summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmkicker.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
commite1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch)
treed91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmkicker.po
parent0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff)
downloadtde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz
tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmkicker.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmkicker.po24
1 files changed, 12 insertions, 12 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmkicker.po
index 25cc08eb548..0703b7ebdc8 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmkicker.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmkicker.po
@@ -59,7 +59,7 @@ msgid ""
"<li><em>Load only trusted applets internally:</em> All applets but the ones "
"marked 'trusted' will be loaded using an external wrapper application.</li> "
"<li><em>Load startup config applets internally:</em> "
-"The applets shown on KDE startup will be loaded internally, others will be "
+"The applets shown on TDE startup will be loaded internally, others will be "
"loaded using an external wrapper application.</li> "
"<li><em>Load all applets internally</em></li></ul>"
msgstr ""
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
"toutes les applets mises à part celles étiquetées « sûres » seront chargées au "
"moyen d'une application enveloppe (wrapper) externe.</li> "
"<li><em>Charger les applets configurées pour le démarrage en interne :</em> "
-"les applets montrées lors du démarrage de KDE seront chargées de manière "
+"les applets montrées lors du démarrage de TDE seront chargées de manière "
"interne. Les autres seront chargées au moyen d'une application enveloppe "
"(wrapper) externe.</li> "
"<li><em>Charger toutes les applets de manière interne</em></li></ul>"
@@ -166,8 +166,8 @@ msgid "kcmkicker"
msgstr "kcmkicker"
#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:347
-msgid "KDE Panel Control Module"
-msgstr "Module de configuration du tableau de bord de KDE"
+msgid "TDE Panel Control Module"
+msgstr "Module de configuration du tableau de bord de TDE"
#: lookandfeeltab_kcm.cpp:38
msgid ""
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "(c) 1999 - 2001 Matthias Elter (c) 2002 Aaron J. Seigo"
#: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:333
msgid ""
-"<h1>Panel</h1> Here you can configure the KDE panel (also referred to as "
+"<h1>Panel</h1> Here you can configure the TDE panel (also referred to as "
"'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as "
"well as its hiding behavior and its looks."
"<p> Note that you can also access some of these options directly by clicking on "
@@ -185,7 +185,7 @@ msgid ""
"menu on right mouse button click. This context menu also offers you "
"manipulation of the panel's buttons and applets."
msgstr ""
-"<h1>Tableau de bord</h1> Vous pouvez configurer ici le tableau de bord de KDE "
+"<h1>Tableau de bord</h1> Vous pouvez configurer ici le tableau de bord de TDE "
"(aussi appelé « kicker »). Ceci inclut les options comme la position et "
"l'épaisseur du tableau de bord, ainsi que sa capacité à être masqué et son "
"apparence."
@@ -209,10 +209,10 @@ msgstr "Navigateur rapide"
#: menutab_impl.cpp:177
msgid ""
-"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
+"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
"Perhaps it is not installed or not in your path."
msgstr ""
-"Impossible de lancer l'éditeur de menu de KDE (kmenuedit).\n"
+"Impossible de lancer l'éditeur de menu de TDE (kmenuedit).\n"
"Peut-être n'est-il pas installé ou ne se trouve pas dans vos emplacements."
#: menutab_impl.cpp:179
@@ -1169,11 +1169,11 @@ msgstr "Menus optionnels"
#: rc.cpp:419
#, no-c-format
msgid ""
-"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the KDE menu in "
+"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the TDE menu in "
"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus."
msgstr ""
"Ceci est la liste des menus dynamiques disponibles qui peuvent être intégrés au "
-"menu de KDE. Utilisez les boutons pour en supprimer ou en ajouter."
+"menu de TDE. Utilisez les boutons pour en supprimer ou en ajouter."
#. i18n: file menutab.ui line 202
#: rc.cpp:422
@@ -1545,8 +1545,8 @@ msgid "Alt+6"
msgstr "Alt+6"
#: rc.cpp:580
-msgid "KDE Button"
-msgstr "Bouton KDE"
+msgid "TDE Button"
+msgstr "Bouton TDE"
#: rc.cpp:581
msgid "Blue Wood"