summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2022-07-15 18:34:45 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2022-07-15 18:34:45 +0000
commit3840c7183d432bc025d4303df88b827b46ff1228 (patch)
treecd2b81b104a2a8606ac9bd6dd0dfec62857ee6dc /tde-i18n-fr
parent89944d00678cdcde79a49526e40bc7cd3f22d0f2 (diff)
downloadtde-i18n-3840c7183d432bc025d4303df88b827b46ff1228.tar.gz
tde-i18n-3840c7183d432bc025d4303df88b827b46ff1228.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdebase/tdeio_sftp Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/tdeio_sftp/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdebase/tdeio_sftp.po474
1 files changed, 279 insertions, 195 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
index 66dcd13732e..7b598ca3fb1 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-15 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-05 16:52+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@@ -34,239 +34,323 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
-#: ksshprocess.cpp:408
-msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
-msgstr "Impossible de spécifier le sous-système et la commande simultanément."
+#: tdeio_sftp.cpp:148 tdeio_sftp.cpp:210 tdeio_sftp.cpp:214 tdeio_sftp.cpp:534
+msgid "SFTP Login"
+msgstr "Utilisateur sFTP"
-#: ksshprocess.cpp:753
-msgid "No options provided for ssh execution."
+#: tdeio_sftp.cpp:224
+msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr ""
-"Les options pour l'exécution du programme « ssh » n'ont pas été fournies."
-#: ksshprocess.cpp:761
-msgid "Failed to execute ssh process."
-msgstr "L'exécution du processus « ssh » a échoué."
+#: tdeio_sftp.cpp:458
+msgid "Could not allocate callbacks"
+msgstr ""
-#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934
-#: ksshprocess.cpp:1006
-msgid "Error encountered while talking to ssh."
-msgstr "Une erreur est survenue pendant le dialogue avec le programme « ssh »."
+#: tdeio_sftp.cpp:518
+#, fuzzy
+#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
+msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
+msgstr "Ouverture de la connexion sFTP vers l'hôte <b>%1:%2</b>"
-#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737
-msgid "Connection closed by remote host."
-msgstr "La connexion a été rompue par le serveur hôte."
+#: tdeio_sftp.cpp:522
+#, fuzzy
+#| msgid "No hostname specified"
+msgid "No hostname specified."
+msgstr "hôte non spécifié"
-#: ksshprocess.cpp:866
-msgid "Please supply a password."
-msgstr "Veuillez saisir un mot de passe."
+#: tdeio_sftp.cpp:536
+msgid "site:"
+msgstr "Site :"
-#: ksshprocess.cpp:905
-msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
-msgstr "Veuillez saisir une phrase pour votre clé privée SSH."
+#: tdeio_sftp.cpp:563
+msgid "Could not create a new SSH session."
+msgstr ""
-#: ksshprocess.cpp:919
-msgid "Authentication to %1 failed"
-msgstr "L'authentification à « %1 » a échoué"
+#: tdeio_sftp.cpp:593
+msgid "Could not set host."
+msgstr ""
-#: ksshprocess.cpp:942
-msgid ""
-"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the "
-"host's key is not in the \"known hosts\" file."
+#: tdeio_sftp.cpp:600
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not read SFTP packet"
+msgid "Could not set port."
+msgstr "Impossible de lire le paquet sFTP"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:609
+msgid "Could not set username."
msgstr ""
-"L'identité du serveur hôte « %1 » n'a pas pu être vérifiée car sa clé n'est "
-"pas dans le fichier des serveurs connus."
-#: ksshprocess.cpp:948
-msgid ""
-" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
-"administrator."
+#: tdeio_sftp.cpp:618
+msgid "Could not set log verbosity."
msgstr ""
-"Ajoutez manuellement la clé du serveur dans le fichier des « hôtes connus » "
-"ou contactez votre administrateur."
-#: ksshprocess.cpp:954
-msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
+#: tdeio_sftp.cpp:626
+msgid "Could not parse the config file."
msgstr ""
-"Ajoutez manuellement la clé du serveur dans « %1 » ou contactez votre "
-"administrateur."
-#: ksshprocess.cpp:986
+#: tdeio_sftp.cpp:680
+#, c-format
msgid ""
-"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
-"fingerprint is:\n"
-"%2\n"
-"You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
-"connecting.\n"
-"\n"
-"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
+"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
+"An attacker might change the default server key to confuse your client into "
+"thinking the key does not exist.\n"
+"Please contact your system administrator.\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Impossible de vérifier l'identité du serveur hôte « %1 ». L'empreinte "
-"digitale de la clé du serveur est : \n"
-"%2\n"
-"Il est fortement recommandé de vérifier l'empreinte digitale avec "
-"l'administrateur du serveur avant de vous connecter.\n"
-"\n"
-"Voulez-vous quand même accepter la clé du serveur et vous connecter ? "
-
-#: ksshprocess.cpp:1014
+
+#: tdeio_sftp.cpp:691
msgid ""
-"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
-"\n"
-"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
-"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's "
-"key fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n"
-"%2\n"
-"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
+"The host key for the server %1 has changed.\n"
+"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
+"the host and its host key have changed at the same time.\n"
+"The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n"
+" %2\n"
+"Please contact your system administrator.\n"
+"%3"
msgstr ""
-"AVERTISSEMENT : l'identité du serveur hôte « %1 » a changé ! \n"
-"\n"
-"Quelqu'un peut écouter votre connexion, ou l'administrateur a pu changer la "
-"clé du serveur. Dans tous les cas, il est fortement recommandé de vérifier "
-"l'empreinte digitale de la clé du serveur avec son administrateur avant de "
-"vous connecter. L'empreinte digitale de la clé est : \n"
-"%2\n"
-"Ajoutez la clé correcte du serveur à « %3 » pour ne plus voir ce message."
-
-#: ksshprocess.cpp:1049
+
+#: tdeio_sftp.cpp:704
+msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
+msgstr "Avertissement : impossible de vérifier l'identité de l'hôte."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:705
msgid ""
-"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
-"\n"
-"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
-"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's "
-"key fingerprint with the host's administrator before connecting. The key "
-"fingerprint is:\n"
-"%2\n"
-"\n"
-"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
+"The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
+"The key fingerprint is: %2\n"
+"Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr ""
-"AVERTISSEMENT : l'identité du serveur hôte « %1 » a changé ! \n"
-"\n"
-"Quelqu'un peut écouter votre connexion, ou l'administrateur a pu changer la "
-"clé du serveur. Dans tous les cas, il est fortement recommandé de vérifier "
-"l'empreinte digitale de la clé du serveur avec son administrateur avant de "
-"vous connecter. L'empreinte digitale de la clé est :\n"
-"%2\n"
-"\n"
-"Voulez-vous quand même accepter la nouvelle clé du serveur et vous "
-"connecter ?"
-
-#: ksshprocess.cpp:1073
-msgid "Host key was rejected."
-msgstr "La clé du serveur a été rejetée."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:427
-msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
-msgstr "Une erreur interne s'est produite. Veuillez réessayer plus tard."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:506
-msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
-msgstr "Ouverture de la connexion sFTP vers l'hôte <b>%1:%2</b>"
-#: tdeio_sftp.cpp:510
-msgid "No hostname specified"
-msgstr "hôte non spécifié"
+#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:767 tdeio_sftp.cpp:793 tdeio_sftp.cpp:838
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication failed."
+msgid "Authentication failed (method: %1)."
+msgstr "Authentification impossible."
-#: tdeio_sftp.cpp:522
-msgid "SFTP Login"
-msgstr "Utilisateur sFTP"
+#: tdeio_sftp.cpp:741
+msgid "none"
+msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:524
-msgid "site:"
-msgstr "Site :"
+#: tdeio_sftp.cpp:748
+msgid ""
+"Authentication failed. The server did not send any authentication methods!"
+msgstr ""
+
+#: tdeio_sftp.cpp:768
+msgid "public key"
+msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:625
-msgid "Please enter your username and key passphrase."
-msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur et votre phrase clé."
+#: tdeio_sftp.cpp:794
+msgid "keyboard interactive"
+msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:627
+#: tdeio_sftp.cpp:810
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur et votre mot de passe."
-#: tdeio_sftp.cpp:635
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:640
-msgid "Please enter a username and password"
-msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:699
-msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
-msgstr "Avertissement : impossible de vérifier l'identité de l'hôte."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:710
-msgid "Warning: Host's identity changed."
-msgstr "Avertissement : l'identité de l'hôte a changé."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Authentification impossible."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Connexion impossible."
+#: tdeio_sftp.cpp:812
+#, fuzzy
+#| msgid "Please enter your username and password."
+msgid ""
+"Login failed.\n"
+"Please confirm your username and password, and enter them again."
+msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur et votre mot de passe."
-#: tdeio_sftp.cpp:752
-#, c-format
-msgid "Unexpected SFTP error: %1"
-msgstr "Erreur SFTP inattendue : %1"
+#: tdeio_sftp.cpp:839
+msgid "password"
+msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:796
-#, c-format
-msgid "SFTP version %1"
-msgstr "sFTP version %1"
+#: tdeio_sftp.cpp:853
+msgid ""
+"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
+"server."
+msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:802
-msgid "Protocol error."
-msgstr "Erreur de protocole."
+#: tdeio_sftp.cpp:861
+msgid "Could not initialize the SFTP session."
+msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:808
+#: tdeio_sftp.cpp:866
#, c-format
msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "Connecté à « %1 »"
-#: tdeio_sftp.cpp:1043
-msgid "An internal error occurred. Please try again."
-msgstr "Une erreur interne s'est produite. Veuillez réessayer plus tard."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1064
+#: tdeio_sftp.cpp:1381
+#, c-format
msgid ""
-"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try "
-"again."
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Une erreur inconnue s'est produite lors de la copie du fichier vers « %1 ». "
-"Veuillez réessayer."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1314
-msgid "The remote host does not support renaming files."
-msgstr "L'hôte distant ne prend pas en charge le renommage des fichiers."
-#: tdeio_sftp.cpp:1363
-msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
-msgstr ""
-"L'hôte distant ne prend pas en charge la création de liens symboliques."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1488
-msgid "Connection closed"
-msgstr "Connexion fermée"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1490
-msgid "Could not read SFTP packet"
+#: tdeio_sftp.cpp:1564
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not read SFTP packet"
+msgid "Could not read link: %1"
msgstr "Impossible de lire le paquet sFTP"
-#: tdeio_sftp.cpp:1607
-msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
-msgstr "La commande sFTP a échoué pour une raison inconnue."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1611
-msgid "The SFTP server received a bad message."
-msgstr "Le serveur sFTP a reçu un message incorrect."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1615
-msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
-msgstr "L'opération tentée n'est pas disponible sur le serveur sFTP."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1619
-#, c-format
-msgid "Error code: %1"
-msgstr "Code d'erreur : %1"
+#~ msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de spécifier le sous-système et la commande simultanément."
+
+#~ msgid "No options provided for ssh execution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les options pour l'exécution du programme « ssh » n'ont pas été fournies."
+
+#~ msgid "Failed to execute ssh process."
+#~ msgstr "L'exécution du processus « ssh » a échoué."
+
+#~ msgid "Error encountered while talking to ssh."
+#~ msgstr ""
+#~ "Une erreur est survenue pendant le dialogue avec le programme « ssh »."
+
+#~ msgid "Connection closed by remote host."
+#~ msgstr "La connexion a été rompue par le serveur hôte."
+
+#~ msgid "Please supply a password."
+#~ msgstr "Veuillez saisir un mot de passe."
+
+#~ msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
+#~ msgstr "Veuillez saisir une phrase pour votre clé privée SSH."
+
+#~ msgid "Authentication to %1 failed"
+#~ msgstr "L'authentification à « %1 » a échoué"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The identity of the remote host '%1' could not be verified because the "
+#~ "host's key is not in the \"known hosts\" file."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'identité du serveur hôte « %1 » n'a pas pu être vérifiée car sa clé "
+#~ "n'est pas dans le fichier des serveurs connus."
+
+#~ msgid ""
+#~ " Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
+#~ "administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ajoutez manuellement la clé du serveur dans le fichier des « hôtes "
+#~ "connus » ou contactez votre administrateur."
+
+#~ msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ajoutez manuellement la clé du serveur dans « %1 » ou contactez votre "
+#~ "administrateur."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's "
+#~ "key fingerprint is:\n"
+#~ "%2\n"
+#~ "You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
+#~ "connecting.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de vérifier l'identité du serveur hôte « %1 ». L'empreinte "
+#~ "digitale de la clé du serveur est : \n"
+#~ "%2\n"
+#~ "Il est fortement recommandé de vérifier l'empreinte digitale avec "
+#~ "l'administrateur du serveur avant de vous connecter.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Voulez-vous quand même accepter la clé du serveur et vous connecter ? "
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator "
+#~ "may have just changed the host's key. Either way, you should verify the "
+#~ "host's key fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint "
+#~ "is:\n"
+#~ "%2\n"
+#~ "Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
+#~ msgstr ""
+#~ "AVERTISSEMENT : l'identité du serveur hôte « %1 » a changé ! \n"
+#~ "\n"
+#~ "Quelqu'un peut écouter votre connexion, ou l'administrateur a pu changer "
+#~ "la clé du serveur. Dans tous les cas, il est fortement recommandé de "
+#~ "vérifier l'empreinte digitale de la clé du serveur avec son "
+#~ "administrateur avant de vous connecter. L'empreinte digitale de la clé "
+#~ "est : \n"
+#~ "%2\n"
+#~ "Ajoutez la clé correcte du serveur à « %3 » pour ne plus voir ce message."
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator "
+#~ "may have just changed the host's key. Either way, you should verify the "
+#~ "host's key fingerprint with the host's administrator before connecting. "
+#~ "The key fingerprint is:\n"
+#~ "%2\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "AVERTISSEMENT : l'identité du serveur hôte « %1 » a changé ! \n"
+#~ "\n"
+#~ "Quelqu'un peut écouter votre connexion, ou l'administrateur a pu changer "
+#~ "la clé du serveur. Dans tous les cas, il est fortement recommandé de "
+#~ "vérifier l'empreinte digitale de la clé du serveur avec son "
+#~ "administrateur avant de vous connecter. L'empreinte digitale de la clé "
+#~ "est :\n"
+#~ "%2\n"
+#~ "\n"
+#~ "Voulez-vous quand même accepter la nouvelle clé du serveur et vous "
+#~ "connecter ?"
+
+#~ msgid "Host key was rejected."
+#~ msgstr "La clé du serveur a été rejetée."
+
+#~ msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
+#~ msgstr "Une erreur interne s'est produite. Veuillez réessayer plus tard."
+
+#~ msgid "Please enter your username and key passphrase."
+#~ msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur et votre phrase clé."
+
+#~ msgid "Incorrect username or password"
+#~ msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect"
+
+#~ msgid "Please enter a username and password"
+#~ msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
+
+#~ msgid "Warning: Host's identity changed."
+#~ msgstr "Avertissement : l'identité de l'hôte a changé."
+
+#~ msgid "Connection failed."
+#~ msgstr "Connexion impossible."
+
+#~ msgid "Unexpected SFTP error: %1"
+#~ msgstr "Erreur SFTP inattendue : %1"
+
+#~ msgid "SFTP version %1"
+#~ msgstr "sFTP version %1"
+
+#~ msgid "Protocol error."
+#~ msgstr "Erreur de protocole."
+
+#~ msgid "An internal error occurred. Please try again."
+#~ msgstr "Une erreur interne s'est produite. Veuillez réessayer plus tard."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try "
+#~ "again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Une erreur inconnue s'est produite lors de la copie du fichier vers "
+#~ "« %1 ». Veuillez réessayer."
+
+#~ msgid "The remote host does not support renaming files."
+#~ msgstr "L'hôte distant ne prend pas en charge le renommage des fichiers."
+
+#~ msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'hôte distant ne prend pas en charge la création de liens symboliques."
+
+#~ msgid "Connection closed"
+#~ msgstr "Connexion fermée"
+
+#~ msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
+#~ msgstr "La commande sFTP a échoué pour une raison inconnue."
+
+#~ msgid "The SFTP server received a bad message."
+#~ msgstr "Le serveur sFTP a reçu un message incorrect."
+
+#~ msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
+#~ msgstr "L'opération tentée n'est pas disponible sur le serveur sFTP."
+
+#~ msgid "Error code: %1"
+#~ msgstr "Code d'erreur : %1"