summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/kdepim/kaddressbook.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-fr/messages/kdepim/kaddressbook.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdepim/kaddressbook.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdepim/kaddressbook.po3992
1 files changed, 0 insertions, 3992 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-fr/messages/kdepim/kaddressbook.po
deleted file mode 100644
index 97fb8b67527..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdepim/kaddressbook.po
+++ /dev/null
@@ -1,3992 +0,0 @@
-# translation of kaddressbook.po to Français
-# Traduction de kaddressbook.po en Français
-# traduction de kaddressbook.po en français
-# translation of kaddressbook.po to
-# translation of kaddressbook.po to
-# traduction de kaddressbook.po en Français
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Cédric RIGAUD <cedric_rigaud@yahoo.fr>, 2002.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003, 2004.
-# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2006.
-# Sebastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.homeip.net>, 2004.
-# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005.
-# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
-# Mickael Sibelle <mickael.sibelle@laposte.net>, 2007.
-# Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kaddressbook\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-09 19:24+0200\n"
-"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: customfieldswidget.h:156
-msgid "Custom Fields"
-msgstr "Champs personnalisés"
-
-#: kaddressbook_options.h:33
-msgid "Shows contact editor with given email address"
-msgstr "Affiche l'éditeur de contact avec l'adresse électronique spécifiée"
-
-#: kaddressbook_options.h:34
-msgid "Shows contact editor with given uid"
-msgstr "Affiche l'éditeur de contact avec le numéro d'utilisateur spécifié"
-
-#: kaddressbook_options.h:35
-msgid "Launches in editor only mode"
-msgstr "Démarre en mode d'édition seule"
-
-#: kaddressbook_options.h:36
-msgid "Launches editor for the new contact"
-msgstr "Lance l'éditeur pour le nouveau contact"
-
-#: kaddressbook_options.h:37
-msgid "Work on given file"
-msgstr "Travailler sur le fichier donné"
-
-#: kaddressbook_options.h:38
-msgid "Import the given vCard"
-msgstr "Importer la vCard indiquée"
-
-#: typecombo.h:94
-msgid ""
-"_: label (number)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Cédric Rigaud, Sébastien Renard,Nicolas Ternisien"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"cedric_rigaud@yahoo.fr,Sebastien.Renard@digitalfox.homeip.net,"
-"nicolast@libertysurf.fr"
-
-#: addresseditwidget.cpp:100
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"&Edit Addresses..."
-msgstr "Modifi&er les adresses..."
-
-#: addresseditwidget.cpp:262
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"Edit Address"
-msgstr "Modifier l'adresse"
-
-#: addresseditwidget.cpp:276
-msgid ""
-"_: <streetLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1 :"
-
-#: addresseditwidget.cpp:287
-msgid ""
-"_: <postOfficeBoxLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1 :"
-
-#: addresseditwidget.cpp:293
-msgid ""
-"_: <localityLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1 :"
-
-#: addresseditwidget.cpp:299
-msgid ""
-"_: <regionLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1 :"
-
-#: addresseditwidget.cpp:305
-msgid ""
-"_: <postalCodeLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1 :"
-
-#: addresseditwidget.cpp:311
-msgid ""
-"_: <countryLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1 :"
-
-#: addresseditwidget.cpp:318
-msgid "Edit Label..."
-msgstr "Modifier le champ..."
-
-#: addresseditwidget.cpp:327
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"This is the preferred address"
-msgstr "Voici l'adresse préférée"
-
-#: addresseditwidget.cpp:337
-msgid "New..."
-msgstr "Nouveau..."
-
-#: addresseditwidget.cpp:343
-msgid "Change Type..."
-msgstr "Changer le type..."
-
-#: addresseditwidget.cpp:508
-msgid "Afghanistan"
-msgstr "Afghanistan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:508
-msgid "Albania"
-msgstr "Albanie"
-
-#: addresseditwidget.cpp:508
-msgid "Algeria"
-msgstr "Algérie"
-
-#: addresseditwidget.cpp:509
-msgid "American Samoa"
-msgstr "Samoa américaines"
-
-#: addresseditwidget.cpp:509
-msgid "Andorra"
-msgstr "Andorre"
-
-#: addresseditwidget.cpp:509
-msgid "Angola"
-msgstr "Angola"
-
-#: addresseditwidget.cpp:510
-msgid "Anguilla"
-msgstr "Anguilla"
-
-#: addresseditwidget.cpp:510
-msgid "Antarctica"
-msgstr "Antarctique"
-
-#: addresseditwidget.cpp:510
-msgid "Antigua and Barbuda"
-msgstr "Antigua et Barbuda"
-
-#: addresseditwidget.cpp:511
-msgid "Argentina"
-msgstr "Argentine"
-
-#: addresseditwidget.cpp:511
-msgid "Armenia"
-msgstr "Arménie"
-
-#: addresseditwidget.cpp:511
-msgid "Aruba"
-msgstr "Aruba"
-
-#: addresseditwidget.cpp:512
-msgid "Ashmore and Cartier Islands"
-msgstr "Îles Ashmore et Cartier"
-
-#: addresseditwidget.cpp:512
-msgid "Australia"
-msgstr "Australie"
-
-#: addresseditwidget.cpp:513
-msgid "Austria"
-msgstr "Autriche"
-
-#: addresseditwidget.cpp:513
-msgid "Azerbaijan"
-msgstr "Azerbaïjan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:513
-msgid "Bahamas"
-msgstr "Bahamas"
-
-#: addresseditwidget.cpp:514
-msgid "Bahrain"
-msgstr "Bahreïn"
-
-#: addresseditwidget.cpp:514
-msgid "Bangladesh"
-msgstr "Bangladesh"
-
-#: addresseditwidget.cpp:514
-msgid "Barbados"
-msgstr "Barbades"
-
-#: addresseditwidget.cpp:515
-msgid "Belarus"
-msgstr "Biélorussie"
-
-#: addresseditwidget.cpp:515
-msgid "Belgium"
-msgstr "Belgique"
-
-#: addresseditwidget.cpp:515
-msgid "Belize"
-msgstr "Belize"
-
-#: addresseditwidget.cpp:516
-msgid "Benin"
-msgstr "Bénin"
-
-#: addresseditwidget.cpp:516
-msgid "Bermuda"
-msgstr "Bermudes"
-
-#: addresseditwidget.cpp:516
-msgid "Bhutan"
-msgstr "Bhoutan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:517
-msgid "Bolivia"
-msgstr "Bolivie"
-
-#: addresseditwidget.cpp:517
-msgid "Bosnia and Herzegovina"
-msgstr "Bosnie et Herzégovine"
-
-#: addresseditwidget.cpp:517
-msgid "Botswana"
-msgstr "Botswana"
-
-#: addresseditwidget.cpp:518
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brésil"
-
-#: addresseditwidget.cpp:518
-msgid "Brunei"
-msgstr "Brunei"
-
-#: addresseditwidget.cpp:518
-msgid "Bulgaria"
-msgstr "Bulgarie"
-
-#: addresseditwidget.cpp:519
-msgid "Burkina Faso"
-msgstr "Burkina Faso"
-
-#: addresseditwidget.cpp:519
-msgid "Burundi"
-msgstr "Burundi"
-
-#: addresseditwidget.cpp:519
-msgid "Cambodia"
-msgstr "Cambodge"
-
-#: addresseditwidget.cpp:520
-msgid "Cameroon"
-msgstr "Cameroun"
-
-#: addresseditwidget.cpp:520
-msgid "Canada"
-msgstr "Canada"
-
-#: addresseditwidget.cpp:520
-msgid "Cape Verde"
-msgstr "Cap vert"
-
-#: addresseditwidget.cpp:521
-msgid "Cayman Islands"
-msgstr "Îles Caïmans"
-
-#: addresseditwidget.cpp:521
-msgid "Central African Republic"
-msgstr "République Centre-Africaine"
-
-#: addresseditwidget.cpp:522
-msgid "Chad"
-msgstr "Tchad"
-
-#: addresseditwidget.cpp:522
-msgid "Chile"
-msgstr "Chili"
-
-#: addresseditwidget.cpp:522
-msgid "China"
-msgstr "Chine"
-
-#: addresseditwidget.cpp:522
-msgid "Colombia"
-msgstr "Colombie"
-
-#: addresseditwidget.cpp:523
-msgid "Comoros"
-msgstr "Comores"
-
-#: addresseditwidget.cpp:523
-msgid "Congo"
-msgstr "Congo"
-
-#: addresseditwidget.cpp:523
-msgid "Congo, Dem. Rep."
-msgstr "République démocratique du Congo"
-
-#: addresseditwidget.cpp:524
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Costa Rica"
-
-#: addresseditwidget.cpp:524
-msgid "Croatia"
-msgstr "Croatie"
-
-#: addresseditwidget.cpp:525
-msgid "Cuba"
-msgstr "Cuba"
-
-#: addresseditwidget.cpp:525
-msgid "Cyprus"
-msgstr "Chypre"
-
-#: addresseditwidget.cpp:525
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "République tchèque"
-
-#: addresseditwidget.cpp:526
-msgid "Denmark"
-msgstr "Danemark"
-
-#: addresseditwidget.cpp:526
-msgid "Djibouti"
-msgstr "Djibouti"
-
-#: addresseditwidget.cpp:527
-msgid "Dominica"
-msgstr "Dominique"
-
-#: addresseditwidget.cpp:527
-msgid "Dominican Republic"
-msgstr "République dominicaine"
-
-#: addresseditwidget.cpp:527
-msgid "Ecuador"
-msgstr "Équateur"
-
-#: addresseditwidget.cpp:528
-msgid "Egypt"
-msgstr "Égypte"
-
-#: addresseditwidget.cpp:528
-msgid "El Salvador"
-msgstr "Salvador"
-
-#: addresseditwidget.cpp:528
-msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "Guinée équatoriale"
-
-#: addresseditwidget.cpp:529
-msgid "Eritrea"
-msgstr "Érythrée"
-
-#: addresseditwidget.cpp:529
-msgid "Estonia"
-msgstr "Estonie"
-
-#: addresseditwidget.cpp:529
-msgid "England"
-msgstr "Angleterre"
-
-#: addresseditwidget.cpp:530
-msgid "Ethiopia"
-msgstr "Éthiopie"
-
-#: addresseditwidget.cpp:530
-msgid "European Union"
-msgstr "Union européenne"
-
-#: addresseditwidget.cpp:530
-msgid "Faroe Islands"
-msgstr "Îles Féroé"
-
-#: addresseditwidget.cpp:531
-msgid "Fiji"
-msgstr "Îles Fidji"
-
-#: addresseditwidget.cpp:531
-msgid "Finland"
-msgstr "Finlande"
-
-#: addresseditwidget.cpp:531
-msgid "France"
-msgstr "France"
-
-#: addresseditwidget.cpp:532
-msgid "French Polynesia"
-msgstr "Polynésie française"
-
-#: addresseditwidget.cpp:532
-msgid "Gabon"
-msgstr "Gabon"
-
-#: addresseditwidget.cpp:532
-msgid "Gambia"
-msgstr "Gambie"
-
-#: addresseditwidget.cpp:533
-msgid "Georgia"
-msgstr "Géorgie"
-
-#: addresseditwidget.cpp:533
-msgid "Germany"
-msgstr "Allemagne"
-
-#: addresseditwidget.cpp:533
-msgid "Ghana"
-msgstr "Ghana"
-
-#: addresseditwidget.cpp:534
-msgid "Greece"
-msgstr "Grèce"
-
-#: addresseditwidget.cpp:534
-msgid "Greenland"
-msgstr "Groenland"
-
-#: addresseditwidget.cpp:534
-msgid "Grenada"
-msgstr "Grenade"
-
-#: addresseditwidget.cpp:535
-msgid "Guam"
-msgstr "Guam"
-
-#: addresseditwidget.cpp:535
-msgid "Guatemala"
-msgstr "Guatemala"
-
-#: addresseditwidget.cpp:535
-msgid "Guinea"
-msgstr "Guinée"
-
-#: addresseditwidget.cpp:536
-msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr "Guinée-Bissau"
-
-#: addresseditwidget.cpp:536
-msgid "Guyana"
-msgstr "Guyane"
-
-#: addresseditwidget.cpp:536
-msgid "Haiti"
-msgstr "Haïti"
-
-#: addresseditwidget.cpp:537
-msgid "Honduras"
-msgstr "Honduras"
-
-#: addresseditwidget.cpp:537
-msgid "Hong Kong"
-msgstr "Hong Kong"
-
-#: addresseditwidget.cpp:537
-msgid "Hungary"
-msgstr "Hongrie"
-
-#: addresseditwidget.cpp:538
-msgid "Iceland"
-msgstr "Islande"
-
-#: addresseditwidget.cpp:538
-msgid "India"
-msgstr "Inde"
-
-#: addresseditwidget.cpp:538
-msgid "Indonesia"
-msgstr "Indonésie"
-
-#: addresseditwidget.cpp:539
-msgid "Iran"
-msgstr "Iran"
-
-#: addresseditwidget.cpp:539
-msgid "Iraq"
-msgstr "Irak"
-
-#: addresseditwidget.cpp:539
-msgid "Ireland"
-msgstr "Irlande"
-
-#: addresseditwidget.cpp:540
-msgid "Israel"
-msgstr "Israël"
-
-#: addresseditwidget.cpp:540
-msgid "Italy"
-msgstr "Italie"
-
-#: addresseditwidget.cpp:540
-msgid "Ivory Coast"
-msgstr "Côte d'Ivoire"
-
-#: addresseditwidget.cpp:541
-msgid "Jamaica"
-msgstr "Jamaïque"
-
-#: addresseditwidget.cpp:541
-msgid "Japan"
-msgstr "Japon"
-
-#: addresseditwidget.cpp:541
-msgid "Jordan"
-msgstr "Jordanie"
-
-#: addresseditwidget.cpp:542
-msgid "Kazakhstan"
-msgstr "Kazakhstan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:542
-msgid "Kenya"
-msgstr "Kenya"
-
-#: addresseditwidget.cpp:542
-msgid "Kiribati"
-msgstr "Kiribati"
-
-#: addresseditwidget.cpp:543
-msgid "Korea, North"
-msgstr "Corée du Nord"
-
-#: addresseditwidget.cpp:543
-msgid "Korea, South"
-msgstr "Corée du Sud"
-
-#: addresseditwidget.cpp:544
-msgid "Kuwait"
-msgstr "Koweït"
-
-#: addresseditwidget.cpp:544
-msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "Kirghizistan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:544
-msgid "Laos"
-msgstr "Laos"
-
-#: addresseditwidget.cpp:545
-msgid "Latvia"
-msgstr "Lettonie"
-
-#: addresseditwidget.cpp:545
-msgid "Lebanon"
-msgstr "Liban"
-
-#: addresseditwidget.cpp:545
-msgid "Lesotho"
-msgstr "Lesotho"
-
-#: addresseditwidget.cpp:546
-msgid "Liberia"
-msgstr "Libéria"
-
-#: addresseditwidget.cpp:546
-msgid "Libya"
-msgstr "Libye"
-
-#: addresseditwidget.cpp:546
-msgid "Liechtenstein"
-msgstr "Liechtenstein"
-
-#: addresseditwidget.cpp:547
-msgid "Lithuania"
-msgstr "Lithuanie"
-
-#: addresseditwidget.cpp:547
-msgid "Luxembourg"
-msgstr "Luxembourg"
-
-#: addresseditwidget.cpp:547
-msgid "Macau"
-msgstr "Macao"
-
-#: addresseditwidget.cpp:548
-msgid "Madagascar"
-msgstr "Madagascar"
-
-#: addresseditwidget.cpp:548
-msgid "Malawi"
-msgstr "Malawi"
-
-#: addresseditwidget.cpp:548
-msgid "Malaysia"
-msgstr "Malaisie"
-
-#: addresseditwidget.cpp:549
-msgid "Maldives"
-msgstr "Maldives"
-
-#: addresseditwidget.cpp:549
-msgid "Mali"
-msgstr "Mali"
-
-#: addresseditwidget.cpp:549
-msgid "Malta"
-msgstr "Malte"
-
-#: addresseditwidget.cpp:550
-msgid "Marshall Islands"
-msgstr "Îles Marshall"
-
-#: addresseditwidget.cpp:550
-msgid "Martinique"
-msgstr "Martinique"
-
-#: addresseditwidget.cpp:550
-msgid "Mauritania"
-msgstr "Mauritanie"
-
-#: addresseditwidget.cpp:551
-msgid "Mauritius"
-msgstr "Île Maurice"
-
-#: addresseditwidget.cpp:551
-msgid "Mexico"
-msgstr "Mexique"
-
-#: addresseditwidget.cpp:552
-msgid "Micronesia, Federated States Of"
-msgstr "Micronésie"
-
-#: addresseditwidget.cpp:552
-msgid "Moldova"
-msgstr "Moldavie"
-
-#: addresseditwidget.cpp:553
-msgid "Monaco"
-msgstr "Monaco"
-
-#: addresseditwidget.cpp:553
-msgid "Mongolia"
-msgstr "Mongolie"
-
-#: addresseditwidget.cpp:553
-msgid "Montserrat"
-msgstr "Montserrat"
-
-#: addresseditwidget.cpp:554
-msgid "Morocco"
-msgstr "Maroc"
-
-#: addresseditwidget.cpp:554
-msgid "Mozambique"
-msgstr "Mozambique"
-
-#: addresseditwidget.cpp:554
-msgid "Myanmar"
-msgstr "Myanmar"
-
-#: addresseditwidget.cpp:555
-msgid "Namibia"
-msgstr "Namibie"
-
-#: addresseditwidget.cpp:556
-msgid "Nauru"
-msgstr "Nauru"
-
-#: addresseditwidget.cpp:556
-msgid "Nepal"
-msgstr "Népal"
-
-#: addresseditwidget.cpp:556
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Pays Bas"
-
-#: addresseditwidget.cpp:557
-msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr "Antilles néerlandaises"
-
-#: addresseditwidget.cpp:557
-msgid "New Caledonia"
-msgstr "Nouvelle Calédonie"
-
-#: addresseditwidget.cpp:558
-msgid "New Zealand"
-msgstr "Nouvelle Zélande"
-
-#: addresseditwidget.cpp:558
-msgid "Nicaragua"
-msgstr "Nicaragua"
-
-#: addresseditwidget.cpp:558
-msgid "Niger"
-msgstr "Niger"
-
-#: addresseditwidget.cpp:559
-msgid "Nigeria"
-msgstr "Nigeria"
-
-#: addresseditwidget.cpp:559
-msgid "Niue"
-msgstr "Niue"
-
-#: addresseditwidget.cpp:559
-msgid "North Korea"
-msgstr "Corée du Nord"
-
-#: addresseditwidget.cpp:560
-msgid "Northern Ireland"
-msgstr "Irlande du Nord"
-
-#: addresseditwidget.cpp:560
-msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr "Îles Marianne du nord"
-
-#: addresseditwidget.cpp:561
-msgid "Norway"
-msgstr "Norvège"
-
-#: addresseditwidget.cpp:561
-msgid "Oman"
-msgstr "Oman"
-
-#: addresseditwidget.cpp:561
-msgid "Pakistan"
-msgstr "Pakistan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:561
-msgid "Palau"
-msgstr "Palau"
-
-#: addresseditwidget.cpp:562
-msgid "Palestinian"
-msgstr "Palestine"
-
-#: addresseditwidget.cpp:562
-msgid "Panama"
-msgstr "Panama"
-
-#: addresseditwidget.cpp:562
-msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "Papoua Nouvelle-Guinée"
-
-#: addresseditwidget.cpp:563
-msgid "Paraguay"
-msgstr "Paraguay"
-
-#: addresseditwidget.cpp:563
-msgid "Peru"
-msgstr "Pérou"
-
-#: addresseditwidget.cpp:563
-msgid "Philippines"
-msgstr "Philippines"
-
-#: addresseditwidget.cpp:564
-msgid "Poland"
-msgstr "Pologne"
-
-#: addresseditwidget.cpp:564
-msgid "Portugal"
-msgstr "Portugal"
-
-#: addresseditwidget.cpp:564
-msgid "Puerto Rico"
-msgstr "Puerto Rico"
-
-#: addresseditwidget.cpp:565
-msgid "Qatar"
-msgstr "Qatar"
-
-#: addresseditwidget.cpp:565
-msgid "Romania"
-msgstr "Roumanie"
-
-#: addresseditwidget.cpp:565
-msgid "Russia"
-msgstr "Russie"
-
-#: addresseditwidget.cpp:565
-msgid "Rwanda"
-msgstr "Rwanda"
-
-#: addresseditwidget.cpp:566 addresseditwidget.cpp:573
-msgid "St. Kitts and Nevis"
-msgstr "Saint Kitts et Nevis"
-
-#: addresseditwidget.cpp:566
-msgid "St. Lucia"
-msgstr "Sainte-Lucie"
-
-#: addresseditwidget.cpp:567
-msgid "St. Vincent and the Grenadines"
-msgstr "Saint Vincent et les Grenadines"
-
-#: addresseditwidget.cpp:567
-msgid "San Marino"
-msgstr "San Marin"
-
-#: addresseditwidget.cpp:568
-msgid "Sao Tome and Principe"
-msgstr "Sao Tomé et Principe"
-
-#: addresseditwidget.cpp:568
-msgid "Saudi Arabia"
-msgstr "Arabie saoudite"
-
-#: addresseditwidget.cpp:569
-msgid "Senegal"
-msgstr "Sénégal"
-
-#: addresseditwidget.cpp:569
-msgid "Serbia & Montenegro"
-msgstr "Serbie et Montenegro"
-
-#: addresseditwidget.cpp:569
-msgid "Seychelles"
-msgstr "Seychelles"
-
-#: addresseditwidget.cpp:570
-msgid "Sierra Leone"
-msgstr "Sierra Leone"
-
-#: addresseditwidget.cpp:570
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapour"
-
-#: addresseditwidget.cpp:570
-msgid "Slovakia"
-msgstr "Slovaquie"
-
-#: addresseditwidget.cpp:571
-msgid "Slovenia"
-msgstr "Slovénie"
-
-#: addresseditwidget.cpp:571
-msgid "Solomon Islands"
-msgstr "Îles Salomon"
-
-#: addresseditwidget.cpp:571
-msgid "Somalia"
-msgstr "Somalie"
-
-#: addresseditwidget.cpp:572
-msgid "South Africa"
-msgstr "Afrique du Sud"
-
-#: addresseditwidget.cpp:572
-msgid "South Korea"
-msgstr "Corée du Sud"
-
-#: addresseditwidget.cpp:572
-msgid "Spain"
-msgstr "Espagne"
-
-#: addresseditwidget.cpp:573
-msgid "Sri Lanka"
-msgstr "Sri Lanka"
-
-#: addresseditwidget.cpp:573
-msgid "Sudan"
-msgstr "Soudan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:574
-msgid "Suriname"
-msgstr "Surinam"
-
-#: addresseditwidget.cpp:574
-msgid "Swaziland"
-msgstr "Swaziland"
-
-#: addresseditwidget.cpp:574
-msgid "Sweden"
-msgstr "Suède"
-
-#: addresseditwidget.cpp:575
-msgid "Switzerland"
-msgstr "Suisse"
-
-#: addresseditwidget.cpp:575
-msgid "Syria"
-msgstr "Syrie"
-
-#: addresseditwidget.cpp:575
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Taïwan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:576
-msgid "Tajikistan"
-msgstr "Tadjikistan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:576
-msgid "Tanzania"
-msgstr "Tanzanie"
-
-#: addresseditwidget.cpp:576
-msgid "Thailand"
-msgstr "Thaïlande"
-
-#: addresseditwidget.cpp:577
-msgid "Tibet"
-msgstr "Tibet"
-
-#: addresseditwidget.cpp:577
-msgid "Togo"
-msgstr "Togo"
-
-#: addresseditwidget.cpp:577
-msgid "Tonga"
-msgstr "Tonga"
-
-#: addresseditwidget.cpp:578
-msgid "Trinidad and Tobago"
-msgstr "Trinidad et Tobago"
-
-#: addresseditwidget.cpp:578
-msgid "Tunisia"
-msgstr "Tunisie"
-
-#: addresseditwidget.cpp:578
-msgid "Turkey"
-msgstr "Turquie"
-
-#: addresseditwidget.cpp:579
-msgid "Turkmenistan"
-msgstr "Turkmenistan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:579
-msgid "Turks and Caicos Islands"
-msgstr "Îles Turks et Caicos"
-
-#: addresseditwidget.cpp:580
-msgid "Tuvalu"
-msgstr "Tuvalu"
-
-#: addresseditwidget.cpp:580
-msgid "Uganda"
-msgstr "Ouganda"
-
-#: addresseditwidget.cpp:580
-msgid "Ukraine"
-msgstr "Ukraine"
-
-#: addresseditwidget.cpp:581
-msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "Émirats Arabes Unis"
-
-#: addresseditwidget.cpp:581
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Royaume Uni"
-
-#: addresseditwidget.cpp:582
-msgid "United States"
-msgstr "États Unis"
-
-#: addresseditwidget.cpp:582
-msgid "Uruguay"
-msgstr "Uruguay"
-
-#: addresseditwidget.cpp:582
-msgid "Uzbekistan"
-msgstr "Ouzbekistan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:583
-msgid "Vanuatu"
-msgstr "Vanuatu"
-
-#: addresseditwidget.cpp:583
-msgid "Vatican City"
-msgstr "État du Vatican"
-
-#: addresseditwidget.cpp:583
-msgid "Venezuela"
-msgstr "Venezuela"
-
-#: addresseditwidget.cpp:584
-msgid "Vietnam"
-msgstr "Vietnam"
-
-#: addresseditwidget.cpp:584
-msgid "Western Samoa"
-msgstr "Samoa occidentales"
-
-#: addresseditwidget.cpp:584
-msgid "Yemen"
-msgstr "Yémen"
-
-#: addresseditwidget.cpp:585
-msgid "Yugoslavia"
-msgstr "Yougoslavie"
-
-#: addresseditwidget.cpp:585
-msgid "Zaire"
-msgstr "Zaïre"
-
-#: addresseditwidget.cpp:585
-msgid "Zambia"
-msgstr "Zambie"
-
-#: addresseditwidget.cpp:586
-msgid "Zimbabwe"
-msgstr "Zimbabwe"
-
-#: addresseditwidget.cpp:603
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"Edit Address Type"
-msgstr "Modifier le type d'adresse"
-
-#: addresseditwidget.cpp:609
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"Address Types"
-msgstr "Types d'adresse"
-
-#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197
-msgid "Edit Contact"
-msgstr "Modifier le contact"
-
-#: addresseeeditordialog.cpp:150
-msgid "Edit Contact '%1'"
-msgstr "Modifier le contact « %1 »"
-
-#: addresseeeditorextension.cpp:68
-msgid "Contact Editor"
-msgstr "Éditeur de contacts"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:165
-msgid "Edit Name..."
-msgstr "Modifier le nom..."
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:166
-msgid "Edit the contact's name"
-msgstr "Modifier le nom du contact"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:184
-msgid ""
-"_: <roleLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1 :"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:193
-msgid ""
-"_: <organizationLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1 :"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:202 nameeditdialog.cpp:102
-msgid "Formatted name:"
-msgstr "Nom formaté :"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:259
-msgid ""
-"_: <urlLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1 :"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:269
-msgid "Blog feed:"
-msgstr "Flux de journal :"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1356
-msgid "Select Categories..."
-msgstr "Sélectionner les catégories..."
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:308
-msgid "&General"
-msgstr "&Général"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:332
-msgid "Department:"
-msgstr "Département :"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:340
-msgid "Office:"
-msgstr "Bureau :"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:348
-msgid "Profession:"
-msgstr "Profession :"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:356
-msgid "Manager's name:"
-msgstr "Nom du supérieur :"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:364
-msgid "Assistant's name:"
-msgstr "Nom de l'assistant(e) :"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:372
-msgid ""
-"_: <titleLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1 :"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:391
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Surnom :"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:399
-msgid "Partner's name:"
-msgstr "Nom du partenaire :"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:407
-msgid "Birthdate:"
-msgstr "Date de naissance :"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:417
-msgid "Anniversary:"
-msgstr "Fête :"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:432
-msgid "Note:"
-msgstr "Note :"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:445
-msgid "&Details"
-msgstr "&Détails"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:458
-msgid "Misc"
-msgstr "Divers"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:844
-msgid "You must specify a valid date"
-msgstr "Vous devez spécifier une date valable"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:864
-msgid "You have to enter a valid birthdate."
-msgstr "Vous devez saisir une date de naissance valable."
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:870
-msgid "You have to enter a valid anniversary."
-msgstr "Vous devez saisir un anniversaire valable."
-
-#: addviewdialog.cpp:38
-msgid "Add View"
-msgstr "Ajouter une vue"
-
-#: addviewdialog.cpp:52
-msgid "View name:"
-msgstr "Nom de la vue :"
-
-#: addviewdialog.cpp:60
-msgid "View Type"
-msgstr "Type de la vue"
-
-#: customfieldswidget.cpp:46
-msgid "Add Field"
-msgstr "Ajouter un champ"
-
-#: customfieldswidget.cpp:53
-msgid "Title:"
-msgstr "Titre :"
-
-#: customfieldswidget.cpp:61
-msgid "Type:"
-msgstr "Type :"
-
-#: customfieldswidget.cpp:68
-msgid "Is available for all contacts"
-msgstr "Est disponible pour tous les contacts."
-
-#: customfieldswidget.cpp:78
-msgid "Text"
-msgstr "Texte"
-
-#: customfieldswidget.cpp:80
-msgid "Numeric Value"
-msgstr "Valeur numérique"
-
-#: customfieldswidget.cpp:82
-msgid "Boolean"
-msgstr "Booléen"
-
-#: customfieldswidget.cpp:84
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
-
-#: customfieldswidget.cpp:86
-msgid "Time"
-msgstr "Heure"
-
-#: customfieldswidget.cpp:88
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Date et heure"
-
-#: customfieldswidget.cpp:405
-msgid "A field with the same name already exists, please choose another one."
-msgstr "Un champ portant ce nom existe déjà, veuillez en choisir un autre."
-
-#: customfieldswidget.cpp:434
-msgid "Remove Field"
-msgstr "Enlever le champ"
-
-#: customfieldswidget.cpp:435
-msgid "Select the field you want to remove:"
-msgstr "Sélectionnez le champ à enlever :"
-
-#: customfieldswidget.cpp:466
-msgid "Add Field..."
-msgstr "Ajouter un champ..."
-
-#: customfieldswidget.cpp:469
-msgid "Remove Field..."
-msgstr "Enlever le champ..."
-
-#: distributionlisteditor.cpp:161
-msgid "Edit Distribution List"
-msgstr "Modifier la liste de diffusion"
-
-#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122
-#: simpleaddresseeeditor.cpp:70
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
-
-#: distributionlisteditor.cpp:180
-msgid "Distribution list members:"
-msgstr "Membres de la liste de diffusion :"
-
-#: distributionlisteditor.cpp:259
-msgid ""
-"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another "
-"name."
-msgstr ""
-"Une liste de diffusion portant le nom %1 existe déjà. Veuillez en choisir un "
-"autre."
-
-#: distributionlisteditor.cpp:259
-msgid "Name in Use"
-msgstr "Ce nom est employé"
-
-#: distributionlistentryview.cpp:46
-msgid "<b>Distribution list:</b>"
-msgstr "<b>Liste de diffusion :</b>"
-
-#: distributionlistentryview.cpp:59
-msgid "<b>Email address to use in this list:</b>"
-msgstr "<b>Adresses électroniques à utiliser dans cette liste :</b>"
-
-#: distributionlistentryview.cpp:109
-msgid ""
-"_: Formatted name, role, organization\n"
-"<qt>"
-"<h2>%1</h2>"
-"<p>%2"
-"<br/>%3</p></qt>"
-msgstr "<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>"
-
-#: distributionlistentryview.cpp:112
-#, c-format
-msgid "<b>Address book:</b> %1"
-msgstr "<b>Carnet d'adresses :</b> %1"
-
-#: distributionlistpicker.cpp:49
-msgid "Add New Distribution List"
-msgstr "Nouvelle liste de diffusion"
-
-#: distributionlistpicker.cpp:96
-msgid "Enter Name"
-msgstr "Saisissez un nom"
-
-#: distributionlistpicker.cpp:96
-msgid "Enter a name for the new distribution list:"
-msgstr "Saisissez un nom pour la nouvelle liste de diffusion :"
-
-#: distributionlistpicker.cpp:115
-msgid ""
-"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another "
-"name"
-msgstr ""
-"Une liste de diffusion portant le nom %1 existe déjà. Veuillez en choisir un "
-"autre."
-
-#: distributionlistpicker.cpp:115
-msgid "Name Exists"
-msgstr "Ce nom existe"
-
-#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78
-msgid "Email:"
-msgstr "Adresse électronique :"
-
-#: emaileditwidget.cpp:107
-msgid "Edit Email Addresses..."
-msgstr "Modifier les adresses électroniques..."
-
-#: emaileditwidget.cpp:176
-msgid "Edit Email Addresses"
-msgstr "Modifier les adresses électroniques"
-
-#: emaileditwidget.cpp:194 keywidget.cpp:53
-msgid "Add..."
-msgstr "Ajouter..."
-
-#: emaileditwidget.cpp:198 features/distributionlistngwidget.cpp:177
-msgid "Edit..."
-msgstr "Modifier..."
-
-#: emaileditwidget.cpp:206
-msgid "Set Standard"
-msgstr "Adresse par défaut"
-
-#: emaileditwidget.cpp:256
-msgid "Add Email"
-msgstr "Ajouter une adresse électronique"
-
-#: emaileditwidget.cpp:256
-msgid "New Email:"
-msgstr "Nouvelle adresse électronique :"
-
-#: emaileditwidget.cpp:281
-msgid "Edit Email"
-msgstr "Modifier l'adresse électronique"
-
-#: emaileditwidget.cpp:305
-msgid ""
-"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Voulez-vous vraiment effacer l'adresse électronique « <b>%1</b> » ?</qt>"
-
-#: emaileditwidget.cpp:306
-msgid "Confirm Remove"
-msgstr "Confirmer la suppression"
-
-#: filtereditdialog.cpp:49
-msgid "Edit Address Book Filter"
-msgstr "Modifier le filtre du carnet d'adresses"
-
-#: filtereditdialog.cpp:131
-msgid "Category"
-msgstr "Catégorie"
-
-#: filtereditdialog.cpp:142
-msgid "Show only contacts matching the selected categories"
-msgstr "Voir uniquement les contacts appartenant aux catégories choisies"
-
-#: filtereditdialog.cpp:147
-msgid "Show all contacts except those matching the selected categories"
-msgstr ""
-"Voir tous les contacts excepté ceux correspondants à la catégorie sélectionnée"
-
-#: filtereditdialog.cpp:165
-msgid "Edit Address Book Filters"
-msgstr "Modifier les filtres du carnet d'adresses"
-
-#: filtereditdialog.cpp:269
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Ajouter..."
-
-#: filtereditdialog.cpp:270
-msgid "&Edit..."
-msgstr "Modifi&er..."
-
-#: filterselectionwidget.cpp:37
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtre :"
-
-#: freebusywidget.cpp:41
-msgid "Location of Free/Busy information:"
-msgstr "Emplacement des informations de disponibilité :"
-
-#: geowidget.cpp:62
-msgid "Use geo data"
-msgstr "Utiliser les données géographiques"
-
-#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181
-msgid "Latitude:"
-msgstr "Latitude :"
-
-#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203
-msgid "Longitude:"
-msgstr "Longitude :"
-
-#: geowidget.cpp:83
-msgid "Edit Geo Data..."
-msgstr "Modifier les données géographiques..."
-
-#: geowidget.cpp:161
-msgid "Geo Data Input"
-msgstr "Entrée des données géographiques"
-
-#: geowidget.cpp:177
-msgid "Sexagesimal"
-msgstr "Sexagésimal"
-
-#: geowidget.cpp:199
-msgid "North"
-msgstr "Nord"
-
-#: geowidget.cpp:200
-msgid "South"
-msgstr "Sud"
-
-#: geowidget.cpp:220
-msgid "East"
-msgstr "Est"
-
-#: geowidget.cpp:221
-msgid "West"
-msgstr "Ouest"
-
-#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65
-msgid "Undefined"
-msgstr "Non défini"
-
-#: imagewidget.cpp:79
-msgid "This contact's image cannot be found."
-msgstr "Impossible de trouver l'image de ce contact."
-
-#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50
-msgid "Reset"
-msgstr "Réinitialiser"
-
-#: imagewidget.cpp:258
-msgid "Picture"
-msgstr "Image"
-
-#: imeditwidget.cpp:52
-msgid "IM address:"
-msgstr "Adresse de MI :"
-
-#: imeditwidget.cpp:63
-msgid "Edit IM Addresses..."
-msgstr "Modifier les adresses de MI..."
-
-#: incsearchwidget.cpp:53
-msgid "Search:"
-msgstr "Recherche :"
-
-#: incsearchwidget.cpp:59
-msgid ""
-"The incremental search"
-"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches "
-"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for "
-"matching, depends on the field selection."
-msgstr ""
-"La recherche incrémentale"
-"<p>Saisissez du texte ici pour rechercher le contact correspondant le mieux au "
-"motif saisi. La partie du contact utilisée pour la détermination de la "
-"correspondance dépend de la sélection du champ."
-
-#: incsearchwidget.cpp:63
-msgid ""
-"_: as in 'Search in:'\n"
-"&in:"
-msgstr "&dans :"
-
-#: incsearchwidget.cpp:71
-msgid "Select incremental search field"
-msgstr "Sélectionnez le champ de la recherche incrémentale"
-
-#: incsearchwidget.cpp:72
-msgid ""
-"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search."
-msgstr ""
-"Vous pouvez choisir ici le champ à utiliser pour la recherche incrémentale."
-
-#: incsearchwidget.cpp:118
-msgid "Visible Fields"
-msgstr "Champs visibles"
-
-#: incsearchwidget.cpp:119
-msgid "All Fields"
-msgstr "Tous les champs"
-
-#: kabcore.cpp:115
-msgid "Unable to load '%1'."
-msgstr "Impossible de charger « %1 »."
-
-#: kabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307
-msgid "Department"
-msgstr "Département"
-
-#: kabcore.cpp:124
-msgid "Profession"
-msgstr "Profession"
-
-#: kabcore.cpp:126
-msgid "Assistant's Name"
-msgstr "Nom de l'assistant(e)"
-
-#: kabcore.cpp:128
-msgid "Manager's Name"
-msgstr "Nom du supérieur"
-
-#: kabcore.cpp:130
-msgid "Partner's Name"
-msgstr "Nom du partenaire"
-
-#: kabcore.cpp:132
-msgid "Office"
-msgstr "Bureau"
-
-#: kabcore.cpp:134
-msgid "IM Address"
-msgstr "Adresse de MI"
-
-#: kabcore.cpp:136
-msgid "Anniversary"
-msgstr "Fête"
-
-#: kabcore.cpp:138
-msgid "Blog"
-msgstr "Journal"
-
-#: kabcore.cpp:297
-msgid "KAddressBook"
-msgstr "KAddressBook"
-
-#: kabcore.cpp:298
-msgid "The KDE Address Book"
-msgstr "Le carnet d'adresses de KDE"
-
-#: kabcore.cpp:300
-msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team"
-msgstr "(c) 1997 - 2005, L'équipe de KDE PIM"
-
-#: kabcore.cpp:301
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Mainteneur actuel"
-
-#: kabcore.cpp:302
-msgid "Original author"
-msgstr "Auteur originel"
-
-#: kabcore.cpp:304
-msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export"
-msgstr "Co-mainteneur, portage de libkabc, importation / exportation CSV"
-
-#: kabcore.cpp:306
-msgid "GUI and framework redesign"
-msgstr "Nouvelle conception de l'interface graphique et du cadre des services"
-
-#: kabcore.cpp:308
-msgid "DCOP interface"
-msgstr "Interface DCOP"
-
-#: kabcore.cpp:309
-msgid "Contact pinning"
-msgstr "Association à des contacts"
-
-#: kabcore.cpp:310 kabcore.cpp:312
-msgid "LDAP Lookup"
-msgstr "Recherche LDAP"
-
-#: kabcore.cpp:467
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n"
-"Do you really want to delete these %n distribution lists?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer cette liste de diffusion ?\n"
-"Voulez-vous vraiment supprimer ces %n listes de diffusion ?"
-
-#: kabcore.cpp:493
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this contact?\n"
-"Do you really want to delete these %n contacts?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer ce contact ?\n"
-"Voulez-vous vraiment supprimer les %n contacts ?"
-
-#: kabcore.cpp:589
-msgid "Please select only one contact."
-msgstr "Veuillez ne sélectionner qu'un contact."
-
-#: kabcore.cpp:593
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Voulez-vous vraiment utiliser « <b>%1</b> » comme nouveau contact "
-"personnel ?</qt>"
-
-#: kabcore.cpp:594
-msgid "Use"
-msgstr "Utiliser"
-
-#: kabcore.cpp:594
-msgid "Do Not Use"
-msgstr "Ne pas utiliser"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:664
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "Nouvelle liste de diffusion"
-
-#: kabcore.cpp:670
-msgid "New Distribution List (%1)"
-msgstr "Nouvelle liste de diffusion (%1)"
-
-#: kabcore.cpp:859
-msgid "<qt>Unable to save address book <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Impossible d'enregistrer le carnet d'adresses <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: kabcore.cpp:866
-msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Impossible d'obtenir l'accès pour l'enregistrement du carnet d'adresses <b>"
-"%1</b>.</qt>"
-
-#: kabcore.cpp:970
-msgid ""
-"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or "
-"distributor for more information."
-msgstr ""
-"Votre installation de KDE ne comporte pas de prise en charge de LDAP. Pour plus "
-"d'informations, veuillez contacter votre administrateur ou distributeur."
-
-#: kabcore.cpp:972
-msgid "No LDAP IO Slave Available"
-msgstr "Aucun module d'entrées / sorties LDAP disponible"
-
-#: kabcore.cpp:1008
-msgid "Address Book"
-msgstr "Carnet d'adresses"
-
-#: kabcore.cpp:1011
-msgid "Print Addresses"
-msgstr "Imprimer les adresses"
-
-#: kabcore.cpp:1177 kabcore.cpp:1630
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contacts"
-
-#: kabcore.cpp:1258
-msgid "&Send Email to Contact..."
-msgstr "Envoyer un me&ssage au contact..."
-
-#: kabcore.cpp:1261
-msgid "Send a mail to all selected contacts."
-msgstr "Envoyer un message à tous les contacts sélectionnés."
-
-#: kabcore.cpp:1262
-msgid "Print a special number of contacts."
-msgstr "Imprimer un certain nombre de contacts."
-
-#: kabcore.cpp:1266
-msgid "Save all changes of the address book to the storage backend."
-msgstr ""
-"Enregistrer toutes les modifications du carnet d'adresses dans l'infrastructure "
-"de stockage."
-
-#: kabcore.cpp:1268
-msgid "&New Contact..."
-msgstr "&Nouveau contact..."
-
-#: kabcore.cpp:1270
-msgid ""
-"Create a new contact"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a "
-"person, including addresses and phone numbers."
-msgstr ""
-"Créer un nouveau contact "
-"<p>Une fenêtre s'ouvrira ; vous pourrez alors ajouter toutes les données d'une "
-"personne, y compris les adresses et les numéros de téléphone."
-
-#: kabcore.cpp:1272
-msgid "&New Distribution List..."
-msgstr "&Nouvelle liste de diffusion..."
-
-#: kabcore.cpp:1274
-msgid ""
-"Create a new distribution list"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution "
-"list."
-msgstr ""
-"Créer une nouvelle liste de diffusion"
-"<p>Une fenêtre s'ouvrira dans laquelle vous pourrez alors créer une nouvelle "
-"liste de diffusion."
-
-#: kabcore.cpp:1276
-msgid "Send &Contact..."
-msgstr "Envoyer la fiche du &contact..."
-
-#: kabcore.cpp:1279
-msgid "Send a mail with the selected contact as attachment."
-msgstr "Envoyer un courriel avec le contact sélectionné en pièce jointe."
-
-#: kabcore.cpp:1281
-msgid "Chat &With..."
-msgstr "Discuter a&vec..."
-
-#: kabcore.cpp:1284
-msgid "Start a chat with the selected contact."
-msgstr "Démarrer une discussion avec le contact sélectionné."
-
-#: kabcore.cpp:1286
-msgid "&Edit Contact..."
-msgstr "&Modifier le contact..."
-
-#: kabcore.cpp:1289
-msgid ""
-"Edit a contact"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a "
-"person, including addresses and phone numbers."
-msgstr ""
-"Modifier un contact "
-"<p>Une fenêtre s'ouvrira ; vous pourrez alors modifier toutes les données d'une "
-"personne, y compris les adresses et les numéros de téléphone."
-
-#: kabcore.cpp:1291
-msgid "&Merge Contacts"
-msgstr "&Fusionner les contacts"
-
-#: kabcore.cpp:1300
-msgid ""
-"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
-msgstr ""
-"Copie le(s) contact(s) sélectionné(s) dans le presse-papiers du système, au "
-"format vCard."
-
-#: kabcore.cpp:1301
-msgid ""
-"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
-msgstr ""
-"Coupe le(s) contact(s) sélectionné(s) dans le presse-papiers du système, au "
-"format vCard."
-
-#: kabcore.cpp:1302
-msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard."
-msgstr "Colle les contacts copiés ou coupés dans le presse-papiers."
-
-#: kabcore.cpp:1303
-msgid "Selects all visible contacts from current view."
-msgstr "Sélectionne tous les contacts visibles dans la vue actuelle."
-
-#: kabcore.cpp:1307
-msgid "&Delete Contact"
-msgstr "&Effacer le contact"
-
-#: kabcore.cpp:1310
-msgid "Delete all selected contacts."
-msgstr "Efface tous les contacts sélectionnés."
-
-#: kabcore.cpp:1313
-msgid "&Copy Contact To..."
-msgstr "&Copier le contact dans..."
-
-#: kabcore.cpp:1316
-msgid ""
-"Store a contact in a different Addressbook"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place "
-"for this contact."
-msgstr ""
-"Enre&gistrer un contact dans un autre carnet d'adresses"
-"<p>Une fenêtre s'ouvrira ; vous pourrez alors sélectionnez un nouvel endroit "
-"pour placer ce contact."
-
-#: kabcore.cpp:1319
-msgid "M&ove Contact To..."
-msgstr "Déplacer le contact dans..."
-
-#: kabcore.cpp:1325
-msgid "Show Jump Bar"
-msgstr "Voir la barre de saut"
-
-#: kabcore.cpp:1327
-msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible."
-msgstr "Afficher ou masquer la barre de saut."
-
-#: kabcore.cpp:1328
-msgid "Hide Jump Bar"
-msgstr "Masquer la barre de saut"
-
-#: kabcore.cpp:1331
-msgid "Show Details"
-msgstr "Voir les détails"
-
-#: kabcore.cpp:1333
-msgid "Toggle whether the details page shall be visible."
-msgstr "Afficher ou masquer la page de détails."
-
-#: kabcore.cpp:1334
-msgid "Hide Details"
-msgstr "Masquer les détails"
-
-#: kabcore.cpp:1338
-msgid "&Configure Address Book..."
-msgstr "&Configurer le carnet d'adresses..."
-
-#: kabcore.cpp:1344
-msgid ""
-"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to "
-"configure KAddressBook."
-msgstr "Une fenêtre s'ouvrira ; vous pourrez alors configurer KAddressBook."
-
-#: kabcore.cpp:1347
-msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..."
-msgstr "Rechercher des adresses dans &l'annuaire LDAP..."
-
-#: kabcore.cpp:1349
-msgid ""
-"Search for contacts on a LDAP server"
-"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and "
-"select the ones you want to add to your local address book."
-msgstr ""
-"Rechercher des contacts sur un serveur LDAP"
-"<p>Une fenêtre s'ouvrira ; vous pourrez alors rechercher des contacts et "
-"sélectionner ceux que vous souhaitez ajouter à votre carnet d'adresses local."
-
-#: kabcore.cpp:1351
-msgid "Set as Personal Contact Data"
-msgstr "Choisir comme données de contact personnel"
-
-#: kabcore.cpp:1354
-msgid ""
-"Set the personal contact"
-"<p>The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you "
-"do not have to input your personal data several times."
-msgstr ""
-"Régler le contact personnel "
-"<p>Les données de ce contact seront utilisées par plusieurs applications KDE, "
-"afin que vous n'ayez pas besoin de saisir vos données personnelles plusieurs "
-"fois."
-
-#: kabcore.cpp:1359
-msgid "Set the categories for all selected contacts."
-msgstr "Régler les catégories pour tous les contacts sélectionnés."
-
-#: kabcore.cpp:1361
-msgid "Clear Search Bar"
-msgstr "Effacer la barre de recherche"
-
-#: kabcore.cpp:1364
-msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar."
-msgstr ""
-"Effacer la barre de recherche"
-"<p>Supprime le contenu de la barre de recherche rapide."
-
-#: kabcore.cpp:1438
-msgid "Merge with existing categories?"
-msgstr "Fusionner avec les catégories existantes ?"
-
-#: kabcore.cpp:1439
-msgid "Merge"
-msgstr "Fusion"
-
-#: kabcore.cpp:1439
-msgid "Do Not Merge"
-msgstr "Ne pas fusionner"
-
-#: kabcore.cpp:1490
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n contact matches\n"
-"%n contacts matching"
-msgstr ""
-"%n contact correspondant\n"
-"%n contacts correspondants"
-
-#: kabcore.cpp:1630
-#, c-format
-msgid "Distribution List: %1"
-msgstr "Liste de diffusion : %1"
-
-#: kaddressbookmain.cpp:44
-msgid "Address Book Browser"
-msgstr "Carnet d'adresses"
-
-#: kaddressbookmain.cpp:151
-msgid ""
-"You will be presented with a dialog, where you can configure the application "
-"wide shortcuts."
-msgstr ""
-"Une fenêtre s'ouvrira ; vous pourrez alors configurer les raccourcis globaux de "
-"l'application."
-
-#: keywidget.cpp:47
-msgid "Keys:"
-msgstr "Clés :"
-
-#: keywidget.cpp:60
-msgid "Export..."
-msgstr "Exporter..."
-
-#: keywidget.cpp:108
-msgid "Key Type"
-msgstr "Type de clé"
-
-#: keywidget.cpp:108
-msgid "Select the key type:"
-msgstr "Sélectionnez le type de clé :"
-
-#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117
-msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Impossible d'ouvrir le fichier « <b>%1</b> ».</qt>"
-
-#: keywidget.cpp:156
-msgid "<qt>Do you really want to remove the key <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Voulez-vous vraiment supprimer la clé « <b>%1</b> » ?</qt>"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:310
-msgid "Title"
-msgstr "Titre"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:293 nameeditdialog.cpp:308
-msgid "Full Name"
-msgstr "Nom complet"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83
-#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367
-msgid "Email"
-msgstr "Adresse électronique"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295
-#: ldapsearchdialog.cpp:369
-msgid "Home Number"
-msgstr "Numéro personnel"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:174 ldapsearchdialog.cpp:296
-#: ldapsearchdialog.cpp:371
-msgid "Work Number"
-msgstr "Numéro professionnel"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:297
-msgid "Mobile Number"
-msgstr "Téléphone portable"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:298
-msgid "Fax Number"
-msgstr "Numéro de fax"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:88
-msgid "Pager"
-msgstr "Pager"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:301
-msgid "Street"
-msgstr "Rue"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:302
-msgid "State"
-msgstr "État"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:303
-msgid "Country"
-msgstr "Pays"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:306
-msgid "City"
-msgstr "Ville"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:300 nameeditdialog.cpp:311
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisation"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:299
-msgid "Company"
-msgstr "Société"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:304
-msgid "Zip Code"
-msgstr "Code postal"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:305
-#: printing/kabentrypainter.cpp:386
-msgid "Postal Address"
-msgstr "Adresse postale"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:308
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:309
-msgid "User ID"
-msgstr "Numéro d'utilisateur"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:151
-msgid "Search for Addresses in Directory"
-msgstr "Rechercher des adresses dans l'annuaire"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:160
-msgid "Search for:"
-msgstr "Rechercher :"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:167
-msgid ""
-"_: In LDAP attribute\n"
-"in"
-msgstr "dans"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171
-#: ldapsearchdialog.cpp:362
-msgid "Name"
-msgstr "Nom "
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427
-msgid "&Search"
-msgstr "&Chercher"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:188
-msgid "Recursive search"
-msgstr "Recherche récursive"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:193
-msgid "Contains"
-msgstr "Contient"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:194
-msgid "Starts With"
-msgstr "Démarre avec"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:207
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Tout désélectionner"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:213
-msgid "Add Selected"
-msgstr "Ajouter la sélection"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:219
-msgid "Add to Distribution List..."
-msgstr "Ajouter à la liste de diffusion..."
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:262
-msgid ""
-"You must select a LDAP server before searching.\n"
-"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook."
-msgstr ""
-"Vous devez choisir un serveur LDAP avant la recherche.\n"
-"Cette opération est accessible dans le menu « Configuration / Configurer "
-"KAddressBook... »."
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:550
-msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to."
-msgstr ""
-"Choisissez une liste de diffusion à laquelle ajouter les contacts sélectionnés."
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:551
-msgid "Select Distribution List"
-msgstr "Sélectionner la liste de diffusion"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:576
-msgid ""
-"_: arguments are host name, datetime\n"
-"Imported from LDAP directory %1 on %2"
-msgstr "Importé depuis l'annuaire LDAP sur %1, le %2"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:588
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: The following contact was imported into your address book:\n"
-"The following %n contacts were imported into your address book:"
-msgstr ""
-"Le contact suivant a été importé dans votre carnet d'adresses :\n"
-"Les %n contacts suivants ont été importé dans votre carnet d'adresses :"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:603
-msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list."
-msgstr "Veuillez sélectionner les contacts à ajouter à la liste de diffusion."
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:603
-msgid "No Contacts Selected"
-msgstr "Aucun contact sélectionné"
-
-#: nameeditdialog.cpp:50
-msgid "Edit Contact Name"
-msgstr "Modifier le nom du contact"
-
-#: nameeditdialog.cpp:59
-msgid "Honorific prefixes:"
-msgstr "Préfixes honorifiques :"
-
-#: nameeditdialog.cpp:68
-msgid ""
-"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog."
-msgstr ""
-"Les préfixes honorifiques prédéfinis peuvent être modifiés dans la fenêtre de "
-"configuration."
-
-#: nameeditdialog.cpp:70
-msgid "Given name:"
-msgstr "Prénom :"
-
-#: nameeditdialog.cpp:77
-msgid "Additional names:"
-msgstr "Prénoms supplémentaires :"
-
-#: nameeditdialog.cpp:84
-msgid "Family names:"
-msgstr "Nom de famille :"
-
-#: nameeditdialog.cpp:91
-msgid "Honorific suffixes:"
-msgstr "Suffixes honorifiques :"
-
-#: nameeditdialog.cpp:100
-msgid ""
-"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog."
-msgstr ""
-"Les suffixes honorifiques prédéfinis peuvent être modifiés dans la fenêtre de "
-"configuration."
-
-#: nameeditdialog.cpp:114
-msgid "Parse name automatically"
-msgstr "Traiter le nom automatiquement"
-
-#: nameeditdialog.cpp:132
-msgid "Dr."
-msgstr "Dr."
-
-#: nameeditdialog.cpp:133
-msgid "Miss"
-msgstr "Mlle"
-
-#: nameeditdialog.cpp:134
-msgid "Mr."
-msgstr "M."
-
-#: nameeditdialog.cpp:135
-msgid "Mrs."
-msgstr "Mme."
-
-#: nameeditdialog.cpp:136
-msgid "Ms."
-msgstr "Mlle."
-
-#: nameeditdialog.cpp:137
-msgid "Prof."
-msgstr "Prof."
-
-#: nameeditdialog.cpp:143
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: nameeditdialog.cpp:144
-msgid "II"
-msgstr "II"
-
-#: nameeditdialog.cpp:145
-msgid "III"
-msgstr "III"
-
-#: nameeditdialog.cpp:146
-msgid "Jr."
-msgstr "Jr."
-
-#: nameeditdialog.cpp:147
-msgid "Sr."
-msgstr "Sr."
-
-#: nameeditdialog.cpp:306
-msgid "Custom"
-msgstr "Personnalisé"
-
-#: nameeditdialog.cpp:307
-msgid "Simple Name"
-msgstr "Nom simple"
-
-#: nameeditdialog.cpp:309
-msgid "Reverse Name with Comma"
-msgstr "Inverser le nom avec une virgule"
-
-#: nameeditdialog.cpp:310
-msgid "Reverse Name"
-msgstr "Inverser le nom"
-
-#: phoneeditwidget.cpp:92
-msgid "Other..."
-msgstr "Autre..."
-
-#: phoneeditwidget.cpp:295
-msgid "Edit Phone Number"
-msgstr "Modifier le numéro de téléphone"
-
-#: phoneeditwidget.cpp:303
-msgid "This is the preferred phone number"
-msgstr "Voici le numéro de téléphone préféré"
-
-#: phoneeditwidget.cpp:306
-msgid "Types"
-msgstr "Types"
-
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "New"
-msgstr "Nouveau"
-
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importer"
-
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "E&xporter"
-
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Tools"
-msgstr "Outils"
-
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Contact Toolbar"
-msgstr "Barre de contacts"
-
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24
-#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Edit Address"
-msgstr "Modifier l'adresse"
-
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Protocol:"
-msgstr "&Protocole :"
-
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Address:"
-msgstr "&Adresse :"
-
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Network:"
-msgstr "&Réseau :"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"IM Addresses"
-msgstr "Adresses de MI"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Set Standard"
-msgstr "Définir comme standard"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main "
-"editor window."
-msgstr ""
-"L'adresse de messagerie instantanée (MI) définie comme standard est l'adresse "
-"qui est affichée dans la fenêtre principale de l'éditeur."
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address."
-"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other "
-"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Une seule adresse de messagerie instantanée peut être définie comme "
-"standard."
-"<br>L'adresse de messagerie instantanée standard est affiché dans la fenêtre "
-"principale de l'éditeur, et les autres programmes pourront l'utiliser afin de "
-"déterminer quelle adresse de messagerie instantanée afficher.</qt>"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Remove"
-msgstr "&Retirer"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Edit..."
-msgstr "&Modifier..."
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Add..."
-msgstr "&Ajouter..."
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Protocol"
-msgstr "Protocole"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Address"
-msgstr "Adresse"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant "
-"Messenging Addresses here."
-msgstr ""
-"<em>Remarque : </em>Veuillez lire la page d'aide avant d'ajouter ou de modifier "
-"les adresses de messageries électroniques."
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Appearance Page"
-msgstr "Page d'apparence"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66
-#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Detailed Print Style - Appearance"
-msgstr "Style d'impression détaillée - Apparence"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Configuration des polices"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Use standard KDE fonts"
-msgstr "Utiliser les polices standard KDE"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Details font:"
-msgstr "Détails de la police :"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "Taille :"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Body font:"
-msgstr "Police du corps de texte :"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Police fixe :"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Contact header font:"
-msgstr "Police des en-têtes de contacts :"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Headlines:"
-msgstr "En-têtes :"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Contact Headers"
-msgstr "En-têtes des contacts"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Use colored contact headers"
-msgstr "Utiliser des en-têtes de contacts colorés"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Headline background color:"
-msgstr "Couleur de fond de l'en-tête :"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Headline text color:"
-msgstr "Couleur du texte de l'en-tête :"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Automatic name parsing for new addressees"
-msgstr "Analyse automatique du nom des nouvelles adresses"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Phone"
-msgstr "Téléphone"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "SMS"
-msgstr "SMS"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone"
-msgstr ""
-"Le script utilisé pour envoyer un message texte (SMS GSM) au téléphone mobile."
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Honor KDE single click"
-msgstr "Respecter le simple clic de KDE"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left "
-"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window"
-msgstr ""
-"Si vrai, la liste de contacts sera placée au-dessus des extensions sur la "
-"gauche (éditeur de liste de diffusion, etc.), au lieu du milieu de la fenêtre "
-"principale"
-
-#: soundwidget.cpp:54
-msgid "Play"
-msgstr "Lire"
-
-#: soundwidget.cpp:61
-msgid "Store as URL"
-msgstr "Enregistrer en tant qu'URL"
-
-#: soundwidget.cpp:80
-msgid ""
-"This field stores a sound file which contains the name of the contact to "
-"clarify the pronunciation."
-msgstr ""
-"Ce champ enregistre un fichier sonore contenant le nom du contact afin de "
-"clarifier sa prononciation."
-
-#: soundwidget.cpp:81
-msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object."
-msgstr ""
-"Enregistrer uniquement l'URL du fichier sonore, et pas l'objet complet."
-
-#: undocmds.cpp:46
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Delete Contact\n"
-"Delete %n Contacts"
-msgstr ""
-"Supprimer le contact\n"
-"Supprimer les %n contacts"
-
-#: undocmds.cpp:97
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Paste Contact\n"
-"Paste %n Contacts"
-msgstr ""
-"Coller le contact\n"
-"Coller les %n contacts"
-
-#: undocmds.cpp:153
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: New Contact\n"
-"New %n Contacts"
-msgstr ""
-"Nouveau contact\n"
-"Nouveaux contacts (%n)"
-
-#: undocmds.cpp:222
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Cut Contact\n"
-"Cut %n Contacts"
-msgstr ""
-"Couper le contact\n"
-"Couper les %n contacts"
-
-#: viewconfigurefieldspage.cpp:205
-msgid "Select Fields to Display"
-msgstr "Sélection des champs à afficher"
-
-#: viewconfigurefieldspage.cpp:220
-msgid "&Selected fields:"
-msgstr "Champ&s sélectionnés :"
-
-#: viewconfigurefilterpage.cpp:46
-msgid ""
-"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This "
-"feature allows you to configure views that only interact with certain types of "
-"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be "
-"changed at anytime."
-msgstr ""
-"Le filtre par défaut sera activé quand cette vue est affichée. Cette "
-"fonctionnalité vous permet de configurer des vues en interaction avec certaines "
-"informations de bases sur le filtre. Une fois cette vue activée, le filtre peut "
-"être changé à loisir."
-
-#: viewconfigurefilterpage.cpp:57
-msgid "No default filter"
-msgstr "Il n'y a pas de filtre par défaut"
-
-#: viewconfigurefilterpage.cpp:61
-msgid "Use last active filter"
-msgstr "Utiliser le dernier filtre actif"
-
-#: viewconfigurefilterpage.cpp:67
-msgid "Use filter:"
-msgstr "Utiliser un filtre :"
-
-#: viewconfigurewidget.cpp:50
-msgid "Fields"
-msgstr "Champs"
-
-#: viewconfigurewidget.cpp:58
-msgid "Default Filter"
-msgstr "Filtre par défaut"
-
-#: viewconfigurewidget.cpp:89
-msgid "Modify View: "
-msgstr "Modifier la vue :"
-
-#: viewmanager.cpp:309
-msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Voulez-vous vraiment supprimer la vue « <b>%1</b> » ?</qt>"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Confirmer la suppression"
-
-#: viewmanager.cpp:429
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Import one contact into your addressbook?\n"
-"Import %n contacts into your addressbook?"
-msgstr ""
-"Importer un contact dans votre carnet d'adresses \n"
-"Importer %n contacts dans votre carnet d'adresses ?"
-
-#: viewmanager.cpp:430
-msgid "Import Contacts?"
-msgstr "Importer des contacts ?"
-
-#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58
-msgid "Do Not Import"
-msgstr "Ne pas importer"
-
-#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:419
-msgid "None"
-msgstr "Rien"
-
-#: viewmanager.cpp:539
-msgid "Unfiled"
-msgstr "Non défini"
-
-#: viewmanager.cpp:562
-msgid "Select View"
-msgstr "Sélectionner la vue"
-
-#: viewmanager.cpp:571
-msgid "Modify View..."
-msgstr "Modifier la vue..."
-
-#: viewmanager.cpp:574
-msgid ""
-"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of "
-"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown "
-"or hidden in the addressbook like the name for example."
-msgstr ""
-"En appuyant sur ce bouton, une fenêtre s'ouvrira, vous permettant de modifier "
-"la vue du carnet d'adresses. Vous pourrez alors ajouter ou supprimer les champs "
-"que vous souhaitez ou non afficher dans le carnet d'adresses, comme par exemple "
-"le nom."
-
-#: viewmanager.cpp:576
-msgid "Add View..."
-msgstr "Ajouter une vue..."
-
-#: viewmanager.cpp:579
-msgid ""
-"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after "
-"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can "
-"distinguish between the different views."
-msgstr ""
-"Vous pouvez ajouter une nouvelle vue en en choisissant une dans la fenêtre qui "
-"apparaîtra lorsque vous cliquerez sur le bouton. Vous devez donner un nom à la "
-"vue, pour pouvoir la différencier des autres."
-
-#: viewmanager.cpp:581
-msgid "Delete View"
-msgstr "Effacer la vue"
-
-#: viewmanager.cpp:584
-msgid ""
-"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added "
-"before."
-msgstr ""
-"En appuyant sur ce bouton, vous pouvez supprimer la vue actuelle que vous avez "
-"ajoutée précédemment."
-
-#: viewmanager.cpp:586
-msgid "Refresh View"
-msgstr "Rafraîchir la vue"
-
-#: viewmanager.cpp:589
-msgid "The view will be refreshed by pressing this button."
-msgstr "La vue sera rafraîchie en appuyant sur ce bouton."
-
-#: viewmanager.cpp:591
-msgid "Edit &Filters..."
-msgstr "Modifier les &filtres..."
-
-#: viewmanager.cpp:594
-msgid ""
-"Edit the contact filters"
-"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit "
-"filters."
-msgstr ""
-"Modifier les filtres de contacts "
-"<p>Une fenêtre s'ouvrira ; vous pourrez alors ajouter, supprimer et modifier "
-"les filtres."
-
-#: xxportmanager.cpp:80
-msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aucun module d'importation n'est disponible pour « <b>%1</b> ».</qt>"
-
-#: xxportmanager.cpp:104
-msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aucun module d'exportation n'est disponible pour « <b>%1</b> ».</qt>"
-
-#: xxportmanager.cpp:116
-msgid "Unable to export contacts."
-msgstr "Impossible d'exporter les contacts."
-
-#: xxportselectdialog.cpp:48
-msgid "Choose Which Contacts to Export"
-msgstr "Choisissez les contacts à exporter"
-
-#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80
-msgid "Ascending"
-msgstr "Ascendant"
-
-#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81
-msgid "Descending"
-msgstr "Descendant"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:185
-msgid "Which contacts do you want to export?"
-msgstr "Quels contacts voulez-vous exporter ?"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:188
-msgid "Selection"
-msgstr "Sélection"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196
-msgid "&All contacts"
-msgstr "Tous les cont&acts"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:198
-msgid "Export the entire address book"
-msgstr "Exporter la totalité du carnet d'adresses"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:200
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Selected contact\n"
-"&Selected contacts (%n selected)"
-msgstr ""
-"Contact &sélectionné\n"
-"Contacts &sélectionnés (%n sélectionnés)"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:201
-msgid ""
-"Only export contacts selected in KAddressBook.\n"
-"This option is disabled if no contacts are selected."
-msgstr ""
-"N'exporter que les contacts sélectionnés dans KAddressBook.\n"
-"Cette option est désactivée si aucun contact n'est sélectionné."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205
-msgid "Contacts matching &filter"
-msgstr "Les contacts correspondant au &filtre"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:206
-msgid ""
-"Only export contacts matching the selected filter.\n"
-"This option is disabled if you have not defined any filters"
-msgstr ""
-"N'exporter que les contacts correspondant au filtre choisi.\n"
-"Cette option est désactivée si vous n'avez défini aucun filtre."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210
-msgid "Category &members"
-msgstr "&Membres de la catégorie"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:211
-msgid ""
-"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list "
-"to the left.\n"
-"This option is disabled if you have no categories."
-msgstr ""
-"N'exporter que les contacts membres d'une catégorie cochée dans la liste de "
-"gauche.\n"
-"Cette option est désactivée si vous n'avez aucune catégorie."
-
-#: xxportselectdialog.cpp:216
-msgid "Select a filter to decide which contacts to export."
-msgstr "Sélectionnez un filtre pour déterminer les utilisateurs à exporter."
-
-#: xxportselectdialog.cpp:222
-msgid "Check the categories whose members you want to export."
-msgstr "Cochez les catégories dont vous voulez exporter les membres."
-
-#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227
-msgid "Sorting"
-msgstr "Tri"
-
-#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233
-msgid "Criterion:"
-msgstr "Critère :"
-
-#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239
-msgid "Order:"
-msgstr "Ordre :"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "Business"
-msgstr "Professionnel"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "Family"
-msgstr "Famille"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "School"
-msgstr "École"
-
-#: common/kabprefs.cpp:62
-msgid "Customer"
-msgstr "Client"
-
-#: common/kabprefs.cpp:62
-msgid "Friend"
-msgstr "Ami"
-
-#: common/locationmap.cpp:77
-msgid ""
-"No service provider available for map lookup!\n"
-"Please add one in the configuration dialog."
-msgstr ""
-"Aucun fournisseur de service trouvé pour cette carte !\n"
-"Ajoutez en au moins un dans la boîte de la dialogue de configuration."
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:63
-msgid "Crypto Settings"
-msgstr "Configuration du chiffrement"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:79
-msgid "Allowed Protocols"
-msgstr "Protocoles autorisés"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:92
-msgid "Preferred OpenPGP encryption key:"
-msgstr "Clé de chiffrement OpenPGP préférée :"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:98
-msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
-msgstr "Certificat de chiffrement S/MIME préféré :"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:104
-msgid "Message Preference"
-msgstr "Préférences du message"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:111
-msgid "Sign:"
-msgstr "Signer :"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:121
-msgid "Encrypt:"
-msgstr "Chiffrer :"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:87
-msgid ""
-"_: <nickname> on <server>\n"
-"%1 on %2"
-msgstr "%1 sur %2"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:144
-msgid "Edit Instant Messenging Address"
-msgstr "Modifier l'adresse de messagerie instantanée"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:334
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Add Address"
-msgstr "Ajouter une adresse"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:423
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete the selected address?\n"
-"Do you really want to delete the %n selected addresses?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer l'adresse sélectionnée ?\n"
-"Voulez-vous vraiment supprimer les %n adresses sélectionnées ?"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:111
-msgid "Distribution List Editor NG"
-msgstr "Éditeur de listes de diffusion"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:128
-msgid "Distribution Lists"
-msgstr "Listes de diffusion"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:134
-msgid "Add distribution list"
-msgstr "Ajouter une liste de diffusion"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:140
-msgid "Edit distribution list"
-msgstr "Modifier une liste de diffusion"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:146
-msgid "Remove distribution list"
-msgstr "Supprimer une liste de diffusion"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:174
-msgid "New Distribution List..."
-msgstr "Nouvelle liste de diffusion..."
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:236
-msgid "All Contacts"
-msgstr "Tous les contacts"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:163
-msgid "New List..."
-msgstr "Nouvelle liste..."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:167
-msgid "Rename List..."
-msgstr "Renommer la liste..."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:171
-msgid "Remove List"
-msgstr "Effacer la liste"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:178
-msgid "Use Preferred"
-msgstr "Utiliser les préférences"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:188
-msgid "Add Contact"
-msgstr "Ajouter un contact"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:196
-msgid "Change Email..."
-msgstr "Modifier l'adresse électronique..."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:200
-msgid "Remove Contact"
-msgstr "Enlever un contact"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:267
-#: features/distributionlistwidget.cpp:307
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "Veuillez saisir un nom :"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:273
-msgid "The name already exists"
-msgstr "Le nom existe déjà"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:306
-msgid "Rename Distribution List"
-msgstr "Renommer la liste de diffusion"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:313
-msgid "The name already exists."
-msgstr "Le nom existe déjà."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:346
-msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Supprimer la liste de diffusion <b>%1</b> ?</qt>"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:508
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Count: %n contact\n"
-"Count: %n contacts"
-msgstr ""
-"Total : %n contact\n"
-"Total : %n contacts"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:568
-msgid "Distribution List Editor"
-msgstr "Éditeur de listes de diffusion"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:626
-msgid "Select Email Address"
-msgstr "Sélectionnez l'adresse électronique"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:632
-msgid "Email Addresses"
-msgstr "Adresses électroniques"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:637
-msgid "Preferred address"
-msgstr "Adresse préférée"
-
-#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374
-#: features/resourceselection.cpp:395
-msgid "Address Books"
-msgstr "Carnet d'adresses"
-
-#: features/resourceselection.cpp:180
-msgid "Add Address Book"
-msgstr "Ajouter un carnet d'adresses"
-
-#: features/resourceselection.cpp:181
-msgid "Please select type of the new address book:"
-msgstr "Choisissez le type du nouveau carnet d'adresses :"
-
-#: features/resourceselection.cpp:191
-msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Impossible de créer un carnet d'adresse du type « <b>%1</b> ».</qt>"
-
-#: features/resourceselection.cpp:196
-msgid "%1 address book"
-msgstr "Carnet d'adresses %1"
-
-#: features/resourceselection.cpp:237
-msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Voulez-vous vraiment supprimer le carnet d'adresses « <b>%1</b> » ?</qt>"
-
-#: features/resourceselection.cpp:380
-msgid "Add addressbook"
-msgstr "Ajouter un carnet d'adresses"
-
-#: features/resourceselection.cpp:385
-msgid "Edit addressbook settings"
-msgstr "Modifier la configuration du carnet d'adresses"
-
-#: features/resourceselection.cpp:390
-msgid "Remove addressbook"
-msgstr "Supprimer le carnet d'adresses"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:129
-msgid "Setting up fonts and colors"
-msgstr "Configurer les polices et couleurs"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:212
-msgid "Setting up margins and spacing"
-msgstr "Configurer les marges et espacements"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77
-msgid "Printing"
-msgstr "Imprimer"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105
-msgid "Done"
-msgstr "Fait"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:288
-msgid "Detailed Style"
-msgstr "Style détaillé"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:251
-msgid "Email address:"
-msgstr "Adresse électronique :"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:252
-msgid "Email addresses:"
-msgstr "Adresse électronique :"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:264
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Téléphone :"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:265
-msgid "Telephones:"
-msgstr "Téléphones :"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:282
-msgid "Web page:"
-msgstr "Page web :"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresse :"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368
-msgid "Addresses:"
-msgstr "Adresses :"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:380
-msgid "Domestic Address"
-msgstr "Adresse personnelle"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:383
-msgid "International Address"
-msgstr "Adresse à l'étranger"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:389
-msgid "Parcel Address"
-msgstr "Adresse de livraison"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:392
-msgid "Home Address"
-msgstr "Adresse personnelle"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:395
-msgid "Work Address"
-msgstr "Adresse professionnelle"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:399
-msgid "Preferred Address"
-msgstr "Adresse préférée"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477
-msgid "(Deliver to:)"
-msgstr "(Délivré à : )"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:76
-msgid "Preparing"
-msgstr "En préparation"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:207
-msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)"
-msgstr "Imprimé sur %1 par KAddressBook (http://www.kde.org)"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:259
-msgid "Mike's Printing Style"
-msgstr "Style d'impression « Mike »"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:63
-msgid "Choose Contacts to Print"
-msgstr "Choisissez les contacts à imprimer"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113
-msgid "Choose Printing Style"
-msgstr "Choisissez un style d'impression"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:154
-msgid "Print Progress"
-msgstr "Progression de l'impression"
-
-#: printing/printprogress.cpp:40
-msgid "Printing: Progress"
-msgstr "Impression : progression"
-
-#: printing/printprogress.cpp:63
-msgid "Progress"
-msgstr "Progression"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:44
-msgid "Choose Which Contacts to Print"
-msgstr "Choisissez les contacts à imprimer"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:49
-msgid "Which contacts do you want to print?"
-msgstr "Quels contacts voulez-vous imprimer ?"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:63
-msgid "Print the entire address book"
-msgstr "Imprimer la totalité du carnet d'adresses"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:66
-msgid "&Selected contacts"
-msgstr "Les contacts &sélectionnés"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:67
-msgid ""
-"Only print contacts selected in KAddressBook.\n"
-"This option is disabled if no contacts are selected."
-msgstr ""
-"N'imprimer que les contacts sélectionnés dans KAddressBook.\n"
-"Cette option est désactivée si aucun contact n'est sélectionné."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:72
-msgid ""
-"Only print contacts matching the selected filter.\n"
-"This option is disabled if you have not defined any filters."
-msgstr ""
-"N'imprimer que les contacts correspondant au filtre sélectionné.\n"
-"Cette option est désactivée si aucun filtre n'est défini."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:77
-msgid ""
-"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list "
-"to the left.\n"
-"This option is disabled if you have no categories."
-msgstr ""
-"N'imprimer que les contacts faisant partie d'une catégorie cochée dans la liste "
-"de gauche.\n"
-"Cette option est désactivée si vous n'avez aucune catégorie."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:82
-msgid "Select a filter to decide which contacts to print."
-msgstr "Sélectionnez un filtre pour définir les contacts à imprimer."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:88
-msgid "Check the categories whose members you want to print."
-msgstr ""
-"Cochez les catégories pour lesquelles les contacts membres doivent être "
-"imprimés."
-
-#: printing/stylepage.cpp:57
-msgid "(No preview available.)"
-msgstr "(Aperçu indisponible)"
-
-#: printing/stylepage.cpp:118
-msgid ""
-"What should the print look like?\n"
-"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n"
-"Choose the style that suits your needs below."
-msgstr ""
-"À quoi doit ressembler l'impression ?\n"
-"KAddressBook possède plusieurs styles d'impression, pour différents usages.\n"
-"Choisissez le style qui convient à vos besoins."
-
-#: printing/stylepage.cpp:143
-msgid "Print Style"
-msgstr "Style d'impression"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48
-msgid "Look & Feel"
-msgstr "Ergonomie"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:95
-msgid "Background Color"
-msgstr "Couleur de l'arrière-plan"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:98
-msgid "Text Color"
-msgstr "Couleur du texte"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:101
-msgid "Header, Border & Separator Color"
-msgstr "Couleur de l'en-tête, de la bordure, et des séparateurs"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:104
-msgid "Header Text Color"
-msgstr "Couleur du texte de l'en-tête"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:107
-msgid "Highlight Color"
-msgstr "Couleur de surbrillance"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:110
-msgid "Highlighted Text Color"
-msgstr "Couleur de surbrillance du texte"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:204
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:206
-msgid "Draw &separators"
-msgstr "Dessiner les &séparateurs"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:209
-msgid "Separator &width:"
-msgstr "Lar&geur des séparateurs :"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:214
-msgid "&Padding:"
-msgstr "Rem&plissage :"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:218
-msgid "Cards"
-msgstr "Cartes"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:221
-msgid "&Margin:"
-msgstr "&Marge :"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:225
-msgid "Draw &borders"
-msgstr "Dessiner les &bordures"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:230
-msgid ""
-"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item "
-"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the "
-"focus rectangle and the item data."
-msgstr ""
-"La marge d'un élément est la distance (en pixels) entre le bord d'un éléments "
-"et ses données. L'augmentation de cette marge ajoutera de l'espace entre le "
-"rectangle de focus et les données de l'élément."
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:235
-msgid ""
-"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and "
-"anything else: the view borders, other items or column separators."
-msgstr ""
-"L'espacement des éléments définit la distance (en pixels) entre les éléments et "
-"le reste : les bordures, les autre éléments ou les séparateurs de colonnes."
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:239
-msgid "Sets the width of column separators"
-msgstr "Règle la largeur des séparateurs de colonnes"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:242
-msgid "&Layout"
-msgstr "&Disposition"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:248
-msgid "&Enable custom colors"
-msgstr "Activ&er les couleurs personnalisées"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:251
-msgid "&Colors"
-msgstr "&Couleurs"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:254
-msgid ""
-"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. "
-"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used."
-msgstr ""
-"Si les couleurs personnalisées sont activées, vous pouvez choisir les couleurs "
-"pour la vue ci-dessous. Sinon, les couleurs de votre modèle de couleurs courant "
-"seront utilisées."
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:258
-msgid ""
-"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related "
-"strings in the view."
-msgstr ""
-"Double-cliquez sur un élément ou appuyez sur « Entrée » lorsqu'il est "
-"sélectionné pour choisir une couleur pour les chaînes lui correspondant dans la "
-"vue."
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:267
-msgid "&Enable custom fonts"
-msgstr "Activ&er les polices personnalisées"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:275
-msgid "&Text font:"
-msgstr "Police du &texte :"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285
-msgid "Choose..."
-msgstr "Choisir..."
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:282
-msgid "&Header font:"
-msgstr "&Police de l'en-tête :"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:292
-msgid ""
-"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view "
-"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the "
-"header and normal style for the data."
-msgstr ""
-"Si les polices sont personnalisées, vous pouvez choisir lesquelles utiliser "
-"pour la vue ci-dessous. Sinon, la police par défaut de KDE sera utilisée, en "
-"gras pour l'en-tête et normalement pour les données."
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:304
-msgid "Show &empty fields"
-msgstr "Affich&er les champs vides"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:305
-msgid "Show field &labels"
-msgstr "Afficher les &légendes des champs"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:309
-msgid "Be&havior"
-msgstr "Co&mportement"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:117
-msgid "Row Separator"
-msgstr "Séparateur de lignes"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:120
-msgid "Alternating backgrounds"
-msgstr "Alterner les arrière-plans"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:122
-msgid "Single line"
-msgstr "Une ligne"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:129
-msgid "Enable background image:"
-msgstr "Activer l'image d'arrière-plan :"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:142
-msgid "Enable contact tooltips"
-msgstr "Activer l'outil de conseils pour les contacts"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:146
-msgid "Show instant messaging presence"
-msgstr "Afficher la présence sur la messagerie instantanée"
-
-#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89
-msgid ""
-"_: label: value\n"
-"%1: %2"
-msgstr "%1 : %2"
-
-#: views/contactlistview.cpp:95
-msgid ""
-"_: label: value\n"
-"%1: \n"
-msgstr ""
-"%1 : \n"
-
-#: views/kaddressbookcardview.cpp:51
-msgid "Card"
-msgstr "Carte"
-
-#: views/kaddressbookcardview.cpp:53
-msgid "Rolodex style cards represent contacts."
-msgstr "Les cartes de style Rolodex représentent les contacts."
-
-#: views/kaddressbookiconview.cpp:50
-msgid "Icon"
-msgstr "Icône"
-
-#: views/kaddressbookiconview.cpp:52
-msgid "Icons represent contacts. Very simple view."
-msgstr "Les icônes représentent les contacts. Vue très simplifiée."
-
-#: views/kaddressbooktableview.cpp:69
-msgid "Table"
-msgstr "Tableau"
-
-#: views/kaddressbooktableview.cpp:71
-msgid ""
-"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the "
-"contact."
-msgstr ""
-"Une liste des contacts dans une table. Chaque cellule de la table représente le "
-"champ d'un contact."
-
-#: views/kaddressbooktableview.cpp:138
-msgid "Presence"
-msgstr "Présence"
-
-#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39
-msgid "Export Bookmarks Menu..."
-msgstr "Exporter le menu des signets..."
-
-#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51
-msgid "AddressBook"
-msgstr "Carnet d'adresses"
-
-#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63
-msgid "Addressbook Bookmarks"
-msgstr "Signets du carnet d'adresses"
-
-#: xxport/csv_xxport.cpp:42
-msgid "Import CSV List..."
-msgstr "Importer une liste CSV..."
-
-#: xxport/csv_xxport.cpp:43
-msgid "Export CSV List..."
-msgstr "Exporter en liste CSV..."
-
-#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102
-msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>"
-msgstr "<qt>Impossible d'ouvrir le fichier « <b>%1</b> ».%2.</qt>"
-
-#: xxport/csv_xxport.cpp:76
-msgid "The contacts have been exported successfully."
-msgstr "Les contacts ont été exportés avec succès."
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:55
-msgid "CSV Import Dialog"
-msgstr "Fenêtre d'importation CSV"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:166
-msgid "Importing contacts"
-msgstr "Importation des contacts"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:375
-msgid "File to import:"
-msgstr "Fichier à importer :"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:385
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Délimiteur"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:393
-msgid "Comma"
-msgstr "Virgule"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:397
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Point-virgule"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:400
-msgid "Tabulator"
-msgstr "Tabulation"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:403
-msgid "Space"
-msgstr "Espace"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:406
-msgid "Other"
-msgstr "Autre"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:413
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:417
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:418
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:424
-msgid ""
-"<ul>"
-"<li>y: year with 2 digits</li>"
-"<li>Y: year with 4 digits</li>"
-"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>"
-"<li>M: month with 2 digits</li>"
-"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>"
-"<li>D: day with 2 digits</li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul>"
-"<li>y : année sur 2 chiffres</li>"
-"<li>Y : année sur 4 chiffres</li>"
-"<li>m : mois sur 1 ou 2 chiffres</li>"
-"<li>M : mois sur 2 chiffres</li>"
-"<li>d : jour sur 1 ou 2 chiffres</li> "
-"<li>D : jour sur 2 chiffres</li></ul>"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:432
-msgid "Start at line:"
-msgstr "Commencer à la ligne :"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:435
-msgid "Textquote:"
-msgstr "Citations de texte :"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:438
-msgid "Date format:"
-msgstr "Format de date :"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:442
-msgid "Ignore duplicate delimiters"
-msgstr "Ignorer les délimiteurs dupliqués"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:453
-msgid "Apply Template..."
-msgstr "Appliquer le modèle..."
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:454
-msgid "Save Template..."
-msgstr "Enregistrer le modèle..."
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:506
-msgid "Using codec '%1'"
-msgstr "Utilisation du codec « %1 »"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:506
-msgid "Encoding"
-msgstr "Encodage"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:666
-msgid "Local (%1)"
-msgstr "Local (%1)"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:667
-msgid "[guess]"
-msgstr "[deviner]"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:668
-msgid "Latin1"
-msgstr "Latin1"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:669
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:670
-msgid "Microsoft Unicode"
-msgstr "Unicode Microsoft"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:785
-msgid "You have to assign at least one column."
-msgstr "Vous devez assigner au moins une colonne."
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:813
-msgid "Template Selection"
-msgstr "Sélection du modèle"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:814
-msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
-msgstr "Veuillez sélectionner un modèle qui correspond au fichier CSV :"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
-msgid "Template Name"
-msgstr "Nom du modèle"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
-msgid "Please enter a name for the template:"
-msgstr "Veuillez saisir le nom du modèle :"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:930
-msgid "Cannot open input file."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'entrée."
-
-#: xxport/eudora_xxport.cpp:44
-msgid "Import Eudora Addressbook..."
-msgstr "Importer un carnet d'adresses Eudora..."
-
-#: xxport/eudora_xxport.cpp:50
-msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)"
-msgstr "Carnet d'adresses d'Eudora Light (*.txt)"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85
-msgid "Import From Mobile Phone..."
-msgstr "Importer depuis un téléphone portable..."
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86
-msgid "Export to Mobile Phone..."
-msgstr "Exporter vers un téléphone portable..."
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824
-msgid "Failed to initialize the gnokii library."
-msgstr "Impossible d'initialiser la bibliothèque gnokii."
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center>Mobile Phone interface initialization failed."
-"<br>"
-"<br>The returned error message was:"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any "
-"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is "
-"correct.</center></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<center>Échec de l'initialisation de l'interface du téléphone portable. "
-"<br> "
-"<br>Le message suivant a été retourné : "
-"<br><b>%1</b> "
-"<br>"
-"<br>Vous pouvez essayer de lancer la commande « gnokii --identify » dans un "
-"terminal pour vérifier le câble et la configuration de gnokii.</center></qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953
-msgid "Mobile Phone information:"
-msgstr "Informations sur le téléphone portable :"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Fabricant"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955
-msgid "Phone model"
-msgstr "Modèle du téléphone"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956
-msgid "Revision"
-msgstr "Révision"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957
-msgid "IMEI"
-msgstr "IMEI"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958
-msgid "Phonebook status"
-msgstr "État de l'annuaire"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959
-msgid "%1 out of %2 contacts used"
-msgstr "%1 contacts utilisés sur %2."
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995
-msgid ""
-"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Importation de <b>%1</b> contacts à partir de <b>%2</b> "
-"du téléphone portable."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327
-msgid ""
-"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
-"to start importing the personal contacts."
-"<br>"
-"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
-"following detection phase might take up to two minutes, during which "
-"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Veuillez brancher votre téléphone portable à l'ordinateur et appuyer sur <b>"
-"continuer</b> pour commencer l'importation des contacts personnels."
-"<br>"
-"<br>Veuillez remarquer que si votre téléphone n'est pas correctement branché, "
-"la détection pourra durer jusqu'à deux minutes durant lesquelles KAddressBook "
-"risque de se comporter étrangement.</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335
-msgid "Mobile Phone Import"
-msgstr "Importation depuis un téléphone portable"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center>Establishing connection to the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>Please wait...</center></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center>Établissement de la connexion au téléphone portable."
-"<br>"
-"<br>Veuillez patienter...</center></qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359
-msgid "&Stop Import"
-msgstr "&Arrêter l'importation"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376
-msgid ""
-"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
-"to start exporting the selected personal contacts."
-"<br>"
-"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
-"following detection phase might take up to two minutes, during which "
-"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Veuillez brancher votre téléphone portable à l'ordinateur et appuyer sur <b>"
-"continuer</b> pour débuter l'exportation des contacts personnels sélectionnés."
-"<br>"
-"<br>Veuillez noter que si votre téléphone n'est pas branché correctement, la "
-"détection peut durer jusqu'à deux minutes durant lesquelles KAddressBook va se "
-"comporter étrangement.</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568
-msgid "Mobile Phone Export"
-msgstr "Exportation vers un téléphone portable"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440
-msgid ""
-"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> "
-"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> "
-"all currently existing phonebook entries ?"
-"<br>"
-"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, "
-"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported "
-"contacts will be available from inside your phone.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Voulez-vous que les contacts sélectionnés soit <b>ajoutés</b> "
-"au carnet d'adresse actuel du mobile ou bien qu'ils <b>remplacent</b> "
-"les contacts existants du carnet d'adresses du mobile ?"
-"<br> "
-"<br> Prenez garde au fait que si vous choisissez de remplacer les contacts du "
-"mobile, tous les contacts de votre mobile seront supprimés et que seuls les "
-"contacts nouvellement exportés seront disponibles sur votre mobile.</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446
-msgid "Export to Mobile Phone"
-msgstr "Exporter vers un téléphone portable"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447
-msgid "&Append to Current Phonebook"
-msgstr "&Ajouter à l'annuaire actuel"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448
-msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts"
-msgstr "&Remplacer l'annuaire actuel avec les nouveaux contacts"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455
-msgid "&Stop Export"
-msgstr "&Arrêter l'exportation"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456
-msgid ""
-"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Exportation de <b>%1</b> contacts au <b>%2</b> du téléphone portable."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone "
-"have been deleted.</center></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<center>Tous les contacts sélectionnés ont été copiés avec succès sur le "
-"téléphone portable. "
-"<br> "
-"<br>Veuillez attendre que tous les contacts orphelins restant de votre mobile "
-"soient effacés</center></qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528
-msgid "&Stop Delete"
-msgstr "&Arrêter la suppression"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548
-msgid "Export to phone finished."
-msgstr "Exportation vers le téléphone terminée"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559
-msgid ""
-"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible "
-"Reasons for this problem could be:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can "
-"store.</li>"
-"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, "
-"...</li>"
-"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of "
-"problems in the future please reduce the amount of different fields in the "
-"above contacts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Impossible d'exporter les contacts suivants vers le téléphone portable. "
-"Causes possibles : "
-"<br> "
-"<ul> "
-"<li>Les contacts contiennent trop d'informations par rapport à la capacité du "
-"téléphone.</li> "
-"<li>Votre téléphone ne permet pas de stocker plusieurs adresses, pages "
-"internet, etc.</li> "
-"<li>Il y a un autre problème relatif à la capacité de stockage.</li> </ul>"
-"Pour éviter ce genre de problèmes à l'avenir, veuillez utiliser moins de champs "
-"différents dans les contacts ci-dessus.</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827
-msgid "Gnokii is not yet configured."
-msgstr "Gnokii n'est pas configuré pour le moment."
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839
-msgid ""
-"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n"
-" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write "
-"permissions in the /var/lock directory and try again."
-msgstr ""
-"Gnokii a rapporté une « erreur de fichier verrou ».\n"
-"Veuillez fermer toutes les autres instances de « gnokii », vérifier que vous "
-"avez le droit d'écrire dans le dossier « /var/lock », et réessayer."
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868
-msgid "Unknown"
-msgstr "inconnu"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965
-msgid "internal memory"
-msgstr "mémoire interne"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966
-msgid "SIM-card memory"
-msgstr "mémoire de la carte SIM"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967
-msgid "unknown memory"
-msgstr "mémoire inconnue"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594
-msgid ""
-"Gnokii interface is not available.\n"
-"Please ask your distributor to add gnokii at compile time."
-msgstr ""
-"L'interface « gnokii » n'est pas disponible.\n"
-"Veuillez demander à votre distributeur de l'ajouter lors de la compilation."
-
-#: xxport/kde2_xxport.cpp:45
-msgid "Import KDE 2 Addressbook..."
-msgstr "Importer un carnet d'adresses de KDE 2..."
-
-#: xxport/kde2_xxport.cpp:52
-msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Impossible de trouver un carnet d'adresses de KDE 2 <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: xxport/kde2_xxport.cpp:57
-msgid "Override previously imported entries?"
-msgstr "Écraser les éléments préalablement importés ?"
-
-#: xxport/kde2_xxport.cpp:58
-msgid "Import KDE 2 Addressbook"
-msgstr "Importer un carnet d'adresses de KDE 2"
-
-#: xxport/ldif_xxport.cpp:56
-msgid "Import LDIF Addressbook..."
-msgstr "Importer un carnet d'adresses LDIF..."
-
-#: xxport/ldif_xxport.cpp:57
-msgid "Export LDIF Addressbook..."
-msgstr "Exporter en carnet d'adresses LDIF..."
-
-#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57
-msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>"
-msgstr "<qt>Impossible de lire « <b>%1</b> ».</qt>"
-
-#: xxport/opera_xxport.cpp:44
-msgid "Import Opera Addressbook..."
-msgstr "Importer un carnet d'adresses Opera..."
-
-#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46
-msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)"
-msgstr "Importer un carnet d'adresses MS Exchange personnel (.PAB)"
-
-#: xxport/pab_pablib.cpp:49
-msgid "Cannot open %1 for reading"
-msgstr "Impossible de lire « %1 »."
-
-#: xxport/pab_pablib.cpp:246
-msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this"
-msgstr "« %1 » n'a aucun identifiant PAB connu, impossible de le convertir."
-
-#: xxport/pab_xxport.cpp:54
-msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)"
-msgstr "Fichiers de carnet d'adresses MS Exchange personnel (*.pab)"
-
-#: xxport/pab_xxport.cpp:58
-msgid "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Impossible de trouver un carnet d'adresses MS Exchange personnel <b>%1</b>"
-".</qt>"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:99
-msgid "Import vCard..."
-msgstr "Importer une vCard..."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:100
-msgid "Export vCard 2.1..."
-msgstr "Exporter en vCard 2.1..."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:101
-msgid "Export vCard 3.0..."
-msgstr "Exporter en vCard 3.0..."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:125
-msgid ""
-"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?"
-msgstr ""
-"Vous avez sélectionné une liste de contacts, ceux-ci doivent-ils être exportés "
-"vers plusieurs fichiers ?"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
-msgid "Export to Several Files"
-msgstr "Exporter vers différents fichiers"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
-msgid "Export to One File"
-msgstr "Exporter vers un fichier"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:190
-msgid "Select vCard to Import"
-msgstr "Choisir la vCard à importer"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:197
-msgid "vCard Import Failed"
-msgstr "Échec de l'importation de la vCard"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:213
-msgid ""
-"<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': "
-"%2</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Une erreur est apparue en ouvrant le fichier « %1 », pendant la tentative "
-"de lecture de la vCard : %2</qt>"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:221
-msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>"
-msgstr "<qt>Impossible d'accéder à vCard : %1</qt>"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:232
-msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
-msgstr "Aucun contact n'a pu être importé, à cause d'erreurs dans les vCards."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:234
-msgid "The vCard does not contain any contacts."
-msgstr "Cette vCard ne contient aucun contacts"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:402
-msgid "Import vCard"
-msgstr "Importer une vCard"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:409
-msgid "Do you want to import this contact in your address book?"
-msgstr "Voulez-vous importer ce contact dans votre carnet d'adresses ?"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:420
-msgid "Import All..."
-msgstr "Tout importer..."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:475
-msgid "Select vCard Fields"
-msgstr "Sélectionner les champs vCard"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:482
-msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard."
-msgstr "Sélectionnez les champs qui doivent être exportés dans la vCard."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:485
-msgid "Private fields"
-msgstr "Champs privés"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:488
-msgid "Business fields"
-msgstr "Champs professionnels"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:491
-msgid "Other fields"
-msgstr "Autres champs"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:494
-msgid "Encryption keys"
-msgstr "Clés de chiffrage"