diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2019-01-13 15:57:08 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2019-01-13 16:59:45 +0100 |
commit | e13f26ff4e7a43998f9f8097f199b5b890e624f5 (patch) | |
tree | 456e0f73a1cc5f1de8ec658f84c0a5755c018b6f /tde-i18n-fr | |
parent | e5fbacf4dc3505cec5d219f7fcdcfe62f2ad2bcf (diff) | |
download | tde-i18n-e13f26ff4e7a43998f9f8097f199b5b890e624f5.tar.gz tde-i18n-e13f26ff4e7a43998f9f8097f199b5b890e624f5.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdewebdev/klinkstatus
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdewebdev/klinkstatus/
(cherry picked from commit 41b5bb746f551573c64ad1243bb60269671e6f33)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/tdewebdev/klinkstatus.po | 884 |
1 files changed, 418 insertions, 466 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdewebdev/klinkstatus.po b/tde-i18n-fr/messages/tdewebdev/klinkstatus.po index ec5200b4faf..05dd9b685e0 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdewebdev/klinkstatus.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdewebdev/klinkstatus.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klinkstatus\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-13 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-15 01:01+0200\n" "Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" @@ -14,387 +14,250 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: utils/xsl.cpp:165 -msgid "Message is null." -msgstr "Le message est vide." - -#: utils/xsl.cpp:170 -msgid "The selected stylesheet is invalid." -msgstr "La feuille de style sélectionnée n'est pas valable." - -#: utils/xsl.cpp:177 -msgid "Message could not be parsed. This is likely due to an encoding problem." -msgstr "" -"Impossible d'analyser le message. Il s'agit probablement d'un problème " -"d'encodage." - -#: utils/xsl.cpp:182 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"<div><b>KLinkStatus encountered the following error while parsing a message:</b>" -"<br />%1</div>" -msgstr "" -"<div><b>KLinkStatus a rencontré l'erreur suivante lors de l'analyse d'un " -"message :</b><br />%1</div>" - -#. i18n: file klinkstatus_part.rc line 32 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:141 rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "S&earch" -msgstr "Ch&ercher" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Matthieu Robin" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Recherche" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kde@macolu.org" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 110 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "URL: " -msgstr "URL : " +#: actionmanager.cpp:90 +msgid "New Link Check" +msgstr "Vérifier une nouvelle page" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Recursivel&y:" -msgstr "Récursivemen&t :" +#: actionmanager.cpp:95 +msgid "Open URL..." +msgstr "Ouvrir l'URL..." -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Check pages recursively" -msgstr "Vérifier les pages récursivement" +#: actionmanager.cpp:100 +msgid "Close Tab" +msgstr "Fermer l'onglet" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Unlimited" -msgstr "Illimitée" +#: actionmanager.cpp:108 +msgid "Configure KLinkStatus..." +msgstr "Configurer KLinkStatus..." -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Do ¬ check parent folders" -msgstr "&Ne pas vérifier les dossiers parents" +#: actionmanager.cpp:114 +msgid "About KLinkStatus" +msgstr "À propos de KLinkStatus" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 253 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Chec&k external links" -msgstr "&Vérifier les liens externes" +#: actionmanager.cpp:118 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "Signale&r un bogue..." -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 291 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Do not check regular expression:" -msgstr "Ne pas vérifier les expressions rationnelles :" +#: actionmanager.cpp:135 +msgid "E&xport Results as HTML..." +msgstr "E&xporter les résultats en HTML..." -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 367 -#: rc.cpp:54 ui/sessionwidget.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Prêt" +#: actionmanager.cpp:143 +msgid "&Follow last Link checked" +msgstr "&Suivre le dernier lien vérifié" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 457 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Elapsed time:" -msgstr "Temps écoulé :" +#: actionmanager.cpp:150 +msgid "&Hide Search Panel" +msgstr "Cac&her le panneau de recherche" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 460 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "hh:mm:ss.zzz" -msgstr "hh:mm:ss.zzz" +#: actionmanager.cpp:153 +msgid "&Show Search Panel" +msgstr "A&fficher le panneau de recherche" -#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 34 -#: klinkstatus_part.cpp:153 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Identification" -msgstr "Identification" +#: actionmanager.cpp:156 +msgid "&Reset Search Options" +msgstr "&Réinitialiser les options de recherche" -#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 57 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "User-Agent" -msgstr "Identité du navigateur" +#: actionmanager.cpp:162 +msgid "&Start Search" +msgstr "&Démarrer la recherche" -#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 92 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Send Identification" -msgstr "Envoyer l'identification" +#: actionmanager.cpp:168 +msgid "&Pause Search" +msgstr "&Suspendre la recherche" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 24 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "Réseau" +#: actionmanager.cpp:174 +msgid "St&op Search" +msgstr "A&rrêter la recherche" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 71 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Timeout in seconds:" -msgstr "Délai d'expiration en secondes :" +#: engine/linkchecker.cpp:130 ui/tablelinkstatus.cpp:590 +#: ui/tablelinkstatus.cpp:655 +msgid "Timeout" +msgstr "Expiré" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 109 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Number of simultaneous connections:" -msgstr "Nombre de connexions simultanées :" +#: engine/linkchecker.cpp:384 +msgid "No Content" +msgstr "Aucun contenu" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 119 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Input" -msgstr "Limitations" +#: engine/linkchecker.cpp:614 engine/linkchecker.cpp:649 +msgid "Link destination not found." +msgstr "Destination du lien non trouvée." -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 152 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Check parent folders" -msgstr "Vérifier les dossiers parents" +#: engine/linkstatus.cpp:104 +#, c-format +msgid "Parent: %1" +msgstr "Parent : %1" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 171 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Number of items in URL history:" -msgstr "Nombre d'URL dans l'historique :" +#: engine/linkstatus.cpp:108 +#, c-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL : %1" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 179 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Check external links" -msgstr "Vérifier les liens externes" +#: engine/linkstatus.cpp:109 +#, c-format +msgid "Original URL: %1" +msgstr "URL originale : %1" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 198 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Recursive" -msgstr "Récursif" +#: engine/linkstatus.cpp:111 +#, c-format +msgid "Node: %1" +msgstr "Nœud : %1" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 234 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Depth:" -msgstr "Profondeur :" +#: engine/linkstatus.cpp:138 engine/linkstatus.cpp:163 +#: engine/linkstatus.cpp:169 ui/tablelinkstatus.cpp:659 +msgid "Malformed" +msgstr "Malformé" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 276 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Quanta" -msgstr "Quanta" +#: engine/linkstatus_impl.h:122 +msgid "ROOT" +msgstr "Racine" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 287 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Use preview prefix" -msgstr "Utiliser le préfixe d'aperçu" +#: engine/searchmanager.cpp:505 ui/resultview.cpp:137 +msgid "Javascript not supported" +msgstr "Javascript non pris en charge" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 293 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format +#: klinkstatus.cpp:75 msgid "" -"Check this one if you want to use Quanta's project preview prefix in the URL to " -"check" +"Could not find the KLinkStatus part; did you configure with '--prefix=/" +"$TDEDIR' and perform 'make install'?" msgstr "" -"Cochez cette case si vous voulez utiliser le préfixe d'aperçu du projet Quanta " -"dans l'URL à vérifier." - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 303 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Remember settings when exit" -msgstr "Mémoriser la configuration lors de la fermeture" - -#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 35 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Tree" -msgstr "Arborescence" - -#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 43 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Flat" -msgstr "Linéaire" - -#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 53 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "Divers" - -#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 64 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Follow Last Link Checked" -msgstr "Suivre le dernier lien vérifié" - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 8 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of entries in the combo url." -msgstr "Nombre maximal d'entrées dans la liste déroulante." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 13 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of simultaneous connections." -msgstr "Nombre maximal de connexions simultanées." +"Impossible de trouver le composant KLinkStatus. Vérifiez que vous avez " +"utilisé l'argument « --prefix=/$TDEDIR » lors de la configuration de la " +"compilation et exécuté « make install »." -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 18 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Timeout on getting an URL." -msgstr "Délai avant expiration lors de la réception d'une URL." +#: klinkstatus_part.cpp:51 +msgid "A Link Checker" +msgstr "Un vérificateur de liens" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 23 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "History of combo url." -msgstr "Historique de la liste déroulante." +#: klinkstatus_part.cpp:151 +msgid "Check" +msgstr "Vérification" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 27 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Whether to do a recursive check." -msgstr "Faire ou non une vérification récursive." +#: klinkstatus_part.cpp:152 +msgid "Results" +msgstr "Résultats" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 32 -#: rc.cpp:162 +#: klinkstatus_part.cpp:153 ui/settings/configidentificationdialogui.ui:34 #, no-c-format -msgid "Maximum depth to check." -msgstr "Profondeur maximale à vérifier." +msgid "Identification" +msgstr "Identification" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 37 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Whether to check parent folders." -msgstr "Vérifier ou non les dossiers parents." +#: klinkstatus_part.cpp:154 +msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself" +msgstr "Configurer la façon dont KLinkstatus se signale lui-même" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 42 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Whether to check external links." -msgstr "Vérifier ou non les liens externes." +#: klinkstatus_part.cpp:180 main.cpp:48 +msgid "KLinkStatus" +msgstr "KLinkStatus" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 47 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Whether to remeber the check settings like depth, and so on, on exit." -msgstr "" -"Mémoriser ou non les paramètres, comme la profondeur, lors de la fermeture." +#: klinkstatus_part.cpp:187 +msgid "KLinkStatus Part" +msgstr "Composant KLinkStatus" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 52 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format +#: main.cpp:34 msgid "" -"Whether preview prefix in Quanta project is used to set the URL to check." +"A Link Checker.\n" +"\n" +"KLinkStatus belongs to the tdewebdev module from TDE." msgstr "" -"Utiliser ou non le préfixe d'aperçu du projet Quanta pour définir l'URL à " -"vérifier." +"Un vérificateur de liens.\n" +"\n" +"KLinkStatus appartient au module « tdewebdev » de TDE." -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 57 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Whether to display a tree view or a flat view in the results view." -msgstr "" -"Permet de choisir le mode d'affichage des résultats, linéaire ou en " -"arborescence." +#: main.cpp:40 +msgid "Document to open" +msgstr "Document à ouvrir" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 67 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format +#: ui/documentrootdialog.cpp:40 msgid "" -"Whether to automatically adjust the width of the result columns (Not used)." +"As you are using a protocol different than HTTP, \n" +"there is no way to guess where the document root is, \n" +"in order to resolve relative URLs like the ones started with \"/\".\n" +"\n" +"Please specify one:" msgstr "" -"Ajuster automatiquement ou non la largeur des colonnes des résultats (non " -"utilisé)." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 72 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether the viewport of the result view should follow the last link checked." -msgstr "Suivre ou non le dernier lien vérifié dans la vue des résultats." +"Étant donné que vous n'utilisez pas le protocole HTTP, il n'y a aucun moyen " +"de déterminer l'emplacement du document racine. Afin de pouvoir résoudre les " +"URL relatives commençant par un « / », veuillez spécifier cet emplacement :" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 77 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether the user can see if the markup is valid by showing a column with an " -"icon indicator." -msgstr "Affichage ou non d'une icône indiquant si les balises sont correctes." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 82 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Whether to send an User-Agent in HTTP requests." -msgstr "Envoyer ou non l'identité du navigateur dans les requêtes HTTP." +#: ui/resultssearchbar.cpp:72 +msgid "S&earch:" +msgstr "R&echerche :" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 87 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Defines the HTTP User-Agent to send." -msgstr "Définit l'identité de navigateur à envoyer." +#: ui/resultssearchbar.cpp:83 +msgid "Status:" +msgstr "État :" -#: actionmanager.cpp:90 -msgid "New Link Check" -msgstr "Vérifier une nouvelle page" +#: ui/resultssearchbar.cpp:93 +msgid "All Links" +msgstr "Tous les liens" -#: actionmanager.cpp:95 -msgid "Open URL..." -msgstr "Ouvrir l'URL..." +#: ui/resultssearchbar.cpp:94 +msgid "Good Links" +msgstr "Liens corrects" -#: actionmanager.cpp:100 -msgid "Close Tab" -msgstr "Fermer l'onglet" +#: ui/resultssearchbar.cpp:95 +msgid "Broken Links" +msgstr "Liens cassés" -#: actionmanager.cpp:108 -msgid "Configure KLinkStatus..." -msgstr "Configurer KLinkStatus..." +#: ui/resultssearchbar.cpp:96 +msgid "Malformed Links" +msgstr "Liens malformés" -#: actionmanager.cpp:114 -msgid "About KLinkStatus" -msgstr "À propos de KLinkStatus" +#: ui/resultssearchbar.cpp:97 +msgid "Undetermined Links" +msgstr "Liens indéterminés" -#: actionmanager.cpp:118 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "Signale&r un bogue..." +#: ui/resultssearchbar.cpp:100 +msgid "Clear filter" +msgstr "Effacer le filtre" -#: actionmanager.cpp:135 -msgid "E&xport Results as HTML..." -msgstr "E&xporter les résultats en HTML..." +#: ui/resultssearchbar.cpp:101 +msgid "Enter the terms to filter the result link list" +msgstr "Saisissez les termes de filtrage de la liste des résultats" -#: actionmanager.cpp:143 -msgid "&Follow last Link checked" -msgstr "&Suivre le dernier lien vérifié" +#: ui/resultssearchbar.cpp:102 +msgid "Choose what kind of link status to show in result list" +msgstr "" +"Choisissez le type d'état de liens à afficher dans la liste des résultats" -#: actionmanager.cpp:150 -msgid "&Hide Search Panel" -msgstr "Cac&her le panneau de recherche" +#: ui/sessionwidget.cpp:241 ui/sessionwidget.cpp:364 ui/sessionwidget.cpp:387 +#: ui/sessionwidget.cpp:545 ui/sessionwidget.cpp:629 +msgid "Checking..." +msgstr "Vérification..." -#: actionmanager.cpp:153 -msgid "&Show Search Panel" -msgstr "A&fficher le panneau de recherche" +#: ui/sessionwidget.cpp:351 +msgid "Cowardly refusing to check an empty URL." +msgstr "Impossible de vérifier une URL vide." -#: actionmanager.cpp:156 -msgid "&Reset Search Options" -msgstr "&Réinitialiser les options de recherche" +#: ui/sessionwidget.cpp:365 ui/sessionwidget.cpp:388 ui/sessionwidget.cpp:463 +msgid "Stopped" +msgstr "Arrêté" -#: actionmanager.cpp:162 -msgid "&Start Search" -msgstr "&Démarrer la recherche" +#: ui/sessionwidget.cpp:435 ui/sessionwidgetbase.ui:367 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Prêt" -#: actionmanager.cpp:168 -msgid "&Pause Search" -msgstr "&Suspendre la recherche" +#: ui/sessionwidget.cpp:531 ui/sessionwidget.cpp:539 +msgid "Adding level..." +msgstr "Ajout d'un niveau..." -#: actionmanager.cpp:174 -msgid "St&op Search" -msgstr "A&rrêter la recherche" +#: ui/sessionwidget.cpp:686 +msgid "Export Results as HTML" +msgstr "Exporter les résultats en HTML" #: ui/tablelinkstatus.cpp:91 msgid "Status" @@ -452,46 +315,15 @@ msgstr "URL non valable." msgid "ROOT URL." msgstr "URL racine." -#: engine/linkchecker.cpp:130 ui/tablelinkstatus.cpp:590 -#: ui/tablelinkstatus.cpp:655 -msgid "Timeout" -msgstr "Expiré" - #: ui/tablelinkstatus.cpp:592 msgid "not supported" msgstr "non pris en charge" -#: engine/linkstatus.cpp:138 engine/linkstatus.cpp:163 -#: engine/linkstatus.cpp:169 ui/tablelinkstatus.cpp:659 -msgid "Malformed" -msgstr "Malformé" - #: ui/tablelinkstatus.cpp:682 ui/tablelinkstatus.cpp:685 #, c-format msgid "%1" msgstr "%1" -#: ui/sessionwidget.cpp:241 ui/sessionwidget.cpp:364 ui/sessionwidget.cpp:387 -#: ui/sessionwidget.cpp:545 ui/sessionwidget.cpp:629 -msgid "Checking..." -msgstr "Vérification..." - -#: ui/sessionwidget.cpp:351 -msgid "Cowardly refusing to check an empty URL." -msgstr "Impossible de vérifier une URL vide." - -#: ui/sessionwidget.cpp:365 ui/sessionwidget.cpp:388 ui/sessionwidget.cpp:463 -msgid "Stopped" -msgstr "Arrêté" - -#: ui/sessionwidget.cpp:531 ui/sessionwidget.cpp:539 -msgid "Adding level..." -msgstr "Ajout d'un niveau..." - -#: ui/sessionwidget.cpp:686 -msgid "Export Results as HTML" -msgstr "Exporter les résultats en HTML" - #: ui/tabwidgetsession.cpp:61 msgid "Open new tab" msgstr "Ouvrir un nouvel onglet" @@ -504,153 +336,273 @@ msgstr "Fermer l'onglet courant" msgid "Session" msgstr "Session" -#: ui/resultssearchbar.cpp:72 -msgid "S&earch:" -msgstr "R&echerche :" +#: utils/xsl.cpp:165 +msgid "Message is null." +msgstr "Le message est vide." -#: ui/resultssearchbar.cpp:83 -msgid "Status:" -msgstr "État :" +#: utils/xsl.cpp:170 +msgid "The selected stylesheet is invalid." +msgstr "La feuille de style sélectionnée n'est pas valable." -#: ui/resultssearchbar.cpp:93 -msgid "All Links" -msgstr "Tous les liens" +#: utils/xsl.cpp:177 +msgid "Message could not be parsed. This is likely due to an encoding problem." +msgstr "" +"Impossible d'analyser le message. Il s'agit probablement d'un problème " +"d'encodage." -#: ui/resultssearchbar.cpp:94 -msgid "Good Links" -msgstr "Liens corrects" +#: utils/xsl.cpp:182 +msgid "" +"<div><b>KLinkStatus encountered the following error while parsing a message:" +"</b><br />%1</div>" +msgstr "" +"<div><b>KLinkStatus a rencontré l'erreur suivante lors de l'analyse d'un " +"message :</b><br />%1</div>" -#: ui/resultssearchbar.cpp:95 -msgid "Broken Links" -msgstr "Liens cassés" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:8 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of entries in the combo url." +msgstr "Nombre maximal d'entrées dans la liste déroulante." -#: ui/resultssearchbar.cpp:96 -msgid "Malformed Links" -msgstr "Liens malformés" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:13 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of simultaneous connections." +msgstr "Nombre maximal de connexions simultanées." -#: ui/resultssearchbar.cpp:97 -msgid "Undetermined Links" -msgstr "Liens indéterminés" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Timeout on getting an URL." +msgstr "Délai avant expiration lors de la réception d'une URL." -#: ui/resultssearchbar.cpp:100 -msgid "Clear filter" -msgstr "Effacer le filtre" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "History of combo url." +msgstr "Historique de la liste déroulante." -#: ui/resultssearchbar.cpp:101 -msgid "Enter the terms to filter the result link list" -msgstr "Saisissez les termes de filtrage de la liste des résultats" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Whether to do a recursive check." +msgstr "Faire ou non une vérification récursive." -#: ui/resultssearchbar.cpp:102 -msgid "Choose what kind of link status to show in result list" -msgstr "" -"Choisissez le type d'état de liens à afficher dans la liste des résultats" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Maximum depth to check." +msgstr "Profondeur maximale à vérifier." -#: engine/searchmanager.cpp:505 ui/resultview.cpp:137 -msgid "Javascript not supported" -msgstr "Javascript non pris en charge" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Whether to check parent folders." +msgstr "Vérifier ou non les dossiers parents." -#: ui/documentrootdialog.cpp:40 -msgid "" -"As you are using a protocol different than HTTP, \n" -"there is no way to guess where the document root is, \n" -"in order to resolve relative URLs like the ones started with \"/\".\n" -"\n" -"Please specify one:" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:42 +#, no-c-format +msgid "Whether to check external links." +msgstr "Vérifier ou non les liens externes." + +#: cfg/klinkstatus.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Whether to remeber the check settings like depth, and so on, on exit." msgstr "" -"Étant donné que vous n'utilisez pas le protocole HTTP, il n'y a aucun moyen de " -"déterminer l'emplacement du document racine. Afin de pouvoir résoudre les URL " -"relatives commençant par un « / », veuillez spécifier cet emplacement :" +"Mémoriser ou non les paramètres, comme la profondeur, lors de la fermeture." -#: main.cpp:34 +#: cfg/klinkstatus.kcfg:52 +#, no-c-format msgid "" -"A Link Checker.\n" -"\n" -"KLinkStatus belongs to the tdewebdev module from TDE." +"Whether preview prefix in Quanta project is used to set the URL to check." msgstr "" -"Un vérificateur de liens.\n" -"\n" -"KLinkStatus appartient au module « tdewebdev » de TDE." +"Utiliser ou non le préfixe d'aperçu du projet Quanta pour définir l'URL à " +"vérifier." -#: main.cpp:40 -msgid "Document to open" -msgstr "Document à ouvrir" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:57 cfg/klinkstatus.kcfg:62 +#, no-c-format +msgid "Whether to display a tree view or a flat view in the results view." +msgstr "" +"Permet de choisir le mode d'affichage des résultats, linéaire ou en " +"arborescence." -#: klinkstatus_part.cpp:180 main.cpp:48 -msgid "KLinkStatus" -msgstr "KLinkStatus" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:67 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether to automatically adjust the width of the result columns (Not used)." +msgstr "" +"Ajuster automatiquement ou non la largeur des colonnes des résultats (non " +"utilisé)." -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: cfg/klinkstatus.kcfg:72 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Matthieu Robin" +"Whether the viewport of the result view should follow the last link checked." +msgstr "Suivre ou non le dernier lien vérifié dans la vue des résultats." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: cfg/klinkstatus.kcfg:77 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde@macolu.org" +"Whether the user can see if the markup is valid by showing a column with an " +"icon indicator." +msgstr "Affichage ou non d'une icône indiquant si les balises sont correctes." -#: klinkstatus_part.cpp:51 -msgid "A Link Checker" -msgstr "Un vérificateur de liens" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:82 +#, no-c-format +msgid "Whether to send an User-Agent in HTTP requests." +msgstr "Envoyer ou non l'identité du navigateur dans les requêtes HTTP." -#: klinkstatus_part.cpp:151 -msgid "Check" -msgstr "Vérification" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:87 +#, no-c-format +msgid "Defines the HTTP User-Agent to send." +msgstr "Définit l'identité de navigateur à envoyer." -#: klinkstatus_part.cpp:152 -msgid "Results" -msgstr "Résultats" +#: klinkstatus_part.rc:32 klinkstatus_shell.rc:15 +#, no-c-format +msgid "S&earch" +msgstr "Ch&ercher" -#: klinkstatus_part.cpp:154 -msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself" -msgstr "Configurer la façon dont KLinkstatus se signale lui-même" +#: ui/sessionwidgetbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Search" +msgstr "Recherche" -#: klinkstatus_part.cpp:187 -msgid "KLinkStatus Part" -msgstr "Composant KLinkStatus" +#: ui/sessionwidgetbase.ui:110 +#, no-c-format +msgid "URL: " +msgstr "URL : " -#: klinkstatus.cpp:75 -msgid "" -"Could not find the KLinkStatus part; did you configure with '--prefix=/$TDEDIR' " -"and perform 'make install'?" -msgstr "" -"Impossible de trouver le composant KLinkStatus. Vérifiez que vous avez utilisé " -"l'argument « --prefix=/$TDEDIR » lors de la configuration de la compilation et " -"exécuté « make install »." +#: ui/sessionwidgetbase.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Recursivel&y:" +msgstr "Récursivemen&t :" -#: engine/linkchecker.cpp:384 -msgid "No Content" -msgstr "Aucun contenu" +#: ui/sessionwidgetbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Check pages recursively" +msgstr "Vérifier les pages récursivement" -#: engine/linkchecker.cpp:614 engine/linkchecker.cpp:649 -msgid "Link destination not found." -msgstr "Destination du lien non trouvée." +#: ui/sessionwidgetbase.ui:192 ui/settings/configsearchdialog.ui:253 +#, no-c-format +msgid "Unlimited" +msgstr "Illimitée" -#: engine/linkstatus_impl.h:122 -msgid "ROOT" -msgstr "Racine" +#: ui/sessionwidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Do ¬ check parent folders" +msgstr "&Ne pas vérifier les dossiers parents" -#: engine/linkstatus.cpp:104 -#, c-format -msgid "Parent: %1" -msgstr "Parent : %1" +#: ui/sessionwidgetbase.ui:253 +#, no-c-format +msgid "Chec&k external links" +msgstr "&Vérifier les liens externes" -#: engine/linkstatus.cpp:108 -#, c-format -msgid "URL: %1" -msgstr "URL : %1" +#: ui/sessionwidgetbase.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Do not check regular expression:" +msgstr "Ne pas vérifier les expressions rationnelles :" -#: engine/linkstatus.cpp:109 -#, c-format -msgid "Original URL: %1" -msgstr "URL originale : %1" +#: ui/sessionwidgetbase.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Elapsed time:" +msgstr "Temps écoulé :" -#: engine/linkstatus.cpp:111 -#, c-format -msgid "Node: %1" -msgstr "Nœud : %1" +#: ui/sessionwidgetbase.ui:460 ui/sessionwidgetbase.ui:488 +#, no-c-format +msgid "hh:mm:ss.zzz" +msgstr "hh:mm:ss.zzz" + +#: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:57 +#, no-c-format +msgid "User-Agent" +msgstr "Identité du navigateur" + +#: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Send Identification" +msgstr "Envoyer l'identification" + +#: ui/settings/configresultsdialog.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Tree" +msgstr "Arborescence" + +#: ui/settings/configresultsdialog.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Flat" +msgstr "Linéaire" + +#: ui/settings/configresultsdialog.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Misc" +msgstr "Divers" + +#: ui/settings/configresultsdialog.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Follow Last Link Checked" +msgstr "Suivre le dernier lien vérifié" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Réseau" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Timeout in seconds:" +msgstr "Délai d'expiration en secondes :" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Number of simultaneous connections:" +msgstr "Nombre de connexions simultanées :" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Input" +msgstr "Limitations" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Check parent folders" +msgstr "Vérifier les dossiers parents" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Number of items in URL history:" +msgstr "Nombre d'URL dans l'historique :" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Check external links" +msgstr "Vérifier les liens externes" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Recursive" +msgstr "Récursif" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:234 +#, no-c-format +msgid "Depth:" +msgstr "Profondeur :" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:276 +#, no-c-format +msgid "Quanta" +msgstr "Quanta" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:287 +#, no-c-format +msgid "Use preview prefix" +msgstr "Utiliser le préfixe d'aperçu" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:293 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this one if you want to use Quanta's project preview prefix in the URL " +"to check" +msgstr "" +"Cochez cette case si vous voulez utiliser le préfixe d'aperçu du projet " +"Quanta dans l'URL à vérifier." + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:303 +#, no-c-format +msgid "Remember settings when exit" +msgstr "Mémoriser la configuration lors de la fermeture" #~ msgid "SessionWidgetBase" #~ msgstr "SessionWidgetBase" |