summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/khexedit.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 03:08:03 -0500
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 03:08:03 -0500
commit242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch)
treeea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-fr/messages/tdeutils/khexedit.po
parent8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff)
downloadtde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz
tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdeutils/khexedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdeutils/khexedit.po2209
1 files changed, 1105 insertions, 1104 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/khexedit.po
index 1dca946649d..304fa5db92b 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/khexedit.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/khexedit.po
@@ -11,10 +11,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khexedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-18 11:13+0200\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -70,18 +71,112 @@ msgstr "Zone de con&version"
msgid "Searc&hbar"
msgstr "&Barre de recherche"
-#: chartabledialog.cc:37
-msgid "Character Table"
-msgstr "Table de caractères"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Éric Depagne,Thibaut Cousin,Robert Jacolin"
-#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
-msgid "Decimal"
-msgstr "Décimal"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "Eric.Depagne@obspm.fr,cousin@kde.org,rjacolin@ifrance.com"
+
+#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "Page %1 sur %2"
+
+#: hexbuffer.cc:2852
+msgid "to"
+msgstr "à"
+
+#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
+msgid "Next"
+msgstr "Suivant"
+
+#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
+msgid "Previous"
+msgstr "Précédent"
+
+#: hexbuffer.cc:4886
+msgid "Generated by khexedit"
+msgstr "Généré par KHexEdit"
+
+#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
+msgid "Extract Strings"
+msgstr "Extraire des chaînes"
+
+#: stringdialog.cc:57
+msgid "&Minimum length:"
+msgstr "&Longueur minimale :"
+
+#: stringdialog.cc:66
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Filtre :"
+
+#: stringdialog.cc:71
+msgid "&Use"
+msgstr "&Utiliser"
+
+#: stringdialog.cc:80
+msgid "&Ignore case"
+msgstr "&Ignorer la casse"
+
+#: stringdialog.cc:84
+msgid "Show offset as &decimal"
+msgstr "&Offset en décimal"
+
+#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
+msgid "Offset"
+msgstr "Offset"
+
+#: stringdialog.cc:96
+msgid "String"
+msgstr "Chaîne"
+
+#: stringdialog.cc:106
+msgid "Number of strings:"
+msgstr "Nombre de chaînes :"
+
+#: stringdialog.cc:114
+msgid "Displayed:"
+msgstr "Affichées :"
+
+#: stringdialog.cc:197
+msgid ""
+"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
+"regular expression.\n"
+"Continue without filter?"
+msgstr ""
+"Le filtre que vous avez spécifié n'est pas correct. Veuillez saisir une "
+"expression rationnelle valable.\n"
+"Voulez-vous continuer sans aucun filtre ?"
+
+#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
+msgid "Warning: Document has been modified since last update"
+msgstr "Attention : le document a été modifié depuis la dernière mise à jour."
+
+#: fileinfodialog.cc:73
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiques"
+
+#: fileinfodialog.cc:89
+msgid "File name: "
+msgstr "Nom du fichier :"
+
+#: fileinfodialog.cc:93
+msgid "Size [bytes]: "
+msgstr "Taille (en octets) :"
#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadécimal"
+#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
+msgid "Decimal"
+msgstr "Décimal"
+
#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107
msgid "Octal"
msgstr "Octal"
@@ -94,9 +189,13 @@ msgstr "Binaire"
msgid "Text"
msgstr "Texte"
-#: chartabledialog.cc:70
-msgid "Insert this number of characters:"
-msgstr "Nombre de caractères à insérer :"
+#: fileinfodialog.cc:110
+msgid "Occurrence"
+msgstr "Occurrence"
+
+#: fileinfodialog.cc:111
+msgid "Percent"
+msgstr "Pourcentage"
#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
msgid "KHexEdit2Part"
@@ -174,42 +273,541 @@ msgstr "Colonne de &caractères"
msgid "&Both Columns"
msgstr "Colonnes des &deux"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
-msgid "Hex"
-msgstr "Hex"
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Signed 8 bit:"
+msgstr "8 bits signé :"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
-msgid "Dec"
-msgstr "Déc"
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Unsigned 8 bit:"
+msgstr "8 bits non-signé :"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
-msgid "Oct"
-msgstr "Oct"
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Signed 16 bit:"
+msgstr "16 bits signé :"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
-msgid "Bin"
-msgstr "Bin"
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Unsigned 16 bit:"
+msgstr "16 bits non-signé :"
-#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
-msgid "Txt"
-msgstr "Txt"
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Signed 32 bit:"
+msgstr "32 bits signé :"
-#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
-#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
-msgid "Find"
-msgstr "Chercher"
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Unsigned 32 bit:"
+msgstr "32 bits non-signé :"
-#: searchbar.cc:79
-msgid "Backwards"
-msgstr "Vers le haut"
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "32 bit float:"
+msgstr "32 bits flottant :"
-#: searchbar.cc:80
-msgid "Ignore case"
-msgstr "Ignorer la casse"
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "64 bit float:"
+msgstr "64 bits flottant :"
-#: hexmanagerwidget.cc:136
-msgid "Conversion"
-msgstr "Conversion"
+#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Hexadecimal:"
+msgstr "Hexadécimal :"
+
+#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Octal:"
+msgstr "Octal  :"
+
+#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Binary:"
+msgstr "Binaire :"
+
+#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Text:"
+msgstr "Texte :"
+
+#: hextoolwidget.cc:96
+msgid "Show little endian decoding"
+msgstr "Afficher en petit-boutien (little endian)"
+
+#: hextoolwidget.cc:110
+msgid "Show unsigned as hexadecimal"
+msgstr "Non-signé en hexadécimal"
+
+#: hextoolwidget.cc:122
+msgid "Stream length:"
+msgstr "Longueur du flux :"
+
+#: hextoolwidget.cc:127
+msgid "Fixed 8 Bit"
+msgstr "Fixée à 8 bits"
+
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bit Window"
+msgstr "Fenêtre des bits"
+
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bits Window"
+msgstr "Fenêtre des bits"
+
+#: optiondialog.cc:105
+msgid "Layout"
+msgstr "Disposition"
+
+#: optiondialog.cc:105
+msgid "Data Layout in Editor"
+msgstr "Disposition des données dans l'éditeur"
+
+#: optiondialog.cc:113
+msgid "Hexadecimal Mode"
+msgstr "Mode hexadécimal"
+
+#: optiondialog.cc:114
+msgid "Decimal Mode"
+msgstr "Mode décimal"
+
+#: optiondialog.cc:115
+msgid "Octal Mode"
+msgstr "Mode octal"
+
+#: optiondialog.cc:116
+msgid "Binary Mode"
+msgstr "Mode binaire"
+
+#: optiondialog.cc:117
+msgid "Text Only Mode"
+msgstr "Mode texte pur"
+
+#: optiondialog.cc:146
+msgid "Default l&ine size [bytes]:"
+msgstr "Taille de la lign&e par défaut (en octets) :"
+
+#: optiondialog.cc:150
+msgid "Colu&mn size [bytes]:"
+msgstr "Taille de la &colonne (en octets) :"
+
+#: optiondialog.cc:158
+msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)"
+msgstr "Taille de la ligne &fixée (barre de défilement si nécessaire)"
+
+#: optiondialog.cc:164
+msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)"
+msgstr ""
+"&Verrouiller la colonne à la fin de la ligne (quand la taille de la colonne est "
+"> à 1)"
+
+#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
+#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+#: optiondialog.cc:176
+msgid "Vertical Only"
+msgstr "Vertical seulement"
+
+#: optiondialog.cc:177
+msgid "Horizontal Only"
+msgstr "Horizontal seulement"
+
+#: optiondialog.cc:178
+msgid "Both Directions"
+msgstr "Dans les deux directions"
+
+#: optiondialog.cc:185
+msgid "&Gridlines between text:"
+msgstr "&Texte quadrillé :"
+
+#: optiondialog.cc:203
+msgid "&Left separator width [pixels]:"
+msgstr "Largeur du séparateur de &gauche (en points) :"
+
+#: optiondialog.cc:207
+msgid "&Right separator width [pixels]:"
+msgstr "Largeur du séparateur de d&roite (en points) :"
+
+#: optiondialog.cc:223
+msgid "&Separator margin width [pixels]:"
+msgstr "Largeur de la marge de &séparation (en points) :"
+
+#: optiondialog.cc:227
+msgid "&Edge margin width [pixels]:"
+msgstr "Largeur de la marge au &bord (en pixels) :"
+
+#: optiondialog.cc:231
+msgid "Column separation is e&qual to one character"
+msgstr "&Écart entre colonnes égal à un caractère"
+
+#: optiondialog.cc:244
+msgid "Column separa&tion [pixels]:"
+msgstr "Séparation des colonnes (en &points) :"
+
+#: optiondialog.cc:257
+msgid "Cursor"
+msgstr "Curseur"
+
+#: optiondialog.cc:258
+msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)"
+msgstr "Comportement du curseur (valable uniquement pour l'éditeur)"
+
+#: optiondialog.cc:262
+msgid "Blinking"
+msgstr "Clignotement"
+
+#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267
+msgid "Do not b&link"
+msgstr "Ne &clignote pas"
+
+#: optiondialog.cc:274
+msgid "&Blink interval [ms]:"
+msgstr "&Intervalle de clignotement (en ms) :"
+
+#: optiondialog.cc:284
+msgid "Shape"
+msgstr "Forme"
+
+#: optiondialog.cc:288
+msgid "Always &use block (rectangular) cursor"
+msgstr "Toujours utiliser un &bloc (rectangulaire)"
+
+#: optiondialog.cc:294
+msgid "Use &thick cursor in insert mode"
+msgstr "&Utiliser un curseur mince en mode insertion"
+
+#: optiondialog.cc:299
+msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus"
+msgstr "Comportement du curseur quand l'éditeur perd le focus"
+
+#: optiondialog.cc:304
+msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)"
+msgstr "A&rrêter le clignotement (s'il est activé)"
+
+#: optiondialog.cc:306
+msgid "H&ide"
+msgstr "Cac&her"
+
+#: optiondialog.cc:307
+msgid "Do &nothing"
+msgstr "Ne rien &faire"
+
+#: optiondialog.cc:323
+msgid "Colors"
+msgstr "Couleurs"
+
+#: optiondialog.cc:324
+msgid "Editor Colors (system selection color is always used)"
+msgstr ""
+"Couleurs de l'éditeur (la couleur de sélection du système est toujours "
+"utilisée)"
+
+#: optiondialog.cc:329
+msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)"
+msgstr ""
+"&Utiliser les couleurs du système (choisies dans le Centre de configuration)"
+
+#: optiondialog.cc:342
+msgid "First, Third ... Line Background"
+msgstr "Première, troisième ... Arrière-plan des lignes"
+
+#: optiondialog.cc:343
+msgid "Second, Fourth ... Line Background"
+msgstr "Seconde, quatrième ... Arrière-plan des lignes"
+
+#: optiondialog.cc:344
+msgid "Offset Background"
+msgstr "Arrière plan de l'offset"
+
+#: optiondialog.cc:345
+msgid "Inactive Background"
+msgstr "Arrière plan inactif"
+
+#: optiondialog.cc:346
+msgid "Even Column Text"
+msgstr "Colonne texte paire"
+
+#: optiondialog.cc:347
+msgid "Odd Column Text"
+msgstr "Colonne texte impaire"
+
+#: optiondialog.cc:348
+msgid "Non Printable Text"
+msgstr "Texte non imprimable"
+
+#: optiondialog.cc:349
+msgid "Offset Text"
+msgstr "Texte de l'offset"
+
+#: optiondialog.cc:350
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "Texte secondaire"
+
+#: optiondialog.cc:351
+msgid "Marked Background"
+msgstr "Arrière-plan sélectionné"
+
+#: optiondialog.cc:352
+msgid "Marked Text"
+msgstr "Texte sélectionné"
+
+#: optiondialog.cc:353
+msgid "Cursor Background"
+msgstr "Arrière-plan du curseur"
+
+#: optiondialog.cc:354
+msgid "Cursor Text (block shape)"
+msgstr "Curseur texte (bloc)"
+
+#: optiondialog.cc:355
+msgid "Bookmark Background"
+msgstr "Arrière-plan des signets"
+
+#: optiondialog.cc:356
+msgid "Bookmark Text"
+msgstr "Texte des signets"
+
+#: optiondialog.cc:357
+msgid "Separator"
+msgstr "Séparateur"
+
+#: optiondialog.cc:358
+msgid "Grid Lines"
+msgstr "Quadrillage"
+
+#: optiondialog.cc:376
+msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
+msgstr ""
+"Sélection des polices (l'éditeur ne peut utiliser que des polices à chasse "
+"fixe)."
+
+#: optiondialog.cc:381
+msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)"
+msgstr ""
+"&Utiliser les polices du système (choisies dans le Centre de configuration)"
+
+#: optiondialog.cc:398
+msgid "KHexEdit editor font"
+msgstr "Police de l'éditeur"
+
+#: optiondialog.cc:414
+msgid "&Map non printable characters to:"
+msgstr "&Convertir les caractères non imprimables en :"
+
+#: optiondialog.cc:428
+msgid "File Management"
+msgstr "Gestion des fichiers"
+
+#: optiondialog.cc:439
+msgid "Most Recent Document"
+msgstr "Document le plus récent"
+
+#: optiondialog.cc:440
+msgid "All Recent Documents"
+msgstr "Tous les documents récents"
+
+#: optiondialog.cc:446
+msgid "Open doc&uments on startup:"
+msgstr "Ouvrir les documents au dé&marrage :"
+
+#: optiondialog.cc:452
+msgid "&Jump to previous cursor position on startup"
+msgstr "&Reprendre la position du curseur au démarrage"
+
+#: optiondialog.cc:466
+msgid "Open document with &write protection enabled"
+msgstr "Ouvrir les documents avec la &protection en écriture"
+
+#: optiondialog.cc:472
+msgid "&Keep cursor position after reloading document"
+msgstr "&Conserver la position du curseur lors d'un rechargement"
+
+#: optiondialog.cc:478
+msgid "&Make a backup when saving document"
+msgstr "&Faire une copie de secours à l'enregistrement"
+
+#: optiondialog.cc:488
+msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit"
+msgstr "&Ne pas enregistrer la liste des documents « récents » en quittant"
+
+#: optiondialog.cc:492
+msgid ""
+"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
+"program is closed.\n"
+"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
+"TDE."
+msgstr ""
+"Cochez cette case pour que KHexEdit ne retienne pas la liste des documents "
+"récents lors de la fermeture du programme.\n"
+"Remarque : cela n'affecte pas la liste des documents récents établie par TDE."
+
+#: optiondialog.cc:499
+msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List"
+msgstr "&Effacer la liste des documents « récents »"
+
+#: optiondialog.cc:503
+msgid ""
+"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n"
+"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
+"TDE."
+msgstr ""
+"Cochez cette case pour que KHexEdit efface la liste des documents récents.\n"
+"Remarque : cela n'affecte pas la liste des documents récents établie par TDE."
+
+#: optiondialog.cc:520
+msgid "Various Properties"
+msgstr "Propriétés diverses"
+
+#: optiondialog.cc:526
+msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready"
+msgstr ""
+"&Copier automatiquement le contenu du presse-papiers lorsque la sélection est "
+"effectuée"
+
+#: optiondialog.cc:532
+msgid "&Editor starts in \"insert\" mode"
+msgstr "L'éditeur démarre en &mode « insertion »"
+
+#: optiondialog.cc:538
+msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search"
+msgstr ""
+"Confirmer la poursuite de la &recherche (au début où à la fin du document)"
+
+#: optiondialog.cc:544
+msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved"
+msgstr "Le curseur &saute vers l'octet le plus proche lors d'un déplacement"
+
+#: optiondialog.cc:550
+msgid "Sounds"
+msgstr "Sons"
+
+#: optiondialog.cc:553
+msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure"
+msgstr "Émettre un son si une donnée non valable est sa&isie"
+
+#: optiondialog.cc:557
+msgid "Make sound on &fatal failure"
+msgstr "Émettre un son lors d'un problèm&e critique"
+
+#: optiondialog.cc:562
+msgid "Bookmark Visibility"
+msgstr "Visibilité des signets"
+
+#: optiondialog.cc:565
+msgid "Use visible bookmarks in the offset column"
+msgstr "Rendre visibles les signets dans la colonne offset"
+
+#: optiondialog.cc:569
+msgid "Use visible bookmarks in the editor fields"
+msgstr "Rendre les signets visibles dans l'éditeur"
+
+#: optiondialog.cc:574
+msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit"
+msgstr "Confirmer si le nombre de pa&ges à imprimer dépasse la limite"
+
+#: optiondialog.cc:594
+msgid "&Threshold [pages]:"
+msgstr "Se&uil (en pages) :"
+
+#: optiondialog.cc:611
+msgid "&Undo limit:"
+msgstr "&Nombre maximum d'annulations :"
+
+#: hexerror.cc:32
+msgid "No data"
+msgstr "Aucune donnée"
+
+#: hexerror.cc:33
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr "Mémoire insuffisante"
+
+#: hexerror.cc:34
+msgid "List is full"
+msgstr "La liste est pleine"
+
+#: hexerror.cc:35
+msgid "Read operation failed"
+msgstr "Problème lors de l'opération de lecture"
+
+#: hexerror.cc:36
+msgid "Write operation failed"
+msgstr "Problème lors de l'opération d'écriture"
+
+#: hexerror.cc:37
+msgid "Empty argument"
+msgstr "Argument vide"
+
+#: hexerror.cc:38
+msgid "Illegal argument"
+msgstr "Argument non valable"
+
+#: hexerror.cc:39
+msgid "Null pointer argument"
+msgstr "L'argument est un pointeur vide"
+
+#: hexerror.cc:40
+msgid "Wrap buffer"
+msgstr "Extrémité du tampon atteinte"
+
+#: hexerror.cc:41
+msgid "No match"
+msgstr "Aucune correspondance"
+
+#: hexerror.cc:42
+msgid "No data is selected"
+msgstr "Pas de données sélectionnées"
+
+#: hexerror.cc:43
+msgid "Empty document"
+msgstr "Document vide"
+
+#: hexerror.cc:44
+msgid "No active document"
+msgstr "Pas de document actif"
+
+#: hexerror.cc:45
+msgid "No data is marked"
+msgstr "Pas de données sélectionnées"
+
+#: hexerror.cc:46
+msgid "Document is write protected"
+msgstr "Le document est protégé contre l'écriture"
+
+#: hexerror.cc:47
+msgid "Document is resize protected"
+msgstr "Le document est protégé contre le redimensionnement"
+
+#: hexerror.cc:48
+msgid "Operation was stopped"
+msgstr "L'opération a été arrêtée"
+
+#: hexerror.cc:49
+msgid "Illegal mode"
+msgstr "Mode non valable"
+
+#: hexerror.cc:50
+msgid "Program is busy, try again later"
+msgstr "Le programme est occupé, essayez plus tard"
+
+#: hexerror.cc:51
+msgid "Value is not within valid range"
+msgstr "La valeur n'est pas dans une plage valide"
+
+#: hexerror.cc:52
+msgid "Operation was aborted"
+msgstr "L'opération a été annulée"
+
+#: hexerror.cc:53
+msgid "File could not be opened for writing"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en écriture"
+
+#: hexerror.cc:54
+msgid "File could not be opened for reading"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en lecture"
+
+#: hexerror.cc:60
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Problème inconnu"
+
+#: chartabledialog.cc:37
+msgid "Character Table"
+msgstr "Table de caractères"
+
+#: chartabledialog.cc:70
+msgid "Insert this number of characters:"
+msgstr "Nombre de caractères à insérer :"
#: main.cc:34
msgid "TDE hex editor"
@@ -263,396 +861,334 @@ msgstr ""
"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, m'a donné de très bons commentaires\n"
"qui ont supprimé quelques vilains bogues.\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Éric Depagne,Thibaut Cousin,Robert Jacolin"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "Eric.Depagne@obspm.fr,cousin@kde.org,rjacolin@ifrance.com"
-
-#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
-msgid "Extract Strings"
-msgstr "Extraire des chaînes"
-
-#: stringdialog.cc:57
-msgid "&Minimum length:"
-msgstr "&Longueur minimale :"
-
-#: stringdialog.cc:66
-msgid "&Filter:"
-msgstr "&Filtre :"
-
-#: stringdialog.cc:71
-msgid "&Use"
-msgstr "&Utiliser"
-
-#: stringdialog.cc:80
-msgid "&Ignore case"
-msgstr "&Ignorer la casse"
-
-#: stringdialog.cc:84
-msgid "Show offset as &decimal"
-msgstr "&Offset en décimal"
-
-#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
-msgid "Offset"
-msgstr "Offset"
-
-#: stringdialog.cc:96
-msgid "String"
-msgstr "Chaîne"
-
-#: stringdialog.cc:106
-msgid "Number of strings:"
-msgstr "Nombre de chaînes :"
-
-#: stringdialog.cc:114
-msgid "Displayed:"
-msgstr "Affichées :"
-
-#: stringdialog.cc:197
-msgid ""
-"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
-"regular expression.\n"
-"Continue without filter?"
-msgstr ""
-"Le filtre que vous avez spécifié n'est pas correct. Veuillez saisir une "
-"expression rationnelle valable.\n"
-"Voulez-vous continuer sans aucun filtre ?"
-
-#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
-msgid "Warning: Document has been modified since last update"
-msgstr "Attention : le document a été modifié depuis la dernière mise à jour."
-
-#: statusbarprogress.cc:268
-msgid "%1... %2 of %3"
-msgstr "%1... %2 sur %3"
-
-#: statusbarprogress.cc:272
-msgid "%1... %2%"
-msgstr "%1... %2 %"
+#: printdialogpage.cc:38
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Mise en page"
-#: dialog.cc:44
-msgid "Goto Offset"
-msgstr "Aller à l'offset"
+#: printdialogpage.cc:59
+msgid "Margins [millimeter]"
+msgstr "Marges (en millimètres)"
-#: dialog.cc:60
-msgid "O&ffset:"
-msgstr "O&ffset :"
+#: printdialogpage.cc:72
+msgid "&Top:"
+msgstr "&Supérieure :"
-#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
-msgid "&From cursor"
-msgstr "À partir du &curseur"
+#: printdialogpage.cc:73
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&Inférieure :"
-#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
-msgid "&Backwards"
-msgstr "Vers le &haut"
+#: printdialogpage.cc:74
+msgid "&Left:"
+msgstr "&Gauche :"
-#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
-msgid "&Stay visible"
-msgstr "Rester visi&ble"
+#: printdialogpage.cc:75
+msgid "&Right:"
+msgstr "&Droite :"
-#: dialog.cc:194
-msgid "Fo&rmat:"
-msgstr "&Format :"
+#: printdialogpage.cc:102
+msgid "Draw h&eader above text"
+msgstr "&En-tête au-dessus du texte"
-#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
-msgid "F&ind:"
-msgstr "Ch&ercher :"
+#: printdialogpage.cc:118
+msgid "Left:"
+msgstr "Gauche :"
-#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
-msgid "&In selection"
-msgstr "Dans la &sélection"
+#: printdialogpage.cc:119
+msgid "Center:"
+msgstr "Centre :"
-#: dialog.cc:229
-msgid "&Use navigator"
-msgstr "Utiliser le &navigateur"
+#: printdialogpage.cc:120
+msgid "Right:"
+msgstr "Droite :"
-#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
-msgid "Ignore c&ase"
-msgstr "&Ignorer la casse"
+#: printdialogpage.cc:121
+msgid "Border:"
+msgstr "Bord :"
-#: dialog.cc:348
-msgid "Find (Navigator)"
-msgstr "Chercher (navigateur)"
+#: printdialogpage.cc:125
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Date et heure"
-#: dialog.cc:349
-msgid "New &Key"
-msgstr "Nouvelle &clef"
+#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
+msgid "Page Number"
+msgstr "Numéro de page"
-#: dialog.cc:350
-msgid "&Next"
-msgstr "&Suivant"
+#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom du fichier"
-#: dialog.cc:362
-msgid "Searching for:"
-msgstr "Recherche de :"
+#: printdialogpage.cc:131
+msgid "Single Line"
+msgstr "Ligne simple"
-#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
-msgid "Find & Replace"
-msgstr "Chercher et remplacer"
+#: printdialogpage.cc:132
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rectangle"
-#: dialog.cc:504
-msgid "Fo&rmat (find):"
-msgstr "&Format (recherche) :"
+#: printdialogpage.cc:164
+msgid "Draw &footer below text"
+msgstr "&Pied de page sous le texte"
-#: dialog.cc:533
-msgid "For&mat (replace):"
-msgstr "Format (rem&placement) :"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
+msgid "Hex"
+msgstr "Hex"
-#: dialog.cc:550
-msgid "Rep&lace:"
-msgstr "&Remplacer :"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
+msgid "Dec"
+msgstr "Déc"
-#: dialog.cc:570
-msgid "&Prompt"
-msgstr "&Demander"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
+msgid "Oct"
+msgstr "Oct"
-#: dialog.cc:657
-msgid "Source and target values can not be equal."
-msgstr "Les valeurs source et cible ne peuvent pas être égales."
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
+msgid "Bin"
+msgstr "Bin"
-#: dialog.cc:682
-msgid "Replace &All"
-msgstr "&Tout remplacer"
+#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
+msgid "Txt"
+msgstr "Txt"
-#: dialog.cc:683
-msgid "Do Not Replace"
-msgstr "Ne pas remplacer"
+#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
+#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
+msgid "Find"
+msgstr "Chercher"
-#: dialog.cc:691
-msgid "Replace marked data at cursor position?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous remplacer les données sélectionnées à la position du curseur ?"
+#: searchbar.cc:79
+msgid "Backwards"
+msgstr "Vers le haut"
-#: dialog.cc:761
-msgid "Binary Filter"
-msgstr "Filtre binaire"
+#: searchbar.cc:80
+msgid "Ignore case"
+msgstr "Ignorer la casse"
-#: dialog.cc:780
-msgid "O&peration:"
-msgstr "O&pération :"
+#: conversion.cc:48
+msgid ""
+"_: Default encoding\n"
+"Default"
+msgstr "Par défaut"
-#: dialog.cc:855
-msgid "Fo&rmat (operand):"
-msgstr "&Format (opérateur) :"
+#: conversion.cc:49
+msgid "EBCDIC"
+msgstr "EBCDIC"
-#: dialog.cc:871
-msgid "O&perand:"
-msgstr "Opéra&teur :"
+#: conversion.cc:50
+msgid "US-ASCII (7 bit)"
+msgstr "US-ASCII (7 bit)"
-#: dialog.cc:891
-msgid "Swap rule"
-msgstr "Règle d'échange"
+#: conversion.cc:51
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
-#: dialog.cc:903
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Réinitialiser"
+#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
+#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
+msgid "Export Document"
+msgstr "Exporter le document"
-#: dialog.cc:929
-msgid "&Group size [bytes]"
-msgstr "Taille des &groupes (en octets)"
+#: exportdialog.cc:40
+msgid "Destination"
+msgstr "Destination"
-#: dialog.cc:941
-msgid "S&hift size [bits]"
-msgstr "&Valeur du décalage (en bits)"
+#: exportdialog.cc:158
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Texte simple"
-#: dialog.cc:985
-msgid "Shift size is zero."
-msgstr "La valeur du décalage est zéro."
+#: exportdialog.cc:159
+msgid "HTML Tables"
+msgstr "Tables HTML"
-#: dialog.cc:994
-msgid "Swap rule does not define any swapping."
-msgstr "Les règles d'échange ne sont pas définies."
+#: exportdialog.cc:160
+msgid "Rich Text (RTF)"
+msgstr "Texte enrichi (RTF)"
-#: dialog.cc:1070
-msgid "Insert Pattern"
-msgstr "Insérer une chaîne"
+#: exportdialog.cc:161
+msgid "C Array"
+msgstr "Tableau C"
-#: dialog.cc:1089
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Taille :"
+#: exportdialog.cc:169
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Format :"
-#: dialog.cc:1102
-msgid "Fo&rmat (pattern):"
-msgstr "For&mat (chaîne) :"
+#: exportdialog.cc:177
+msgid "&Destination:"
+msgstr "&Destination :"
-#: dialog.cc:1118
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "&Chaîne :"
+#: exportdialog.cc:181
+msgid "(Package folder)"
+msgstr "(Dossier du paquetage)"
-#: dialog.cc:1127
-msgid "&Offset:"
-msgstr "&Offset :"
+#: exportdialog.cc:191
+msgid "Choose..."
+msgstr "Parcourir..."
-#: dialog.cc:1142
-msgid "R&epeat pattern"
-msgstr "&Répéter la chaîne"
+#: exportdialog.cc:202
+msgid "Export Range"
+msgstr "Plage à exporter"
-#: dialog.cc:1144
-msgid "&Insert on cursor position"
-msgstr "&Insérer à la position du curseur"
+#: exportdialog.cc:210
+msgid "&Everything"
+msgstr "&Tout"
-#: dialog.cc:1284
-msgid "Your request can not be processed."
-msgstr "Impossible de traiter votre demande."
+#: exportdialog.cc:215
+msgid "&Selection"
+msgstr "&Sélection"
-#: dialog.cc:1288
-msgid "Examine argument(s) and try again."
-msgstr "Vérifiez les argument(s) et essayez de nouveau."
+#: exportdialog.cc:220
+msgid "&Range"
+msgstr "Pla&ge"
-#: dialog.cc:1294
-msgid "Invalid argument(s)"
-msgstr "Argument(s) non valable(s)"
+#: exportdialog.cc:229
+msgid "&From offset:"
+msgstr "De l'&offset :"
-#: dialog.cc:1303
-msgid "You must specify a destination file."
-msgstr "Vous devez indiquer un fichier de destination."
+#: exportdialog.cc:235
+msgid "&To offset:"
+msgstr "À &l'offset :"
-#: dialog.cc:1313
-msgid "You have specified an existing folder."
-msgstr "Vous avez indiqué un fichier existant déjà."
+#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
+msgid "No options for this format."
+msgstr "Pas d'options pour ce format."
-#: dialog.cc:1320
-msgid "You do not have write permission to this file."
-msgstr "Vous n'avez pas les permissions d'écriture sur ce fichier."
+#: exportdialog.cc:296
+msgid "HTML Options (one table per page)"
+msgstr "Options HTML (une table par page)"
-#: dialog.cc:1325
-msgid ""
-"You have specified an existing file.\n"
-"Overwrite current file?"
-msgstr ""
-"Vous avez indiqué un fichier existant déjà.\n"
-"Voulez-vous écraser le fichier courant ?"
+#: exportdialog.cc:317
+msgid "&Lines per table:"
+msgstr "&Lignes par table :"
-#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Écraser"
+#: exportdialog.cc:325
+msgid "Filename &prefix (in package):"
+msgstr "Préfi&xe du nom de fichier (dans le paquetage) :"
-#: dialog.cc:1405
-msgid "Regular Text"
-msgstr "Texte simple"
+#: exportdialog.cc:331
+msgid "Filename with Path"
+msgstr "Nom du fichier avec le chemin"
-#: dialog.cc:1416
-msgid "operand AND data"
-msgstr "opérande ET données"
+#: exportdialog.cc:339
+msgid "Header &above text:"
+msgstr "&En-tête au-dessus du texte :"
-#: dialog.cc:1417
-msgid "operand OR data"
-msgstr "opérande OU données"
+#: exportdialog.cc:347
+msgid "&Footer below text:"
+msgstr "&Pied de page sous le texte :"
-#: dialog.cc:1418
-msgid "operand XOR data"
-msgstr "opérande OU Exclusif données"
+#: exportdialog.cc:351
+msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
+msgstr "Lier « index.html » à la &table des matières"
-#: dialog.cc:1419
-msgid "INVERT data"
-msgstr "INVERSER les données"
+#: exportdialog.cc:355
+msgid "&Include navigator bar"
+msgstr "&Inclure la barre de navigation"
-#: dialog.cc:1420
-msgid "REVERSE data"
-msgstr "RENVERSER les données"
+#: exportdialog.cc:359
+msgid "&Use black and white only"
+msgstr "&Noir et blanc seulement"
-#: dialog.cc:1421
-msgid "ROTATE data"
-msgstr "PERMUTER circulairement les données"
+#: exportdialog.cc:388
+msgid "C Array Options"
+msgstr "Options du tableau C"
-#: dialog.cc:1422
-msgid "SHIFT data"
-msgstr "DÉCALAGE des données"
+#: exportdialog.cc:402
+msgid "Array name:"
+msgstr "Nom du tableau :"
-#: dialog.cc:1423
-msgid "Swap Individual Bits"
-msgstr "Échanger des bits individuels"
+#: exportdialog.cc:407
+msgid "char"
+msgstr "caractère"
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Signed 8 bit:"
-msgstr "8 bits signé :"
+#: exportdialog.cc:408
+msgid "unsigned char"
+msgstr "caractère non signé"
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Unsigned 8 bit:"
-msgstr "8 bits non-signé :"
+#: exportdialog.cc:409
+msgid "short"
+msgstr "entier court"
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Signed 16 bit:"
-msgstr "16 bits signé :"
+#: exportdialog.cc:410
+msgid "unsigned short"
+msgstr "entier court non signé"
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Unsigned 16 bit:"
-msgstr "16 bits non-signé :"
+#: exportdialog.cc:411
+msgid "int"
+msgstr "entier"
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Signed 32 bit:"
-msgstr "32 bits signé :"
+#: exportdialog.cc:412
+msgid "unsigned int"
+msgstr "entier non signé"
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Unsigned 32 bit:"
-msgstr "32 bits non-signé :"
+#: exportdialog.cc:413
+msgid "float"
+msgstr "réel"
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "32 bit float:"
-msgstr "32 bits flottant :"
+#: exportdialog.cc:414
+msgid "double"
+msgstr "réel double"
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "64 bit float:"
-msgstr "64 bits flottant :"
+#: exportdialog.cc:419
+msgid "Element type:"
+msgstr "Type de l'élément :"
-#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Hexadecimal:"
-msgstr "Hexadécimal :"
+#: exportdialog.cc:427
+msgid "Elements per line:"
+msgstr "Éléments par ligne :"
-#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Octal:"
-msgstr "Octal  :"
+#: exportdialog.cc:431
+msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
+msgstr "Imprimer les valeurs non signées en hexadécimal"
-#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Binary:"
-msgstr "Binaire :"
+#: exportdialog.cc:535
+msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
+msgstr ""
+"Le préfixe du nom de fichier ne peut pas contenir d'espaces ou de caractères de "
+"ponctuation."
-#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Text:"
-msgstr "Texte :"
+#: exportdialog.cc:561
+msgid "This format is not yet supported."
+msgstr "Ce format n'est pas encore géré."
-#: hextoolwidget.cc:96
-msgid "Show little endian decoding"
-msgstr "Afficher en petit-boutien (little endian)"
+#: exportdialog.cc:638
+msgid "You must specify a destination."
+msgstr "Vous devez indiquer une destination."
-#: hextoolwidget.cc:110
-msgid "Show unsigned as hexadecimal"
-msgstr "Non-signé en hexadécimal"
+#: exportdialog.cc:650
+msgid "Unable to create a new folder"
+msgstr "Impossible de créer un nouveau dossier"
-#: hextoolwidget.cc:122
-msgid "Stream length:"
-msgstr "Longueur du flux :"
+#: exportdialog.cc:661
+msgid "You have specified an existing file"
+msgstr "Vous avez indiqué un fichier existant déjà"
-#: hextoolwidget.cc:127
-msgid "Fixed 8 Bit"
-msgstr "Fixée à 8 bits"
+#: exportdialog.cc:669
+msgid "You do not have write permission to this folder."
+msgstr "Vous n'avez pas les permissions d'écriture sur ce dossier."
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bit Window"
-msgstr "Fenêtre des bits"
+#: exportdialog.cc:679
+msgid ""
+"You have specified an existing folder.\n"
+"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Vous avez indiqué un dossier existant.\n"
+"Si vous continuez, tout fichier de ce dossier entre « %1 » et « %2 » peut être "
+"perdu.\n"
+"Voulez-vous continuer ?"
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bits Window"
-msgstr "Fenêtre des bits"
+#: hexviewwidget.cc:1128
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Supprimer un signet"
-#: converterdialog.cc:71
-msgid "Converter"
-msgstr "Convertisseur"
+#: hexviewwidget.cc:1158
+msgid "Replace Bookmark"
+msgstr "Remplacer un signet"
-#: converterdialog.cc:72
-msgid "&On Cursor"
-msgstr "Sur le &curseur"
+#: statusbarprogress.cc:268
+msgid "%1... %2 of %3"
+msgstr "%1... %2 sur %3"
-#: converterdialog.cc:83
-msgid "Decimal:"
-msgstr "Décimal :"
+#: statusbarprogress.cc:272
+msgid "%1... %2%"
+msgstr "%1... %2 %"
#: toplevel.cc:133
msgid "&Insert..."
@@ -898,119 +1434,250 @@ msgstr "Encodage : %1"
msgid "Selection:"
msgstr "Sélection :"
-#: hexerror.cc:32
-msgid "No data"
-msgstr "Aucune donnée"
+#: converterdialog.cc:71
+msgid "Converter"
+msgstr "Convertisseur"
-#: hexerror.cc:33
-msgid "Insufficient memory"
-msgstr "Mémoire insuffisante"
+#: converterdialog.cc:72
+msgid "&On Cursor"
+msgstr "Sur le &curseur"
-#: hexerror.cc:34
-msgid "List is full"
-msgstr "La liste est pleine"
+#: converterdialog.cc:83
+msgid "Decimal:"
+msgstr "Décimal :"
-#: hexerror.cc:35
-msgid "Read operation failed"
-msgstr "Problème lors de l'opération de lecture"
+#: dialog.cc:44
+msgid "Goto Offset"
+msgstr "Aller à l'offset"
-#: hexerror.cc:36
-msgid "Write operation failed"
-msgstr "Problème lors de l'opération d'écriture"
+#: dialog.cc:60
+msgid "O&ffset:"
+msgstr "O&ffset :"
-#: hexerror.cc:37
-msgid "Empty argument"
-msgstr "Argument vide"
+#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
+msgid "&From cursor"
+msgstr "À partir du &curseur"
-#: hexerror.cc:38
-msgid "Illegal argument"
-msgstr "Argument non valable"
+#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
+msgid "&Backwards"
+msgstr "Vers le &haut"
-#: hexerror.cc:39
-msgid "Null pointer argument"
-msgstr "L'argument est un pointeur vide"
+#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
+msgid "&Stay visible"
+msgstr "Rester visi&ble"
-#: hexerror.cc:40
-msgid "Wrap buffer"
-msgstr "Extrémité du tampon atteinte"
+#: dialog.cc:194
+msgid "Fo&rmat:"
+msgstr "&Format :"
-#: hexerror.cc:41
-msgid "No match"
-msgstr "Aucune correspondance"
+#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
+msgid "F&ind:"
+msgstr "Ch&ercher :"
-#: hexerror.cc:42
-msgid "No data is selected"
-msgstr "Pas de données sélectionnées"
+#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
+msgid "&In selection"
+msgstr "Dans la &sélection"
-#: hexerror.cc:43
-msgid "Empty document"
-msgstr "Document vide"
+#: dialog.cc:229
+msgid "&Use navigator"
+msgstr "Utiliser le &navigateur"
-#: hexerror.cc:44
-msgid "No active document"
-msgstr "Pas de document actif"
+#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
+msgid "Ignore c&ase"
+msgstr "&Ignorer la casse"
-#: hexerror.cc:45
-msgid "No data is marked"
-msgstr "Pas de données sélectionnées"
+#: dialog.cc:348
+msgid "Find (Navigator)"
+msgstr "Chercher (navigateur)"
-#: hexerror.cc:46
-msgid "Document is write protected"
-msgstr "Le document est protégé contre l'écriture"
+#: dialog.cc:349
+msgid "New &Key"
+msgstr "Nouvelle &clef"
-#: hexerror.cc:47
-msgid "Document is resize protected"
-msgstr "Le document est protégé contre le redimensionnement"
+#: dialog.cc:350
+msgid "&Next"
+msgstr "&Suivant"
-#: hexerror.cc:48
-msgid "Operation was stopped"
-msgstr "L'opération a été arrêtée"
+#: dialog.cc:362
+msgid "Searching for:"
+msgstr "Recherche de :"
-#: hexerror.cc:49
-msgid "Illegal mode"
-msgstr "Mode non valable"
+#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Chercher et remplacer"
-#: hexerror.cc:50
-msgid "Program is busy, try again later"
-msgstr "Le programme est occupé, essayez plus tard"
+#: dialog.cc:504
+msgid "Fo&rmat (find):"
+msgstr "&Format (recherche) :"
-#: hexerror.cc:51
-msgid "Value is not within valid range"
-msgstr "La valeur n'est pas dans une plage valide"
+#: dialog.cc:533
+msgid "For&mat (replace):"
+msgstr "Format (rem&placement) :"
-#: hexerror.cc:52
-msgid "Operation was aborted"
-msgstr "L'opération a été annulée"
+#: dialog.cc:550
+msgid "Rep&lace:"
+msgstr "&Remplacer :"
-#: hexerror.cc:53
-msgid "File could not be opened for writing"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en écriture"
+#: dialog.cc:570
+msgid "&Prompt"
+msgstr "&Demander"
-#: hexerror.cc:54
-msgid "File could not be opened for reading"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en lecture"
+#: dialog.cc:657
+msgid "Source and target values can not be equal."
+msgstr "Les valeurs source et cible ne peuvent pas être égales."
-#: hexerror.cc:60
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Problème inconnu"
+#: dialog.cc:682
+msgid "Replace &All"
+msgstr "&Tout remplacer"
-#: conversion.cc:48
+#: dialog.cc:683
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "Ne pas remplacer"
+
+#: dialog.cc:691
+msgid "Replace marked data at cursor position?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous remplacer les données sélectionnées à la position du curseur ?"
+
+#: dialog.cc:761
+msgid "Binary Filter"
+msgstr "Filtre binaire"
+
+#: dialog.cc:780
+msgid "O&peration:"
+msgstr "O&pération :"
+
+#: dialog.cc:855
+msgid "Fo&rmat (operand):"
+msgstr "&Format (opérateur) :"
+
+#: dialog.cc:871
+msgid "O&perand:"
+msgstr "Opéra&teur :"
+
+#: dialog.cc:891
+msgid "Swap rule"
+msgstr "Règle d'échange"
+
+#: dialog.cc:903
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Réinitialiser"
+
+#: dialog.cc:929
+msgid "&Group size [bytes]"
+msgstr "Taille des &groupes (en octets)"
+
+#: dialog.cc:941
+msgid "S&hift size [bits]"
+msgstr "&Valeur du décalage (en bits)"
+
+#: dialog.cc:985
+msgid "Shift size is zero."
+msgstr "La valeur du décalage est zéro."
+
+#: dialog.cc:994
+msgid "Swap rule does not define any swapping."
+msgstr "Les règles d'échange ne sont pas définies."
+
+#: dialog.cc:1070
+msgid "Insert Pattern"
+msgstr "Insérer une chaîne"
+
+#: dialog.cc:1089
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Taille :"
+
+#: dialog.cc:1102
+msgid "Fo&rmat (pattern):"
+msgstr "For&mat (chaîne) :"
+
+#: dialog.cc:1118
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&Chaîne :"
+
+#: dialog.cc:1127
+msgid "&Offset:"
+msgstr "&Offset :"
+
+#: dialog.cc:1142
+msgid "R&epeat pattern"
+msgstr "&Répéter la chaîne"
+
+#: dialog.cc:1144
+msgid "&Insert on cursor position"
+msgstr "&Insérer à la position du curseur"
+
+#: dialog.cc:1284
+msgid "Your request can not be processed."
+msgstr "Impossible de traiter votre demande."
+
+#: dialog.cc:1288
+msgid "Examine argument(s) and try again."
+msgstr "Vérifiez les argument(s) et essayez de nouveau."
+
+#: dialog.cc:1294
+msgid "Invalid argument(s)"
+msgstr "Argument(s) non valable(s)"
+
+#: dialog.cc:1303
+msgid "You must specify a destination file."
+msgstr "Vous devez indiquer un fichier de destination."
+
+#: dialog.cc:1313
+msgid "You have specified an existing folder."
+msgstr "Vous avez indiqué un fichier existant déjà."
+
+#: dialog.cc:1320
+msgid "You do not have write permission to this file."
+msgstr "Vous n'avez pas les permissions d'écriture sur ce fichier."
+
+#: dialog.cc:1325
msgid ""
-"_: Default encoding\n"
-"Default"
-msgstr "Par défaut"
+"You have specified an existing file.\n"
+"Overwrite current file?"
+msgstr ""
+"Vous avez indiqué un fichier existant déjà.\n"
+"Voulez-vous écraser le fichier courant ?"
-#: conversion.cc:49
-msgid "EBCDIC"
-msgstr "EBCDIC"
+#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Écraser"
-#: conversion.cc:50
-msgid "US-ASCII (7 bit)"
-msgstr "US-ASCII (7 bit)"
+#: dialog.cc:1405
+msgid "Regular Text"
+msgstr "Texte simple"
-#: conversion.cc:51
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
+#: dialog.cc:1416
+msgid "operand AND data"
+msgstr "opérande ET données"
+
+#: dialog.cc:1417
+msgid "operand OR data"
+msgstr "opérande OU données"
+
+#: dialog.cc:1418
+msgid "operand XOR data"
+msgstr "opérande OU Exclusif données"
+
+#: dialog.cc:1419
+msgid "INVERT data"
+msgstr "INVERSER les données"
+
+#: dialog.cc:1420
+msgid "REVERSE data"
+msgstr "RENVERSER les données"
+
+#: dialog.cc:1421
+msgid "ROTATE data"
+msgstr "PERMUTER circulairement les données"
+
+#: dialog.cc:1422
+msgid "SHIFT data"
+msgstr "DÉCALAGE des données"
+
+#: dialog.cc:1423
+msgid "Swap Individual Bits"
+msgstr "Échanger des bits individuels"
#: hexeditorwidget.cc:583
#, c-format
@@ -1431,672 +2098,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Impossible de terminer l'opération.\n"
-#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
-#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
-msgid "Export Document"
-msgstr "Exporter le document"
-
-#: exportdialog.cc:40
-msgid "Destination"
-msgstr "Destination"
-
-#: exportdialog.cc:158
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Texte simple"
-
-#: exportdialog.cc:159
-msgid "HTML Tables"
-msgstr "Tables HTML"
-
-#: exportdialog.cc:160
-msgid "Rich Text (RTF)"
-msgstr "Texte enrichi (RTF)"
-
-#: exportdialog.cc:161
-msgid "C Array"
-msgstr "Tableau C"
-
-#: exportdialog.cc:169
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Format :"
-
-#: exportdialog.cc:177
-msgid "&Destination:"
-msgstr "&Destination :"
-
-#: exportdialog.cc:181
-msgid "(Package folder)"
-msgstr "(Dossier du paquetage)"
-
-#: exportdialog.cc:191
-msgid "Choose..."
-msgstr "Parcourir..."
-
-#: exportdialog.cc:202
-msgid "Export Range"
-msgstr "Plage à exporter"
-
-#: exportdialog.cc:210
-msgid "&Everything"
-msgstr "&Tout"
-
-#: exportdialog.cc:215
-msgid "&Selection"
-msgstr "&Sélection"
-
-#: exportdialog.cc:220
-msgid "&Range"
-msgstr "Pla&ge"
-
-#: exportdialog.cc:229
-msgid "&From offset:"
-msgstr "De l'&offset :"
-
-#: exportdialog.cc:235
-msgid "&To offset:"
-msgstr "À &l'offset :"
-
-#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
-msgid "No options for this format."
-msgstr "Pas d'options pour ce format."
-
-#: exportdialog.cc:296
-msgid "HTML Options (one table per page)"
-msgstr "Options HTML (une table par page)"
-
-#: exportdialog.cc:317
-msgid "&Lines per table:"
-msgstr "&Lignes par table :"
-
-#: exportdialog.cc:325
-msgid "Filename &prefix (in package):"
-msgstr "Préfi&xe du nom de fichier (dans le paquetage) :"
-
-#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
-#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#: exportdialog.cc:331
-msgid "Filename with Path"
-msgstr "Nom du fichier avec le chemin"
-
-#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
-msgid "Filename"
-msgstr "Nom du fichier"
-
-#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
-msgid "Page Number"
-msgstr "Numéro de page"
-
-#: exportdialog.cc:339
-msgid "Header &above text:"
-msgstr "&En-tête au-dessus du texte :"
-
-#: exportdialog.cc:347
-msgid "&Footer below text:"
-msgstr "&Pied de page sous le texte :"
-
-#: exportdialog.cc:351
-msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
-msgstr "Lier « index.html » à la &table des matières"
-
-#: exportdialog.cc:355
-msgid "&Include navigator bar"
-msgstr "&Inclure la barre de navigation"
-
-#: exportdialog.cc:359
-msgid "&Use black and white only"
-msgstr "&Noir et blanc seulement"
-
-#: exportdialog.cc:388
-msgid "C Array Options"
-msgstr "Options du tableau C"
-
-#: exportdialog.cc:402
-msgid "Array name:"
-msgstr "Nom du tableau :"
-
-#: exportdialog.cc:407
-msgid "char"
-msgstr "caractère"
-
-#: exportdialog.cc:408
-msgid "unsigned char"
-msgstr "caractère non signé"
-
-#: exportdialog.cc:409
-msgid "short"
-msgstr "entier court"
-
-#: exportdialog.cc:410
-msgid "unsigned short"
-msgstr "entier court non signé"
-
-#: exportdialog.cc:411
-msgid "int"
-msgstr "entier"
-
-#: exportdialog.cc:412
-msgid "unsigned int"
-msgstr "entier non signé"
-
-#: exportdialog.cc:413
-msgid "float"
-msgstr "réel"
-
-#: exportdialog.cc:414
-msgid "double"
-msgstr "réel double"
-
-#: exportdialog.cc:419
-msgid "Element type:"
-msgstr "Type de l'élément :"
-
-#: exportdialog.cc:427
-msgid "Elements per line:"
-msgstr "Éléments par ligne :"
-
-#: exportdialog.cc:431
-msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
-msgstr "Imprimer les valeurs non signées en hexadécimal"
-
-#: exportdialog.cc:535
-msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
-msgstr ""
-"Le préfixe du nom de fichier ne peut pas contenir d'espaces ou de caractères de "
-"ponctuation."
-
-#: exportdialog.cc:561
-msgid "This format is not yet supported."
-msgstr "Ce format n'est pas encore géré."
-
-#: exportdialog.cc:638
-msgid "You must specify a destination."
-msgstr "Vous devez indiquer une destination."
-
-#: exportdialog.cc:650
-msgid "Unable to create a new folder"
-msgstr "Impossible de créer un nouveau dossier"
-
-#: exportdialog.cc:661
-msgid "You have specified an existing file"
-msgstr "Vous avez indiqué un fichier existant déjà"
-
-#: exportdialog.cc:669
-msgid "You do not have write permission to this folder."
-msgstr "Vous n'avez pas les permissions d'écriture sur ce dossier."
-
-#: exportdialog.cc:679
-msgid ""
-"You have specified an existing folder.\n"
-"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"Vous avez indiqué un dossier existant.\n"
-"Si vous continuez, tout fichier de ce dossier entre « %1 » et « %2 » peut être "
-"perdu.\n"
-"Voulez-vous continuer ?"
-
-#: hexviewwidget.cc:1128
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Supprimer un signet"
-
-#: hexviewwidget.cc:1158
-msgid "Replace Bookmark"
-msgstr "Remplacer un signet"
-
-#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "Page %1 sur %2"
-
-#: hexbuffer.cc:2852
-msgid "to"
-msgstr "à"
-
-#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
-msgid "Next"
-msgstr "Suivant"
-
-#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
-msgid "Previous"
-msgstr "Précédent"
-
-#: hexbuffer.cc:4886
-msgid "Generated by khexedit"
-msgstr "Généré par KHexEdit"
-
-#: printdialogpage.cc:38
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Mise en page"
-
-#: printdialogpage.cc:59
-msgid "Margins [millimeter]"
-msgstr "Marges (en millimètres)"
-
-#: printdialogpage.cc:72
-msgid "&Top:"
-msgstr "&Supérieure :"
-
-#: printdialogpage.cc:73
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Inférieure :"
-
-#: printdialogpage.cc:74
-msgid "&Left:"
-msgstr "&Gauche :"
-
-#: printdialogpage.cc:75
-msgid "&Right:"
-msgstr "&Droite :"
-
-#: printdialogpage.cc:102
-msgid "Draw h&eader above text"
-msgstr "&En-tête au-dessus du texte"
-
-#: printdialogpage.cc:118
-msgid "Left:"
-msgstr "Gauche :"
-
-#: printdialogpage.cc:119
-msgid "Center:"
-msgstr "Centre :"
-
-#: printdialogpage.cc:120
-msgid "Right:"
-msgstr "Droite :"
-
-#: printdialogpage.cc:121
-msgid "Border:"
-msgstr "Bord :"
-
-#: printdialogpage.cc:125
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Date et heure"
-
-#: printdialogpage.cc:131
-msgid "Single Line"
-msgstr "Ligne simple"
-
-#: printdialogpage.cc:132
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rectangle"
-
-#: printdialogpage.cc:164
-msgid "Draw &footer below text"
-msgstr "&Pied de page sous le texte"
-
-#: fileinfodialog.cc:73
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiques"
-
-#: fileinfodialog.cc:89
-msgid "File name: "
-msgstr "Nom du fichier :"
-
-#: fileinfodialog.cc:93
-msgid "Size [bytes]: "
-msgstr "Taille (en octets) :"
-
-#: fileinfodialog.cc:110
-msgid "Occurrence"
-msgstr "Occurrence"
-
-#: fileinfodialog.cc:111
-msgid "Percent"
-msgstr "Pourcentage"
-
-#: optiondialog.cc:105
-msgid "Layout"
-msgstr "Disposition"
-
-#: optiondialog.cc:105
-msgid "Data Layout in Editor"
-msgstr "Disposition des données dans l'éditeur"
-
-#: optiondialog.cc:113
-msgid "Hexadecimal Mode"
-msgstr "Mode hexadécimal"
-
-#: optiondialog.cc:114
-msgid "Decimal Mode"
-msgstr "Mode décimal"
-
-#: optiondialog.cc:115
-msgid "Octal Mode"
-msgstr "Mode octal"
-
-#: optiondialog.cc:116
-msgid "Binary Mode"
-msgstr "Mode binaire"
-
-#: optiondialog.cc:117
-msgid "Text Only Mode"
-msgstr "Mode texte pur"
-
-#: optiondialog.cc:146
-msgid "Default l&ine size [bytes]:"
-msgstr "Taille de la lign&e par défaut (en octets) :"
-
-#: optiondialog.cc:150
-msgid "Colu&mn size [bytes]:"
-msgstr "Taille de la &colonne (en octets) :"
-
-#: optiondialog.cc:158
-msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)"
-msgstr "Taille de la ligne &fixée (barre de défilement si nécessaire)"
-
-#: optiondialog.cc:164
-msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)"
-msgstr ""
-"&Verrouiller la colonne à la fin de la ligne (quand la taille de la colonne est "
-"> à 1)"
-
-#: optiondialog.cc:176
-msgid "Vertical Only"
-msgstr "Vertical seulement"
-
-#: optiondialog.cc:177
-msgid "Horizontal Only"
-msgstr "Horizontal seulement"
-
-#: optiondialog.cc:178
-msgid "Both Directions"
-msgstr "Dans les deux directions"
-
-#: optiondialog.cc:185
-msgid "&Gridlines between text:"
-msgstr "&Texte quadrillé :"
-
-#: optiondialog.cc:203
-msgid "&Left separator width [pixels]:"
-msgstr "Largeur du séparateur de &gauche (en points) :"
-
-#: optiondialog.cc:207
-msgid "&Right separator width [pixels]:"
-msgstr "Largeur du séparateur de d&roite (en points) :"
-
-#: optiondialog.cc:223
-msgid "&Separator margin width [pixels]:"
-msgstr "Largeur de la marge de &séparation (en points) :"
-
-#: optiondialog.cc:227
-msgid "&Edge margin width [pixels]:"
-msgstr "Largeur de la marge au &bord (en pixels) :"
-
-#: optiondialog.cc:231
-msgid "Column separation is e&qual to one character"
-msgstr "&Écart entre colonnes égal à un caractère"
-
-#: optiondialog.cc:244
-msgid "Column separa&tion [pixels]:"
-msgstr "Séparation des colonnes (en &points) :"
-
-#: optiondialog.cc:257
-msgid "Cursor"
-msgstr "Curseur"
-
-#: optiondialog.cc:258
-msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)"
-msgstr "Comportement du curseur (valable uniquement pour l'éditeur)"
-
-#: optiondialog.cc:262
-msgid "Blinking"
-msgstr "Clignotement"
-
-#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267
-msgid "Do not b&link"
-msgstr "Ne &clignote pas"
-
-#: optiondialog.cc:274
-msgid "&Blink interval [ms]:"
-msgstr "&Intervalle de clignotement (en ms) :"
-
-#: optiondialog.cc:284
-msgid "Shape"
-msgstr "Forme"
-
-#: optiondialog.cc:288
-msgid "Always &use block (rectangular) cursor"
-msgstr "Toujours utiliser un &bloc (rectangulaire)"
-
-#: optiondialog.cc:294
-msgid "Use &thick cursor in insert mode"
-msgstr "&Utiliser un curseur mince en mode insertion"
-
-#: optiondialog.cc:299
-msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus"
-msgstr "Comportement du curseur quand l'éditeur perd le focus"
-
-#: optiondialog.cc:304
-msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)"
-msgstr "A&rrêter le clignotement (s'il est activé)"
-
-#: optiondialog.cc:306
-msgid "H&ide"
-msgstr "Cac&her"
-
-#: optiondialog.cc:307
-msgid "Do &nothing"
-msgstr "Ne rien &faire"
-
-#: optiondialog.cc:323
-msgid "Colors"
-msgstr "Couleurs"
-
-#: optiondialog.cc:324
-msgid "Editor Colors (system selection color is always used)"
-msgstr ""
-"Couleurs de l'éditeur (la couleur de sélection du système est toujours "
-"utilisée)"
-
-#: optiondialog.cc:329
-msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)"
-msgstr ""
-"&Utiliser les couleurs du système (choisies dans le Centre de configuration)"
-
-#: optiondialog.cc:342
-msgid "First, Third ... Line Background"
-msgstr "Première, troisième ... Arrière-plan des lignes"
-
-#: optiondialog.cc:343
-msgid "Second, Fourth ... Line Background"
-msgstr "Seconde, quatrième ... Arrière-plan des lignes"
-
-#: optiondialog.cc:344
-msgid "Offset Background"
-msgstr "Arrière plan de l'offset"
-
-#: optiondialog.cc:345
-msgid "Inactive Background"
-msgstr "Arrière plan inactif"
-
-#: optiondialog.cc:346
-msgid "Even Column Text"
-msgstr "Colonne texte paire"
-
-#: optiondialog.cc:347
-msgid "Odd Column Text"
-msgstr "Colonne texte impaire"
-
-#: optiondialog.cc:348
-msgid "Non Printable Text"
-msgstr "Texte non imprimable"
-
-#: optiondialog.cc:349
-msgid "Offset Text"
-msgstr "Texte de l'offset"
-
-#: optiondialog.cc:350
-msgid "Secondary Text"
-msgstr "Texte secondaire"
-
-#: optiondialog.cc:351
-msgid "Marked Background"
-msgstr "Arrière-plan sélectionné"
-
-#: optiondialog.cc:352
-msgid "Marked Text"
-msgstr "Texte sélectionné"
-
-#: optiondialog.cc:353
-msgid "Cursor Background"
-msgstr "Arrière-plan du curseur"
-
-#: optiondialog.cc:354
-msgid "Cursor Text (block shape)"
-msgstr "Curseur texte (bloc)"
-
-#: optiondialog.cc:355
-msgid "Bookmark Background"
-msgstr "Arrière-plan des signets"
-
-#: optiondialog.cc:356
-msgid "Bookmark Text"
-msgstr "Texte des signets"
-
-#: optiondialog.cc:357
-msgid "Separator"
-msgstr "Séparateur"
-
-#: optiondialog.cc:358
-msgid "Grid Lines"
-msgstr "Quadrillage"
-
-#: optiondialog.cc:376
-msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
-msgstr ""
-"Sélection des polices (l'éditeur ne peut utiliser que des polices à chasse "
-"fixe)."
-
-#: optiondialog.cc:381
-msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)"
-msgstr ""
-"&Utiliser les polices du système (choisies dans le Centre de configuration)"
-
-#: optiondialog.cc:398
-msgid "KHexEdit editor font"
-msgstr "Police de l'éditeur"
-
-#: optiondialog.cc:414
-msgid "&Map non printable characters to:"
-msgstr "&Convertir les caractères non imprimables en :"
-
-#: optiondialog.cc:428
-msgid "File Management"
-msgstr "Gestion des fichiers"
-
-#: optiondialog.cc:439
-msgid "Most Recent Document"
-msgstr "Document le plus récent"
-
-#: optiondialog.cc:440
-msgid "All Recent Documents"
-msgstr "Tous les documents récents"
-
-#: optiondialog.cc:446
-msgid "Open doc&uments on startup:"
-msgstr "Ouvrir les documents au dé&marrage :"
-
-#: optiondialog.cc:452
-msgid "&Jump to previous cursor position on startup"
-msgstr "&Reprendre la position du curseur au démarrage"
-
-#: optiondialog.cc:466
-msgid "Open document with &write protection enabled"
-msgstr "Ouvrir les documents avec la &protection en écriture"
-
-#: optiondialog.cc:472
-msgid "&Keep cursor position after reloading document"
-msgstr "&Conserver la position du curseur lors d'un rechargement"
-
-#: optiondialog.cc:478
-msgid "&Make a backup when saving document"
-msgstr "&Faire une copie de secours à l'enregistrement"
-
-#: optiondialog.cc:488
-msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit"
-msgstr "&Ne pas enregistrer la liste des documents « récents » en quittant"
-
-#: optiondialog.cc:492
-msgid ""
-"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
-"program is closed.\n"
-"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
-"TDE."
-msgstr ""
-"Cochez cette case pour que KHexEdit ne retienne pas la liste des documents "
-"récents lors de la fermeture du programme.\n"
-"Remarque : cela n'affecte pas la liste des documents récents établie par TDE."
-
-#: optiondialog.cc:499
-msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List"
-msgstr "&Effacer la liste des documents « récents »"
-
-#: optiondialog.cc:503
-msgid ""
-"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n"
-"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
-"TDE."
-msgstr ""
-"Cochez cette case pour que KHexEdit efface la liste des documents récents.\n"
-"Remarque : cela n'affecte pas la liste des documents récents établie par TDE."
-
-#: optiondialog.cc:520
-msgid "Various Properties"
-msgstr "Propriétés diverses"
-
-#: optiondialog.cc:526
-msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready"
-msgstr ""
-"&Copier automatiquement le contenu du presse-papiers lorsque la sélection est "
-"effectuée"
-
-#: optiondialog.cc:532
-msgid "&Editor starts in \"insert\" mode"
-msgstr "L'éditeur démarre en &mode « insertion »"
-
-#: optiondialog.cc:538
-msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search"
-msgstr ""
-"Confirmer la poursuite de la &recherche (au début où à la fin du document)"
-
-#: optiondialog.cc:544
-msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved"
-msgstr "Le curseur &saute vers l'octet le plus proche lors d'un déplacement"
-
-#: optiondialog.cc:550
-msgid "Sounds"
-msgstr "Sons"
-
-#: optiondialog.cc:553
-msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure"
-msgstr "Émettre un son si une donnée non valable est sa&isie"
-
-#: optiondialog.cc:557
-msgid "Make sound on &fatal failure"
-msgstr "Émettre un son lors d'un problèm&e critique"
-
-#: optiondialog.cc:562
-msgid "Bookmark Visibility"
-msgstr "Visibilité des signets"
-
-#: optiondialog.cc:565
-msgid "Use visible bookmarks in the offset column"
-msgstr "Rendre visibles les signets dans la colonne offset"
-
-#: optiondialog.cc:569
-msgid "Use visible bookmarks in the editor fields"
-msgstr "Rendre les signets visibles dans l'éditeur"
-
-#: optiondialog.cc:574
-msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit"
-msgstr "Confirmer si le nombre de pa&ges à imprimer dépasse la limite"
-
-#: optiondialog.cc:594
-msgid "&Threshold [pages]:"
-msgstr "Se&uil (en pages) :"
-
-#: optiondialog.cc:611
-msgid "&Undo limit:"
-msgstr "&Nombre maximum d'annulations :"
+#: hexmanagerwidget.cc:136
+msgid "Conversion"
+msgstr "Conversion"