summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2013-01-27 21:01:36 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2013-01-27 21:01:36 -0600
commit455bf7c96c6f955ac38a1e1534d19d13c156e95f (patch)
tree6910e440943b7d1929e56f7fc5ae70e87c61e605 /tde-i18n-fr/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
parentdfb8a40a51a635068684372771d3042e39230471 (diff)
downloadtde-i18n-455bf7c96c6f955ac38a1e1534d19d13c156e95f.tar.gz
tde-i18n-455bf7c96c6f955ac38a1e1534d19d13c156e95f.zip
Rename kiobuffer and KHTML
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdebase/tdeio_sftp.po257
1 files changed, 257 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
new file mode 100644
index 00000000000..5c3d147af51
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
@@ -0,0 +1,257 @@
+# traduction de kio_sftp.po en Français
+# translation of kio_sftp.po to Français
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
+# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003, 2004.
+# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003.
+# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
+# Delafond <gerard@delafond.org>, 2004.
+# Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-05 16:52+0200\n"
+"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: kio_sftp.cpp:427
+msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
+msgstr "Une erreur interne s'est produite. Veuillez réessayer plus tard."
+
+#: kio_sftp.cpp:510
+msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
+msgstr "Ouverture de la connexion sFTP vers l'hôte <b>%1:%2</b>"
+
+#: kio_sftp.cpp:514
+msgid "No hostname specified"
+msgstr "hôte non spécifié"
+
+#: kio_sftp.cpp:526
+msgid "SFTP Login"
+msgstr "Utilisateur sFTP"
+
+#: kio_sftp.cpp:528
+msgid "site:"
+msgstr "Site :"
+
+#: kio_sftp.cpp:629
+msgid "Please enter your username and key passphrase."
+msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur et votre phrase clé."
+
+#: kio_sftp.cpp:631
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur et votre mot de passe."
+
+#: kio_sftp.cpp:639
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect"
+
+#: kio_sftp.cpp:644
+msgid "Please enter a username and password"
+msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
+
+#: kio_sftp.cpp:703
+msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
+msgstr "Avertissement : impossible de vérifier l'identité de l'hôte."
+
+#: kio_sftp.cpp:714
+msgid "Warning: Host's identity changed."
+msgstr "Avertissement : l'identité de l'hôte a changé."
+
+#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Authentification impossible."
+
+#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Connexion impossible."
+
+#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
+msgid "Connection closed by remote host."
+msgstr "La connexion a été rompue par le serveur hôte."
+
+#: kio_sftp.cpp:756
+#, c-format
+msgid "Unexpected SFTP error: %1"
+msgstr "Erreur SFTP inattendue : %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:800
+#, c-format
+msgid "SFTP version %1"
+msgstr "sFTP version %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:806
+msgid "Protocol error."
+msgstr "Erreur de protocole."
+
+#: kio_sftp.cpp:812
+#, c-format
+msgid "Successfully connected to %1"
+msgstr "Connecté à « %1 »"
+
+#: kio_sftp.cpp:1047
+msgid "An internal error occurred. Please try again."
+msgstr "Une erreur interne s'est produite. Veuillez réessayer plus tard."
+
+#: kio_sftp.cpp:1068
+msgid ""
+"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
+msgstr ""
+"Une erreur inconnue s'est produite lors de la copie du fichier vers « %1 ». "
+"Veuillez réessayer."
+
+#: kio_sftp.cpp:1318
+msgid "The remote host does not support renaming files."
+msgstr "L'hôte distant ne prend pas en charge le renommage des fichiers."
+
+#: kio_sftp.cpp:1367
+msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
+msgstr ""
+"L'hôte distant ne prend pas en charge la création de liens symboliques."
+
+#: kio_sftp.cpp:1492
+msgid "Connection closed"
+msgstr "Connexion fermée"
+
+#: kio_sftp.cpp:1494
+msgid "Could not read SFTP packet"
+msgstr "Impossible de lire le paquet sFTP"
+
+#: kio_sftp.cpp:1611
+msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
+msgstr "La commande sFTP a échoué pour une raison inconnue."
+
+#: kio_sftp.cpp:1615
+msgid "The SFTP server received a bad message."
+msgstr "Le serveur sFTP a reçu un message incorrect."
+
+#: kio_sftp.cpp:1619
+msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
+msgstr "L'opération tentée n'est pas disponible sur le serveur sFTP."
+
+#: kio_sftp.cpp:1623
+#, c-format
+msgid "Error code: %1"
+msgstr "Code d'erreur : %1"
+
+#: ksshprocess.cpp:408
+msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
+msgstr "Impossible de spécifier le sous-système et la commande simultanément."
+
+#: ksshprocess.cpp:743
+msgid "No options provided for ssh execution."
+msgstr ""
+"Les options pour l'exécution du programme « ssh » n'ont pas été fournies."
+
+#: ksshprocess.cpp:751
+msgid "Failed to execute ssh process."
+msgstr "L'exécution du processus « ssh » a échoué."
+
+#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924
+#: ksshprocess.cpp:996
+msgid "Error encountered while talking to ssh."
+msgstr "Une erreur est survenue pendant le dialogue avec le programme « ssh »."
+
+#: ksshprocess.cpp:856
+msgid "Please supply a password."
+msgstr "Veuillez saisir un mot de passe."
+
+#: ksshprocess.cpp:895
+msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
+msgstr "Veuillez saisir une phrase pour votre clé privée SSH."
+
+#: ksshprocess.cpp:909
+msgid "Authentication to %1 failed"
+msgstr "L'authentification à « %1 » a échoué"
+
+#: ksshprocess.cpp:932
+msgid ""
+"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's "
+"key is not in the \"known hosts\" file."
+msgstr ""
+"L'identité du serveur hôte « %1 » n'a pas pu être vérifiée car sa clé n'est pas "
+"dans le fichier des serveurs connus."
+
+#: ksshprocess.cpp:938
+msgid ""
+" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
+"administrator."
+msgstr ""
+"Ajoutez manuellement la clé du serveur dans le fichier des « hôtes connus » ou "
+"contactez votre administrateur."
+
+#: ksshprocess.cpp:944
+msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
+msgstr ""
+"Ajoutez manuellement la clé du serveur dans « %1 » ou contactez votre "
+"administrateur."
+
+#: ksshprocess.cpp:976
+msgid ""
+"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
+"fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
+"connecting.\n"
+"\n"
+"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
+msgstr ""
+"Impossible de vérifier l'identité du serveur hôte « %1 ». L'empreinte digitale "
+"de la clé du serveur est : \n"
+"%2\n"
+"Il est fortement recommandé de vérifier l'empreinte digitale avec "
+"l'administrateur du serveur avant de vous connecter.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous quand même accepter la clé du serveur et vous connecter ? "
+
+#: ksshprocess.cpp:1004
+msgid ""
+"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+"\n"
+"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
+"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
+"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT : l'identité du serveur hôte « %1 » a changé ! \n"
+"\n"
+"Quelqu'un peut écouter votre connexion, ou l'administrateur a pu changer la clé "
+"du serveur. Dans tous les cas, il est fortement recommandé de vérifier "
+"l'empreinte digitale de la clé du serveur avec son administrateur avant de vous "
+"connecter. L'empreinte digitale de la clé est : \n"
+"%2\n"
+"Ajoutez la clé correcte du serveur à « %3 » pour ne plus voir ce message."
+
+#: ksshprocess.cpp:1039
+msgid ""
+"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+"\n"
+"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
+"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
+"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key "
+"fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT : l'identité du serveur hôte « %1 » a changé ! \n"
+"\n"
+"Quelqu'un peut écouter votre connexion, ou l'administrateur a pu changer la clé "
+"du serveur. Dans tous les cas, il est fortement recommandé de vérifier "
+"l'empreinte digitale de la clé du serveur avec son administrateur avant de vous "
+"connecter. L'empreinte digitale de la clé est :\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Voulez-vous quand même accepter la nouvelle clé du serveur et vous connecter ?"
+
+#: ksshprocess.cpp:1063
+msgid "Host key was rejected."
+msgstr "La clé du serveur a été rejetée."