diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
commit | 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch) | |
tree | ea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-ga/messages/tdeutils/ksim.po | |
parent | 8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff) | |
download | tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ga/messages/tdeutils/ksim.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ga/messages/tdeutils/ksim.po | 829 |
1 files changed, 415 insertions, 414 deletions
diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdeutils/ksim.po b/tde-i18n-ga/messages/tdeutils/ksim.po index 41922de024b..981af3bafc4 100644 --- a/tde-i18n-ga/messages/tdeutils/ksim.po +++ b/tde-i18n-ga/messages/tdeutils/ksim.po @@ -1,73 +1,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeutils/ksim.po\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Language-Team: ga <LL@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: monitorprefs.cpp:35 -msgid "Monitor" -msgstr "Scáileán" - -#: monitorprefs.cpp:36 -msgid "Description" -msgstr "Cur Síos" - -#: monitorprefs.cpp:37 -msgid "LMB Command" -msgstr "Ordú LMB" - -#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 -msgid "None" -msgstr "Neamhní" - -#: library/pluginloader.cpp:93 -msgid "" -"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " -"empty in the plugins desktop file" -msgstr "" -"Níorbh fhéidir le KSim breiseán %1 a luchtú toisc go bhfuil airí X-KSIM-LIBRARY " -"folamh i gcomhad deisce na mbreiseán" - -#: library/pluginloader.cpp:99 -msgid "" -"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " -"check that the plugin is installed and is in your $TDEDIR/lib path" -msgstr "" -"Níorbh fhéidir le KSim breiseán %1 a luchtú toisc nach féidir é a aimsiú; " -"seiceáil go bhfuil an breiseán suiteáilte agus go bhfuil sé i do chonair " -"$TDEDIR/lib" - -#: library/pluginloader.cpp:105 -msgid "" -"<qt>An error occurred while trying \n" -"to load the plugin '%1'. \n" -"This could be caused by the following:" -"<ul>\n" -"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n" -"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n" -"</ul> \n" -"Last error message that occurred: \n" -"%3</qt>" -msgstr "" -"<qt>Tharla earráid agus breiseán '%1'\n" -"á luchtú de bharr ceann de na fáthanna\n" -"seo a leanas:" -"<ul>\n" -"<li>Níl macra %2 ag an mbreiseán</li>\n" -"<li>Rinneadh dochar don bhreiséan, nó tá siombailí gan réiteach ann</li>\n" -"</ul> \n" -"An teachtaireacht earráide is déanaí: \n" -"%3</qt>" - -#: library/pluginloader.cpp:315 -msgid "Unable to get last error message" -msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht earráide is déanaí a fháil" - #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -80,115 +22,13 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" -#: ksimsysinfo.cpp:197 -msgid "Current system time" -msgstr "Am reatha an chórais" - -#: ksimsysinfo.cpp:211 -msgid "Current system date" -msgstr "Dáta reatha an chórais" - -#: ksimsysinfo.cpp:227 -msgid "System uptime" -msgstr "Aga fónaimh an chórais" - -#: ksimsysinfo.cpp:308 -msgid "Uptime display disabled" -msgstr "Díchumasaíodh taispeáint an aga fónaimh" - -#: ksimsysinfo.cpp:316 -msgid "Memory display disabled" -msgstr "Díchumasaíodh taispeáint chuimhne" - -#: ksimsysinfo.cpp:324 -msgid "Swap display disabled" -msgstr "Díchumasaíodh taispeáint bhabhtála" - -#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158 -msgid "Plugins" -msgstr "Breiseáin" - -#: ksimpref.cpp:55 -msgid "Monitors" -msgstr "Monatóirí" - -#: ksimpref.cpp:56 -msgid "Monitors Installed" -msgstr "Monatóirí Suiteáilte" - -#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123 -msgid "General" -msgstr "Ginearálta" - -#: ksimpref.cpp:61 -msgid "General Options" -msgstr "Roghanna Ginearálta" - -#: ksimpref.cpp:66 -msgid "Clock" -msgstr "Clog" - -#: ksimpref.cpp:67 -msgid "Clock Options" -msgstr "Roghanna Cloig" - -#: ksimpref.cpp:72 -msgid "Uptime" -msgstr "Aga fónaimh" - -#: ksimpref.cpp:73 -msgid "Uptime Options" -msgstr "Roghanna Aga Fónaimh" - -#: ksimpref.cpp:78 -msgid "Memory" -msgstr "Cuimhne" - -#: ksimpref.cpp:79 -msgid "Memory Options" -msgstr "Roghanna Cuimhne" - -#: ksimpref.cpp:84 -msgid "Swap" -msgstr "Babhtáil" - -#: ksimpref.cpp:85 -msgid "Swap Options" -msgstr "Roghanna Babhtála" - -#: ksimpref.cpp:89 -msgid "Themes" -msgstr "Téamaí" - -#: ksimpref.cpp:90 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Roghnóir Téama" - -#: ksimpref.cpp:124 -msgid "" -"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " -"config page has not been created" -msgstr "" -"Theip ar scriosadh an leathanaigh cumraíochta atá ag %1, toisc nach bhfuil an " -"breiseán luchtaithe, nó níor cruthaíodh an leathanach cumraíochta" - -#: ksimpref.cpp:149 -msgid "" -"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " -"page has not been created" -msgstr "" - -#: ksimpref.cpp:159 -msgid "%1 Options" -msgstr "Roghanna le haghaidh %1" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100 -msgid "KSim CPU Plugin" -msgstr "Breiseán LAP KSim" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96 +msgid "KSim Disk Plugin" +msgstr "Breiseán Diosca KSim" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101 -msgid "A cpu monitor plugin for KSim" -msgstr "Breiseán monatóireachta LAP le haghaidh KSim" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97 +msgid "A disk monitor plugin for KSim" +msgstr "Breiseán monatóireachta diosca le haghaidh KSim" #: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100 #: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69 @@ -197,103 +37,111 @@ msgstr "Breiseán monatóireachta LAP le haghaidh KSim" msgid "Author" msgstr "Údar" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371 -msgid "Available CPUs" -msgstr "LAPanna atá le fáil" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372 -msgid "Chart Format" -msgstr "Formáid Chairte" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194 +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539 +msgid "All Disks" +msgstr "Gach Diosca" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 -#: monitors/net/netconfig.cpp:72 -msgid "Modify..." -msgstr "Athraigh..." +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:405 +msgid "in: %1k" +msgstr "isteach: %1k" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395 -msgid "Chart Legend" -msgstr "Eochair Eolais Cairte" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:406 +msgid "out: %1k" +msgstr "amach: %1k" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404 -msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)" -msgstr "%T - Am Iomlán LAP (córas + úsáideoir + deas)" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 +msgid "%1k" +msgstr "%1k" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407 -msgid "%t - Total CPU time (sys + user)" -msgstr "%t - Am iomlán LAP (córas + úsáideoir)" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482 +msgid "Disks" +msgstr "Dioscaí" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410 -#, c-format -msgid "%s - Total sys time" -msgstr "%s - Am iomlán córais" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 +msgid "Add..." +msgstr "Cuir Leis..." -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413 -#, c-format -msgid "%u - Total user time" -msgstr "%u - Am iomlán úsáideora" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 +msgid "Disk Styles" +msgstr "Stíleanna Diosca" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416 -#, c-format -msgid "%n - Total nice time" -msgstr "%n - Am iomlán deas" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507 +msgid "Display the read and write data as one" +msgstr "Taispeáin na sonraí léite/scríofa araon" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423 -#, c-format -msgid "cpu %1" -msgstr "LAP %1" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509 +msgid "" +"Display the read and write data\n" +"separately as in/out data" +msgstr "" +"Taispeáin na sonraí léite/scríofa\n" +"go leithleach mar sonraí isteach/amach" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 -msgid "Modify CPU Format" -msgstr "Mionathraigh Formáid an LAP" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Add Disk Device" +msgstr "Cuir Gléas Diosca Leis" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 -msgid "Chart format:" -msgstr "Formáid chairte:" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Disk name:" +msgstr "Ainm an diosca:" -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65 -msgid "KSim I8K Plugin" -msgstr "Breiseán I8K KSim" +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 +msgid "KSim Mail Plugin" +msgstr "Breiseán Ríomhphoist KSim" -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66 -msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin" -msgstr "Breiseán Monatóireachta Crua-earraí Dell I8K" +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 +msgid "A mail monitor plugin for KSim" +msgstr "Breiseán monatóireachta ríomhphoist le haghaidh KSim" -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198 -msgid "Right fan: %1 RPM" -msgstr "Gaothrán ar dheis: %1 I.S.N." +#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 +msgid "Results of scanning host %1:" +msgstr "Torthaí ó scanadh óstríomhaire %1:" -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200 -msgid "Right fan: Off" -msgstr "Gaothrán ar dheis: As" +#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 +#, c-format +msgid "" +"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " +"delete this host entry?\n" +"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " +"delete this host entry?" +msgstr "" +"Baineann an scáileán seo a leanas leis an óstríomhaire seo. An bhfuil tú cinnte " +"gur mhaith leat an iontráil óstríomhaire seo a scriosadh?\n" +"Baineann an dá scáileán seo a leanas leis an óstríomhaire seo. An bhfuil tú " +"cinnte gur mhaith leat an iontráil óstríomhaire seo a scriosadh?\n" +"Baineann na %n scáileán seo a leanas leis an óstríomhaire seo. An bhfuil tú " +"cinnte gur mhaith leat an iontráil óstríomhaire seo a scriosadh?\n" +"Baineann na %n scáileán seo a leanas leis an óstríomhaire seo. An bhfuil tú " +"cinnte gur mhaith leat an iontráil óstríomhaire seo a scriosadh?\n" +"Baineann na %n scáileán seo a leanas leis an óstríomhaire seo. An bhfuil tú " +"cinnte gur mhaith leat an iontráil óstríomhaire seo a scriosadh?" -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203 -msgid "Left fan: %1 RPM" -msgstr "Gaothrán ar chlé: %1 I.S.N." +#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 +msgid "Delete Host Entry" +msgstr "Scrios Iontráil Óstríomhaire" -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205 -msgid "Left fan: Off" -msgstr "Gaothrán ar chlé: As" +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 +msgid "Please enter a name for this monitor" +msgstr "Iontráil ainm ar an monatóir seo le do thoil" -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207 -msgid "CPU temp: %1°%2" -msgstr "Teocht an LAP: %1°%2" +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 +msgid "Please enter a valid name for the object identifier" +msgstr "Iontráil ainm bailí ar an aitheantóir réada" -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214 -msgid "Show temperature in Fahrenheit" -msgstr "Taispeáin an teocht i Faranhaít" +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 +msgid "SNMP Host Probe" +msgstr "Tóraíocht Óstríomhaire SNMP" -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 -msgid "Update interval:" -msgstr "Eatramh idir nuashonruithe:" +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 +msgid "Probing for common object identifiers..." +msgstr "" -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219 -msgid " sec" -msgstr " s" +#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stad" #: monitors/net/ksimnet.cpp:90 msgid "KSim Net Plugin" @@ -307,16 +155,6 @@ msgstr "Breiseán líonra le haghaidh KSim" msgid "FreeBSD ports" msgstr "Leaganacha FreeBSD" -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:405 -msgid "in: %1k" -msgstr "isteach: %1k" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:406 -msgid "out: %1k" -msgstr "amach: %1k" - #: monitors/net/ksimnet.cpp:409 msgid "offline" msgstr "as líne" @@ -349,9 +187,10 @@ msgstr "Uaineadóir" msgid "Commands" msgstr "Orduithe" -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 -msgid "Add..." -msgstr "Cuir Leis..." +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 +#: monitors/net/netconfig.cpp:72 +msgid "Modify..." +msgstr "Athraigh..." #: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151 msgid "&Add Net Device" @@ -410,6 +249,10 @@ msgstr "mm - Nóiméid iomlána ar líne" msgid "ss - Total seconds online" msgstr "ss - Soicindí iomlána ar líne" +#: ksimpref.cpp:61 monitors/net/netdialog.cpp:123 +msgid "General" +msgstr "Ginearálta" + #: monitors/net/netdialog.cpp:131 msgid "Enable connect/disconnect" msgstr "Cumasaigh nasc/dínasc" @@ -422,106 +265,6 @@ msgstr "Ordú nasctha:" msgid "Disconnect command:" msgstr "Ordú dínasctha:" -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96 -msgid "KSim Disk Plugin" -msgstr "Breiseán Diosca KSim" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97 -msgid "A disk monitor plugin for KSim" -msgstr "Breiseán monatóireachta diosca le haghaidh KSim" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194 -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539 -msgid "All Disks" -msgstr "Gach Diosca" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 -msgid "%1k" -msgstr "%1k" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482 -msgid "Disks" -msgstr "Dioscaí" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 -msgid "Disk Styles" -msgstr "Stíleanna Diosca" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507 -msgid "Display the read and write data as one" -msgstr "Taispeáin na sonraí léite/scríofa araon" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509 -msgid "" -"Display the read and write data\n" -"separately as in/out data" -msgstr "" -"Taispeáin na sonraí léite/scríofa\n" -"go leithleach mar sonraí isteach/amach" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 -msgid "Add Disk Device" -msgstr "Cuir Gléas Diosca Leis" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 -msgid "Disk name:" -msgstr "Ainm an diosca:" - -#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 -msgid "KSim Mail Plugin" -msgstr "Breiseán Ríomhphoist KSim" - -#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 -msgid "A mail monitor plugin for KSim" -msgstr "Breiseán monatóireachta ríomhphoist le haghaidh KSim" - -#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 -msgid "Results of scanning host %1:" -msgstr "Torthaí ó scanadh óstríomhaire %1:" - -#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 -msgid "SNMP Host Probe" -msgstr "Tóraíocht Óstríomhaire SNMP" - -#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 -msgid "Probing for common object identifiers..." -msgstr "" - -#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 -msgid "Please enter a name for this monitor" -msgstr "Iontráil ainm ar an monatóir seo le do thoil" - -#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 -msgid "Please enter a valid name for the object identifier" -msgstr "Iontráil ainm bailí ar an aitheantóir réada" - -#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 -#, c-format -msgid "" -"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " -"delete this host entry?\n" -"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " -"delete this host entry?" -msgstr "" -"Baineann an scáileán seo a leanas leis an óstríomhaire seo. An bhfuil tú cinnte " -"gur mhaith leat an iontráil óstríomhaire seo a scriosadh?\n" -"Baineann an dá scáileán seo a leanas leis an óstríomhaire seo. An bhfuil tú " -"cinnte gur mhaith leat an iontráil óstríomhaire seo a scriosadh?\n" -"Baineann na %n scáileán seo a leanas leis an óstríomhaire seo. An bhfuil tú " -"cinnte gur mhaith leat an iontráil óstríomhaire seo a scriosadh?\n" -"Baineann na %n scáileán seo a leanas leis an óstríomhaire seo. An bhfuil tú " -"cinnte gur mhaith leat an iontráil óstríomhaire seo a scriosadh?\n" -"Baineann na %n scáileán seo a leanas leis an óstríomhaire seo. An bhfuil tú " -"cinnte gur mhaith leat an iontráil óstríomhaire seo a scriosadh?" - -#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 -msgid "Delete Host Entry" -msgstr "Scrios Iontráil Óstríomhaire" - -#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stad" - #: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62 msgid "No." msgstr "Ná Déan." @@ -542,6 +285,11 @@ msgstr "Luach" msgid "Display Fahrenheit" msgstr "Taispeáin Faranhaít" +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 +msgid "Update interval:" +msgstr "Eatramh idir nuashonruithe:" + #: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84 #: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97 msgid "seconds" @@ -588,6 +336,126 @@ msgid "" "V" msgstr "V" +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100 +msgid "KSim CPU Plugin" +msgstr "Breiseán LAP KSim" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101 +msgid "A cpu monitor plugin for KSim" +msgstr "Breiseán monatóireachta LAP le haghaidh KSim" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371 +msgid "Available CPUs" +msgstr "LAPanna atá le fáil" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372 +msgid "Chart Format" +msgstr "Formáid Chairte" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395 +msgid "Chart Legend" +msgstr "Eochair Eolais Cairte" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404 +msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)" +msgstr "%T - Am Iomlán LAP (córas + úsáideoir + deas)" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407 +msgid "%t - Total CPU time (sys + user)" +msgstr "%t - Am iomlán LAP (córas + úsáideoir)" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410 +#, c-format +msgid "%s - Total sys time" +msgstr "%s - Am iomlán córais" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413 +#, c-format +msgid "%u - Total user time" +msgstr "%u - Am iomlán úsáideora" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416 +#, c-format +msgid "%n - Total nice time" +msgstr "%n - Am iomlán deas" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423 +#, c-format +msgid "cpu %1" +msgstr "LAP %1" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 +msgid "Modify CPU Format" +msgstr "Mionathraigh Formáid an LAP" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 +msgid "Chart format:" +msgstr "Formáid chairte:" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65 +msgid "KSim I8K Plugin" +msgstr "Breiseán I8K KSim" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66 +msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin" +msgstr "Breiseán Monatóireachta Crua-earraí Dell I8K" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198 +msgid "Right fan: %1 RPM" +msgstr "Gaothrán ar dheis: %1 I.S.N." + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200 +msgid "Right fan: Off" +msgstr "Gaothrán ar dheis: As" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203 +msgid "Left fan: %1 RPM" +msgstr "Gaothrán ar chlé: %1 I.S.N." + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205 +msgid "Left fan: Off" +msgstr "Gaothrán ar chlé: As" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207 +msgid "CPU temp: %1°%2" +msgstr "Teocht an LAP: %1°%2" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214 +msgid "Show temperature in Fahrenheit" +msgstr "Taispeáin an teocht i Faranhaít" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219 +msgid " sec" +msgstr " s" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187 +msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>" +msgstr "<qt>Tharla na hearráidí seo a leanas:<ul>" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219 +msgid "&Mount Device" +msgstr "&Feistigh Gléas" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220 +msgid "&Unmount Device" +msgstr "&Dífheistigh Gléas" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70 +msgid "KSim FileSystem Plugin" +msgstr "Breiseán Córais Comhaid KSim" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71 +msgid "A filesystem plugin for KSim" +msgstr "Breiseán córais comhaid KSim" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76 +msgid "Some Fixes" +msgstr "Ceartúcháin" + #: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56 msgid "Mounted Partition" msgstr "Deighilt Fheistithe" @@ -618,29 +486,115 @@ msgstr "" msgid "0 means no update" msgstr "" -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70 -msgid "KSim FileSystem Plugin" -msgstr "Breiseán Córais Comhaid KSim" +#: ksim.cpp:59 +msgid "KSim" +msgstr "KSim" -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71 -msgid "A filesystem plugin for KSim" -msgstr "Breiseán córais comhaid KSim" +#: ksim.cpp:60 +msgid "A plugin based system monitor for TDE" +msgstr "" -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76 -msgid "Some Fixes" -msgstr "Ceartúcháin" +#: ksim.cpp:61 +msgid "" +"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" +"(C) 2005 Reuben Sutton" +msgstr "" +"© 2001-2003 Robbie Ward\n" +"© 2005 Reuben Sutton" -#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187 -msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>" -msgstr "<qt>Tharla na hearráidí seo a leanas:<ul>" +#: ksim.cpp:62 +msgid "Maintainer" +msgstr "Cothaitheoir" -#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219 -msgid "&Mount Device" -msgstr "&Feistigh Gléas" +#: ksim.cpp:63 +msgid "Original Author" +msgstr "An Chéad Údar" -#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220 -msgid "&Unmount Device" -msgstr "&Dífheistigh Gléas" +#: ksim.cpp:65 +msgid "Developer" +msgstr "Forbróir" + +#: ksim.cpp:67 +msgid "Some FreeBSD ports" +msgstr "Leaganach FreeBSD" + +#: ksim.cpp:69 +msgid "Testing, Bug fixing and some help" +msgstr "Tástáil, réiteach fabhtanna, cabhair" + +#: ksimpref.cpp:51 ksimpref.cpp:159 +msgid "Plugins" +msgstr "Breiseáin" + +#: ksimpref.cpp:56 +msgid "Monitors" +msgstr "Monatóirí" + +#: ksimpref.cpp:57 +msgid "Monitors Installed" +msgstr "Monatóirí Suiteáilte" + +#: ksimpref.cpp:62 +msgid "General Options" +msgstr "Roghanna Ginearálta" + +#: ksimpref.cpp:67 +msgid "Clock" +msgstr "Clog" + +#: ksimpref.cpp:68 +msgid "Clock Options" +msgstr "Roghanna Cloig" + +#: ksimpref.cpp:73 +msgid "Uptime" +msgstr "Aga fónaimh" + +#: ksimpref.cpp:74 +msgid "Uptime Options" +msgstr "Roghanna Aga Fónaimh" + +#: ksimpref.cpp:79 +msgid "Memory" +msgstr "Cuimhne" + +#: ksimpref.cpp:80 +msgid "Memory Options" +msgstr "Roghanna Cuimhne" + +#: ksimpref.cpp:85 +msgid "Swap" +msgstr "Babhtáil" + +#: ksimpref.cpp:86 +msgid "Swap Options" +msgstr "Roghanna Babhtála" + +#: ksimpref.cpp:90 +msgid "Themes" +msgstr "Téamaí" + +#: ksimpref.cpp:91 +msgid "Theme Selector" +msgstr "Roghnóir Téama" + +#: ksimpref.cpp:125 +msgid "" +"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " +"config page has not been created" +msgstr "" +"Theip ar scriosadh an leathanaigh cumraíochta atá ag %1, toisc nach bhfuil an " +"breiseán luchtaithe, nó níor cruthaíodh an leathanach cumraíochta" + +#: ksimpref.cpp:150 +msgid "" +"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " +"page has not been created" +msgstr "" + +#: ksimpref.cpp:160 +msgid "%1 Options" +msgstr "Roghanna le haghaidh %1" #: themeprefs.cpp:68 msgid "" @@ -658,6 +612,10 @@ msgstr "Oscail Konqueror san fhillteán téamaí KSim" msgid "Author:" msgstr "Údar:" +#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 +msgid "None" +msgstr "Neamhní" + #: themeprefs.cpp:100 msgid "Theme" msgstr "Téama" @@ -694,53 +652,84 @@ msgstr "Gan Sonrú" msgid "None specified" msgstr "Gan sonrú" -#: ksimview.cpp:119 -msgid "Unknown" -msgstr "Anaithnid" +#: monitorprefs.cpp:35 +msgid "Monitor" +msgstr "Scáileán" -#: ksimview.cpp:198 -msgid "" -"There was an error while trying to create the local folders. This could be " -"caused by permission problems." -msgstr "" -"Tharla earráid agus na fillteáin logánta á gcruthú. Seans go bhfuil fadhb leis " -"na ceadanna." +#: monitorprefs.cpp:36 +msgid "Description" +msgstr "Cur Síos" -#: ksim.cpp:58 -msgid "KSim" -msgstr "KSim" +#: monitorprefs.cpp:37 +msgid "LMB Command" +msgstr "Ordú LMB" -#: ksim.cpp:59 -msgid "A plugin based system monitor for TDE" -msgstr "" +#: ksimsysinfo.cpp:197 +msgid "Current system time" +msgstr "Am reatha an chórais" -#: ksim.cpp:60 -msgid "" -"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" -"(C) 2005 Reuben Sutton" -msgstr "" -"© 2001-2003 Robbie Ward\n" -"© 2005 Reuben Sutton" +#: ksimsysinfo.cpp:211 +msgid "Current system date" +msgstr "Dáta reatha an chórais" -#: ksim.cpp:61 -msgid "Maintainer" -msgstr "Cothaitheoir" +#: ksimsysinfo.cpp:227 +msgid "System uptime" +msgstr "Aga fónaimh an chórais" -#: ksim.cpp:62 -msgid "Original Author" -msgstr "An Chéad Údar" +#: ksimsysinfo.cpp:308 +msgid "Uptime display disabled" +msgstr "Díchumasaíodh taispeáint an aga fónaimh" -#: ksim.cpp:64 -msgid "Developer" -msgstr "Forbróir" +#: ksimsysinfo.cpp:316 +msgid "Memory display disabled" +msgstr "Díchumasaíodh taispeáint chuimhne" -#: ksim.cpp:66 -msgid "Some FreeBSD ports" -msgstr "Leaganach FreeBSD" +#: ksimsysinfo.cpp:324 +msgid "Swap display disabled" +msgstr "Díchumasaíodh taispeáint bhabhtála" -#: ksim.cpp:68 -msgid "Testing, Bug fixing and some help" -msgstr "Tástáil, réiteach fabhtanna, cabhair" +#: library/pluginloader.cpp:93 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " +"empty in the plugins desktop file" +msgstr "" +"Níorbh fhéidir le KSim breiseán %1 a luchtú toisc go bhfuil airí X-KSIM-LIBRARY " +"folamh i gcomhad deisce na mbreiseán" + +#: library/pluginloader.cpp:99 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " +"check that the plugin is installed and is in your $TDEDIR/lib path" +msgstr "" +"Níorbh fhéidir le KSim breiseán %1 a luchtú toisc nach féidir é a aimsiú; " +"seiceáil go bhfuil an breiseán suiteáilte agus go bhfuil sé i do chonair " +"$TDEDIR/lib" + +#: library/pluginloader.cpp:105 +msgid "" +"<qt>An error occurred while trying \n" +"to load the plugin '%1'. \n" +"This could be caused by the following:" +"<ul>\n" +"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n" +"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n" +"</ul> \n" +"Last error message that occurred: \n" +"%3</qt>" +msgstr "" +"<qt>Tharla earráid agus breiseán '%1'\n" +"á luchtú de bharr ceann de na fáthanna\n" +"seo a leanas:" +"<ul>\n" +"<li>Níl macra %2 ag an mbreiseán</li>\n" +"<li>Rinneadh dochar don bhreiséan, nó tá siombailí gan réiteach ann</li>\n" +"</ul> \n" +"An teachtaireacht earráide is déanaí: \n" +"%3</qt>" + +#: library/pluginloader.cpp:315 +msgid "Unable to get last error message" +msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht earráide is déanaí a fháil" #: generalprefs.cpp:50 msgid "Graph Size" @@ -918,3 +907,15 @@ msgstr "%f - Cuimhne iomlán shaor bhabhtála" #, c-format msgid "%u - Total used swap" msgstr "%u - Cuimhne iomlán bhabhtála in úsáid" + +#: ksimview.cpp:119 +msgid "Unknown" +msgstr "Anaithnid" + +#: ksimview.cpp:198 +msgid "" +"There was an error while trying to create the local folders. This could be " +"caused by permission problems." +msgstr "" +"Tharla earráid agus na fillteáin logánta á gcruthú. Seans go bhfuil fadhb leis " +"na ceadanna." |