diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-fr/messages/tdegames/atlantik.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdegames/atlantik.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/tdegames/atlantik.po | 647 |
1 files changed, 647 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdegames/atlantik.po b/tde-i18n-fr/messages/tdegames/atlantik.po new file mode 100644 index 00000000000..8151b51549c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdegames/atlantik.po @@ -0,0 +1,647 @@ +# translation of atlantik.po to French +# traduction de atlantik.po en français +# traduction de atlantik.po en Français +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2002. +# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2004. +# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003. +# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2003. +# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004. +# Yann Verley <yann.verley@free.fr>, 2004, 2005. +# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: atlantik\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-10 12:36+0200\n" +"Last-Translator: Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>\n" +"Language-Team: French <fr@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909 +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "Connexion à %1 : %2..." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915 +msgid "Server host name lookup finished..." +msgstr "Recherche du nom d'hôte du serveur terminée..." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920 +msgid "Connected to %1:%2." +msgstr "Connecté à %1 : %2." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925 +#, c-format +msgid "Connection failed! Error code: %1" +msgstr "Échec de la connexion ! Code d'erreur : %1" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55 +#, c-format +msgid "Trade %1" +msgstr "Échange %1" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59 +msgid "Add Component" +msgstr "Ajouter des composants" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63 +msgid "Estate" +msgstr "Propriété" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64 +msgid "Money" +msgstr "Argent" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89 +msgid "From" +msgstr "De" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93 +msgid "To" +msgstr "À" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112 +msgid "Update" +msgstr "Mettre à jour" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120 +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122 +msgid "Player" +msgstr "Joueur" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121 +msgid "Gives" +msgstr "Donne" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123 +msgid "Item" +msgstr "Objet" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133 +msgid "Reject" +msgstr "Rejeter" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138 +msgid "Accept" +msgstr "Accepter" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219 +msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal." +msgstr "%1 des %2 joueurs accepte(nt) l'offre d'échange." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180 +msgid "" +"_: gives is transitive ;)\n" +"gives" +msgstr "donne" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235 +#, c-format +msgid "Trade proposal was rejected by %1." +msgstr "L'offre d'échange est rejetée par %1." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237 +msgid "Trade proposal was rejected." +msgstr "L'offre d'échange est rejetée." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357 +msgid "Remove From Trade" +msgstr "Se retirer de l'échange" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263 +#, c-format +msgid "Request Trade with %1" +msgstr "Proposer un échange à %1" + +#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268 +msgid "Boot Player %1 to Lounge" +msgstr "Renvoyer le joueur %1 dans le salon" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +#, c-format +msgid "Auction: %1" +msgstr "Enchères : %1" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +msgid "Auction" +msgstr "Enchères" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55 +msgid "Bid" +msgstr "Offre" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80 +msgid "Make Bid" +msgstr "Faire une enchère" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94 +msgid "Going once..." +msgstr "Une fois..." + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98 +msgid "Going twice..." +msgstr "Deux fois..." + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102 +msgid "Sold!" +msgstr "Adjugé !" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86 +#, c-format +msgid "Price: %1" +msgstr "Prix : %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75 +#, c-format +msgid "Owner: %1" +msgstr "Propriétaire : %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 +msgid "unowned" +msgstr "libre" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232 +#, c-format +msgid "Houses: %1" +msgstr "Maisons : %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235 +#, c-format +msgid "Mortgaged: %1" +msgstr "Hypothéqué : %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:77 +#, c-format +msgid "Unmortgage Price: %1" +msgstr "Prix de levée d'hypothèque : %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:79 +#, c-format +msgid "Mortgage Value: %1" +msgstr "Valeur de l'hypothèque : %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:81 +#, c-format +msgid "House Value: %1" +msgstr "Valeur de la maison : %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:83 +#, c-format +msgid "House Price: %1" +msgstr "Prix de la maison : %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:88 +#, c-format +msgid "Money: %1" +msgstr "Argent : %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:447 +msgid "Unmortgage" +msgstr "Lever l'hypothèque" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:453 +msgid "Mortgage" +msgstr "Hypothèque" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:460 +msgid "Build Hotel" +msgstr "Construire un hôtel" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:462 +msgid "Build House" +msgstr "Construire une maison" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:469 +msgid "Sell Hotel" +msgstr "Vendre un hôtel" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:471 +msgid "Sell House" +msgstr "Vendre une maison" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Ludovic Grossard,Gérard Delafond,Robert Jacolin,Cédric Pasteur,Matthieu " +"Robin,Yann Verley" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"grossard@kde.org,gerard@delafond.org,rjacolin@ifrance.com, " +"cedric.pasteur@free.fr,kde@macolu.org,yann.verley@free.fr" + +#: client/atlantik.cpp:106 +msgid "Show Event &Log" +msgstr "Afficher &le journal des événements" + +#: client/atlantik.cpp:135 +msgid "&Buy" +msgstr "&Acheter" + +#: client/atlantik.cpp:137 +msgid "&Auction" +msgstr "&Enchères" + +#: client/atlantik.cpp:141 +msgid "Use Card to Leave Jail" +msgstr "Utiliser la carte pour sortir de prison" + +#: client/atlantik.cpp:143 +msgid "&Pay to Leave Jail" +msgstr "Pa&yer pour sortir de prison" + +#: client/atlantik.cpp:145 +msgid "Roll to Leave &Jail" +msgstr "Lancer les dés pour sortir de &prison" + +#: client/atlantik.cpp:448 +msgid "Error connecting: " +msgstr "Erreur à la connexion : " + +#: client/atlantik.cpp:454 +msgid "connection refused by host." +msgstr "Connexion refusée par l'hôte." + +#: client/atlantik.cpp:456 +msgid "could not connect to host." +msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte." + +#: client/atlantik.cpp:460 +msgid "host not found." +msgstr "Impossible de trouver l'hôte." + +#: client/atlantik.cpp:464 +msgid "unknown error." +msgstr "Erreur inconnue." + +#: client/atlantik.cpp:478 +msgid "Connection with server %1:%2 lost." +msgstr "Connexion au serveur %1:%2 perdue." + +#: client/atlantik.cpp:483 +msgid "Disconnected from %1:%2." +msgstr "Déconnecté de %1:%2." + +#: client/atlantik.cpp:714 +msgid "It is your turn now." +msgstr "C'est à votre tour." + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "" +"You are currently part of an active game. Are you sure you want to close " +"Atlantik? If you do, you forfeit the game." +msgstr "" +"Vous jouez actuellement à une partie active. Confirmez-vous la fermeture " +"d'Atlantik ? Si oui, vous déclarez forfait." + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "Close & Forfeit?" +msgstr "Fermer et déclarer forfait ?" + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "Close && Forfeit" +msgstr "Fermer &et déclarer forfait" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45 +msgid "Game Configuration" +msgstr "Configuration du jeu" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61 +msgid "Leave Game" +msgstr "Quitter la partie" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68 +msgid "Start Game" +msgstr "Démarrer la partie" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78 +msgid "Retrieving configuration list..." +msgstr "Récupération de la liste de configuration..." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83 +msgid "Game started. Retrieving full game data..." +msgstr "Partie commencée. Chargement de toutes les données de jeu..." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162 +msgid "Retrieved configuration list." +msgstr "Liste de configuration récupérée." + +#: client/main.cpp:29 +msgid "Connect to this host" +msgstr "Se connecter à cet hôte" + +#: client/main.cpp:31 +msgid "Connect at this port" +msgstr "Se connecter à ce port" + +#: client/main.cpp:33 +msgid "Join this game" +msgstr "Rejoindre cette partie" + +#: client/main.cpp:41 +msgid "Atlantik" +msgstr "Atlantik" + +#: client/main.cpp:42 +msgid "The Atlantic board game" +msgstr "Le jeu de plateau d'Atlantik" + +#: client/main.cpp:44 +msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper" +msgstr "(c) 1998-2004 Rob Kaper" + +#: client/main.cpp:45 +msgid "KDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network." +msgstr "" +"Client KDE jouant à des jeux similaires au Monopoly sur le réseau monopd." + +#: client/main.cpp:49 +msgid "main author" +msgstr "auteur principal" + +#: client/main.cpp:52 +msgid "KExtendedSocket support" +msgstr "support KExtendedSocket" + +#: client/main.cpp:53 +msgid "various patches" +msgstr "diverses rustines" + +#: client/main.cpp:55 +msgid "application icon" +msgstr "icône de l'application" + +#: client/main.cpp:56 +msgid "token icons" +msgstr "icônes des pions" + +#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58 +msgid "icons" +msgstr "icônes" + +#: client/main.cpp:73 +msgid "The Atlantic Board Game" +msgstr "Le jeu de plateau Atlantik" + +#: client/eventlogwidget.cpp:59 +msgid "Event Log" +msgstr "Journal des événements" + +#: client/eventlogwidget.cpp:66 +msgid "Date/Time" +msgstr "Date / heure" + +#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: client/eventlogwidget.cpp:75 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Enregistrer sous..." + +#: client/eventlogwidget.cpp:116 +#, c-format +msgid "Atlantik log file, saved at %1." +msgstr "Fichier journal d'Atlantik, enregistré sous %1." + +#: client/configdlg.cpp:43 +msgid "Configure Atlantik" +msgstr "Configurer Atlantik" + +#: client/configdlg.cpp:46 +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: client/configdlg.cpp:47 +msgid "Personalization" +msgstr "Personnalisation" + +#: client/configdlg.cpp:48 +msgid "Board" +msgstr "Plateau de jeu" + +#: client/configdlg.cpp:49 +msgid "Meta Server" +msgstr "Méta-serveur" + +#: client/configdlg.cpp:119 +msgid "Player name:" +msgstr "Nom du joueur :" + +#: client/configdlg.cpp:125 +msgid "Player image:" +msgstr "Image du joueur :" + +#: client/configdlg.cpp:190 +msgid "Request list of Internet servers on start-up" +msgstr "Demander la liste des serveurs Internet au démarrage" + +#: client/configdlg.cpp:194 +msgid "" +"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n" +"request a list of Internet servers.\n" +msgstr "" +"Si la case est cochée, Atlantik se connecte à un méta-serveur au démarrage\n" +" pour demander la liste des serveurs Internet.\n" + +#: client/configdlg.cpp:198 +msgid "Hide development servers" +msgstr "Cacher les serveurs de développement" + +#: client/configdlg.cpp:202 +msgid "" +"Some of the Internet servers might be running development\n" +"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n" +"display these servers.\n" +msgstr "" +"Certains serveurs Internet peuvent utiliser des versions de développement du\n" +"serveur. Si la case est cochée, Atlantik n'affichera pas ces serveurs.\n" + +#: client/configdlg.cpp:233 +msgid "Show timestamps in chat messages" +msgstr "Montrer l'horodatage dans les messages de discussion" + +#: client/configdlg.cpp:237 +msgid "" +"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n" +"messages.\n" +msgstr "" +"Si la case est cochée, Atlantik ajoutera un horodatage en face\n" +"des messages de discussion.\n" + +#: client/configdlg.cpp:261 +msgid "Game Status Feedback" +msgstr "Retour de l'état du jeu" + +#: client/configdlg.cpp:264 +msgid "Display title deed card on unowned properties" +msgstr "Montrer les cartes des propriétés libres" + +#: client/configdlg.cpp:266 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board display an estate\n" +"card to indicate the property is for sale.\n" +msgstr "" +"Si la case est cochée, les propriétés libres sur le plateau de jeu montrent que " +"la carte est à acheter.\n" + +#: client/configdlg.cpp:270 +msgid "Highlight unowned properties" +msgstr "Mettre en surbrillance les propriétés libres" + +#: client/configdlg.cpp:272 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n" +"indicate the property is for sale.\n" +msgstr "" +"Si la case est cochée, les propriétés libres sur le plateau de jeu sont \n" +"mises en surbrillance pour indiquer que la propriété est à vendre.\n" + +#: client/configdlg.cpp:276 +msgid "Darken mortgaged properties" +msgstr "Assombrir les propriétés hypothéquées" + +#: client/configdlg.cpp:278 +msgid "" +"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n" +"darker than of the default color.\n" +msgstr "" +"Si la case est cochée, les propriétés hypothéquées seront plus sombres \n" +"que les autres.\n" + +#: client/configdlg.cpp:282 +msgid "Animate token movement" +msgstr "Animer le mouvement du pion" + +#: client/configdlg.cpp:284 +msgid "" +"If checked, tokens will move across the board\n" +"instead of jumping directly to their new location.\n" +msgstr "" +"Si la case est cochée, les pions bougeront case par case au lieu d'aller \n" +"directement à leur nouvelle place.\n" + +#: client/configdlg.cpp:288 +msgid "Quartz effects" +msgstr "Effets quartz" + +#: client/configdlg.cpp:290 +msgid "" +"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a " +"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n" +msgstr "" +"Si la case est cochée, les noms en couleur des propriétés auront un effet " +"quartz similaire au style quartz KWin.\n" + +#: client/selectserver_widget.cpp:39 +msgid "Enter Custom monopd Server" +msgstr "Choix d'un serveur monopd personnalisé" + +#: client/selectserver_widget.cpp:42 +msgid "Hostname:" +msgstr "Nom d'hôte :" + +#: client/selectserver_widget.cpp:47 +msgid "Port:" +msgstr "Port :" + +#: client/selectserver_widget.cpp:52 client/selectserver_widget.cpp:85 +msgid "Connect" +msgstr "Se connecter" + +#: client/selectserver_widget.cpp:56 +msgid "Select monopd Server" +msgstr "Choix d'un serveur monopd" + +#: client/selectserver_widget.cpp:62 +msgid "Host" +msgstr "Hôte" + +#: client/selectserver_widget.cpp:63 +msgid "Latency" +msgstr "Latence" + +#: client/selectserver_widget.cpp:64 +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: client/selectserver_widget.cpp:65 +msgid "Users" +msgstr "Utilisateurs" + +#: client/selectserver_widget.cpp:79 client/selectserver_widget.cpp:118 +msgid "Reload Server List" +msgstr "Recharger la liste des serveurs" + +#: client/selectserver_widget.cpp:79 +msgid "Get Server List" +msgstr "Obtenir la liste des serveurs" + +#: client/selectserver_widget.cpp:116 +msgid "Retrieving server list..." +msgstr "Chargement de la liste des serveurs..." + +#: client/selectserver_widget.cpp:124 +msgid "unknown" +msgstr "inconnu" + +#: client/selectserver_widget.cpp:138 +msgid "Retrieved server list." +msgstr "Liste des serveurs chargée." + +#: client/selectserver_widget.cpp:144 +msgid "Error while retrieving the server list." +msgstr "Erreur lors du chargement de la liste des serveurs." + +#: client/selectgame_widget.cpp:43 +msgid "Create or Select monopd Game" +msgstr "Créer ou sélectionner le jeu monopd" + +#: client/selectgame_widget.cpp:48 +msgid "Game" +msgstr "Partie" + +#: client/selectgame_widget.cpp:50 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: client/selectgame_widget.cpp:51 +msgid "Players" +msgstr "Joueurs" + +#: client/selectgame_widget.cpp:62 +msgid "Server List" +msgstr "Liste des serveurs" + +#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173 +msgid "Create Game" +msgstr "Créer une partie" + +#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121 +msgid "Create a new %1 Game" +msgstr "Créer une nouvelle partie %1" + +#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125 +#: client/selectgame_widget.cpp:146 +msgid "Join %1's %2 Game" +msgstr "Rejoindre la partie %2 de %1" + +#: client/selectgame_widget.cpp:171 +msgid "Join Game" +msgstr "Rejoindre la partie" + +#. i18n: file atlantikui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Mouvement" |