diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
commit | 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch) | |
tree | ea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs.po | |
parent | 8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff) | |
download | tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs.po | 11739 |
1 files changed, 6660 insertions, 5079 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs.po index 507dd8f7fcd..09294f7774e 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -15,10 +15,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-06 02:16+0200\n" "Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n" "Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -45,152 +46,130 @@ msgstr "" ", l'application privilégiera vos modifications dans le Centre d'informations. " "Tout autre choix annulera ce réglage." -#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11 #: rc.cpp:9 #, no-c-format -msgid "&Certificate" -msgstr "&Certificat" +msgid "Frame" +msgstr "Cadre" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58 -#: rc.cpp:12 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml.rc line 4 +#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:229 #, no-c-format -msgid "Alternate shortcut:" -msgstr "Raccourci alternatif :" +msgid "&Edit" +msgstr "&Édition" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17 #: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "Primary shortcut:" -msgstr "Raccourci principal :" +msgid "JavaScript Errors" +msgstr "Erreurs Java Script" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20 #: rc.cpp:18 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " +"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " +"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " +"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " +"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " +"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " +"the problem will be appreciated." msgstr "" -"Le raccourci actuellement configuré ou le raccourci que vous donnez s'affichera " -"ici." - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Clear shortcut" -msgstr "Effacer le raccourci" - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Multi-key mode" -msgstr "Mode multitouche" - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" -msgstr "Active la saisie de raccourcis clavier multitouche" +"Cette boîte de dialogue vous fournit les notifications et détails des erreurs " +"de scriptage qui surviennent sur les pages web. Dans de nombreux cas, elles " +"sont dues à une erreur sur le site web. Dans d'autres cas, c'est une erreur de " +"programmation de Konqueror. Si vous suspectez le premier cas, veuillez " +"contacter le webmaster du site en question. Si vous suspectez une erreur dans " +"Konqueror, veuillez remplir un rapport de bogue à « http://bugs.kde.org/ ». Un " +"document à tester qui illustrerait le problème serait apprécié." -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219 -#: rc.cpp:39 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 +#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:24 #, no-c-format -msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." -msgstr "" -"Cochez cette case pour activer la saisie de mots clés multitouche. Un raccourci " -"multitouche consiste en une séquence de jusqu'à 4 touches. Par exemple, vous " -"pouvez assigner « Ctrl+F,B » pour les polices en gras et « Ctrl+F,U » pour les " -"polices soulignées." +msgid "C&lear" +msgstr "E&ffacer" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 4 -#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:42 rc.cpp:262 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 4 +#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:27 rc.cpp:223 #, no-c-format msgid "&File" msgstr "&Fichier" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33 -#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:45 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 20 +#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:33 rc.cpp:235 #, no-c-format -msgid "&Game" -msgstr "&Jeu" +msgid "&View" +msgstr "Afficha&ge" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 57 -#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:48 rc.cpp:229 rc.cpp:265 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 37 +#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:36 rc.cpp:256 #, no-c-format -msgid "&Edit" -msgstr "&Édition" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barre principale" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80 -#: rc.cpp:51 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format -msgid "" -"_: Menu title\n" -"&Move" -msgstr "&Déplacer" +msgid "Document Information" +msgstr "Informations du document" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 97 -#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:54 rc.cpp:268 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37 +#: rc.cpp:42 #, no-c-format -msgid "&View" -msgstr "Afficha&ge" +msgid "General" +msgstr "Général" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:60 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "A&ller" +msgid "URL:" +msgstr "URL :" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133 -#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:63 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format -msgid "&Bookmarks" -msgstr "&Signets" +msgid "Title:" +msgstr "Titre :" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139 -#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:66 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format -msgid "&Tools" -msgstr "O&utils" +msgid "Last modified:" +msgstr "Dernière modification :" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143 -#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:69 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format -msgid "&Settings" -msgstr "&Configuration" +msgid "Document encoding:" +msgstr "Encodage du document :" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 186 -#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:75 rc.cpp:271 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barre principale" +msgid "HTTP Headers" +msgstr "En-têtes HTTP" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 -#: rc.cpp:78 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format -msgid "Shortcut:" -msgstr "Raccourci :" +msgid "Property" +msgstr "Propriété" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65 -#: rc.cpp:81 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208 +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:63 #, no-c-format -msgid "Alt+Tab" -msgstr "Alt+Tab" +msgid "Value" +msgstr "Valeur" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 38 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:307 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:307 #, no-c-format msgid "Unknown word:" msgstr "Mot inconnu :" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 44 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:310 rc.cpp:322 #, no-c-format msgid "" "<qt>" @@ -222,25 +201,25 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 52 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:316 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:316 #, no-c-format msgid "<b>misspelled</b>" msgstr "<b>mal orthographié</b>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 55 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:319 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:319 #, no-c-format msgid "Unknown word" msgstr "Mot inconnu" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 69 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:328 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:328 #, no-c-format msgid "&Language:" msgstr "&Langue :" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 77 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:209 rc.cpp:331 rc.cpp:389 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:188 rc.cpp:331 rc.cpp:389 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -252,19 +231,19 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 88 -#: rc.cpp:119 rc.cpp:336 +#: rc.cpp:98 rc.cpp:336 #, no-c-format msgid "... the <b>misspelled</b> word shown in context ..." msgstr "... le mot <b>mal orthographié</b> affiché dans le contexte ..." #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 94 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:339 +#: rc.cpp:101 rc.cpp:339 #, no-c-format msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." msgstr "Extrait du texte montrant le mot inconnu dans son contexte." #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 99 -#: rc.cpp:125 rc.cpp:342 +#: rc.cpp:104 rc.cpp:342 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -283,13 +262,13 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 107 -#: rc.cpp:130 rc.cpp:347 +#: rc.cpp:109 rc.cpp:347 #, no-c-format msgid "<< Add to Dictionary" msgstr "<< Ajouter au dictionnaire" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 113 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:350 +#: rc.cpp:112 rc.cpp:350 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -313,13 +292,13 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 138 -#: rc.cpp:139 rc.cpp:405 +#: rc.cpp:118 rc.cpp:405 #, no-c-format msgid "R&eplace All" msgstr "&Tout remplacer" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 143 -#: rc.cpp:142 rc.cpp:408 +#: rc.cpp:121 rc.cpp:408 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -333,19 +312,19 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 149 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:356 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:356 #, no-c-format msgid "Suggested Words" msgstr "Mots suggérés" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 165 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:359 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:359 #, no-c-format msgid "Suggestion List" msgstr "Liste de suggestions" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 171 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:362 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:362 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -367,13 +346,13 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 179 -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397 +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:232 rc.cpp:138 rc.cpp:397 #, no-c-format msgid "&Replace" msgstr "&Remplacer" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 184 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:400 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:400 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -387,13 +366,13 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 192 -#: rc.cpp:167 rc.cpp:368 +#: rc.cpp:146 rc.cpp:368 #, no-c-format msgid "Replace &with:" msgstr "&Remplacer par :" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 201 -#: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377 +#: rc.cpp:149 rc.cpp:173 rc.cpp:371 rc.cpp:377 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -413,13 +392,13 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 209 -#: rc.cpp:176 rc.cpp:413 +#: tdersync/tdersync.cpp:687 rc.cpp:155 rc.cpp:413 #, no-c-format msgid "&Ignore" msgstr "&Ignorer" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 215 -#: rc.cpp:179 rc.cpp:416 +#: rc.cpp:158 rc.cpp:416 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -437,13 +416,13 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 223 -#: rc.cpp:185 rc.cpp:422 +#: rc.cpp:164 rc.cpp:422 #, no-c-format msgid "I&gnore All" msgstr "Toujours i&gnorer" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 229 -#: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434 +#: rc.cpp:167 rc.cpp:425 rc.cpp:434 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -462,114 +441,136 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 248 -#: rc.cpp:200 rc.cpp:394 +#: rc.cpp:179 rc.cpp:394 #, no-c-format msgid "S&uggest" msgstr "S&uggérer" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 254 -#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383 +#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:182 rc.cpp:383 #, no-c-format msgid "English" msgstr "Anglais" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 261 -#: rc.cpp:206 rc.cpp:386 +#: rc.cpp:185 rc.cpp:386 #, no-c-format msgid "Language Selection" msgstr "Choix de la langue" -#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Alternate shortcut:" +msgstr "Raccourci alternatif :" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Primary shortcut:" +msgstr "Raccourci principal :" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "" +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +msgstr "" +"Le raccourci actuellement configuré ou le raccourci que vous donnez s'affichera " +"ici." + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182 +#: rc.cpp:202 rc.cpp:208 rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188 +#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Clear shortcut" +msgstr "Effacer le raccourci" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 #: rc.cpp:214 #, no-c-format -msgid "Frame" -msgstr "Cadre" +msgid "Multi-key mode" +msgstr "Mode multitouche" -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216 #: rc.cpp:217 #, no-c-format -msgid "JavaScript Errors" -msgstr "Erreurs Java Script" +msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" +msgstr "Active la saisie de raccourcis clavier multitouche" -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219 #: rc.cpp:220 #, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case which illustrates the " -"problem will be appreciated." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " +"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " +"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" -"Cette boîte de dialogue vous fournit les notifications et détails des erreurs " -"de scriptage qui surviennent sur les pages web. Dans de nombreux cas, elles " -"sont dues à une erreur sur le site web. Dans d'autres cas, c'est une erreur de " -"programmation de Konqueror. Si vous suspectez le premier cas, veuillez " -"contacter le webmaster du site en question. Si vous suspectez une erreur dans " -"Konqueror, veuillez remplir un rapport de bogue à « http://bugs.kde.org/ ». Un " -"document à tester qui illustrerait le problème serait apprécié." +"Cochez cette case pour activer la saisie de mots clés multitouche. Un raccourci " +"multitouche consiste en une séquence de jusqu'à 4 touches. Par exemple, vous " +"pouvez assigner « Ctrl+F,B » pour les polices en gras et « Ctrl+F,U » pour les " +"polices soulignées." -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 -#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33 +#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:226 #, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "E&ffacer" +msgid "&Game" +msgstr "&Jeu" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80 #: rc.cpp:232 #, no-c-format -msgid "Document Information" -msgstr "Informations du document" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37 -#: rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Général" +msgid "" +"_: Menu title\n" +"&Move" +msgstr "&Déplacer" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64 -#: rc.cpp:238 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:241 #, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL :" +msgid "&Go" +msgstr "A&ller" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122 -#: rc.cpp:241 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133 +#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:244 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Titre :" +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Signets" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141 -#: rc.cpp:244 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139 +#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:247 #, no-c-format -msgid "Last modified:" -msgstr "Dernière modification :" +msgid "&Tools" +msgstr "O&utils" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160 -#: rc.cpp:247 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143 +#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:250 #, no-c-format -msgid "Document encoding:" -msgstr "Encodage du document :" +msgid "&Settings" +msgstr "&Configuration" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188 -#: rc.cpp:250 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 +#: rc.cpp:259 #, no-c-format -msgid "HTTP Headers" -msgstr "En-têtes HTTP" +msgid "Shortcut:" +msgstr "Raccourci :" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197 -#: rc.cpp:253 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65 +#: rc.cpp:262 #, no-c-format -msgid "Property" -msgstr "Propriété" +msgid "Alt+Tab" +msgstr "Alt+Tab" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208 -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256 +#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 +#: rc.cpp:271 #, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Valeur" +msgid "&Certificate" +msgstr "&Certificat" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26 #: rc.cpp:274 @@ -584,7 +585,7 @@ msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 #: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:162 rc.cpp:277 #, no-c-format msgid "Options" msgstr "Options" @@ -703,8 +704,8 @@ msgstr "Recherche récursive des domaines" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 19 #: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "Removed in TDE 3.5.0" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Removed in KDE 3.5.0" msgstr "Retiré dans TDE 3.5.0" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 25 @@ -758,8 +759,9 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "kde@macolu.org" -#: common_texts.cpp:24 tdeui/tdeconfigdialog.cpp:56 tdeutils/kcmultidialog.cpp:59 -#: tdeutils/kcmultidialog.h:104 tdeutils/ksettings/dialog.cpp:571 +#: common_texts.cpp:24 tdeui/tdeconfigdialog.cpp:56 +#: tdeutils/kcmultidialog.cpp:59 tdeutils/kcmultidialog.h:104 +#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:571 msgid "Configure" msgstr "Configuration" @@ -791,7 +793,7 @@ msgstr "Page" msgid "Border" msgstr "Bordure" -#: common_texts.cpp:32 tdeui/tdetoolbar.cpp:2116 +#: common_texts.cpp:32 tdeui/tdetoolbar.cpp:2122 msgid "Orientation" msgstr "Orientation" @@ -875,8 +877,8 @@ msgstr "Zoom" msgid "&Zoom" msgstr "&Zoom" -#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 tdeabc/lock.cpp:132 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:760 tdeui/tdemessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493 +#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kjs/object.cpp:493 +#: tdeabc/lock.cpp:132 tdeui/tdemessagebox.cpp:760 tdeui/tdemessagebox.cpp:790 #: tdeutils/kpluginselector.cpp:248 msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -920,10 +922,10 @@ msgstr "À &propos" msgid "Untitled" msgstr "Sans nom" -#: common_texts.cpp:67 tdecore/tdeapplication.cpp:1417 -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2245 tdecore/tdeapplication.cpp:2280 -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2551 tdecore/tdeapplication.cpp:2573 -#: tdecore/kdebug.cpp:295 tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 +#: common_texts.cpp:67 tdecore/kdebug.cpp:339 tdecore/tdeapplication.cpp:1627 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034 tdecore/tdeapplication.cpp:3059 +#: tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 msgid "&OK" msgstr "&Ok" @@ -975,7 +977,7 @@ msgstr "Quitter" msgid "&Quit" msgstr "&Quitter" -#: common_texts.cpp:88 tdecore/tdestdaccel.cpp:88 kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +#: common_texts.cpp:88 kded/tdebuildsycoca.cpp:753 tdecore/tdestdaccel.cpp:88 msgid "Reload" msgstr "Recharger" @@ -1003,7 +1005,8 @@ msgstr "Nouvelle partie" msgid "&New Game" msgstr "&Nouvelle partie" -#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/tdestdaccel.cpp:53 +#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:134 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:53 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" @@ -1047,8 +1050,9 @@ msgstr "Enregistrer" msgid "&Save" msgstr "&Enregistrer" -#: common_texts.cpp:111 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3937 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4141 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4462 tdehtml/tdehtml_run.cpp:83 tdeparts/browserrun.cpp:419 +#: common_texts.cpp:111 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3941 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4145 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4466 +#: tdehtml/tdehtml_run.cpp:83 tdeparts/browserrun.cpp:419 msgid "Save As" msgstr "Enregistrer sous" @@ -1064,7 +1068,8 @@ msgstr "Enregistrer &sous..." msgid "&Print..." msgstr "Im&primer..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Désolé" @@ -1085,7 +1090,8 @@ msgstr "Changer" msgid "&Delete" msgstr "Suppri&mer" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Italique" @@ -1113,15 +1119,16 @@ msgstr "connecté en local" msgid "Browse..." msgstr "Parcourir..." -#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 tdeui/keditcl2.cpp:107 +#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 tdeui/keditcl2.cpp:107 #: tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 tdeui/keditcl2.cpp:390 #: tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 tdeui/kstdguiitem.cpp:259 -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 tdeutils/kreplace.cpp:319 +#: tdeutils/kreplace.cpp:319 msgid "Stop" msgstr "Arrêter" -#: common_texts.cpp:138 tdeui/keditlistbox.cpp:136 -#: tderesources/configpage.cpp:127 +#: common_texts.cpp:138 tderesources/configpage.cpp:127 +#: tdeui/keditlistbox.cpp:136 msgid "&Remove" msgstr "Su&pprimer" @@ -1177,7 +1184,7 @@ msgstr "Restaurer" msgid "Appearance" msgstr "Apparence" -#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:137 +#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:138 #: tdecore/tdestdaccel.cpp:57 msgid "Print" msgstr "Imprimer" @@ -1247,8 +1254,11 @@ msgid "&Replace..." msgstr "&Remplacer..." #: common_texts.cpp:173 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:156 -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914 -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tderandr/libtderandr.cc:1300 +#: tderandr/libtderandr.cc:1403 tderandr/libtderandr.cc:1404 +#: tderandr/libtderandr.cc:1405 tderandr/libtderandr.cc:1445 +#: tderandr/libtderandr.cc:1446 tderandr/libtderandr.cc:1447 +#: tdeui/klineedit.cpp:914 tdeui/tdetoolbar.cpp:2064 msgid "Default" msgstr "Par défaut" @@ -1268,7 +1278,7 @@ msgstr "Récemment ouvert(s)" msgid "Open &Recent" msgstr "&Récemment ouvert(s)" -#: common_texts.cpp:179 tdeui/kstdaction_p.h:61 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4258 +#: common_texts.cpp:179 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4262 tdeui/kstdaction_p.h:61 msgid "&Find..." msgstr "&Chercher..." @@ -1317,213 +1327,423 @@ msgstr "&Configuration..." msgid "Do not show this message again" msgstr "Ne plus afficher ce message" +#: common_texts.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Escape" +msgstr "Échap." + +#: common_texts.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Tab" +msgstr "Tab." + +#: common_texts.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Backtab" +msgstr "Tab. arr." + +#: common_texts.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Backspace" +msgstr "Correction" + +#: common_texts.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Return" +msgstr "Entrée" + +#: common_texts.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Enter" +msgstr "Entrée" + +#: common_texts.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Insert" +msgstr "Inser." + +#: common_texts.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Delete" +msgstr "Suppr." + +#: common_texts.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Pause" +msgstr "Pause" + +#: common_texts.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Print" +msgstr "Impr." + +#: common_texts.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"SysReq" +msgstr "Syst" + +#: common_texts.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Home" +msgstr "Début" + +#: common_texts.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"End" +msgstr "Fin" + +#: common_texts.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Left" +msgstr "Gauche" + +#: common_texts.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Up" +msgstr "Haut" + +#: common_texts.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Right" +msgstr "Droite" + +#: common_texts.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Down" +msgstr "Bas" + #: common_texts.cpp:211 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Prior" msgstr "Page préc." #: common_texts.cpp:212 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Next" msgstr "Page suiv." #: common_texts.cpp:213 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Shift" msgstr "Maj." #: common_texts.cpp:214 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Control" msgstr "Ctrl" #: common_texts.cpp:215 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Meta" msgstr "Méta" #: common_texts.cpp:216 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Alt" msgstr "Alt" +#: common_texts.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"CapsLock" +msgstr "Verr. maj." + +#: common_texts.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"NumLock" +msgstr "Verr. num." + +#: common_texts.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"ScrollLock" +msgstr "Arrêt défil." + +#: common_texts.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Space" +msgstr "Espace" + #: common_texts.cpp:221 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "ParenLeft" msgstr "Paren. ouv." #: common_texts.cpp:222 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "ParenRight" msgstr "Paren. ferm." #: common_texts.cpp:223 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Asterisk" msgstr "Astérisque" #: common_texts.cpp:224 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Plus" msgstr "Plus" #: common_texts.cpp:225 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Comma" msgstr "Virgule" #: common_texts.cpp:226 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Minus" msgstr "Moins" #: common_texts.cpp:227 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Period" msgstr "Point" #: common_texts.cpp:228 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Slash" msgstr "Barre oblique" #: common_texts.cpp:229 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Colon" msgstr "Deux points" #: common_texts.cpp:230 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Semicolon" msgstr "Point virgule" #: common_texts.cpp:231 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Less" msgstr "Inférieur" #: common_texts.cpp:232 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Equal" msgstr "Égal" #: common_texts.cpp:233 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Greater" msgstr "Supérieur" #: common_texts.cpp:234 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Question" msgstr "Point d'interrogation" #: common_texts.cpp:235 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "BracketLeft" msgstr "Crochet ouv." #: common_texts.cpp:236 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Backslash" msgstr "Barre oblique inv." #: common_texts.cpp:237 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "BracketRight" msgstr "Crochet ferm." #: common_texts.cpp:238 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "AsciiCircum" msgstr "Cédille" #: common_texts.cpp:239 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Underscore" msgstr "Souligné" #: common_texts.cpp:240 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "QuoteLeft" msgstr "Apostrophe ferm." #: common_texts.cpp:241 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "BraceLeft" msgstr "Accol. ouv." #: common_texts.cpp:242 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "BraceRight" msgstr "Accol. ferm." #: common_texts.cpp:243 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "AsciiTilde" msgstr "Tilde" +#: common_texts.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"PgUp" +msgstr "Page préc" + +#: common_texts.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"PgDown" +msgstr "Page suiv" + #: common_texts.cpp:246 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Apostrophe" msgstr "Apostrophe" #: common_texts.cpp:247 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ampersand" msgstr "Esperluette" #: common_texts.cpp:248 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Exclam" msgstr "Point d'exclamation" #: common_texts.cpp:249 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Dollar" msgstr "Dollar" #: common_texts.cpp:250 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Percent" msgstr "Pourcentage" +#: common_texts.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Menu" +msgstr "Menu" + +#: common_texts.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Help" +msgstr "Aide" + #: common_texts.cpp:253 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "NumberSign" msgstr "Signe moins" @@ -1581,1244 +1801,179 @@ msgid "" "Un-Sticky" msgstr "Décloué" -#: kjs/object.cpp:349 -msgid "No default value" -msgstr "Pas de valeur par défaut" - -#: kjs/object.cpp:494 -msgid "Evaluation error" -msgstr "Erreur d'évaluation" - -#: kjs/object.cpp:495 -msgid "Range error" -msgstr "Erreur de plage de valeurs" - -#: kjs/object.cpp:496 -msgid "Reference error" -msgstr "Erreur de référence" - -#: kjs/object.cpp:497 -msgid "Syntax error" -msgstr "Erreur de syntaxe" - -#: kjs/object.cpp:498 -msgid "Type error" -msgstr "Erreur de type" - -#: kjs/object.cpp:499 -msgid "URI error" -msgstr "Erreur d'URI" - -#: kjs/internal.cpp:135 -msgid "Undefined value" -msgstr "Valeur non définie" - -#: kjs/internal.cpp:166 -msgid "Null value" -msgstr "Valeur Null" - -#: kjs/reference.cpp:96 -msgid "Invalid reference base" -msgstr "Base de référence non valable" - -#: kjs/reference.cpp:127 -msgid "Can't find variable: " -msgstr "Impossible de trouver la variable : " - -#: kjs/reference.cpp:134 -msgid "Base is not an object" -msgstr "La base n'est pas objet" - -#: kjs/function_object.cpp:290 -msgid "Syntax error in parameter list" -msgstr "Erreur de syntaxe dans la liste des paramètres" - -#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60 -msgid "System Default (%1)" -msgstr "Valeur par défaut du système (%1)" - -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 -msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." -msgstr "Impossible d'obtenir KScript Runner pour le type « %1 »." - -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "KScript Error" -msgstr "Problème avec KScript" - -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "Unable find script \"%1\"." -msgstr "Impossible de trouver le script « %1 »." - -#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40 -msgid "TDE Scripts" -msgstr "Scripts TDE" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 -msgid "Video Toolbar" -msgstr "Barre d'outils de la vidéo" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 -msgid "Fullscreen &Mode" -msgstr "&Mode plein écran" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 -msgid "&Half Size" -msgstr "&Demi- taille" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 -msgid "&Normal Size" -msgstr "&Taille normale" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 -msgid "&Double Size" -msgstr "Taille d&ouble" - -#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365 -msgid "Unable to load resource '%1'" -msgstr "Impossible de charger la ressource « %1 »" - -#: tdeabc/key.cpp:127 -msgid "X509" -msgstr "x509" - -#: tdeabc/key.cpp:130 -msgid "PGP" -msgstr "PGP" - -#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110 -msgid "Custom" -msgstr "Personnalisé" - -#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80 -msgid "Unknown type" -msgstr "Type inconnu" - -#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85 -msgid "Unknown Field" -msgstr "Champ inconnu" - -#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98 -msgid "All" -msgstr "Tous" - -#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100 -msgid "Frequent" -msgstr "Fréquent" - -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"Address" -msgstr "Adresse" - -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101 -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143 -#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91 -msgid "Email" -msgstr "Adresse électronique" - -#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106 -msgid "Personal" -msgstr "Personnel" - -#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:727 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 -msgid "Organization" -msgstr "Organisation" - -#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112 -msgid "Undefined" -msgstr "Non défini" - -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42 -msgid "Disable automatic startup on login" -msgstr "Désactiver le démarrage automatique lors du début de session" - -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45 -msgid "Override existing entries" -msgstr "Écraser les entrées existantes" - -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287 -msgid "" -"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is " -"located there and you have read permission for this file." +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125 +msgid "Setting up synchronization for local folder" msgstr "" -"Fichier de carnet d'adresses <b>%1</b> introuvable. Assurez-vous que l'ancien " -"carnet d'adresses est situé ici et que vous avez le droit de lecture pour ce " -"fichier." - -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 -msgid "Kab to Kabc Converter" -msgstr "Convertisseur KAB vers KABC" - -#: tdeabc/resource.cpp:332 -msgid "Loading resource '%1' failed!" -msgstr "Impossible de charger la ressource « %1 »." -#: tdeabc/resource.cpp:343 -msgid "Saving resource '%1' failed!" -msgstr "Impossible d'enregistrer la ressource « %1 »." - -#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42 -msgid "Resource Selection" -msgstr "Choix des ressources" - -#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107 -#: tderesources/selectdialog.cpp:49 -msgid "Resources" -msgstr "Ressources" - -#: tdeabc/secrecy.cpp:71 -msgid "Public" -msgstr "Public" - -#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74 -msgid "Private" -msgstr "Privé" - -#: tdeabc/secrecy.cpp:77 -msgid "Confidential" -msgstr "Confidentiel" - -#: tdeabc/errorhandler.cpp:42 -msgid "Error in libtdeabc" -msgstr "Problème dans libtdeabc" - -#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 -msgid "List of Emails" -msgstr "Liste des adresses électroniques" - -#: tdeabc/locknull.cpp:60 -msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129 +msgid "Synchronization Method" msgstr "" -"LockNull : tous les verrouillages ont réussi, mais aucun véritable verrouillage " -"n'est fait." -#: tdeabc/locknull.cpp:62 -msgid "LockNull: All locks fail." -msgstr "LockNull : tous les verrouillages ont échoué." - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:147 +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134 msgid "" -"_: Preferred phone\n" -"Preferred" -msgstr "Préféré" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:151 -msgid "" -"_: Home phone\n" -"Home" -msgstr "Téléphone personnel" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:154 -msgid "" -"_: Work phone\n" -"Work" -msgstr "Téléphone professionnel" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:157 -msgid "Messenger" -msgstr "Messager de poche" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:160 -msgid "Preferred Number" -msgstr "Numéro préféré" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:163 -msgid "Voice" -msgstr "Messagerie vocale" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:166 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:169 -msgid "" -"_: Mobile Phone\n" -"Mobile" -msgstr "Téléphone mobile" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:172 -msgid "Video" -msgstr "Vidéo" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:175 -msgid "Mailbox" -msgstr "Boîte aux lettres" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 -msgid "Modem" -msgstr "Modem" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:181 -msgid "" -"_: Car Phone\n" -"Car" -msgstr "Téléphone de voiture" - -#: tdeabc/addressee.cpp:601 tdeabc/phonenumber.cpp:184 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:187 -msgid "PCS" -msgstr "PCS" - -#: tdeabc/addressee.cpp:607 tdeabc/phonenumber.cpp:190 -msgid "Pager" -msgstr "Messager de poche" - -#: tdeabc/addressee.cpp:583 tdeabc/phonenumber.cpp:193 -msgid "Home Fax" -msgstr "Fax personnel" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:196 -msgid "Work Fax" -msgstr "Fax professionnel" - -#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 -msgid "Other" -msgstr "Autres" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44 -msgid "Configure Distribution Lists" -msgstr "Configurer les listes de distribution" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Choisir l'adresse électronique" - -#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69 -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Adresses électroniques" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152 -msgid "New List..." -msgstr "Nouvelle liste..." - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156 -msgid "Rename List..." -msgstr "Renommer la liste..." - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137 -msgid "Remove List" -msgstr "Supprimer la liste" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167 -msgid "Available addresses:" -msgstr "Adresses disponibles :" - -#: tdeabc/addressee.cpp:335 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142 -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:276 knewstuff/downloaddialog.cpp:282 -#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119 -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162 -msgid "Preferred Email" -msgstr "Adresse électronique préférée" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156 -msgid "Add Entry" -msgstr "Ajouter une entrée" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Utiliser la préférée" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198 -msgid "Change Email..." -msgstr "Changer d'adresse électronique..." - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152 -msgid "Remove Entry" -msgstr "Supprimer l'entrée" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Nouvelle liste de distribution" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238 -msgid "Please enter &name:" -msgstr "Veuillez saisir un &nom :" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255 -msgid "Distribution List" -msgstr "Liste de distribution" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256 -msgid "Please change &name:" -msgstr "Veuillez c&hanger le nom :" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273 -msgid "Delete distribution list '%1'?" -msgstr "Supprimer la liste de distribution « %1 » ?" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339 -msgid "Selected addressees:" -msgstr "Destinataires choisis :" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341 -msgid "Selected addresses in '%1':" -msgstr "Adresses choisies dans « %1 » :" - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67 -msgid "Dr." -msgstr "Docteur" - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68 -msgid "Miss" -msgstr "Mademoiselle" - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69 -msgid "Mr." -msgstr "Monsieur" - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70 -msgid "Mrs." -msgstr "Madame" - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71 -msgid "Ms." -msgstr "Madame" - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72 -msgid "Prof." -msgstr "Professeur" - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77 -msgid "Jr." -msgstr "Junior" - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78 -msgid "Sr." -msgstr "Senior" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83 -msgid "User:" -msgstr "Utilisateur :" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92 -msgid "Bind DN:" -msgstr "DN de liaison :" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101 -msgid "Realm:" -msgstr "Royaume :" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110 -msgid "Password:" -msgstr "Mot de passe :" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120 -msgid "Host:" -msgstr "Hôte :" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130 -msgid "Port:" -msgstr "Port :" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141 -msgid "LDAP version:" -msgstr "Version de LDAP :" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152 -msgid "Size limit:" -msgstr "Taille limite :" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163 -msgid "Time limit:" -msgstr "Temps limite :" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167 -msgid " sec" -msgstr " sec" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175 -msgid "" -"_: Distinguished Name\n" -"DN:" -msgstr "DN :" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231 -msgid "Query Server" -msgstr "Interroger le serveur" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtre :" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199 -msgid "Security" -msgstr "Sécurité" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216 -msgid "Authentication" -msgstr "Identification" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonyme" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219 -msgid "Simple" -msgstr "Simple" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220 -msgid "SASL" -msgstr "SASL" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222 -msgid "SASL mechanism:" -msgstr "Mécanisme SASL :" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302 -msgid "LDAP Query" -msgstr "Requête LDAP" - -#: tdeabc/address.cpp:145 -msgid "Post Office Box" -msgstr "Boîte postale" - -#: tdeabc/address.cpp:163 -msgid "Extended Address Information" -msgstr "Adresse complète" - -#: tdeabc/address.cpp:181 -msgid "Street" -msgstr "Rue" - -#: tdeabc/address.cpp:199 -msgid "Locality" -msgstr "Localité" - -#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 -msgid "Region" -msgstr "Région" - -#: tdeabc/address.cpp:235 -msgid "Postal Code" -msgstr "Code postal" - -#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253 -msgid "Country" -msgstr "Pays" - -#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271 -msgid "Delivery Label" -msgstr "Étiquette de livraison" - -#: tdeabc/address.cpp:287 -msgid "" -"_: Preferred address\n" -"Preferred" -msgstr "Préférée" - -#: tdeabc/address.cpp:291 -msgid "Domestic" -msgstr "Domestique" - -#: tdeabc/address.cpp:294 -msgid "International" -msgstr "International" - -#: tdeabc/address.cpp:297 -msgid "Postal" -msgstr "Postal" - -#: tdeabc/address.cpp:300 -msgid "Parcel" -msgstr "Parcelle" - -#: tdeabc/address.cpp:303 -msgid "" -"_: Home Address\n" -"Home" -msgstr "Adresse personnelle" +"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n" +"Example: servername:/path/to/remote/folder" +msgstr "" -#: tdeabc/address.cpp:306 +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135 msgid "" -"_: Work Address\n" -"Work" -msgstr "Adresse professionnelle" - -#: tdeabc/address.cpp:309 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Adresse préférée" - -#: tdeabc/lock.cpp:93 -msgid "Unable to open lock file." -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de verrouillage." +"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n" +"Example: servername:/path/to/remote/folder" +msgstr "" -#: tdeabc/lock.cpp:106 +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136 msgid "" -"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" -"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" +"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n" +"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder" msgstr "" -"Le carnet d'adresses « %1 » est verrouillé par l'application « %2 ».\n" -"Si vous pensez que cela est incorrect, supprimez le fichier verrou de « %3 »." -#: tdeabc/lock.cpp:146 -msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149 +msgid "Remote Folder" msgstr "" -"Le déverrouillage a échoué. Le fichier de verrouillage est propriété d'un autre " -"processus : %1 (%2)" - -#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148 -msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." -msgstr "Impossible d'enregistrer la ressource « %1 » car elle est verrouillée." - -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60 -msgid "Select Addressee" -msgstr "Choisir le destinataire" - -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95 -msgid "Selected" -msgstr "Choisi" - -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107 -msgid "Unselect" -msgstr "Désélectionner" - -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133 -msgid "New List" -msgstr "Nouvelle liste" - -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148 -msgid "Change Email" -msgstr "Changer l'adresse électronique" - -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Veuillez saisir un nom :" - -#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" - -#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120 -msgid "vCard Format" -msgstr "Format vCard" - -#: tdeabc/formatfactory.cpp:75 -msgid "No description available." -msgstr "Aucune description disponible." - -#: tdeabc/addressee.cpp:317 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:180 -msgid "Unique Identifier" -msgstr "Identificateur unique" - -#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:354 -msgid "Formatted Name" -msgstr "Nom formaté" - -#: tdeabc/addressee.cpp:373 -msgid "Family Name" -msgstr "Nom" - -#: tdeabc/addressee.cpp:392 -msgid "Given Name" -msgstr "Prénom" - -#: tdeabc/addressee.cpp:411 -msgid "Additional Names" -msgstr "Prénoms supplémentaires" - -#: tdeabc/addressee.cpp:430 -msgid "Honorific Prefixes" -msgstr "Préfixes honorifiques" - -#: tdeabc/addressee.cpp:449 -msgid "Honorific Suffixes" -msgstr "Suffixes honorifiques" -#: tdeabc/addressee.cpp:468 -msgid "Nick Name" -msgstr "Pseudonyme" - -#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:487 -msgid "Birthday" -msgstr "Anniversaire" - -#: tdeabc/addressee.cpp:493 -msgid "Home Address Street" -msgstr "Rue de l'adresse personnelle" - -#: tdeabc/addressee.cpp:499 -msgid "Home Address City" -msgstr "Ville de l'adresse personnelle" - -#: tdeabc/addressee.cpp:505 -msgid "Home Address State" -msgstr "État de l'adresse personnelle" - -#: tdeabc/addressee.cpp:511 -msgid "Home Address Zip Code" -msgstr "Code postal de l'adresse personnelle" - -#: tdeabc/addressee.cpp:517 -msgid "Home Address Country" -msgstr "Pays de l'adresse personnelle" - -#: tdeabc/addressee.cpp:523 -msgid "Home Address Label" -msgstr "Libellé de l'adresse personnelle" - -#: tdeabc/addressee.cpp:529 -msgid "Business Address Street" -msgstr "Rue de l'adresse professionnelle" - -#: tdeabc/addressee.cpp:535 -msgid "Business Address City" -msgstr "Ville de l'adresse professionnelle" - -#: tdeabc/addressee.cpp:541 -msgid "Business Address State" -msgstr "État de l'adresse professionnelle" - -#: tdeabc/addressee.cpp:547 -msgid "Business Address Zip Code" -msgstr "Code postal de l'adresse professionnelle" - -#: tdeabc/addressee.cpp:553 -msgid "Business Address Country" -msgstr "Pays de l'adresse professionnelle" - -#: tdeabc/addressee.cpp:559 -msgid "Business Address Label" -msgstr "Libellé de l'adresse professionnelle" - -#: tdeabc/addressee.cpp:565 -msgid "Home Phone" -msgstr "Téléphone personnel" - -#: tdeabc/addressee.cpp:571 -msgid "Business Phone" -msgstr "Téléphone professionnel" - -#: tdeabc/addressee.cpp:577 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Téléphone mobile" - -#: tdeabc/addressee.cpp:589 -msgid "Business Fax" -msgstr "Fax professionnel" - -#: tdeabc/addressee.cpp:595 -msgid "Car Phone" -msgstr "Téléphone de voiture" - -#: tdeabc/addressee.cpp:613 -msgid "Email Address" -msgstr "Adresse électronique" - -#: tdeabc/addressee.cpp:632 -msgid "Mail Client" -msgstr "Logiciel de messagerie" - -#: tdeabc/addressee.cpp:651 -msgid "Time Zone" -msgstr "Fuseau horaire" - -#: tdeabc/addressee.cpp:670 -msgid "Geographic Position" -msgstr "Position géographique" - -#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:689 -msgid "" -"_: person\n" -"Title" -msgstr "Titre" - -#: tdeabc/addressee.cpp:708 -msgid "" -"_: person in organization\n" -"Role" -msgstr "Rôle" - -#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:746 -msgid "Department" -msgstr "Département" - -#: tdeabc/addressee.cpp:765 -msgid "Note" -msgstr "Note" - -#: tdeabc/addressee.cpp:784 -msgid "Product Identifier" -msgstr "Identificateur de produit" - -#: tdeabc/addressee.cpp:803 -msgid "Revision Date" -msgstr "Date de révision" - -#: tdeabc/addressee.cpp:822 -msgid "Sort String" -msgstr "Chaîne de tri" - -#: tdeabc/addressee.cpp:841 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92 -msgid "Homepage" -msgstr "Page d'accueil" - -#: tdeabc/addressee.cpp:860 -msgid "Security Class" -msgstr "Classe de sécurité" - -#: tdeabc/addressee.cpp:879 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#: tdeabc/addressee.cpp:898 -msgid "Photo" -msgstr "Photo" - -#: tdeabc/addressee.cpp:917 -msgid "Sound" -msgstr "Son" - -#: tdeabc/addressee.cpp:936 -msgid "Agent" -msgstr "Agent" - -#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11 -msgid "TestWritevCard" -msgstr "TestWriteVCard" - -#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38 -msgid "vCard 2.1" -msgstr "vCard 2.1" - -#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112 -msgid "Input file" -msgstr "Fichier d'entrée" - -#: kded/tde-menu.cpp:36 -msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" -msgstr "Données de sortie en UTF-8 au lieu de l'encodage local" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Automatic Synchronization" +msgstr "Détection automatique" -#: kded/tde-menu.cpp:37 -msgid "" -"Print menu-id of the menu that contains\n" -"the application" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164 +msgid "Synchronize on logout" msgstr "" -"Afficher le menu-id du menu qui contient\n" -"l'application" -#: kded/tde-menu.cpp:38 -msgid "" -"Print menu name (caption) of the menu that\n" -"contains the application" +#: tdersync/tdersync.cpp:468 tdersync/tdersync.cpp:516 +#: tdersync/tdersync.cpp:583 tdersync/tdersync.cpp:592 +#: tdersync/tdersync.cpp:645 tdersync/tdersync.cpp:658 +#: tdersync/tdersync.cpp:966 +msgid "Remote Folder Synchronization" msgstr "" -"Afficher le nom du menu (titre) du menu qui contient\n" -"l'application" - -#: kded/tde-menu.cpp:39 -msgid "Highlight the entry in the menu" -msgstr "Surligner l'entrée dans le menu" - -#: kded/tde-menu.cpp:40 -msgid "Do not check if sycoca database is up to date" -msgstr "Ne pas vérifier si la base de données de Sycoca est à jour" -#: kded/tde-menu.cpp:41 -msgid "The id of the menu entry to locate" -msgstr "L'id de l'entrée de menu à localiser" - -#: kded/tde-menu.cpp:99 -msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." -msgstr "L'élément de menu « %1 »ne peut être surligné." - -#: kded/tde-menu.cpp:111 -msgid "" -"TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" -"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" -"in the TDE menu a specific application is located." +#: tdersync/tdersync.cpp:475 tdersync/tdersync.cpp:599 +msgid "Synchronizing Folder..." msgstr "" -"Outil de requête de menu de TDE.\n" -"Cet outil peut être utilisé pour trouver dans quel menu une application " -"spécifique s'affiche.\n" -"L'option de surlignage peut être utilisée pour indiquer visuellement à " -"l'utilisateur où\n" -"dans le menu de TDE une application spécifique se situe." - -#: kded/tde-menu.cpp:116 -msgid "tde-menu" -msgstr "menu TDE" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:724 kded/tdebuildsycoca.cpp:725 kded/tde-menu.cpp:119 -#: kded/khostname.cpp:362 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" +#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Remote authorization required" +msgstr "Confirmation nécessaire" -#: kded/tde-menu.cpp:133 -msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" -msgstr "Vous devez spécifier un id d'application comme « tde-konsole.desktop »" +#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Please input" +msgstr "Effacer la saisie" -#: kded/tde-menu.cpp:142 -msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +#: tdersync/tdersync.cpp:587 +msgid "An error ocurred on the remote system" msgstr "" -"Vous devez spécifier au moins un parmi -print-menu-id, --print-menu-name ou " -"--highlight" -#: kded/tde-menu.cpp:164 -msgid "No menu item '%1'." -msgstr "Pas d'élément de menu « %1 »." - -#: kded/tde-menu.cpp:168 -msgid "Menu item '%1' not found in menu." -msgstr "L'élément de menu « %1 » est introuvable dans le menu." - -#: kded/khostname.cpp:41 -msgid "Old hostname" -msgstr "Ancien nom d'hôte." +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "User Intervention Required" +msgstr "Confirmation nécessaire" -#: kded/khostname.cpp:42 -msgid "New hostname" -msgstr "Nouveau nom d'hôte." +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Use &Local File" +msgstr "Ouvrir un fichier" -#: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +msgid "Use &Remote File" msgstr "" -"Erreur : la variable d'environnement « HOME » n'est pas définie.\n" -#: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified" msgstr "" -"Erreur : la variable d'environnement « DISPLAY » n'est pas définie.\n" -#: kded/khostname.cpp:359 -msgid "KDontChangeTheHostName" -msgstr "KNeChangezPasLeNomdHôte" - -#: kded/khostname.cpp:360 -msgid "Informs TDE about a change in hostname" -msgstr "Informe TDE d'un changement de nom d'hôte" - -#: kded/kded.cpp:720 -msgid "Check Sycoca database only once" -msgstr "Ne vérifier la base de données de Sycoca qu'une fois" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Local" +msgstr "Localité" -#: kded/kded.cpp:860 -msgid "TDE Daemon" -msgstr "Démon de TDE" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Remote" +msgstr "Supprimer" -#: kded/kded.cpp:862 -msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)" msgstr "" -"Démon de TDE - déclenche les mises à jour de la base Sycoca si nécessaire" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 -msgid "" -"Error creating database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now" msgstr "" -"Erreur lors de la création de la base de données « %1 ».\n" -"Vérifiez que les permissions sur le dossier sont correctes et que le disque " -"n'est pas plein.\n" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 -msgid "KBuildSycoca" -msgstr "KBuildSycoca" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512 -msgid "" -"Error writing database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" -msgstr "" -"Erreur lors de l'écriture de la base de données « %1 ».\n" -"Vérifiez que les permissions sur le dossier sont correctes et que le disque " -"n'est pas plein.\n" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 -msgid "Do not signal applications to update" -msgstr "Ne pas avertir des applications à mettre à jour." - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696 -msgid "Disable incremental update, re-read everything" -msgstr "Désactiver la mise à jour incrémentale, tout relire" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697 -msgid "Check file timestamps" -msgstr "Vérifier l'horodatage des fichiers" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698 -msgid "Disable checking files (dangerous)" -msgstr "Désactiver la vérification des fichiers (dangereux)" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699 -msgid "Create global database" -msgstr "Créer une base de données globale" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700 -msgid "Perform menu generation test run only" -msgstr "N'effectuer la génération de menu qu'en test" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701 -msgid "Track menu id for debug purposes" -msgstr "Tracer le menu id dans le but de déboguer" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703 -msgid "Silent - work without windows and stderr" -msgstr "Silencieux - travaille sans fenêtre et sortie d'erreurs" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704 -msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" +#: tdersync/tdersync.cpp:966 +msgid "Configuring Remote Folder Synchronization" msgstr "" -"Afficher les informations sur la progression (même si le mode silencieux est " -"activé)" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722 -msgid "Rebuilds the system configuration cache." -msgstr "Reconstruit le cache de configuration système." - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750 -msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." -msgstr "Rechargement de la configuration de TDE, veuillez patienter..." - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751 -msgid "TDE Configuration Manager" -msgstr "Gestionnaire de configuration de TDE" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do you want to reload TDE configuration?" -msgstr "Voulez-vous recharger la configuration de TDE ?" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do Not Reload" -msgstr "Ne pas recharger" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953 -msgid "Configuration information reloaded successfully." -msgstr "Informations de configuration rechargées avec succès." - -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139 -msgid "Tool &Views" -msgstr "&Affichage d'outil" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 +msgid "Tishrey" +msgstr "Tishrey" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142 -msgid "MDI Mode" -msgstr "Mode MDI" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 +msgid "Heshvan" +msgstr "Heshvan" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594 -msgid "&Toplevel Mode" -msgstr "Mode de niveau le plus &haut" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 +msgid "Kislev" +msgstr "Kislev" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595 -msgid "C&hildframe Mode" -msgstr "Mode de cadre &enfant" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 +msgid "Tevet" +msgstr "Tevet" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 -msgid "Ta&b Page Mode" -msgstr "Mode d'on&glets de page " +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 +msgid "Shvat" +msgstr "Shvat" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597 -msgid "I&DEAl Mode" -msgstr "Mode I&DEAl" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 +msgid "Adar" +msgstr "Adar" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154 -msgid "Tool &Docks" -msgstr "O&util d'encastrement" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 +msgid "Nisan" +msgstr "Nisan" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155 -msgid "Switch Top Dock" -msgstr "Passer l'encastrement en haut" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 +msgid "Iyar" +msgstr "Iyar" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157 -msgid "Switch Left Dock" -msgstr "Passer l'encastrement à gauche" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 +msgid "Sivan" +msgstr "Sivan" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159 -msgid "Switch Right Dock" -msgstr "Passer l'encastrement à droite" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 +msgid "Tamuz" +msgstr "Tamuz" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161 -msgid "Switch Bottom Dock" -msgstr "Passer l'encastrement en bas" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 +msgid "Av" +msgstr "Av" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164 -msgid "Previous Tool View" -msgstr "Affichage de l'outil précédent" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 +msgid "Elul" +msgstr "Elul" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166 -msgid "Next Tool View" -msgstr "Affichage de l'outil suivant" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 +msgid "Adar I" +msgstr "Adar I" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Afficher : %1" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 +msgid "Adar II" +msgstr "Adar II" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265 +#: tdecore/twinmodule.cpp:458 #, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Masquer : %1" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979 -msgid "Window" -msgstr "Fenêtre" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992 -msgid "Undock" -msgstr "Détacher" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002 -msgid "Dock" -msgstr "Encastrer" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007 -msgid "Operations" -msgstr "Opérations" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577 -msgid "Close &All" -msgstr "Tout &fermer" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586 -msgid "&Minimize All" -msgstr "Tout &réduire" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592 -msgid "&MDI Mode" -msgstr "Mode &MDI" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619 -msgid "&Tile" -msgstr "&Réorganiser" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621 -msgid "Ca&scade Windows" -msgstr "Fenêtres en &cascade" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622 -msgid "Cascade &Maximized" -msgstr "Maximi&sé en cascade" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 -msgid "Expand &Vertically" -msgstr "Étirer &verticalement" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624 -msgid "Expand &Horizontally" -msgstr "Étirer &horizontalement" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 -msgid "Tile &Non-Overlapped" -msgstr "Mosaïque &non chevauchante" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 -msgid "Tile Overla&pped" -msgstr "Mosaïque che&vauchante" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 -msgid "Tile V&ertically" -msgstr "Mosaïque v&erticale" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633 -msgid "&Dock/Undock" -msgstr "&Encastrer / Détacher" - -#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63 -#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89 -msgid "Unnamed" -msgstr "Sans nom" - -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 -msgid "R&esize" -msgstr "R&edimensionner" - -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 -msgid "M&inimize" -msgstr "&Réduire" - -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 -msgid "M&aximize" -msgstr "Ma&ximiser" - -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 -msgid "&Maximize" -msgstr "&Maximiser" - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:155 tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 -msgid "&Minimize" -msgstr "&Réduire" - -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 -msgid "M&ove" -msgstr "&Déplacer" - -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 -msgid "&Resize" -msgstr "&Redimensionner" - -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 -msgid "&Undock" -msgstr "&Détacher" - -#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:196 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218 -msgid "" -"_: Switch between overlap and side by side mode\n" -"Overlap" -msgstr "Recouvrement" - -#: tdecore/klibloader.cpp:157 -msgid "The library %1 does not offer an %2 function." -msgstr "La bibliothèque %1 n'offre pas de fonction %2" - -#: tdecore/klibloader.cpp:168 -msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." -msgstr "La bibliothèque %1 n'offre pas de fabrication compatible avec TDE." - -#: tdecore/klibloader.cpp:425 -msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." -msgstr "" -"Impossible de trouver les fichiers bibliothèque pour « %1 » dans les " -"emplacements." +msgid "Desktop %1" +msgstr "Bureau %1" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:931 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1141 msgid "" "_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " "languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " "and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1404 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1614 msgid "" "There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " "returned by the system was:\n" @@ -2828,7 +1983,7 @@ msgstr "" "inter-processus pour TDE. Le message renvoyé par le système est :\n" "\n" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1408 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1618 msgid "" "\n" "\n" @@ -2838,23 +1993,23 @@ msgstr "" "\n" "Veuillez vérifier que le programme « dcopserver » fonctionne !" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1415 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1625 msgid "DCOP communications error (%1)" msgstr "Problème de communication avec DCOP (%1)" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1433 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1643 msgid "Use the X-server display 'displayname'" msgstr "Utiliser l'affichage du serveur X « displayname »" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1435 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1645 msgid "Use the QWS display 'displayname'" msgstr "Utiliser l'affichage QWS « displayname »" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1437 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647 msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" msgstr "Restaurer l'application pour le « sessionId » indiqué" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1438 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1648 msgid "" "Causes the application to install a private color\n" "map on an 8-bit display" @@ -2862,11 +2017,12 @@ msgstr "" "Force l'application à installer une palette de\n" "couleurs privée sur un affichage 8 bits" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1439 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1649 +#, fuzzy msgid "" "Limits the number of colors allocated in the color\n" "cube on an 8-bit display, if the application is\n" -"using the QApplication::ManyColor color\n" +"using the TQApplication::ManyColor color\n" "specification" msgstr "" "Limite le nombre de couleurs allouées dans le\n" @@ -2874,13 +2030,13 @@ msgstr "" "l'application utilise les spécifications de couleurs\n" "QApplication::ManyColor" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1440 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1650 msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" msgstr "" "demande à Qt de ne jamais capturer la souris ou\n" "le clavier" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1441 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1651 msgid "" "running under a debugger can cause an implicit\n" "-nograb, use -dograb to override" @@ -2888,15 +2044,15 @@ msgstr "" "L'exécution dans un débogueur peut provoquer un\n" "-nograb implicite, utilisez dograb pour l'écraser" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1442 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1652 msgid "switches to synchronous mode for debugging" msgstr "Passe en mode synchrone en vue du débogage" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1444 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1654 msgid "defines the application font" msgstr "Définit la police de l'application" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1446 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1656 msgid "" "sets the default background color and an\n" "application palette (light and dark shades are\n" @@ -2906,23 +2062,23 @@ msgstr "" "une palette pour l'application (les ombres\n" "claires et sombres sont calculées)" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1448 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1658 msgid "sets the default foreground color" msgstr "Définit la couleur de premier plan par défaut" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1450 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1660 msgid "sets the default button color" msgstr "Définit la couleur par défaut des boutons" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1451 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1661 msgid "sets the application name" msgstr "Définit le nom de l'application" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1452 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1662 msgid "sets the application title (caption)" msgstr "Définit le titre de l'application (légende)" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1454 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1664 msgid "" "forces the application to use a TrueColor visual on\n" "an 8-bit display" @@ -2930,7 +2086,7 @@ msgstr "" "Force l'application à utiliser un affichage en\n" "couleurs réelles sur un affichage 8 bits" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1455 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1665 msgid "" "sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" "values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" @@ -2940,79 +2096,79 @@ msgstr "" "Les valeurs possibles sont onthespot, overthespot, offthespot et\n" "root" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1456 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1666 msgid "set XIM server" msgstr "Définir le serveur XIM" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1457 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1667 msgid "disable XIM" msgstr "Désactiver XIM" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1460 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1670 msgid "forces the application to run as QWS Server" msgstr "Oblige l'application à fonctionner en tant que serveur QWS" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1462 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1672 msgid "mirrors the whole layout of widgets" msgstr "Reflète la disposition entière des éléments graphiques (widgets)" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1468 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1678 msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" msgstr "Utiliser « intitulé » comme nom dans la barre de titre" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1469 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1679 msgid "Use 'icon' as the application icon" msgstr "Utiliser « icône » comme icône de l'application" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1470 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680 msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" msgstr "Utiliser « icône » comme icône dans la barre de titre" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1471 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1681 msgid "Use alternative configuration file" msgstr "Utiliser un fichier de configuration auxiliaire" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1472 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1682 msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" msgstr "Utilise le serveur DCOP indiqué par « server »" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1473 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1683 msgid "Disable crash handler, to get core dumps" msgstr "" "Désactiver le gestionnaire de pannes,\n" "pour obtenir des « core dumps »" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1474 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1684 msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" msgstr "Attend un gestionnaire de fenêtres compatible avec WM_NET" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1475 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1685 msgid "sets the application GUI style" msgstr "Définit le style graphique de l'application" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1476 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1686 msgid "" "sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" msgstr "" "définit les dimensions du client de l'élément graphique principal - consultez " "le manuel de X pour le format des arguments" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1516 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1740 msgid "" "The style %1 was not found\n" msgstr "" "Impossible de trouver le style %1\n" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 -#: kstyles/web/webstyle.cpp:1604 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2455 tdestyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 +#: tdestyles/web/webstyle.cpp:1604 msgid "modified" msgstr "modifié" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2244 tdecore/tdeapplication.cpp:2279 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2727 tdecore/tdeapplication.cpp:2762 msgid "Could not Launch Help Center" msgstr "Impossible de démarrer le centre d'aide" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2245 tdecore/tdeapplication.cpp:2280 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763 #, c-format msgid "" "Could not launch the TDE Help Center:\n" @@ -3023,11 +2179,11 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2550 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3033 msgid "Could not Launch Mail Client" msgstr "Impossible de démarrer le logiciel de messagerie" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2551 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034 #, c-format msgid "" "Could not launch the mail client:\n" @@ -3038,11 +2194,11 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2572 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3058 msgid "Could not Launch Browser" msgstr "Impossible de démarrer le navigateur" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2573 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3059 #, c-format msgid "" "Could not launch the browser:\n" @@ -3053,345 +2209,412 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2637 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3128 msgid "" "Could not register with DCOP.\n" msgstr "" "Impossible de s'enregistrer auprès de DCOP.\n" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2672 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3163 msgid "" "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" msgstr "" "Impossible de communiquer avec TDELauncher via DCOP.\n" -#: tdecore/twinmodule.cpp:456 -#, c-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "Bureau %1" +#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 +msgid "no error" +msgstr "pas d'erreur" -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1107 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1116 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"La configuration ne sera pas enregistrée.\n" +#: tdecore/netsupp.cpp:891 +msgid "address family for nodename not supported" +msgstr "famille d'adresses non autorisée pour nodename" -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1109 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1117 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"Impossible d'écrire dans le fichier de configuration « %1 ».\n" +#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 +msgid "temporary failure in name resolution" +msgstr "erreur temporaire dans la résolution de nom" -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1124 -msgid "Please contact your system administrator." -msgstr "Veuillez contacter votre administrateur système." +#: tdecore/netsupp.cpp:893 +msgid "invalid value for 'ai_flags'" +msgstr "valeur non valable de « ai_flags »" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516 -msgid "Unknown option '%1'." -msgstr "Option <%1> inconnue." +#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 +msgid "non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "erreur fatale dans la résolution de nom" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524 -msgid "'%1' missing." -msgstr "'%1' manquant." +#: tdecore/netsupp.cpp:895 +msgid "'ai_family' not supported" +msgstr "« ai_family » non autorisé" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619 +#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 +msgid "memory allocation failure" +msgstr "problème d'allocation mémoire" + +#: tdecore/netsupp.cpp:897 +msgid "no address associated with nodename" +msgstr "aucune adresse associée à nodename" + +#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 +msgid "name or service not known" +msgstr "nom ou service inconnu" + +#: tdecore/netsupp.cpp:899 +msgid "servname not supported for ai_socktype" +msgstr "nom de serveur non autorisé pour ai_socktype" + +#: tdecore/netsupp.cpp:900 +msgid "'ai_socktype' not supported" +msgstr "« ai_socktype » non autorisé" + +#: tdecore/netsupp.cpp:901 +msgid "system error" +msgstr "erreur système" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:569 msgid "" -"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" -"%1 was written by\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 a été écrit par\n" -"%2" +"_: January\n" +"Jan" +msgstr "jan" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622 -msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." -msgstr "" -"Cette application a été écrite par quelqu'un souhaitant rester anonyme." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:570 +msgid "" +"_: February\n" +"Feb" +msgstr "fév" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:571 msgid "" -"Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" -msgstr "" -"Veuillez utiliser « http://bugs.kde.org » pour signaler des bogues.\n" +"_: March\n" +"Mar" +msgstr "mar" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:572 msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Veuillez signaler vos bogues à %1.\n" +"_: April\n" +"Apr" +msgstr "avr" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 -msgid "Unexpected argument '%1'." -msgstr "Argument « %1 » inattendu." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:573 +msgid "" +"_: May short\n" +"May" +msgstr "mai" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765 -msgid "Use --help to get a list of available command line options." -msgstr "" -"Utilisez --help pour obtenir la liste des options de ligne de commande " -"disponibles." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:574 +msgid "" +"_: June\n" +"Jun" +msgstr "juin" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:575 msgid "" -"\n" -"%1:\n" -msgstr "" -"\n" -"%1 :\n" +"_: July\n" +"Jul" +msgstr "jui" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789 -msgid "[options] " -msgstr "[options] " +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:576 +msgid "" +"_: August\n" +"Aug" +msgstr "août" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796 -msgid "[%1-options]" -msgstr "[options-%1]" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:577 +msgid "" +"_: September\n" +"Sep" +msgstr "sep" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:578 msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Usage : %1 %2\n" +"_: October\n" +"Oct" +msgstr "oct" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 -msgid "Generic options" -msgstr "Options génériques" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:579 +msgid "" +"_: November\n" +"Nov" +msgstr "nov" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820 -msgid "Show help about options" -msgstr "Afficher l'aide sur les options" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:580 +msgid "" +"_: December\n" +"Dec" +msgstr "déc" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828 -msgid "Show %1 specific options" -msgstr "Afficher les options spécifiques à %1" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:585 +msgid "January" +msgstr "janvier" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835 -msgid "Show all options" -msgstr "Afficher toutes les options" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:586 +msgid "February" +msgstr "février" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836 -msgid "Show author information" -msgstr "Afficher les informations sur l'auteur" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:587 +msgid "March" +msgstr "mars" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837 -msgid "Show version information" -msgstr "Afficher la version" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:588 +msgid "April" +msgstr "avril" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838 -msgid "Show license information" -msgstr "Afficher la licence" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:589 +msgid "" +"_: May long\n" +"May" +msgstr "mai" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839 -msgid "End of options" -msgstr "Fin des options" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:590 +msgid "June" +msgstr "juin" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861 -msgid "%1 options" -msgstr "Options de %1" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:591 +msgid "July" +msgstr "juillet" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863 -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Options :\n" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:592 +msgid "August" +msgstr "août" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920 -msgid "" -"\n" -"Arguments:\n" -msgstr "" -"\n" -"Arguments :\n" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:593 +msgid "September" +msgstr "septembre" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282 -msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" -msgstr "" -"Les fichiers / URL ouverts par l'application seront supprimés après utilisation" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:594 +msgid "October" +msgstr "octobre" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 -msgid "<unknown socket>" -msgstr "<socket inconnue>" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:595 +msgid "November" +msgstr "novembre" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 -msgid "<empty>" -msgstr "<vide>" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:596 +msgid "December" +msgstr "décembre" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:607 msgid "" -"_: 1: hostname, 2: port number\n" -"%1 port %2" -msgstr "%1 port %2" +"_: of January\n" +"of Jan" +msgstr "jan" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 -msgid "<empty UNIX socket>" -msgstr "<socket Unix vide>" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:608 +msgid "" +"_: of February\n" +"of Feb" +msgstr "fév" -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 -msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" -msgstr "Diagnostic de Dr. Klash pour les accélérateurs" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:609 +msgid "" +"_: of March\n" +"of Mar" +msgstr "mar" -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155 -msgid "&Disable automatic checking" -msgstr "D&ésactiver le contrôle automatique" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:610 +msgid "" +"_: of April\n" +"of Apr" +msgstr "avr" -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193 -msgid "<h2>Accelerators changed</h2>" -msgstr "<h2>Accélérateurs modifiés</h2>" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:611 +msgid "" +"_: of May short\n" +"of May" +msgstr "mai" -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199 -msgid "<h2>Accelerators removed</h2>" -msgstr "<h2>Accélérateurs supprimés</h2>" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:612 +msgid "" +"_: of June\n" +"of Jun" +msgstr "juin" -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204 -msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>" -msgstr "<h2>Accélérateurs ajoutés (juste pour votre information)</h2>" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:613 +msgid "" +"_: of July\n" +"of Jul" +msgstr "jui" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54 -msgid "New" -msgstr "Nouveau" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:614 +msgid "" +"_: of August\n" +"of Aug" +msgstr "août" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Coller la sélection" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:615 +msgid "" +"_: of September\n" +"of Sep" +msgstr "sep" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67 -msgid "Deselect" -msgstr "Désélectionner" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:616 +msgid "" +"_: of October\n" +"of Oct" +msgstr "oct" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68 -msgid "Delete Word Backwards" -msgstr "Effacer un mot en arrière" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:617 +msgid "" +"_: of November\n" +"of Nov" +msgstr "nov" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69 -msgid "Delete Word Forward" -msgstr "Effacer un mot en avant" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:618 +msgid "" +"_: of December\n" +"of Dec" +msgstr "déc" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/tdestdaccel.cpp:70 -#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 -#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119 -msgid "Find" -msgstr "Chercher" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:623 +msgid "of January" +msgstr "janvier" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47 -msgid "Find Next" -msgstr "Suivant (recherche)" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:624 +msgid "of February" +msgstr "février" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72 -msgid "Find Prev" -msgstr "Précédent (recherche)" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:625 +msgid "of March" +msgstr "mars" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigation" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:626 +msgid "of April" +msgstr "avril" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:627 msgid "" -"_: Opposite to End\n" -"Home" -msgstr "Début" - -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76 -msgid "End" -msgstr "Fin" +"_: of May long\n" +"of May" +msgstr "mai" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77 -msgid "Beginning of Line" -msgstr "Début de ligne" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:628 +msgid "of June" +msgstr "juin" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:451 -msgid "End of Line" -msgstr "Fin de ligne" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:629 +msgid "of July" +msgstr "juillet" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79 -msgid "Prior" -msgstr "Précédent" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:630 +msgid "of August" +msgstr "août" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80 -msgid "" -"_: Opposite to Prior\n" -"Next" -msgstr "Suivant" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:631 +msgid "of September" +msgstr "septembre" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 -msgid "Go to Line" -msgstr "Aller à la ligne" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:632 +msgid "of October" +msgstr "octobre" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Ajouter un signet" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:633 +msgid "of November" +msgstr "novembre" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zoom avant" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:634 +msgid "of December" +msgstr "décembre" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zoom arrière" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 +msgid "" +"_: Monday\n" +"Mon" +msgstr "lun" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85 -msgid "Up" -msgstr "Parent (arborescence)" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 +msgid "" +"_: Tuesday\n" +"Tue" +msgstr "mar" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87 -msgid "Forward" -msgstr "Suivant (historique)" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 +msgid "" +"_: Wednesday\n" +"Wed" +msgstr "mer" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89 -msgid "Popup Menu Context" -msgstr "Afficher un menu contextuel" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 +msgid "" +"_: Thursday\n" +"Thu" +msgstr "jeu" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90 -msgid "Show Menu Bar" -msgstr "Afficher la barre de menus" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 +msgid "" +"_: Friday\n" +"Fri" +msgstr "ven" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91 -msgid "Backward Word" -msgstr "Couleur du fond" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 +msgid "" +"_: Saturday\n" +"Sat" +msgstr "sam" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92 -msgid "Forward Word" -msgstr "Mot suivant" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 +msgid "" +"_: Sunday\n" +"Sun" +msgstr "dim" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Activer l'onglet suivant" +#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 +msgid "Trash" +msgstr "Corbeille" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Activer l'onglet précédent" +#: tdecore/ksocks.cpp:135 +msgid "NEC SOCKS client" +msgstr "Client NEC SOCKS" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95 -msgid "Full Screen Mode" -msgstr "Mode plein écran" +#: tdecore/ksocks.cpp:170 +msgid "Dante SOCKS client" +msgstr "Client Dante SOCKS" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98 -msgid "What's This" -msgstr "Qu'est-ce que c'est ?" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "" +"_: replace this with information about your translation team\n" +"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " +"teams all over the world.</p>" +"<p>For more information on KDE internationalization visit <a " +"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" +msgstr "" +"<p>TDE est traduit dans de nombreuses langues grâce au travail des équipes " +"d'internationalisation.</p>" +"<p>Pour plus d'informations sur l'internationalisation de TDE, consultez " +"« http://l10n.kde.org ».</p>" +"<p>Le travail de l'équipe francophone est consultable sur " +"« http://fr.l10n.kde.org ».</p>" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100 tdeui/klineedit.cpp:886 -msgid "Text Completion" -msgstr "Autocomplètement de texte" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 +msgid "" +"No licensing terms for this program have been specified.\n" +"Please check the documentation or the source for any\n" +"licensing terms.\n" +msgstr "" +"Aucune licence n'a été spécifiée pour ce programme.\n" +"Veuillez consulter la documentation ou le code source\n" +"pour trouver les éventuels termes de la licence.\n" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101 -msgid "Previous Completion Match" -msgstr "Correspondance d'autocomplètement précédente" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 +#, c-format +msgid "This program is distributed under the terms of the %1." +msgstr "Ce programme est distribué selon les termes de la %1." -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102 -msgid "Next Completion Match" -msgstr "Correspondance d'autocomplètement suivante" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 +msgid "<unknown socket>" +msgstr "<socket inconnue>" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103 -msgid "Substring Completion" -msgstr "Autocomplètement d'une partie de texte" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 +msgid "<empty>" +msgstr "<vide>" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104 -msgid "Previous Item in List" -msgstr "Élément précédent dans la liste" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 +msgid "" +"_: 1: hostname, 2: port number\n" +"%1 port %2" +msgstr "%1 port %2" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105 -msgid "Next Item in List" -msgstr "Élément suivant dans la liste" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 +msgid "<empty UNIX socket>" +msgstr "<socket Unix vide>" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 msgid "Muharram" @@ -3593,7 +2816,7 @@ msgstr "Yaum al-Sabt" msgid "Yaum al-Ahad" msgstr "Yaum al-Ahad" -#: tdecore/tdelocale.cpp:217 +#: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" "_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " "the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " @@ -3602,315 +2825,45 @@ msgid "" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "French" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:553 -msgid "" -"_: January\n" -"Jan" -msgstr "jan" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:554 -msgid "" -"_: February\n" -"Feb" -msgstr "fév" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:555 -msgid "" -"_: March\n" -"Mar" -msgstr "mar" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:556 -msgid "" -"_: April\n" -"Apr" -msgstr "avr" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:557 -msgid "" -"_: May short\n" -"May" -msgstr "mai" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:558 -msgid "" -"_: June\n" -"Jun" -msgstr "juin" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:559 -msgid "" -"_: July\n" -"Jul" -msgstr "jui" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:560 -msgid "" -"_: August\n" -"Aug" -msgstr "août" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:561 -msgid "" -"_: September\n" -"Sep" -msgstr "sep" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:562 -msgid "" -"_: October\n" -"Oct" -msgstr "oct" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:563 -msgid "" -"_: November\n" -"Nov" -msgstr "nov" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:564 -msgid "" -"_: December\n" -"Dec" -msgstr "déc" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:569 -msgid "January" -msgstr "janvier" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:570 -msgid "February" -msgstr "février" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:571 -msgid "March" -msgstr "mars" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:572 -msgid "April" -msgstr "avril" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:573 -msgid "" -"_: May long\n" -"May" -msgstr "mai" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:574 -msgid "June" -msgstr "juin" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:575 -msgid "July" -msgstr "juillet" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:576 -msgid "August" -msgstr "août" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:577 -msgid "September" -msgstr "septembre" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:578 -msgid "October" -msgstr "octobre" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:579 -msgid "November" -msgstr "novembre" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:580 -msgid "December" -msgstr "décembre" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:591 -msgid "" -"_: of January\n" -"of Jan" -msgstr "jan" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:592 -msgid "" -"_: of February\n" -"of Feb" -msgstr "fév" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:593 -msgid "" -"_: of March\n" -"of Mar" -msgstr "mar" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:594 -msgid "" -"_: of April\n" -"of Apr" -msgstr "avr" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:595 -msgid "" -"_: of May short\n" -"of May" -msgstr "mai" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:596 -msgid "" -"_: of June\n" -"of Jun" -msgstr "juin" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:597 -msgid "" -"_: of July\n" -"of Jul" -msgstr "jui" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:598 -msgid "" -"_: of August\n" -"of Aug" -msgstr "août" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:599 -msgid "" -"_: of September\n" -"of Sep" -msgstr "sep" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:600 -msgid "" -"_: of October\n" -"of Oct" -msgstr "oct" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:601 -msgid "" -"_: of November\n" -"of Nov" -msgstr "nov" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:602 -msgid "" -"_: of December\n" -"of Dec" -msgstr "déc" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:607 -msgid "of January" -msgstr "janvier" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:608 -msgid "of February" -msgstr "février" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:609 -msgid "of March" -msgstr "mars" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:610 -msgid "of April" -msgstr "avril" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:611 -msgid "" -"_: of May long\n" -"of May" -msgstr "mai" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:612 -msgid "of June" -msgstr "juin" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:613 -msgid "of July" -msgstr "juillet" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:614 -msgid "of August" -msgstr "août" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:615 -msgid "of September" -msgstr "septembre" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:616 -msgid "of October" -msgstr "octobre" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:617 -msgid "of November" -msgstr "novembre" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:618 -msgid "of December" -msgstr "décembre" - -#: tdecore/tdelocale.cpp:1773 tdecore/tdelocale.cpp:1913 +#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929 msgid "pm" msgstr "PM" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1782 tdecore/tdelocale.cpp:1915 +#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931 msgid "am" msgstr "AM" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1956 +#: tdecore/tdelocale.cpp:1972 msgid "" "_: concatenation of dates and time\n" "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: tdecore/tdelocale.cpp:2447 +#: tdecore/tdelocale.cpp:2473 msgid "&Next" msgstr "&Suivant" -#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 -msgid "no error" -msgstr "pas d'erreur" - -#: tdecore/netsupp.cpp:891 -msgid "address family for nodename not supported" -msgstr "famille d'adresses non autorisée pour nodename" - -#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 -msgid "temporary failure in name resolution" -msgstr "erreur temporaire dans la résolution de nom" - -#: tdecore/netsupp.cpp:893 -msgid "invalid value for 'ai_flags'" -msgstr "valeur non valable de « ai_flags »" - -#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 -msgid "non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "erreur fatale dans la résolution de nom" - -#: tdecore/netsupp.cpp:895 -msgid "'ai_family' not supported" -msgstr "« ai_family » non autorisé" - -#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 -msgid "memory allocation failure" -msgstr "problème d'allocation mémoire" - -#: tdecore/netsupp.cpp:897 -msgid "no address associated with nodename" -msgstr "aucune adresse associée à nodename" - -#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 -msgid "name or service not known" -msgstr "nom ou service inconnu" - -#: tdecore/netsupp.cpp:899 -msgid "servname not supported for ai_socktype" -msgstr "nom de serveur non autorisé pour ai_socktype" +#: tdecore/kcompletion.cpp:632 +msgid "" +"You reached the end of the list\n" +"of matching items.\n" +msgstr "" +"Vous avez atteint la fin de la liste\n" +"des éléments correspondants.\n" -#: tdecore/netsupp.cpp:900 -msgid "'ai_socktype' not supported" -msgstr "« ai_socktype » non autorisé" +#: tdecore/kcompletion.cpp:638 +msgid "" +"The completion is ambiguous, more than one\n" +"match is available.\n" +msgstr "" +"L'autocomplètement est ambigu, au moins\n" +"deux éléments correspondent.\n" -#: tdecore/netsupp.cpp:901 -msgid "system error" -msgstr "erreur système" +#: tdecore/kcompletion.cpp:644 +msgid "" +"There is no matching item available.\n" +msgstr "" +"Il n'y a aucun élément disponible correspondant.\n" #: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 msgid "Far" @@ -4056,49 +3009,165 @@ msgstr "Shanbe" msgid "Yek-shanbe" msgstr "Yek-shanbe" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:113 -msgid "Win" -msgstr "Windows" +#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35 +msgid "TDE composition manager detection utility" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:119 -msgid "Backspace" -msgstr "Correction" +#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46 +msgid "kdetcompmgr" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 -msgid "SysReq" -msgstr "SysReq" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54 +msgid "New" +msgstr "Nouveau" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 -msgid "CapsLock" -msgstr "Verr. maj." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65 +msgid "Paste Selection" +msgstr "Coller la sélection" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 -msgid "NumLock" -msgstr "Verr. num." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67 +msgid "Deselect" +msgstr "Désélectionner" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 -msgid "ScrollLock" -msgstr "Arrêt défil." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68 +msgid "Delete Word Backwards" +msgstr "Effacer un mot en arrière" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 -msgid "PageUp" -msgstr "Page précédente" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69 +msgid "Delete Word Forward" +msgstr "Effacer un mot en avant" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 -msgid "PageDown" -msgstr "Page suivante" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136 tdecore/tdestdaccel.cpp:70 +#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 +#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119 +msgid "Find" +msgstr "Chercher" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128 -msgid "Again" -msgstr "Encore" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47 +msgid "Find Next" +msgstr "Suivant (recherche)" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 -msgid "Props" -msgstr "Propriétés" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72 +msgid "Find Prev" +msgstr "Précédent (recherche)" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:131 -msgid "Front" -msgstr "Avant" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigation" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75 +msgid "" +"_: Opposite to End\n" +"Home" +msgstr "Début" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76 +msgid "End" +msgstr "Fin" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77 +msgid "Beginning of Line" +msgstr "Début de ligne" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:464 +msgid "End of Line" +msgstr "Fin de ligne" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79 +msgid "Prior" +msgstr "Précédent" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80 +msgid "" +"_: Opposite to Prior\n" +"Next" +msgstr "Suivant" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 +msgid "Go to Line" +msgstr "Aller à la ligne" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Ajouter un signet" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoom avant" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoom arrière" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85 +msgid "Up" +msgstr "Parent (arborescence)" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87 +msgid "Forward" +msgstr "Suivant (historique)" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89 +msgid "Popup Menu Context" +msgstr "Afficher un menu contextuel" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90 +msgid "Show Menu Bar" +msgstr "Afficher la barre de menus" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91 +msgid "Backward Word" +msgstr "Couleur du fond" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92 +msgid "Forward Word" +msgstr "Mot suivant" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Activer l'onglet suivant" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Activer l'onglet précédent" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95 +msgid "Full Screen Mode" +msgstr "Mode plein écran" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98 +msgid "What's This" +msgstr "Qu'est-ce que c'est ?" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100 +#: tdeui/klineedit.cpp:886 +msgid "Text Completion" +msgstr "Autocomplètement de texte" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101 +msgid "Previous Completion Match" +msgstr "Correspondance d'autocomplètement précédente" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102 +msgid "Next Completion Match" +msgstr "Correspondance d'autocomplètement suivante" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103 +msgid "Substring Completion" +msgstr "Autocomplètement d'une partie de texte" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104 +msgid "Previous Item in List" +msgstr "Élément précédent dans la liste" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105 +msgid "Next Item in List" +msgstr "Élément suivant dans la liste" + +#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:802 +msgid "Other" +msgstr "Autres" #: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280 msgid "Arabic" @@ -4128,8 +3197,8 @@ msgstr "Cyrillique" msgid "Greek" msgstr "Grec" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 -#: tdeui/ksconfig.cpp:656 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 +#: tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 tdeui/ksconfig.cpp:656 msgid "Hebrew" msgstr "Hébreu" @@ -4145,8 +3214,8 @@ msgstr "Coréen" msgid "Thai" msgstr "Thaïlandais" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 -#: tdeui/ksconfig.cpp:661 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 +#: tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 tdeui/ksconfig.cpp:661 msgid "Turkish" msgstr "Turc" @@ -4180,167 +3249,228 @@ msgid "" "%1 ( %2 )" msgstr "%1 (%2)" -#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:494 -msgid "Trash" -msgstr "Corbeille" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516 +msgid "Unknown option '%1'." +msgstr "Option <%1> inconnue." -#: tdecore/kcompletion.cpp:632 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524 +msgid "'%1' missing." +msgstr "'%1' manquant." + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619 msgid "" -"You reached the end of the list\n" -"of matching items.\n" +"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" +"%1 was written by\n" +"%2" msgstr "" -"Vous avez atteint la fin de la liste\n" -"des éléments correspondants.\n" +"%1 a été écrit par\n" +"%2" -#: tdecore/kcompletion.cpp:638 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622 +msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." +msgstr "" +"Cette application a été écrite par quelqu'un souhaitant rester anonyme." + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 +#, fuzzy msgid "" -"The completion is ambiguous, more than one\n" -"match is available.\n" +"Please use http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n" msgstr "" -"L'autocomplètement est ambigu, au moins\n" -"deux éléments correspondent.\n" +"Veuillez utiliser « http://bugs.kde.org » pour signaler des bogues.\n" -#: tdecore/kcompletion.cpp:644 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 msgid "" -"There is no matching item available.\n" +"Please report bugs to %1.\n" msgstr "" -"Il n'y a aucun élément disponible correspondant.\n" +"Veuillez signaler vos bogues à %1.\n" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 -msgid "Tishrey" -msgstr "Tishrey" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 +msgid "Unexpected argument '%1'." +msgstr "Argument « %1 » inattendu." -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 -msgid "Heshvan" -msgstr "Heshvan" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765 +msgid "Use --help to get a list of available command line options." +msgstr "" +"Utilisez --help pour obtenir la liste des options de ligne de commande " +"disponibles." -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 -msgid "Kislev" -msgstr "Kislev" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780 +msgid "" +"\n" +"%1:\n" +msgstr "" +"\n" +"%1 :\n" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 -msgid "Tevet" -msgstr "Tevet" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789 +msgid "[options] " +msgstr "[options] " -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 -msgid "Shvat" -msgstr "Shvat" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796 +msgid "[%1-options]" +msgstr "[options-%1]" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 -msgid "Adar" -msgstr "Adar" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 +msgid "" +"Usage: %1 %2\n" +msgstr "" +"Usage : %1 %2\n" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 -msgid "Nisan" -msgstr "Nisan" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 +msgid "Generic options" +msgstr "Options génériques" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 -msgid "Iyar" -msgstr "Iyar" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820 +msgid "Show help about options" +msgstr "Afficher l'aide sur les options" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 -msgid "Sivan" -msgstr "Sivan" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828 +msgid "Show %1 specific options" +msgstr "Afficher les options spécifiques à %1" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 -msgid "Tamuz" -msgstr "Tamuz" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835 +msgid "Show all options" +msgstr "Afficher toutes les options" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 -msgid "Av" -msgstr "Av" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836 +msgid "Show author information" +msgstr "Afficher les informations sur l'auteur" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 -msgid "Elul" -msgstr "Elul" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837 +msgid "Show version information" +msgstr "Afficher la version" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 -msgid "Adar I" -msgstr "Adar I" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838 +msgid "Show license information" +msgstr "Afficher la licence" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 -msgid "Adar II" -msgstr "Adar II" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839 +msgid "End of options" +msgstr "Fin des options" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861 +msgid "%1 options" +msgstr "Options de %1" + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863 msgid "" -"_: replace this with information about your translation team\n" -"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.</p>" -"<p>For more information on TDE internationalization visit <a " -"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" +"\n" +"Options:\n" msgstr "" -"<p>TDE est traduit dans de nombreuses langues grâce au travail des équipes " -"d'internationalisation.</p>" -"<p>Pour plus d'informations sur l'internationalisation de TDE, consultez " -"« http://l10n.kde.org ».</p>" -"<p>Le travail de l'équipe francophone est consultable sur " -"« http://fr.l10n.kde.org ».</p>" +"\n" +"Options :\n" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920 msgid "" -"No licensing terms for this program have been specified.\n" -"Please check the documentation or the source for any\n" -"licensing terms.\n" +"\n" +"Arguments:\n" msgstr "" -"Aucune licence n'a été spécifiée pour ce programme.\n" -"Veuillez consulter la documentation ou le code source\n" -"pour trouver les éventuels termes de la licence.\n" +"\n" +"Arguments :\n" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 -#, c-format -msgid "This program is distributed under the terms of the %1." -msgstr "Ce programme est distribué selon les termes de la %1." +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282 +msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" +msgstr "" +"Les fichiers / URL ouverts par l'application seront supprimés après utilisation" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 -msgid "" -"_: Monday\n" -"Mon" -msgstr "lun" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 +msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" +msgstr "Diagnostic de Dr. Klash pour les accélérateurs" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 -msgid "" -"_: Tuesday\n" -"Tue" -msgstr "mar" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155 +msgid "&Disable automatic checking" +msgstr "D&ésactiver le contrôle automatique" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 -msgid "" -"_: Wednesday\n" -"Wed" -msgstr "mer" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193 +msgid "<h2>Accelerators changed</h2>" +msgstr "<h2>Accélérateurs modifiés</h2>" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 -msgid "" -"_: Thursday\n" -"Thu" -msgstr "jeu" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199 +msgid "<h2>Accelerators removed</h2>" +msgstr "<h2>Accélérateurs supprimés</h2>" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 -msgid "" -"_: Friday\n" -"Fri" -msgstr "ven" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204 +msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>" +msgstr "<h2>Accélérateurs ajoutés (juste pour votre information)</h2>" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 -msgid "" -"_: Saturday\n" -"Sat" -msgstr "sam" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:114 +msgid "Win" +msgstr "Windows" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 +msgid "Backspace" +msgstr "Correction" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 +msgid "SysReq" +msgstr "SysReq" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 +msgid "CapsLock" +msgstr "Verr. maj." + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 +msgid "NumLock" +msgstr "Verr. num." + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 +msgid "ScrollLock" +msgstr "Arrêt défil." + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 +msgid "PageUp" +msgstr "Page précédente" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:126 +msgid "PageDown" +msgstr "Page suivante" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 +msgid "Again" +msgstr "Encore" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130 +msgid "Props" +msgstr "Propriétés" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132 +msgid "Front" +msgstr "Avant" + +#: tdecore/klibloader.cpp:157 +msgid "The library %1 does not offer an %2 function." +msgstr "La bibliothèque %1 n'offre pas de fonction %2" + +#: tdecore/klibloader.cpp:168 +msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." +msgstr "La bibliothèque %1 n'offre pas de fabrication compatible avec TDE." + +#: tdecore/klibloader.cpp:184 +#, fuzzy +msgid " %1 %2" +msgstr "%1 %2, %3" + +#: tdecore/klibloader.cpp:425 +msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." +msgstr "" +"Impossible de trouver les fichiers bibliothèque pour « %1 » dans les " +"emplacements." + +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 msgid "" -"_: Sunday\n" -"Sun" -msgstr "dim" +"Will not save configuration.\n" +msgstr "" +"La configuration ne sera pas enregistrée.\n" -#: tdecore/ksocks.cpp:135 -msgid "NEC SOCKS client" -msgstr "Client NEC SOCKS" +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 +msgid "" +"Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "" +"Impossible d'écrire dans le fichier de configuration « %1 ».\n" -#: tdecore/ksocks.cpp:170 -msgid "Dante SOCKS client" -msgstr "Client Dante SOCKS" +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 +msgid "Please contact your system administrator." +msgstr "Veuillez contacter votre administrateur système." #: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45 msgid "Directory to generate files in" @@ -4362,2704 +3492,2020 @@ msgstr "Compilateur .kcfg pour TDE" msgid "TDEConfig Compiler" msgstr "Compilateur TDEConfig" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 -msgid "requested family not supported for this host name" -msgstr "famille demandée non gérée pour ce nom d'hôte" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 -msgid "invalid flags" -msgstr "drapeaux non valables" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 -msgid "requested family not supported" -msgstr "la famille demandée n'est pas prise en charge" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:526 +msgid "%1 Removable Device" +msgstr "" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 -msgid "requested service not supported for this socket type" -msgstr "le service demandé n'est pas pris en charge pour ce type de socket" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:529 +msgid "%1 Fixed Storage Device" +msgstr "" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 -msgid "requested socket type not supported" -msgstr "le type de socket demandé n'est pas pris en charge" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:546 +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:581 +msgid "Hard Disk Drive" +msgstr "" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 -msgid "unknown error" -msgstr "problème inconnu" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:550 +msgid "Floppy Drive" +msgstr "" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 -#, c-format -msgid "" -"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" -"system error: %1" -msgstr "erreur système : %1" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:553 +msgid "Optical Drive" +msgstr "" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 -msgid "request was canceled" -msgstr "la requête a été annulée" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:556 +msgid "CDROM Drive" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172 -msgid "" -"_: Socket error code NoError\n" -"no error" -msgstr "pas d'erreur" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:559 +msgid "CDRW Drive" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177 -msgid "" -"_: Socket error code LookupFailure\n" -"name lookup has failed" -msgstr "la recherche de nom a échoué" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:562 +msgid "DVD Drive" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182 -msgid "" -"_: Socket error code AddressInUse\n" -"address already in use" -msgstr "adresse déjà utilisée" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:565 +msgid "DVDRW Drive" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187 -msgid "" -"_: Socket error code AlreadyBound\n" -"socket is already bound" -msgstr "la socket est déjà gérée" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:568 +msgid "DVDRAM Drive" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192 -msgid "" -"_: Socket error code AlreadyCreated\n" -"socket is already created" -msgstr "la socket est déjà crée" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:571 +msgid "Zip Drive" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197 -msgid "" -"_: Socket error code NotBound\n" -"socket is not bound" -msgstr "la socket n'est pas gérée" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:574 +msgid "Tape Drive" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202 -msgid "" -"_: Socket error code NotCreated\n" -"socket has not been created" -msgstr "la socket n'a pas été créée" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:577 +msgid "Digital Camera" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207 -msgid "" -"_: Socket error code WouldBlock\n" -"operation would block" -msgstr "l'opération bloquerait" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "Removable Storage" +msgstr "Supprimer l'entrée" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212 -msgid "" -"_: Socket error code ConnectionRefused\n" -"connection actively refused" -msgstr "connexion activement refusée" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:586 +msgid "Compact Flash" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217 -msgid "" -"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" -"connection timed out" -msgstr "délai de connexion expiré" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:589 +msgid "Memory Stick" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222 -msgid "" -"_: Socket error code InProgress\n" -"operation is already in progress" -msgstr "l'opération est déjà en cours" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:592 +msgid "Smart Media" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227 -msgid "" -"_: Socket error code NetFailure\n" -"network failure occurred" -msgstr "une défaillance du réseau est survenue" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Secure Digital" +msgstr "Sécurité" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232 -msgid "" -"_: Socket error code NotSupported\n" -"operation is not supported" -msgstr "L'opération n'est pas gérée" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:600 +msgid "Random Access Memory" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237 -msgid "" -"_: Socket error code Timeout\n" -"timed operation timed out" -msgstr "le délai de l'opération est dépassé" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:603 +msgid "Loop Device" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242 -msgid "" -"_: Socket error code UnknownError\n" -"an unknown/unexpected error has happened" -msgstr "une erreur inconnue / inattendue est survenue" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:946 +msgid "No supported mounting methods were detected on your system" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247 -msgid "" -"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" -"remote host closed connection" -msgstr "connexion fermée par la machine distante" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1124 +msgid "No supported unmounting methods were detected on your system" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256 #, c-format -msgid "" -"_: 1: the unknown socket address family number\n" -"Unknown family %1" -msgstr "Famille %1 inconnue" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47 -msgid "Share Hot New Stuff" -msgstr "Partager des nouveautés" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58 -#: tderesources/configdialog.cpp:53 -msgid "Name:" -msgstr "Nom :" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63 -msgid "Author:" -msgstr "Auteur :" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68 -msgid "Email:" -msgstr "Adresse électronique :" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:174 knewstuff/uploaddialog.cpp:73 -msgid "Version:" -msgstr "Version :" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78 -msgid "Release:" -msgstr "Sous version :" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84 -msgid "License:" -msgstr "Licence :" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88 -msgid "GPL" -msgstr "GPL" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89 -msgid "LGPL" -msgstr "LGPL" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93 -msgid "Language:" -msgstr "Langue :" +msgid "ACPI Node %1" +msgstr "" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99 -msgid "Preview URL:" -msgstr "URL de l'aperçu :" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295 +msgid "ACPI Lid Switch" +msgstr "" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104 -msgid "Summary:" -msgstr "Résumé :" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298 +msgid "ACPI Sleep Button" +msgstr "" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121 -msgid "Please put in a name." -msgstr "Veuillez saisir un nom." +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301 +msgid "ACPI Power Button" +msgstr "" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Old upload information found, fill out fields?" -msgstr "Anciennes informations d'envoi trouvé&es, remplir les champs ?" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290 +msgid "Generic Event Device" +msgstr "" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Fill Out" -msgstr "Remplir" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Generic Input Device" +msgstr "Options génériques" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Do Not Fill Out" -msgstr "Ne pas remplir" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3140 +msgid "Generic %1 Device" +msgstr "" -#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Le fichier « %1 » existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322 +#, c-format +msgid "Virtual Device %1" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 -msgid "Overwrite" -msgstr "Écraser" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325 +msgid "Unknown Virtual Device" +msgstr "" -#: knewstuff/provider.cpp:270 -msgid "Error parsing providers list." -msgstr "Erreur lors de l'analyse de la liste des fournisseurs." +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4088 +#, fuzzy +msgid "Unknown Device" +msgstr "Champ inconnu" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Récupérer des nouveautés" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:288 +msgid "Lid Switch" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228 -msgid "Welcome" -msgstr "Bienvenue" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Tablet Mode" +msgstr "Mode d'on&glets de page " -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259 -msgid "Highest Rated" -msgstr "Les mieux notés" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:294 +msgid "Headphone Inserted" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260 -msgid "Most Downloads" -msgstr "Les plus téléchargés" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:297 +msgid "Radio Frequency Device Kill Switch" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261 -msgid "Latest" -msgstr "Dernier" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:300 +msgid "Enable Radio" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283 -msgid "Version" -msgstr "Version" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:303 +msgid "Microphone Inserted" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272 -msgid "Rating" -msgstr "Note" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Docked" +msgstr "Encastrer" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278 -msgid "Downloads" -msgstr "Téléchargements" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:309 +msgid "Line Out Inserted" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284 -msgid "Release Date" -msgstr "Date de publication" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:312 +msgid "Physical Jack Inserted" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294 -msgid "Install" -msgstr "Installer" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:315 +msgid "Video Out Inserted" +msgstr "" -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505 -msgid "Details" -msgstr "Détails" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:318 +msgid "Camera Lens Cover" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477 -msgid "" -"Name: %1\n" -"Author: %2\n" -"License: %3\n" -"Version: %4\n" -"Release: %5\n" -"Rating: %6\n" -"Downloads: %7\n" -"Release date: %8\n" -"Summary: %9\n" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:321 +msgid "Keypad Slide" msgstr "" -"Nom : %1\n" -"Auteur : %2\n" -"Licence : %3\n" -"Version : %4\n" -"Sous-version : %5\n" -"Note : %6\n" -"Téléchargements : %7\n" -"Date de publication : %8\n" -"Résumé : %9\n" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499 -msgid "" -"Preview: %1\n" -"Payload: %2\n" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:324 +msgid "Front Proximity" msgstr "" -"Aperçu : %1\n" -"Charge : %2\n" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 -msgid "Installation successful." -msgstr "Installation réussie." +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Rotate Lock" +msgstr "&Rotation horaire" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation" -msgstr "Installation" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:330 +msgid "Line In Inserted" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation failed." -msgstr "Échec de l'installation." +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:333 +msgid "Power Button" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696 -msgid "Preview not available." -msgstr "Aperçu non disponible." +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:336 +msgid "Sleep Button" +msgstr "" -#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 -#, c-format -msgid "Download New %1" -msgstr "Télécharger le nouveau %1" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:525 +msgid "hidden" +msgstr "" -#: knewstuff/engine.cpp:218 -msgid "Successfully installed hot new stuff." -msgstr "Les nouveautés ont été installées avec succès." +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:769 +msgid "Wired Ethernet" +msgstr "" -#: knewstuff/engine.cpp:223 -msgid "Failed to install hot new stuff." -msgstr "Échec lors de l'installation des nouveautés." +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:772 +msgid "802.11 WiFi" +msgstr "" -#: knewstuff/engine.cpp:278 -msgid "Unable to create file to upload." -msgstr "Impossible de créer un fichier à envoyer." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4049 +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775 +msgid "Bluetooth" +msgstr "" -#: knewstuff/engine.cpp:293 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778 +msgid "OLPC Mesh" msgstr "" -"Les fichiers à envoyer doivent être créés dans :\n" -#: knewstuff/engine.cpp:294 -msgid "" -"Data file: %1\n" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781 +msgid "WiMax" msgstr "" -"Fichier de données : %1\n" -#: knewstuff/engine.cpp:296 -msgid "" -"Preview image: %1\n" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784 +msgid "Cellular Modem" msgstr "" -"Aperçu de l'image : %1\n" -#: knewstuff/engine.cpp:298 -msgid "" -"Content information: %1\n" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787 +msgid "Infiniband" msgstr "" -"Information du contenu : %1\n" -#: knewstuff/engine.cpp:299 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790 +msgid "Bond" msgstr "" -"Ces fichiers peuvent maintenant être envoyés.\n" -#: knewstuff/engine.cpp:300 -msgid "Beware that any people might have access to them at any time." +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793 +msgid "Virtual LAN" msgstr "" -"Vérifiez à ce que chaque personne puisse avoir un accès à ces fichiers à tout " -"moment." -#: knewstuff/engine.cpp:302 -msgid "Upload Files" -msgstr "Envoyer des fichiers" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796 +msgid "ADSL" +msgstr "" -#: knewstuff/engine.cpp:307 -msgid "Please upload the files manually." -msgstr "Envoyez les fichiers manuellement." +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:799 +msgid "Virtual Private Network" +msgstr "" -#: knewstuff/engine.cpp:311 -msgid "Upload Info" -msgstr "Informations sur les envois" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3145 +msgid "Disconnected %1 Port" +msgstr "" -#: knewstuff/engine.cpp:319 -msgid "&Upload" -msgstr "Envo&yer" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3513 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3593 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3605 +#, fuzzy +msgid "Unknown PCI Device" +msgstr "Champ inconnu" -#: knewstuff/engine.cpp:421 -msgid "Successfully uploaded new stuff." -msgstr "Envoi réussi des nouveautés." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3623 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3703 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3715 +#, fuzzy +msgid "Unknown USB Device" +msgstr "Champ inconnu" -#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 -msgid "Download New Stuff" -msgstr "Télécharger les nouveautés" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3744 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3785 +#, fuzzy +msgid "Unknown PNP Device" +msgstr "Champ inconnu" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3814 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3855 +msgid "Unknown Monitor Device" msgstr "" -"Une erreur est apparue lors du téléchargement du paquetage. Les causes " -"possibles sont une archive endommagée ou une structure de dossier non valable " -"au sein de l'archive." -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "Resource Installation Error" -msgstr "Erreur d'installation de la ressource" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 -msgid "No keys were found." -msgstr "Aucune clé trouvée." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3944 +#, fuzzy +msgid "Root" +msgstr "NoCARoot" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 -msgid "The validation failed for unknown reason." -msgstr "Échec de la validation pour une raison inconnue." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3947 +#, fuzzy +msgid "System Root" +msgstr "Menu système" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 -msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3950 +msgid "CPU" msgstr "" -"Échec de vérification de la somme de contrôle MD5, l'archive semble être " -"endommagée." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 -msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." -msgstr "La signature est erronée, l'archive semble être endommagée ou altérée." -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 -msgid "The signature is valid, but untrusted." -msgstr "La signature est valable, mais pas digne de confiance." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 -msgid "The signature is unknown." -msgstr "La signature est inconnue." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3953 +#, fuzzy +msgid "Graphics Processor" +msgstr "Position géographique" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 -msgid "" -"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 <%3></i>" -"." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3956 +msgid "RAM" msgstr "" -"La ressource a été signée avec la clé <i>0x%1</i>, appartenant à <i>" -"%2 <%3></i>." -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "" -"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :<b>%1</b>" -"<br>%2" -"<br>" -"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>." -"<br>" -"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3959 +msgid "Bus" msgstr "" -"<qt>Un problème est apparue avec le fichier ressource que vous avez téléchargé. " -"Les erreurs sont : <b>%1</b>" -"<br>%2" -"<br>" -"<br>L'installation de cette ressource n'est <b>pas recommandée</b>." -"<br>" -"<br>Voulez-vous toujours continuer l'installation ?</qt>" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "Problematic Resource File" -msgstr "Fichier de ressource problématique" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>" -msgstr "<qt>%1<br><br>Appuyez sur « Valider » pour l'installer.</qt>" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3962 +msgid "I2C Bus" +msgstr "" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "Valid Resource" -msgstr "Ressource valable" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3965 +msgid "MDIO Bus" +msgstr "" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 -msgid "The signing failed for unknown reason." -msgstr "Échec de la signature pour une raison inconnue." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3968 +#, fuzzy +msgid "Mainboard" +msgstr "Barre principale" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 -msgid "" -"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " -"passphrase.\n" -"Proceed without signing the resource?" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3971 +msgid "Disk" msgstr "" -"Il n'existe aucune clé utilisable pour la signature, à moins que vous n'ayez " -"pas saisi convenablement la phrase de passe.\n" -"Voulez-vous continuer sans signer la ressource ?" -#: knewstuff/security.cpp:63 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>" -"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible.</qt>" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3974 +msgid "SCSI" msgstr "" -"<qt>Impossible de démarrer <i>gpg</i> pour y récupérer la liste des clés " -"disponibles. Assurez-vous que le programme <i>gpg</i> " -"est installé, sinon la vérification des ressources téléchargées ne sera pas " -"possible.</qt>" -#: knewstuff/security.cpp:177 -msgid "" -"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to" -"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3977 +msgid "Storage Controller" msgstr "" -"<qt>Saisissez la phrase de passe pour la clé <b>0x%1</b>, appartenant à " -"<br><i>%2<%3></i> :</qt>" -#: knewstuff/security.cpp:257 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that " -"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible.</qt>" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3980 +msgid "Mouse" msgstr "" -"<qt>Impossible de démarrer <i>gpg</i> pour vérifier la validité de ce fichier. " -"Assurez-vous que le programme <i>gpg</i> est installé, sinon la vérification " -"des ressources téléchargées ne sera pas possible.</qt>" - -#: knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Select Signing Key" -msgstr "Choisissez la clé de signature" -#: knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Key used for signing:" -msgstr "Clé utilisée pour signer :" - -#: knewstuff/security.cpp:338 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3983 +msgid "Keyboard" msgstr "" -"<qt>Impossible de démarrer <i>gpg</i> pour signer le fichier. Assurez-vous que " -"le programme <i>gpg</i> est installé, sinon la signature des ressources ne sera " -"pas possible.</qt>" -#: knewstuff/ghns.cpp:50 -msgid "Get hot new stuff:" -msgstr "Obtenir des nouveautés :" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3986 +msgid "HID" +msgstr "" -#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31 -msgid "Display only media of this type" -msgstr "N'afficher que les média de ce type" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3989 +msgid "Modem" +msgstr "Modem" -#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32 -msgid "Provider list to use" -msgstr "Liste des fournisseurs à utiliser" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3992 +msgid "Monitor and Display" +msgstr "" -#: knewstuff/providerdialog.cpp:53 -msgid "Hot New Stuff Providers" -msgstr "Fournisseurs de nouveautés" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3995 +msgid "Network" +msgstr "" -#: knewstuff/providerdialog.cpp:61 -msgid "Please select one of the providers listed below:" -msgstr "Veuillez sélectionner un des fournisseurs listés ci-dessous :" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3998 +#, fuzzy +msgid "Printer" +msgstr "Imprimer" -#: knewstuff/providerdialog.cpp:88 -msgid "No provider selected." -msgstr "Aucun fournisseur sélectionné." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4001 +msgid "Scanner" +msgstr "" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:321 -msgid "Clear Search" -msgstr "Effacer la recherche" +#: tdeabc/addressee.cpp:936 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4004 +msgid "Sound" +msgstr "Son" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:324 -msgid "&Search:" -msgstr "Re&chercher :" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4007 +#, fuzzy +msgid "Video Capture" +msgstr "Barre d'outils de la vidéo" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 -msgid "" -"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " -"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4010 +msgid "IEEE1394" msgstr "" -"Chercher d'une manière interactive les noms de raccourcis (par ex. Copie) ou " -"les combinaisons de touches (par ex. Ctrl+C) en les saisissant ici." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 -msgid "" -"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " -"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " -"Ctrl+V) shown in the right column." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4013 +msgid "PCMCIA" msgstr "" -"La liste des raccourcis clavier est affichée ici, c'est-à-dire les associations " -"entre les actions (exemple : « Copier ») affichées dans la colonne de gauche et " -"des touches ou combinaisons de touches (exemple Ctrl-V) affichées dans la " -"colonne de droite." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 -msgid "Action" -msgstr "Action" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 -msgid "Shortcut" -msgstr "Raccourci" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 -msgid "Alternate" -msgstr "Auxiliaire" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 -msgid "Shortcut for Selected Action" -msgstr "Raccourci pour l'action choisie" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4016 +msgid "Camera" +msgstr "" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 -msgid "" -"_: no key\n" -"&None" -msgstr "&Aucun" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4019 +#, fuzzy +msgid "Text I/O" +msgstr "Texte seul" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 -msgid "The selected action will not be associated with any key." -msgstr "L'action choisie ne sera associée à aucun raccourci." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4022 +msgid "Serial Communications Controller" +msgstr "" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 -msgid "" -"_: default key\n" -"De&fault" -msgstr "Par d&éfaut" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4025 +msgid "Parallel Port" +msgstr "" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 -msgid "" -"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " -"choice." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4028 +msgid "Peripheral" msgstr "" -"Le raccourci par défaut sera associé à l'action choisie. Ce choix est souvent " -"judicieux." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 -msgid "C&ustom" -msgstr "Personna&lisé" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4031 +#, fuzzy +msgid "Backlight" +msgstr "Précédent (historique)" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 -msgid "" -"If this option is selected you can create a customized key binding for the " -"selected action using the buttons below." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4034 +msgid "Battery" msgstr "" -"Si cette option est choisie, vous pouvez créer un raccourci clavier " -"personnalisé pour l'action choisie à l'aide des boutons ci-dessous." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 -msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4037 +msgid "Power Supply" msgstr "" -"Utilisez ce bouton pour choisir un nouveau raccourci clavier. Une fois que vous " -"aurez cliqué dessus, exécutez la combinaison de touches que vous souhaitez " -"assigner à l'action actuellement choisie." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Raccourcis clavier" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 -msgid "Default key:" -msgstr "Touche par défaut :" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4040 +#, fuzzy +msgid "Docking Station" +msgstr "Orientation" -#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 -msgid "None" -msgstr "Aucun" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4043 +#, fuzzy +msgid "Thermal Sensor" +msgstr "Configuration générale" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 -msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4046 +msgid "Thermal Control" msgstr "" -"Pour pouvoir utiliser la touche « %1 » comme raccourci clavier, vous devez la " -"combiner avec une des touches Windows, Alt, Ctrl et/ou Maj." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "Raccourci clavier non valable" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Please choose a unique key combination." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4052 +msgid "Bridge" msgstr "" -"La combinaison de touches « %1 » est déjà associée à l'action « %2 ».\n" -"Choisissez une combinaison de touches unique." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "Conflit avec un raccourci clavier d'application standard" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4055 +msgid "Platform" msgstr "" -"La combinaison de touches « %1 » est déjà associée à l'action standard « %2 ».\n" -"Voulez-vous la réassigner de celle-ci à l'action courante ?" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 -msgid "Conflict with Global Shortcut" -msgstr "Conflit avec les raccourcis clavier globaux" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4058 +msgid "Cryptography" msgstr "" -"La combinaison de touches « %1 » est déjà associée à l'action globale « %2 ».\n" -"Voulez-vous la réassigner de celle-ci à l'action courante ?" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 -msgid "Key Conflict" -msgstr "Conflit de raccourci clavier" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4061 +msgid "Platform Event" msgstr "" -"La combinaison de touches « %1 » est déjà associée à l'action « %2 ».\n" -"Voulez-vous la réassigner de celle-ci à l'action courante ?" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 -msgid "Reassign" -msgstr "Réattribuer" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4064 +#, fuzzy +msgid "Platform Input" +msgstr "Effacer la saisie" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "Configurer les raccourcis clavier" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4067 +msgid "Plug and Play" +msgstr "" -#: tdeui/ktabbar.cpp:196 -msgid "Close this tab" -msgstr "Fermer cet onglet" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4070 +#, fuzzy +msgid "Other ACPI" +msgstr "Autres" -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 -msgid "Select Region of Image" -msgstr "Choisissez une région de l'image" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4073 +#, fuzzy +msgid "Other USB" +msgstr "Autres" -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 -msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4076 +msgid "Other Multimedia" msgstr "" -"Veuillez cliquer et glisser sur l'image afin de sélectionner la région qui vous " -"intéresse :" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 -msgid "Switch application language" -msgstr "Changer la langue de l'application" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 -msgid "Please choose language which should be used for this application" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4079 +msgid "Other Peripheral" msgstr "" -"Veuillez choisir la langue que vous voulez utiliser pour cette application" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 -msgid "Add fallback language" -msgstr "Ajouter une langue par défaut" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4082 +msgid "Other Sensor" +msgstr "" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 -msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4085 +msgid "Other Virtual" msgstr "" -"Ajoute une langue supplémentaire qui sera utilisée si les autres traductions ne " -"possèdent pas la traduction" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Language for this application has been changed. The change will take effect " -"upon next start of application" +"Connection attempt failed!" +"<br>Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " +"available." msgstr "" -"La langue de cette application a été changée. Le changement prendra effet au " -"prochain démarrage de l'application" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 -msgid "Application language changed" -msgstr "La langue de l'application a changé" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -msgid "Primary language:" -msgstr "Langue principale :" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -msgid "Fallback language:" -msgstr "Langue par défaut :" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"This is main application language which will be used first before any other " -"languages" +"Connection attempt failed!" +"<br>The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." msgstr "" -"Ceci est la langue principale de l'application qui sera utilisée avant toute " -"autre langue" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"Connection attempt failed!" +"<br>The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " +"connection." msgstr "" -"Ceci est la langue qui sera utilisée si aucune autre langue ne contient une " -"traduction appropriée" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:102 -msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" -msgstr "Créer les combinaisons &Radical/Affixe absentes du dictionnaire" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:107 -msgid "Consider run-together &words as spelling errors" -msgstr "Consid&érer les mots accolés comme incorrects" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:118 -msgid "&Dictionary:" -msgstr "&Dictionnaire :" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:143 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Encodage :" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:148 -msgid "International Ispell" -msgstr "Ispell international" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:149 -msgid "Aspell" -msgstr "Aspell" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:150 -msgid "Hspell" -msgstr "Hspell" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:151 -msgid "Zemberek" -msgstr "Zemberek" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:156 -msgid "&Client:" -msgstr "&Client :" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:297 -msgid "Spanish" -msgstr "Espagnol" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:300 -msgid "Danish" -msgstr "Danois" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:303 -msgid "German" -msgstr "Allemand" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:306 -msgid "German (new spelling)" -msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:309 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Brésilien portugais" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:312 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugais" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:315 -msgid "Esperanto" -msgstr "Espéranto" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:318 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norvégien" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:321 -msgid "Polish" -msgstr "Polonais" -#: tdeui/ksconfig.cpp:324 tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 -msgid "Russian" -msgstr "Russe" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:327 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovène" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:330 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovaque" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:333 -msgid "Czech" -msgstr "Tchèque" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:336 -msgid "Swedish" -msgstr "Suédois" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:339 -msgid "Swiss German" -msgstr "Suisse allemand" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:342 tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainien" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:345 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Lituanien" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 +msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client failed to start." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:348 -msgid "French" -msgstr "Français" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1488 +msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client was disconnected." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:351 -msgid "Belarusian" -msgstr "Biélorusse" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1491 +msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown PPP failure." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:354 -msgid "Hungarian" -msgstr "Hongrois" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1494 +msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client failed to start." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:358 -msgid "" -"_: Unknown ispell dictionary\n" -"Unknown" -msgstr "Inconnu" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1497 +msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client encountered an error." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 -msgid "ISpell Default" -msgstr "Ispell par défaut" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1500 +msgid "Connection attempt failed!<br>Uknown DHCP failure." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1 [%2]" -msgstr "Par défaut - %1 [%2]" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 -msgid "ASpell Default" -msgstr "Aspell par défaut" +"Connection attempt failed!" +"<br>The connection sharing service failed to start." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 -#, c-format +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1" -msgstr "Par défaut - %1" - -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38 -msgid "Choose..." -msgstr "Choisir..." +"Connection attempt failed!" +"<br>The connection sharing service encountered an error." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102 -msgid "Click to select a font" -msgstr "Cliquez pour sélectionner une police" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 +msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service failed to start." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109 -msgid "Preview of the selected font" -msgstr "Aperçu de la police sélectionnée" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1512 +msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service encountered an error." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111 -msgid "" -"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1515 +msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown AutoIP failure." msgstr "" -"C'est un aperçu de la police sélectionnée. Vous pouvez la changer en cliquant " -"sur le bouton « Choisir... »." -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 -msgid "Preview of the \"%1\" font" -msgstr "Aperçu de la police « %1 »" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1518 +msgid "Connection attempt failed!<br>Modem was busy." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119 -msgid "" -"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1521 +msgid "Connection attempt failed!<br>No dial tone." msgstr "" -"C'est un aperçu de la police « %1 ». Vous pouvez la changer en cliquant sur le " -"bouton « Choisir... »." -#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63 -msgid "??" -msgstr "??" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1524 +msgid "Connection attempt failed!<br>No carrier detected." +msgstr "" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67 -msgid "" -"No information available.\n" -"The supplied TDEAboutData object does not exist." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1527 +msgid "Connection attempt failed!<br>Modem timed out while dialing." msgstr "" -"Aucune information disponible.\n" -"L'objet TDEAboutData fourni n'existe pas." -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthor" -msgstr "A&uteur" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1530 +msgid "Connection attempt failed!<br>The modem failed to dial." +msgstr "" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthors" -msgstr "A&uteurs" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1533 +msgid "Connection attempt failed!<br>Modem initialization failed." +msgstr "" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 -msgid "" -"Please use <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> " -"to report bugs.\n" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1536 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM APN failure." msgstr "" -"Veuillez utiliser <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> " -"pour signaler des bogues.\n" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" +"Connection attempt failed!" +"<br>GSM registration failed to search for networks." msgstr "" -"Veuillez signaler les bogues à <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 -msgid "&Thanks To" -msgstr "&Remerciements à" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt was rejected." +msgstr "" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176 -msgid "T&ranslation" -msgstr "&Traduction" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1545 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt timed out." +msgstr "" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181 -msgid "&License Agreement" -msgstr "&Accord de licence" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1548 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt failed." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101 -msgid "Here you can choose the font to be used." -msgstr "Vous pouvez choisir ici la police de caractères à utiliser." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1551 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN check failed." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113 -msgid "Requested Font" -msgstr "Police choisie" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1554 +msgid "Connection attempt failed!<br>Network device firmware is missing." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136 -msgid "Change font family?" -msgstr "Modifier la famille de polices ?" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1557 +msgid "Connection attempt failed!<br>Network device was removed." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138 -msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1560 +msgid "Connection attempt failed!<br>Network device is sleeping." msgstr "" -"Cochez cette option pour modifier la configuration de la famille de polices." -#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 -msgid "Font:" -msgstr "Police :" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1563 +msgid "Connection attempt failed!<br>Connection was removed." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151 -msgid "Font style" -msgstr "Style de police" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1566 +msgid "Connection attempt failed!<br>User requested device disconnection." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155 -msgid "Change font style?" -msgstr "Modifier le style de police ?" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1569 +msgid "Connection attempt failed!<br>Carrier or link status changed." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157 -msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." -msgstr "Cochez cette option pour modifier la configuration du style de police." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1572 +msgid "Connection attempt failed!<br>Device and/or connection already active." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163 -msgid "Font style:" -msgstr "Style de police :" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1575 +msgid "Connection attempt failed!<br>The supplicant is now available." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171 -msgid "Size" -msgstr "Taille" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1578 +msgid "Connection attempt failed!<br>Requested modem was not found." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175 -msgid "Change font size?" -msgstr "Modifier la taille de police ?" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1581 +msgid "Connection attempt failed!<br>Bluetooth connection timeout." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177 -msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1584 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM not inserted." msgstr "" -"Cochez cette option pour modifier la configuration de la taille de police." -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183 -msgid "Size:" -msgstr "Taille :" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1587 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN required." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199 -msgid "Here you can choose the font family to be used." -msgstr "Vous pouvez choisir ici la famille de police à utiliser." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1590 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PUK required." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221 -msgid "Here you can choose the font style to be used." -msgstr "Vous pouvez choisir ici le style de police à utiliser." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1593 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM incorrect." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485 -msgid "Regular" -msgstr "Normal" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1596 +msgid "Connection attempt failed!<br>Incorrect Infiniband mode." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226 -msgid "Bold" -msgstr "Gras" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1599 +msgid "Connection attempt failed!<br>Dependency failure." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227 -msgid "Bold Italic" -msgstr "Italique gras" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1602 +msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown bridge failure." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244 -msgid "Relative" -msgstr "Relative" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1605 +msgid "Connection attempt failed!<br>ModemManager not available." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 -msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1608 +msgid "Connection attempt failed!<br>SSID not found." msgstr "" -"Taille de police " -"<br><i>fixe</i> ou <i>relative</i>" -"<br> à l'environnement" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 -msgid "" -"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1611 +msgid "Connection attempt failed!<br>Secondary connection failure." msgstr "" -"Vous pouvez basculer ici entre des polices de taille fixe et des polices dont " -"la taille est déterminée automatiquement et réajustée en fonction de " -"l'environnement (taille des objets, format de papier)." -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 -msgid "Here you can choose the font size to be used." -msgstr "Vous pouvez choisir ici la taille de police à utiliser." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1793 +msgid "NetworkManager" +msgstr "" -#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296 -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "Portez ce vieux whisky au juge blond qui fume" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4800 +msgid "Connection name is invalid" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301 -msgid "" -"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " -"special characters." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4812 +msgid "IPv4 address is invalid" msgstr "" -"Ce texte illustre la configuration actuelle. Vous pouvez le modifier pour " -"vérifier que certains caractères spéciaux s'affichent correctement." -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 -msgid "Actual Font" -msgstr "Police actuelle" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4821 +msgid "IPv6 address is invalid" +msgstr "" -#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69 -msgid "&Available:" -msgstr "&Disponible :" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4833 +msgid "No SSID provided" +msgstr "" -#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84 -msgid "&Selected:" -msgstr "&Sélectionné :" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4843 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4878 +msgid "WEP key 0 has invalid length" +msgstr "" -#: tdeui/kcharselect.cpp:366 -msgid "" -"_: Character\n" -"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" -"<br>Unicode code point: U+%3" -"<br>(In decimal: %4)" -"<br>(Character: %5)</qt>" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4850 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4885 +msgid "WEP key 1 has invalid length" msgstr "" -"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" -"<br>Unicode : U+%3" -"<br>(en décimal : %4)" -"<br>(Caractère : %5)</qt>" -#: tdeui/kcharselect.cpp:394 -msgid "Table:" -msgstr "Tableau :" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4857 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4892 +msgid "WEP key 2 has invalid length" +msgstr "" -#: tdeui/kcharselect.cpp:404 -msgid "&Unicode code point:" -msgstr "&Unicode :" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4864 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4899 +msgid "WEP key 3 has invalid length" +msgstr "" -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479 -msgid "Question" -msgstr "Question" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4870 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4905 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4912 +msgid "No WEP key(s) provided" +msgstr "" -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Ne plus demander" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4920 +msgid "LEAP username and/or password not provided" +msgstr "" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:227 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975 -#, c-format -msgid "About %1" -msgstr "À propos de : %1" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4931 +msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters" +msgstr "" -#: tdeui/klineedit.cpp:890 -msgid "Manual" -msgstr "Manuel" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4937 +#, fuzzy +msgid "No PSK provided" +msgstr "Aucun fournisseur sélectionné." -#: tdeui/klineedit.cpp:891 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatique" +#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625 +#, c-format +msgid "" +"_: 1: the unknown socket address family number\n" +"Unknown family %1" +msgstr "Famille %1 inconnue" -#: tdeui/klineedit.cpp:892 -msgid "Dropdown List" -msgstr "Liste déroulante" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 +msgid "requested family not supported for this host name" +msgstr "famille demandée non gérée pour ce nom d'hôte" -#: tdeui/klineedit.cpp:893 -msgid "Short Automatic" -msgstr "Automatique court" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 +msgid "invalid flags" +msgstr "drapeaux non valables" -#: tdeui/klineedit.cpp:894 -msgid "Dropdown List && Automatic" -msgstr "Liste déroulante et automatique" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 +msgid "requested family not supported" +msgstr "la famille demandée n'est pas prise en charge" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 -msgid "" -"The <b>Trinity Desktop Environment</b> is a fork of the " -"K Desktop Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, " -"a world-wide network of software engineers committed to <a " -"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " -"development.<br><br>No single group, company or organization controls the " -"Trinity source code. Everyone is welcome to contribute to Trinity.<br><br>Visit <A " -"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/\">http://www.trinitydesktop.org</A> for more information " -"about Trinity, and <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> " -"for more information on the KDE project. " -msgstr "" -"L'<b>Environnement Bureautique Trinity</b> est un clone de l'environnement " -"TDE version 3.5, originellement écrit par l'équipe KDE, des informaticiens " -"du monde entier travaillant sur Internet au développement de <a " -"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.fr.html\">logiciels libres</a>." -"<br><br>Aucune société ni organisation ne contrôle le code source de Trinity, et chacun " -"est invité à y contribuer.<br><br>Visitez <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/\">" -"http://www.trinitydesktop.org</A> pour plus d'informations sur Trinity, et <a " -"href=\"http://www.kde.org/fr\">http://www.kde.org/fr</A> " -"pour plus d'informations sur le projet KDE." +#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 +msgid "requested service not supported for this socket type" +msgstr "le service demandé n'est pas pris en charge pour ce type de socket" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:43 -msgid "" -"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to " -"do so. However, you - the user - must tell us when " -"something does not work as expected or could be done better.<br><br>" -"The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit " -"<A HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net/\">http://bugs.pearsoncomputing.net</A> or " -"use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs.<br><br>" -"If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use " -"the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the " -"severity called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"Les logiciels peuvent toujours être améliorés et l'équipe Trinity est prête à le " -"faire. Cependant, vous - l'utilisateur(trice) - devez nous signaler ce qui ne " -"fonctionne pas correctement ou pourrait être perfectionné.<br><br>" -"L'Environnement de Bureau Trinity possède un système de suivi des bogues. Allez " -"sur <A HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net/\">http://bugs.pearsoncomputing.net</A> " -"ou utilisez la boîte de dialogue « Rapport de bogue » du menu « Aide » pour signaler les " -"erreurs.<br><br>Si vous voulez suggérer une amélioration, vous êtes invité(e) à utiliser le " -"système de suivi des bogues pour enregistrer votre souhait. Assurez-vous " -"d'avoir utilisé l'option « Souhait » (wish)." +#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 +msgid "requested socket type not supported" +msgstr "le type de socket demandé n'est pas pris en charge" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:54 -msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the " -"Trinity team. You can join the national teams that translate " -"program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds, and " -"improved documentation. You decide!" -"<br><br>" -"Visit " -"<A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs/\">http://www.trinitydesktop.org/jobs/</A> " -"for information on some projects in which you can participate." -"<br><br>" -"If you need more information or documentation, then a visit to " -"<A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs/\">http://www.trinitydesktop.org/docs/</A> " -"will provide you with what you need." -msgstr "" -"Il n'est pas nécessaire d'être programmeur pour être membre de l'équipe de Trinity. " -"Vous pouvez rejoindre les équipes nationales qui traduisent les interfaces des " -"programmes. Vous pouvez réaliser des images, des thèmes, des sons et des " -"documentations enrichies. C'est vous qui décidez !" -"<br><br>" -"Visitez " -"<A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs/\">http://www.trinitydesktop.org/jobs/</A>" -"pour des informations sur certains projets auxquels vous pouvez participer." -"<br><br>" -"Pour plus d'informations ou de documentations, une visite de <A " -"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs/\">http://www.trinitydesktop.org/docs/</A> " -"devrait vous fournir ce dont vous avez besoin." - -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:67 -msgid "" -"Trinity is available free of charge, but making it is not free.<br><br>" -"<br><br>" -"The Trinity team does need financial support. Most of the money is used to " -"reimburse members and others on expenses they experienced when " -"contributing to Trinity. You are encouraged to support Trinity through a financial " -"donation, using one of the ways described at " -"<a href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/donate.php</a>." -"<br><br>Thank you very much in advance for your support!" -msgstr "" -"Trinity est disponible gratuitement, mais sa réalisation a un coût." -"<br><br>" -"<br>L'équipe de Trinity a besoin d'un appui financier. La majeure partie de ses " -"fonds sert à rembourser les membres et d'autres intervenants des dépenses " -"qu'ils ont engagées lors de leur contribution à Trinity. Pour apporter votre " -"participation financière à Trinity, utilisez l'une des possibilités décrites à " -"l'adresse <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/donate.php</a>." -"<br><br>Nous vous remercions vivement de votre soutien." +#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 +msgid "unknown error" +msgstr "problème inconnu" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:81 +#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 #, c-format -msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1" -msgstr "Environnement de bureau Trinity. Version %1" - -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:83 msgid "" -"_: About Trinity\n" -"&About" -msgstr "À &propos" - -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:84 -msgid "&Report Bugs/Request Enhancements" -msgstr "Rapport de bogues / &Améliorations" +"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" +"system error: %1" +msgstr "erreur système : %1" -msgid "&Report Bug/Request Enhancement..." -msgstr "&Rapport de bogue/Amélioration..." +#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 +msgid "request was canceled" +msgstr "la requête a été annulée" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172 msgid "" -"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla reporting system.\n" -"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private email address.\n" -"\n" -"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs.trinitydesktop.org,\n" -"where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" -"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" -"\n" -"Thank you for helping!" -msgstr "" -"Les rapports de bogues et demandes d'améliorations sont traités par le système Bugzilla.\n" -"Vous devez posséder un identifiant et un mot de passe pour utiliser le système de rapport.\n" -"Pour éviter le spam et les rapports indésirables, vous devez avoir une adresse email valide.\n" -"Vous pouvez créer une adresse email spécifique si vous ne voulez pas utiliser votre adresse email privée.\n" -"\n" -"Cliquez sur le bouton ci-dessous pour ouvrir votre navigateur à l'adresse http://bugs.trinitydesktop.org,\n" -"où vous trouverez le formulaire de rapport.\n" -"Les informations affichés ci-dessus seront transférées au système de rapport.\n" -"Les cookies de session doivent être activés pour utiliser le système de rapport.\n" -"\n" -"Merci pour votre aide!" - -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:85 -msgid "&Join the Trinity Team" -msgstr "Re&joignez l'équipe de Trinity" - -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 -msgid "&Support Trinity" -msgstr "&Soutenez Trinity" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 -msgid "&Yes" -msgstr "&Oui" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 -msgid "&No" -msgstr "&Non" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 -msgid "Discard changes" -msgstr "Abandonner les modifications" +"_: Socket error code NoError\n" +"no error" +msgstr "pas d'erreur" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177 msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" -msgstr "" -"Un clic sur ce bouton entraînera l'annulation de toutes les modifications " -"récentes effectuées dans cette boîte de dialogue." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 -msgid "Save data" -msgstr "Enregistrer les données" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 -msgid "&Do Not Save" -msgstr "&Ne pas enregistrer" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 -msgid "Don't save data" -msgstr "Ne pas enregistrer les données" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 -msgid "Save &As..." -msgstr "Enregistrer &sous..." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 -msgid "Save file with another name" -msgstr "Enregistrer le fichier sous un autre nom" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 -msgid "Apply changes" -msgstr "Appliquer les modifications" +"_: Socket error code LookupFailure\n" +"name lookup has failed" +msgstr "la recherche de nom a échoué" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182 msgid "" -"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, " -"but the dialog will not be closed.\n" -"Use this to try different settings." -msgstr "" -"En cliquant sur <b>Appliquer</b>, les paramètres seront transmis au programme " -"mais la boîte de dialogue restera ouverte.\n" -"À utiliser pour essayer différents paramètres." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Administrator &Mode..." -msgstr "&Mode administrateur..." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Enter Administrator Mode" -msgstr "Entrer dans le mode administrateur" +"_: Socket error code AddressInUse\n" +"address already in use" +msgstr "adresse déjà utilisée" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187 msgid "" -"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the " -"administrator (root) password in order to make changes which require root " -"privileges." -msgstr "" -"Si vous cliquez sur <b>Mode administrateur</b>, le mot de passe administrateur " -"(root) vous sera demandé, afin d'effectuer les modifications nécessitant les " -"privilèges du superutilisateur." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 -msgid "Clear input" -msgstr "Effacer la saisie" +"_: Socket error code AlreadyBound\n" +"socket is already bound" +msgstr "la socket est déjà gérée" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 -msgid "Clear the input in the edit field" -msgstr "Effacer la saisie dans le champ d'édition" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192 +msgid "" +"_: Socket error code AlreadyCreated\n" +"socket is already created" +msgstr "la socket est déjà crée" -#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197 msgid "" -"_: show help\n" -"&Help" -msgstr "&Aide" +"_: Socket error code NotBound\n" +"socket is not bound" +msgstr "la socket n'est pas gérée" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 -msgid "Show help" -msgstr "Afficher l'aide" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202 +msgid "" +"_: Socket error code NotCreated\n" +"socket has not been created" +msgstr "la socket n'a pas été créée" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 -msgid "Close the current window or document" -msgstr "Fermer la fenêtre ou le document actuel" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207 +msgid "" +"_: Socket error code WouldBlock\n" +"operation would block" +msgstr "l'opération bloquerait" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 -msgid "Reset all items to their default values" -msgstr "Réinitialiser tous les éléments à leur valeur par défaut" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212 +msgid "" +"_: Socket error code ConnectionRefused\n" +"connection actively refused" +msgstr "connexion activement refusée" -#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217 msgid "" -"_: go back\n" -"&Back" -msgstr "&Précédent" +"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" +"connection timed out" +msgstr "délai de connexion expiré" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 -msgid "Go back one step" -msgstr "Reculer d'une étape" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222 +msgid "" +"_: Socket error code InProgress\n" +"operation is already in progress" +msgstr "l'opération est déjà en cours" -#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227 msgid "" -"_: go forward\n" -"&Forward" -msgstr "&Suivant" +"_: Socket error code NetFailure\n" +"network failure occurred" +msgstr "une défaillance du réseau est survenue" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 -msgid "Go forward one step" -msgstr "Avancer d'une étape" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232 +msgid "" +"_: Socket error code NotSupported\n" +"operation is not supported" +msgstr "L'opération n'est pas gérée" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 -msgid "Opens the print dialog to print the current document" -msgstr "Ouvre la fenêtre d'impression pour imprimer le document en cours" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237 +msgid "" +"_: Socket error code Timeout\n" +"timed operation timed out" +msgstr "le délai de l'opération est dépassé" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 -msgid "C&ontinue" -msgstr "&Continuer" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242 +msgid "" +"_: Socket error code UnknownError\n" +"an unknown/unexpected error has happened" +msgstr "une erreur inconnue / inattendue est survenue" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 -msgid "Continue operation" -msgstr "Poursuivre l'opération" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247 +msgid "" +"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" +"remote host closed connection" +msgstr "connexion fermée par la machine distante" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 -msgid "Delete item(s)" -msgstr "Supprimer l'élément(s)" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 +msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." +msgstr "Impossible d'obtenir KScript Runner pour le type « %1 »." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 -msgid "Open file" -msgstr "Ouvrir un fichier" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "KScript Error" +msgstr "Problème avec KScript" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 -msgid "Quit application" -msgstr "Quitter l'application" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "Unable find script \"%1\"." +msgstr "Impossible de trouver le script « %1 »." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 -msgid "&Reset" -msgstr "&Réinitialiser" +#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "KDE Scripts" +msgstr "Scripts TDE" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 -msgid "Reset configuration" -msgstr "Réinitialiser la configuration" +#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60 +msgid "System Default (%1)" +msgstr "Valeur par défaut du système (%1)" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 +#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format msgid "" -"_: Verb\n" -"&Insert" -msgstr "&Insérer" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 -msgid "Confi&gure..." -msgstr "Confi&gurer..." +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" -#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:239 -msgid "&Find" -msgstr "&Chercher" +#: tderandr/randr.cpp:260 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 -msgid "Test" -msgstr "Test" +#: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "Configuration" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Écraser" +#: tderandr/randr.cpp:265 tderandr/randr.cpp:857 +#, fuzzy +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "Configuration des ressources" -#: tdeui/kjanuswidget.cpp:156 -msgid "Empty Page" -msgstr "Page vide" +#: tderandr/randr.cpp:267 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 -msgid "As-you-type spell checking enabled." -msgstr "Vérification orthographique au cours de la frappe activée." +#: tderandr/randr.cpp:298 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 -msgid "As-you-type spell checking disabled." -msgstr "Vérification orthographique au cours de la frappe désactivée." +#: tderandr/randr.cpp:303 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 -msgid "Incremental Spellcheck" -msgstr "Vérification d'orthographe incrémentale" +#: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "Normal" +msgstr "Normaliser" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 -msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." +#: tderandr/randr.cpp:334 +msgid "Left (90 degrees)" msgstr "" -"Trop de mots mal orthographiés. Vérification orthographique au cours de la " -"frappe désactivée." -#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 -msgid "No text!" -msgstr "Pas de texte !" +#: tderandr/randr.cpp:336 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "" -#: tdeui/kauthicon.cpp:99 -msgid "Editing disabled" -msgstr "Édition désactivée" +#: tderandr/randr.cpp:338 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "" -#: tdeui/kauthicon.cpp:100 -msgid "Editing enabled" -msgstr "Édition activée" +#: tderandr/randr.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Horizontal" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "Afficher la barre d'outils" +#: tderandr/randr.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Mosaïque v&erticale" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87 -msgid "Hide Toolbar" -msgstr "Cacher la barre d'outils" +#: tderandr/randr.cpp:344 tderandr/randr.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Orientation" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91 -msgid "Toolbars" -msgstr "Barres d'outils" +#: tderandr/randr.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Rotation &anti-horaire" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 -#, c-format -msgid "Week %1" -msgstr "Semaine %1" +#: tderandr/randr.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Rotation &anti-horaire" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 -msgid "Next year" -msgstr "Année suivante" +#: tderandr/randr.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Rotation &anti-horaire" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 -msgid "Previous year" -msgstr "Année précédente" +#: tderandr/randr.cpp:360 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 -msgid "Next month" -msgstr "Mois suivant" +#: tderandr/randr.cpp:362 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 -msgid "Previous month" -msgstr "Mois précédent" +#: tderandr/randr.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Étirer &horizontalement" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 -msgid "Select a week" -msgstr "Choisissez une semaine" +#: tderandr/randr.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "Étirer &horizontalement" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 -msgid "Select a month" -msgstr "Choisissez un mois" +#: tderandr/randr.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Mosaïque v&erticale" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 -msgid "Select a year" -msgstr "Choisissez une année" +#: tderandr/randr.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "mirrored vertically" +msgstr "Mosaïque v&erticale" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 -msgid "Select the current day" -msgstr "Sélectionnez le jour actuel" +#: tderandr/randr.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "unknown orientation" +msgstr "Orientation" -#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 +#: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524 msgid "" -"<b>Not Defined</b>" -"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to <a " -"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it." +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" msgstr "" -"<b>Non défini</b>" -"<br>Il n'y a aucune aide « Qu'est ce que c'est » assignée à cet élément. Si " -"vous souhaitez nous aider à décrire cet élément, vous seriez sympathique de <a " -"href=\"submit-whatsthis\">nous envoyez l'aide « Qu'est ce que c'est »</a> " -"lui correspondant." - -#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68 -msgid "Configure Shortcut" -msgstr "Configurer les raccourcis clavier" -#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71 -msgid "Advanced" -msgstr "Avancé" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 -msgid "--- line separator ---" -msgstr "--- séparateur de ligne ---" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- séparateur ---" +#: tderandr/randr.cpp:693 +#, fuzzy +msgid "No screens detected" +msgstr "Aucun fournisseur sélectionné." -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 -msgid "Configure Toolbars" -msgstr "Configurer les barres d'outils" +#: tderandr/randr.cpp:852 +#, fuzzy +msgid "Confirm Display Settings" +msgstr "Configuration générale" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +#: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Your display devices has been configured to match the settings shown above. " +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " +"display will revert to your previous settings." msgstr "" -"Voulez-vous vraiment réinitialiser les barres d'outils de cette application à " -"leurs contenus par défaut ? Les changements seront appliqués immédiatement." - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "Reset Toolbars" -msgstr "Réinitialiser les barres d'outils" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2129 -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2541 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2574 -msgid "Reset" -msgstr "Réinitialiser" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 -msgid "&Toolbar:" -msgstr "Barre d'ou&tils :" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "&Actions disponibles :" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 -msgid "Curr&ent actions:" -msgstr "Actions en &cours :" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 -msgid "Change &Icon..." -msgstr "Changer l'&icône..." - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 +#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58 +#, fuzzy msgid "" -"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." +"[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n" +"[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n" msgstr "" -"Cet élément sera remplacé par tous les éléments d'un composant intégré." +"tdelauncher : ce programme n'est pas supposé être lancé à la main.\n" +"tdelauncher : il est lancé automatiquement par tdeinit.\n" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 -msgid "<Merge>" -msgstr "<Fusion>" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744 +msgid "TDEInit could not launch '%1'." +msgstr "TDEInit ne peut pas lancer « %1 »." -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 -msgid "<Merge %1>" -msgstr "<Fusion de %1>" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961 +msgid "Could not find service '%1'." +msgstr "Impossible de trouver le service « %1 »." -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 -msgid "" -"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " -"won't be able to re-add it." -msgstr "" -"Ceci est une liste dynamique d'actions. Vous pouvez la déplacer, mais si vous " -"la supprimez, vous ne pourrez pas l'ajouter à nouveau." +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012 +msgid "Service '%1' is malformatted." +msgstr "Le service « %1 » est mal formaté." -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088 #, c-format -msgid "ActionList: %1" -msgstr "Liste d'actions : %1" +msgid "Launching %1" +msgstr "Lancement de %1" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 msgid "" -"_: palette name\n" -"* Recent Colors *" -msgstr "* Couleurs récentes *" +"Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "" +"Protocole « %1 » inconnu.\n" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 msgid "" -"_: palette name\n" -"* Custom Colors *" -msgstr "* Couleurs personnalisées *" +"Error loading '%1'.\n" +msgstr "" +"Problème de chargement de « %1 ».\n" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:475 msgid "" -"_: palette name\n" -"Forty Colors" -msgstr "Quarante couleurs" +"Unable to start new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " +"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Impossible de démarrer un nouveau processus.\n" +"Le système a probablement atteint le nombre maximal de fichiers ouverts ou le " +"maximum que vous êtes autorisé à ouvrir." -#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:497 msgid "" -"_: palette name\n" -"Rainbow Colors" -msgstr "Couleurs de l'arc-en-ciel" +"Unable to create new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " +"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Impossible de créer un nouveau processus.\n" +"Le système a probablement atteint le nombre maximal de processus ou le maximum " +"que vous êtes autorisé à créer." -#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Royal Colors" -msgstr "Couleurs royales" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:589 +msgid "Could not find '%1' executable." +msgstr "Impossible de trouver l'exécutable « %1 »." -#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:605 msgid "" -"_: palette name\n" -"Web Colors" -msgstr "Couleurs d'Internet" +"Could not open library '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir la bibliothèque « %1 ».\n" +"%2" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 -msgid "Named Colors" -msgstr "Couleurs nommées" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649 +msgid "Unknown error" +msgstr "Problème inconnu" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:648 msgid "" -"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " -"examined:\n" +"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" +"%2" msgstr "" -"Impossible de lire la configuration des chaînes de couleurs RVB de X11. Les " -"emplacements suivants ont été essayés :\n" +"Impossible de trouver « kdemain » dans « %1 ».\n" +"%2" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 -msgid "Select Color" -msgstr "Choisir une couleur" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67 +msgid "Dr." +msgstr "Docteur" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 -msgid "H:" -msgstr "H :" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68 +msgid "Miss" +msgstr "Mademoiselle" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 -msgid "S:" -msgstr "S :" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69 +msgid "Mr." +msgstr "Monsieur" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 -msgid "V:" -msgstr "V :" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70 +msgid "Mrs." +msgstr "Madame" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 -msgid "R:" -msgstr "R :" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71 +msgid "Ms." +msgstr "Madame" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 -msgid "G:" -msgstr "G :" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72 +msgid "Prof." +msgstr "Professeur" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 -msgid "B:" -msgstr "B :" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74 +msgid "I" +msgstr "I" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 -msgid "&Add to Custom Colors" -msgstr "A&jouter aux couleurs personnalisées" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75 +msgid "II" +msgstr "II" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 -msgid "HTML:" -msgstr "HTML :" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76 +msgid "III" +msgstr "III" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 -msgid "Default color" -msgstr "Couleur par défaut" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77 +msgid "Jr." +msgstr "Junior" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 -msgid "-default-" -msgstr "- par défaut -" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78 +msgid "Sr." +msgstr "Senior" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 -msgid "-unnamed-" -msgstr "- anonyme -" +#: tdeabc/resource.cpp:332 +msgid "Loading resource '%1' failed!" +msgstr "Impossible de charger la ressource « %1 »." -#: tdeui/kstdaction.cpp:61 -msgid "" -"_: beginning (of line)\n" -"&Home" -msgstr "&Début" +#: tdeabc/resource.cpp:343 +msgid "Saving resource '%1' failed!" +msgstr "Impossible d'enregistrer la ressource « %1 »." -#: tdeui/kstdaction.cpp:240 -msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden" +#: tdeabc/locknull.cpp:60 +msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." msgstr "" -"Afficher la barre de menus" -"<p>Réaffiche la barre de menus après qu'elle a été cachée" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:242 -msgid "Hide &Menubar" -msgstr "Cacher la barre de &menus" +"LockNull : tous les verrouillages ont réussi, mais aucun véritable verrouillage " +"n'est fait." -#: tdeui/kstdaction.cpp:243 -msgid "" -"Hide Menubar" -"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." -msgstr "" -"Cacher la barre de menus" -"<p>Cache la barre de menus. Vous pouvez habituellement la retrouver en " -"utilisant le bouton droit de la souris à l'intérieur de la fenêtre." +#: tdeabc/locknull.cpp:62 +msgid "LockNull: All locks fail." +msgstr "LockNull : tous les verrouillages ont échoué." -#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 -msgid "Show St&atusbar" -msgstr "Afficher la barre d'ét&at" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60 +msgid "Select Addressee" +msgstr "Choisir le destinataire" -#: tdeui/kstdaction.cpp:276 -msgid "" -"Show Statusbar" -"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "" -"Afficher la barre d'état " -"<p>Affiche la barre d'état, qui est la barre en bas de la fenêtre, utilisée " -"pour les informations d'état." +#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:281 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:287 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:293 +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200 +msgid "Name" +msgstr "Nom" -#: tdeui/kstdaction.cpp:278 -msgid "Hide St&atusbar" -msgstr "Cacher la barre d'ét&at" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143 +#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91 +msgid "Email" +msgstr "Adresse électronique" -#: tdeui/kstdaction.cpp:279 -msgid "" -"Hide Statusbar" -"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "" -"Cacher la barre d'état " -"<p>Cache la barre d'état, qui est la barre en bas de la fenêtre utilisée pour " -"les informations d'état." +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95 +msgid "Selected" +msgstr "Choisi" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:372 -msgid "&Password:" -msgstr "Mot de &passe :" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107 +msgid "Unselect" +msgstr "Désélectionner" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:391 -msgid "&Keep password" -msgstr "&Mémoriser le mot de passe" +#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:403 -msgid "&Verify:" -msgstr "&Vérifier :" +#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120 +msgid "vCard Format" +msgstr "Format vCard" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:425 -msgid "Password strength meter:" -msgstr "Métrique de résistance des mots de passe :" +#: tdeabc/formatfactory.cpp:75 +msgid "No description available." +msgstr "Aucune description disponible." -#: tdeui/kpassdlg.cpp:429 -msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." -msgstr "" -"La barre de résistance des mots de passe donne une indication sur la sécurité " -"du mot de passe que vous avez saisi. Pour améliorer la résistance du mot de " -"passe, essayez :\n" -" - d'utiliser un mot de passe plus long ;\n" -" - d'utiliser un mélange de lettres minuscules et majuscules ;\n" -" - d'utiliser des nombres ou des symboles, tel que « # », aussi bien que des " -"lettres." +#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85 +msgid "Unknown Field" +msgstr "Champ inconnu" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:445 tdeui/kpassdlg.cpp:617 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas" +#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98 +msgid "All" +msgstr "Tous" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:515 -msgid "You entered two different passwords. Please try again." -msgstr "Vous avez saisi deux mots de passe différents. Veuillez réessayer." +#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100 +msgid "Frequent" +msgstr "Fréquent" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:522 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" -"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " -"the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols as well as letters.\n" -"\n" -"Would you like to use this password anyway?" -msgstr "" -"Le mot de passe que vous avez saisi possède une faible résistante. Pour " -"améliorer la résistance du mot de passe, essayez :\n" -" - d'utiliser un mot de passe plus long ;\n" -" - d'utiliser un mélange de lettres minuscules et majuscules ;\n" -" - d'utiliser des nombres ou des symboles, tel que « # », aussi bien que des " -"lettres." +"_: street/postal\n" +"Address" +msgstr "Adresse" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:530 -msgid "Low Password Strength" -msgstr "Résistance du mot de passe faible" +#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106 +msgid "Personal" +msgstr "Personnel" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:611 -msgid "Password is empty" -msgstr "Le mot de passe est vide" +#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:746 tdeabc/field.cpp:215 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:70 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:92 +msgid "Organization" +msgstr "Organisation" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:614 -#, c-format -msgid "" -"_n: Password must be at least 1 character long\n" -"Password must be at least %n characters long" -msgstr "" -"Le mot de passe doit avoir une longueur minimale d'un caractère\n" -"Le mot de passe doit avoir une longueur minimale de %n caractères" +#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110 +msgid "Custom" +msgstr "Personnalisé" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:616 -msgid "Passwords match" -msgstr "Les mots de passe correspondent" +#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112 +msgid "Undefined" +msgstr "Non défini" -#: tdeui/tdespelldlg.cpp:53 tdespell2/ui/dialog.cpp:62 -msgid "Check Spelling" -msgstr "Vérification d'orthographe" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83 +msgid "User:" +msgstr "Utilisateur :" -#: tdeui/tdespelldlg.cpp:54 tdespell2/ui/dialog.cpp:64 -msgid "&Finished" -msgstr "&Terminé" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92 +msgid "Bind DN:" +msgstr "DN de liaison :" -#: tdeui/kcombobox.cpp:444 tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 -msgid "Clear &History" -msgstr "Effacer l'&historique" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101 +msgid "Realm:" +msgstr "Royaume :" -#: tdeui/kcombobox.cpp:584 -msgid "No further item in the history." -msgstr "Pas d'élément suivant dans l'historique." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110 +msgid "Password:" +msgstr "Mot de passe :" -#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Parcourir..." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120 +msgid "Host:" +msgstr "Hôte :" -#: tdeui/kdialog.cpp:428 -msgid "Please wait..." -msgstr "Veuillez patienter ..." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130 +msgid "Port:" +msgstr "Port :" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 -msgid "&Try" -msgstr "&Essayer" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141 +msgid "LDAP version:" +msgstr "Version de LDAP :" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 -msgid "" -"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n" -"you made will be used to proceed." -msgstr "" -"Si vous cliquez sur le bouton <b>Ok</b>,\n" -"tous vos changements seront pris en compte." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152 +msgid "Size limit:" +msgstr "Taille limite :" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 -msgid "Accept settings" -msgstr "Accepter les paramètres" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163 +msgid "Time limit:" +msgstr "Temps limite :" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167 +msgid " sec" +msgstr " sec" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175 msgid "" -"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n" -"handed over to the program, but the dialog\n" -"will not be closed. Use this to try different settings. " -msgstr "" -"En cliquant sur <b>Appliquer</b>, les paramètres seront\n" -"transmis au programme mais la boîte de dialogue restera\n" -"ouverte. À utiliser pour essayer différents paramètres." +"_: Distinguished Name\n" +"DN:" +msgstr "DN :" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 -msgid "Apply settings" -msgstr "Appliquer les paramètres" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231 +msgid "Query Server" +msgstr "Interroger le serveur" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 -msgid "&Details" -msgstr "&Détails" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtre :" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 -msgid "Get help..." -msgstr "Aide..." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199 +msgid "Security" +msgstr "Sécurité" -#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 -msgid "&Add" -msgstr "A&jouter" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" -#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 -msgid "Move &Up" -msgstr "&Monter" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" -#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 -msgid "Move &Down" -msgstr "&Descendre" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216 +msgid "Authentication" +msgstr "Identification" -#: tdeui/kbugreport.cpp:70 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Envoyer un rapport de bogue" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonyme" -#: tdeui/kbugreport.cpp:110 -msgid "" -"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" -msgstr "" -"Ceci est votre adresse électronique. Si elle est incorrecte, utilisez le bouton " -"Adresse électronique pour la modifier." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219 +msgid "Simple" +msgstr "Simple" -#: tdeui/kbugreport.cpp:111 -msgid "From:" -msgstr "De :" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220 +msgid "SASL" +msgstr "SASL" -#: tdeui/kbugreport.cpp:120 -msgid "Configure Email..." -msgstr "Configurer l'adresse électronique..." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222 +msgid "SASL mechanism:" +msgstr "Mécanisme SASL :" -#: tdeui/kbugreport.cpp:127 -msgid "The email address this bug report is sent to." -msgstr "L'adresse électronique à laquelle ce rapport de bogue sera envoyé." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302 +msgid "LDAP Query" +msgstr "Requête LDAP" -#: tdeui/kbugreport.cpp:128 -msgid "To:" -msgstr "À :" +#: tdeabc/address.cpp:145 +msgid "Post Office Box" +msgstr "Boîte postale" -#: tdeui/kbugreport.cpp:135 -msgid "&Send" -msgstr "&Envoyer" +#: tdeabc/address.cpp:163 +msgid "Extended Address Information" +msgstr "Adresse complète" -#: tdeui/kbugreport.cpp:135 -msgid "Send bug report." -msgstr "Envoyer un rapport de bogue." +#: tdeabc/address.cpp:181 +msgid "Street" +msgstr "Rue" -#: tdeui/kbugreport.cpp:136 -#, c-format -msgid "Send this bug report to %1." -msgstr "Envoyer ce rapport de bogue à %1." +#: tdeabc/address.cpp:199 +msgid "Locality" +msgstr "Localité" -#: tdeui/kbugreport.cpp:147 -msgid "" -"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " -"please use the Report Bug menu item of the correct application" -msgstr "" -"L'application pour laquelle vous désirez un rapport de bogue. En cas d'erreur, " -"utilisez l'élément de menu Rapport de bogue de l'application correspondante." +#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 +msgid "Region" +msgstr "Région" -#: tdeui/kbugreport.cpp:148 -msgid "Application: " -msgstr "Application : " +#: tdeabc/address.cpp:235 +msgid "Postal Code" +msgstr "Code postal" -#: tdeui/kbugreport.cpp:173 -msgid "" -"The version of this application - please make sure that no newer version is " -"available before sending a bug report" -msgstr "" -"La version de cette application - veuillez vous assurer qu'il n'existe pas de " -"version plus récente avant d'envoyer un rapport de bogue." +#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253 +msgid "Country" +msgstr "Pays" -#: tdeui/kbugreport.cpp:180 -msgid "no version set (programmer error!)" -msgstr "pas de version définie (erreur du programmeur !)" +#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271 +msgid "Delivery Label" +msgstr "Étiquette de livraison" -#: tdeui/kbugreport.cpp:190 -msgid "OS:" -msgstr "Système d'exploitation :" +#: tdeabc/address.cpp:287 +msgid "" +"_: Preferred address\n" +"Preferred" +msgstr "Préférée" -#: tdeui/kbugreport.cpp:202 -msgid "Compiler:" -msgstr "Compilateur :" +#: tdeabc/address.cpp:291 +msgid "Domestic" +msgstr "Domestique" -#: tdeui/kbugreport.cpp:210 -msgid "Se&verity" -msgstr "Sé&vérité" +#: tdeabc/address.cpp:294 +msgid "International" +msgstr "International" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Critical" -msgstr "Critique" +#: tdeabc/address.cpp:297 +msgid "Postal" +msgstr "Postal" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Grave" -msgstr "Élevée" +#: tdeabc/address.cpp:300 +msgid "Parcel" +msgstr "Parcelle" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +#: tdeabc/address.cpp:303 msgid "" -"_: normal severity\n" -"Normal" -msgstr "Moyenne" +"_: Home Address\n" +"Home" +msgstr "Adresse personnelle" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Wishlist" -msgstr "Souhaits" +#: tdeabc/address.cpp:306 +msgid "" +"_: Work Address\n" +"Work" +msgstr "Adresse professionnelle" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Translation" -msgstr "Traduction" +#: tdeabc/address.cpp:309 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Adresse préférée" -#: tdeui/kbugreport.cpp:225 -msgid "S&ubject: " -msgstr "S&ujet :" +#: tdeabc/lock.cpp:93 +msgid "Unable to open lock file." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de verrouillage." -#: tdeui/kbugreport.cpp:232 +#: tdeabc/lock.cpp:106 msgid "" -"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " -"report.\n" -"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " -"program.\n" +"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" +"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" msgstr "" -"Saisissez le texte (en anglais si possible) de votre rapport de bogue.\n" -"Un clic sur « Envoyer » transmet un courrier électronique au mainteneur de ce " -"programme.\n" +"Le carnet d'adresses « %1 » est verrouillé par l'application « %2 ».\n" +"Si vous pensez que cela est incorrect, supprimez le fichier verrou de « %3 »." -#: tdeui/kbugreport.cpp:252 -msgid "" -"To submit a bug report, click on the button below.\n" -"This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find " -"a form to fill in.\n" -"The information displayed above will be transferred to that server." +#: tdeabc/lock.cpp:146 +msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" msgstr "" -"Pour envoyer un rapport de bogue, cliquez sur le bouton ci-dessous.\n" -"Une fenêtre du navigateur web s'ouvrira à l'adresse « http://bugs.kde.org », où " -"vous trouverez un formulaire à remplir.\n" -"Les informations affichées ci-dessus seront transmises à ce serveur." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:260 -msgid "&Launch Bug Report Wizard" -msgstr "Démarrer &l'assistant de rapport de bogue" +"Le déverrouillage a échoué. Le fichier de verrouillage est propriété d'un autre " +"processus : %1 (%2)" -#: tdeui/kbugreport.cpp:298 -msgid "" -"_: unknown program name\n" -"unknown" -msgstr "inconnu" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44 +msgid "Configure Distribution Lists" +msgstr "Configurer les listes de distribution" -#: tdeui/kbugreport.cpp:376 -msgid "" -"You must specify both a subject and a description before the report can be " -"sent." -msgstr "" -"Vous devez indiquer un sujet et une description du bogue avant d'envoyer le " -"rapport." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Choisir l'adresse électronique" -#: tdeui/kbugreport.cpp:386 -msgid "" -"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that</p>" -"<ul>" -"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>" -"<li>cause serious data loss</li>" -"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is " -"installed</li></ul>\n" -"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" -msgstr "" -"<p>Vous avez choisi la sévérité <b>critique</b>. Remarque : ce niveau de " -"sévérité doit être utilisé pour des bogues qui</p>" -"<ul>" -"<li>affectent des logiciels externes sur le système (ou le système entier)</li>" -"<li>causent de graves pertes de données</li>" -"<li>introduisent un trou de sécurité sur le système sur lequel les paquetages " -"sont installés</li></ul>\n" -"<p>Est-ce que le bogue que vous allez signaler provoque un des problèmes " -"ci-dessus ? Si tel n'est pas le cas, veuillez choisir une sévérité inférieure. " -"Merci !</p>" +#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Adresses électroniques" -#: tdeui/kbugreport.cpp:397 -msgid "" -"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that</p>" -"<ul>" -"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>" -"<li>cause data loss</li>" -"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package</li></ul>\n" -"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" -msgstr "" -"<p>Vous avez choisi la sévérité <b>élevée</b>. Remarque : ce niveau de sévérité " -"doit être utilisé pour des bogues qui</p>" -"<ul>" -"<li>rendent l'application en question inutilisable ou presque</li>" -"<li>causent des pertes de données</li>" -"<li>introduisent un trou de sécurité permettant l'accès aux comptes des " -"utilisateurs employant l'application concernée</li></ul>\n" -"<p>Est-ce que le bogue que vous allez signaler provoque un des problèmes " -"ci-dessus ? Si tel n'est pas le cas, veuillez choisir une sévérité inférieure. " -"Merci !</p>" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152 +msgid "New List..." +msgstr "Nouvelle liste..." -#: tdeui/kbugreport.cpp:409 -msgid "" -"Unable to send the bug report.\n" -"Please submit a bug report manually...\n" -"See http://bugs.kde.org/ for instructions." -msgstr "" -"Impossible d'envoyer le rapport de bogue.\n" -"Veuillez le soumettre manuellement, désolé...\n" -"Consultez « http://bugs.kde.org/ » pour les instructions." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156 +msgid "Rename List..." +msgstr "Renommer la liste..." -#: tdeui/kbugreport.cpp:417 -msgid "Bug report sent, thank you for your input." -msgstr "Rapport de bogue envoyé, merci pour votre contribution." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137 +msgid "Remove List" +msgstr "Supprimer la liste" -#: tdeui/kbugreport.cpp:426 -msgid "" -"Close and discard\n" -"edited message?" -msgstr "" -"Fermer et abandonner\n" -"le message édité ?" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167 +msgid "Available addresses:" +msgstr "Adresses disponibles :" -#: tdeui/kbugreport.cpp:427 -msgid "Close Message" -msgstr "Fermer le message" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162 +msgid "Preferred Email" +msgstr "Adresse électronique préférée" -#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 -msgid "Custom..." -msgstr "Personnalisées..." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156 +msgid "Add Entry" +msgstr "Ajouter une entrée" -#: tdeui/ksystemtray.cpp:190 -msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Voulez-vous vraiment quitter <b>%1</b> ?</qt>" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Utiliser la préférée" -#: tdeui/ksystemtray.cpp:193 -msgid "Confirm Quit From System Tray" -msgstr "Confirmer la fermeture depuis la boîte à miniatures" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198 +msgid "Change Email..." +msgstr "Changer d'adresse électronique..." -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 -msgid "Image Operations" -msgstr "Opérations d'image" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152 +msgid "Remove Entry" +msgstr "Supprimer l'entrée" -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 -msgid "&Rotate Clockwise" -msgstr "&Rotation horaire" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Nouvelle liste de distribution" -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 -msgid "Rotate &Counterclockwise" -msgstr "Rotation &anti-horaire" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238 +msgid "Please enter &name:" +msgstr "Veuillez saisir un &nom :" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 -msgid "" -"_: Freeze the window geometry\n" -"Freeze" -msgstr "Figer" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255 +msgid "Distribution List" +msgstr "Liste de distribution" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 -msgid "" -"_: Dock this window\n" -"Dock" -msgstr "Intégrer" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256 +msgid "Please change &name:" +msgstr "Veuillez c&hanger le nom :" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 -msgid "Detach" -msgstr "Détacher" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273 +msgid "Delete distribution list '%1'?" +msgstr "Supprimer la liste de distribution « %1 » ?" -#: tdeui/kwizard.cpp:48 -msgid "&Back" -msgstr "&Précédent" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339 +msgid "Selected addressees:" +msgstr "Destinataires choisis :" -#: tdeui/kwizard.cpp:49 -msgid "" -"_: Opposite to Back\n" -"&Next" -msgstr "&Suivant" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341 +msgid "Selected addresses in '%1':" +msgstr "Adresses choisies dans « %1 » :" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:130 tdeui/kstdaction_p.h:108 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "&Manuel de : %1" +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42 +msgid "Resource Selection" +msgstr "Choix des ressources" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:139 -msgid "What's &This" -msgstr "&Qu'est-ce que c'est ?" +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107 +#: tderesources/selectdialog.cpp:49 +msgid "Resources" +msgstr "Ressources" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:150 tdeui/kstdaction_p.h:111 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "&Rapport de bogue..." +#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 +msgid "List of Emails" +msgstr "Liste des adresses électroniques" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:159 tdeui/kstdaction_p.h:112 -msgid "Switch application &language..." -msgstr "Changer la &langue de l'application..." +#: tdeabc/phonenumber.cpp:147 +msgid "" +"_: Preferred phone\n" +"Preferred" +msgstr "Préféré" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:170 tdeui/kstdaction_p.h:113 -#, c-format -msgid "&About %1" -msgstr "À &propos de : %1" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:151 +msgid "" +"_: Home phone\n" +"Home" +msgstr "Téléphone personnel" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114 -msgid "About &Trinity" -msgstr "À propos de &Trinity" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:154 +msgid "" +"_: Work phone\n" +"Work" +msgstr "Téléphone professionnel" -#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2072 -msgid "Exit F&ull Screen Mode" -msgstr "Sortir d&u mode plein écran" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:157 +msgid "Messenger" +msgstr "Messager de poche" -#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2077 tdeui/kstdaction_p.h:98 -msgid "F&ull Screen Mode" -msgstr "&Mode plein écran" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:160 +msgid "Preferred Number" +msgstr "Numéro préféré" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243 -msgid "Search Columns" -msgstr "Recherche dans les colonnes" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:163 +msgid "Voice" +msgstr "Messagerie vocale" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245 -msgid "All Visible Columns" -msgstr "Toutes les colonnes visibles" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:166 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:169 msgid "" -"_: Column number %1\n" -"Column No. %1" -msgstr "Colonne n°%1" +"_: Mobile Phone\n" +"Mobile" +msgstr "Téléphone mobile" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455 -msgid "S&earch:" -msgstr "R&echercher :" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:172 +msgid "Video" +msgstr "Vidéo" -#: tdeui/ktip.cpp:206 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Astuce du jour" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:175 +msgid "Mailbox" +msgstr "Boîte aux lettres" -#: tdeui/ktip.cpp:224 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:181 msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Le saviez-vous... ?\n" +"_: Car Phone\n" +"Car" +msgstr "Téléphone de voiture" -#: tdeui/ktip.cpp:287 -msgid "&Show tips on startup" -msgstr "Affic&her les astuces au démarrage" +#: tdeabc/addressee.cpp:620 tdeabc/phonenumber.cpp:184 +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2040 -msgid "Toolbar Menu" -msgstr "Menu de barre d'outils" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:187 +msgid "PCS" +msgstr "PCS" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2043 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Top" -msgstr "En haut" +#: tdeabc/addressee.cpp:626 tdeabc/phonenumber.cpp:190 +msgid "Pager" +msgstr "Messager de poche" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2044 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Left" -msgstr "À gauche" +#: tdeabc/addressee.cpp:602 tdeabc/phonenumber.cpp:193 +msgid "Home Fax" +msgstr "Fax personnel" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2045 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Right" -msgstr "À droite" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:196 +msgid "Work Fax" +msgstr "Fax professionnel" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Bottom" -msgstr "En bas" +#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365 +msgid "Unable to load resource '%1'" +msgstr "Impossible de charger la ressource « %1 »" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2048 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Floating" -msgstr "Flottante" +#: tdeabc/key.cpp:127 +msgid "X509" +msgstr "x509" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049 -msgid "" -"_: min toolbar\n" -"Flat" -msgstr "Réduite" +#: tdeabc/key.cpp:130 +msgid "PGP" +msgstr "PGP" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052 -msgid "Icons Only" -msgstr "Icônes seules" +#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80 +msgid "Unknown type" +msgstr "Type inconnu" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2053 -msgid "Text Only" -msgstr "Texte seul" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133 +msgid "New List" +msgstr "Nouvelle liste" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "Texte contre les icônes" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148 +msgid "Change Email" +msgstr "Changer l'adresse électronique" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "Texte sous les icônes" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Veuillez saisir un nom :" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2080 tdeui/tdetoolbar.cpp:2101 -msgid "Small (%1x%2)" -msgstr "Petite (%1x%2)" +#: tdeabc/errorhandler.cpp:42 +msgid "Error in libtdeabc" +msgstr "Problème dans libtdeabc" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2082 tdeui/tdetoolbar.cpp:2103 -msgid "Medium (%1x%2)" -msgstr "Moyenne (%1x%2)" +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42 +msgid "Disable automatic startup on login" +msgstr "Désactiver le démarrage automatique lors du début de session" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2084 tdeui/tdetoolbar.cpp:2105 -msgid "Large (%1x%2)" -msgstr "Grande (%1x%2)" +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45 +msgid "Override existing entries" +msgstr "Écraser les entrées existantes" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107 -msgid "Huge (%1x%2)" -msgstr "Énorme (%1x%2)" +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287 +msgid "" +"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is " +"located there and you have read permission for this file." +msgstr "" +"Fichier de carnet d'adresses <b>%1</b> introuvable. Assurez-vous que l'ancien " +"carnet d'adresses est situé ici et que vous avez le droit de lecture pour ce " +"fichier." -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2118 -msgid "Text Position" -msgstr "Position du libellé" +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 +msgid "Kab to Kabc Converter" +msgstr "Convertisseur KAB vers KABC" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2120 -msgid "Icon Size" -msgstr "Taille des icônes" +#: tdeabc/secrecy.cpp:71 +msgid "Public" +msgstr "Public" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93 -msgid "Task" -msgstr "Tâche" +#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74 +msgid "Private" +msgstr "Privé" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704 -msgid "%1 %2 (Using TDE %3)" -msgstr "%1 %2 (utilise TDE %3)" +#: tdeabc/secrecy.cpp:77 +msgid "Confidential" +msgstr "Confidentiel" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706 -msgid "%1 %2, %3" -msgstr "%1 %2, %3" +#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148 +msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." +msgstr "Impossible d'enregistrer la ressource « %1 » car elle est verrouillée." -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326 -msgid "Other Contributors:" -msgstr "Autres participants :" +#: tdeabc/addressee.cpp:318 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:181 +msgid "Unique Identifier" +msgstr "Identificateur unique" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327 -msgid "(No logo available)" -msgstr "(Aucun logo disponible)" +#: tdeabc/addressee.cpp:336 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Unique Resource Identifier" +msgstr "Identificateur unique" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772 -msgid "Image missing" -msgstr "Image manquante" +#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:373 +msgid "Formatted Name" +msgstr "Nom formaté" -#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 -msgid "Area" -msgstr "Surfaces" +#: tdeabc/addressee.cpp:392 +msgid "Family Name" +msgstr "Nom" -#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 -msgid "Comment" -msgstr "Commentaire" +#: tdeabc/addressee.cpp:411 +msgid "Given Name" +msgstr "Prénom" -#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"La fin du document a été atteinte.\n" -"Continuer depuis le début ?" +#: tdeabc/addressee.cpp:430 +msgid "Additional Names" +msgstr "Prénoms supplémentaires" -#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Le début du document a été atteint.\n" -"Continuer depuis la fin ?" +#: tdeabc/addressee.cpp:449 +msgid "Honorific Prefixes" +msgstr "Préfixes honorifiques" -#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 -msgid "Find:" -msgstr "Chercher :" +#: tdeabc/addressee.cpp:468 +msgid "Honorific Suffixes" +msgstr "Suffixes honorifiques" -#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Respec&ter la casse" +#: tdeabc/addressee.cpp:487 +msgid "Nick Name" +msgstr "Pseudonyme" -#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:171 -msgid "Find &backwards" -msgstr "Chercher en &arrière" +#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:506 +msgid "Birthday" +msgstr "Anniversaire" -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 -msgid "Replace &All" -msgstr "&Tout remplacer" +#: tdeabc/addressee.cpp:512 +msgid "Home Address Street" +msgstr "Rue de l'adresse personnelle" -#: tdeui/keditcl2.cpp:852 -msgid "Replace with:" -msgstr "Remplacer par :" +#: tdeabc/addressee.cpp:518 +msgid "Home Address City" +msgstr "Ville de l'adresse personnelle" -#: tdeui/keditcl2.cpp:984 -msgid "Go to line:" -msgstr "Aller à la ligne :" +#: tdeabc/addressee.cpp:524 +msgid "Home Address State" +msgstr "État de l'adresse personnelle" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 -msgid "Unclutter Windows" -msgstr "Séparer les fenêtres" +#: tdeabc/addressee.cpp:530 +msgid "Home Address Zip Code" +msgstr "Code postal de l'adresse personnelle" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 -msgid "Cascade Windows" -msgstr "Fenêtres en cascade" +#: tdeabc/addressee.cpp:536 +msgid "Home Address Country" +msgstr "Pays de l'adresse personnelle" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 -msgid "On All Desktops" -msgstr "Sur tous les bureaux" +#: tdeabc/addressee.cpp:542 +msgid "Home Address Label" +msgstr "Libellé de l'adresse personnelle" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 -msgid "No Windows" -msgstr "Aucune fenêtre" +#: tdeabc/addressee.cpp:548 +msgid "Business Address Street" +msgstr "Rue de l'adresse professionnelle" -#: tdeui/ktextedit.cpp:231 -msgid "Check Spelling..." -msgstr "Vérifier l'orthographe..." +#: tdeabc/addressee.cpp:554 +msgid "Business Address City" +msgstr "Ville de l'adresse professionnelle" -#: tdeui/ktextedit.cpp:237 -msgid "Auto Spell Check" -msgstr "Vérificateur orthographique automatique" +#: tdeabc/addressee.cpp:560 +msgid "Business Address State" +msgstr "État de l'adresse professionnelle" -#: tdeui/ktextedit.cpp:241 -msgid "Allow Tabulations" -msgstr "Autoriser les tabulations" +#: tdeabc/addressee.cpp:566 +msgid "Business Address Zip Code" +msgstr "Code postal de l'adresse professionnelle" -#: tdeui/ktextedit.cpp:353 tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Vérificateur orthographique" +#: tdeabc/addressee.cpp:572 +msgid "Business Address Country" +msgstr "Pays de l'adresse professionnelle" -#: tdeui/tdespell.cpp:1176 -msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" -msgstr "" -"Vous devez redémarrer le dialogue pour que les changements prennent effet" +#: tdeabc/addressee.cpp:578 +msgid "Business Address Label" +msgstr "Libellé de l'adresse professionnelle" -#: tdeui/tdespell.cpp:1402 -msgid "Spell Checker" -msgstr "Vérificateur orthographique" +#: tdeabc/addressee.cpp:584 +msgid "Home Phone" +msgstr "Téléphone personnel" -#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 -#: tdeui/kcommand.cpp:241 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "&Annuler : %1" +#: tdeabc/addressee.cpp:590 +msgid "Business Phone" +msgstr "Téléphone professionnel" -#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "Re&faire : %1" +#: tdeabc/addressee.cpp:596 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Téléphone mobile" -#: tdeui/kcommand.cpp:322 -#, c-format -msgid "Undo: %1" -msgstr "Annuler : %1" +#: tdeabc/addressee.cpp:608 +msgid "Business Fax" +msgstr "Fax professionnel" -#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 -#, c-format -msgid "Redo: %1" -msgstr "Refaire : %1" +#: tdeabc/addressee.cpp:614 +msgid "Car Phone" +msgstr "Téléphone de voiture" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199 -msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" -msgstr "%1 (%2 - %3x%4 pixels)" +#: tdeabc/addressee.cpp:632 +msgid "Email Address" +msgstr "Adresse électronique" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201 -msgid "%1 - %2x%3 Pixels" -msgstr "%1 - %2x%3 pixels" +#: tdeabc/addressee.cpp:651 +msgid "Mail Client" +msgstr "Logiciel de messagerie" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206 -msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" -msgstr "%1 (%2x%3 pixels)" +#: tdeabc/addressee.cpp:670 +msgid "Time Zone" +msgstr "Fuseau horaire" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208 -msgid "Image - %1x%2 Pixels" -msgstr "Image - %1 x %2 pixels" +#: tdeabc/addressee.cpp:689 +msgid "Geographic Position" +msgstr "Position géographique" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214 -msgid "Done." -msgstr "Terminé." +#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:708 +msgid "" +"_: person\n" +"Title" +msgstr "Titre" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434 -msgid "&Copy Text" -msgstr "&Copier le texte" +#: tdeabc/addressee.cpp:727 +msgid "" +"_: person in organization\n" +"Role" +msgstr "Rôle" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480 -msgid "Search for '%1' with %2" -msgstr "Chercher « %1 » sur « %2 »" +#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:765 +msgid "Department" +msgstr "Département" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489 -msgid "Search for '%1' with" -msgstr "Chercher « %1 » sur" +#: tdeabc/addressee.cpp:784 +msgid "Note" +msgstr "Note" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518 -msgid "Open '%1'" -msgstr "Ouvrir « %1 »" +#: tdeabc/addressee.cpp:803 +msgid "Product Identifier" +msgstr "Identificateur de produit" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582 -msgid "Stop Animations" -msgstr "Arrêter l'animation" +#: tdeabc/addressee.cpp:822 +msgid "Revision Date" +msgstr "Date de révision" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533 -msgid "Copy Email Address" -msgstr "Copier l'adresse électronique" +#: tdeabc/addressee.cpp:841 +msgid "Sort String" +msgstr "Chaîne de tri" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "Enregistrer la cible &sous..." +#: tdeabc/addressee.cpp:860 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92 +msgid "Homepage" +msgstr "Page d'accueil" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "Copier l'adresse du &lien" +#: tdeabc/addressee.cpp:879 +msgid "Security Class" +msgstr "Classe de sécurité" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Ouvrir dans une nouvelle &fenêtre" +#: tdeabc/addressee.cpp:898 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552 -msgid "Open in &This Window" -msgstr "Ouvrir dans ce&tte fenêtre" +#: tdeabc/addressee.cpp:917 +msgid "Photo" +msgstr "Photo" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Ouvrir dans un &nouvel onglet" +#: tdeabc/addressee.cpp:955 +msgid "Agent" +msgstr "Agent" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556 -msgid "Reload Frame" -msgstr "Recharger le cadre" +#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11 +msgid "TestWritevCard" +msgstr "TestWriteVCard" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561 -msgid "Block IFrame..." -msgstr "Bloquer les « IFrame »..." +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38 +msgid "vCard 2.1" +msgstr "vCard 2.1" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256 -msgid "View Frame Source" -msgstr "Afficher le code source du cadre" +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112 +msgid "Input file" +msgstr "Fichier d'entrée" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566 -msgid "View Frame Information" -msgstr "Informations sur les cadres d'affichage" +#: kjs/reference.cpp:96 +msgid "Invalid reference base" +msgstr "Base de référence non valable" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404 -msgid "Print Frame..." -msgstr "Imprimer le cadre..." +#: kjs/reference.cpp:127 +msgid "Can't find variable: " +msgstr "Impossible de trouver la variable : " -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262 -msgid "Save &Frame As..." -msgstr "Enregistrer le &cadre sous..." +#: kjs/reference.cpp:134 +msgid "Base is not an object" +msgstr "La base n'est pas objet" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601 -msgid "Save Image As..." -msgstr "Enregistrer l'image sous..." +#: kjs/function_object.cpp:290 +msgid "Syntax error in parameter list" +msgstr "Erreur de syntaxe dans la liste des paramètres" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603 -msgid "Send Image..." -msgstr "Envoyer l'image..." +#: kjs/object.cpp:349 +msgid "No default value" +msgstr "Pas de valeur par défaut" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608 -msgid "Copy Image" -msgstr "Copier l'image" +#: kjs/object.cpp:494 +msgid "Evaluation error" +msgstr "Erreur d'évaluation" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613 -msgid "Copy Image Location" -msgstr "Copier l'emplacement de l'image" +#: kjs/object.cpp:495 +msgid "Range error" +msgstr "Erreur de plage de valeurs" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618 -msgid "View Image (%1)" -msgstr "Afficher l'image (%1)" +#: kjs/object.cpp:496 +msgid "Reference error" +msgstr "Erreur de référence" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623 -msgid "Block Image..." -msgstr "Bloquer l'image..." +#: kjs/object.cpp:497 +msgid "Syntax error" +msgstr "Erreur de syntaxe" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629 -#, c-format -msgid "Block Images From %1" -msgstr "Bloquer les images de %1" +#: kjs/object.cpp:498 +msgid "Type error" +msgstr "Erreur de type" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653 -msgid "Save Link As" -msgstr "Enregistrer la cible sous..." +#: kjs/object.cpp:499 +msgid "URI error" +msgstr "Erreur d'URI" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673 -msgid "Save Image As" -msgstr "Enregistrer l'image sous..." +#: kjs/internal.cpp:135 +msgid "Undefined value" +msgstr "Valeur non définie" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700 -msgid "Add URL to Filter" -msgstr "Ajouter l'URL au filtre" +#: kjs/internal.cpp:166 +msgid "Null value" +msgstr "Valeur Null" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701 -msgid "Enter the URL:" -msgstr "Saisir l'URL :" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 +msgid "Embedded Metadata" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Un fichier « %1 » existe déjà. Voulez-vous vraiment l'écraser ?" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:60 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:84 +msgid "Embedded Icon(s)" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Écraser le fichier ?" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:64 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Internal Name" +msgstr "Prénoms supplémentaires" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390 -msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:65 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Description :" + +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:66 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "License" +msgstr "Licence :" + +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:67 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Copyright" +msgstr "Copier" + +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:68 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Author(s)" +msgstr "A&uteurs" + +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:69 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:91 +msgid "Product" msgstr "" -"Impossible de trouver le gestionnaire de téléchargement (%1) dans votre " -"variable $PATH." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391 -msgid "" -"Try to reinstall it \n" -"\n" -"The integration with Konqueror will be disabled!" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:93 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:282 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:288 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:294 +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:72 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:94 +msgid "Compilation Date/Time" msgstr "" -"Essayez de le réinstaller\n" -"\n" -"L'intégration à Konqueror sera désactivée !" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "Default Font Size (100%)" -msgstr "Taille de police par défaut (100 %)" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:73 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Requested Icon" +msgstr "Police choisie" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "%1%" -msgstr "%1 %" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:74 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "SCM Module" +msgstr "Mode MDI" + +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:75 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "SCM Revision" +msgstr "Date de révision" + +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:76 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Comments" +msgstr "Commentaire" + +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:78 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:100 +msgid "Icon Name(s)" +msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" @@ -7141,6 +5587,10 @@ msgstr "Imprimer l'en-tête" msgid "View Do&cument Source" msgstr "Afficher le code source du do&cument" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256 +msgid "View Frame Source" +msgstr "Afficher le code source du cadre" + #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:257 msgid "View Document Information" msgstr "Afficher les informations du document" @@ -7149,6 +5599,10 @@ msgstr "Afficher les informations du document" msgid "Save &Background Image As..." msgstr "Enregistrer l'image de &fond sous..." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262 +msgid "Save &Frame As..." +msgstr "Enregistrer le &cadre sous..." + #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:263 msgid "Security..." msgstr "Sécurité..." @@ -7187,7 +5641,15 @@ msgstr "Utiliser l'&encodage" msgid "Semi-Automatic" msgstr "Semi-automatique" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2298 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 tdeui/ksconfig.cpp:324 +msgid "Russian" +msgstr "Russe" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 tdeui/ksconfig.cpp:342 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainien" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2302 msgid "Automatic Detection" msgstr "Détection automatique" @@ -7268,6 +5730,10 @@ msgstr "Recherche de texte au cours de la frappe" msgid "Find Links as You Type" msgstr "Recherche de liens au cours de la frappe" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404 +msgid "Print Frame..." +msgstr "Imprimer le cadre..." + #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" "Print Frame" @@ -7310,71 +5776,71 @@ msgstr "<b>Erreur</b> : nœud %1 : %2" msgid "Display Images on Page" msgstr "Afficher les images sur la page" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1539 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1629 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1543 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1633 msgid "Session is secured with %1 bit %2." msgstr "La connexion est sécurisée avec %1 bit %2." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1540 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1631 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1544 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1635 msgid "Session is not secured." msgstr "La connexion n'est pas sécurisée." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1727 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1731 #, c-format msgid "Error while loading %1" msgstr "Problème lors du chargement de %1" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1729 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1733 msgid "An error occurred while loading <B>%1</B>:" msgstr "Un problème s'est produit lors du chargement de <B>%1</B> :" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1764 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1768 msgid "Error: " msgstr "Erreur : " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1767 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1771 msgid "The requested operation could not be completed" msgstr "L'opération demandée n'a pas pu être achevée" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1773 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1777 msgid "Technical Reason: " msgstr "Raison technique : " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1778 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1782 msgid "Details of the Request:" msgstr "Détails de la requête :" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1780 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1784 #, c-format msgid "URL: %1" msgstr "URL : %1" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1787 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791 #, c-format msgid "Date and Time: %1" msgstr "Date et heure : %1" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1789 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1793 #, c-format msgid "Additional Information: %1" msgstr "Informations supplémentaires : %1" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1795 msgid "Description:" msgstr "Description :" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1797 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1801 msgid "Possible Causes:" msgstr "Causes possibles :" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1804 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1808 msgid "Possible Solutions:" msgstr "Solutions possibles :" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2135 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2139 msgid "Page loaded." msgstr "Page chargée." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2137 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2141 msgid "" "_n: %n Image of %1 loaded.\n" "%n Images of %1 loaded." @@ -7382,48 +5848,48 @@ msgstr "" "%n image chargée sur %1.\n" "%n images chargées sur %1." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3738 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3825 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3836 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3742 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3829 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3840 msgid " (In new window)" msgstr " (dans une nouvelle fenêtre)" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3777 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3781 msgid "Symbolic Link" msgstr "Lien symbolique" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3779 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3783 msgid "%1 (Link)" msgstr "%1 (lien)" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3799 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803 msgid "%2 (%1 bytes)" msgstr "%2 (%1 octets)" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3807 msgid "%2 (%1 K)" msgstr "%2 (%1 ko)" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3838 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3842 msgid " (In other frame)" msgstr " (dans un autre cadre)" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3843 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3847 msgid "Email to: " msgstr "Courrier électronique à : " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3849 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853 msgid " - Subject: " msgstr " - Sujet : " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3851 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3855 msgid " - CC: " msgstr " - Cc : " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3857 msgid " - BCC: " msgstr " - Bcc : " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3942 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3946 msgid "" "<qt>This untrusted page links to<BR><B>%1</B>.<BR>Do you want to follow the " "link?" @@ -7431,31 +5897,31 @@ msgstr "" "<qt>Cette page non sécurisée contient un lien vers <BR><B>%1</B>.<BR>" "Voulez-vous suivre ce lien ?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3943 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 msgid "Follow" msgstr "Suivre" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4043 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4047 msgid "Frame Information" msgstr "Informations sur les cadres" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4049 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4053 msgid " <a href=\"%1\">[Properties]</a>" msgstr " <a href=\"%1\">[Propriétés]</a>" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4129 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4133 msgid "Save Background Image As" msgstr "Enregistrer l'image d'arrière-plan sous" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4216 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4220 msgid "Save Frame As" msgstr "Enregistrer le cadre sous" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4256 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4260 msgid "&Find in Frame..." msgstr "&Chercher dans le cadre..." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4763 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4767 msgid "" "Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " "unencrypted.\n" @@ -7467,16 +5933,16 @@ msgstr "" "Une tierce partie est susceptible d'intercepter et de voir ces informations.\n" "Voulez-vous vraiment continuer ?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4775 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4799 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4779 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4803 msgid "Network Transmission" msgstr "Transmission réseau" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4776 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4780 msgid "&Send Unencrypted" msgstr "&Envoyer non chiffré" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4773 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" "Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" @@ -7485,7 +5951,7 @@ msgstr "" "chiffrées.\n" "Voulez-vous vraiment continuer ?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4797 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4801 msgid "" "This site is attempting to submit form data via email.\n" "Do you want to continue?" @@ -7493,11 +5959,11 @@ msgstr "" "Ce site tente d'envoyer des données de formulaires par courrier électronique.\n" "Voulez-vous continuer ?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4800 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4804 msgid "&Send Email" msgstr "Envoyer le me&ssage" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4821 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" "<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem.<BR>" "Do you want to submit the form?" @@ -7505,12 +5971,13 @@ msgstr "" "<qt>Le formulaire sera soumis à <BR><B>%1</B><BR>sur votre système de fichiers " "local.<BR>Voulez-vous envoyer ce formulaire ?" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1531 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2137 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4822 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2527 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2569 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2600 msgid "Submit" msgstr "Soumettre" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" "This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " "The attachment was removed for your protection." @@ -7518,50 +5985,50 @@ msgstr "" "Ce site a tenté de joindre un fichier depuis votre ordinateur lors de l'envoi " "de formulaire. La pièce jointe a été supprimée pour votre protection." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "TDE" msgstr "TDE" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5776 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5782 msgid "(%1/s)" msgstr "(%1/s)" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6829 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835 msgid "Security Warning" msgstr "Avertissement de sécurité" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6841 msgid "<qt>Access by untrusted page to<BR><B>%1</B><BR> denied." msgstr "<qt>Accès par une page douteuse à<BR><B>%1</B><BR> interdit." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6836 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6842 msgid "Security Alert" msgstr "Alerte de sécurité" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7261 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7267 msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." msgstr "" "Le portefeuille « %1 » est ouvert et utilisé pour les données de formulaires et " "les mots de passe." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7315 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7321 msgid "&Close Wallet" msgstr "&Fermer le portefeuille" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7358 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7364 msgid "JavaScript &Debugger" msgstr "&Débogueur Javascript" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7393 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." msgstr "" "Cette page a été empêchée d'ouvrir une nouvelle fenêtre via JavaScript." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405 msgid "Popup Window Blocked" msgstr "Fenêtre popup bloquée" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405 msgid "" "This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" "You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" @@ -7571,7 +6038,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez cliquer sur cette icône dans la barre d'état pour modifier\n" "ce comportement ou pour ouvrir le popup." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7413 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7419 #, c-format msgid "" "_n: &Show Blocked Popup Window\n" @@ -7580,251 +6047,349 @@ msgstr "" "&Afficher la fenêtre popup bloquée\n" "Afficher les %n fenêtres popup bloquées" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7414 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7420 msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" msgstr "Afficher la ¬ification de blocage des fenêtres popup passives" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7416 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7422 msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." msgstr "&Configurer JavaScript sur la gestion des nouvelles fenêtres..." -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1625 +#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177 +msgid "TDEHTML" +msgstr "TDEHTML" + +#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178 +msgid "Embeddable HTML component" +msgstr "Composant HTML intégrable" + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199 +msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" +msgstr "%1 (%2 - %3x%4 pixels)" + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201 +msgid "%1 - %2x%3 Pixels" +msgstr "%1 - %2x%3 pixels" + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206 +msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" +msgstr "%1 (%2x%3 pixels)" + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208 +msgid "Image - %1x%2 Pixels" +msgstr "Image - %1 x %2 pixels" + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214 +msgid "Done." +msgstr "Terminé." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434 +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Copier le texte" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480 +msgid "Search for '%1' with %2" +msgstr "Chercher « %1 » sur « %2 »" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489 +msgid "Search for '%1' with" +msgstr "Chercher « %1 » sur" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518 +msgid "Open '%1'" +msgstr "Ouvrir « %1 »" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582 +msgid "Stop Animations" +msgstr "Arrêter l'animation" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533 +msgid "Copy Email Address" +msgstr "Copier l'adresse électronique" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "Enregistrer la cible &sous..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Copier l'adresse du &lien" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Ouvrir dans une nouvelle &fenêtre" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552 +msgid "Open in &This Window" +msgstr "Ouvrir dans ce&tte fenêtre" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Ouvrir dans un &nouvel onglet" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556 +msgid "Reload Frame" +msgstr "Recharger le cadre" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561 +msgid "Block IFrame..." +msgstr "Bloquer les « IFrame »..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566 +msgid "View Frame Information" +msgstr "Informations sur les cadres d'affichage" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601 +msgid "Save Image As..." +msgstr "Enregistrer l'image sous..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603 +msgid "Send Image..." +msgstr "Envoyer l'image..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608 +msgid "Copy Image" +msgstr "Copier l'image" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613 +msgid "Copy Image Location" +msgstr "Copier l'emplacement de l'image" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618 +msgid "View Image (%1)" +msgstr "Afficher l'image (%1)" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623 +msgid "Block Image..." +msgstr "Bloquer l'image..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629 +#, c-format +msgid "Block Images From %1" +msgstr "Bloquer les images de %1" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653 +msgid "Save Link As" +msgstr "Enregistrer la cible sous..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673 +msgid "Save Image As" +msgstr "Enregistrer l'image sous..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700 +msgid "Add URL to Filter" +msgstr "Ajouter l'URL au filtre" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701 +msgid "Enter the URL:" +msgstr "Saisir l'URL :" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Un fichier « %1 » existe déjà. Voulez-vous vraiment l'écraser ?" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Écraser le fichier ?" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 +msgid "Overwrite" +msgstr "Écraser" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390 +msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " +msgstr "" +"Impossible de trouver le gestionnaire de téléchargement (%1) dans votre " +"variable $PATH." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391 +msgid "" +"Try to reinstall it \n" +"\n" +"The integration with Konqueror will be disabled!" +msgstr "" +"Essayez de le réinstaller\n" +"\n" +"L'intégration à Konqueror sera désactivée !" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "Default Font Size (100%)" +msgstr "Taille de police par défaut (100 %)" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644 msgid "Find stopped." msgstr "Recherche arrêtée." -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1636 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655 msgid "Starting -- find links as you type" msgstr "Début -- trouver les liens au cours de la frappe" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1642 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661 msgid "Starting -- find text as you type" msgstr "Début -- trouver du texte au cours de la frappe" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1663 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682 msgid "Link found: \"%1\"." msgstr "Lien trouvé : « %1 »." -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1668 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687 msgid "Link not found: \"%1\"." msgstr "Impossible de trouver le lien : « %1 »." -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1676 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695 msgid "Text found: \"%1\"." msgstr "Texte trouvé : « %1 »." -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1681 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700 msgid "Text not found: \"%1\"." msgstr "Impossible de trouver le texte : « %1 »." -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1725 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752 msgid "Access Keys activated" msgstr "Touches d'accès activées" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2756 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "Reset" +msgstr "Réinitialiser" + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "Imprimer %1" -#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177 -msgid "TDEHTML" -msgstr "TDEHTML" - -#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178 -msgid "Embeddable HTML component" -msgstr "Composant HTML intégrable" - -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 -msgid "the document is not in the correct file format" -msgstr "le format du fichier n'est pas correct" - -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 -msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" -msgstr "problème grave lors de l'analyse : %1 à la ligne %2, colonne %3" - -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 -msgid "XML parsing error" -msgstr "Problème lors de l'analyse du XML" +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957 +msgid "" +"No plugin found for '%1'.\n" +"Do you want to download one from %2?" +msgstr "" +"Aucun module externe trouvé pour « %1 ».\n" +"Voulez-vous en télécharger un depuis %2 ?" -#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 -msgid "Basic Page Style" -msgstr "Style de page basique" +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Missing Plugin" +msgstr "Module externe manquant" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 -msgid "JavaScript Error" -msgstr "Erreur JavaScript" +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Download" +msgstr "Télécharger" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 -msgid "&Do not show this message again" -msgstr "&Ne plus afficher ce message" +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Do Not Download" +msgstr "Ne pas télécharger" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 -msgid "JavaScript Debugger" -msgstr "Débogueur Javascript" +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Vérificateur orthographique" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 -msgid "Call stack" -msgstr "Appeler la pile" +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "&Edit History..." +msgstr "&Édition..." -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 -msgid "JavaScript console" -msgstr "Console JavaScript" +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461 +msgid "Clear &History" +msgstr "Effacer l'&historique" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"&Next" -msgstr "&Suivant" +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320 +msgid "No handler found for %1!" +msgstr "Aucun gestionnaire n'a été trouvé pour %1 !" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 -msgid "&Step" -msgstr "A&vancer" +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576 +msgid "KMultiPart" +msgstr "KMultiPart" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 -msgid "&Continue" -msgstr "&Continuer" +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578 +msgid "Embeddable component for multipart/mixed" +msgstr "Composant intégrable pour le type multipart/mixed" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 -msgid "&Break at Next Statement" -msgstr "&Interrompre à la prochaine instruction" +#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 +msgid "Basic Page Style" +msgstr "Style de page basique" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"Next" -msgstr "Suivant" +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 +msgid "the document is not in the correct file format" +msgstr "le format du fichier n'est pas correct" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 -msgid "Step" -msgstr "Avancer" +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 +msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" +msgstr "problème grave lors de l'analyse : %1 à la ligne %2, colonne %3" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 -msgid "Parse error at %1 line %2" -msgstr "Erreur de syntaxe dans %1 ligne %2" +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 +msgid "XML parsing error" +msgstr "Problème lors de l'analyse du XML" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:348 +msgid "TDE plugin wizard" msgstr "" -"Un problème est survenu en essayant de lancer un script sur cette page.\n" -"\n" -"%1" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1 line %2:\n" -"%3" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "The following plugins are available." msgstr "" -"Un problème est survenu en essayant de lancer un script sur cette page.\n" -"\n" -"%1 ligne %2 :\n" -"%3" - -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 -msgid "Confirmation: JavaScript Popup" -msgstr "Confirmation : nouvelle fenêtre Javascript" +"Il n'y a aucun élément disponible correspondant.\n" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 -msgid "" -"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" -"Do you want to allow this?" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 +msgid "Click on next to install the selected plugin." msgstr "" -"Ce site essaie d'ouvrir une fenêtre du navigateur avec Javascript.\n" -"Voulez-vous l'autoriser ?" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 -msgid "" -"<qt>This site is requesting to open" -"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />" -"Do you want to allow this?</qt>" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:383 +msgid "Plugin installation confirmation" msgstr "" -"<qt>Ce site essaie d'ouvrir " -"<p>%1</p>dans une nouvelle fenêtre de navigation avec Javascript.<br />" -"Voulez-vous l'autoriser ?</qt>" - -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Allow" -msgstr "Autoriser" - -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Do Not Allow" -msgstr "Ne pas autoriser" - -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Close window?" -msgstr "Fermer la fenêtre ?" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "Confirmation nécessaire" - -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " -"collection?" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:414 +msgid "I agree." msgstr "" -"Voulez-vous ajouter un marque-page pointant vers l'emplacement « %1 » à votre " -"collection ?" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " -"added to your collection?" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:416 +msgid "I do not agree (plugin will not be installed)." msgstr "" -"Voulez-vous ajouter un marque-page pointant vers l'emplacement « %1 » et " -"intitulé « %2 » à votre collection ?" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 -msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" -msgstr "Tentative d'insertion de signet JavaScript" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:422 +msgid "Plugin licence" +msgstr "" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 -msgid "Disallow" -msgstr "Désactiver" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Installation in progress." +msgstr "Échec de l'installation." -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "" -"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, other " -"applications may become less responsive.\n" -"Do you want to abort the script?" -msgstr "" -"Un script sur cette page entraîne le gel de TDEHTML. S'il continue à s'exécuter, " -"d'autres applications peuvent devenir moins réceptives.\n" -"Voulez-vous interrompre le script ?" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "Plugin installation" +msgstr "Installation" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "JavaScript" -msgstr "JavaScript" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Installation status" +msgstr "Installation" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "&Abort" -msgstr "&Interrompre" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "To install " +msgstr "Installer" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2162 -msgid "" -"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " -"JavaScript.\n" -"Do you want to allow the form to be submitted?" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498 +msgid " you need to agree to the following" msgstr "" -"Ce site soumet un formulaire qui ouvrira une nouvelle fenêtre de navigateur via " -"JavaScript.\n" -"Voulez-vous autoriser la soumission du formulaire ?" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 -msgid "" -"<qt>This site is submitting a form which will open " -"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />" -"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:529 +msgid "Installation completed. Reload the page." msgstr "" -"<qt>Ce site soumet un formulaire qui essaie d'ouvrir " -"<p>%1</p> dans une nouvelle fenêtre de navigation avec Javascript.<br />" -"Voulez-vous autoriser la soumission du formulaire ?</qt>" -#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1709 +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "Échec de l'installation." + +#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707 msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " msgstr "" "Ceci est un index de recherche. Saisissez les mots clés de la recherche : " @@ -7879,27 +6444,9 @@ msgstr "&Jamais pour ce site" msgid "Do Not Store" msgstr "Ne pas conserver" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:618 -msgid "" -"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " -"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " -"next time you submit this form. Do you want to store the information now?" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:617 +msgid "Store passwords on this page?" msgstr "" -"Konqueror a la possibilité de stocker le mot de passe dans un portefeuille " -"chiffré. Quand le portefeuille est déverrouillé, il peut restaurer " -"automatiquement les identifiants la prochaine fois que vous visiterez ce site. " -"Voulez-vous enregistrer les informations maintenant ?" - -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:623 -msgid "" -"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " -"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " -"next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -msgstr "" -"Konqueror a la possibilité de stocker le mot de passe dans un portefeuille " -"chiffré. Quand le portefeuille est déverrouillé, il peut restaurer " -"automatiquement les identifiants la prochaine fois que vous visiterez %1. " -"Voulez-vous enregistrer les informations maintenant ?" #: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 msgid "Applet Parameters" @@ -7925,22 +6472,6 @@ msgstr "Archives" msgid "TDE Java Applet Plugin" msgstr "Module d'applet Java de TDE" -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225 -msgid "Initializing Applet \"%1\"..." -msgstr "Initialisation de l'applet « %1 »..." - -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232 -msgid "Starting Applet \"%1\"..." -msgstr "Démarrage de l'applet « %1 »..." - -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239 -msgid "Applet \"%1\" started" -msgstr "Applet « %1 » démarrée" - -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245 -msgid "Applet \"%1\" stopped" -msgstr "Applet « %1 » arrêtée" - #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 msgid "Loading Applet" msgstr "Chargement de l'applet" @@ -8025,126 +6556,274 @@ msgstr "Acceptez-vous les applets Java avec des certificats :" msgid "the following permission" msgstr "la permission suivante" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115 +msgid "&No" +msgstr "&Non" + #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 msgid "&Reject All" msgstr "Tout &refuser" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110 +msgid "&Yes" +msgstr "&Oui" + #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 msgid "&Grant All" msgstr "&Tout autoriser" -#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320 -msgid "No handler found for %1!" -msgstr "Aucun gestionnaire n'a été trouvé pour %1 !" +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225 +msgid "Initializing Applet \"%1\"..." +msgstr "Initialisation de l'applet « %1 »..." -#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576 -msgid "KMultiPart" -msgstr "KMultiPart" +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232 +msgid "Starting Applet \"%1\"..." +msgstr "Démarrage de l'applet « %1 »..." -#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578 -msgid "Embeddable component for multipart/mixed" -msgstr "Composant intégrable pour le type multipart/mixed" +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239 +msgid "Applet \"%1\" started" +msgstr "Applet « %1 » démarrée" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:944 +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245 +msgid "Applet \"%1\" stopped" +msgstr "Applet « %1 » arrêtée" + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2163 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 +msgid "Confirmation: JavaScript Popup" +msgstr "Confirmation : nouvelle fenêtre Javascript" + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 msgid "" -"No plugin found for '%1'.\n" -"Do you want to download one from %2?" +"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " +"JavaScript.\n" +"Do you want to allow the form to be submitted?" msgstr "" -"Aucun module externe trouvé pour « %1 ».\n" -"Voulez-vous en télécharger un depuis %2 ?" +"Ce site soumet un formulaire qui ouvrira une nouvelle fenêtre de navigateur via " +"JavaScript.\n" +"Voulez-vous autoriser la soumission du formulaire ?" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Missing Plugin" -msgstr "Module externe manquant" +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 +msgid "" +"<qt>This site is submitting a form which will open " +"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />" +"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ce site soumet un formulaire qui essaie d'ouvrir " +"<p>%1</p> dans une nouvelle fenêtre de navigation avec Javascript.<br />" +"Voulez-vous autoriser la soumission du formulaire ?</qt>" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Download" -msgstr "Télécharger" +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Allow" +msgstr "Autoriser" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Do Not Download" -msgstr "Ne pas télécharger" +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Do Not Allow" +msgstr "Ne pas autoriser" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:475 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 +msgid "JavaScript Error" +msgstr "Erreur JavaScript" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 +msgid "&Do not show this message again" +msgstr "&Ne plus afficher ce message" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 +msgid "JavaScript Debugger" +msgstr "Débogueur Javascript" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 +msgid "Call stack" +msgstr "Appeler la pile" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 +msgid "JavaScript console" +msgstr "Console JavaScript" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 msgid "" -"Unable to start new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " -"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." +"_: Next breakpoint\n" +"&Next" +msgstr "&Suivant" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 +msgid "&Step" +msgstr "A&vancer" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 +msgid "&Continue" +msgstr "&Continuer" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 +msgid "&Break at Next Statement" +msgstr "&Interrompre à la prochaine instruction" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 +msgid "" +"_: Next breakpoint\n" +"Next" +msgstr "Suivant" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 +msgid "Step" +msgstr "Avancer" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 +msgid "Parse error at %1 line %2" +msgstr "Erreur de syntaxe dans %1 ligne %2" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1" msgstr "" -"Impossible de démarrer un nouveau processus.\n" -"Le système a probablement atteint le nombre maximal de fichiers ouverts ou le " -"maximum que vous êtes autorisé à ouvrir." +"Un problème est survenu en essayant de lancer un script sur cette page.\n" +"\n" +"%1" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:497 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 msgid "" -"Unable to create new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " -"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1 line %2:\n" +"%3" msgstr "" -"Impossible de créer un nouveau processus.\n" -"Le système a probablement atteint le nombre maximal de processus ou le maximum " -"que vous êtes autorisé à créer." +"Un problème est survenu en essayant de lancer un script sur cette page.\n" +"\n" +"%1 ligne %2 :\n" +"%3" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:589 -msgid "Could not find '%1' executable." -msgstr "Impossible de trouver l'exécutable « %1 »." +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 +msgid "" +"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" +"Do you want to allow this?" +msgstr "" +"Ce site essaie d'ouvrir une fenêtre du navigateur avec Javascript.\n" +"Voulez-vous l'autoriser ?" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:605 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"Could not open library '%1'.\n" -"%2" +"<qt>This site is requesting to open" +"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />" +"Do you want to allow this?</qt>" msgstr "" -"Impossible d'ouvrir la bibliothèque « %1 ».\n" -"%2" +"<qt>Ce site essaie d'ouvrir " +"<p>%1</p>dans une nouvelle fenêtre de navigation avec Javascript.<br />" +"Voulez-vous l'autoriser ?</qt>" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649 -msgid "Unknown error" -msgstr "Problème inconnu" +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Close window?" +msgstr "Fermer la fenêtre ?" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:648 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Confirmation nécessaire" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 msgid "" -"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" -"%2" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " +"collection?" msgstr "" -"Impossible de trouver « kdemain » dans « %1 ».\n" -"%2" +"Voulez-vous ajouter un marque-page pointant vers l'emplacement « %1 » à votre " +"collection ?" -#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 msgid "" -"tdelauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" -"tdelauncher: It is started automatically by tdeinit.\n" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " +"added to your collection?" msgstr "" -"tdelauncher : ce programme n'est pas supposé être lancé à la main.\n" -"tdelauncher : il est lancé automatiquement par tdeinit.\n" +"Voulez-vous ajouter un marque-page pointant vers l'emplacement « %1 » et " +"intitulé « %2 » à votre collection ?" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:743 -msgid "TDEInit could not launch '%1'." -msgstr "TDEInit ne peut pas lancer « %1 »." +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 +msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" +msgstr "Tentative d'insertion de signet JavaScript" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:918 tdeinit/tdelauncher.cpp:943 tdeinit/tdelauncher.cpp:960 -msgid "Could not find service '%1'." -msgstr "Impossible de trouver le service « %1 »." +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 +msgid "Disallow" +msgstr "Désactiver" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:975 tdeinit/tdelauncher.cpp:1011 -msgid "Service '%1' is malformatted." -msgstr "Le service « %1 » est mal formaté." +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "" +"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, " +"other applications may become less responsive.\n" +"Do you want to abort the script?" +msgstr "" +"Un script sur cette page entraîne le gel de TDEHTML. S'il continue à " +"s'exécuter, d'autres applications peuvent devenir moins réceptives.\n" +"Voulez-vous interrompre le script ?" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1087 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Lancement de %1" +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "&Abort" +msgstr "&Interrompre" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 +msgid "Video Toolbar" +msgstr "Barre d'outils de la vidéo" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 +msgid "Fullscreen &Mode" +msgstr "&Mode plein écran" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 +msgid "&Half Size" +msgstr "&Demi- taille" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1281 +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 +msgid "&Normal Size" +msgstr "&Taille normale" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 +msgid "&Double Size" +msgstr "Taille d&ouble" + +#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39 +msgid "The desktop is offline" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " +" Do you want the application to resume network operations when the network is " +"available again?" msgstr "" -"Protocole « %1 » inconnu.\n" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1334 +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 +msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" -"Error loading '%1'.\n" +"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " +"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"A network connection failed %1. Do you want to place the application in " +"offline mode?" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 +msgid "" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " +"to carry out this operation?" msgstr "" -"Problème de chargement de « %1 ».\n" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 +msgid "Leave Offline Mode?" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 +msgid "Connect" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Do Not Connect" +msgstr "Ne pas conserver" #: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43 msgid "Keep output results from scripts" @@ -8171,151 +6850,144 @@ msgstr "KConf Update" msgid "TDE Tool for updating user configuration files" msgstr "Outil de TDE pour actualiser les fichiers de configuration" -#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38 -msgid "KSpell2 Configuration" -msgstr "Configuration de KSpell2" +#: tdeutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&All" +msgstr "&Toutes" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15 -msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." -msgstr "" -"Construit les modules externes graphiques de QT à partir d'un fichier de " -"description de style ini." +#: tdeutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&Skip" +msgstr "&Ignorer" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113 -msgid "Output file" -msgstr "Fichier de sortie." +#: tdeutils/kreplace.cpp:58 +msgid "Replace '%1' with '%2'?" +msgstr "Remplacer « %1 » par « %2 » ?" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114 -msgid "Name of the plugin class to generate" -msgstr "Nom de la classe de modules externes à générer" +#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300 +msgid "No text was replaced." +msgstr "Aucun texte n'a été remplacé." -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115 -msgid "Default widget group name to display in designer" +#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 replacement done.\n" +"%n replacements done." msgstr "" -"Nom de groupe d'éléments graphiques par défaut à afficher dans designer" - -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116 -msgid "Embed pixmaps from a source directory" -msgstr "Intégrer des pixmaps à partir d'un dossier-source" - -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129 -msgid "maketdewidgets" -msgstr "maketdewidgets" - -#: kstyles/web/plugin.cpp:9 -msgid "Web style plugin" -msgstr "Module externe de style Web" +"1 remplacement effectué.\n" +"%n remplacements effectués." -#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28 -msgid "TDE LegacyStyle plugin" -msgstr "Module « Style traditionnel » de TDE" +#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Le début du document a été atteint." -#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35 -msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" -msgstr "" -"Outil TDE pour construire une liste (tampon) de tous les thèmes pixmap " -"installés." +#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309 +msgid "End of document reached." +msgstr "La fin du document a été atteinte." -#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40 -msgid "KInstalltheme" -msgstr "KInstalltheme" +#: tdeutils/kreplace.cpp:316 +msgid "Do you want to restart search from the end?" +msgstr "Voulez-vous recommencer la recherche depuis le début ?" -#: tdeunittest/modrunner.cpp:36 -msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." -msgstr "" -"Une application en ligne de commande pouvant être utilisée pour lancer des " -"modules KUnitTest." +#: tdeutils/kreplace.cpp:317 +msgid "Do you want to restart search at the beginning?" +msgstr "Voulez-vous recommencer la recherche depuis le début ?" -#: tdeunittest/modrunner.cpp:42 -msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." -msgstr "" -"Ne démarrer que les modules dont le nom de fichier correspond à l'expression " -"rationnelle." +#: tdeutils/kreplace.cpp:319 +msgid "Restart" +msgstr "Redémarrer" -#: tdeunittest/modrunner.cpp:43 +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />" +"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" -"Ne démarrer que les modules de tests trouvés dans le dossier. Utilisez l'option " -"de requête pour sélectionner les modules." +"<b>Les changements dans cette section nécessitent les droits du " +"superutilisateur.</b><br />Cliquez sur le bouton « Mode superutilisateur » pour " +"permettre des modifications." -#: tdeunittest/modrunner.cpp:44 +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" -"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." +"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " +"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " +"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " +"will be disabled." msgstr "" -"Désactive la capture de débogage. Vous pouvez généralement utiliser cette " -"option lorsque vous utilisez une interface graphique." - -#: tdeunittest/modrunner.cpp:53 -msgid "KUnitTest ModRunner" -msgstr "Lanceur de modules KUnitTest" +"Cette section a besoin de permissions spéciales, probablement pour des " +"changements globaux du système. Il est donc nécessaire que vous fournissiez le " +"mot de passe du superutilisateur pour modifier les propriétés du module. Tant " +"que vous ne fournirez pas de mot de passe, ce module sera désactivé." -#: tdeparts/browserextension.cpp:485 -msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?" -msgstr "<qt>Voulez-vous effectuer une recherche sur internet pour <b>%1</b> ?" +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 +#, c-format +msgid "" +"_: Argument is application name\n" +"This configuration section is already opened in %1" +msgstr "La section de configuration est déjà ouverte dans %1" -#: tdeparts/browserextension.cpp:486 -msgid "Internet Search" -msgstr "Recherche internet" +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325 +msgid "<big>Loading...</big>" +msgstr "<big>Chargement...</big>" -#: tdeparts/browserextension.cpp:486 -msgid "&Search" -msgstr "Re&chercher" +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 +msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " +msgstr "" +"Votre chaîne de remplacement référence une capture plus grande que « \\%1 », " -#: tdeparts/part.cpp:492 +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 +#, c-format msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" +"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" +"but your pattern only defines %n captures." msgstr "" -"Le document « %1 » a été modifié.\n" -"Voulez-vous l'enregistrer ?" - -#: tdeparts/part.cpp:494 -msgid "Close Document" -msgstr "Fermer le document" - -#: tdeparts/browserrun.cpp:275 -msgid "Do you really want to execute '%1'? " -msgstr "Voulez-vous vraiment exécuter « %1 » ?" - -#: tdeparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute File?" -msgstr "Exécuter le fichier ?" +"mais votre motif définit uniquement 1 capture.\n" +"mais votre motif définit uniquement %n captures." -#: tdeparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute" -msgstr "Exécuter" +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146 +msgid "but your pattern defines no captures." +msgstr "mais votre motif ne définit aucune capture." -#: tdeparts/browserrun.cpp:294 +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147 msgid "" -"Open '%2'?\n" -"Type: %1" +"\n" +"Please correct." msgstr "" -"Ouvrir « %2 » ?\n" -"Type : %1" +"\n" +"Veuillez le corriger." -#: tdeparts/browserrun.cpp:296 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"Open '%3'?\n" -"Name: %2\n" -"Type: %1" +"<qt>" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>Description:</b></td>" +"<td>%1</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Author:</b></td>" +"<td>%2</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Version:</b></td>" +"<td>%3</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>License:</b></td>" +"<td>%4</td></tr></table></qt>" msgstr "" -"Ouvrir « %3 » ?\n" -"Nom : %2\n" -"Type : %1" - -#: tdeparts/browserrun.cpp:310 -msgid "&Open with '%1'" -msgstr "&Ouvrir avec « %1 »" - -#: tdeparts/browserrun.cpp:311 -msgid "&Open With..." -msgstr "&Ouvrir avec..." +"<qt>" +"<table>" +"<tr>" +"<td>Description :<b></b></td>" +"<td>%1</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Auteur :</b></td>" +"<td>%2</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Version :</b></td>" +"<td>%3</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Licence :</b></td>" +"<td>%4</td></tr></table></qt>" -#: tdeparts/browserrun.cpp:353 -msgid "&Open" -msgstr "Ou&vrir" +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536 +msgid "(This plugin is not configurable)" +msgstr "(ce module n'est pas configurable)" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66 msgid "Find Text" @@ -8349,35 +7021,39 @@ msgstr "Texte &de remplacement :" msgid "Use p&laceholders" msgstr "Utili&ser des espaces réservés" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:152 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:153 msgid "Insert Place&holder" msgstr "Insérer un es&pace réservé" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:168 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169 msgid "C&ase sensitive" msgstr "Teni&r compte de la casse" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170 msgid "&Whole words only" msgstr "&Mots entiers seulement" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:171 msgid "From c&ursor" msgstr "Dep&uis le curseur" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:172 +#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:172 +msgid "Find &backwards" +msgstr "Chercher en &arrière" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:173 msgid "&Selected text" msgstr "T&exte sélectionné" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:179 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:180 msgid "&Prompt on replace" msgstr "&Invite lors d'un remplacement" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:232 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233 msgid "Start replace" msgstr "Démarrer le remplacement" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:234 msgid "" "<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is " "searched for within the document and any occurrence is replaced with the " @@ -8387,11 +7063,16 @@ msgstr "" "au-dessus est cherché dans le document et toute occurrence en est remplacée par " "le texte de remplacement.</qt>" +#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 #: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 +msgid "&Find" +msgstr "&Chercher" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241 msgid "Start searching" msgstr "Démarrer la recherche" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" "<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched " "for within the document.</qt>" @@ -8399,30 +7080,30 @@ msgstr "" "<qt>Si vous actionnez le bouton <b>Chercher</b>, le texte que vous avez donné " "au-dessus sera cherché dans le document.</qt>" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:247 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 msgid "" "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." msgstr "" "Saisissez un motif à rechercher, ou sélectionnez un motif précédent de la " "liste." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:250 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:251 msgid "If enabled, search for a regular expression." msgstr "Si activé, recherche une expression rationnelle." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:252 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:253 msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." msgstr "" "Cliquez ici pour modifier votre expression rationnelle en utilisant un éditeur " "graphique." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:254 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:255 msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." msgstr "" "Saisissez une chaîne de remplacement, ou sélectionnez-en une précédente dans la " "liste." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:256 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" "<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>" "</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " @@ -8437,25 +7118,25 @@ msgstr "" "veuillez insérer un anti-slash supplémentaire au début, comme ceci <code><b>" "\\\\N</b></code>.</qt>" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:263 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 msgid "Click for a menu of available captures." msgstr "Cliquez pour un menu des captures disponibles." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:265 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:266 msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." msgstr "" "Nécessite des limites de mots dans les deux sens d'une occurrence pour réussir." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:267 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:268 msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." msgstr "" "Démarrer la recherche à la position courante du curseur plutôt qu'au début." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:269 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:270 msgid "Only search within the current selection." msgstr "Seulement rechercher dans la sélection courante." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:271 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:272 msgid "" "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " "'joe' or 'JOE', only 'Joe'." @@ -8463,78 +7144,107 @@ msgstr "" "Effectuer une recherche tenant compte de la casse : la saisie du motif « Joe » " "ne trouvera ni « joe » ni « JOE », mais uniquement « Joe »." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:274 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:275 msgid "Search backwards." msgstr "Chercher en arrière." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:276 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:277 msgid "Ask before replacing each match found." msgstr "Demander avant de remplacer chaque correspondance trouvée." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:449 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:462 msgid "Any Character" msgstr "N'importe quel caractère" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:450 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:463 msgid "Start of Line" msgstr "Début de ligne" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:452 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:465 msgid "Set of Characters" msgstr "Jeu de caractères" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:453 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:466 msgid "Repeats, Zero or More Times" msgstr "Répéter, zéro ou plusieurs fois" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:454 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:467 msgid "Repeats, One or More Times" msgstr "Répéter, une ou plusieurs fois" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:455 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:468 msgid "Optional" msgstr "Optionnel" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:456 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:469 msgid "Escape" msgstr "Échap" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:457 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:470 msgid "TAB" msgstr "TAB" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:458 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:471 msgid "Newline" msgstr "Saut de ligne" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:459 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:472 msgid "Carriage Return" msgstr "Touche Entrée" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:460 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:473 msgid "White Space" msgstr "Espace" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:461 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:474 msgid "Digit" msgstr "Chiffre" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:510 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523 msgid "Complete Match" msgstr "Correspondance complète" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:515 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:528 msgid "Captured Text (%1)" msgstr "Texte capturé (%1)" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:536 msgid "You must enter some text to search for." msgstr "Vous devez saisir du texte à rechercher." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:534 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:547 msgid "Invalid regular expression." msgstr "Expression rationnelle non valable." +#: tdeutils/kfind.cpp:53 +msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>" +msgstr "<qt>Chercher la prochaine occurrence de « <b>%1</b> » ?</qt>" + +#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 match found.\n" +"%n matches found." +msgstr "" +"1 correspondance trouvée.\n" +"%n correspondances trouvées." + +#: tdeutils/kfind.cpp:625 +msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>" +msgstr "<qt>Aucune correspondance trouvée pour « <b>%1</b> ».</qt>" + +#: tdeutils/kfind.cpp:645 +msgid "No matches found for '<b>%1</b>'." +msgstr "Aucune correspondance trouvée pour « <b>%1</b> »." + +#: tdeutils/kfind.cpp:659 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Continuer depuis la fin ?" + +#: tdeutils/kfind.cpp:660 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Continuer depuis le début ?" + #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" "<qt>There was an error when loading the module '%1'." @@ -8553,29 +7263,39 @@ msgstr "" msgid "The specified library %1 could not be found." msgstr "Impossible de trouver la bibliothèque %1 spécifiée." -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:132 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143 msgid "The module %1 could not be found." msgstr "Impossible de trouver le module « %1 »." -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:133 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " +"because they are obsolete and replaced by zeroconf." +"<br> If you still wish to use them, you should install the lisa package from " +"the Universe repository.</p></qt>" +msgstr "" + +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 +#, fuzzy msgid "" "<qt>" "<p>The diagnostics is:" -"<br>The desktop file %1 could not be found.</qt>" +"<br>The desktop file %1 could not be found.</p></qt>" msgstr "" "<qt>" "<p>Le diagnostic est : " "<br>Impossible de trouver le fichier « desktop » (%1).</qt>" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:152 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 msgid "The module %1 could not be loaded." msgstr "Impossible de charger le module « %1 »." -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:171 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185 msgid "The module %1 is not a valid configuration module." msgstr "Le module « %1 » n'est pas un module de configuration valable." -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:172 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" "<qt>" "<p>The diagnostics is:" @@ -8585,11 +7305,11 @@ msgstr "" "<p>Le diagnostic est :" "<br>Le fichier « desktop » %1 ne précise pas de bibliothèque.</qt>" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:206 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 msgid "There was an error loading the module." msgstr "Une erreur s'est produite pendant le chargement du module." -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:206 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:274 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" "<qt>" "<p>The diagnostics is:" @@ -8615,201 +7335,2261 @@ msgstr "" "mentionné dans le message d'erreur. Si ceci échoue, envisagez de contacter " "votre distributeur ou empaqueteur.</p></qt>" -#: tdeutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&All" -msgstr "&Toutes" +#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 +msgid "Select Components" +msgstr "Sélectionnez les composants" -#: tdeutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&Skip" -msgstr "&Ignorer" +#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590 +msgid "Select Components..." +msgstr "Sélectionner les composants..." -#: tdeutils/kreplace.cpp:58 -msgid "Replace '%1' with '%2'?" -msgstr "Remplacer « %1 » par « %2 » ?" +#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"La fin du document a été atteinte.\n" +"Continuer depuis le début ?" -#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300 -msgid "No text was replaced." -msgstr "Aucun texte n'a été remplacé." +#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Le début du document a été atteint.\n" +"Continuer depuis la fin ?" -#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302 +#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 +msgid "Find:" +msgstr "Chercher :" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Respec&ter la casse" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 +msgid "Replace &All" +msgstr "&Tout remplacer" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:852 +msgid "Replace with:" +msgstr "Remplacer par :" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:984 +msgid "Go to line:" +msgstr "Aller à la ligne :" + +#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 +msgid "Author" +msgstr "Auteur" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93 +msgid "Task" +msgstr "Tâche" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704 +#, fuzzy +msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)" +msgstr "%1 %2 (utilise TDE %3)" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706 +msgid "%1 %2, %3" +msgstr "%1 %2, %3" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326 +msgid "Other Contributors:" +msgstr "Autres participants :" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327 +msgid "(No logo available)" +msgstr "(Aucun logo disponible)" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:228 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975 #, c-format +msgid "About %1" +msgstr "À propos de : %1" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772 +msgid "Image missing" +msgstr "Image manquante" + +#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2093 +msgid "Exit F&ull Screen Mode" +msgstr "Sortir d&u mode plein écran" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:98 tdeui/tdeactionclasses.cpp:2098 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "&Mode plein écran" + +#: tdespell2/ui/dialog.cpp:62 tdeui/tdespelldlg.cpp:53 +msgid "Check Spelling" +msgstr "Vérification d'orthographe" + +#: tdespell2/ui/dialog.cpp:64 tdeui/tdespelldlg.cpp:54 +msgid "&Finished" +msgstr "&Terminé" + +#: tdeui/ktabbar.cpp:196 +msgid "Close this tab" +msgstr "Fermer cet onglet" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:102 +msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" +msgstr "Créer les combinaisons &Radical/Affixe absentes du dictionnaire" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:107 +msgid "Consider run-together &words as spelling errors" +msgstr "Consid&érer les mots accolés comme incorrects" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:118 +msgid "&Dictionary:" +msgstr "&Dictionnaire :" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:143 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Encodage :" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:148 +msgid "International Ispell" +msgstr "Ispell international" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:149 +msgid "Aspell" +msgstr "Aspell" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:150 +msgid "Hspell" +msgstr "Hspell" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:151 +msgid "Zemberek" +msgstr "Zemberek" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:156 +msgid "&Client:" +msgstr "&Client :" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:297 +msgid "Spanish" +msgstr "Espagnol" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:300 +msgid "Danish" +msgstr "Danois" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:303 +msgid "German" +msgstr "Allemand" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:306 +msgid "German (new spelling)" +msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:309 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Brésilien portugais" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:312 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugais" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:315 +msgid "Esperanto" +msgstr "Espéranto" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:318 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norvégien" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:321 +msgid "Polish" +msgstr "Polonais" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:327 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovène" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:330 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovaque" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:333 +msgid "Czech" +msgstr "Tchèque" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:336 +msgid "Swedish" +msgstr "Suédois" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:339 +msgid "Swiss German" +msgstr "Suisse allemand" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:345 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituanien" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:348 +msgid "French" +msgstr "Français" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:351 +msgid "Belarusian" +msgstr "Biélorusse" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:354 +msgid "Hungarian" +msgstr "Hongrois" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:358 msgid "" -"_n: 1 replacement done.\n" -"%n replacements done." -msgstr "" -"1 remplacement effectué.\n" -"%n remplacements effectués." +"_: Unknown ispell dictionary\n" +"Unknown" +msgstr "Inconnu" -#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Le début du document a été atteint." +#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 +msgid "ISpell Default" +msgstr "Ispell par défaut" -#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309 -msgid "End of document reached." -msgstr "La fin du document a été atteinte." +#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 +msgid "" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1 [%2]" +msgstr "Par défaut - %1 [%2]" -#: tdeutils/kreplace.cpp:316 -msgid "Do you want to restart search from the end?" -msgstr "Voulez-vous recommencer la recherche depuis le début ?" +#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 +msgid "ASpell Default" +msgstr "Aspell par défaut" -#: tdeutils/kreplace.cpp:317 -msgid "Do you want to restart search at the beginning?" -msgstr "Voulez-vous recommencer la recherche depuis le début ?" +#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 +#, c-format +msgid "" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1" +msgstr "Par défaut - %1" -#: tdeutils/kreplace.cpp:319 -msgid "Restart" -msgstr "Redémarrer" +#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63 +msgid "??" +msgstr "??" -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67 msgid "" -"<qt>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>Description:</b></td>" -"<td>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Author:</b></td>" -"<td>%2</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Version:</b></td>" -"<td>%3</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>License:</b></td>" -"<td>%4</td></tr></table></qt>" +"No information available.\n" +"The supplied TDEAboutData object does not exist." msgstr "" -"<qt>" -"<table>" -"<tr>" -"<td>Description :<b></b></td>" -"<td>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Auteur :</b></td>" -"<td>%2</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Version :</b></td>" -"<td>%3</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Licence :</b></td>" -"<td>%4</td></tr></table></qt>" +"Aucune information disponible.\n" +"L'objet TDEAboutData fourni n'existe pas." -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536 -msgid "(This plugin is not configurable)" -msgstr "(ce module n'est pas configurable)" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthor" +msgstr "A&uteur" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 -msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthors" +msgstr "A&uteurs" + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "" +"Please use <a href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">" +"http://bugs.pearsoncomputing.net</a> to report bugs.\n" msgstr "" -"Votre chaîne de remplacement référence une capture plus grande que « \\%1 », " +"Veuillez utiliser <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> " +"pour signaler des bogues.\n" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 +msgid "" +"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" +msgstr "" +"Veuillez signaler les bogues à <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 +msgid "&Thanks To" +msgstr "&Remerciements à" + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176 +msgid "T&ranslation" +msgstr "&Traduction" + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181 +msgid "&License Agreement" +msgstr "&Accord de licence" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:70 +msgid "Submit Bug Report" +msgstr "Envoyer un rapport de bogue" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:111 +msgid "" +"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" +msgstr "" +"Ceci est votre adresse électronique. Si elle est incorrecte, utilisez le bouton " +"Adresse électronique pour la modifier." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:112 +msgid "From:" +msgstr "De :" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:121 +msgid "Configure Email..." +msgstr "Configurer l'adresse électronique..." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:128 +msgid "The email address this bug report is sent to." +msgstr "L'adresse électronique à laquelle ce rapport de bogue sera envoyé." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:129 +msgid "To:" +msgstr "À :" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:136 +msgid "&Send" +msgstr "&Envoyer" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:136 +msgid "Send bug report." +msgstr "Envoyer un rapport de bogue." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:137 #, c-format +msgid "Send this bug report to %1." +msgstr "Envoyer ce rapport de bogue à %1." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:148 msgid "" -"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" -"but your pattern only defines %n captures." +"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " +"please use the Report Bug menu item of the correct application" msgstr "" -"mais votre motif définit uniquement 1 capture.\n" -"mais votre motif définit uniquement %n captures." +"L'application pour laquelle vous désirez un rapport de bogue. En cas d'erreur, " +"utilisez l'élément de menu Rapport de bogue de l'application correspondante." -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146 -msgid "but your pattern defines no captures." -msgstr "mais votre motif ne définit aucune capture." +#: tdeui/kbugreport.cpp:149 +msgid "Application: " +msgstr "Application : " -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147 +#: tdeui/kbugreport.cpp:174 +msgid "" +"The version of this application - please make sure that no newer version is " +"available before sending a bug report" +msgstr "" +"La version de cette application - veuillez vous assurer qu'il n'existe pas de " +"version plus récente avant d'envoyer un rapport de bogue." + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:73 tdeui/kbugreport.cpp:175 +msgid "Version:" +msgstr "Version :" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:181 +msgid "no version set (programmer error!)" +msgstr "pas de version définie (erreur du programmeur !)" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:192 +msgid "OS:" +msgstr "Système d'exploitation :" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:204 +msgid "Compiler:" +msgstr "Compilateur :" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "Se&verity" +msgstr "Sé&vérité" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Critical" +msgstr "Critique" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Grave" +msgstr "Élevée" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "" +"_: normal severity\n" +"Normal" +msgstr "Moyenne" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Wishlist" +msgstr "Souhaits" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Translation" +msgstr "Traduction" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:227 +msgid "S&ubject: " +msgstr "S&ujet :" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:234 msgid "" +"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " +"report.\n" +"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " +"program.\n" +msgstr "" +"Saisissez le texte (en anglais si possible) de votre rapport de bogue.\n" +"Un clic sur « Envoyer » transmet un courrier électronique au mainteneur de ce " +"programme.\n" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:254 +msgid "" +"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " +"reporting system.\n" +"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " +"email address.\n" "\n" -"Please correct." +"Selecting the button below opens your web browser to " +"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"where you will find the report form.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" +"\n" +"Thank you for helping!" msgstr "" +"Les rapports de bogues et demandes d'améliorations sont traités par le système " +"Bugzilla.\n" +"Vous devez posséder un identifiant et un mot de passe pour utiliser le système " +"de rapport.\n" +"Pour éviter le spam et les rapports indésirables, vous devez avoir une adresse " +"email valide.\n" +"Vous pouvez créer une adresse email spécifique si vous ne voulez pas utiliser " +"votre adresse email privée.\n" "\n" -"Veuillez le corriger." +"Cliquez sur le bouton ci-dessous pour ouvrir votre navigateur à l'adresse " +"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"où vous trouverez le formulaire de rapport.\n" +"Les informations affichés ci-dessus seront transférées au système de rapport.\n" +"Les cookies de session doivent être activés pour utiliser le système de " +"rapport.\n" +"\n" +"Merci pour votre aide!" -#: tdeutils/kfind.cpp:53 -msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>" -msgstr "<qt>Chercher la prochaine occurrence de « <b>%1</b> » ?</qt>" +#: tdeui/kbugreport.cpp:270 +msgid "&Launch Bug Report Wizard" +msgstr "Démarrer &l'assistant de rapport de bogue" -#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643 +#: tdeui/kbugreport.cpp:309 +msgid "" +"_: unknown program name\n" +"unknown" +msgstr "inconnu" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:387 +msgid "" +"You must specify both a subject and a description before the report can be " +"sent." +msgstr "" +"Vous devez indiquer un sujet et une description du bogue avant d'envoyer le " +"rapport." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:397 +msgid "" +"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that</p>" +"<ul>" +"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>" +"<li>cause serious data loss</li>" +"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is " +"installed</li></ul>\n" +"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" +msgstr "" +"<p>Vous avez choisi la sévérité <b>critique</b>. Remarque : ce niveau de " +"sévérité doit être utilisé pour des bogues qui</p>" +"<ul>" +"<li>affectent des logiciels externes sur le système (ou le système entier)</li>" +"<li>causent de graves pertes de données</li>" +"<li>introduisent un trou de sécurité sur le système sur lequel les paquetages " +"sont installés</li></ul>\n" +"<p>Est-ce que le bogue que vous allez signaler provoque un des problèmes " +"ci-dessus ? Si tel n'est pas le cas, veuillez choisir une sévérité inférieure. " +"Merci !</p>" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:408 +msgid "" +"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that</p>" +"<ul>" +"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>" +"<li>cause data loss</li>" +"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " +"the affected package</li></ul>\n" +"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" +msgstr "" +"<p>Vous avez choisi la sévérité <b>élevée</b>. Remarque : ce niveau de sévérité " +"doit être utilisé pour des bogues qui</p>" +"<ul>" +"<li>rendent l'application en question inutilisable ou presque</li>" +"<li>causent des pertes de données</li>" +"<li>introduisent un trou de sécurité permettant l'accès aux comptes des " +"utilisateurs employant l'application concernée</li></ul>\n" +"<p>Est-ce que le bogue que vous allez signaler provoque un des problèmes " +"ci-dessus ? Si tel n'est pas le cas, veuillez choisir une sévérité inférieure. " +"Merci !</p>" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to send the bug report.\n" +"Please submit a bug report manually...\n" +"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions." +msgstr "" +"Impossible d'envoyer le rapport de bogue.\n" +"Veuillez le soumettre manuellement, désolé...\n" +"Consultez « http://bugs.kde.org/ » pour les instructions." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:428 +msgid "Bug report sent, thank you for your input." +msgstr "Rapport de bogue envoyé, merci pour votre contribution." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:437 +msgid "" +"Close and discard\n" +"edited message?" +msgstr "" +"Fermer et abandonner\n" +"le message édité ?" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:438 +msgid "Close Message" +msgstr "Fermer le message" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 +msgid "--- line separator ---" +msgstr "--- séparateur de ligne ---" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- séparateur ---" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 +msgid "Configure Toolbars" +msgstr "Configurer les barres d'outils" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "" +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " +"The changes will be applied immediately." +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment réinitialiser les barres d'outils de cette application à " +"leurs contenus par défaut ? Les changements seront appliqués immédiatement." + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "Reset Toolbars" +msgstr "Réinitialiser les barres d'outils" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 +msgid "&Toolbar:" +msgstr "Barre d'ou&tils :" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "&Actions disponibles :" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 +msgid "Curr&ent actions:" +msgstr "Actions en &cours :" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 +msgid "Change &Icon..." +msgstr "Changer l'&icône..." + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 +msgid "" +"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." +msgstr "" +"Cet élément sera remplacé par tous les éléments d'un composant intégré." + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 +msgid "<Merge>" +msgstr "<Fusion>" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 +msgid "<Merge %1>" +msgstr "<Fusion de %1>" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 +msgid "" +"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " +"won't be able to re-add it." +msgstr "" +"Ceci est une liste dynamique d'actions. Vous pouvez la déplacer, mais si vous " +"la supprimez, vous ne pourrez pas l'ajouter à nouveau." + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 #, c-format +msgid "ActionList: %1" +msgstr "Liste d'actions : %1" + +#: tdeui/kauthicon.cpp:99 +msgid "Editing disabled" +msgstr "Édition désactivée" + +#: tdeui/kauthicon.cpp:100 +msgid "Editing enabled" +msgstr "Édition activée" + +#: tdeui/tdespell.cpp:1176 +msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" +msgstr "" +"Vous devez redémarrer le dialogue pour que les changements prennent effet" + +#: tdeui/tdespell.cpp:1402 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Vérificateur orthographique" + +#: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" -"_n: 1 match found.\n" -"%n matches found." +"_: Character\n" +"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" +"<br>Unicode code point: U+%3" +"<br>(In decimal: %4)" +"<br>(Character: %5)</qt>" msgstr "" -"1 correspondance trouvée.\n" -"%n correspondances trouvées." +"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" +"<br>Unicode : U+%3" +"<br>(en décimal : %4)" +"<br>(Caractère : %5)</qt>" -#: tdeutils/kfind.cpp:625 -msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>" -msgstr "<qt>Aucune correspondance trouvée pour « <b>%1</b> ».</qt>" +#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 +msgid "Font:" +msgstr "Police :" -#: tdeutils/kfind.cpp:645 -msgid "No matches found for '<b>%1</b>'." -msgstr "Aucune correspondance trouvée pour « <b>%1</b> »." +#: tdeui/kcharselect.cpp:394 +msgid "Table:" +msgstr "Tableau :" -#: tdeutils/kfind.cpp:659 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Continuer depuis la fin ?" +#: tdeui/kcharselect.cpp:404 +msgid "&Unicode code point:" +msgstr "&Unicode :" -#: tdeutils/kfind.cpp:660 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Continuer depuis le début ?" +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86 +msgid "Show Toolbar" +msgstr "Afficher la barre d'outils" + +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87 +msgid "Hide Toolbar" +msgstr "Cacher la barre d'outils" + +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91 +msgid "Toolbars" +msgstr "Barres d'outils" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108 +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "&Manuel de : %1" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:140 +msgid "What's &This" +msgstr "&Qu'est-ce que c'est ?" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111 +msgid "&Report Bug/Request Enhancement..." +msgstr "&Rapport de bogue/Amélioration..." + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112 +msgid "Switch application &language..." +msgstr "Changer la &langue de l'application..." + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:113 +#, c-format +msgid "&About %1" +msgstr "À &propos de : %1" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114 +msgid "About &Trinity" +msgstr "À propos de &Trinity" + +#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Parcourir..." + +#: tdeui/ktip.cpp:206 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Astuce du jour" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:212 +#: tdeui/ktip.cpp:224 msgid "" -"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />" -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"Did you know...?\n" msgstr "" -"<b>Les changements dans cette section nécessitent les droits du " -"superutilisateur.</b><br />Cliquez sur le bouton « Mode superutilisateur » pour " -"permettre des modifications." +"Le saviez-vous... ?\n" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:219 +#: tdeui/ktip.cpp:287 +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "Affic&her les astuces au démarrage" + +#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 +msgid "Select Region of Image" +msgstr "Choisissez une région de l'image" + +#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 +msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" +msgstr "" +"Veuillez cliquer et glisser sur l'image afin de sélectionner la région qui vous " +"intéresse :" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:250 +msgid "&Password:" +msgstr "Mot de &passe :" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:269 +msgid "&Keep password" +msgstr "&Mémoriser le mot de passe" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:289 +msgid "&Verify:" +msgstr "&Vérifier :" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:311 +msgid "Password strength meter:" +msgstr "Métrique de résistance des mots de passe :" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " -"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"The password strength meter gives an indication of the security of the password " +"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." msgstr "" -"Cette section a besoin de permissions spéciales, probablement pour des " -"changements globaux du système. Il est donc nécessaire que vous fournissiez le " -"mot de passe du superutilisateur pour modifier les propriétés du module. Tant " -"que vous ne fournirez pas de mot de passe, ce module sera désactivé." +"La barre de résistance des mots de passe donne une indication sur la sécurité " +"du mot de passe que vous avez saisi. Pour améliorer la résistance du mot de " +"passe, essayez :\n" +" - d'utiliser un mot de passe plus long ;\n" +" - d'utiliser un mélange de lettres minuscules et majuscules ;\n" +" - d'utiliser des nombres ou des symboles, tel que « # », aussi bien que des " +"lettres." + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:331 tdeui/kpassdlg.cpp:525 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:408 +msgid "You entered two different passwords. Please try again." +msgstr "Vous avez saisi deux mots de passe différents. Veuillez réessayer." + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:415 +msgid "" +"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " +"the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols as well as letters.\n" +"\n" +"Would you like to use this password anyway?" +msgstr "" +"Le mot de passe que vous avez saisi possède une faible résistante. Pour " +"améliorer la résistance du mot de passe, essayez :\n" +" - d'utiliser un mot de passe plus long ;\n" +" - d'utiliser un mélange de lettres minuscules et majuscules ;\n" +" - d'utiliser des nombres ou des symboles, tel que « # », aussi bien que des " +"lettres." + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:423 +msgid "Low Password Strength" +msgstr "Résistance du mot de passe faible" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:251 +#: tdeui/kpassdlg.cpp:519 +msgid "Password is empty" +msgstr "Le mot de passe est vide" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:522 #, c-format msgid "" -"_: Argument is application name\n" -"This configuration section is already opened in %1" -msgstr "La section de configuration est déjà ouverte dans %1" +"_n: Password must be at least 1 character long\n" +"Password must be at least %n characters long" +msgstr "" +"Le mot de passe doit avoir une longueur minimale d'un caractère\n" +"Le mot de passe doit avoir une longueur minimale de %n caractères" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:324 -msgid "<big>Loading...</big>" -msgstr "<big>Chargement...</big>" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:524 +msgid "Passwords match" +msgstr "Les mots de passe correspondent" -#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 -msgid "Select Components" -msgstr "Sélectionnez les composants" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243 +msgid "Search Columns" +msgstr "Recherche dans les colonnes" -#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590 -msgid "Select Components..." -msgstr "Sélectionner les composants..." +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245 +msgid "All Visible Columns" +msgstr "Toutes les colonnes visibles" -#: tderesources/resource.cpp:61 -msgid "resource" -msgstr "ressource" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260 +msgid "" +"_: Column number %1\n" +"Column No. %1" +msgstr "Colonne n°%1" -#: tderesources/selectdialog.cpp:95 -msgid "There is no resource available!" -msgstr "Aucune ressource n'est disponible." +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455 +msgid "S&earch:" +msgstr "R&echercher :" -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44 -msgid "kcmtderesources" -msgstr "kcmtderesources" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 +msgid "" +"_: palette name\n" +"* Recent Colors *" +msgstr "* Couleurs récentes *" -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45 -msgid "TDE Resources configuration module" -msgstr "Module de configuration des ressources de TDE" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 +msgid "" +"_: palette name\n" +"* Custom Colors *" +msgstr "* Couleurs personnalisées *" -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47 -msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" -msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Forty Colors" +msgstr "Quarante couleurs" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Rainbow Colors" +msgstr "Couleurs de l'arc-en-ciel" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Royal Colors" +msgstr "Couleurs royales" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Web Colors" +msgstr "Couleurs d'Internet" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 +msgid "Named Colors" +msgstr "Couleurs nommées" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 +msgid "" +"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " +"examined:\n" +msgstr "" +"Impossible de lire la configuration des chaînes de couleurs RVB de X11. Les " +"emplacements suivants ont été essayés :\n" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 +msgid "Select Color" +msgstr "Choisir une couleur" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 +msgid "H:" +msgstr "H :" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 +msgid "S:" +msgstr "S :" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 +msgid "V:" +msgstr "V :" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 +msgid "R:" +msgstr "R :" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 +msgid "G:" +msgstr "G :" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 +msgid "B:" +msgstr "B :" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 +msgid "&Add to Custom Colors" +msgstr "A&jouter aux couleurs personnalisées" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:58 tderesources/configdialog.cpp:53 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 +msgid "HTML:" +msgstr "HTML :" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 +msgid "Default color" +msgstr "Couleur par défaut" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 +msgid "-default-" +msgstr "- par défaut -" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 +msgid "-unnamed-" +msgstr "- anonyme -" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 +msgid "" +"_: go back\n" +"&Back" +msgstr "&Précédent" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 +msgid "" +"_: go forward\n" +"&Forward" +msgstr "&Suivant" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:61 +msgid "" +"_: beginning (of line)\n" +"&Home" +msgstr "&Début" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 +msgid "" +"_: show help\n" +"&Help" +msgstr "&Aide" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:240 +msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden" +msgstr "" +"Afficher la barre de menus" +"<p>Réaffiche la barre de menus après qu'elle a été cachée" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:242 +msgid "Hide &Menubar" +msgstr "Cacher la barre de &menus" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:243 +msgid "" +"Hide Menubar" +"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " +"inside the window itself." +msgstr "" +"Cacher la barre de menus" +"<p>Cache la barre de menus. Vous pouvez habituellement la retrouver en " +"utilisant le bouton droit de la souris à l'intérieur de la fenêtre." + +#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Afficher la barre d'ét&at" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:276 +msgid "" +"Show Statusbar" +"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." +msgstr "" +"Afficher la barre d'état " +"<p>Affiche la barre d'état, qui est la barre en bas de la fenêtre, utilisée " +"pour les informations d'état." + +#: tdeui/kstdaction.cpp:278 +msgid "Hide St&atusbar" +msgstr "Cacher la barre d'ét&at" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:279 +msgid "" +"Hide Statusbar" +"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." +msgstr "" +"Cacher la barre d'état " +"<p>Cache la barre d'état, qui est la barre en bas de la fenêtre utilisée pour " +"les informations d'état." + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 +msgid "Switch application language" +msgstr "Changer la langue de l'application" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 +msgid "Please choose language which should be used for this application" +msgstr "" +"Veuillez choisir la langue que vous voulez utiliser pour cette application" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 +msgid "Add fallback language" +msgstr "Ajouter une langue par défaut" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 +msgid "" +"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " +"proper translation" +msgstr "" +"Ajoute une langue supplémentaire qui sera utilisée si les autres traductions ne " +"possèdent pas la traduction" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 +msgid "" +"Language for this application has been changed. The change will take effect " +"upon next start of application" +msgstr "" +"La langue de cette application a été changée. Le changement prendra effet au " +"prochain démarrage de l'application" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 +msgid "Application language changed" +msgstr "La langue de l'application a changé" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +msgid "Primary language:" +msgstr "Langue principale :" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +msgid "Fallback language:" +msgstr "Langue par défaut :" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 +msgid "" +"This is main application language which will be used first before any other " +"languages" +msgstr "" +"Ceci est la langue principale de l'application qui sera utilisée avant toute " +"autre langue" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 +msgid "" +"This is language which will be used if any previous languages does not contain " +"proper translation" +msgstr "" +"Ceci est la langue qui sera utilisée si aucune autre langue ne contient une " +"traduction appropriée" + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "" +"The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the K Desktop " +"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " +"world-wide network of software engineers committed to <a " +"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " +"development. The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>" +"Three</i> as in <i>continuation of KDE 3</i>." +"<br>Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " +"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " +"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " +"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." +"<br>" +"<br>No single group, company or organization controls the Trinity source code. " +"Everyone is welcome to contribute to Trinity." +"<br>" +"<br>Visit <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org\">" +"http://www.trinitydesktop.org</A> for more information about Trinity, and <A " +"HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information on the " +"KDE project. " +msgstr "" +"L'<b>Environnement Bureautique Trinity</b> est un clone de l'environnement TDE " +"version 3.5, originellement écrit par l'équipe KDE, des informaticiens du monde " +"entier travaillant sur Internet au développement de <a " +"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.fr.html\">logiciels libres</a>." +"<br>" +"<br>Aucune société ni organisation ne contrôle le code source de Trinity, et " +"chacun est invité à y contribuer." +"<br>" +"<br>Visitez <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/\">" +"http://www.trinitydesktop.org</A> pour plus d'informations sur Trinity, et <a " +"href=\"http://www.kde.org/fr\">http://www.kde.org/fr</A> " +"pour plus d'informations sur le projet KDE." + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "" +"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " +"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " +"or could be done better." +"<br>" +"<br>The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A " +"HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">http://bugs.pearsoncomputing.net</A> " +"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." +"<br>" +"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " +"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " +"called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"Les logiciels peuvent toujours être améliorés et l'équipe Trinity est prête à " +"le faire. Cependant, vous - l'utilisateur(trice) - devez nous signaler ce qui " +"ne fonctionne pas correctement ou pourrait être perfectionné." +"<br>" +"<br>L'Environnement de Bureau Trinity possède un système de suivi des bogues. " +"Allez sur <A HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net/\">" +"http://bugs.pearsoncomputing.net</A> ou utilisez la boîte de dialogue « Rapport " +"de bogue » du menu « Aide » pour signaler les erreurs." +"<br>" +"<br>Si vous voulez suggérer une amélioration, vous êtes invité(e) à utiliser le " +"système de suivi des bogues pour enregistrer votre souhait. Assurez-vous " +"d'avoir utilisé l'option « Souhait » (wish)." + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "" +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " +"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " +"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"<br>" +"<br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE Development</A> " +"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " +"available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php\">" +"mailing lists</A>." +"<br>" +"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A " +"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</" +"A> will provide you with what you need." +msgstr "" +"Il n'est pas nécessaire d'être programmeur pour être membre de l'équipe de " +"Trinity. Vous pouvez rejoindre les équipes nationales qui traduisent les " +"interfaces des programmes. Vous pouvez réaliser des images, des thèmes, des " +"sons et des documentations enrichies. C'est vous qui décidez !" +"<br>" +"<br>Visitez <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs/\">" +"http://www.trinitydesktop.org/jobs/</A>pour des informations sur certains " +"projets auxquels vous pouvez participer." +"<br>" +"<br>Pour plus d'informations ou de documentations, une visite de <A " +"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs/\">http://www.trinitydesktop.org/docs/" +"</A> devrait vous fournir ce dont vous avez besoin." + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "" +"TDE is available free of charge, but making it is not free." +"<br>" +"<br>The Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to " +"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " +"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at <a " +"href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/" +"donate.php</a>." +"<br>" +"<br>Thank you very much in advance for your support!" +msgstr "" +"Trinity est disponible gratuitement, mais sa réalisation a un coût." +"<br>" +"<br>" +"<br>L'équipe de Trinity a besoin d'un appui financier. La majeure partie de ses " +"fonds sert à rembourser les membres et d'autres intervenants des dépenses " +"qu'ils ont engagées lors de leur contribution à Trinity. Pour apporter votre " +"participation financière à Trinity, utilisez l'une des possibilités décrites à " +"l'adresse <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">" +"http://www.trinitydesktop.org/donate.php</a>." +"<br>" +"<br>Nous vous remercions vivement de votre soutien." + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 +#, c-format +msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1" +msgstr "Environnement de bureau Trinity. Version %1" + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88 +msgid "" +"_: About Trinity\n" +"&About" +msgstr "À &propos" + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89 +msgid "&Report Bugs/Request Enhancements" +msgstr "Rapport de bogues / &Améliorations" + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90 +msgid "&Join the Trinity Team" +msgstr "Re&joignez l'équipe de Trinity" + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91 +msgid "&Support Trinity" +msgstr "&Soutenez Trinity" + +#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 +msgid "Custom..." +msgstr "Personnalisées..." + +#: tdeui/kdialog.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Trinity Desktop Environment" +msgstr "Environnement de bureau Trinity. Version %1" + +#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481 +msgid "Pondering what to do next" +msgstr "" + +#: tdeui/kdialog.cpp:449 +msgid "Please wait..." +msgstr "Veuillez patienter ..." + +#: tdeui/kdialog.cpp:507 +msgid "Starting DCOP" +msgstr "" + +#: tdeui/kdialog.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "Starting TDE daemon" +msgstr "Démon de TDE" + +#: tdeui/kdialog.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Starting services" +msgstr "Services" + +#: tdeui/kdialog.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Starting session" +msgstr "Démarrer la recherche" + +#: tdeui/kdialog.cpp:511 +msgid "Initializing window manager" +msgstr "" + +#: tdeui/kdialog.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "Loading desktop" +msgstr "Chargement de l'applet" + +#: tdeui/kdialog.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Loading panels" +msgstr "Chargement de l'applet" + +#: tdeui/kdialog.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "Restoring applications" +msgstr "Quitter l'application" + +#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 +msgid "" +"<b>Not Defined</b>" +"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " +"help us to describe the widget, you are welcome to <a " +"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it." +msgstr "" +"<b>Non défini</b>" +"<br>Il n'y a aucune aide « Qu'est ce que c'est » assignée à cet élément. Si " +"vous souhaitez nous aider à décrire cet élément, vous seriez sympathique de <a " +"href=\"submit-whatsthis\">nous envoyez l'aide « Qu'est ce que c'est »</a> " +"lui correspondant." + +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160 +msgid "&Minimize" +msgstr "&Réduire" + +#: tdeui/ksystemtray.cpp:195 +msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Voulez-vous vraiment quitter <b>%1</b> ?</qt>" + +#: tdeui/ksystemtray.cpp:198 +msgid "Confirm Quit From System Tray" +msgstr "Confirmer la fermeture depuis la boîte à miniatures" + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 +msgid "As-you-type spell checking enabled." +msgstr "Vérification orthographique au cours de la frappe activée." + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 +msgid "As-you-type spell checking disabled." +msgstr "Vérification orthographique au cours de la frappe désactivée." + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 +msgid "Incremental Spellcheck" +msgstr "Vérification d'orthographe incrémentale" + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 +msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." +msgstr "" +"Trop de mots mal orthographiés. Vérification orthographique au cours de la " +"frappe désactivée." + +#: tdeui/kcombobox.cpp:601 +msgid "No further item in the history." +msgstr "Pas d'élément suivant dans l'historique." + +#: tdeui/kcombobox.cpp:730 +msgid "History Editor" +msgstr "" + +#: tdeui/kcombobox.cpp:732 +#, fuzzy +msgid "&Delete Entry" +msgstr "Suppri&mer" + +#: tdeui/kcombobox.cpp:738 +msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items." +msgstr "" + +#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321 +msgid "Clear Search" +msgstr "Effacer la recherche" + +#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324 +msgid "&Search:" +msgstr "Re&chercher :" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 +msgid "&Try" +msgstr "&Essayer" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 +msgid "" +"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n" +"you made will be used to proceed." +msgstr "" +"Si vous cliquez sur le bouton <b>Ok</b>,\n" +"tous vos changements seront pris en compte." + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 +msgid "Accept settings" +msgstr "Accepter les paramètres" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 +msgid "" +"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n" +"handed over to the program, but the dialog\n" +"will not be closed. Use this to try different settings. " +msgstr "" +"En cliquant sur <b>Appliquer</b>, les paramètres seront\n" +"transmis au programme mais la boîte de dialogue restera\n" +"ouverte. À utiliser pour essayer différents paramètres." + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 +msgid "Apply settings" +msgstr "Appliquer les paramètres" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 +msgid "&Details" +msgstr "&Détails" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 +msgid "Get help..." +msgstr "Aide..." + +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 +msgid "Unclutter Windows" +msgstr "Séparer les fenêtres" + +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 +msgid "Cascade Windows" +msgstr "Fenêtres en cascade" + +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 +msgid "On All Desktops" +msgstr "Sur tous les bureaux" + +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 +msgid "No Windows" +msgstr "Aucune fenêtre" + +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38 +msgid "Choose..." +msgstr "Choisir..." + +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102 +msgid "Click to select a font" +msgstr "Cliquez pour sélectionner une police" + +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109 +msgid "Preview of the selected font" +msgstr "Aperçu de la police sélectionnée" + +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111 +msgid "" +"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"C'est un aperçu de la police sélectionnée. Vous pouvez la changer en cliquant " +"sur le bouton « Choisir... »." + +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 +msgid "Preview of the \"%1\" font" +msgstr "Aperçu de la police « %1 »" + +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119 +msgid "" +"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"C'est un aperçu de la police « %1 ». Vous pouvez la changer en cliquant sur le " +"bouton « Choisir... »." + +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 +msgid "Image Operations" +msgstr "Opérations d'image" + +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 +msgid "&Rotate Clockwise" +msgstr "&Rotation horaire" + +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 +msgid "Rotate &Counterclockwise" +msgstr "Rotation &anti-horaire" + +#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69 +msgid "&Available:" +msgstr "&Disponible :" + +#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84 +msgid "&Selected:" +msgstr "&Sélectionné :" + +#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 +msgid "" +"_: Freeze the window geometry\n" +"Freeze" +msgstr "Figer" + +#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 +msgid "" +"_: Dock this window\n" +"Dock" +msgstr "Intégrer" + +#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 +msgid "Detach" +msgstr "Détacher" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Masquer : %1" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Afficher : %1" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 +msgid "" +"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " +"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." +msgstr "" +"Chercher d'une manière interactive les noms de raccourcis (par ex. Copie) ou " +"les combinaisons de touches (par ex. Ctrl+C) en les saisissant ici." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 +msgid "" +"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " +"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " +"Ctrl+V) shown in the right column." +msgstr "" +"La liste des raccourcis clavier est affichée ici, c'est-à-dire les associations " +"entre les actions (exemple : « Copier ») affichées dans la colonne de gauche et " +"des touches ou combinaisons de touches (exemple Ctrl-V) affichées dans la " +"colonne de droite." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 +msgid "Action" +msgstr "Action" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 +msgid "Shortcut" +msgstr "Raccourci" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 +msgid "Alternate" +msgstr "Auxiliaire" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 +msgid "Shortcut for Selected Action" +msgstr "Raccourci pour l'action choisie" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 +msgid "" +"_: no key\n" +"&None" +msgstr "&Aucun" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 +msgid "The selected action will not be associated with any key." +msgstr "L'action choisie ne sera associée à aucun raccourci." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 +msgid "" +"_: default key\n" +"De&fault" +msgstr "Par d&éfaut" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 +msgid "" +"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " +"choice." +msgstr "" +"Le raccourci par défaut sera associé à l'action choisie. Ce choix est souvent " +"judicieux." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 +msgid "C&ustom" +msgstr "Personna&lisé" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 +msgid "" +"If this option is selected you can create a customized key binding for the " +"selected action using the buttons below." +msgstr "" +"Si cette option est choisie, vous pouvez créer un raccourci clavier " +"personnalisé pour l'action choisie à l'aide des boutons ci-dessous." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 +msgid "" +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " +"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " +"selected action." +msgstr "" +"Utilisez ce bouton pour choisir un nouveau raccourci clavier. Une fois que vous " +"aurez cliqué dessus, exécutez la combinaison de touches que vous souhaitez " +"assigner à l'action actuellement choisie." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Raccourcis clavier" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 +msgid "Default key:" +msgstr "Touche par défaut :" + +#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 +msgid "" +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " +"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +msgstr "" +"Pour pouvoir utiliser la touche « %1 » comme raccourci clavier, vous devez la " +"combiner avec une des touches Windows, Alt, Ctrl et/ou Maj." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 +msgid "Invalid Shortcut Key" +msgstr "Raccourci clavier non valable" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Please choose a unique key combination." +msgstr "" +"La combinaison de touches « %1 » est déjà associée à l'action « %2 ».\n" +"Choisissez une combinaison de touches unique." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "Conflit avec un raccourci clavier d'application standard" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"La combinaison de touches « %1 » est déjà associée à l'action standard « %2 ».\n" +"Voulez-vous la réassigner de celle-ci à l'action courante ?" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 +msgid "Conflict with Global Shortcut" +msgstr "Conflit avec les raccourcis clavier globaux" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"La combinaison de touches « %1 » est déjà associée à l'action globale « %2 ».\n" +"Voulez-vous la réassigner de celle-ci à l'action courante ?" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 +msgid "Key Conflict" +msgstr "Conflit de raccourci clavier" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"La combinaison de touches « %1 » est déjà associée à l'action « %2 ».\n" +"Voulez-vous la réassigner de celle-ci à l'action courante ?" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 +msgid "Reassign" +msgstr "Réattribuer" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Configurer les raccourcis clavier" + +#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161 +msgid "Empty Page" +msgstr "Page vide" + +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68 +msgid "Configure Shortcut" +msgstr "Configurer les raccourcis clavier" + +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71 +msgid "Advanced" +msgstr "Avancé" + +#: tdeui/ktextedit.cpp:231 +msgid "Check Spelling..." +msgstr "Vérifier l'orthographe..." + +#: tdeui/ktextedit.cpp:237 +msgid "Auto Spell Check" +msgstr "Vérificateur orthographique automatique" + +#: tdeui/ktextedit.cpp:241 +msgid "Allow Tabulations" +msgstr "Autoriser les tabulations" + +#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 +msgid "&Add" +msgstr "A&jouter" + +#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 +msgid "Move &Up" +msgstr "&Monter" + +#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 +msgid "Move &Down" +msgstr "&Descendre" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 +#, c-format +msgid "Week %1" +msgstr "Semaine %1" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 +msgid "Next year" +msgstr "Année suivante" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 +msgid "Previous year" +msgstr "Année précédente" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 +msgid "Next month" +msgstr "Mois suivant" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 +msgid "Previous month" +msgstr "Mois précédent" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 +msgid "Select a week" +msgstr "Choisissez une semaine" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 +msgid "Select a month" +msgstr "Choisissez un mois" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 +msgid "Select a year" +msgstr "Choisissez une année" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 +msgid "Select the current day" +msgstr "Sélectionnez le jour actuel" + +#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 +msgid "No text!" +msgstr "Pas de texte !" + +#: tdeui/kwizard.cpp:48 +msgid "&Back" +msgstr "&Précédent" + +#: tdeui/kwizard.cpp:49 +msgid "" +"_: Opposite to Back\n" +"&Next" +msgstr "&Suivant" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 +msgid "Discard changes" +msgstr "Abandonner les modifications" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" +msgstr "" +"Un clic sur ce bouton entraînera l'annulation de toutes les modifications " +"récentes effectuées dans cette boîte de dialogue." + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 +msgid "Save data" +msgstr "Enregistrer les données" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 +msgid "&Do Not Save" +msgstr "&Ne pas enregistrer" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 +msgid "Don't save data" +msgstr "Ne pas enregistrer les données" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 +msgid "Save &As..." +msgstr "Enregistrer &sous..." + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 +msgid "Save file with another name" +msgstr "Enregistrer le fichier sous un autre nom" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 +msgid "Apply changes" +msgstr "Appliquer les modifications" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 +msgid "" +"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, " +"but the dialog will not be closed.\n" +"Use this to try different settings." +msgstr "" +"En cliquant sur <b>Appliquer</b>, les paramètres seront transmis au programme " +"mais la boîte de dialogue restera ouverte.\n" +"À utiliser pour essayer différents paramètres." + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Administrator &Mode..." +msgstr "&Mode administrateur..." + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Enter Administrator Mode" +msgstr "Entrer dans le mode administrateur" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 +msgid "" +"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the " +"administrator (root) password in order to make changes which require root " +"privileges." +msgstr "" +"Si vous cliquez sur <b>Mode administrateur</b>, le mot de passe administrateur " +"(root) vous sera demandé, afin d'effectuer les modifications nécessitant les " +"privilèges du superutilisateur." + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 +msgid "Clear input" +msgstr "Effacer la saisie" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 +msgid "Clear the input in the edit field" +msgstr "Effacer la saisie dans le champ d'édition" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 +msgid "Show help" +msgstr "Afficher l'aide" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 +msgid "Close the current window or document" +msgstr "Fermer la fenêtre ou le document actuel" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 +msgid "Reset all items to their default values" +msgstr "Réinitialiser tous les éléments à leur valeur par défaut" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 +msgid "Go back one step" +msgstr "Reculer d'une étape" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 +msgid "Go forward one step" +msgstr "Avancer d'une étape" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 +msgid "Opens the print dialog to print the current document" +msgstr "Ouvre la fenêtre d'impression pour imprimer le document en cours" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 +msgid "C&ontinue" +msgstr "&Continuer" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 +msgid "Continue operation" +msgstr "Poursuivre l'opération" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 +msgid "Delete item(s)" +msgstr "Supprimer l'élément(s)" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 +msgid "Open file" +msgstr "Ouvrir un fichier" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 +msgid "Quit application" +msgstr "Quitter l'application" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 +msgid "&Reset" +msgstr "&Réinitialiser" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 +msgid "Reset configuration" +msgstr "Réinitialiser la configuration" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 +msgid "" +"_: Verb\n" +"&Insert" +msgstr "&Insérer" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 +msgid "Confi&gure..." +msgstr "Confi&gurer..." + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Écraser" + +#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 +msgid "Area" +msgstr "Surfaces" + +#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 +msgid "Comment" +msgstr "Commentaire" + +#: tdeui/klineedit.cpp:890 +msgid "Manual" +msgstr "Manuel" + +#: tdeui/klineedit.cpp:891 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" + +#: tdeui/klineedit.cpp:892 +msgid "Dropdown List" +msgstr "Liste déroulante" + +#: tdeui/klineedit.cpp:893 +msgid "Short Automatic" +msgstr "Automatique court" + +#: tdeui/klineedit.cpp:894 +msgid "Dropdown List && Automatic" +msgstr "Liste déroulante et automatique" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046 +msgid "Toolbar Menu" +msgstr "Menu de barre d'outils" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Top" +msgstr "En haut" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Left" +msgstr "À gauche" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Right" +msgstr "À droite" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Bottom" +msgstr "En bas" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Floating" +msgstr "Flottante" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055 +msgid "" +"_: min toolbar\n" +"Flat" +msgstr "Réduite" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058 +msgid "Icons Only" +msgstr "Icônes seules" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2059 +msgid "Text Only" +msgstr "Texte seul" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2060 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "Texte contre les icônes" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2061 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "Texte sous les icônes" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107 +msgid "Small (%1x%2)" +msgstr "Petite (%1x%2)" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2088 tdeui/tdetoolbar.cpp:2109 +msgid "Medium (%1x%2)" +msgstr "Moyenne (%1x%2)" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2090 tdeui/tdetoolbar.cpp:2111 +msgid "Large (%1x%2)" +msgstr "Grande (%1x%2)" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2092 tdeui/tdetoolbar.cpp:2113 +msgid "Huge (%1x%2)" +msgstr "Énorme (%1x%2)" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2124 +msgid "Text Position" +msgstr "Position du libellé" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2126 +msgid "Icon Size" +msgstr "Taille des icônes" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:306 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:544 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 +msgid "Details" +msgstr "Détails" + +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479 +msgid "Question" +msgstr "Question" + +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Ne plus demander" + +#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 +#: tdeui/kcommand.cpp:241 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Annuler : %1" + +#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "Re&faire : %1" + +#: tdeui/kcommand.cpp:322 +#, c-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "Annuler : %1" + +#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 +#, c-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "Refaire : %1" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101 +msgid "Here you can choose the font to be used." +msgstr "Vous pouvez choisir ici la police de caractères à utiliser." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113 +msgid "Requested Font" +msgstr "Police choisie" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136 +msgid "Change font family?" +msgstr "Modifier la famille de polices ?" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138 +msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." +msgstr "" +"Cochez cette option pour modifier la configuration de la famille de polices." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151 +msgid "Font style" +msgstr "Style de police" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155 +msgid "Change font style?" +msgstr "Modifier le style de police ?" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157 +msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." +msgstr "Cochez cette option pour modifier la configuration du style de police." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163 +msgid "Font style:" +msgstr "Style de police :" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171 +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175 +msgid "Change font size?" +msgstr "Modifier la taille de police ?" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177 +msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." +msgstr "" +"Cochez cette option pour modifier la configuration de la taille de police." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183 +msgid "Size:" +msgstr "Taille :" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199 +msgid "Here you can choose the font family to be used." +msgstr "Vous pouvez choisir ici la famille de police à utiliser." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221 +msgid "Here you can choose the font style to be used." +msgstr "Vous pouvez choisir ici le style de police à utiliser." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485 +msgid "Regular" +msgstr "Normal" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226 +msgid "Bold" +msgstr "Gras" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227 +msgid "Bold Italic" +msgstr "Italique gras" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244 +msgid "Relative" +msgstr "Relative" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 +msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" +msgstr "" +"Taille de police " +"<br><i>fixe</i> ou <i>relative</i>" +"<br> à l'environnement" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 +msgid "" +"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " +"size)." +msgstr "" +"Vous pouvez basculer ici entre des polices de taille fixe et des polices dont " +"la taille est déterminée automatiquement et réajustée en fonction de " +"l'environnement (taille des objets, format de papier)." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 +msgid "Here you can choose the font size to be used." +msgstr "Vous pouvez choisir ici la taille de police à utiliser." + +#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "Portez ce vieux whisky au juge blond qui fume" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301 +msgid "" +"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " +"special characters." +msgstr "" +"Ce texte illustre la configuration actuelle. Vous pouvez le modifier pour " +"vérifier que certains caractères spéciaux s'affichent correctement." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 +msgid "Actual Font" +msgstr "Police actuelle" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139 +msgid "Tool &Views" +msgstr "&Affichage d'outil" + +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142 +msgid "MDI Mode" +msgstr "Mode MDI" + +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594 +msgid "&Toplevel Mode" +msgstr "Mode de niveau le plus &haut" + +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595 +msgid "C&hildframe Mode" +msgstr "Mode de cadre &enfant" + +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 +msgid "Ta&b Page Mode" +msgstr "Mode d'on&glets de page " + +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597 +msgid "I&DEAl Mode" +msgstr "Mode I&DEAl" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154 +msgid "Tool &Docks" +msgstr "O&util d'encastrement" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155 +msgid "Switch Top Dock" +msgstr "Passer l'encastrement en haut" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157 +msgid "Switch Left Dock" +msgstr "Passer l'encastrement à gauche" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159 +msgid "Switch Right Dock" +msgstr "Passer l'encastrement à droite" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161 +msgid "Switch Bottom Dock" +msgstr "Passer l'encastrement en bas" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164 +msgid "Previous Tool View" +msgstr "Affichage de l'outil précédent" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166 +msgid "Next Tool View" +msgstr "Affichage de l'outil suivant" + +#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63 +#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89 +msgid "Unnamed" +msgstr "Sans nom" + +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 +msgid "R&esize" +msgstr "R&edimensionner" + +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 +msgid "M&inimize" +msgstr "&Réduire" + +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 +msgid "M&aximize" +msgstr "Ma&ximiser" + +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 +msgid "&Maximize" +msgstr "&Maximiser" + +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 +msgid "M&ove" +msgstr "&Déplacer" + +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 +msgid "&Resize" +msgstr "&Redimensionner" + +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 +msgid "&Undock" +msgstr "&Détacher" + +#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218 +msgid "" +"_: Switch between overlap and side by side mode\n" +"Overlap" +msgstr "Recouvrement" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979 +msgid "Window" +msgstr "Fenêtre" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992 +msgid "Undock" +msgstr "Détacher" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002 +msgid "Dock" +msgstr "Encastrer" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007 +msgid "Operations" +msgstr "Opérations" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577 +msgid "Close &All" +msgstr "Tout &fermer" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586 +msgid "&Minimize All" +msgstr "Tout &réduire" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592 +msgid "&MDI Mode" +msgstr "Mode &MDI" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619 +msgid "&Tile" +msgstr "&Réorganiser" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621 +msgid "Ca&scade Windows" +msgstr "Fenêtres en &cascade" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622 +msgid "Cascade &Maximized" +msgstr "Maximi&sé en cascade" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 +msgid "Expand &Vertically" +msgstr "Étirer &verticalement" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624 +msgid "Expand &Horizontally" +msgstr "Étirer &horizontalement" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 +msgid "Tile &Non-Overlapped" +msgstr "Mosaïque &non chevauchante" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 +msgid "Tile Overla&pped" +msgstr "Mosaïque che&vauchante" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 +msgid "Tile V&ertically" +msgstr "Mosaïque v&erticale" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633 +msgid "&Dock/Undock" +msgstr "&Encastrer / Détacher" + +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15 +msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." +msgstr "" +"Construit les modules externes graphiques de QT à partir d'un fichier de " +"description de style ini." + +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113 +msgid "Output file" +msgstr "Fichier de sortie." + +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114 +msgid "Name of the plugin class to generate" +msgstr "Nom de la classe de modules externes à générer" + +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115 +msgid "Default widget group name to display in designer" +msgstr "" +"Nom de groupe d'éléments graphiques par défaut à afficher dans designer" + +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116 +msgid "Embed pixmaps from a source directory" +msgstr "Intégrer des pixmaps à partir d'un dossier-source" + +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129 +msgid "maketdewidgets" +msgstr "maketdewidgets" + +#: tderesources/resource.cpp:61 +msgid "resource" +msgstr "ressource" #: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103 #: tderesources/configpage.cpp:297 @@ -8832,6 +9612,22 @@ msgstr "Configuration des ressources %1" msgid "Please enter a resource name." msgstr "Veuillez saisir un nom de ressource." +#: tderesources/selectdialog.cpp:95 +msgid "There is no resource available!" +msgstr "Aucune ressource n'est disponible." + +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44 +msgid "kcmtderesources" +msgstr "kcmtderesources" + +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45 +msgid "TDE Resources configuration module" +msgstr "Module de configuration des ressources de TDE" + +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47 +msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" +msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig" + #: tderesources/configpage.cpp:120 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -8893,6 +9689,732 @@ msgstr "" "Il n'existe aucune ressource standard valable ! Veuillez en choisir une qui ne " "soit ni en lecture seule ni inactive." +#: tdeunittest/modrunner.cpp:36 +msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." +msgstr "" +"Une application en ligne de commande pouvant être utilisée pour lancer des " +"modules KUnitTest." + +#: tdeunittest/modrunner.cpp:42 +msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." +msgstr "" +"Ne démarrer que les modules dont le nom de fichier correspond à l'expression " +"rationnelle." + +#: tdeunittest/modrunner.cpp:43 +msgid "" +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " +"select modules." +msgstr "" +"Ne démarrer que les modules de tests trouvés dans le dossier. Utilisez l'option " +"de requête pour sélectionner les modules." + +#: tdeunittest/modrunner.cpp:44 +msgid "" +"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." +msgstr "" +"Désactive la capture de débogage. Vous pouvez généralement utiliser cette " +"option lorsque vous utilisez une interface graphique." + +#: tdeunittest/modrunner.cpp:53 +msgid "KUnitTest ModRunner" +msgstr "Lanceur de modules KUnitTest" + +#: kded/tde-menu.cpp:36 +msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" +msgstr "Données de sortie en UTF-8 au lieu de l'encodage local" + +#: kded/tde-menu.cpp:37 +msgid "" +"Print menu-id of the menu that contains\n" +"the application" +msgstr "" +"Afficher le menu-id du menu qui contient\n" +"l'application" + +#: kded/tde-menu.cpp:38 +msgid "" +"Print menu name (caption) of the menu that\n" +"contains the application" +msgstr "" +"Afficher le nom du menu (titre) du menu qui contient\n" +"l'application" + +#: kded/tde-menu.cpp:39 +msgid "Highlight the entry in the menu" +msgstr "Surligner l'entrée dans le menu" + +#: kded/tde-menu.cpp:40 +msgid "Do not check if sycoca database is up to date" +msgstr "Ne pas vérifier si la base de données de Sycoca est à jour" + +#: kded/tde-menu.cpp:41 +msgid "The id of the menu entry to locate" +msgstr "L'id de l'entrée de menu à localiser" + +#: kded/tde-menu.cpp:99 +msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." +msgstr "L'élément de menu « %1 »ne peut être surligné." + +#: kded/tde-menu.cpp:111 +msgid "" +"TDE Menu query tool.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" +"in the TDE menu a specific application is located." +msgstr "" +"Outil de requête de menu de TDE.\n" +"Cet outil peut être utilisé pour trouver dans quel menu une application " +"spécifique s'affiche.\n" +"L'option de surlignage peut être utilisée pour indiquer visuellement à " +"l'utilisateur où\n" +"dans le menu de TDE une application spécifique se situe." + +#: kded/tde-menu.cpp:116 +msgid "tde-menu" +msgstr "menu TDE" + +#: kded/tde-menu.cpp:133 +msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" +msgstr "Vous devez spécifier un id d'application comme « tde-konsole.desktop »" + +#: kded/tde-menu.cpp:142 +msgid "" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " +"--highlight" +msgstr "" +"Vous devez spécifier au moins un parmi -print-menu-id, --print-menu-name ou " +"--highlight" + +#: kded/tde-menu.cpp:164 +msgid "No menu item '%1'." +msgstr "Pas d'élément de menu « %1 »." + +#: kded/tde-menu.cpp:168 +msgid "Menu item '%1' not found in menu." +msgstr "L'élément de menu « %1 » est introuvable dans le menu." + +#: kded/khostname.cpp:41 +msgid "Old hostname" +msgstr "Ancien nom d'hôte." + +#: kded/khostname.cpp:42 +msgid "New hostname" +msgstr "Nouveau nom d'hôte." + +#: kded/khostname.cpp:79 +msgid "" +"Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "" +"Erreur : la variable d'environnement « HOME » n'est pas définie.\n" + +#: kded/khostname.cpp:88 +msgid "" +"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "" +"Erreur : la variable d'environnement « DISPLAY » n'est pas définie.\n" + +#: kded/khostname.cpp:369 +msgid "KDontChangeTheHostName" +msgstr "KNeChangezPasLeNomdHôte" + +#: kded/khostname.cpp:370 +msgid "Informs TDE about a change in hostname" +msgstr "Informe TDE d'un changement de nom d'hôte" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 +msgid "" +"Error creating database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" +msgstr "" +"Erreur lors de la création de la base de données « %1 ».\n" +"Vérifiez que les permissions sur le dossier sont correctes et que le disque " +"n'est pas plein.\n" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 +msgid "KBuildSycoca" +msgstr "KBuildSycoca" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "" +"[tdebuildsycoca] Error writing database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" +msgstr "" +"Erreur lors de l'écriture de la base de données « %1 ».\n" +"Vérifiez que les permissions sur le dossier sont correctes et que le disque " +"n'est pas plein.\n" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 +msgid "Do not signal applications to update" +msgstr "Ne pas avertir des applications à mettre à jour." + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696 +msgid "Disable incremental update, re-read everything" +msgstr "Désactiver la mise à jour incrémentale, tout relire" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697 +msgid "Check file timestamps" +msgstr "Vérifier l'horodatage des fichiers" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698 +msgid "Disable checking files (dangerous)" +msgstr "Désactiver la vérification des fichiers (dangereux)" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699 +msgid "Create global database" +msgstr "Créer une base de données globale" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700 +msgid "Perform menu generation test run only" +msgstr "N'effectuer la génération de menu qu'en test" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701 +msgid "Track menu id for debug purposes" +msgstr "Tracer le menu id dans le but de déboguer" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703 +msgid "Silent - work without windows and stderr" +msgstr "Silencieux - travaille sans fenêtre et sortie d'erreurs" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704 +msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" +msgstr "" +"Afficher les informations sur la progression (même si le mode silencieux est " +"activé)" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722 +msgid "Rebuilds the system configuration cache." +msgstr "Reconstruit le cache de configuration système." + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750 +msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." +msgstr "Rechargement de la configuration de TDE, veuillez patienter..." + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751 +msgid "TDE Configuration Manager" +msgstr "Gestionnaire de configuration de TDE" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do you want to reload TDE configuration?" +msgstr "Voulez-vous recharger la configuration de TDE ?" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do Not Reload" +msgstr "Ne pas recharger" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953 +#, fuzzy +msgid "[tdebuildsycoca] Configuration information reloaded successfully." +msgstr "Informations de configuration rechargées avec succès." + +#: kded/kded.cpp:737 +msgid "Check Sycoca database only once" +msgstr "Ne vérifier la base de données de Sycoca qu'une fois" + +#: kded/kded.cpp:877 +msgid "TDE Daemon" +msgstr "Démon de TDE" + +#: kded/kded.cpp:879 +msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" +msgstr "" +"Démon de TDE - déclenche les mises à jour de la base Sycoca si nécessaire" + +#: tdeparts/part.cpp:492 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"Le document « %1 » a été modifié.\n" +"Voulez-vous l'enregistrer ?" + +#: tdeparts/part.cpp:494 +msgid "Close Document" +msgstr "Fermer le document" + +#: tdeparts/browserextension.cpp:485 +msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?" +msgstr "<qt>Voulez-vous effectuer une recherche sur internet pour <b>%1</b> ?" + +#: tdeparts/browserextension.cpp:486 +msgid "Internet Search" +msgstr "Recherche internet" + +#: tdeparts/browserextension.cpp:486 +msgid "&Search" +msgstr "Re&chercher" + +#: tdeparts/browserrun.cpp:275 +msgid "Do you really want to execute '%1'? " +msgstr "Voulez-vous vraiment exécuter « %1 » ?" + +#: tdeparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute File?" +msgstr "Exécuter le fichier ?" + +#: tdeparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute" +msgstr "Exécuter" + +#: tdeparts/browserrun.cpp:294 +msgid "" +"Open '%2'?\n" +"Type: %1" +msgstr "" +"Ouvrir « %2 » ?\n" +"Type : %1" + +#: tdeparts/browserrun.cpp:296 +msgid "" +"Open '%3'?\n" +"Name: %2\n" +"Type: %1" +msgstr "" +"Ouvrir « %3 » ?\n" +"Nom : %2\n" +"Type : %1" + +#: tdeparts/browserrun.cpp:310 +msgid "&Open with '%1'" +msgstr "&Ouvrir avec « %1 »" + +#: tdeparts/browserrun.cpp:311 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Ouvrir avec..." + +#: tdeparts/browserrun.cpp:353 +msgid "&Open" +msgstr "Ou&vrir" + +#: tdestyles/web/plugin.cpp:9 +msgid "Web style plugin" +msgstr "Module externe de style Web" + +#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35 +msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" +msgstr "" +"Outil TDE pour construire une liste (tampon) de tous les thèmes pixmap " +"installés." + +#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:40 +msgid "KInstalltheme" +msgstr "KInstalltheme" + +#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "KDE LegacyStyle plugin" +msgstr "Module « Style traditionnel » de TDE" + +#: tdenewstuff/provider.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Error parsing category list." +msgstr "Erreur lors de l'analyse de la liste des fournisseurs." + +#: tdenewstuff/provider.cpp:394 +msgid "Error parsing providers list." +msgstr "Erreur lors de l'analyse de la liste des fournisseurs." + +#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 +#, c-format +msgid "Download New %1" +msgstr "Télécharger le nouveau %1" + +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:53 +msgid "Hot New Stuff Providers" +msgstr "Fournisseurs de nouveautés" + +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:61 +msgid "Please select one of the providers listed below:" +msgstr "Veuillez sélectionner un des fournisseurs listés ci-dessous :" + +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:88 +msgid "No provider selected." +msgstr "Aucun fournisseur sélectionné." + +#: tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Le fichier « %1 » existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?" + +#: tdenewstuff/ghns.cpp:50 +msgid "Get hot new stuff:" +msgstr "Obtenir des nouveautés :" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "" +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " +"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +msgstr "" +"Une erreur est apparue lors du téléchargement du paquetage. Les causes " +"possibles sont une archive endommagée ou une structure de dossier non valable " +"au sein de l'archive." + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "Resource Installation Error" +msgstr "Erreur d'installation de la ressource" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 +msgid "No keys were found." +msgstr "Aucune clé trouvée." + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 +msgid "The validation failed for unknown reason." +msgstr "Échec de la validation pour une raison inconnue." + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 +msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." +msgstr "" +"Échec de vérification de la somme de contrôle MD5, l'archive semble être " +"endommagée." + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 +msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." +msgstr "La signature est erronée, l'archive semble être endommagée ou altérée." + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 +msgid "The signature is valid, but untrusted." +msgstr "La signature est valable, mais pas digne de confiance." + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 +msgid "The signature is unknown." +msgstr "La signature est inconnue." + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 +msgid "" +"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 <%3></i>" +"." +msgstr "" +"La ressource a été signée avec la clé <i>0x%1</i>, appartenant à <i>" +"%2 <%3></i>." + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "" +"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " +"are :<b>%1</b>" +"<br>%2" +"<br>" +"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>." +"<br>" +"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Un problème est apparue avec le fichier ressource que vous avez téléchargé. " +"Les erreurs sont : <b>%1</b>" +"<br>%2" +"<br>" +"<br>L'installation de cette ressource n'est <b>pas recommandée</b>." +"<br>" +"<br>Voulez-vous toujours continuer l'installation ?</qt>" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "Problematic Resource File" +msgstr "Fichier de ressource problématique" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>" +msgstr "<qt>%1<br><br>Appuyez sur « Valider » pour l'installer.</qt>" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "Valid Resource" +msgstr "Ressource valable" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 +msgid "The signing failed for unknown reason." +msgstr "Échec de la signature pour une raison inconnue." + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 +msgid "" +"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " +"passphrase.\n" +"Proceed without signing the resource?" +msgstr "" +"Il n'existe aucune clé utilisable pour la signature, à moins que vous n'ayez " +"pas saisi convenablement la phrase de passe.\n" +"Voulez-vous continuer sans signer la ressource ?" + +#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31 +msgid "Display only media of this type" +msgstr "N'afficher que les média de ce type" + +#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32 +msgid "Provider list to use" +msgstr "Liste des fournisseurs à utiliser" + +#: tdenewstuff/security.cpp:63 +msgid "" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>" +"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " +"be possible.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Impossible de démarrer <i>gpg</i> pour y récupérer la liste des clés " +"disponibles. Assurez-vous que le programme <i>gpg</i> " +"est installé, sinon la vérification des ressources téléchargées ne sera pas " +"possible.</qt>" + +#: tdenewstuff/security.cpp:177 +msgid "" +"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to" +"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" +msgstr "" +"<qt>Saisissez la phrase de passe pour la clé <b>0x%1</b>, appartenant à " +"<br><i>%2<%3></i> :</qt>" + +#: tdenewstuff/security.cpp:257 +msgid "" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that " +"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Impossible de démarrer <i>gpg</i> pour vérifier la validité de ce fichier. " +"Assurez-vous que le programme <i>gpg</i> est installé, sinon la vérification " +"des ressources téléchargées ne sera pas possible.</qt>" + +#: tdenewstuff/security.cpp:317 +msgid "Select Signing Key" +msgstr "Choisissez la clé de signature" + +#: tdenewstuff/security.cpp:317 +msgid "Key used for signing:" +msgstr "Clé utilisée pour signer :" + +#: tdenewstuff/security.cpp:338 +msgid "" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> " +"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Impossible de démarrer <i>gpg</i> pour signer le fichier. Assurez-vous que " +"le programme <i>gpg</i> est installé, sinon la signature des ressources ne sera " +"pas possible.</qt>" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:47 +msgid "Share Hot New Stuff" +msgstr "Partager des nouveautés" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:63 +msgid "Author:" +msgstr "Auteur :" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:68 +msgid "Email:" +msgstr "Adresse électronique :" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:78 +msgid "Release:" +msgstr "Sous version :" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:84 +msgid "License:" +msgstr "Licence :" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:88 +msgid "GPL" +msgstr "GPL" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:89 +msgid "LGPL" +msgstr "LGPL" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:90 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:93 +msgid "Language:" +msgstr "Langue :" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:99 +msgid "Preview URL:" +msgstr "URL de l'aperçu :" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:104 +msgid "Summary:" +msgstr "Résumé :" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:121 +msgid "Please put in a name." +msgstr "Veuillez saisir un nom." + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Old upload information found, fill out fields?" +msgstr "Anciennes informations d'envoi trouvé&es, remplir les champs ?" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Fill Out" +msgstr "Remplir" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Do Not Fill Out" +msgstr "Ne pas remplir" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:219 +msgid "Successfully installed hot new stuff." +msgstr "Les nouveautés ont été installées avec succès." + +#: tdenewstuff/engine.cpp:224 +msgid "Failed to install hot new stuff." +msgstr "Échec lors de l'installation des nouveautés." + +#: tdenewstuff/engine.cpp:279 +msgid "Unable to create file to upload." +msgstr "Impossible de créer un fichier à envoyer." + +#: tdenewstuff/engine.cpp:294 +msgid "" +"The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "" +"Les fichiers à envoyer doivent être créés dans :\n" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:295 +msgid "" +"Data file: %1\n" +msgstr "" +"Fichier de données : %1\n" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:297 +msgid "" +"Preview image: %1\n" +msgstr "" +"Aperçu de l'image : %1\n" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:299 +msgid "" +"Content information: %1\n" +msgstr "" +"Information du contenu : %1\n" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:300 +msgid "" +"Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "" +"Ces fichiers peuvent maintenant être envoyés.\n" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:301 +msgid "Beware that any people might have access to them at any time." +msgstr "" +"Vérifiez à ce que chaque personne puisse avoir un accès à ces fichiers à tout " +"moment." + +#: tdenewstuff/engine.cpp:303 +msgid "Upload Files" +msgstr "Envoyer des fichiers" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:308 +msgid "Please upload the files manually." +msgstr "Envoyez les fichiers manuellement." + +#: tdenewstuff/engine.cpp:312 +msgid "Upload Info" +msgstr "Informations sur les envois" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:320 +msgid "&Upload" +msgstr "Envo&yer" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:422 +msgid "Successfully uploaded new stuff." +msgstr "Envoi réussi des nouveautés." + +#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 +msgid "Download New Stuff" +msgstr "Télécharger les nouveautés" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:106 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:113 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:129 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:136 +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "Récupérer des nouveautés" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:151 +msgid "Welcome" +msgstr "Bienvenue" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:153 +msgid "Loading data providers..." +msgstr "" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:212 +msgid "Loading data listings..." +msgstr "" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:270 +msgid "Highest Rated" +msgstr "Les mieux notés" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:271 +msgid "Most Downloads" +msgstr "Les plus téléchargés" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:272 +msgid "Latest" +msgstr "Dernier" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283 +msgid "Rating" +msgstr "Note" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289 +msgid "Downloads" +msgstr "Téléchargements" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295 +msgid "Release Date" +msgstr "Date de publication" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:305 +msgid "Install" +msgstr "Installer" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:516 +msgid "" +"Name: %1\n" +"Author: %2\n" +"License: %3\n" +"Version: %4\n" +"Release: %5\n" +"Rating: %6\n" +"Downloads: %7\n" +"Release date: %8\n" +"Summary: %9\n" +msgstr "" +"Nom : %1\n" +"Auteur : %2\n" +"Licence : %3\n" +"Version : %4\n" +"Sous-version : %5\n" +"Note : %6\n" +"Téléchargements : %7\n" +"Date de publication : %8\n" +"Résumé : %9\n" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:538 +msgid "" +"Preview: %1\n" +"Payload: %2\n" +msgstr "" +"Aperçu : %1\n" +"Charge : %2\n" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 +msgid "Installation successful." +msgstr "Installation réussie." + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720 +msgid "Installation" +msgstr "Installation" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720 +msgid "Installation failed." +msgstr "Échec de l'installation." + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:814 +msgid "Preview not available." +msgstr "Aperçu non disponible." + +#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38 +msgid "KSpell2 Configuration" +msgstr "Configuration de KSpell2" + #: kab/addressbook.cc:168 msgid "Headline" msgstr "En-tête" @@ -9245,6 +10767,93 @@ msgstr "Dates" msgid "Your new entry could not be added." msgstr "Impossible d'ajoutée votre nouvelle entrée." +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258 +msgid "Already open." +msgstr "Déjà ouvert." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260 +msgid "Error opening file." +msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262 +msgid "Not a wallet file." +msgstr "Pas un fichier wallet" + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264 +msgid "Unsupported file format revision." +msgstr "Révision de format de fichier non gérée." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266 +msgid "Unknown encryption scheme." +msgstr "Mode de chiffrement inconnu." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268 +msgid "Corrupt file?" +msgstr "Fichier corrompu ?" + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270 +msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." +msgstr "" +"Erreur de validation de l'intégrité du portefeuilles. Peut-être corrompu." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274 +msgid "Read error - possibly incorrect password." +msgstr "Erreur de lecture - le mot de passe est peut-être incorrect." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276 +msgid "Decryption error." +msgstr "Erreur de déchiffrage." + +#: tderandr/libtderandr.cc:703 +#, fuzzy +msgid "Setting gamma failed." +msgstr "Impossible d'enregistrer." + +#: tderandr/libtderandr.cc:708 +msgid "XRandR encountered a problem" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1224 +msgid "%1:%2" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1225 +msgid "%1. %2 output on %3" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1231 +msgid "%1. %2 on %3 on card %4" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1281 tderandr/libtderandr.cc:1285 +msgid "%1 x %2" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1400 +#, fuzzy +msgid "disconnected" +msgstr "connecté en local" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1441 +msgid "Default output on generic video card" +msgstr "" + +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152 +msgid "Accept" +msgstr "Accepter" + +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153 +msgid "Reject" +msgstr "Refuser" + +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779 +msgid "Filter error" +msgstr "Erreur de filtre" + #: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17 #: arts/kde/kiotestslow.cc:83 msgid "URL to open" @@ -9311,7 +10920,8 @@ msgstr "Client" msgid "Import &All" msgstr "&Tout importer" -#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 tdecert/tdecertpart.cc:359 +#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 +#: tdecert/tdecertpart.cc:359 msgid "TDE Secure Certificate Import" msgstr "Importation sécurisée de certificat pour TDE" @@ -9395,10 +11005,12 @@ msgstr "&Fermer" msgid "Save failed." msgstr "Impossible d'enregistrer." -#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 tdecert/tdecertpart.cc:455 -#: tdecert/tdecertpart.cc:460 tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532 -#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 tdecert/tdecertpart.cc:730 -#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759 +#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 +#: tdecert/tdecertpart.cc:455 tdecert/tdecertpart.cc:460 +#: tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532 +#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 +#: tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:741 +#: tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759 #: tdecert/tdecertpart.cc:873 msgid "Certificate Import" msgstr "Importation de certificat" @@ -9465,55 +11077,6 @@ msgstr "" msgid "TDE Certificate Part" msgstr "Composant de certificat de TDE" -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152 -msgid "Accept" -msgstr "Accepter" - -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153 -msgid "Reject" -msgstr "Refuser" - -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779 -msgid "Filter error" -msgstr "Erreur de filtre" - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258 -msgid "Already open." -msgstr "Déjà ouvert." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260 -msgid "Error opening file." -msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262 -msgid "Not a wallet file." -msgstr "Pas un fichier wallet" - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264 -msgid "Unsupported file format revision." -msgstr "Révision de format de fichier non gérée." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266 -msgid "Unknown encryption scheme." -msgstr "Mode de chiffrement inconnu." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268 -msgid "Corrupt file?" -msgstr "Fichier corrompu ?" - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270 -msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." -msgstr "" -"Erreur de validation de l'intégrité du portefeuilles. Peut-être corrompu." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274 -msgid "Read error - possibly incorrect password." -msgstr "Erreur de lecture - le mot de passe est peut-être incorrect." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276 -msgid "Decryption error." -msgstr "Erreur de déchiffrage." - #: tdeui/kstdaction_p.h:40 msgid "&New" msgstr "&Nouveau" @@ -9686,110 +11249,110 @@ msgstr "Emplacement utilisateur : desktop|autostart|trash|document" msgid "Prefix to install resource files to" msgstr "Préfixe où installer les fichiers de ressources" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:168 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:169 msgid "Applications menu (.desktop files)" msgstr "Menu d'applications (fichiers « .desktop »)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:169 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:170 msgid "CGIs to run from kdehelp" msgstr "CGI à exécuter depuis « kdehelp »" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:170 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:171 msgid "Configuration files" msgstr "Fichiers de configuration" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:171 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:172 msgid "Where applications store data" msgstr "Où les applications conservent leurs données" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:172 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:173 msgid "Executables in $prefix/bin" msgstr "Exécutables dans « $prefix/bin »" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:173 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:174 msgid "HTML documentation" msgstr "Documentation HTML" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:174 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:175 msgid "Icons" msgstr "Icônes" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:175 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:176 msgid "Configuration description files" msgstr "Fichiers de description de configuration" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:176 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:177 msgid "Libraries" msgstr "Bibliothèques" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:177 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:178 msgid "Includes/Headers" msgstr "Inclusions / En-têtes" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:178 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:179 msgid "Translation files for TDELocale" msgstr "Fichiers de traduction pour TDELocale" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:179 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:180 msgid "Mime types" msgstr "Types MIME" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:180 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:181 msgid "Loadable modules" msgstr "Modules chargeables" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:181 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:182 msgid "Qt plugins" msgstr "Modules Qt" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:182 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:183 msgid "Services" msgstr "Services" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:183 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:184 msgid "Service types" msgstr "Types de services" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:184 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:185 msgid "Application sounds" msgstr "Sons d'applications" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:185 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:186 msgid "Templates" msgstr "Modèles" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:186 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:187 msgid "Wallpapers" msgstr "Papiers peint" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:187 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:188 msgid "XDG Application menu (.desktop files)" msgstr "Menu d'application XDG (fichiers « .desktop »)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:188 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:189 msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)" msgstr "Descriptions de menu XDG (fichiers « .directory »)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:189 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:190 msgid "XDG Menu layout (.menu files)" msgstr "Disposition de menu XDG (fichiers « .menu »)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:190 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:191 msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" msgstr "" "Fichiers temporaires (spécifiques à l'utilisateur et la machine courants)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:191 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:192 msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "Sockets UNIX (spécifiques à l'utilisateur et la machine courants)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:203 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:204 msgid "" "%1 - unknown type\n" msgstr "" "%1 - type inconnu\n" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:228 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:229 msgid "" "%1 - unknown type of userpath\n" msgstr "" @@ -11166,3 +12729,21 @@ msgid "" "_: QXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "problème dans la déclaration de texte d'une entité externe" + +#~ msgid "" +#~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "The information displayed above will be transferred to that server." +#~ msgstr "" +#~ "Pour envoyer un rapport de bogue, cliquez sur le bouton ci-dessous.\n" +#~ "Une fenêtre du navigateur web s'ouvrira à l'adresse « http://bugs.kde.org », où vous trouverez un formulaire à remplir.\n" +#~ "Les informations affichées ci-dessus seront transmises à ce serveur." + +#~ msgid "&Report Bug..." +#~ msgstr "&Rapport de bogue..." + +#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" +#~ msgstr "Konqueror a la possibilité de stocker le mot de passe dans un portefeuille chiffré. Quand le portefeuille est déverrouillé, il peut restaurer automatiquement les identifiants la prochaine fois que vous visiterez ce site. Voulez-vous enregistrer les informations maintenant ?" + +#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" +#~ msgstr "Konqueror a la possibilité de stocker le mot de passe dans un portefeuille chiffré. Quand le portefeuille est déverrouillé, il peut restaurer automatiquement les identifiants la prochaine fois que vous visiterez %1. Voulez-vous enregistrer les informations maintenant ?" |