr "" -"Une fenêtre s'ouvrira ; vous pourrez alors configurer les raccourcis globaux de " -"l'application." - -#: keywidget.cpp:47 -msgid "Keys:" -msgstr "Clés :" - -#: keywidget.cpp:60 -msgid "Export..." -msgstr "Exporter..." - -#: keywidget.cpp:108 -msgid "Key Type" -msgstr "Type de clé" - -#: keywidget.cpp:108 -msgid "Select the key type:" -msgstr "Sélectionnez le type de clé :" - -#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117 -msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Impossible d'ouvrir le fichier « <b>%1</b> ».</qt>" - -#: keywidget.cpp:156 -msgid "<qt>Do you really want to remove the key <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Voulez-vous vraiment supprimer la clé « <b>%1</b> » ?</qt>" - -#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:310 -msgid "Title" -msgstr "Titre" - -#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:293 nameeditdialog.cpp:308 -msgid "Full Name" -msgstr "Nom complet" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "Adresse électronique" - -#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 -#: ldapsearchdialog.cpp:369 -msgid "Home Number" -msgstr "Numéro personnel" - -#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:174 ldapsearchdialog.cpp:296 -#: ldapsearchdialog.cpp:371 -msgid "Work Number" -msgstr "Numéro professionnel" - -#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:297 -msgid "Mobile Number" -msgstr "Téléphone portable" - -#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:298 -msgid "Fax Number" -msgstr "Numéro de fax" - -#: ldapsearchdialog.cpp:88 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" - -#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:301 -msgid "Street" -msgstr "Rue" - -#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:302 -msgid "State" -msgstr "État" - -#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:303 -msgid "Country" -msgstr "Pays" - -#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:306 -msgid "City" -msgstr "Ville" - -#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:300 nameeditdialog.cpp:311 -msgid "Organization" -msgstr "Organisation" - -#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:299 -msgid "Company" -msgstr "Société" - -#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:304 -msgid "Zip Code" -msgstr "Code postal" - -#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:305 -#: printing/kabentrypainter.cpp:386 -msgid "Postal Address" -msgstr "Adresse postale" - -#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:308 -msgid "Description" -msgstr "Description" - -#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:309 -msgid "User ID" -msgstr "Numéro d'utilisateur" - -#: ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:151 -msgid "Search for Addresses in Directory" -msgstr "Rechercher des adresses dans l'annuaire" - -#: ldapsearchdialog.cpp:160 -msgid "Search for:" -msgstr "Rechercher :" - -#: ldapsearchdialog.cpp:167 -msgid "" -"_: In LDAP attribute\n" -"in" -msgstr "dans" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Nom " - -#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 -msgid "&Search" -msgstr "&Chercher" - -#: ldapsearchdialog.cpp:188 -msgid "Recursive search" -msgstr "Recherche récursive" - -#: ldapsearchdialog.cpp:193 -msgid "Contains" -msgstr "Contient" - -#: ldapsearchdialog.cpp:194 -msgid "Starts With" -msgstr "Démarre avec" - -#: ldapsearchdialog.cpp:207 -msgid "Unselect All" -msgstr "Tout désélectionner" - -#: ldapsearchdialog.cpp:213 -msgid "Add Selected" -msgstr "Ajouter la sélection" - -#: ldapsearchdialog.cpp:219 -msgid "Add to Distribution List..." -msgstr "Ajouter à la liste de diffusion..." - -#: ldapsearchdialog.cpp:262 -msgid "" -"You must select a LDAP server before searching.\n" -"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook." -msgstr "" -"Vous devez choisir un serveur LDAP avant la recherche.\n" -"Cette opération est accessible dans le menu « Configuration / Configurer " -"KAddressBook... »." - -#: ldapsearchdialog.cpp:550 -msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to." -msgstr "" -"Choisissez une liste de diffusion à laquelle ajouter les contacts sélectionnés." - -#: ldapsearchdialog.cpp:551 -msgid "Select Distribution List" -msgstr "Sélectionner la liste de diffusion" - -#: ldapsearchdialog.cpp:576 -msgid "" -"_: arguments are host name, datetime\n" -"Imported from LDAP directory %1 on %2" -msgstr "Importé depuis l'annuaire LDAP sur %1, le %2" - -#: ldapsearchdialog.cpp:588 -#, c-format -msgid "" -"_n: The following contact was imported into your address book:\n" -"The following %n contacts were imported into your address book:" -msgstr "" -"Le contact suivant a été importé dans votre carnet d'adresses :\n" -"Les %n contacts suivants ont été importé dans votre carnet d'adresses :" - -#: ldapsearchdialog.cpp:603 -msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list." -msgstr "Veuillez sélectionner les contacts à ajouter à la liste de diffusion." - -#: ldapsearchdialog.cpp:603 -msgid "No Contacts Selected" -msgstr "Aucun contact sélectionné" - -#: nameeditdialog.cpp:50 -msgid "Edit Contact Name" -msgstr "Modifier le nom du contact" - -#: nameeditdialog.cpp:59 -msgid "Honorific prefixes:" -msgstr "Préfixes honorifiques :" - -#: nameeditdialog.cpp:68 -msgid "" -"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog." -msgstr "" -"Les préfixes honorifiques prédéfinis peuvent être modifiés dans la fenêtre de " -"configuration." - -#: nameeditdialog.cpp:70 -msgid "Given name:" -msgstr "Prénom :" - -#: nameeditdialog.cpp:77 -msgid "Additional names:" -msgstr "Prénoms supplémentaires :" - -#: nameeditdialog.cpp:84 -msgid "Family names:" -msgstr "Nom de famille :" - -#: nameeditdialog.cpp:91 -msgid "Honorific suffixes:" -msgstr "Suffixes honorifiques :" - -#: nameeditdialog.cpp:100 -msgid "" -"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog." -msgstr "" -"Les suffixes honorifiques prédéfinis peuvent être modifiés dans la fenêtre de " -"configuration." - -#: nameeditdialog.cpp:114 -msgid "Parse name automatically" -msgstr "Traiter le nom automatiquement" - -#: nameeditdialog.cpp:132 -msgid "Dr." -msgstr "Dr." - -#: nameeditdialog.cpp:133 -msgid "Miss" -msgstr "Mlle" - -#: nameeditdialog.cpp:134 -msgid "Mr." -msgstr "M." - -#: nameeditdialog.cpp:135 -msgid "Mrs." -msgstr "Mme." - -#: nameeditdialog.cpp:136 -msgid "Ms." -msgstr "Mlle." - -#: nameeditdialog.cpp:137 -msgid "Prof." -msgstr "Prof." - -#: nameeditdialog.cpp:143 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: nameeditdialog.cpp:144 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: nameeditdialog.cpp:145 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: nameeditdialog.cpp:146 -msgid "Jr." -msgstr "Jr." - -#: nameeditdialog.cpp:147 -msgid "Sr." -msgstr "Sr." - -#: nameeditdialog.cpp:306 -msgid "Custom" -msgstr "Personnalisé" - -#: nameeditdialog.cpp:307 -msgid "Simple Name" -msgstr "Nom simple" - -#: nameeditdialog.cpp:309 -msgid "Reverse Name with Comma" -msgstr "Inverser le nom avec une virgule" - -#: nameeditdialog.cpp:310 -msgid "Reverse Name" -msgstr "Inverser le nom" - -#: phoneeditwidget.cpp:92 -msgid "Other..." -msgstr "Autre..." - -#: phoneeditwidget.cpp:295 -msgid "Edit Phone Number" -msgstr "Modifier le numéro de téléphone" - -#: phoneeditwidget.cpp:303 -msgid "This is the preferred phone number" -msgstr "Voici le numéro de téléphone préféré" - -#: phoneeditwidget.cpp:306 -msgid "Types" -msgstr "Types" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Nouveau" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importer" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "E&xporter" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Outils" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Barre de contacts" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "Modifier l'adresse" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "&Protocole :" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "&Adresse :" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "&Réseau :" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "Adresses de MI" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "Définir comme standard" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" -"L'adresse de messagerie instantanée (MI) définie comme standard est l'adresse " -"qui est affichée dans la fenêtre principale de l'éditeur." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Une seule adresse de messagerie instantanée peut être définie comme " -"standard." -"<br>L'adresse de messagerie instantanée standard est affiché dans la fenêtre " -"principale de l'éditeur, et les autres programmes pourront l'utiliser afin de " -"déterminer quelle adresse de messagerie instantanée afficher.</qt>" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "&Retirer" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "&Modifier..." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "&Ajouter..." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "Protocole" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "Adresse" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" -"<em>Remarque : </em>Veuillez lire la page d'aide avant d'ajouter ou de modifier " -"les adresses de messageries électroniques." - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "Page d'apparence" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Style d'impression détaillée - Apparence" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Configuration des polices" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard KDE fonts" -msgstr "Utiliser les polices standard KDE" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Détails de la police :" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Taille :" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Police du corps de texte :" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Police fixe :" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Police des en-têtes de contacts :" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "En-têtes :" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "En-têtes des contacts" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Utiliser des en-têtes de contacts colorés" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "Couleur de fond de l'en-tête :" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "Couleur du texte de l'en-tête :" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Analyse automatique du nom des nouvelles adresses" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Téléphone" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "SMS" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -msgstr "" -"Le script utilisé pour envoyer un message texte (SMS GSM) au téléphone mobile." - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Respecter le simple clic de KDE" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" -msgstr "" -"Si vrai, la liste de contacts sera placée au-dessus des extensions sur la " -"gauche (éditeur de liste de diffusion, etc.), au lieu du milieu de la fenêtre " -"principale" - -#: soundwidget.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Lire" - -#: soundwidget.cpp:61 -msgid "Store as URL" -msgstr "Enregistrer en tant qu'URL" - -#: soundwidget.cpp:80 -msgid "" -"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " -"clarify the pronunciation." -msgstr "" -"Ce champ enregistre un fichier sonore contenant le nom du contact afin de " -"clarifier sa prononciation." - -#: soundwidget.cpp:81 -msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." -msgstr "" -"Enregistrer uniquement l'URL du fichier sonore, et pas l'objet complet." - -#: undocmds.cpp:46 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete Contact\n" -"Delete %n Contacts" -msgstr "" -"Supprimer le contact\n" -"Supprimer les %n contacts" - -#: undocmds.cpp:97 -#, c-format -msgid "" -"_n: Paste Contact\n" -"Paste %n Contacts" -msgstr "" -"Coller le contact\n" -"Coller les %n contacts" - -#: undocmds.cpp:153 -#, c-format -msgid "" -"_n: New Contact\n" -"New %n Contacts" -msgstr "" -"Nouveau contact\n" -"Nouveaux contacts (%n)" - -#: undocmds.cpp:222 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cut Contact\n" -"Cut %n Contacts" -msgstr "" -"Couper le contact\n" -"Couper les %n contacts" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 -msgid "Select Fields to Display" -msgstr "Sélection des champs à afficher" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 -msgid "&Selected fields:" -msgstr "Champ&s sélectionnés :" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 -msgid "" -"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." -msgstr "" -"Le filtre par défaut sera activé quand cette vue est affichée. Cette " -"fonctionnalité vous permet de configurer des vues en interaction avec certaines " -"informations de bases sur le filtre. Une fois cette vue activée, le filtre peut " -"être changé à loisir." - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 -msgid "No default filter" -msgstr "Il n'y a pas de filtre par défaut" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 -msgid "Use last active filter" -msgstr "Utiliser le dernier filtre actif" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 -msgid "Use filter:" -msgstr "Utiliser un filtre :" - -#: viewconfigurewidget.cpp:50 -msgid "Fields" -msgstr "Champs" - -#: viewconfigurewidget.cpp:58 -msgid "Default Filter" -msgstr "Filtre par défaut" - -#: viewconfigurewidget.cpp:89 -msgid "Modify View: " -msgstr "Modifier la vue :" - -#: viewmanager.cpp:309 -msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Voulez-vous vraiment supprimer la vue « <b>%1</b> » ?</qt>" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Confirmer la suppression" - -#: viewmanager.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: Import one contact into your addressbook?\n" -"Import %n contacts into your addressbook?" -msgstr "" -"Importer un contact dans votre carnet d'adresses \n" -"Importer %n contacts dans votre carnet d'adresses ?" - -#: viewmanager.cpp:430 -msgid "Import Contacts?" -msgstr "Importer des contacts ?" - -#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Ne pas importer" - -#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123 -#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 -msgid "None" -msgstr "Rien" - -#: viewmanager.cpp:539 -msgid "Unfiled" -msgstr "Non défini" - -#: viewmanager.cpp:562 -msgid "Select View" -msgstr "Sélectionner la vue" - -#: viewmanager.cpp:571 -msgid "Modify View..." -msgstr "Modifier la vue..." - -#: viewmanager.cpp:574 -msgid "" -"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." -msgstr "" -"En appuyant sur ce bouton, une fenêtre s'ouvrira, vous permettant de modifier " -"la vue du carnet d'adresses. Vous pourrez alors ajouter ou supprimer les champs " -"que vous souhaitez ou non afficher dans le carnet d'adresses, comme par exemple " -"le nom." - -#: viewmanager.cpp:576 -msgid "Add View..." -msgstr "Ajouter une vue..." - -#: viewmanager.cpp:579 -msgid "" -"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " -"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " -"distinguish between the different views." -msgstr "" -"Vous pouvez ajouter une nouvelle vue en en choisissant une dans la fenêtre qui " -"apparaîtra lorsque vous cliquerez sur le bouton. Vous devez donner un nom à la " -"vue, pour pouvoir la différencier des autres." - -#: viewmanager.cpp:581 -msgid "Delete View" -msgstr "Effacer la vue" - -#: viewmanager.cpp:584 -msgid "" -"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " -"before." -msgstr "" -"En appuyant sur ce bouton, vous pouvez supprimer la vue actuelle que vous avez " -"ajoutée précédemment." - -#: viewmanager.cpp:586 -msgid "Refresh View" -msgstr "Rafraîchir la vue" - -#: viewmanager.cpp:589 -msgid "The view will be refreshed by pressing this button." -msgstr "La vue sera rafraîchie en appuyant sur ce bouton." - -#: viewmanager.cpp:591 -msgid "Edit &Filters..." -msgstr "Modifier les &filtres..." - -#: viewmanager.cpp:594 -msgid "" -"Edit the contact filters" -"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" -"Modifier les filtres de contacts " -"<p>Une fenêtre s'ouvrira ; vous pourrez alors ajouter, supprimer et modifier " -"les filtres." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Aucun module d'importation n'est disponible pour « <b>%1</b> ».</qt>" - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Aucun module d'exportation n'est disponible pour « <b>%1</b> ».</qt>" - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "Impossible d'exporter les contacts." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Choisissez les contacts à exporter" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendant" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Descendant" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "Quels contacts voulez-vous exporter ?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Sélection" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "Tous les cont&acts" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Exporter la totalité du carnet d'adresses" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" -"Contact &sélectionné\n" -"Contacts &sélectionnés (%n sélectionnés)" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"N'exporter que les contacts sélectionnés dans KAddressBook.\n" -"Cette option est désactivée si aucun contact n'est sélectionné." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "Les contacts correspondant au &filtre" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"N'exporter que les contacts correspondant au filtre choisi.\n" -"Cette option est désactivée si vous n'avez défini aucun filtre." - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "&Membres de la catégorie" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"N'exporter que les contacts membres d'une catégorie cochée dans la liste de " -"gauche.\n" -"Cette option est désactivée si vous n'avez aucune catégorie." - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "Sélectionnez un filtre pour déterminer les utilisateurs à exporter." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "Cochez les catégories dont vous voulez exporter les membres." - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Tri" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "Critère :" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Ordre :" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Professionnel" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Famille" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "École" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Client" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Ami" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"Aucun fournisseur de service trouvé pour cette carte !\n" -"Ajoutez en au moins un dans la boîte de la dialogue de configuration." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Configuration du chiffrement" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Protocoles autorisés" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Clé de chiffrement OpenPGP préférée :" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Certificat de chiffrement S/MIME préféré :" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "Préférences du message" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Signer :" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Chiffrer :" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: <nickname> on <server>\n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 sur %2" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "Modifier l'adresse de messagerie instantanée" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "Ajouter une adresse" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:423 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "" -"Voulez-vous vraiment supprimer l'adresse sélectionnée ?\n" -"Voulez-vous vraiment supprimer les %n adresses sélectionnées ?" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:111 -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Éditeur de listes de diffusion" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:128 -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Listes de diffusion" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:134 -msgid "Add distribution list" -msgstr "Ajouter une liste de diffusion" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:140 -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Modifier une liste de diffusion" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:146 -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Supprimer une liste de diffusion" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Nouvelle liste de diffusion..." - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -msgid "All Contacts" -msgstr "Tous les contacts" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Nouvelle liste..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "Renommer la liste..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "Effacer la liste" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Utiliser les préférences" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Ajouter un contact" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "Modifier l'adresse électronique..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Enlever un contact" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Veuillez saisir un nom :" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "Le nom existe déjà" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Renommer la liste de diffusion" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "Le nom existe déjà." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Supprimer la liste de diffusion <b>%1</b> ?</qt>" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "" -"Total : %n contact\n" -"Total : %n contacts" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Éditeur de listes de diffusion" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Sélectionnez l'adresse électronique" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Adresses électroniques" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Adresse préférée" - -#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374 -#: features/resourceselection.cpp:395 -msgid "Address Books" -msgstr "Carnet d'adresses" - -#: features/resourceselection.cpp:180 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Ajouter un carnet d'adresses" - -#: features/resourceselection.cpp:181 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Choisissez le type du nouveau carnet d'adresses :" - -#: features/resourceselection.cpp:191 -msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Impossible de créer un carnet d'adresse du type « <b>%1</b> ».</qt>" - -#: features/resourceselection.cpp:196 -msgid "%1 address book" -msgstr "Carnet d'adresses %1" - -#: features/resourceselection.cpp:237 -msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Voulez-vous vraiment supprimer le carnet d'adresses « <b>%1</b> » ?</qt>" - -#: features/resourceselection.cpp:380 -msgid "Add addressbook" -msgstr "Ajouter un carnet d'adresses" - -#: features/resourceselection.cpp:385 -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Modifier la configuration du carnet d'adresses" - -#: features/resourceselection.cpp:390 -msgid "Remove addressbook" -msgstr "Supprimer le carnet d'adresses" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "Configurer les polices et couleurs" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "Configurer les marges et espacements" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "Imprimer" - -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "Fait" - -#: printing/detailledstyle.cpp:288 -msgid "Detailed Style" -msgstr "Style détaillé" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:251 -msgid "Email address:" -msgstr "Adresse électronique :" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:252 -msgid "Email addresses:" -msgstr "Adresse électronique :" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:264 -msgid "Telephone:" -msgstr "Téléphone :" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:265 -msgid "Telephones:" -msgstr "Téléphones :" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:282 -msgid "Web page:" -msgstr "Page web :" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 -msgid "Address:" -msgstr "Adresse :" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 -msgid "Addresses:" -msgstr "Adresses :" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:380 -msgid "Domestic Address" -msgstr "Adresse personnelle" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:383 -msgid "International Address" -msgstr "Adresse à l'étranger" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:389 -msgid "Parcel Address" -msgstr "Adresse de livraison" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:392 -msgid "Home Address" -msgstr "Adresse personnelle" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:395 -msgid "Work Address" -msgstr "Adresse professionnelle" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:399 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Adresse préférée" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 -msgid "(Deliver to:)" -msgstr "(Délivré à : )" - -#: printing/mikesstyle.cpp:76 -msgid "Preparing" -msgstr "En préparation" - -#: printing/mikesstyle.cpp:207 -msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" -msgstr "Imprimé sur %1 par KAddressBook (http://www.kde.org)" - -#: printing/mikesstyle.cpp:259 -msgid "Mike's Printing Style" -msgstr "Style d'impression « Mike »" - -#: printing/printingwizard.cpp:63 -msgid "Choose Contacts to Print" -msgstr "Choisissez les contacts à imprimer" - -#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 -msgid "Choose Printing Style" -msgstr "Choisissez un style d'impression" - -#: printing/printingwizard.cpp:154 -msgid "Print Progress" -msgstr "Progression de l'impression" - -#: printing/printprogress.cpp:40 -msgid "Printing: Progress" -msgstr "Impression : progression" - -#: printing/printprogress.cpp:63 -msgid "Progress" -msgstr "Progression" - -#: printing/selectionpage.cpp:44 -msgid "Choose Which Contacts to Print" -msgstr "Choisissez les contacts à imprimer" - -#: printing/selectionpage.cpp:49 -msgid "Which contacts do you want to print?" -msgstr "Quels contacts voulez-vous imprimer ?" - -#: printing/selectionpage.cpp:63 -msgid "Print the entire address book" -msgstr "Imprimer la totalité du carnet d'adresses" - -#: printing/selectionpage.cpp:66 -msgid "&Selected contacts" -msgstr "Les contacts &sélectionnés" - -#: printing/selectionpage.cpp:67 -msgid "" -"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"N'imprimer que les contacts sélectionnés dans KAddressBook.\n" -"Cette option est désactivée si aucun contact n'est sélectionné." - -#: printing/selectionpage.cpp:72 -msgid "" -"Only print contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters." -msgstr "" -"N'imprimer que les contacts correspondant au filtre sélectionné.\n" -"Cette option est désactivée si aucun filtre n'est défini." - -#: printing/selectionpage.cpp:77 -msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"N'imprimer que les contacts faisant partie d'une catégorie cochée dans la liste " -"de gauche.\n" -"Cette option est désactivée si vous n'avez aucune catégorie." - -#: printing/selectionpage.cpp:82 -msgid "Select a filter to decide which contacts to print." -msgstr "Sélectionnez un filtre pour définir les contacts à imprimer." - -#: printing/selectionpage.cpp:88 -msgid "Check the categories whose members you want to print." -msgstr "" -"Cochez les catégories pour lesquelles les contacts membres doivent être " -"imprimés." - -#: printing/stylepage.cpp:57 -msgid "(No preview available.)" -msgstr "(Aperçu indisponible)" - -#: printing/stylepage.cpp:118 -msgid "" -"What should the print look like?\n" -"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" -"Choose the style that suits your needs below." -msgstr "" -"À quoi doit ressembler l'impression ?\n" -"KAddressBook possède plusieurs styles d'impression, pour différents usages.\n" -"Choisissez le style qui convient à vos besoins." - -#: printing/stylepage.cpp:143 -msgid "Print Style" -msgstr "Style d'impression" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 -msgid "Look & Feel" -msgstr "Ergonomie" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 -msgid "Background Color" -msgstr "Couleur de l'arrière-plan" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 -msgid "Text Color" -msgstr "Couleur du texte" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 -msgid "Header, Border & Separator Color" -msgstr "Couleur de l'en-tête, de la bordure, et des séparateurs" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 -msgid "Header Text Color" -msgstr "Couleur du texte de l'en-tête" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 -msgid "Highlight Color" -msgstr "Couleur de surbrillance" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 -msgid "Highlighted Text Color" -msgstr "Couleur de surbrillance du texte" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 -msgid "General" -msgstr "Général" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 -msgid "Draw &separators" -msgstr "Dessiner les &séparateurs" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 -msgid "Separator &width:" -msgstr "Lar&geur des séparateurs :" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 -msgid "&Padding:" -msgstr "Rem&plissage :" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 -msgid "Cards" -msgstr "Cartes" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Marge :" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 -msgid "Draw &borders" -msgstr "Dessiner les &bordures" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 -msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." -msgstr "" -"La marge d'un élément est la distance (en pixels) entre le bord d'un éléments " -"et ses données. L'augmentation de cette marge ajoutera de l'espace entre le " -"rectangle de focus et les données de l'élément." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 -msgid "" -"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " -"anything else: the view borders, other items or column separators." -msgstr "" -"L'espacement des éléments définit la distance (en pixels) entre les éléments et " -"le reste : les bordures, les autre éléments ou les séparateurs de colonnes." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 -msgid "Sets the width of column separators" -msgstr "Règle la largeur des séparateurs de colonnes" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 -msgid "&Layout" -msgstr "&Disposition" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 -msgid "&Enable custom colors" -msgstr "Activ&er les couleurs personnalisées" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 -msgid "&Colors" -msgstr "&Couleurs" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 -msgid "" -"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " -"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used." -msgstr "" -"Si les couleurs personnalisées sont activées, vous pouvez choisir les couleurs " -"pour la vue ci-dessous. Sinon, les couleurs de votre modèle de couleurs courant " -"seront utilisées." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 -msgid "" -"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " -"strings in the view." -msgstr "" -"Double-cliquez sur un élément ou appuyez sur « Entrée » lorsqu'il est " -"sélectionné pour choisir une couleur pour les chaînes lui correspondant dans la " -"vue." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 -msgid "&Enable custom fonts" -msgstr "Activ&er les polices personnalisées" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 -msgid "&Text font:" -msgstr "Police du &texte :" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 -msgid "Choose..." -msgstr "Choisir..." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 -msgid "&Header font:" -msgstr "&Police de l'en-tête :" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 -msgid "" -"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " -"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the " -"header and normal style for the data." -msgstr "" -"Si les polices sont personnalisées, vous pouvez choisir lesquelles utiliser " -"pour la vue ci-dessous. Sinon, la police par défaut de KDE sera utilisée, en " -"gras pour l'en-tête et normalement pour les données." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 -msgid "Show &empty fields" -msgstr "Affich&er les champs vides" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 -msgid "Show field &labels" -msgstr "Afficher les &légendes des champs" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 -msgid "Be&havior" -msgstr "Co&mportement" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 -msgid "Row Separator" -msgstr "Séparateur de lignes" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 -msgid "Alternating backgrounds" -msgstr "Alterner les arrière-plans" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 -msgid "Single line" -msgstr "Une ligne" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 -msgid "Enable background image:" -msgstr "Activer l'image d'arrière-plan :" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 -msgid "Enable contact tooltips" -msgstr "Activer l'outil de conseils pour les contacts" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 -msgid "Show instant messaging presence" -msgstr "Afficher la présence sur la messagerie instantanée" - -#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 -msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: %2" -msgstr "%1 : %2" - -#: views/contactlistview.cpp:95 -msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" -msgstr "" -"%1 : \n" - -#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 -msgid "Card" -msgstr "Carte" - -#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 -msgid "Rolodex style cards represent contacts." -msgstr "Les cartes de style Rolodex représentent les contacts." - -#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 -msgid "Icon" -msgstr "Icône" - -#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 -msgid "Icons represent contacts. Very simple view." -msgstr "Les icônes représentent les contacts. Vue très simplifiée." - -#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 -msgid "Table" -msgstr "Tableau" - -#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 -msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." -msgstr "" -"Une liste des contacts dans une table. Chaque cellule de la table représente le " -"champ d'un contact." - -#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 -msgid "Presence" -msgstr "Présence" - -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 -msgid "Export Bookmarks Menu..." -msgstr "Exporter le menu des signets..." - -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 -msgid "AddressBook" -msgstr "Carnet d'adresses" - -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 -msgid "Addressbook Bookmarks" -msgstr "Signets du carnet d'adresses" - -#: xxport/csv_xxport.cpp:42 -msgid "Import CSV List..." -msgstr "Importer une liste CSV..." - -#: xxport/csv_xxport.cpp:43 -msgid "Export CSV List..." -msgstr "Exporter en liste CSV..." - -#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102 -msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>" -msgstr "<qt>Impossible d'ouvrir le fichier « <b>%1</b> ».%2.</qt>" - -#: xxport/csv_xxport.cpp:76 -msgid "The contacts have been exported successfully." -msgstr "Les contacts ont été exportés avec succès." - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 -msgid "CSV Import Dialog" -msgstr "Fenêtre d'importation CSV" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 -msgid "Importing contacts" -msgstr "Importation des contacts" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 -msgid "File to import:" -msgstr "Fichier à importer :" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 -msgid "Delimiter" -msgstr "Délimiteur" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 -msgid "Comma" -msgstr "Virgule" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 -msgid "Semicolon" -msgstr "Point-virgule" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulation" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 -msgid "Space" -msgstr "Espace" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 -msgid "Other" -msgstr "Autre" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 -msgid "\"" -msgstr "\"" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 -msgid "'" -msgstr "'" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 -msgid "" -"<ul>" -"<li>y: year with 2 digits</li>" -"<li>Y: year with 4 digits</li>" -"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>" -"<li>M: month with 2 digits</li>" -"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>" -"<li>D: day with 2 digits</li></ul>" -msgstr "" -"<ul>" -"<li>y : année sur 2 chiffres</li>" -"<li>Y : année sur 4 chiffres</li>" -"<li>m : mois sur 1 ou 2 chiffres</li>" -"<li>M : mois sur 2 chiffres</li>" -"<li>d : jour sur 1 ou 2 chiffres</li> " -"<li>D : jour sur 2 chiffres</li></ul>" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 -msgid "Start at line:" -msgstr "Commencer à la ligne :" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 -msgid "Textquote:" -msgstr "Citations de texte :" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 -msgid "Date format:" -msgstr "Format de date :" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "Ignorer les délimiteurs dupliqués" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 -msgid "Apply Template..." -msgstr "Appliquer le modèle..." - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 -msgid "Save Template..." -msgstr "Enregistrer le modèle..." - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Using codec '%1'" -msgstr "Utilisation du codec « %1 »" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Encoding" -msgstr "Encodage" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 -msgid "Local (%1)" -msgstr "Local (%1)" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 -msgid "[guess]" -msgstr "[deviner]" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 -msgid "Microsoft Unicode" -msgstr "Unicode Microsoft" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 -msgid "You have to assign at least one column." -msgstr "Vous devez assigner au moins une colonne." - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 -msgid "Template Selection" -msgstr "Sélection du modèle" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "Veuillez sélectionner un modèle qui correspond au fichier CSV :" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 -msgid "Template Name" -msgstr "Nom du modèle" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "Veuillez saisir le nom du modèle :" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:930 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'entrée." - -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 -msgid "Import Eudora Addressbook..." -msgstr "Importer un carnet d'adresses Eudora..." - -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" -msgstr "Carnet d'adresses d'Eudora Light (*.txt)" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 -msgid "Import From Mobile Phone..." -msgstr "Importer depuis un téléphone portable..." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 -msgid "Export to Mobile Phone..." -msgstr "Exporter vers un téléphone portable..." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824 -msgid "Failed to initialize the gnokii library." -msgstr "Impossible d'initialiser la bibliothèque gnokii." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853 -msgid "" -"<qt>" -"<center>Mobile Phone interface initialization failed." -"<br>" -"<br>The returned error message was:" -"<br><b>%1</b>" -"<br>" -"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.</center></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<center>Échec de l'initialisation de l'interface du téléphone portable. " -"<br> " -"<br>Le message suivant a été retourné : " -"<br><b>%1</b> " -"<br>" -"<br>Vous pouvez essayer de lancer la commande « gnokii --identify » dans un " -"terminal pour vérifier le câble et la configuration de gnokii.</center></qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 -msgid "Mobile Phone information:" -msgstr "Informations sur le téléphone portable :" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Fabricant" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 -msgid "Phone model" -msgstr "Modèle du téléphone" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956 -msgid "Revision" -msgstr "Révision" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958 -msgid "Phonebook status" -msgstr "État de l'annuaire" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959 -msgid "%1 out of %2 contacts used" -msgstr "%1 contacts utilisés sur %2." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995 -msgid "" -"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>%3</qt>" -msgstr "" -"<qt>Importation de <b>%1</b> contacts à partir de <b>%2</b> " -"du téléphone portable." -"<br>" -"<br>%3</qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327 -msgid "" -"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " -"to start importing the personal contacts." -"<br>" -"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Veuillez brancher votre téléphone portable à l'ordinateur et appuyer sur <b>" -"continuer</b> pour commencer l'importation des contacts personnels." -"<br>" -"<br>Veuillez remarquer que si votre téléphone n'est pas correctement branché, " -"la détection pourra durer jusqu'à deux minutes durant lesquelles KAddressBook " -"risque de se comporter étrangement.</qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335 -msgid "Mobile Phone Import" -msgstr "Importation depuis un téléphone portable" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385 -msgid "" -"<qt>" -"<center>Establishing connection to the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>Please wait...</center></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center>Établissement de la connexion au téléphone portable." -"<br>" -"<br>Veuillez patienter...</center></qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359 -msgid "&Stop Import" -msgstr "&Arrêter l'importation" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376 -msgid "" -"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " -"to start exporting the selected personal contacts." -"<br>" -"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Veuillez brancher votre téléphone portable à l'ordinateur et appuyer sur <b>" -"continuer</b> pour débuter l'exportation des contacts personnels sélectionnés." -"<br>" -"<br>Veuillez noter que si votre téléphone n'est pas branché correctement, la " -"détection peut durer jusqu'à deux minutes durant lesquelles KAddressBook va se " -"comporter étrangement.</qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568 -msgid "Mobile Phone Export" -msgstr "Exportation vers un téléphone portable" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 -msgid "" -"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> " -"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> " -"all currently existing phonebook entries ?" -"<br>" -"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Voulez-vous que les contacts sélectionnés soit <b>ajoutés</b> " -"au carnet d'adresse actuel du mobile ou bien qu'ils <b>remplacent</b> " -"les contacts existants du carnet d'adresses du mobile ?" -"<br> " -"<br> Prenez garde au fait que si vous choisissez de remplacer les contacts du " -"mobile, tous les contacts de votre mobile seront supprimés et que seuls les " -"contacts nouvellement exportés seront disponibles sur votre mobile.</qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446 -msgid "Export to Mobile Phone" -msgstr "Exporter vers un téléphone portable" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 -msgid "&Append to Current Phonebook" -msgstr "&Ajouter à l'annuaire actuel" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" -msgstr "&Remplacer l'annuaire actuel avec les nouveaux contacts" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455 -msgid "&Stop Export" -msgstr "&Arrêter l'exportation" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456 -msgid "" -"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>%3</qt>" -msgstr "" -"<qt>Exportation de <b>%1</b> contacts au <b>%2</b> du téléphone portable." -"<br>" -"<br>%3</qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523 -msgid "" -"<qt>" -"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.</center></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<center>Tous les contacts sélectionnés ont été copiés avec succès sur le " -"téléphone portable. " -"<br> " -"<br>Veuillez attendre que tous les contacts orphelins restant de votre mobile " -"soient effacés</center></qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528 -msgid "&Stop Delete" -msgstr "&Arrêter la suppression" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548 -msgid "Export to phone finished." -msgstr "Exportation vers le téléphone terminée" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559 -msgid "" -"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"<br>" -"<ul>" -"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.</li>" -"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...</li>" -"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Impossible d'exporter les contacts suivants vers le téléphone portable. " -"Causes possibles : " -"<br> " -"<ul> " -"<li>Les contacts contiennent trop d'informations par rapport à la capacité du " -"téléphone.</li> " -"<li>Votre téléphone ne permet pas de stocker plusieurs adresses, pages " -"internet, etc.</li> " -"<li>Il y a un autre problème relatif à la capacité de stockage.</li> </ul>" -"Pour éviter ce genre de problèmes à l'avenir, veuillez utiliser moins de champs " -"différents dans les contacts ci-dessus.</qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827 -msgid "Gnokii is not yet configured." -msgstr "Gnokii n'est pas configuré pour le moment." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839 -msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." -msgstr "" -"Gnokii a rapporté une « erreur de fichier verrou ».\n" -"Veuillez fermer toutes les autres instances de « gnokii », vérifier que vous " -"avez le droit d'écrire dans le dossier « /var/lock », et réessayer." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868 -msgid "Unknown" -msgstr "inconnu" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965 -msgid "internal memory" -msgstr "mémoire interne" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966 -msgid "SIM-card memory" -msgstr "mémoire de la carte SIM" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967 -msgid "unknown memory" -msgstr "mémoire inconnue" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594 -msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." -msgstr "" -"L'interface « gnokii » n'est pas disponible.\n" -"Veuillez demander à votre distributeur de l'ajouter lors de la compilation." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "Importer un carnet d'adresses de KDE 2..." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Impossible de trouver un carnet d'adresses de KDE 2 <b>%1</b>.</qt>" - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "Écraser les éléments préalablement importés ?" - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "Importer un carnet d'adresses de KDE 2" - -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "Importer un carnet d'adresses LDIF..." - -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "Exporter en carnet d'adresses LDIF..." - -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>" -msgstr "<qt>Impossible de lire « <b>%1</b> ».</qt>" - -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "Importer un carnet d'adresses Opera..." - -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -msgstr "Importer un carnet d'adresses MS Exchange personnel (.PAB)" - -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "Impossible de lire « %1 »." - -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" -msgstr "« %1 » n'a aucun identifiant PAB connu, impossible de le convertir." - -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "Fichiers de carnet d'adresses MS Exchange personnel (*.pab)" - -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Impossible de trouver un carnet d'adresses MS Exchange personnel <b>%1</b>" -".</qt>" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "Importer une vCard..." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "Exporter en vCard 2.1..." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "Exporter en vCard 3.0..." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:125 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "" -"Vous avez sélectionné une liste de contacts, ceux-ci doivent-ils être exportés " -"vers plusieurs fichiers ?" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "Exporter vers différents fichiers" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 -msgid "Export to One File" -msgstr "Exporter vers un fichier" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:190 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "Choisir la vCard à importer" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:197 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "Échec de l'importation de la vCard" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:213 -msgid "" -"<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2</qt>" -msgstr "" -"<qt>Une erreur est apparue en ouvrant le fichier « %1 », pendant la tentative " -"de lecture de la vCard : %2</qt>" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:221 -msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>" -msgstr "<qt>Impossible d'accéder à vCard : %1</qt>" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:232 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "Aucun contact n'a pu être importé, à cause d'erreurs dans les vCards." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:234 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "Cette vCard ne contient aucun contacts" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:402 -msgid "Import vCard" -msgstr "Importer une vCard" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:409 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "Voulez-vous importer ce contact dans votre carnet d'adresses ?" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:420 -msgid "Import All..." -msgstr "Tout importer..." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:475 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "Sélectionner les champs vCard" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:482 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "Sélectionnez les champs qui doivent être exportés dans la vCard." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:485 -msgid "Private fields" -msgstr "Champs privés" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:488 -msgid "Business fields" -msgstr "Champs professionnels" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:491 -msgid "Other fields" -msgstr "Autres champs" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:494 -msgid "Encryption keys" -msgstr "Clés de chiffrage" |