diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-22 16:33:14 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-22 16:33:14 +0000 |
commit | 98f46699f9312243d41b0c929ee52624eabf3783 (patch) | |
tree | 04dd34bdf0e26cb9353498cac5cd8365275e2562 /tde-i18n-fr/messages/tdegraphics | |
parent | aef2ddbe2b3cc966aed69f72b3ce13ee06fd99ec (diff) | |
download | tde-i18n-98f46699f9312243d41b0c929ee52624eabf3783.tar.gz tde-i18n-98f46699f9312243d41b0c929ee52624eabf3783.zip |
Update translation files tdegraphics / kghostview
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdegraphics')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/tdegraphics/kghostview.po | 306 |
1 files changed, 156 insertions, 150 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-fr/messages/tdegraphics/kghostview.po index a320f5e05e6..b4d67ea7383 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdegraphics/kghostview.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdegraphics/kghostview.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kghostview\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-06 02:23+0200\n" "Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>\n" "Language-Team: <kde-francophone@kde.org>\n" @@ -24,19 +24,19 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Thibaut Cousin,Caulier Gilles,Simon Depiets,Nicolas Ternisien" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" -"cousin@kde.org,caulier.gilles@free.fr,2df@tuxfamily.org," -"nicolas.ternisien@gmail.com" +"cousin@kde.org,caulier.gilles@free.fr,2df@tuxfamily.org,nicolas." +"ternisien@gmail.com" #: infodialog.cpp:36 msgid "Document Information" @@ -148,6 +148,15 @@ msgstr "Pas de &flottement" msgid "Auto" msgstr "Auto" +#: kgv_view.cpp:236 viewcontrol.cpp:74 +msgid "Portrait" +msgstr "" + +#: kgv_view.cpp:237 viewcontrol.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Landscape" +msgstr "Paysage inversé" + #: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77 msgid "Upside Down" msgstr "Portrait inversé" @@ -156,6 +165,10 @@ msgstr "Portrait inversé" msgid "Seascape" msgstr "Paysage inversé" +#: kgv_view.cpp:256 +msgid "Zoom" +msgstr "" + #: kgv_view.cpp:276 msgid "&Fit to Page Width" msgstr "A&juster à la largeur de la page" @@ -282,32 +295,30 @@ msgstr "Pour l'analyseur DSC de GSView." #: kgv_view.cpp:747 msgid "" -"<qt>An error occurred in rendering." -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>The display may contain errors." -"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>" -"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Une erreur s'est produite lors de l'affichage." -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>L'affichage peut contenir des erreurs." -"<br>Ci-dessous vous pouvez trouver les messages d'erreur reçus depuis " -"Ghostscript (<nobr><strong>%2</strong></nobr>) qui pourraient vous aider.</qt>" +"<qt>An error occurred in rendering.<br><strong>%1</strong><br>The display " +"may contain errors.<br>Below are any error messages which were received from " +"Ghostscript (<nobr><strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Une erreur s'est produite lors de l'affichage.<br><strong>%1</" +"strong><br>L'affichage peut contenir des erreurs.<br>Ci-dessous vous pouvez " +"trouver les messages d'erreur reçus depuis Ghostscript (<nobr><strong>%2</" +"strong></nobr>) qui pourraient vous aider.</qt>" #: kgvconfigdialog.cpp:113 msgid "" -"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which " -"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n" -"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n" -"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will " -"work as well." +"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues " +"which are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n" +"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at " +"all.\n" +"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions " +"will work as well." msgstr "" "Votre version de gs (%1) est trop ancienne et présente des problèmes de " "sécurité insolubles. Veuillez utiliser une version plus récente.\n" -"KGhostView va essayer de fonctionner avec cette version, mais il est possible " -"qu'aucun fichier ne s'affiche.\n" -"La version %2 semble appropriée pour votre système, même si les versions plus " -"récentes fonctionneront aussi." +"KGhostView va essayer de fonctionner avec cette version, mais il est " +"possible qu'aucun fichier ne s'affiche.\n" +"La version %2 semble appropriée pour votre système, même si les versions " +"plus récentes fonctionneront aussi." #: kgvconfigdialog.cpp:143 msgid "General" @@ -323,17 +334,18 @@ msgstr "" #: kgvdocument.cpp:99 msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>" +"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</" +"qt>" msgstr "" -"<qt>Impossible d'ouvrir <nobr><strong>%1</strong></nobr>" -" : le document n'existe pas.</qt>" +"<qt>Impossible d'ouvrir <nobr><strong>%1</strong></nobr> : le document " +"n'existe pas.</qt>" #: kgvdocument.cpp:108 msgid "" "<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>" msgstr "" -"<qt>Impossible d'ouvrir <nobr><strong>%1</strong></nobr>" -" : permissions insuffisantes.</qt>" +"<qt>Impossible d'ouvrir <nobr><strong>%1</strong></nobr> : permissions " +"insuffisantes.</qt>" #: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254 #, c-format @@ -346,9 +358,9 @@ msgid "" "%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable " "Document Format (.pdf) files.</qt>" msgstr "" -"<qt>Impossible d'ouvrir le document <nobr><strong>%1</strong></nobr> " -"qui est du type <strong>%2</strong>. KGhostView ne sait ouvrir que les " -"documents au format PostScript (.ps, .eps) et PDF (.pdf).</qt>" +"<qt>Impossible d'ouvrir le document <nobr><strong>%1</strong></nobr> qui est " +"du type <strong>%2</strong>. KGhostView ne sait ouvrir que les documents au " +"format PostScript (.ps, .eps) et PDF (.pdf).</qt>" #: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223 msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" @@ -367,8 +379,8 @@ msgstr "" #: kgvdocument.cpp:262 msgid "<qt>Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>" msgstr "" -"<qt>Problème lors de l'ouverture du document <nobr><strong>%1</strong></nobr>" -" : %2.</qt>" +"<qt>Problème lors de l'ouverture du document <nobr><strong>%1</strong></" +"nobr> : %2.</qt>" #: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551 #, c-format @@ -378,7 +390,8 @@ msgstr "Imprimer %1" #: kgvdocument.cpp:531 kgvdocument.cpp:662 msgid "Printing failed because the list of pages to be printed was empty." msgstr "" -"L'impression n'a pas pu se faire, car la liste des pages à imprimer était vide." +"L'impression n'a pas pu se faire, car la liste des pages à imprimer était " +"vide." #: kgvdocument.cpp:533 kgvdocument.cpp:664 msgid "Error Printing" @@ -386,11 +399,15 @@ msgstr "Problème pendant l'impression" #: kgvdocument.cpp:537 msgid "" -"<qt><strong>Printing failure:</strong>" -"<br>Could not convert to PostScript</qt>" +"<qt><strong>Printing failure:</strong><br>Could not convert to PostScript</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>Échec de l'impression :</strong><br>Impossible de convertir en " +"PostScript</qt>" + +#: kgvshell.cpp:78 +msgid "&Reload" msgstr "" -"<qt><strong>Échec de l'impression :</strong>" -"<br>Impossible de convertir en PostScript</qt>" #: kgvshell.cpp:82 msgid "&Maximize" @@ -424,8 +441,8 @@ msgid "" "Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly " "specified interpreter." msgstr "" -"Impossible de démarrer Ghostscript. L'emplacement que vous avez spécifié pour " -"l'interpréteur n'est sans doute pas correct." +"Impossible de démarrer Ghostscript. L'emplacement que vous avez spécifié " +"pour l'interpréteur n'est sans doute pas correct." #: kpswidget.cpp:423 #, c-format @@ -445,8 +462,9 @@ msgid "" "Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if " "the page does not exist, any other page may be displayed" msgstr "" -"Page à ouvrir. Utilisez -page=3 pour afficher la troisième page, par exemple. " -"Notez que si la page n'existe pas, toute autre page peut être affichée." +"Page à ouvrir. Utilisez -page=3 pour afficher la troisième page, par " +"exemple. Notez que si la page n'existe pas, toute autre page peut être " +"affichée." #: main.cpp:34 msgid "Magnification of the display" @@ -484,125 +502,113 @@ msgstr "Emplacement à ouvrir" msgid "Using this checkbox you can select pages for printing." msgstr "Vous pouvez choisir les pages à imprimer à l'aide de cette case" -#. i18n: file kghostviewui.rc line 40 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Main Toolbar" -msgstr "Barre d'outils &principale" +#: marklist.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Page" +msgstr "Page :" + +#: viewcontrol.cpp:87 +msgid "&Magnification" +msgstr "&Échelle" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28 -#: rc.cpp:21 +#: viewcontrol.cpp:98 +msgid "M&edia" +msgstr "&Médium" + +#: generalsettingswidget.ui:28 #, no-c-format msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images" msgstr "Liss&er les polices et les images" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73 +#: generalsettingswidget.ui:31 gssettingswidget.ui:110 gssettingswidget.ui:129 #, no-c-format msgid "" "Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take " "longer" msgstr "L'anticrénelage rend l'affichage plus beau, mais le ralentit." -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42 -#: rc.cpp:27 +#: generalsettingswidget.ui:42 #, no-c-format msgid "&Use platform fonts" msgstr "&Utiliser les polices système" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50 -#: rc.cpp:30 +#: generalsettingswidget.ui:50 #, no-c-format msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box" msgstr "Afficher les messages de Ghost&Script dans une fenêtre séparée" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54 -#: rc.cpp:33 +#: generalsettingswidget.ui:53 #, no-c-format msgid "" -"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)" -"<br>\n" +"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)<br>\n" "In case of problems you might want to see its error messages" msgstr "" -"Ghostscript est l'afficheur par défaut (le programme qui dessine l'image)" -"<br>\n" +"Ghostscript est l'afficheur par défaut (le programme qui dessine " +"l'image)<br>\n" "En cas de problèmes, vous pouvez vouloir voir ses messages d'erreur" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62 -#: rc.cpp:37 +#: generalsettingswidget.ui:62 #, no-c-format msgid "Palette" msgstr "Palette" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73 -#: rc.cpp:40 +#: generalsettingswidget.ui:73 #, no-c-format msgid "&Monochrome" msgstr "&Monochrome" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84 -#: rc.cpp:43 +#: generalsettingswidget.ui:84 #, no-c-format msgid "&Grayscale" msgstr "Nuances de &gris" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95 -#: rc.cpp:46 +#: generalsettingswidget.ui:95 #, no-c-format msgid "Co&lor" msgstr "&Couleur" -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36 -#: rc.cpp:49 +#: gssettingswidget.ui:36 #, no-c-format msgid "Auto Con&figure" msgstr "Con&figuration automatique" -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61 -#: rc.cpp:52 +#: gssettingswidget.ui:61 #, no-c-format msgid "Settings" msgstr "Paramètres" -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72 -#: rc.cpp:55 +#: gssettingswidget.ui:72 #, no-c-format msgid "&Interpreter:" msgstr "&Interpréteur :" -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83 -#: rc.cpp:58 +#: gssettingswidget.ui:83 #, no-c-format msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)" msgstr "" "Ghostscript est l'afficheur par défaut (c.-à-d. le programme qui dessine)" -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91 -#: rc.cpp:61 +#: gssettingswidget.ui:91 #, no-c-format msgid "(detected gs version: %1)" msgstr "(version de gs détectée : %1)" -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99 -#: rc.cpp:64 +#: gssettingswidget.ui:99 #, no-c-format msgid "&Non-antialiasing arguments:" msgstr "Arguments &ne concernant pas le lissage :" -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118 -#: rc.cpp:70 +#: gssettingswidget.ui:118 #, no-c-format msgid "An&tialiasing arguments:" msgstr "Argumen&ts concernant le lissage :" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 9 -#: rc.cpp:76 +#: kghostview.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Whether to use anti-aliasing." msgstr "Utiliser l'anticrénelage." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 10 -#: rc.cpp:79 +#: kghostview.kcfg:10 #, no-c-format msgid "" "Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it " @@ -611,100 +617,87 @@ msgstr "" "L'anticrénelage rend l'affichage plus beau, spécialement sur le texte, mais " "ralentit le rendu." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 20 -#: rc.cpp:82 +#: kghostview.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages" msgstr "Afficher une fenêtre avec les messages Ghostscript" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 21 -#: rc.cpp:85 +#: kghostview.kcfg:21 #, no-c-format msgid "" -"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional " -"information on the files you see. In case of an error, a window will popup " -"regardless of this option." +"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you " +"additional information on the files you see. In case of an error, a window " +"will popup regardless of this option." msgstr "" -"Afficher une fenêtre avec les messages Ghostscript. Ceci peut vous donnez des " -"informations supplémentaires sur les fichiers que vous regardez. En cas " +"Afficher une fenêtre avec les messages Ghostscript. Ceci peut vous donnez " +"des informations supplémentaires sur les fichiers que vous regardez. En cas " "d'erreur, une fenêtre apparaîtra au regard de cette option." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 25 -#: rc.cpp:88 +#: kghostview.kcfg:25 #, no-c-format msgid "Use Platform Fonts" msgstr "&Utiliser les polices système" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 30 -#: rc.cpp:91 +#: kghostview.kcfg:30 #, no-c-format msgid "Whether to show the page list" msgstr "Afficher la liste des pages" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 35 -#: rc.cpp:94 +#: kghostview.kcfg:35 #, no-c-format msgid "Whether to show page names instead of numbers" msgstr "Afficher les noms des pages à la place des numéros" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 36 -#: rc.cpp:97 +#: kghostview.kcfg:36 #, no-c-format msgid "" -"Sometimes information is available on page names which can be used in the list " -"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, " -"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, " -"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content " -"starts." +"Sometimes information is available on page names which can be used in the " +"list panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in " +"fact, another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, " +"ii, iii, iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the " +"real content starts." msgstr "" "Parfois, des informations sont disponibles sur les noms de pages et peuvent " -"être utilisées dans le cadre de liste à la place de simples numéros. La plupart " -"du temps, ces noms, en fait, correspondent à une autre numérotation. Souvent, " -"les quelques premières pages utilisent la numérotation romaine (i, ii, iii, " -"iv,...) suivie par la numérotation arabe (1, 2, 3,...) lorsque le contenu réel " -"commence." +"être utilisées dans le cadre de liste à la place de simples numéros. La " +"plupart du temps, ces noms, en fait, correspondent à une autre numérotation. " +"Souvent, les quelques premières pages utilisent la numérotation romaine (i, " +"ii, iii, iv,...) suivie par la numérotation arabe (1, 2, 3,...) lorsque le " +"contenu réel commence." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 40 -#: rc.cpp:100 +#: kghostview.kcfg:40 #, no-c-format msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big" msgstr "Afficher les barres de défilements lorsque les pages sont trop grandes" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 45 -#: rc.cpp:103 +#: kghostview.kcfg:45 #, no-c-format msgid "Watch File" msgstr "Surveiller le fichier" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 46 -#: rc.cpp:106 +#: kghostview.kcfg:46 #, no-c-format msgid "" "If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk" msgstr "" -"Si ceci est actif, le fichier sera alors rechargé si un changement du fichier " -"est détecté" +"Si ceci est actif, le fichier sera alors rechargé si un changement du " +"fichier est détecté" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 50 -#: rc.cpp:109 +#: kghostview.kcfg:50 #, no-c-format msgid "Retain document viewing data" msgstr "" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 51 -#: rc.cpp:112 +#: kghostview.kcfg:51 #, no-c-format msgid "If this is on, then document viewing options are retained" msgstr "" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 57 -#: rc.cpp:115 +#: kghostview.kcfg:57 #, no-c-format msgid "The ghostscript interpreter to use" msgstr "L'interpréteur Ghostscript à utiliser" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 58 -#: rc.cpp:118 +#: kghostview.kcfg:58 #, no-c-format msgid "" "Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, " @@ -715,41 +708,54 @@ msgstr "" "c'est pour cela qu'il doit être disponible. Vous pouvez définir ici " "l'interpréteur Ghostscript à utiliser." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 62 -#: rc.cpp:121 +#: kghostview.kcfg:62 #, no-c-format msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing" msgstr "Arguments pour Ghostscript s'il est lancé avec l'anticrénelage" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 72 -#: rc.cpp:124 +#: kghostview.kcfg:72 #, no-c-format msgid "This is the ghostscript version you are running" msgstr "Ceci est la version de Ghostscript que vous utilisez" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 73 -#: rc.cpp:127 +#: kghostview.kcfg:73 #, no-c-format msgid "" -"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need " -"to change this since it gets detected automatically." +"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not " +"need to change this since it gets detected automatically." msgstr "" -"Ceci est la version de Ghostscript que vous utilisez. Normalement, nous n'aurez " -"pas besoin de changer tant que cela est détecté automatiquement." +"Ceci est la version de Ghostscript que vous utilisez. Normalement, nous " +"n'aurez pas besoin de changer tant que cela est détecté automatiquement." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 76 -#: rc.cpp:130 +#: kghostview.kcfg:76 #, no-c-format msgid "This is an internal setting" msgstr "Ceci est un paramètre interne" -#: viewcontrol.cpp:87 -msgid "&Magnification" -msgstr "&Échelle" +#: kghostviewui.rc:40 kgv_part.rc:100 +#, no-c-format +msgid "&Main Toolbar" +msgstr "Barre d'outils &principale" -#: viewcontrol.cpp:98 -msgid "M&edia" -msgstr "&Médium" +#: kgv_part.rc:58 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Sur&veiller les modifications" + +#: kgv_part.rc:62 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kgv_part.rc:70 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kgv_part.rc:87 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Paramètres" #~ msgid "" #~ "_: zoom-factor (percentage)\n" |