diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-fr/messages/tdelibs/katepart.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdelibs/katepart.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/tdelibs/katepart.po | 4517 |
1 files changed, 4517 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/katepart.po new file mode 100644 index 00000000000..ddae7c5a6e5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/katepart.po @@ -0,0 +1,4517 @@ +# translation of katepart.po to Français +# translation of katepart.po to +# traduction de katepart.po en français +# traduction de katepart.po en Français +# +# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002, 2004. +# Delafond <gerard@delafond.org>, 2003, 2004. +# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2004. +# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005, 2006. +# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004, 2005. +# Yann Verley <yann.verley@free.fr>, 2005. +# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005. +# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005. +# J. Cornavin <joelle@bureau-cornavin.com>, 2007. +# Joëlle Cornavin <jcornavi@club-internet.fr>, 2007. +# Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>, 2008. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katepart\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-06 01:35+0200\n" +"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n" +"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: part/kateprinter.cpp:72 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Imprimer %1" + +#: part/kateprinter.cpp:202 +msgid "(Selection of) " +msgstr "(Choix de)" + +#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 +#, c-format +msgid "Typographical Conventions for %1" +msgstr "Conventions typographiques pour %1" + +#: part/kateprinter.cpp:639 +msgid "Te&xt Settings" +msgstr "Configuration du te&xte" + +#: part/kateprinter.cpp:644 +msgid "Print &selected text only" +msgstr "N'imprimer que le texte &sélectionné" + +#: part/kateprinter.cpp:647 +msgid "Print &line numbers" +msgstr "Imprimer les nu&méros de ligne" + +#: part/kateprinter.cpp:650 +msgid "Print syntax &guide" +msgstr "Imprimer le g&uide de syntaxe" + +#: part/kateprinter.cpp:659 +msgid "" +"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" +"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" +msgstr "" +"<p>Cette option n'est disponible que si vous avez du texte est sélectionné dans " +"le document.</p>" +"<p>Si elle est disponible et cochée, seul le texte sélectionné est imprimé.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:662 +msgid "" +"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" +msgstr "" +"<p>Si cette option est cochée, les numéros de ligne seront imprimés sur le côté " +"gauche de la (des) page(s).</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:664 +msgid "" +"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " +"defined by the syntax highlighting being used." +msgstr "" +"<p>Imprimer un cadre présentant les conventions typographiques pour le type de " +"document, telles qu'elles sont définies par la coloration syntaxique utilisée." + +#: part/kateprinter.cpp:700 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "&Haut et bas de page" + +#: part/kateprinter.cpp:708 +msgid "Pr&int header" +msgstr "Imprimer le h&aut de page" + +#: part/kateprinter.cpp:710 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "Imprimer le &bas de page" + +#: part/kateprinter.cpp:715 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "Police de haut / bas de page :" + +#: part/kateprinter.cpp:720 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "Choi&sir une police..." + +#: part/kateprinter.cpp:724 +msgid "Header Properties" +msgstr "Propriété du haut de page" + +#: part/kateprinter.cpp:727 +msgid "&Format:" +msgstr "&Format :" + +#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 +msgid "Colors:" +msgstr "Couleurs :" + +#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 +msgid "Foreground:" +msgstr "Premier plan :" + +#: part/kateprinter.cpp:740 +msgid "Bac&kground" +msgstr "Fon&d" + +#: part/kateprinter.cpp:743 +msgid "Footer Properties" +msgstr "Propriétés du bas de page" + +#: part/kateprinter.cpp:747 +msgid "For&mat:" +msgstr "&Format :" + +#: part/kateprinter.cpp:761 +msgid "&Background" +msgstr "Fon&d" + +#: part/kateprinter.cpp:788 +msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" +msgstr "<p>Format du haut de page. Les balises suivantes sont gérées :</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:790 +msgid "" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" +"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" +"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" +"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" +"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" +"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" +"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" +"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" +"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." +msgstr "" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt> : nom de l'utilisateur actuel</li>" +"<li><tt>%d</tt> : date/heure complètes au format abrégé</li>" +"<li><tt>%D</tt> : date/heure complètes au format long</li>" +"<li><tt>%h</tt> : heure actuelle</li>" +"<li><tt>%y</tt> : date du jour au format abrégé</li>" +"<li><tt>%Y</tt> : date du jour au format long</li>" +"<li><tt>%f</tt> : nom du fichier</li>" +"<li><tt>%U</tt> : URL complet du document</li>" +"<li><tt>%p</tt> : numéro de page</li></ul>" +"<br><u>NB :</u><b> N'utilisez pas</b> le caractère « | » (barre verticale)." + +#: part/kateprinter.cpp:804 +msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" +msgstr "<p>Format du bas de page. Les balises suivantes sont gérées :</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:908 +msgid "L&ayout" +msgstr "D&isposition" + +#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 +msgid "&Schema:" +msgstr "&Schéma :" + +#: part/kateprinter.cpp:919 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "Dessiner la couleur de fon&d" + +#: part/kateprinter.cpp:922 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "Tracer des &cadres" + +#: part/kateprinter.cpp:925 +msgid "Box Properties" +msgstr "Propriétés du cadre" + +#: part/kateprinter.cpp:928 +msgid "W&idth:" +msgstr "La&rgeur :" + +#: part/kateprinter.cpp:932 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Marge :" + +#: part/kateprinter.cpp:936 +msgid "Co&lor:" +msgstr "Cou&leur :" + +#: part/kateprinter.cpp:954 +msgid "" +"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" +"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " +"background.</p>" +msgstr "" +"<p>Si coché, la couleur de fond de l'éditeur sera utilisée.</p>" +"<p>Cette option peut être utile si votre schéma de couleurs est prévu pour un " +"fond sombre.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:957 +msgid "" +"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.</p>" +msgstr "" +"<p>Si coché, un cadre tel qu'il est défini dans les propriétés ci-dessous sera " +"tracé autour du contenu de chaque page. Le haut et le bas de page seront " +"également séparés du contenu par une ligne.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:961 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "L'épaisseur du contour du cadre" + +#: part/kateprinter.cpp:963 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "La marge à l'intérieur du cadre, en pixels" + +#: part/kateprinter.cpp:965 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "La couleur de ligne à utiliser pour les cadres" + +#: part/katebookmarks.cpp:77 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "Définir un &signet" + +#: part/katebookmarks.cpp:80 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +msgstr "" +"Si une ligne ne comporte pas de signet, en ajouter un, sinon le supprimer." + +#: part/katebookmarks.cpp:81 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "Effacer le &signet" + +#: part/katebookmarks.cpp:84 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "Effacer &tous les signets" + +#: part/katebookmarks.cpp:87 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "Supprimer tous les signets du document actuel." + +#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Signet suivant" + +#: part/katebookmarks.cpp:93 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Aller au signet suivant." + +#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Signet précédent" + +#: part/katebookmarks.cpp:99 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Aller au signet précédent." + +#: part/katebookmarks.cpp:203 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Suivant : %1 - « %2 »" + +#: part/katebookmarks.cpp:210 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Précédent : %1 - « %2 »" + +#: part/katefactory.cpp:70 +msgid "Kate Part" +msgstr "Kate Part" + +#: part/katefactory.cpp:71 +msgid "Embeddable editor component" +msgstr "Composant d'édition intégrable" + +#: part/katefactory.cpp:72 +msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2004 Les auteurs de Kate" + +#: part/katefactory.cpp:83 +msgid "Maintainer" +msgstr "Mainteneur" + +#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 +#: part/katefactory.cpp:91 +msgid "Core Developer" +msgstr "Développeur central" + +#: part/katefactory.cpp:87 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Le superbe système de tampons" + +#: part/katefactory.cpp:88 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Les commandes d'édition" + +#: part/katefactory.cpp:89 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Test intensif..." + +#: part/katefactory.cpp:90 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Ancien développeur central" + +#: part/katefactory.cpp:92 +msgid "KWrite Author" +msgstr "Auteur de KWrite" + +#: part/katefactory.cpp:93 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "Portage de KWrite vers KParts" + +#: part/katefactory.cpp:96 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "Historique des annulations de KWrite, intégration de KSpell" + +#: part/katefactory.cpp:97 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "Gestion de la coloration syntaxique de XML dans KWrite" + +#: part/katefactory.cpp:98 +msgid "Patches and more" +msgstr "Des correctifs et bien plus encore" + +#: part/katefactory.cpp:99 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Développeur, assistant de coloration syntaxique" + +#: part/katefactory.cpp:101 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Coloration syntaxique pour les fichiers Spec de RPM, Perl, Diff, etc." + +#: part/katefactory.cpp:102 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Coloration syntaxique pour VHDL" + +#: part/katefactory.cpp:103 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Coloration syntaxique pour SQL" + +#: part/katefactory.cpp:104 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Coloration syntaxique pour Ferite" + +#: part/katefactory.cpp:105 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Coloration syntaxique pour ILERPG" + +#: part/katefactory.cpp:106 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Coloration syntaxique pour LaTeX" + +#: part/katefactory.cpp:107 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Coloration syntaxique pour les Makefiles et Python" + +#: part/katefactory.cpp:108 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Coloration syntaxique pour Python" + +#: part/katefactory.cpp:110 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Coloration syntaxique pour Scheme" + +#: part/katefactory.cpp:111 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "Liste des mots clés / types de données de PHP" + +#: part/katefactory.cpp:112 +msgid "Very nice help" +msgstr "Aide très précieuse" + +#: part/katefactory.cpp:113 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Toutes les personnes qui ont contribué et que j'ai oublié de citer" + +#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Joëlle Cornavin,Cédric Pasteur,Nicolas Ternisien" + +#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jcornavi@kde-france.org,cedric.pasteur@free.fr,nicolast@libertysurf.fr" + +#: part/katesearch.cpp:72 +msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +msgstr "" +"Rechercher la première occurrence d'une portion de texte ou d'une expression " +"rationnelle." + +#: part/katesearch.cpp:74 +msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." +msgstr "Aller à la prochaine occurrence de l'expression recherchée." + +#: part/katesearch.cpp:76 +msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." +msgstr "Aller à la précédente occurrence de l'expression recherchée." + +#: part/katesearch.cpp:78 +msgid "" +"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " +"given text." +msgstr "" +"Rechercher une portion de texte ou une expression rationnelle et remplacer le " +"résultat par le texte indiqué." + +#: part/katesearch.cpp:331 +msgid "Search string '%1' not found!" +msgstr "La chaîne recherchée « %1 » n'a pas été trouvée !" + +#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498 +msgid "Find" +msgstr "Chercher" + +#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made.\n" +"%n replacements made." +msgstr "" +"%n remplacement effectué\n" +"%n remplacements effectués." + +#: part/katesearch.cpp:479 +msgid "End of document reached." +msgstr "La fin du document a été atteinte." + +#: part/katesearch.cpp:480 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Le début du document a été atteint." + +#: part/katesearch.cpp:485 +msgid "End of selection reached." +msgstr "La fin de la sélection a été atteinte." + +#: part/katesearch.cpp:486 +msgid "Beginning of selection reached." +msgstr "Le début de la sélection a été atteint." + +#: part/katesearch.cpp:490 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Continuer depuis le début ?" + +#: part/katesearch.cpp:491 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Continuer depuis la fin ?" + +#: part/katesearch.cpp:499 +msgid "&Stop" +msgstr "&Arrêter" + +#: part/katesearch.cpp:753 +msgid "Replace Confirmation" +msgstr "Confirmation du remplacement" + +#: part/katesearch.cpp:755 +msgid "Replace &All" +msgstr "&Tout remplacer" + +#: part/katesearch.cpp:755 +msgid "Re&place && Close" +msgstr "Rem&placer et fermer" + +#: part/katesearch.cpp:755 +msgid "&Replace" +msgstr "&Remplacer" + +#: part/katesearch.cpp:757 +msgid "&Find Next" +msgstr "&Poursuivre la recherche" + +#: part/katesearch.cpp:762 +msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" +msgstr "" +"Une occurrence de la chaîne recherchée a été trouvée. Que voulez-vous faire ?" + +#: part/katesearch.cpp:814 +msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" +msgstr "Utilisation : find[:[bcersw]] MOTIF" + +#: part/katesearch.cpp:826 +msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" +msgstr "Utilisation : ifind[:[bcrs]] MOTIF" + +#: part/katesearch.cpp:880 +msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" +msgstr "Utilisation : replace[:[bceprsw]] MOTIF [REMPLACEMENT]" + +#: part/katesearch.cpp:914 +msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" +msgstr "<p>Utilisation : <code>find[:[bcersw]] MOTIF</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:917 +msgid "" +"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" +"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" +msgstr "" +"<p>Utilisation : <code>ifind[:[bcrs]] MOTIF</code> " +"<br>« ifind » effectue une recherche incrémentale ou encore « comme vous " +"saisissez »</p>" + +#: part/katesearch.cpp:921 +msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" +msgstr "" +"<p>Utilisation : <code>replace[:[bceprsw]] MOTIF [REMPLACEMENT]</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:924 +msgid "" +"<h4><caption>Options</h4>" +"<p><b>b</b> - Search backward" +"<br><b>c</b> - Search from cursor" +"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" +"<br><b>s</b> - Case sensitive search" +msgstr "" +"<h4><caption>Options</h4>" +"<p><b>b</b> - Recherche arrière" +"<br><b>c</b> - Recherche depuis le curseur" +"<br><b>r</b> - Le motif est une expression rationnelle" +"<br><b>s</b> - Recherche sensible à la casse" + +#: part/katesearch.cpp:933 +msgid "" +"<br><b>e</b> - Search in selected text only" +"<br><b>w</b> - Search whole words only" +msgstr "" +"<br><b>e</b> - Rechercher uniquement dans le texte sélectionné" +"<br><b>w</b> - Rechercher uniquement les mots complets" + +#: part/katesearch.cpp:939 +msgid "" +"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" +"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" +"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " +"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " +"characters in the strings, prepend them with a backslash." +msgstr "" +"<br><b>p</b> - Message de remplacement</p>" +"<p>Si « REMPLACEMENT » n'est pas présent, une chaîne vide sera utilisée.</p>" +"<p>Si vous souhaitez avoir des espaces dans votre « MOTIF », vous devrez alors " +"mettre entre guillemets simples ou doubles « MOTIF » et « REMPLACEMENT ». Pour " +"avoir les guillemets dans vos chaînes, échappez les avec une barre oblique " +"inverse." + +#: part/kateluaindentscript.cpp:86 +msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" +msgstr "" +"« indenter.register » nécessite deux paramètres (l'identifiant de l'évènement " +"et la fonction à appeler)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:94 +msgid "" +"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " +"(function))" +msgstr "" +"« indenter.register » nécessite deux paramètres (l'identifiant de l'évènement " +"(nombre) et la fonction à appeler (fonction))" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:108 +msgid "indenter.register:invalid event id" +msgstr "« indenter.register » : identifiant de l'évènement non valable" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:113 +msgid "indenter.register:there is already a function set for given" +msgstr "" +"« indenter.register » : il existe déjà une fonction pour l'identifiant donné" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:126 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" +msgstr "« document.textLine » : un paramètre requis (numéro de ligne)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:130 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" +msgstr "" +"« document.textLine » : un paramètre requis (numéro de la ligne (nombre))" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:139 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col)" +msgstr "" +"« document.removeText » : quatre paramètres requis (ligne de départ, colonne de " +"départ, ligne de fin, colonne de fin)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:143 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col) (4x number)" +msgstr "" +"« document.removeText » : quatre paramètres requis (ligne de départ, colonne de " +"départ, ligne de fin, colonne de fin) (quatre nombres)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:152 +msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" +msgstr "" +"« document.insertTree » : trois paramètres requis (ligne, colonne, texte)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:156 +msgid "" +"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " +"(number,number,string)" +msgstr "" +"« document.insertTree » : trois paramètres requis (ligne, colonne, texte), de " +"type (nombre, nombre, chaîne de caractères)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:253 +msgid "LUA interpreter could not be initialized" +msgstr "Impossible d'initialiser l'interpréteur LUA" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 +#: part/kateluaindentscript.cpp:344 +#, c-format +msgid "Lua indenting script had errors: %1" +msgstr "L'indentation de script Lua génère des erreurs : %1" + +#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 +#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(inconnu)" + +#: part/katedocument.cpp:434 +msgid "Fonts & Colors" +msgstr "Polices et Couleurs" + +#: part/katedocument.cpp:437 +msgid "Cursor & Selection" +msgstr "Curseur et sélection" + +#: part/katedocument.cpp:440 +msgid "Editing" +msgstr "Édition" + +#: part/katedocument.cpp:443 +msgid "Indentation" +msgstr "Indentation" + +#: part/katedocument.cpp:446 +msgid "Open/Save" +msgstr "Ouvrir / Enregistrer" + +#: part/katedocument.cpp:449 +msgid "Highlighting" +msgstr "Coloration syntaxique" + +#: part/katedocument.cpp:452 +msgid "Filetypes" +msgstr "Types de fichiers" + +#: part/katedocument.cpp:455 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Raccourcis" + +#: part/katedocument.cpp:458 +msgid "Plugins" +msgstr "Modules externes" + +#: part/katedocument.cpp:475 +msgid "Font & Color Schemas" +msgstr "Schémas de couleurs et polices" + +#: part/katedocument.cpp:478 +msgid "Cursor & Selection Behavior" +msgstr "Comportement du curseur et de la sélection" + +#: part/katedocument.cpp:481 +msgid "Editing Options" +msgstr "Options d'édition" + +#: part/katedocument.cpp:484 +msgid "Indentation Rules" +msgstr "Règles d'indentation" + +#: part/katedocument.cpp:487 +msgid "File Opening & Saving" +msgstr "Ouverture et enregistrement des fichiers" + +#: part/katedocument.cpp:490 +msgid "Highlighting Rules" +msgstr "Règles de coloration syntaxique" + +#: part/katedocument.cpp:493 +msgid "Filetype Specific Settings" +msgstr "Réglages spécifiques au type de fichier" + +#: part/katedocument.cpp:496 +msgid "Shortcuts Configuration" +msgstr "Configuration des raccourcis" + +#: part/katedocument.cpp:499 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Gestionnaire de modules externes" + +#: part/katedocument.cpp:2482 +msgid "" +"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " +"disk storage for it." +msgstr "" +"Le fichier %1 n'a pas pu être chargé complètement, car il n'y a pas assez " +"d'espace de stockage temporaire sur le disque." + +#: part/katedocument.cpp:2484 +msgid "" +"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" +"\n" +"Check if you have read access to this file." +msgstr "" +"Le fichier %1 n'a pas pu être chargé, car il n'a pas été possible de le lire.\n" +"\n" +"Vérifiez si vous avez les droits d'accès à ce fichier." + +#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560 +msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." +msgstr "" +"Le fichier « %1 » est binaire, l'enregistrer créera un fichier corrompu." + +#: part/katedocument.cpp:2495 +msgid "Binary File Opened" +msgstr "Fichier binaire ouvert" + +#: part/katedocument.cpp:2553 +msgid "" +"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " +"Saving it could cause data loss.\n" +"\n" +"Do you really want to save it?" +msgstr "" +"Ce fichier n'a pas pu être chargé correctement du fait d'un manque d'espace " +"disque temporaire. L'enregistrer peut causer une perte de données.\n" +"\n" +"Voulez-vous vraiment l'enregistrer ?" + +#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580 +#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756 +msgid "Possible Data Loss" +msgstr "Perte de données possible" + +#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562 +#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580 +#: part/katedocument.cpp:2591 +msgid "Save Nevertheless" +msgstr "Enregistrer malgré tout" + +#: part/katedocument.cpp:2561 +msgid "Trying to Save Binary File" +msgstr "Tentative d'enregistrement d'un fichier binaire en cours" + +#: part/katedocument.cpp:2574 +msgid "" +"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " +"data in the file on disk." +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment enregistrer ce fichier non modifié ? Vous risquez " +"d'écraser des données modifiées dans le fichier sur le disque." + +#: part/katedocument.cpp:2574 +msgid "Trying to Save Unmodified File" +msgstr "Tentative d'enregistrement d'un fichier non modifié en cours" + +#: part/katedocument.cpp:2580 +msgid "" +"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " +"were changed. There could be some data lost." +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment enregistrer ce fichier ? Le fichier ouvert et le fichier " +"sur le disque ont l'un et l'autre changé. Il pourrait y avoir une perte de " +"données." + +#: part/katedocument.cpp:2591 +msgid "" +"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " +"Do you really want to save it? There could be some data lost." +msgstr "" +"L'encodage sélectionné ne peut encoder tous les caractères Unicode dans ce " +"document. Voulez-vous vraiment l'enregistrer ? Il pourrait y avoir une perte de " +"données." + +#: part/katedocument.cpp:2642 +msgid "" +"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" +"\n" +"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " +"available." +msgstr "" +"Le document n'a pas pu être enregistré, car il n'a pas été possible d'écrire " +"dans %1.\n" +"\n" +"Vérifiez que vous avez des droits d'écriture dans ce fichier ou qu'il y a " +"suffisamment d'espace disque disponible." + +#: part/katedocument.cpp:2755 +msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment continuer à fermer ce fichier ? Une perte de données peut " +"survenir." + +#: part/katedocument.cpp:2756 +msgid "Close Nevertheless" +msgstr "Fermer malgré tout" + +#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863 +msgid "Save File" +msgstr "Enregistrer le fichier" + +#: part/katedocument.cpp:4339 +msgid "Save failed" +msgstr "Enregistrement impossible" + +#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Que voulez-vous faire ?" + +#: part/katedocument.cpp:4402 +msgid "File Was Changed on Disk" +msgstr "Le fichier a été modifié sur le disque" + +#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402 +msgid "&Reload File" +msgstr "&Recharger le fichier" + +#: part/katedocument.cpp:4402 +msgid "&Ignore Changes" +msgstr "&Ignorer les changements" + +#: part/katedocument.cpp:4980 +msgid "The file '%1' was modified by another program." +msgstr "Le fichier « %1 » a été modifié par une autre application." + +#: part/katedocument.cpp:4983 +msgid "The file '%1' was created by another program." +msgstr "Le fichier « %1 » a été créé par une autre application." + +#: part/katedocument.cpp:4986 +msgid "The file '%1' was deleted by another program." +msgstr "Le fichier « %1 » a été supprimé par une autre application." + +#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Un fichier appelé « %1 » existe déjà. Voulez-vous vraiment l'écraser ?" + +#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Écraser le fichier ?" + +#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892 +msgid "&Overwrite" +msgstr "É&craser" + +#: part/katefiletype.cpp:273 +msgid "&Filetype:" +msgstr "&Type de fichier :" + +#: part/katefiletype.cpp:279 +msgid "&New" +msgstr "&Nouveau" + +#: part/katefiletype.cpp:289 +msgid "N&ame:" +msgstr "No&m :" + +#: part/katefiletype.cpp:294 +msgid "&Section:" +msgstr "&Section :" + +#: part/katefiletype.cpp:299 +msgid "&Variables:" +msgstr "&Variables :" + +#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304 +msgid "File e&xtensions:" +msgstr "E&xtensions de noms de fichiers :" + +#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "Ty&pes MIME :" + +#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317 +msgid "Prio&rity:" +msgstr "Prio&rité :" + +#: part/katefiletype.cpp:332 +msgid "Create a new file type." +msgstr "Créer un nouveau type de fichier." + +#: part/katefiletype.cpp:333 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "Supprimer le type actuel de fichier." + +#: part/katefiletype.cpp:335 +msgid "" +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." +msgstr "" +"Le nom de ce type de fichier sera le texte dans l'élément du menu " +"correspondant." + +#: part/katefiletype.cpp:337 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +msgstr "" +"Le nom de la section est utilisé pour organiser les types de fichiers dans les " +"menus." + +#: part/katefiletype.cpp:339 +msgid "" +"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " +"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " +"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" +"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" +msgstr "" +"<p>Cette chaîne vous permet de configurer les paramètres de Kate pour les " +"fichiers correspondant à ce type MIME, en utilisant les variables de Kate. Vous " +"pouvez définir pratiquement toutes les options de configuration, comme la " +"coloration syntaxique, l'indentation, l'encodage, etc.</p> " +"<p>Pour une liste complète des variables existantes, consultez le manuel.</p>" + +#: part/katefiletype.cpp:344 +msgid "" +"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " +"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" +". The string is a semicolon-separated list of masks." +msgstr "" +"Le masque de noms vous permet de sélectionner des fichiers selon leurs noms. Un " +"masque classique utilise un astérisque et une extension de fichier, comme par " +"exemple <code>*.txt; *.text</code>. La chaîne est une liste de types MIME " +"séparés par des points-virgules." + +#: part/katefiletype.cpp:349 +msgid "" +"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " +"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" +"text/plain; text/english</code>." +msgstr "" +"Le masque de types MIME vous permet de sélectionner les fichiers par type MIME. " +"La chaîne est une liste de types, séparés par des points-virgules, comme par " +"exemple <code>text/plain; text/english</code>." + +#: part/katefiletype.cpp:353 +msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." +msgstr "" +"Affiche un assistant vous aidant à sélectionner facilement les types MIME." + +#: part/katefiletype.cpp:355 +msgid "" +"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " +"file, the one with the highest priority will be used." +msgstr "" +"Définit la priorité de ce type de fichiers. Si plus d'un type correspond au " +"même fichier, celui avec la plus grande priorité sera utilisé." + +#: part/katefiletype.cpp:427 +msgid "New Filetype" +msgstr "Nouveau type de fichiers" + +#: part/katefiletype.cpp:471 +#, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Propriétés de %1" + +#: part/katefiletype.cpp:504 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Choisissez les types MIME que vous désirez pour ce type de fichiers.\n" +"Veuillez noter que cette opération modifiera de même automatiquement les " +"extensions de noms de fichiers associées." + +#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Choisir les types MIME" + +#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 +#: part/katehighlight.cpp:1193 +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:237 +msgid "Available Commands" +msgstr "Commandes disponibles" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:239 +msgid "" +"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" +msgstr "" +"<p>Pour une aide sur les commandes individuellement, faites <code>" +"« help <commande> »</code></p>" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:250 +msgid "No help for '%1'" +msgstr "Aucune aide pour « %1 »" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:253 +msgid "No such command <b>%1</b>" +msgstr "Commande <b>%1</b> introuvable" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +msgid "" +"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." +"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" +"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" +"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" +"</code></p>" +msgstr "" +"<p>Ceci est la <b>ligne de commande</b> Katepart." +"<br>Syntaxe : <code><b>commande [ arguments ]</b></code>" +"<br>Pour une liste des commandes disponibles, saisissez <code><b>help list</b>" +"</code>" +"<br>Pour une aide sur les commandes individuellement, saisissez <code>" +"help <commande></b></code></p>" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:345 +msgid "Success: " +msgstr "Succès : " + +#: part/kateviewhelpers.cpp:347 +msgid "Success" +msgstr "Succès" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:352 +msgid "Error: " +msgstr "Erreur : " + +#: part/kateviewhelpers.cpp:354 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "La commande « %1 » a échoué." + +#: part/kateviewhelpers.cpp:360 +msgid "No such command: \"%1\"" +msgstr "Commande introuvable : « %1 »" + +#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 +msgid "Bookmark" +msgstr "Signet" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Mark Type %1" +msgstr "Type d'indicateur %1" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 +msgid "Set Default Mark Type" +msgstr "Déterminer le type d'indicateur par défaut" + +#: part/kateschema.cpp:279 +msgid "Text Area Background" +msgstr "Fond de la zone de texte" + +#: part/kateschema.cpp:283 +msgid "Normal text:" +msgstr "Texte normal :" + +#: part/kateschema.cpp:289 +msgid "Selected text:" +msgstr "Texte sélectionné :" + +#: part/kateschema.cpp:295 +msgid "Current line:" +msgstr "Ligne actuelle :" + +#: part/kateschema.cpp:305 +msgid "Active Breakpoint" +msgstr "Point d'arrêt actif" + +#: part/kateschema.cpp:306 +msgid "Reached Breakpoint" +msgstr "Point d'arrêt atteint" + +#: part/kateschema.cpp:307 +msgid "Disabled Breakpoint" +msgstr "Point d'arrêt désactivé" + +#: part/kateschema.cpp:308 +msgid "Execution" +msgstr "Exécution" + +#: part/kateschema.cpp:317 +msgid "Additional Elements" +msgstr "Éléments supplémentaires" + +#: part/kateschema.cpp:321 +msgid "Left border background:" +msgstr "Fond de la bordure gauche :" + +#: part/kateschema.cpp:327 +msgid "Line numbers:" +msgstr "Numéros de ligne :" + +#: part/kateschema.cpp:333 +msgid "Bracket highlight:" +msgstr "Coloration de l'accolade :" + +#: part/kateschema.cpp:339 +msgid "Word wrap markers:" +msgstr "Marqueurs de retour à la ligne :" + +#: part/kateschema.cpp:345 +msgid "Tab markers:" +msgstr "Marqueurs de tabulations :" + +#: part/kateschema.cpp:357 +msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" +msgstr "<p>Définit la couleur de fond de la zone d'édition.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:358 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the selection.</p>" +"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>" +"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>" +msgstr "" +"<p>Définit la couleur de fond de la sélection.</p> " +"<p>Pour déterminer la couleur du texte sélectionné, utilisez la boîte de " +"dialogue « <b>Configuration de la coloration syntaxique</b> ».</p>" + +#: part/kateschema.cpp:361 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>" +"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of " +"transparency.</p>" +msgstr "" +"<p>Définit la couleur de fond du type de marqueur sélectionné.</p> " +"<p><b>Note</b> : la couleur du marqueur apparaît claire à cause de la " +"transparence.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:364 +msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>" +msgstr "<p>Sélectionnez le type de marqueur que vous voulez modifier.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:365 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line " +"where your cursor is positioned.</p>" +msgstr "" +"<p>Définit la couleur de fond de la ligne actuellement active, c'est-à-dire la " +"ligne sur laquelle votre curseur est positionné.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:368 +msgid "" +"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " +"in the code-folding pane.</p>" +msgstr "" +"<p>Cette couleur sera utilisée pour dessiner les numéros de ligne (si coché) et " +"les lignes dans la zone de pliage du code.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:370 +msgid "" +"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " +"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" +msgstr "" +"<p>Définit la couleur correspondant à l'accolade. Cela signifie que si vous " +"placez le curseur par exemple sur une <b>(</b>, la <b>)</b> " +"correspondante sera mise en surbrillance avec cette couleur.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:374 +msgid "" +"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>" +"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be " +"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of " +"visually-wrapped lines</dd></dl>" +msgstr "" +"<p>Détermine la couleur des marqueurs liés au retour à la ligne :</p><dl><dt>" +"Retour à la ligne statique</dt><dd>Une ligne verticale qui affiche la colonne " +"où le texte retournera à la ligne</dd><dt>Retour à la ligne dynamique</dt><dd>" +"Une flèche affichée à gauche des lignes visuellement coupées</dd></dl>" + +#: part/kateschema.cpp:380 +msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>" +msgstr "<p>Définit la couleur des marques de tabulation :</p>" + +#: part/kateschema.cpp:605 +msgid "" +"This list displays the default styles for the current schema and offers the " +"means to edit them. The style name reflects the current style settings." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Cette liste affiche les styles par défaut du schéma actuel et offre le moyen de " +"les modifier. Le nom du style reflète la configuration actuelle." +"<p>Pour modifier les couleurs, cliquez sur les carrés colorés, ou choisissez la " +"couleur à modifier dans le menu déroulant. " +"<p>Vous pouvez remettre à zéro les couleurs de fond et de fond sélectionné à " +"partir du menu déroulant si nécessaire." + +#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689 +msgid "H&ighlight:" +msgstr "Coloration s&yntaxique :" + +#: part/kateschema.cpp:711 +msgid "" +"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " +"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." +"<p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></strong> " +"and choose a property from the popup menu." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Cette liste affiche les contextes du mode de coloration syntaxique actuel et " +"offre le moyen de les modifier. Le nom du contexte reflète la configuration " +"actuelle du style." +"<p>Pour effectuer la modification à l'aide du clavier, appuyez sur <strong>" +"<ESPACE></strong> ou choisissez une propriété dans le menu déroulant. " +"<p>Pour modifier les couleurs, cliquez sur les carrés colorés, ou choisissez la " +"couleur à modifier dans le menu déroulant. " +"<p>Vous pouvez remettre à zéro les couleurs de fond et de fond sélectionné à " +"partir du menu déroulant si nécessaire." + +#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Nouveau..." + +#: part/kateschema.cpp:853 +msgid "Colors" +msgstr "Couleurs" + +#: part/kateschema.cpp:859 +msgid "Normal Text Styles" +msgstr "Styles du texte normal" + +#: part/kateschema.cpp:863 +msgid "Highlighting Text Styles" +msgstr "Styles de la coloration syntaxique" + +#: part/kateschema.cpp:868 +msgid "&Default schema for %1:" +msgstr "Sc&héma par défaut pour %1 :" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name for New Schema" +msgstr "Nom du nouveau schéma" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "New Schema" +msgstr "Nouveau schéma" + +#: part/kateschema.cpp:1053 +msgid "Context" +msgstr "Contexte" + +#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166 +#: part/kateschema.cpp:1058 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: part/kateschema.cpp:1059 +msgid "Selected" +msgstr "Sélectionné" + +#: part/kateschema.cpp:1060 +msgid "Background" +msgstr "Fond" + +#: part/kateschema.cpp:1061 +msgid "Background Selected" +msgstr "Fond sélectionné" + +#: part/kateschema.cpp:1063 +msgid "Use Default Style" +msgstr "Utiliser le style par défaut" + +#: part/kateschema.cpp:1097 +msgid "&Bold" +msgstr "&Gras" + +#: part/kateschema.cpp:1099 +msgid "&Italic" +msgstr "&Italique" + +#: part/kateschema.cpp:1101 +msgid "&Underline" +msgstr "&Souligné" + +#: part/kateschema.cpp:1103 +msgid "S&trikeout" +msgstr "&Barré" + +#: part/kateschema.cpp:1108 +msgid "Normal &Color..." +msgstr "Coule&ur normale..." + +#: part/kateschema.cpp:1109 +msgid "&Selected Color..." +msgstr "Couleur &choisie..." + +#: part/kateschema.cpp:1110 +msgid "&Background Color..." +msgstr "Couleur du fon&d..." + +#: part/kateschema.cpp:1111 +msgid "S&elected Background Color..." +msgstr "Couleur du fond s&électionné..." + +#: part/kateschema.cpp:1122 +msgid "Unset Background Color" +msgstr "Remettre à zéro la couleur de fond" + +#: part/kateschema.cpp:1124 +msgid "Unset Selected Background Color" +msgstr "Remettre à zéro la couleur du fond sélectionné" + +#: part/kateschema.cpp:1129 +msgid "Use &Default Style" +msgstr "Utiliser le style par d&éfaut" + +#: part/kateschema.cpp:1352 +msgid "" +"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " +"properties." +msgstr "" +"« Utiliser le style par défaut » sera automatiquement désélectionné lorsque " +"vous modifierez une propriété du style." + +#: part/kateschema.cpp:1353 +msgid "Kate Styles" +msgstr "Styles de Kate" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 +msgid "" +"<qt>The error <b>%4</b>" +"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" +msgstr "" +"<qt>L'erreur <b>%4</b>" +"<br> a été détectée dans le fichier %1 à %2/%3</qt>" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 »" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 +msgid "Errors!" +msgstr "Erreurs !" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Erreur : %1" + +#: part/katedialogs.cpp:153 +msgid "Automatic Indentation" +msgstr "Indentation automatique" + +#: part/katedialogs.cpp:157 +msgid "&Indentation mode:" +msgstr "&Mode d'indentation :" + +#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132 +msgid "Configure..." +msgstr "Configurer..." + +#: part/katedialogs.cpp:163 +msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" +msgstr "Insérer le « * » en début de ligne de Doxygen lors de la frappe" + +#: part/katedialogs.cpp:164 +msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" +msgstr "Adapter l'indentation du texte collé depuis le presse-papiers" + +#: part/katedialogs.cpp:166 +msgid "Indentation with Spaces" +msgstr "Indentation avec des espaces" + +#: part/katedialogs.cpp:168 +msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" +msgstr "Utiliser des &espaces au lieu de tabulations pour indenter" + +#: part/katedialogs.cpp:169 +msgid "Emacs style mixed mode" +msgstr "Mode mélangé dans le style d'Emacs" + +#: part/katedialogs.cpp:173 +msgid "Number of spaces:" +msgstr "Nombre d'espaces :" + +#: part/katedialogs.cpp:175 +msgid "Keep indent &profile" +msgstr "Conserver le &profil d'indentation" + +#: part/katedialogs.cpp:176 +msgid "&Keep extra spaces" +msgstr "Conserver les &espaces supplémentaires" + +#: part/katedialogs.cpp:178 +msgid "Keys to Use" +msgstr "Touches à utiliser" + +#: part/katedialogs.cpp:179 +msgid "&Tab key indents" +msgstr "Indenter avec la to&uche « Tabulation »" + +#: part/katedialogs.cpp:180 +msgid "&Backspace key indents" +msgstr "Indenter avec la &touche « Correction »" + +#: part/katedialogs.cpp:183 +msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" +msgstr "Effet de la touche « Tabulation » si aucun texte n'est sélectionné" + +#: part/katedialogs.cpp:185 +msgid "Insert indent &characters" +msgstr "Insérer les &caractères d'indentation (tabulation ou espaces)" + +#: part/katedialogs.cpp:186 +msgid "I&nsert tab character" +msgstr "Insérer une &tabulation" + +#: part/katedialogs.cpp:187 +msgid "Indent current &line" +msgstr "Indenter la &ligne actuelle" + +#: part/katedialogs.cpp:209 +msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." +msgstr "" +"Cochez cette option si vous désirez indenter avec des espaces plutôt qu'avec " +"des tabulations." + +#: part/katedialogs.cpp:211 +msgid "" +"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." +msgstr "" +"Une indentation excédant le nombre choisi d'espaces ne sera pas raccourcie." + +#: part/katedialogs.cpp:214 +msgid "" +"This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation level." +msgstr "" +"Cette commande permet d'utiliser la touche <b>Tabulation</b> " +"pour augmenter le niveau d'indentation." + +#: part/katedialogs.cpp:217 +msgid "" +"This allows the <b>Backspace</b> key to be used to decrease the indentation " +"level." +msgstr "" +"Cette commande permet d'utiliser la touche <b>Correction</b> " +"pour réduire le niveau d'indentation." + +#: part/katedialogs.cpp:220 +msgid "" +"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " +"comment." +msgstr "" +"Insère automatiquement un « * » en début de ligne lors de la frappe à " +"l'intérieur d'un commentaire au style Doxygen." + +#: part/katedialogs.cpp:223 +msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." +msgstr "" +"Utiliser un mélange de caractères de tabulations et d'espaces pour " +"l'indentation." + +#: part/katedialogs.cpp:225 +msgid "" +"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " +"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation." +msgstr "" +"Si cette option est cochée, le code collé depuis le presse-papiers est indenté. " +"L'action <b>Annuler</b> supprime l'indentation." + +#: part/katedialogs.cpp:227 +msgid "The number of spaces to indent with." +msgstr "Le nombre d'espaces avec lequel indenter." + +#: part/katedialogs.cpp:230 +msgid "" +"If this button is enabled, additional indenter specific options are available " +"and can be configured in an extra dialog." +msgstr "" +"Si ce bouton est coché, des options spécifiques additionnelles sur " +"l'indentation seront disponibles et pourront être configurées dans une fenêtre " +"supplémentaire." + +#: part/katedialogs.cpp:282 +msgid "Configure Indenter" +msgstr "Configurer l'indenteur" + +#: part/katedialogs.cpp:357 +msgid "Text Cursor Movement" +msgstr "Déplacement du curseur de texte" + +#: part/katedialogs.cpp:359 +msgid "Smart ho&me and smart end" +msgstr "Touches « &Début » et « Fin » intelligentes" + +#: part/katedialogs.cpp:363 +msgid "Wrap c&ursor" +msgstr "Retour à la ligne du &curseur" + +#: part/katedialogs.cpp:367 +msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" +msgstr "&Page précédente / Page suivante déplace le curseur" + +#: part/katedialogs.cpp:373 +msgid "Autocenter cursor (lines):" +msgstr "Curseur autocentré (lignes) :" + +#: part/katedialogs.cpp:380 +msgid "Selection Mode" +msgstr "Mode de sélection" + +#: part/katedialogs.cpp:384 +msgid "&Normal" +msgstr "&Normale" + +#: part/katedialogs.cpp:385 +msgid "&Persistent" +msgstr "&Persistante" + +#: part/katedialogs.cpp:390 +msgid "" +"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " +"movement." +msgstr "" +"Les sélections seront écrasées par le texte écrit et seront perdues lors du " +"déplacement du curseur." + +#: part/katedialogs.cpp:393 +msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." +msgstr "" +"Les sélections resteront, même après la frappe ou un déplacement du curseur." + +#: part/katedialogs.cpp:396 +msgid "" +"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " +"possible." +msgstr "" +"Détermine le nombre de lignes à maintenir visibles au-dessus et au-dessous du " +"curseur lorsque c'est possible." + +#: part/katedialogs.cpp:400 +msgid "" +"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " +"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." +msgstr "" +"Lorsque cette option est sélectionnée, en actionnant la touche début, le " +"curseur sautera les espaces et ira au début du texte de la ligne. Idem pour la " +"touche fin." + +#: part/katedialogs.cpp:405 +msgid "" +"When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</b> " +"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " +"most editors." +"<p>When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " +"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." +msgstr "" +"Lorsque cette option est choisie, le déplacement du curseur d'insertion à " +"l'aide des touches <b>gauche</b> et <b>droite<b/> amène celui-ci à la ligne " +"précédente/suivante, au début/à la fin de la ligne, comme dans la plupart des " +"éditeurs." +"<p>Lorsque cette option est décochée, le curseur d'insertion ne peut pas " +"remonter avant le début de la ligne, mais peut se déplacer vers la fin de la " +"ligne, ce que les programmeurs pourront apprécier." + +#: part/katedialogs.cpp:411 +msgid "" +"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " +"of the cursor relative to the top of the view." +msgstr "" +"Détermine si les touches Haut de page et Bas de page doivent modifier la " +"position verticale du curseur par rapport au haut de la vue." + +#: part/katedialogs.cpp:473 +msgid "Tabulators" +msgstr "Tabulations" + +#: part/katedialogs.cpp:475 +msgid "&Insert spaces instead of tabulators" +msgstr "&Insérer des espaces au lieu de tabulations" + +#: part/katedialogs.cpp:479 +msgid "&Show tabulators" +msgstr "Affic&her les tabulations" + +#: part/katedialogs.cpp:485 +msgid "Tab width:" +msgstr "Taille des tabulations :" + +#: part/katedialogs.cpp:490 +msgid "Static Word Wrap" +msgstr "Retour à la ligne statique" + +#: part/katedialogs.cpp:492 +msgid "Enable static &word wrap" +msgstr "Activer le retour à la ligne &statique" + +#: part/katedialogs.cpp:496 +msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" +msgstr "" +"Afficher le&s marqueurs de retour à la ligne statique (si elle est activée)" + +#: part/katedialogs.cpp:502 +msgid "Wrap words at:" +msgstr "Couper à la colonne :" + +#: part/katedialogs.cpp:507 +msgid "Remove &trailing spaces" +msgstr "Supprimer les espaces de &fin de ligne" + +#: part/katedialogs.cpp:512 +msgid "Auto &brackets" +msgstr "&Accolades automatiques" + +#: part/katedialogs.cpp:519 +msgid "Unlimited" +msgstr "Illimité" + +#: part/katedialogs.cpp:520 +msgid "Maximum undo steps:" +msgstr "Nombre maximal d'étapes annulables :" + +#: part/katedialogs.cpp:525 +msgid "Smart search t&ext from:" +msgstr "Recherche de texte &intelligente à partir de :" + +#: part/katedialogs.cpp:528 +msgid "Nowhere" +msgstr "Nulle part" + +#: part/katedialogs.cpp:529 +msgid "Selection Only" +msgstr "La sélection seulement" + +#: part/katedialogs.cpp:530 +msgid "Selection, then Current Word" +msgstr "La sélection, puis le mot actuel" + +#: part/katedialogs.cpp:531 +msgid "Current Word Only" +msgstr "Mot actuel seulement" + +#: part/katedialogs.cpp:532 +msgid "Current Word, then Selection" +msgstr "Mot actuel, puis la sélection" + +#: part/katedialogs.cpp:542 +msgid "" +"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " +"specified by the <b>Wrap words at:</b> option." +"<p>This option does not wrap existing lines of text - use the <b>" +"Apply Static Word Wrap</b> option in the <b>Tools</b> menu for that purpose." +"<p>If you want lines to be <i>visually wrapped</i> instead, according to the " +"width of the view, enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> " +"config page." +msgstr "" +"Commencer automatiquement une nouvelle ligne de texte quand la ligne actuelle " +"dépasse la longueur spécifiée par l'option <b>Couper à la colonne :</b>. " +"<p>Cette option ne coupe pas les lignes de texte existantes - utilisez l'option " +"<b>Retour à la ligne statique</b> du menu <b>Outils</b> pour cela. " +"<p>Si vous voulez au contraire que les lignes soient <i>visuellement coupées</i>" +", selon la largeur de l'affichage, cochez <b>Retour à la ligne dynamique</b> " +"dans la page de configuration <b>Apparence</b>." + +#: part/katedialogs.cpp:550 +msgid "" +"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " +"characters) at which the editor will automatically start a new line." +msgstr "" +"Le choix de l'option « Retour à la ligne automatique » détermine la longueur " +"(en nombre de caractères) à laquelle l'éditeur commencera une nouvelle ligne." + +#: part/katedialogs.cpp:553 +msgid "" +"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " +"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." +msgstr "" +"Lorsque l'utilisateur saisit un symbole ouvrant ([, ( ou {), KateView saisit " +"automatiquement le symbole fermant correspondant (}, ) ou ]) à droite du " +"curseur." + +#: part/katedialogs.cpp:556 +msgid "" +"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." +msgstr "" +"L'éditeur affichera un symbole pour indiquer la présence d'une tabulation dans " +"le texte." + +#: part/katedialogs.cpp:560 +msgid "" +"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." +msgstr "" +"Définit le nombre d'étapes Annuler / Refaire à enregistrer. Un plus grand " +"nombre d'étapes consomme plus de mémoire." + +#: part/katedialogs.cpp:563 +msgid "" +"This determines where KateView will get the search text from (this will be " +"automatically entered into the Find Text dialog): " +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Nowhere:</b> Don't guess the search text.</li>" +"<li><b>Selection Only:</b> Use the current text selection, if available.</li>" +"<li><b>Selection, then Current Word:</b> Use the current selection if " +"available, otherwise use the current word.</li>" +"<li><b>Current Word Only:</b> Use the word that the cursor is currently resting " +"on, if available.</li>" +"<li><b>Current Word, then Selection:</b> Use the current word if available, " +"otherwise use the current selection.</li></ul>Note that, in all the above " +"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find " +"Text Dialog will fall back to the last search text." +msgstr "" +"Cette fonction détermine à quel endroit KateView cherchera le texte (qui sera " +"écrit automatiquement dans la boîte de dialogue de recherche de texte) : " +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Nulle part :</b> ne pas deviner le texte à chercher.</li> " +"<li><b>La sélection seulement :</b> utiliser la sélection de texte actuelle, si " +"disponible.</li> " +"<li><b>La sélection, puis le mot actuel :</b> utiliser la sélection de texte " +"actuelle si disponible, sinon utiliser le mot actuel.</li>" +"<li><b>Mot actuel seulement :</b> utiliser le mot sur lequel le curseur est " +"actuellement, si disponible.</li> " +"<li><b>Mot actuel, puis la sélection :</b> utiliser le mot actuel si " +"disponible, sinon, utiliser la sélection actuelle.</li></ul>" +"Notez que, dans tous les modes ci-dessus, si une chaîne de recherche n'a pas " +"été déterminée, le dialogue de recherche de texte reviendra à la dernière " +"chaîne cherchée." + +#: part/katedialogs.cpp:588 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " +"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " +"instead of a TAB character." +msgstr "" +"Si cette option est activée, l'éditeur calculera le nombre d'espaces jusqu'à la " +"position de la prochaine tabulation, comme défini par la largeur d'une " +"tabulation, et insérera ce nombre d'espaces au lieu d'une tabulation." + +#: part/katedialogs.cpp:592 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " +"when they are left by the insertion cursor." +msgstr "" +"Si cette option est activée, l'éditeur supprimera tous les espaces de fin de " +"laissés par le curseur d'insertion." + +#: part/katedialogs.cpp:595 +msgid "" +"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " +"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties." +"<p>Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." +msgstr "" +"<p>Si cette option est cochée, une ligne verticale sera tracée au niveau de la " +"colonne de coupure définie dans les propriétés d'<strong>édition</strong>. " +"<p>Notez que l'indicateur de coupure n'est dessiné que si vous utilisez une " +"police à chasse fixe." + +#: part/katedialogs.cpp:651 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Retour à la ligne" + +#: part/katedialogs.cpp:653 +msgid "&Dynamic word wrap" +msgstr "Retour à la ligne &dynamique" + +#: part/katedialogs.cpp:656 +msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" +msgstr "Indicateurs de retour à la ligne dynamique (si applicable) :" + +#: part/katedialogs.cpp:659 +msgid "Follow Line Numbers" +msgstr "Suivant les numéros de ligne" + +#: part/katedialogs.cpp:660 +msgid "Always On" +msgstr "Toujours affichés" + +#: part/katedialogs.cpp:664 +msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" +msgstr "" +"Aligner verticalement les lignes coupées dynamiquement à la profondeur de " +"l'indentation :" + +#: part/katedialogs.cpp:667 +#, no-c-format +msgid "% of View Width" +msgstr " % de la largeur de la vue" + +#: part/katedialogs.cpp:668 +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" + +#: part/katedialogs.cpp:672 +msgid "Code Folding" +msgstr "Pliage du code" + +#: part/katedialogs.cpp:674 +msgid "Show &folding markers (if available)" +msgstr "Afficher les indicateurs de &pliage (si cette option est activée)" + +#: part/katedialogs.cpp:675 +msgid "Collapse toplevel folding nodes" +msgstr "Replier les nœuds de pliage de plus haut niveau" + +#: part/katedialogs.cpp:680 +msgid "Borders" +msgstr "Bordures" + +#: part/katedialogs.cpp:682 +msgid "Show &icon border" +msgstr "Afficher la &bordure d'icônes" + +#: part/katedialogs.cpp:683 +msgid "Show &line numbers" +msgstr "Afficher les nu&méros de ligne" + +#: part/katedialogs.cpp:684 +msgid "Show &scrollbar marks" +msgstr "Afficher les repères sur les barres de &défilement" + +#: part/katedialogs.cpp:688 +msgid "Sort Bookmarks Menu" +msgstr "Trier le menu des signets" + +#: part/katedialogs.cpp:690 +msgid "By &position" +msgstr "Par la &position" + +#: part/katedialogs.cpp:691 +msgid "By c&reation" +msgstr "Par l'ordre de cr&éation" + +#: part/katedialogs.cpp:695 +msgid "Show indentation lines" +msgstr "Afficher les lignes d'indentation" + +#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360 +msgid "" +"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " +"the screen." +msgstr "" +"Si vous cochez cette option, les lignes de votre texte seront coupées au bord " +"de l'écran." + +#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363 +msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" +msgstr "" +"Choisissez à quel moment les indicateurs de retour à la ligne dynamique devront " +"être affichés" + +#: part/katedialogs.cpp:709 +msgid "" +"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " +"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " +"more readable.</p>" +"<p>Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " +"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " +"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " +"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " +"subsequent wrapped lines.</p>" +msgstr "" +"<p>Aligne verticalement le début des lignes dynamiquement coupées au niveau " +"d'indentation de la première ligne. Cette fonction peut aider à rendre le code " +"et le balisage plus lisibles.</p>" +"<p>De plus, ceci permet de déterminer une largeur d'écran maximale, comme " +"pourcentage de la largeur de la vue, après laquelle les lignes dynamiquement " +"coupées ne seront plus alignées verticalement. Par exemple, à 50 %, les lignes " +"dont les niveaux d'indentation sont supérieurs à 50 % de la largeur de l'écran " +"ne seront plus prises en compte pour l'alignement vertical des lignes " +"coupées.</p>" + +#: part/katedialogs.cpp:718 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " +"hand side." +msgstr "" +"Lorsque cette option est cochée, toute nouvelle vue affichera les numéros de " +"ligne du côté gauche." + +#: part/katedialogs.cpp:721 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " +"left hand side." +"<br>" +"<br>The icon border shows bookmark signs, for instance." +msgstr "" +"Lorsque cette option est cochée, toute nouvelle vue affichera une bordure " +"d'icônes du côté gauche." +"<br>" +"<br>La bordure d'icônes affiche par exemple les repères des signets." + +#: part/katedialogs.cpp:725 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " +"scrollbar." +"<br>" +"<br>These marks will, for instance, show bookmarks." +msgstr "" +"Lorsque cette option est cochée, toute nouvelle vue affichera des repères sur " +"la barre de défilement verticale." +"<br> " +"<br>Ces repères indiqueront, par exemple, les signets." + +#: part/katedialogs.cpp:729 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " +"if code folding is available." +msgstr "" +"Lorsque cette option est cochée, toute nouvelle vue affichera les marqueurs de " +"pliage de code, si le pliage de code est activé." + +#: part/katedialogs.cpp:732 +msgid "" +"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu." +msgstr "" +"Choisissez l'ordre de classement des signets dans le menu <b>Signets</b>." + +#: part/katedialogs.cpp:734 +msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." +msgstr "" +"Les signets seront classés selon les numéros des lignes sur lesquelles ils sont " +"placés." + +#: part/katedialogs.cpp:736 +msgid "" +"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " +"placed in the document." +msgstr "" +"Chaque nouveau signet sera ajouté au bas du menu, quel que soit son emplacement " +"dans le document." + +#: part/katedialogs.cpp:739 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " +"indent lines." +msgstr "" +"Si cette option est activée, l'éditeur affichera des lignes verticales pour " +"faciliter l'identification des lignes indentées." + +#: part/katedialogs.cpp:855 +msgid "File Format" +msgstr "Format de fichier" + +#: part/katedialogs.cpp:859 +msgid "&Encoding:" +msgstr "Encoda&ge :" + +#: part/katedialogs.cpp:864 +msgid "End &of line:" +msgstr "Fin de &ligne :" + +#: part/katedialogs.cpp:868 +msgid "&Automatic end of line detection" +msgstr "Détection &automatique des fins de lignes" + +#: part/katedialogs.cpp:870 +msgid "UNIX" +msgstr "UNIX" + +#: part/katedialogs.cpp:871 +msgid "DOS/Windows" +msgstr "DOS/Windows" + +#: part/katedialogs.cpp:872 +msgid "Macintosh" +msgstr "Macintosh" + +#: part/katedialogs.cpp:874 +msgid "Memory Usage" +msgstr "Utilisation de la mémoire" + +#: part/katedialogs.cpp:879 +msgid "Maximum loaded &blocks per file:" +msgstr "Nombre maximal de &blocs chargés par fichier :" + +#: part/katedialogs.cpp:885 +msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" +msgstr "Nettoyage automatique au chargement / à l'enregistrement" + +#: part/katedialogs.cpp:888 +msgid "Re&move trailing spaces" +msgstr "Supp&rimer les espaces de fin de ligne" + +#: part/katedialogs.cpp:891 +msgid "Folder Config File" +msgstr "Fichier de configuration de dossier" + +#: part/katedialogs.cpp:896 +msgid "Do not use config file" +msgstr "Ne pas utiliser de fichier de configuration" + +#: part/katedialogs.cpp:897 +msgid "Se&arch depth for config file:" +msgstr "&Profondeur de recherche du fichier de configuration :" + +#: part/katedialogs.cpp:899 +msgid "Backup on Save" +msgstr "Sauvegarde à l'enregistrement" + +#: part/katedialogs.cpp:901 +msgid "&Local files" +msgstr "Fichiers &locaux" + +#: part/katedialogs.cpp:902 +msgid "&Remote files" +msgstr "Fichiers &distants" + +#: part/katedialogs.cpp:905 +msgid "&Prefix:" +msgstr "&Préfixe :" + +#: part/katedialogs.cpp:910 +msgid "&Suffix:" +msgstr "&Suffixe :" + +#: part/katedialogs.cpp:917 +msgid "" +"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " +"text while loading/saving the file." +msgstr "" +"L'éditeur supprimera automatiquement les espaces supplémentaires à la fin de " +"chaque ligne de texte lors de l'enregistrement et le chargement d'un fichier." + +#: part/katedialogs.cpp:920 +msgid "" +"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " +"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." +"<p>The suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default" +msgstr "" +"<p>Faire une sauvegarde à l'enregistrement signifie que Kate copiera le fichier " +"sur le disque sous le nom « <préfixe>nom-de-fichier><suffixe> » " +"avant d'enregistrer les changements. " +"<p>La valeur par défaut du suffixe est <strong>~</strong>" +", et le préfixe est vide par défaut." + +#: part/katedialogs.cpp:924 +msgid "" +"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " +"found end of line type will be used for the whole file." +msgstr "" +"Cochez cette option si vous souhaitez que l'éditeur détecte automatiquement le " +"type de fin de lignes. Le premier type trouvé sera utilisé pour l'intégralité " +"du fichier." + +#: part/katedialogs.cpp:927 +msgid "Check this if you want backups of local files when saving" +msgstr "" +"Cochez ceci si vous voulez faire des sauvegardes des fichiers locaux à " +"l'enregistrement" + +#: part/katedialogs.cpp:929 +msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" +msgstr "" +"Cochez ceci si vous voulez faire des sauvegardes des fichiers distants à " +"l'enregistrement" + +#: part/katedialogs.cpp:931 +msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" +msgstr "Donnez le préfixe à ajouter aux noms des fichiers de sauvegarde" + +#: part/katedialogs.cpp:933 +msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" +msgstr "Donnez le suffixe à ajouter aux noms des fichiers de sauvegarde" + +#: part/katedialogs.cpp:935 +msgid "" +"The editor will search the given number of folder levels upwards for " +".kateconfig file and load the settings line from it." +msgstr "" +"L'éditeur va chercher le nombre donné de niveaux de dossiers pour le fichier " +"« .kateconfig » et charger les lignes de configurations depuis celui-ci." + +#: part/katedialogs.cpp:938 +msgid "" +"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " +"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " +"disk and loaded transparently as-needed." +"<br> This can cause little delays while navigating in the document; a larger " +"block count increases the editing speed at the cost of memory. " +"<br>For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it " +"only if you have problems with the memory usage." +msgstr "" +"L'éditeur va charger le nombre donné de blocs (d'environ 2048 lignes) de texte " +"dans la mémoire ; si la taille du fichier est plus importante, les autres blocs " +"seront alors placés sur disque et chargé de manière transparente dès que " +"nécessaire. " +"<br> Cela peut causer de léger ralentissement pendant la navigation dans le " +"document, et un grand nombre de bloc peut augmenter la vitesse d'édition au " +"prix d'un coût plus important de mémoire. " +"<br> Pour une utilisation standard, veuillez choisir le nombre de bloc le plus " +"grand possible : ne le limitez que si vous avez des problèmes d'utilisations " +"mémoire." + +#: part/katedialogs.cpp:977 +msgid "" +"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" +msgstr "" +"Vous n'avez pas fourni de suffixe ni de préfixe pour les sauvegardes. " +"Utilisation du suffixe par défaut : « ~ »" + +#: part/katedialogs.cpp:978 +msgid "No Backup Suffix or Prefix" +msgstr "Pas de suffixe ni de préfixe de sauvegarde" + +#: part/katedialogs.cpp:1014 +msgid "KDE Default" +msgstr "Défaut de KDE" + +#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174 +msgid "Comment" +msgstr "Commentaire" + +#: part/katedialogs.cpp:1213 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Configurer %1" + +#: part/katedialogs.cpp:1285 +msgid "Author:" +msgstr "Auteur :" + +#: part/katedialogs.cpp:1291 +msgid "License:" +msgstr "Licence :" + +#: part/katedialogs.cpp:1324 +msgid "Do&wnload..." +msgstr "&Télécharger..." + +#: part/katedialogs.cpp:1332 +msgid "" +"Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its properties " +"below." +msgstr "" +"Choisissez un <em>mode de coloration syntaxique</em> " +"dans cette liste pour afficher ses propriétés ci-dessous." + +#: part/katedialogs.cpp:1335 +msgid "" +"The list of file extensions used to determine which files to highlight using " +"the current syntax highlight mode." +msgstr "" +"Voici la liste des extensions de noms de fichiers permettant de déterminer à " +"quels fichiers appliquer le mode de coloration syntaxique actuel." + +#: part/katedialogs.cpp:1338 +msgid "" +"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " +"current highlight mode." +"<p>Click the wizard button on the left of the entry field to display the " +"MimeType selection dialog." +msgstr "" +"Voici la liste des types MIME permettant de déterminer à quels fichiers " +"appliquer le mode de coloration syntaxique actuel." +"<p>Cliquez sur le bouton de l'assistant situé à gauche du champ de saisie pour " +"afficher la boîte de dialogue de sélection de type MIME." + +#: part/katedialogs.cpp:1342 +msgid "" +"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." +"<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be edited as " +"well." +msgstr "" +"Afficher une boîte de dialogue comportant une liste de tous les types MIME " +"disponibles où vous pouvez faire votre choix." +"<p>La zone de saisie <strong>Extensions de noms de fichiers</strong> " +"sera également automatiquement éditée." + +#: part/katedialogs.cpp:1346 +msgid "" +"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " +"the Kate website." +msgstr "" +"Cliquez sur ce bouton pour télécharger des modes de coloration syntaxique " +"nouveaux ou mis à jour depuis le site Internet de Kate." + +#: part/katedialogs.cpp:1424 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " +"rules.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Choisissez les types MIME que vous désirez traiter à l'aide des règles de " +"coloration syntaxique « %1 ».\n" +"Notez que cette opération modifiera de même automatiquement les extensions de " +"noms de fichiers associées." + +#: part/katedialogs.cpp:1439 +msgid "Highlight Download" +msgstr "Téléchargement de la coloration syntaxique" + +#: part/katedialogs.cpp:1439 +msgid "&Install" +msgstr "&Installer" + +#: part/katedialogs.cpp:1444 +msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" +msgstr "" +"Sélectionnez les fichiers de coloration syntaxique que vous souhaitez mettre à " +"jour :" + +#: part/katedialogs.cpp:1448 +msgid "Installed" +msgstr "Installé" + +#: part/katedialogs.cpp:1449 +msgid "Latest" +msgstr "Dernière version" + +#: part/katedialogs.cpp:1453 +msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically." +msgstr "" +"<b>Remarque :</b> les nouvelles versions sont automatiquement sélectionnées." + +#: part/katedialogs.cpp:1552 +msgid "Go to Line" +msgstr "Aller à la ligne" + +#: part/katedialogs.cpp:1562 +msgid "&Go to line:" +msgstr "Aller à la li&gne :" + +#: part/katedialogs.cpp:1588 +msgid "File Was Deleted on Disk" +msgstr "Le fichier a été supprimé du disque" + +#: part/katedialogs.cpp:1589 +msgid "&Save File As..." +msgstr "Enregi&strer le fichier sous..." + +#: part/katedialogs.cpp:1590 +msgid "Lets you select a location and save the file again." +msgstr "" +"Vous permet de sélectionner un emplacement et d'enregistrer à nouveau le " +"fichier." + +#: part/katedialogs.cpp:1592 +msgid "File Changed on Disk" +msgstr "Le fichier a été modifié sur le disque" + +#: part/katedialogs.cpp:1594 +msgid "" +"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." +msgstr "" +"Recharger le fichier du disque. Si vous avez effectué des modifications, elles " +"seront perdues." + +#: part/katedialogs.cpp:1599 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorer" + +#: part/katedialogs.cpp:1602 +msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." +msgstr "Ignorer les changements. Aucune autre confirmation vous sera demandée." + +#: part/katedialogs.cpp:1603 +msgid "" +"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " +"will be prompted again." +msgstr "" +"Ne rien faire. La prochaine fois que vous afficherez ce fichier, ou que vous " +"tenterez de l'enregistrer ou le fermer, aucune confirmation vous sera demandée." + +#: part/katedialogs.cpp:1621 +msgid "&View Difference" +msgstr "&Afficher les différences" + +#: part/katedialogs.cpp:1626 +msgid "" +"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " +"diff(1) and opens the diff file with the default application for that." +msgstr "" +"Détermine les différences entre le contenu de l'éditeur et le fichier sur le " +"disque, en utilisant la commande « diff(1) ». Le résultat sera ouvert avec " +"l'application par défaut lisant ce type de fichier." + +#: part/katedialogs.cpp:1630 +msgid "Overwrite" +msgstr "Écraser" + +#: part/katedialogs.cpp:1631 +msgid "Overwrite the disk file with the editor content." +msgstr "Écraser le fichier sur le disque par le contenu de l'éditeur." + +#: part/katedialogs.cpp:1699 +msgid "" +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " +"PATH." +msgstr "" +"Échec du lancement de la commande « diff ». Veuillez vous assurer que cette " +"commande est installée et est placée dans votre variable d'environnement " +"« PATH »." + +#: part/katedialogs.cpp:1701 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Erreur lors de la création des différences" + +#: part/katedialogs.cpp:1716 +msgid "" +"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " +"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " +"you do not save then the disk file (if present) is what you have." +msgstr "" +"Ignorer signifie que vous ne serez plus prévenu (jusqu'à ce que le fichier sur " +"disque soit encore modifié) : si vous enregistrez le document, vous écraserez " +"le fichier sur disque, si vous ne l'enregistrez pas, vous aurez alors le " +"fichier sur disque (s'il est présent)." + +#: part/katedialogs.cpp:1720 +msgid "You Are on Your Own" +msgstr "Vous êtes votre propre chef" + +#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 +#: part/katejscript.cpp:944 +msgid "Could not access view" +msgstr "Impossible d'accéder à la vue" + +#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 +msgid "Exception, line %1: %2" +msgstr "Exception, ligne %1 : %2" + +#: part/katejscript.cpp:754 +msgid "Command not found" +msgstr "Commande non trouvée" + +#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 +msgid "JavaScript file not found" +msgstr "Fichier JavaScript non trouvé" + +#: part/katespell.cpp:57 +msgid "Spelling (from cursor)..." +msgstr "Vérification de l'orthographe (depuis le curseur)..." + +#: part/katespell.cpp:58 +msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" +msgstr "Vérifier l'orthographe du document du curseur jusqu'à la fin" + +#: part/katespell.cpp:60 +msgid "Spellcheck Selection..." +msgstr "Vérification de l'orthographe de la sélection..." + +#: part/katespell.cpp:61 +msgid "Check spelling of the selected text" +msgstr "Vérification de l'orthographe du texte sélectionné" + +#: part/katespell.cpp:125 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Orthographe" + +#: part/katespell.cpp:205 +msgid "" +"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " +"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"Le programme de vérification d'orthographe n'a pu être démarré. Veuillez vous " +"assurez que vous avez défini le bon programme de vérification d'orthographe, " +"qu'il est configuré correctement et qu'il est présent dans la variable " +"d'environnement « PATH »." + +#: part/katespell.cpp:210 +msgid "The spelling program seems to have crashed." +msgstr "" +"Le programme de vérification d'orthographe semble s'être arrêté anormalement." + +#: part/kateview.cpp:216 +msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" +msgstr "Couper le texte sélectionné et le placer dans le presse-papiers" + +#: part/kateview.cpp:219 +msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" +msgstr "Coller le contenu du presse-papiers précédemment copié ou coupé" + +#: part/kateview.cpp:222 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." +msgstr "" +"Utilisez cette commande pour copier le texte actuellement sélectionné dans le " +"presse-papiers du système." + +#: part/kateview.cpp:224 +msgid "Copy as &HTML" +msgstr "Copier en &HTML" + +#: part/kateview.cpp:225 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " +"clipboard." +msgstr "" +"Utilisez cette commande pour copier le texte sélectionné au format HTML dans le " +"presse-papiers du système." + +#: part/kateview.cpp:230 +msgid "Save the current document" +msgstr "Enregistrer le document actuel" + +#: part/kateview.cpp:233 +msgid "Revert the most recent editing actions" +msgstr "Annuler les dernières actions d'édition" + +#: part/kateview.cpp:236 +msgid "Revert the most recent undo operation" +msgstr "Refaire la dernière opération annulée" + +#: part/kateview.cpp:238 +msgid "&Word Wrap Document" +msgstr "Effectuer les &retours à la ligne dans le document" + +#: part/kateview.cpp:239 +msgid "" +"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " +"than the width of the current view, to fit into this view." +"<br>" +"<br> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " +"resized." +msgstr "" +"Utilisez cette commande pour couper toutes les lignes du document actuel qui " +"sont plus longues que la largeur de la vue actuelle, afin d'adapter le document " +"à cette vue." +"<br>" +"<br> Il s'agit d'un retour à la ligne statique. Cela signifie qu'il n'est pas " +"mis à jour lorsque la vue est redimensionnée." + +#: part/kateview.cpp:244 +msgid "&Indent" +msgstr "In&denter" + +#: part/kateview.cpp:245 +msgid "" +"Use this to indent a selected block of text." +"<br>" +"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"Utilisez cette commande pour indenter un bloc de texte sélectionné." +"<br>" +"<br>Dans la boîte de dialogue de configuration, vous pouvez décider si les " +"tabulations doivent être privilégiées et utilisées, ou remplacées par des " +"espaces." + +#: part/kateview.cpp:247 +msgid "&Unindent" +msgstr "Désinden&ter" + +#: part/kateview.cpp:248 +msgid "Use this to unindent a selected block of text." +msgstr "Cette commande permet de désindenter un bloc de texte sélectionné." + +#: part/kateview.cpp:250 +msgid "&Clean Indentation" +msgstr "&Supprimer l'indentation" + +#: part/kateview.cpp:251 +msgid "" +"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " +"spaces)" +"<br>" +"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"Cette commande permet de supprimer l'indentation d'un bloc de texte sélectionné " +"(uniquement les tabulations / uniquement les espaces)" +"<br>" +"<br>Dans la boîte de dialogue de configuration, vous pouvez décider si les " +"tabulations doivent être privilégiées et utilisées, ou remplacées par des " +"espaces." + +#: part/kateview.cpp:254 +msgid "&Align" +msgstr "&Aligner" + +#: part/kateview.cpp:255 +msgid "" +"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." +msgstr "" +"Utilisez cette pour aligner la ligne ou le bloc de texte actuel à son niveau " +"d'indentation correct." + +#: part/kateview.cpp:257 +msgid "C&omment" +msgstr "Comm&enter" + +#: part/kateview.cpp:259 +msgid "" +"This command comments out the current line or a selected block of text.<BR><BR>" +"The characters for single/multiple line comments are defined within the " +"language's highlighting." +msgstr "" +"Cette commande commente la ligne actuelle ou un bloc de texte sélectionné.<BR>" +"<BR>Les caractères réservés aux commentaires de lignes uniques / multiples sont " +"définis dans la coloration syntaxique correspondant au langage." + +#: part/kateview.cpp:262 +msgid "Unco&mment" +msgstr "Déco&mmenter" + +#: part/kateview.cpp:264 +msgid "" +"This command removes comments from the current line or a selected block of " +"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined " +"within the language's highlighting." +msgstr "" +"Cette commande supprime les commentaires de la ligne actuelle ou d'un bloc de " +"texte sélectionné.<BR><BR>Les caractères réservés aux commentaires de lignes " +"uniques/multiples sont définis dans la coloration syntaxique du langage." + +#: part/kateview.cpp:267 +msgid "&Read Only Mode" +msgstr "&Mode lecture seule" + +#: part/kateview.cpp:270 +msgid "Lock/unlock the document for writing" +msgstr "(Dé)Verrouiller le document pour l'écriture" + +#: part/kateview.cpp:272 +msgid "Uppercase" +msgstr "Majuscules" + +#: part/kateview.cpp:274 +msgid "" +"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." +msgstr "" +"Convertir la sélection en majuscules, ou le caractère à droite du curseur si " +"aucun texte n'est sélectionné." + +#: part/kateview.cpp:277 +msgid "Lowercase" +msgstr "Minuscules" + +#: part/kateview.cpp:279 +msgid "" +"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." +msgstr "" +"Convertir la sélection en minuscules, ou le caractère à droite du curseur si " +"aucun texte n'est sélectionné." + +#: part/kateview.cpp:282 +msgid "Capitalize" +msgstr "Mettre une majuscule à chaque mot" + +#: part/kateview.cpp:284 +msgid "" +"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." +msgstr "" +"Met en majuscule la première lettre de chaque mot de la sélection, ou le mot à " +"droite du curseur si aucun texte n'est sélectionné." + +#: part/kateview.cpp:287 +msgid "Join Lines" +msgstr "Fusionner les lignes" + +#: part/kateview.cpp:299 +msgid "Print the current document." +msgstr "Imprimer le document actuel." + +#: part/kateview.cpp:301 +msgid "Reloa&d" +msgstr "Re&charger" + +#: part/kateview.cpp:302 +msgid "Reload the current document from disk." +msgstr "Recharger le document actuel à partir du disque." + +#: part/kateview.cpp:305 +msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." +msgstr "" +"Enregistrer le document en cours sur le disque, sous le nom de votre choix." + +#: part/kateview.cpp:308 +msgid "" +"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " +"to move to." +msgstr "" +"Cette commande ouvre une boîte de dialogue et permet de choisir la ligne sur " +"laquelle vous désirez placer le curseur." + +#: part/kateview.cpp:310 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "&Configurer l'éditeur..." + +#: part/kateview.cpp:311 +msgid "Configure various aspects of this editor." +msgstr "Configurer les divers aspects de cet éditeur." + +#: part/kateview.cpp:313 +msgid "&Highlighting" +msgstr "&Coloration syntaxique" + +#: part/kateview.cpp:314 +msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." +msgstr "" +"Vous pouvez choisir ici le mode de coloration syntaxique du document actuel." + +#: part/kateview.cpp:317 +msgid "&Filetype" +msgstr "&Type de fichier" + +#: part/kateview.cpp:320 +msgid "&Schema" +msgstr "&Schéma" + +#: part/kateview.cpp:324 +msgid "&Indentation" +msgstr "&Indentation" + +#: part/kateview.cpp:327 +msgid "E&xport as HTML..." +msgstr "E&xporter en HTML..." + +#: part/kateview.cpp:328 +msgid "" +"This command allows you to export the current document with all highlighting " +"information into a HTML document." +msgstr "" +"Cette commande permet d'exporter le document actuel ainsi que sa coloration " +"syntaxique dans un fichier HTML." + +#: part/kateview.cpp:332 +msgid "Select the entire text of the current document." +msgstr "Sélectionner le texte entier du document actuel." + +#: part/kateview.cpp:335 +msgid "" +"If you have selected something within the current document, this will no longer " +"be selected." +msgstr "" +"Si vous avez sélectionné un élément quelconque dans le document actuel, il ne " +"sera plus sélectionné." + +#: part/kateview.cpp:337 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Augmenter la taille des polices" + +#: part/kateview.cpp:338 +msgid "This increases the display font size." +msgstr "Cette commande augmente la taille des polices d'affichage." + +#: part/kateview.cpp:340 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Diminuer la taille des polices" + +#: part/kateview.cpp:341 +msgid "This decreases the display font size." +msgstr "Cette commande diminue la taille des polices d'affichage." + +#: part/kateview.cpp:344 +msgid "Bl&ock Selection Mode" +msgstr "Mode de sélection par &bloc" + +#: part/kateview.cpp:347 +msgid "" +"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " +"and the block selection mode." +msgstr "" +"Cette commande permet de basculer entre le mode de sélection normale (par " +"ligne) et le mode de sélection par bloc." + +#: part/kateview.cpp:350 +msgid "Overwr&ite Mode" +msgstr "Mode d'&écrasement" + +#: part/kateview.cpp:353 +msgid "" +"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " +"existing text." +msgstr "" +"Choisissez si vous voulez que le texte que vous saisissez soit inséré ou écrase " +"le texte existant." + +#: part/kateview.cpp:357 +msgid "&Dynamic Word Wrap" +msgstr "Retour à la ligne &dynamique" + +#: part/kateview.cpp:362 +msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" +msgstr "Indicateurs de retour à la ligne dynamique" + +#: part/kateview.cpp:367 +msgid "&Off" +msgstr "&Désactivés" + +#: part/kateview.cpp:368 +msgid "Follow &Line Numbers" +msgstr "Suivant l'affichage des numéros de &ligne" + +#: part/kateview.cpp:369 +msgid "&Always On" +msgstr "&Toujours affichés" + +#: part/kateview.cpp:373 +msgid "Show Folding &Markers" +msgstr "Afficher les indicateurs de p&liage" + +#: part/kateview.cpp:376 +msgid "" +"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " +"possible." +msgstr "" +"Vous pouvez choisir si les indicateurs de pliage du code (« codefolding ») " +"doivent être affichés, si le pliage du code est possible." + +#: part/kateview.cpp:377 +msgid "Hide Folding &Markers" +msgstr "Afficher les indicateurs de p&liage" + +#: part/kateview.cpp:380 +msgid "Show &Icon Border" +msgstr "Afficher la &bordure d'icônes" + +#: part/kateview.cpp:384 +msgid "" +"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, for " +"instance." +msgstr "" +"Afficher / Masquer la bordure d'icônes.<BR><BR> La bordure d'icônes affiche les " +"symboles de signets, par exemple." + +#: part/kateview.cpp:385 +msgid "Hide &Icon Border" +msgstr "Afficher la &bordure d'icônes" + +#: part/kateview.cpp:388 +msgid "Show &Line Numbers" +msgstr "Afficher les nu&méros de ligne" + +#: part/kateview.cpp:391 +msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." +msgstr "Afficher / Masquer les numéros de ligne du côté gauche de l'écran." + +#: part/kateview.cpp:392 +msgid "Hide &Line Numbers" +msgstr "Cac&her les numéros de ligne" + +#: part/kateview.cpp:395 +msgid "Show Scroll&bar Marks" +msgstr "Afficher les repères sur les &barres de défilement" + +#: part/kateview.cpp:398 +msgid "" +"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>" +"The marks, for instance, show bookmarks." +msgstr "" +"Afficher / Masquer les repères sur la barre de défilement verticale.<BR><BR>" +"Les repères indiquent par exemple les signets." + +#: part/kateview.cpp:399 +msgid "Hide Scroll&bar Marks" +msgstr "Cacher les &repères sur les barres de défilement" + +#: part/kateview.cpp:402 +msgid "Show Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Afficher les indicateurs de &retour à la ligne statique" + +#: part/kateview.cpp:406 +msgid "" +"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " +"as defined in the editing properties" +msgstr "" +"Afficher / Masquer l'indicateur de retour à la ligne, une ligne verticale " +"dessinée à la colonne de coupure définie dans les propriétés d'édition" + +#: part/kateview.cpp:408 +msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Cacher les indicateurs de &retour à la ligne statique" + +#: part/kateview.cpp:411 +msgid "Switch to Command Line" +msgstr "Basculer dans la ligne de commande" + +#: part/kateview.cpp:414 +msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." +msgstr "Afficher / Masquer la ligne de commande en bas de la vue." + +#: part/kateview.cpp:416 +msgid "&End of Line" +msgstr "Fin de &ligne" + +#: part/kateview.cpp:417 +msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" +msgstr "" +"Choisir les fins de ligne à utiliser lors de l'enregistrement du document" + +#: part/kateview.cpp:427 +msgid "E&ncoding" +msgstr "Encoda&ge" + +#: part/kateview.cpp:444 +msgid "Move Word Left" +msgstr "Aller au mot à gauche" + +#: part/kateview.cpp:448 +msgid "Select Character Left" +msgstr "Sélectionner le caractère à gauche" + +#: part/kateview.cpp:452 +msgid "Select Word Left" +msgstr "Sélectionner le mot à gauche" + +#: part/kateview.cpp:457 +msgid "Move Word Right" +msgstr "Aller au mot à droite" + +#: part/kateview.cpp:461 +msgid "Select Character Right" +msgstr "Sélectionner le caractère à droite" + +#: part/kateview.cpp:465 +msgid "Select Word Right" +msgstr "Sélectionner le mot à droite" + +#: part/kateview.cpp:470 +msgid "Move to Beginning of Line" +msgstr "Aller au début de la ligne" + +#: part/kateview.cpp:474 +msgid "Move to Beginning of Document" +msgstr "Aller au début du document" + +#: part/kateview.cpp:478 +msgid "Select to Beginning of Line" +msgstr "Sélectionner jusqu'au début de la ligne" + +#: part/kateview.cpp:482 +msgid "Select to Beginning of Document" +msgstr "Sélectionner jusqu'au début du document" + +#: part/kateview.cpp:487 +msgid "Move to End of Line" +msgstr "Aller à la fin de la ligne" + +#: part/kateview.cpp:491 +msgid "Move to End of Document" +msgstr "Aller à la fin du document" + +#: part/kateview.cpp:495 +msgid "Select to End of Line" +msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin de la ligne" + +#: part/kateview.cpp:499 +msgid "Select to End of Document" +msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document" + +#: part/kateview.cpp:504 +msgid "Select to Previous Line" +msgstr "Sélectionner la ligne précédente" + +#: part/kateview.cpp:508 +msgid "Scroll Line Up" +msgstr "Remonter d'une ligne" + +#: part/kateview.cpp:512 +msgid "Move to Next Line" +msgstr "Déplacer à la ligne suivante" + +#: part/kateview.cpp:515 +msgid "Move to Previous Line" +msgstr "Déplacer à la ligne précédente" + +#: part/kateview.cpp:518 +msgid "Move Character Right" +msgstr "Déplacer le caractère à droite" + +#: part/kateview.cpp:521 +msgid "Move Character Left" +msgstr "Déplacer le caractère à gauche" + +#: part/kateview.cpp:525 +msgid "Select to Next Line" +msgstr "Sélectionner la ligne suivante" + +#: part/kateview.cpp:529 +msgid "Scroll Line Down" +msgstr "Descendre d'une ligne" + +#: part/kateview.cpp:534 +msgid "Scroll Page Up" +msgstr "Remonter d'une page" + +#: part/kateview.cpp:538 +msgid "Select Page Up" +msgstr "Sélectionner la page précédente" + +#: part/kateview.cpp:542 +msgid "Move to Top of View" +msgstr "Aller en haut de la vue" + +#: part/kateview.cpp:546 +msgid "Select to Top of View" +msgstr "Sélectionner jusqu'en haut de la vue" + +#: part/kateview.cpp:551 +msgid "Scroll Page Down" +msgstr "Descendre d'une page" + +#: part/kateview.cpp:555 +msgid "Select Page Down" +msgstr "Sélectionner la page suivante" + +#: part/kateview.cpp:559 +msgid "Move to Bottom of View" +msgstr "Aller au bas de la vue" + +#: part/kateview.cpp:563 +msgid "Select to Bottom of View" +msgstr "Sélectionner jusqu'au bas de la vue" + +#: part/kateview.cpp:567 +msgid "Move to Matching Bracket" +msgstr "Aller à l'accolade correspondante" + +#: part/kateview.cpp:571 +msgid "Select to Matching Bracket" +msgstr "Sélectionner jusqu'à l'accolade correspondante" + +#: part/kateview.cpp:579 +msgid "Transpose Characters" +msgstr "Transposer les caractères" + +#: part/kateview.cpp:584 +msgid "Delete Line" +msgstr "Supprimer la ligne" + +#: part/kateview.cpp:589 +msgid "Delete Word Left" +msgstr "Supprimer le mot à gauche" + +#: part/kateview.cpp:594 +msgid "Delete Word Right" +msgstr "Supprimer le mot à droite" + +#: part/kateview.cpp:598 +msgid "Delete Next Character" +msgstr "Supprimer le caractère suivant" + +#: part/kateview.cpp:602 +msgid "Backspace" +msgstr "Retour" + +#: part/kateview.cpp:628 +msgid "Collapse Toplevel" +msgstr "Replier le plus haut niveau" + +#: part/kateview.cpp:630 +msgid "Expand Toplevel" +msgstr "Déplier le plus haut niveau" + +#: part/kateview.cpp:632 +msgid "Collapse One Local Level" +msgstr "Replier d'un niveau local" + +#: part/kateview.cpp:634 +msgid "Expand One Local Level" +msgstr "Déplier d'un niveau local" + +#: part/kateview.cpp:639 +msgid "Show the code folding region tree" +msgstr "Afficher l'arborescence dans la zone de pliage de code" + +#: part/kateview.cpp:640 +msgid "Basic template code test" +msgstr "Test de code de modèle basique" + +#: part/kateview.cpp:702 +msgid " OVR " +msgstr " ÉCR " + +#: part/kateview.cpp:704 +msgid " INS " +msgstr " INS " + +#: part/kateview.cpp:707 +msgid " R/O " +msgstr " L/S " + +#: part/kateview.cpp:712 +#, c-format +msgid " Line: %1" +msgstr " Ligne : %1" + +#: part/kateview.cpp:713 +#, c-format +msgid " Col: %1" +msgstr " Col : %1" + +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " BLK " +msgstr " BLA " + +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " NORM " +msgstr " NORM " + +#: part/kateview.cpp:892 +msgid "Overwrite the file" +msgstr "Écraser le fichier" + +#: part/kateview.cpp:1794 +msgid "Export File as HTML" +msgstr "Exporter le fichier en HTML" + +#: part/katehighlight.cpp:1824 +msgid "Normal Text" +msgstr "Texte normal" + +#: part/katehighlight.cpp:1972 +msgid "" +"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B> : syntaxe périmée. L'attribut (%2) n'est pas adressé par un nom " +"symbolique<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:2339 +msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B> : syntaxe périmée. Le contexte %2 n'a pas de nom symbolique<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:2386 +msgid "" +"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +msgstr "" +"<B>%1</B> : syntaxe périmée. Le contexte %2 n'est pas adressé par un nom " +"symbolique" + +#: part/katehighlight.cpp:2501 +msgid "" +"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " +"configuration." +msgstr "" +"Il y a eu des avertissements et/ou des erreurs lors de l'analyse de la " +"configuration de la coloration syntaxique." + +#: part/katehighlight.cpp:2503 +msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" +msgstr "Analyseur de coloration syntaxique de Kate" + +#: part/katehighlight.cpp:2654 +msgid "" +"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " +"highlighting will be disabled" +msgstr "" +"En raison d'un problème lors de l'analyse de la description de la coloration " +"syntaxique, cette coloration syntaxique sera désactivée." + +#: part/katehighlight.cpp:2856 +msgid "" +"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B> : impossible de résoudre la région de commentaire multiligne " +"spécifiée (%2)<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:3167 +msgid "Keyword" +msgstr "Mot-clé" + +#: part/katehighlight.cpp:3168 +msgid "Data Type" +msgstr "Type de données" + +#: part/katehighlight.cpp:3169 +msgid "Decimal/Value" +msgstr "Décimal / Valeur" + +#: part/katehighlight.cpp:3170 +msgid "Base-N Integer" +msgstr "Entier en base N" + +#: part/katehighlight.cpp:3171 +msgid "Floating Point" +msgstr "Nombre flottant" + +#: part/katehighlight.cpp:3172 +msgid "Character" +msgstr "Caractère" + +#: part/katehighlight.cpp:3173 +msgid "String" +msgstr "Chaîne" + +#: part/katehighlight.cpp:3175 +msgid "Others" +msgstr "Autres" + +#: part/katehighlight.cpp:3176 +msgid "Alert" +msgstr "Alerte" + +#: part/katehighlight.cpp:3177 +msgid "Function" +msgstr "Fonction" + +#: part/katehighlight.cpp:3179 +msgid "Region Marker" +msgstr "Marqueur de région" + +#: part/kateautoindent.cpp:99 +msgid "C Style" +msgstr "Style C" + +#: part/kateautoindent.cpp:101 +msgid "Python Style" +msgstr "Style Python" + +#: part/kateautoindent.cpp:103 +msgid "XML Style" +msgstr "Style XML" + +#: part/kateautoindent.cpp:105 +msgid "S&S C Style" +msgstr "Style C S&S" + +#: part/kateautoindent.cpp:107 +msgid "Variable Based Indenter" +msgstr "Indenteur utilisant une variable" + +#: part/katecmds.cpp:151 +msgid "Mode must be at least 0." +msgstr "Le mode doit être au moins 0." + +#: part/katecmds.cpp:169 +msgid "No such highlight '%1'" +msgstr "Aucune coloration de « %1 »" + +#: part/katecmds.cpp:180 +msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" +msgstr "Argument manquant. Utilisation : %1 <valeur>" + +#: part/katecmds.cpp:184 +msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." +msgstr "Impossible de convertir l'argument « %1 » en entier." + +#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 +msgid "Width must be at least 1." +msgstr "La largeur doit être au moins 1." + +#: part/katecmds.cpp:202 +msgid "Column must be at least 1." +msgstr "La colonne doit être au moins 1." + +#: part/katecmds.cpp:208 +msgid "Line must be at least 1" +msgstr "La ligne doit être au moins 1." + +#: part/katecmds.cpp:210 +msgid "There is not that many lines in this document" +msgstr "Il n'y a pas tant de lignes dans ce document." + +#: part/katecmds.cpp:232 +msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Utilisation : %1 on|off|1|0|true|false" + +#: part/katecmds.cpp:274 +msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Mauvais argument « %1 ». Utilisation : %2 on|off|1|0|true|false" + +#: part/katecmds.cpp:279 +msgid "Unknown command '%1'" +msgstr "Commande inconnue « %1 »" + +#: part/katecmds.cpp:498 +msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" +msgstr "" +"Désolé, mais Kate n'est pas encore capable de remplacer les nouvelles lignes." + +#: part/katecmds.cpp:540 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 replacement done\n" +"%n replacements done" +msgstr "" +"%n remplacement effectué\n" +"%n remplacements effectués" + +#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Code Folding" +msgstr "&Pliage du code" + +#. i18n: file data/abc.xml line 5 +#: rc.cpp:44 +msgid "" +"_: Language\n" +"ABC" +msgstr "ABC" + +#. i18n: file data/abc.xml line 5 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162 +#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342 +#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Other" +msgstr "Autre" + +#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 +#: rc.cpp:48 +msgid "" +"_: Language\n" +"ActionScript 2.0" +msgstr "ActionScript 2.0" + +#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 +#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118 +#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182 +#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250 +#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302 +#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398 +#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530 +#: rc.cpp:534 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Sources" +msgstr "Sources" + +#. i18n: file data/ada.xml line 3 +#: rc.cpp:52 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ada" +msgstr "Ada" + +#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 +#: rc.cpp:56 +msgid "" +"_: Language\n" +"AHDL" +msgstr "AHDL" + +#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Hardware" +msgstr "Matériel" + +#. i18n: file data/alert.xml line 29 +#: rc.cpp:60 +msgid "" +"_: Language\n" +"Alerts" +msgstr "Alertes" + +#. i18n: file data/ansic89.xml line 27 +#: rc.cpp:64 +msgid "" +"_: Language\n" +"ANSI C89" +msgstr "ANSI C89" + +#. i18n: file data/apache.xml line 15 +#: rc.cpp:68 +msgid "" +"_: Language\n" +"Apache Configuration" +msgstr "Configuration d'Apache" + +#. i18n: file data/apache.xml line 15 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Configuration" +msgstr "Configuration" + +#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 +#: rc.cpp:72 +msgid "" +"_: Language\n" +"AVR Assembler" +msgstr "Assembleur AVR" + +#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 +#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Assembler" +msgstr "Assembleur" + +#. i18n: file data/asm6502.xml line 3 +#: rc.cpp:76 +msgid "" +"_: Language\n" +"Asm6502" +msgstr "Asm6502" + +#. i18n: file data/asp.xml line 3 +#: rc.cpp:80 +msgid "" +"_: Language\n" +"ASP" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/asp.xml line 3 +#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234 +#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382 +#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522 +#: rc.cpp:526 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Markup" +msgstr "Balises" + +#. i18n: file data/awk.xml line 3 +#: rc.cpp:84 +msgid "" +"_: Language\n" +"AWK" +msgstr "AWK" + +#. i18n: file data/awk.xml line 3 +#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266 +#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402 +#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478 +#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scripts" +msgstr "Scripts" + +#. i18n: file data/bash.xml line 10 +#: rc.cpp:88 +msgid "" +"_: Language\n" +"Bash" +msgstr "Bash" + +#. i18n: file data/bibtex.xml line 3 +#: rc.cpp:92 +msgid "" +"_: Language\n" +"BibTeX" +msgstr "BibTeX" + +#. i18n: file data/c.xml line 3 +#: rc.cpp:96 +msgid "" +"_: Language\n" +"C" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/cg.xml line 23 +#: rc.cpp:100 +msgid "" +"_: Language\n" +"Cg" +msgstr "Cg" + +#. i18n: file data/cgis.xml line 3 +#: rc.cpp:104 +msgid "" +"_: Language\n" +"CGiS" +msgstr "CGiS" + +#. i18n: file data/changelog.xml line 3 +#: rc.cpp:108 +msgid "" +"_: Language\n" +"ChangeLog" +msgstr "ChangeLog" + +#. i18n: file data/cisco.xml line 3 +#: rc.cpp:112 +msgid "" +"_: Language\n" +"Cisco" +msgstr "Cisco" + +#. i18n: file data/clipper.xml line 3 +#: rc.cpp:116 +msgid "" +"_: Language\n" +"Clipper" +msgstr "Clipper" + +#. i18n: file data/cmake.xml line 6 +#: rc.cpp:120 +msgid "" +"_: Language\n" +"CMake" +msgstr "CMake" + +#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3 +#: rc.cpp:124 +msgid "" +"_: Language\n" +"ColdFusion" +msgstr "ColdFusion" + +#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28 +#: rc.cpp:128 +msgid "" +"_: Language\n" +"Common Lisp" +msgstr "Common Lisp" + +#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13 +#: rc.cpp:132 +msgid "" +"_: Language\n" +"Component-Pascal" +msgstr "Component-Pascal" + +#. i18n: file data/cpp.xml line 3 +#: rc.cpp:136 +msgid "" +"_: Language\n" +"C++" +msgstr "C++" + +#. i18n: file data/cs.xml line 2 +#: rc.cpp:140 +msgid "" +"_: Language\n" +"C#" +msgstr "C#" + +#. i18n: file data/css.xml line 3 +#: rc.cpp:144 +msgid "" +"_: Language\n" +"CSS" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file data/cue.xml line 3 +#: rc.cpp:148 +msgid "" +"_: Language\n" +"CUE Sheet" +msgstr "CUE Sheet" + +#. i18n: file data/d.xml line 41 +#: rc.cpp:152 +msgid "" +"_: Language\n" +"D" +msgstr "D" + +#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3 +#: rc.cpp:156 +msgid "" +"_: Language\n" +"Debian Changelog" +msgstr "Debian Changelog" + +#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3 +#: rc.cpp:160 +msgid "" +"_: Language\n" +"Debian Control" +msgstr "Debian Control" + +#. i18n: file data/desktop.xml line 3 +#: rc.cpp:164 +msgid "" +"_: Language\n" +".desktop" +msgstr ".desktop" + +#. i18n: file data/diff.xml line 15 +#: rc.cpp:168 +msgid "" +"_: Language\n" +"Diff" +msgstr "Diff" + +#. i18n: file data/doxygen.xml line 26 +#: rc.cpp:172 +msgid "" +"_: Language\n" +"Doxygen" +msgstr "Doxygen" + +#. i18n: file data/e.xml line 3 +#: rc.cpp:176 +msgid "" +"_: Language\n" +"E Language" +msgstr "Langage E" + +#. i18n: file data/eiffel.xml line 13 +#: rc.cpp:180 +msgid "" +"_: Language\n" +"Eiffel" +msgstr "Eiffel" + +#. i18n: file data/email.xml line 6 +#: rc.cpp:184 +msgid "" +"_: Language\n" +"Email" +msgstr "Adresse électronique" + +#. i18n: file data/euphoria.xml line 32 +#: rc.cpp:188 +msgid "" +"_: Language\n" +"Euphoria" +msgstr "Euphoria" + +#. i18n: file data/ferite.xml line 3 +#: rc.cpp:192 +msgid "" +"_: Language\n" +"ferite" +msgstr "ferite" + +#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 +#: rc.cpp:196 +msgid "" +"_: Language\n" +"4GL" +msgstr "4GL" + +#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466 +#: rc.cpp:470 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Database" +msgstr "Base de données" + +#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3 +#: rc.cpp:200 +msgid "" +"_: Language\n" +"4GL-PER" +msgstr "4GL-PER" + +#. i18n: file data/fortran.xml line 3 +#: rc.cpp:204 +msgid "" +"_: Language\n" +"Fortran" +msgstr "Fortran" + +#. i18n: file data/fstab.xml line 4 +#: rc.cpp:208 +msgid "" +"_: Language\n" +"fstab" +msgstr "fstab" + +#. i18n: file data/gdl.xml line 3 +#: rc.cpp:212 +msgid "" +"_: Language\n" +"GDL" +msgstr "GDL" + +#. i18n: file data/gdl.xml line 3 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scientific" +msgstr "Scientifique" + +#. i18n: file data/gettext.xml line 24 +#: rc.cpp:216 +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Gettext" +msgstr "GNU Gettext" + +#. i18n: file data/glsl.xml line 3 +#: rc.cpp:220 +msgid "" +"_: Language\n" +"GLSL" +msgstr "GLSL" + +#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42 +#: rc.cpp:224 +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Assembler" +msgstr "Assembleur GNU" + +#. i18n: file data/haskell.xml line 4 +#: rc.cpp:228 +msgid "" +"_: Language\n" +"Haskell" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/html.xml line 7 +#: rc.cpp:232 +msgid "" +"_: Language\n" +"HTML" +msgstr "HTML" + +#. i18n: file data/idconsole.xml line 3 +#: rc.cpp:236 +msgid "" +"_: Language\n" +"Quake Script" +msgstr "Script Quake" + +#. i18n: file data/idl.xml line 3 +#: rc.cpp:240 +msgid "" +"_: Language\n" +"IDL" +msgstr "IDL" + +#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48 +#: rc.cpp:244 +msgid "" +"_: Language\n" +"ILERPG" +msgstr "ILERPG" + +#. i18n: file data/inform.xml line 6 +#: rc.cpp:248 +msgid "" +"_: Language\n" +"Inform" +msgstr "Inform" + +#. i18n: file data/ini.xml line 3 +#: rc.cpp:252 +msgid "" +"_: Language\n" +"INI Files" +msgstr "Fichiers INI" + +#. i18n: file data/java.xml line 3 +#: rc.cpp:256 +msgid "" +"_: Language\n" +"Java" +msgstr "Java" + +#. i18n: file data/javadoc.xml line 3 +#: rc.cpp:260 +msgid "" +"_: Language\n" +"Javadoc" +msgstr "Javadoc" + +#. i18n: file data/javascript.xml line 6 +#: rc.cpp:264 +msgid "" +"_: Language\n" +"JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#. i18n: file data/jsp.xml line 3 +#: rc.cpp:268 +msgid "" +"_: Language\n" +"JSP" +msgstr "JSP" + +#. i18n: file data/kbasic.xml line 3 +#: rc.cpp:272 +msgid "" +"_: Language\n" +"KBasic" +msgstr "KBasic" + +#. i18n: file data/latex.xml line 3 +#: rc.cpp:276 +msgid "" +"_: Language\n" +"LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#. i18n: file data/ldif.xml line 3 +#: rc.cpp:280 +msgid "" +"_: Language\n" +"LDIF" +msgstr "LDIF" + +#. i18n: file data/lex.xml line 23 +#: rc.cpp:284 +msgid "" +"_: Language\n" +"Lex/Flex" +msgstr "Lex/Flex" + +#. i18n: file data/lilypond.xml line 27 +#: rc.cpp:288 +msgid "" +"_: Language\n" +"LilyPond" +msgstr "LilyPond" + +#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3 +#: rc.cpp:292 +msgid "" +"_: Language\n" +"Literate Haskell" +msgstr "Literate Haskell" + +#. i18n: file data/logtalk.xml line 4 +#: rc.cpp:296 +msgid "" +"_: Language\n" +"Logtalk" +msgstr "Logtalk" + +#. i18n: file data/lpc.xml line 19 +#: rc.cpp:300 +msgid "" +"_: Language\n" +"LPC" +msgstr "LPC" + +#. i18n: file data/lua.xml line 3 +#: rc.cpp:304 +msgid "" +"_: Language\n" +"Lua" +msgstr "Lua" + +#. i18n: file data/m3u.xml line 14 +#: rc.cpp:308 +msgid "" +"_: Language\n" +"M3U" +msgstr "M3U" + +#. i18n: file data/mab.xml line 3 +#: rc.cpp:312 +msgid "" +"_: Language\n" +"MAB-DB" +msgstr "MAB-DB" + +#. i18n: file data/makefile.xml line 5 +#: rc.cpp:316 +msgid "" +"_: Language\n" +"Makefile" +msgstr "Makefile" + +#. i18n: file data/mason.xml line 3 +#: rc.cpp:320 +msgid "" +"_: Language\n" +"Mason" +msgstr "Mason" + +#. i18n: file data/matlab.xml line 58 +#: rc.cpp:324 +msgid "" +"_: Language\n" +"Matlab" +msgstr "Matlab" + +#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3 +#: rc.cpp:328 +msgid "" +"_: Language\n" +"MediaWiki" +msgstr "MediaWiki" + +#. i18n: file data/mips.xml line 3 +#: rc.cpp:332 +msgid "" +"_: Language\n" +"MIPS Assembler" +msgstr "Assembleur MIPS" + +#. i18n: file data/modula-2.xml line 3 +#: rc.cpp:336 +msgid "" +"_: Language\n" +"Modula-2" +msgstr "Modula-2" + +#. i18n: file data/mup.xml line 3 +#: rc.cpp:340 +msgid "" +"_: Language\n" +"Music Publisher" +msgstr "Music Publisher" + +#. i18n: file data/nasm.xml line 31 +#: rc.cpp:344 +msgid "" +"_: Language\n" +"Intel x86 (NASM)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" + +#. i18n: file data/objectivec.xml line 3 +#: rc.cpp:348 +msgid "" +"_: Language\n" +"Objective-C" +msgstr "Objective-C" + +#. i18n: file data/ocaml.xml line 11 +#: rc.cpp:352 +msgid "" +"_: Language\n" +"Objective Caml" +msgstr "Objective Caml" + +#. i18n: file data/octave.xml line 18 +#: rc.cpp:356 +msgid "" +"_: Language\n" +"Octave" +msgstr "Octave" + +#. i18n: file data/pascal.xml line 3 +#: rc.cpp:360 +msgid "" +"_: Language\n" +"Pascal" +msgstr "Pascal" + +#. i18n: file data/perl.xml line 42 +#: rc.cpp:364 +msgid "" +"_: Language\n" +"Perl" +msgstr "Perl" + +#. i18n: file data/php.xml line 21 +#: rc.cpp:368 +msgid "" +"_: Language\n" +"PHP/PHP" +msgstr "PHP/PHP" + +#. i18n: file data/picsrc.xml line 11 +#: rc.cpp:372 +msgid "" +"_: Language\n" +"PicAsm" +msgstr "PicAsm" + +#. i18n: file data/pike.xml line 4 +#: rc.cpp:376 +msgid "" +"_: Language\n" +"Pike" +msgstr "Pike" + +#. i18n: file data/postscript.xml line 3 +#: rc.cpp:380 +msgid "" +"_: Language\n" +"PostScript" +msgstr "PostScript" + +#. i18n: file data/povray.xml line 7 +#: rc.cpp:384 +msgid "" +"_: Language\n" +"POV-Ray" +msgstr "POV-Ray" + +#. i18n: file data/progress.xml line 3 +#: rc.cpp:388 +msgid "" +"_: Language\n" +"progress" +msgstr "progress" + +#. i18n: file data/prolog.xml line 3 +#: rc.cpp:392 +msgid "" +"_: Language\n" +"Prolog" +msgstr "Prolog" + +#. i18n: file data/purebasic.xml line 3 +#: rc.cpp:396 +msgid "" +"_: Language\n" +"PureBasic" +msgstr "PureBasic" + +#. i18n: file data/python.xml line 4 +#: rc.cpp:400 +msgid "" +"_: Language\n" +"Python" +msgstr "Python" + +#. i18n: file data/r.xml line 11 +#: rc.cpp:404 +msgid "" +"_: Language\n" +"R Script" +msgstr "R Script" + +#. i18n: file data/rexx.xml line 3 +#: rc.cpp:408 +msgid "" +"_: Language\n" +"REXX" +msgstr "REXX" + +#. i18n: file data/rhtml.xml line 47 +#: rc.cpp:412 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ruby/Rails/RHTML" +msgstr "Ruby / Rails / RHTML" + +#. i18n: file data/rib.xml line 8 +#: rc.cpp:416 +msgid "" +"_: Language\n" +"RenderMan RIB" +msgstr "RIB RenderMan" + +#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3 +#: rc.cpp:420 +msgid "" +"_: Language\n" +"RPM Spec" +msgstr "RPM Spec" + +#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 +#: rc.cpp:424 +msgid "" +"_: Language\n" +"RSI IDL" +msgstr "RSI IDL" + +#. i18n: file data/ruby.xml line 33 +#: rc.cpp:428 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ruby" +msgstr "Ruby" + +#. i18n: file data/sather.xml line 3 +#: rc.cpp:432 +msgid "" +"_: Language\n" +"Sather" +msgstr "Sather" + +#. i18n: file data/scheme.xml line 43 +#: rc.cpp:436 +msgid "" +"_: Language\n" +"Scheme" +msgstr "Scheme" + +#. i18n: file data/sci.xml line 3 +#: rc.cpp:440 +msgid "" +"_: Language\n" +"scilab" +msgstr "scilab" + +#. i18n: file data/sgml.xml line 3 +#: rc.cpp:444 +msgid "" +"_: Language\n" +"SGML" +msgstr "SGML" + +#. i18n: file data/sieve.xml line 4 +#: rc.cpp:448 +msgid "" +"_: Language\n" +"Sieve" +msgstr "Sieve" + +#. i18n: file data/sml.xml line 3 +#: rc.cpp:452 +msgid "" +"_: Language\n" +"SML" +msgstr "SML" + +#. i18n: file data/spice.xml line 4 +#: rc.cpp:456 +msgid "" +"_: Language\n" +"Spice" +msgstr "Spice" + +#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 +#: rc.cpp:460 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL (MySQL)" +msgstr "SQL (MySQL)" + +#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 +#: rc.cpp:464 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL (PostgreSQL)" +msgstr "SQL (PostgreSQL)" + +#. i18n: file data/sql.xml line 6 +#: rc.cpp:468 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL" +msgstr "SQL" + +#. i18n: file data/stata.xml line 3 +#: rc.cpp:472 +msgid "" +"_: Language\n" +"Stata" +msgstr "Stata" + +#. i18n: file data/tcl.xml line 8 +#: rc.cpp:476 +msgid "" +"_: Language\n" +"Tcl/Tk" +msgstr "Tcl/Tk" + +#. i18n: file data/tibasic.xml line 3 +#: rc.cpp:480 +msgid "" +"_: Language\n" +"TI Basic" +msgstr "TI Basic" + +#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5 +#: rc.cpp:484 +msgid "" +"_: Language\n" +"txt2tags" +msgstr "txt2tags" + +#. i18n: file data/uscript.xml line 3 +#: rc.cpp:488 +msgid "" +"_: Language\n" +"UnrealScript" +msgstr "UnrealScript" + +#. i18n: file data/velocity.xml line 3 +#: rc.cpp:492 +msgid "" +"_: Language\n" +"Velocity" +msgstr "Velocity" + +#. i18n: file data/verilog.xml line 3 +#: rc.cpp:496 +msgid "" +"_: Language\n" +"Verilog" +msgstr "Verilog" + +#. i18n: file data/vhdl.xml line 3 +#: rc.cpp:500 +msgid "" +"_: Language\n" +"VHDL" +msgstr "VHDL" + +#. i18n: file data/vrml.xml line 3 +#: rc.cpp:504 +msgid "" +"_: Language\n" +"VRML" +msgstr "VRML" + +#. i18n: file data/winehq.xml line 3 +#: rc.cpp:508 +msgid "" +"_: Language\n" +"WINE Config" +msgstr "Configuration de WINE" + +#. i18n: file data/xharbour.xml line 3 +#: rc.cpp:512 +msgid "" +"_: Language\n" +"xHarbour" +msgstr "xHarbour" + +#. i18n: file data/xml.xml line 7 +#: rc.cpp:516 +msgid "" +"_: Language\n" +"XML" +msgstr "XML" + +#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 +#: rc.cpp:520 +msgid "" +"_: Language\n" +"XML (Debug)" +msgstr "XML (Debug)" + +#. i18n: file data/xslt.xml line 53 +#: rc.cpp:524 +msgid "" +"_: Language\n" +"xslt" +msgstr "xslt" + +#. i18n: file data/yacas.xml line 3 +#: rc.cpp:528 +msgid "" +"_: Language\n" +"yacas" +msgstr "yacas" + +#. i18n: file data/yacc.xml line 23 +#: rc.cpp:532 +msgid "" +"_: Language\n" +"Yacc/Bison" +msgstr "Yacc/Bison" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Module externe de complétement automatique" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Configurer le module de complétement automatique" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Réutiliser le mot suivant" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Réutiliser le mot précédent" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Afficher la liste de complétement" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Complétement de la ligne de commande" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Fenêtre de complétement automatique" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "&Afficher automatiquement la liste de complétement" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Afficher le complétement &lorsque le mot est composé de" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "caractères." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Activer la liste déroulante de complétement automatique par défaut. La liste " +"peut être désactivée pour chaque vue à l'aide du menu « Outils »." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Définir la longueur qu'un mot doit avoir pour que la liste de complétement " +"apparaisse." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Insérer un fichier..." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Choisissez un fichier à insérer" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Le chargement du fichier a échoué :\n" +"\n" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Erreur lors de l'insertion du fichier" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"<p>Le fichier <strong>%1</strong> n'existe pas ou n'est pas lisible. Abandon de " +"l'insertion." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 +msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." +msgstr "" +"<p>Impossible d'ouvrir le fichier <strong>%1</strong>. Abandon de l'insertion." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 +msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." +msgstr "<p>Le fichier <strong>%1</strong> est vide." + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Outils de données" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(non disponible)" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Les outils de données ne sont disponibles que lorsque du texte est sélectionné " +"ou au moment d'un clic droit de la souris sur un mot. Si aucun outil de données " +"n'est proposé lorsque du texte est sélectionné, vous devez les installer. " +"Certains outils de données font partie du paquetage KOffice." + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Recherche incrémentale" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Recherche incrémentale inverse (en arrière)" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "Recherche incrémentale :" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Rechercher" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Options de recherche" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Sensible à la casse" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Depuis le début" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Expression rationnelle" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "Recherche incrémentale :" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Échec de la recherche incrémentale :" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Recherche incrémentale inverse :" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Échec de la recherche incrémentale inverse :" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Recherche incrémentale en boucle :" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Échec de la recherche incrémentale en boucle :" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Recherche incrémentale inverse en boucle :" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Échec de la recherche incrémentale inverse en boucle :" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "" +"position initiale de démarrage\n" +"Recherche incrémentale rebouclée :" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Échec de la recherche incrémentale rebouclée :" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Recherche incrémentale inverse rebouclée :" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Échec de la recherche incrémentale inverse rebouclée :" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Erreur : état de la recherche incrémentale inconnu !" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Prochaine correspondance de la recherche incrémentale" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Correspondance précédente de la recherche incrémentale" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Signets automatiques" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Configurer les signets automatiques" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Modification de l'élément" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Motif :" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294 +msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" +msgstr "" +"<p>Une expression rationnelle. Les lignes correspondantes auront un signet.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&Sensible à la casse" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" +msgstr "" +"<p>Si cette option est activée, la correspondance du motif sera sensible à la " +"casse, sinon elle ne le sera pas.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "Correspondance &minimale" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.</p>" +msgstr "" +"<p>Si cette option est activée, le motif utilisera la correspondance minimale ; " +"si vous ne savez pas ce que c'est, veuillez lire l'annexe sur les expressions " +"rationnelles dans le manuel de Kate.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "Motif de &fichier :" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.</p>" +"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.</p>" +msgstr "" +"<p>Une liste de motifs de noms de fichiers, séparés par des points-virgules. " +"Ceci peut être utilisé pour limiter l'usage de cet élément aux fichiers dont le " +"nom correspond.</p> " +"<p>Utilisez le bouton de l'assistant à droite du type MIME ci-dessous pour " +"remplir facilement les deux listes.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" +"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" +msgstr "" +"<p>Une liste de types MIME, séparés par des points-virgules. Ceci peut être " +"utilisé pour limiter cette élément aux fichiers dont le type MIME " +"correspond.</p> " +"<p>Utilisez le bouton de l'assistant à droite pour obtenir une liste des types " +"de fichiers existants dans laquelle choisir, ce qui remplira aussi les motifs " +"de fichiers.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.</p>" +msgstr "" +"<p>Cliquez sur ce bouton pour afficher une liste cochable des types MIME " +"disponibles dans votre système. Lorsque vous l'utiliserez, les motifs de " +"fichiers correspondants seront ajoutés dans la liste ci-dessus.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Choisissez les types MIME pour ce motif.\n" +"Veuillez noter que cette opération modifiera de même automatiquement les " +"extensions de noms de fichiers associées." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Motifs" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Motif" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "Types MIME" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Motifs de fichier" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"<ol>" +"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.</li>" +"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" +"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" +msgstr "" +"<p>Cette liste montre les éléments configurés de signets automatiques. " +"Lorsqu'un document est ouvert, chaque élément est utilisé de la manière " +"suivante :" +"<ol>" +"<li>L'élément est ignoré, si un motif de fichier ou un type MIME est défini, et " +"qu'aucun ne correspond au document ;</li>" +"<li>Sinon le motif est confronté à chaque ligne du document, et un signet est " +"défini si la ligne correspond.</li></ul>" +"<p>Utilisez les boutons ci-dessous pour gérer votre collection d'éléments.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "" +"Appuyez sur ce bouton pour créer un nouvel élément de signets automatiques." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "" +"Appuyez sur ce bouton pour supprimer l'élément actuellement sélectionné." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Éditer..." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "" +"Appuyez sur ce bouton pour modifier l'élément actuellement sélectionné." |