diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-fr/messages/tdebase/kio_smtp.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdebase/kio_smtp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/tdebase/kio_smtp.po | 212 |
1 files changed, 212 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kio_smtp.po new file mode 100644 index 00000000000..2deefa1b318 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kio_smtp.po @@ -0,0 +1,212 @@ +# translation of kio_smtp.po to Français +# traduction de kio_smtp.po en Français +# translation of kio_smtp.po to +# translation of kio_smtp.po to +# translation of kio_smtp.po to +# translation of kio_smtp.po to +# translation of kio_smtp.po to +# translation of kio_smtp.po to +# translation of kio_smtp.po to +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002,2003, 2004. +# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003. +# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004. +# Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_smtp\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-05 16:54+0200\n" +"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n" +"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: command.cc:138 +msgid "" +"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n" +"Please contact the server's system administrator." +msgstr "" +"Le serveur a rejeté les commandes « EHLO » et « HELO » en indiquant qu'elles " +"sont inconnues ou non implantées.\n" +"Veuillez contacter l'administrateur système du serveur." + +#: command.cc:152 +msgid "" +"Unexpected server response to %1 command.\n" +"%2" +msgstr "" +"Réponse inattendue du serveur à la commande « %1 ».\n" +"%2" + +#: command.cc:172 +msgid "" +"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " +"without encryption." +msgstr "" +"Votre serveur SMTP ne gère pas les TLS. Désactivez les TLS si vous voulez " +"pouvoir vous connecter sans chiffrage." + +#: command.cc:186 +msgid "" +"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" +"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module." +msgstr "" +"Votre serveur SMTP prétend gérer les TLS mais la communication n'a pas abouti.\n" +"Vous pouvez désactiver le TLS dans le module de configuration de la " +"cryptographie du Centre de configuration de KDE." + +#: command.cc:191 +msgid "Connection Failed" +msgstr "Connexion impossible" + +#: command.cc:242 +msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp." +msgstr "La gestion de l'identification n'est pas compilée dans kio_smtp." + +#: command.cc:271 +msgid "No authentication details supplied." +msgstr "Aucun paramètre d'authentification fourni." + +#: command.cc:374 +msgid "" +"Your SMTP server does not support %1.\n" +"Choose a different authentication method.\n" +"%2" +msgstr "" +"Votre serveur SMTP ne gère pas « %1 ».\n" +"Sélectionnez une autre méthode d'identification.\n" +"%2" + +#: command.cc:378 +#, c-format +msgid "" +"Your SMTP server does not support authentication.\n" +" %2" +msgstr "" +"Votre serveur SMTP ne gère pas l'identification.\n" +" %2" + +#: command.cc:382 +#, c-format +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Most likely the password is wrong.\n" +"%1" +msgstr "" +"Identification impossible.\n" +"Votre mot de passe est probablement incorrect.\n" +"%1" + +#: command.cc:520 +msgid "Could not read data from application." +msgstr "Impossible de lire les données depuis l'application." + +#: command.cc:537 +#, c-format +msgid "" +"The message content was not accepted.\n" +"%1" +msgstr "" +"Le contenu du message n'a pas été accepté.\n" +"%1" + +#: response.cc:105 +#, c-format +msgid "" +"The server responded:\n" +"%1" +msgstr "" +"Le serveur a répondu :\n" +"%1" + +#: response.cc:108 +msgid "The server responded: \"%1\"" +msgstr "Le serveur a répondu : « %1 »" + +#: response.cc:111 +msgid "This is a temporary failure. You may try again later." +msgstr "Il s'agit d'une erreur provisoire. Vous devriez réessayer plus tard." + +#: smtp.cc:174 +msgid "The application sent an invalid request." +msgstr "L'application a envoyé une requête non valable." + +#: smtp.cc:236 +msgid "The sender address is missing." +msgstr "L'adresse de l'expéditeur est manquante." + +#: smtp.cc:244 +msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)" +msgstr "La fonction « SMTPProtocol::smtp_open » a échoué (%1)" + +#: smtp.cc:252 +msgid "" +"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n" +"Please use base64 or quoted-printable encoding." +msgstr "" +"Votre serveur ne prend pas en charge l'envoi de messages sur 8 bits.\n" +"Veuillez utiliser l'encodage du type « base64 » ou « quoted printable »." + +#: smtp.cc:331 +msgid "Invalid SMTP response (%1) received." +msgstr "Réponse SMTP reçue (%1) non valable." + +#: smtp.cc:518 +#, c-format +msgid "" +"The server did not accept the connection.\n" +"%1" +msgstr "" +"Le serveur a rejeté la connexion.\n" +"%1" + +#: smtp.cc:593 +msgid "Username and password for your SMTP account:" +msgstr "Nom d'utilisateur et mot de passe de votre compte SMTP :" + +#: transactionstate.cc:53 +#, c-format +msgid "" +"The server did not accept a blank sender address.\n" +"%1" +msgstr "" +"Le serveur n'accepte pas une adresse d'expéditeur vide.\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:56 +msgid "" +"The server did not accept the sender address \"%1\".\n" +"%2" +msgstr "" +"Le serveur a rejeté l'adresse de l'expéditeur « %1 ».\n" +"%2" + +#: transactionstate.cc:97 +#, c-format +msgid "" +"Message sending failed since the following recipients were rejected by the " +"server:\n" +"%1" +msgstr "" +"L'envoi du message a échoué car le serveur a rejeté les destinataires " +"suivants :\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:107 +#, c-format +msgid "" +"The attempt to start sending the message content failed.\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossible de démarrer l'envoi du contenu du message.\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:111 +msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report." +msgstr "" +"Condition d'erreur non prise en charge. Veuillez envoyer un rapport de bogue." |