diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kwalletmanager.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kwalletmanager.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kwalletmanager.po | 427 |
1 files changed, 427 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kwalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..7c382d1039f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kwalletmanager.po @@ -0,0 +1,427 @@ +# translation of kwalletmanager.po to French +# translation of kwalletmanager.po to +# traduction de kwalletmanager.po en Français +# traduction de kwalletmanager.po en français +# traduction de kwallet.po en Français +# Copyright (C) 2003,2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003,2004. +# Delafond <gerard@delafond.org>, 2003. +# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004. +# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2004. +# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2005, 2006. +# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-15 00:43+0200\n" +"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" +"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Robert Jacolin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rjacolin@ifrance.com" + +#: allyourbase.cpp:197 +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "Une entrée intitulée « %1 » existe déjà. Voulez-vous continuer ?" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "Un dossier intitulé « %1 » existe déjà. Que voulez-vous faire ?" + +#: allyourbase.cpp:353 +msgid "Folders" +msgstr "Dossiers" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "" +"Une erreur inattendue s'est produite lors de la tentative d'abandon de " +"l'élément." + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "" +"Une erreur inattendue s'est produite lors de la tentative d'abandon de " +"l'entrée." + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "" +"Une erreur inattendue s'est produite lors de la tentative de suppression du " +"dossier original, mais le dossier a été copié avec succès." + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "" +"Ce portefeuille existe déjà. Vous ne pouvez pas écraser de portefeuilles." + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "&Afficher les valeurs" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nouveau dossier..." + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Effacer le dossier" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "Modifier le &mot de passe..." + +#: kwalleteditor.cpp:181 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "&Fusionner les portefeuilles..." + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "&Import XML..." + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "&Exporter..." + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "" +"Ce portefeuille a été obligé de se fermer. Vous devez l'ouvrir de nouveau pour " +"continuer à travailler dessus." + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "Mots de passe" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "Cartes" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "Données binaires" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le dossier « %1 » du portefeuille ?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "Erreur lors de la suppression du dossier." + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "Nouveau dossier" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "Veuillez choisir un nom pour le nouveau dossier :" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "" +"Désolé, ce nom de dossier est en cours d'utilisation. Nouvelle tentative ?" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "Réessayer" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Ne pas essayer" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "Impossible d'enregistrer cette entrée. Code d'erreur : %1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "Mot de passe : %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "Carte nom - valeur : %1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "Donnée binaire : %1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "&Nouveau..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "&Renommer" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "Nouvel élément" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "Veuillez choisir un nom pour le nouvel élément :" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "Désolé, cet élément existe déjà. Nouvelle tentative ?" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "" +"Une erreur inattendue s'est produite lors de la tentative d'ajout de la " +"nouvelle entrée." + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "" +"Une erreur inattendue s'est produite lors de la tentative de renommage de " +"l'entrée." + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'élément « %1 » ?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "" +"Une erreur inattendue s'est produite lors de la tentative de suppression de " +"l'entrée." + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "Impossible d'ouvrir le portefeuille demandé." + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "Impossible d'accéder au portefeuille <b>%1</b>." + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"Le dossier <b>%1</b> contient déjà une entrée <b>%2</b>" +". Voulez-vous la remplacer ?" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'." +msgstr "Impossible d'accéder au fichier XML <b>%1</b>." + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input." +msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier XML <b>%1</b> en entrée." + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input." +msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier XML <b>%1</b> en entrée." + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "Erreur : le fichier XML ne contient pas de portefeuille." + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "Le fichier « %1 » existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "Écraser" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "KDE Wallet: No wallets open." +msgstr "KDE Wallet : Aucun portefeuille ouvert." + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "KDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "KDE Wallet : un portefeuille ouvert." + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "&Nouveau portefeuille..." + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "&Configurer le portefeuille..." + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "Fermer &tous les portefeuilles" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le portefeuille « %1 » ?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "Impossible de supprimer le portefeuille. Code d'erreur : %1." + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" +"Impossible de fermer proprement le portefeuille. Il est probablement en cours " +"d'utilisation par d'autres applications. Voulez-vous forcer sa fermeture ?" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "Forcer la fermeture" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "Ne pas forcer" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "Impossible de forcer la fermeture du portefeuille. Code d'erreur : %1." + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "Impossible d'ouvrir le portefeuille %1." + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Veuillez choisir un nom pour le nouveau portefeuille :" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "Nouveau portefeuille" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "Désolé, ce portefeuille existe déjà. Essai d'un autre nom ?" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "Essayer un autre" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "" +"Veuillez choisir un nom ne contenant que des caractères alphanumériques :" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "&Déconnexion" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "Clé" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "Valeur" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Nouvel élément" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "Afficher la fenêtre au démarrage" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "À n'utiliser qu'avec KWalletD" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "Un nom de portefeuille" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "KDE Wallet Manager" +msgstr "Gestionnaire de portefeuilles de KDE" + +#: main.cpp:52 +msgid "KDE Wallet Management Tool" +msgstr "Outils de gestion de portefeuilles de KDE" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Auteur original et mainteneur" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "Développeur" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Remplacer" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "Tout rempl&acer" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "&Ignorer" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "Tout i&gnorer" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "&Cacher le contenu" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" +"C'est un élément de donnée binaire. Il ne peut être modifié car son format est " +"inconnu et spécifique à une application." + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "&Afficher le contenu" |