summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fy/messages/kdegraphics/kcmkamera.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-fy/messages/kdegraphics/kcmkamera.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages/kdegraphics/kcmkamera.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fy/messages/kdegraphics/kcmkamera.po208
1 files changed, 208 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/kdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-fy/messages/kdegraphics/kcmkamera.po
new file mode 100644
index 00000000000..d63a23aff2a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fy/messages/kdegraphics/kcmkamera.po
@@ -0,0 +1,208 @@
+# translation of kcmkamera.po to Nederlands
+# Nederlandse vertaling van kcmkamera.po
+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v.
+# KDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
+# Proefgelezen 24-06-2002 Andy Houben <Andlinux@yahoo.com>
+# Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2000, 2001, 2002.
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkamera\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-04 17:38+0100\n"
+"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: kamera.cpp:91
+msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
+msgstr "De gPhoto2-biblioteken koenen net inisjonalisearre wurde."
+
+#: kamera.cpp:122
+msgid "Click this button to add a new camera."
+msgstr "Druk op dizze knop om in nije kamera ta te heakjen."
+
+#: kamera.cpp:125
+msgid "Test"
+msgstr "Teste"
+
+#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129
+msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
+msgstr ""
+"Druk op dizze knop om de selektearre kamera fuort te smiten út de list."
+
+#: kamera.cpp:131
+msgid "Configure..."
+msgstr "Ynstelle..."
+
+#: kamera.cpp:132
+msgid ""
+"Click this button to change the configuration of the selected camera."
+"<br>"
+"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
+"dialog depend on the camera model."
+msgstr ""
+"Druk op dizze knop om de konfiguraasje fan de selektearre kamera te wizigjen."
+"<br>"
+"<br>De beskikberens fan dizze funksje en de ynhâld fan it konfiguraasjedialooch "
+"hinget fan it model kamera ôf."
+
+#: kamera.cpp:135
+msgid ""
+"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
+"camera."
+"<br>"
+"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
+"dialog depend on the camera model."
+msgstr ""
+"Druk op dizze knop om in gearfetting fan de aktive tastân fan de selekteare "
+"kamera te besjen."
+"<br>"
+"<br>De beskikberens fan dizze funksje en de ynhâld fan it konfiguraasjedialooch "
+"hinget fan it model kamera ôf."
+
+#: kamera.cpp:139
+msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
+msgstr "Druk op dizze knop om de aktive kamera-operaasje ôf te brekken."
+
+#: kamera.cpp:323
+msgid "Camera test was successful."
+msgstr "Kameratest wie suksesfol."
+
+#: kamera.cpp:404
+msgid ""
+"<h1>Digital Camera</h1>\n"
+"This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
+"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n"
+"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n"
+"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
+"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
+"<br>"
+"<br>\n"
+"To view and download images from the digital camera, go to address\n"
+"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications."
+msgstr ""
+"<h1>Digitale Kamera</h1>\n"
+"Mei dizze module kinne jo de stipe foar jo digitale kamera\n"
+"ynstelle. Jo moatte it kameramodel en de poarte selektearje wêrmei/nde kamera "
+"ferbûn is mei de kompjûter (bgl. USB, Serieel, FireWire)\n"
+"As jo kamera net yn de list mei <i>Stipe kamera’s</i> ferskynt,\n"
+"gean dan nei <a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto's webside</a> foar\n"
+"in mooglike bywurking."
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Om ôfbyldings op jo kamera te besjen en op te heljen, typ it adres\n"
+"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> yn de lokaasjebalke fan Konqueror en\n"
+"oare KDE-applikaasjes."
+
+#: kameradevice.cpp:79
+msgid "Could not allocate memory for abilities list."
+msgstr "Koe gjin ûnthâld frijmeitsje foar de beskikberenslist."
+
+#: kameradevice.cpp:83
+msgid "Could not load ability list."
+msgstr "Koe de beskikberenslist net lade."
+
+#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454
+msgid ""
+"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options "
+"may be incorrect."
+msgstr ""
+"De beskriuwing fan de mooglikheden fan de kamera %1 binne net beskikber. "
+"Mooglik binne de konfiguraasjeopsjes net just."
+
+#: kameradevice.cpp:111
+msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
+msgstr ""
+"Koe gjin tagong krije ta it stjoerprogramma. Kontrolearje jo "
+"gPhoto2-ynstallaasje."
+
+#: kameradevice.cpp:131
+msgid ""
+"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity "
+"and try again."
+msgstr ""
+"De kamera koe net inisjonalisearre wurde. Kontrolearje jo poarteynstellings en "
+"of de kamera goed ferbûn is mei jo kompjûter en besykje it nochris."
+
+#: kameradevice.cpp:155
+msgid ""
+"No camera summary information is available.\n"
+msgstr ""
+"Der is gjin kamera-gearfetting beskikber.\n"
+
+#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178
+msgid "Camera configuration failed."
+msgstr "Kamera-konfiguraasje mislearre."
+
+#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393
+msgid "Serial"
+msgstr "Serieel"
+
+#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: kameradevice.cpp:215
+msgid "Unknown port"
+msgstr "Unbekende poarte"
+
+#: kameradevice.cpp:274
+msgid "Select Camera Device"
+msgstr "Kamera selektearje"
+
+#: kameradevice.cpp:291
+msgid "Supported Cameras"
+msgstr "Stipe kamera's"
+
+#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333
+msgid "Port"
+msgstr "Poarte"
+
+#: kameradevice.cpp:304
+msgid "Port Settings"
+msgstr "Poarteynstellings"
+
+#: kameradevice.cpp:310
+msgid ""
+"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the "
+"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer."
+msgstr ""
+"As dit karfakje selektearre is, dan moat de kamera ferbûn wêze mei ien fan de "
+"seriële poarten (COM-poarten ûnder MS Windows) fan jo kompjûter."
+
+#: kameradevice.cpp:313
+msgid ""
+"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the "
+"USB slots in your computer or USB hub."
+msgstr ""
+"As dit karfakje selektearre is, dan moat de kamera ferbûn wêze mei ien fan de "
+"USB-poarten fan jo kompjûter of in USB-hub."
+
+#: kameradevice.cpp:320
+msgid "No port type selected."
+msgstr "Gjin poartetype selektearre"
+
+#: kameradevice.cpp:326
+msgid "Port:"
+msgstr "Poarte:"
+
+#: kameradevice.cpp:328
+msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to."
+msgstr "Hjir kinne jo de seriële poarte kieze wêrmei de kamera ferbûn is."
+
+#: kameradevice.cpp:336
+msgid "No further configuration is required for USB."
+msgstr "Foar USB is gjin fierdere konfiguraasje nedich."
+
+#: kameraconfigdialog.cpp:209
+msgid "Button (not supported by KControl)"
+msgstr "Knop (net stipe troch KControl)"
+
+#: kameraconfigdialog.cpp:216
+msgid "Date (not supported by KControl)"
+msgstr "Datum (net stipe troch KControl)"