summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ga/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-26 11:44:36 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-26 11:44:36 +0000
commitb771a4610a1e30bf4fa65c213a598fedfe0ab250 (patch)
tree2a83e22e710140b823591ab40889b42128d53dfc /tde-i18n-ga/messages
parent98f726fda5fb07ffa71fd2d4f23b4c9372354e5b (diff)
downloadtde-i18n-b771a4610a1e30bf4fa65c213a598fedfe0ab250.tar.gz
tde-i18n-b771a4610a1e30bf4fa65c213a598fedfe0ab250.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeutils/ksim Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/ksim/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ga/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-ga/messages/tdeutils/ksim.po1353
1 files changed, 809 insertions, 544 deletions
diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdeutils/ksim.po b/tde-i18n-ga/messages/tdeutils/ksim.po
index 54a56c2ce01..368eb069125 100644
--- a/tde-i18n-ga/messages/tdeutils/ksim.po
+++ b/tde-i18n-ga/messages/tdeutils/ksim.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeutils/ksim.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@@ -10,172 +10,414 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ksimview.cpp:119
-msgid "Unknown"
-msgstr "Anaithnid"
-
-#: ksimview.cpp:198
-msgid ""
-"There was an error while trying to create the local folders. This could be "
-"caused by permission problems."
-msgstr ""
-"Tharla earráid agus na fillteáin logánta á gcruthú. Seans go bhfuil fadhb leis "
-"na ceadanna."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:90
-msgid "KSim Net Plugin"
-msgstr "Breiseán Líonra KSim"
+#: generalprefs.cpp:50
+msgid "Graph Size"
+msgstr "Méid an ghraif:"
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:91
-msgid "A net plugin for KSim"
-msgstr "Breiseán líonra le haghaidh KSim"
+#: generalprefs.cpp:57
+msgid "Graph height:"
+msgstr "Airde an ghraif:"
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:94
-msgid "Author"
-msgstr "Údar"
+#: generalprefs.cpp:73
+msgid "Graph width:"
+msgstr "Leitheadh an ghraif:"
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96
-msgid "FreeBSD ports"
-msgstr "Leaganacha FreeBSD"
+#: generalprefs.cpp:93
+msgid "Display fully qualified domain name"
+msgstr "Taispeáin ainm láncháilithe an fhearainn"
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:405
-msgid "in: %1k"
-msgstr "isteach: %1k"
+#: generalprefs.cpp:97
+msgid "Recolor themes to the current color scheme"
+msgstr ""
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:406
-msgid "out: %1k"
-msgstr "amach: %1k"
+#: generalprefs.cpp:131
+msgid "Show time"
+msgstr "Taispeáin an t-am"
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:409
-msgid "offline"
-msgstr "as líne"
+#: generalprefs.cpp:135
+msgid "Show date"
+msgstr "Taispeáin an dáta"
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659
-msgid "Connect"
-msgstr "Nasc"
+#: generalprefs.cpp:173
+msgid "%hh:%mm:%ss"
+msgstr "%hh:%mm:%ss"
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Dínasc"
+#: generalprefs.cpp:174
+msgid "%dd %h:%m"
+msgstr "%dd %h:%m"
-#: monitors/net/netdialog.cpp:56
-msgid "Network Interface"
-msgstr "Comhéadan Gréasáin"
+#: generalprefs.cpp:175
+msgid "Uptime: %h:%m:%s"
+msgstr "Aga fónaimh: %h:%m:%s"
-#: monitors/net/netdialog.cpp:64
-msgid "Interface:"
-msgstr "Comhéadan:"
+#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473
+msgid "Insert item"
+msgstr "Ionsáigh mír"
-#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87
-msgid "Timer"
-msgstr "Uaineadóir"
+#: generalprefs.cpp:186
+msgid "Show uptime"
+msgstr "Taispeáin an t-aga fónaimh"
-#: monitors/net/netdialog.cpp:101
-msgid "Show timer"
-msgstr "Taispeáin uaineadóir"
+#: generalprefs.cpp:198
+msgid "Uptime format:"
+msgstr "Formáid an aga fónaimh:"
-#: monitors/net/netdialog.cpp:108
-msgid "hh - Total hours online"
-msgstr "hh - Uaireanta iomlána ar líne"
+#: generalprefs.cpp:206
+#, c-format
+msgid ""
+"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
+"the uptime except the % items will be replaced with \n"
+"the legend"
+msgstr ""
-#: monitors/net/netdialog.cpp:112
-msgid "mm - Total minutes online"
-msgstr "mm - Nóiméid iomlána ar líne"
+#: generalprefs.cpp:212
+msgid "Uptime Legend"
+msgstr ""
-#: monitors/net/netdialog.cpp:116
-msgid "ss - Total seconds online"
-msgstr "ss - Soicindí iomlána ar líne"
+#: generalprefs.cpp:222
+#, c-format
+msgid "%d - Total days uptime"
+msgstr "%d - Aga iomlán fónaimh (laethanta)"
+
+#: generalprefs.cpp:226
+msgid "%h - Total hours uptime"
+msgstr "%h - Aga iomlán fónaimh (uaireanta)"
+
+#: generalprefs.cpp:230
+#, c-format
+msgid "%m - Total minutes uptime"
+msgstr "%m - Aga iomlán fónaimh (nóiméid)"
+
+#: generalprefs.cpp:234
+#, c-format
+msgid "%s - Total seconds uptime"
+msgstr "%s - Aga iomlán fónaimh (soicindí)"
+
+#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556
+msgid "Insert Item"
+msgstr "Ionsáigh Mír"
+
+#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557
+msgid "Remove Item"
+msgstr "Bain mír"
+
+#: generalprefs.cpp:322
+msgid "Show memory and free memory"
+msgstr "Taispeáin cuimhne agus cuimhne saor"
+
+#: generalprefs.cpp:334
+msgid "Mem format:"
+msgstr "Formáid chuimhne:"
+
+#: generalprefs.cpp:342
+#, c-format
+msgid ""
+"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
+"the memory & free memory except the % items will be \n"
+"replaced with the legend"
+msgstr ""
+
+#: generalprefs.cpp:348
+msgid "Memory Legend"
+msgstr ""
+
+#: generalprefs.cpp:358
+msgid "%t - Total memory"
+msgstr "%t - Cuimhne iomlán"
+
+#: generalprefs.cpp:362
+msgid "%F - Total free memory including cached and buffered"
+msgstr "%F - Cuimhne iomlán saor, taisce agus maolánaithe san áireamh"
+
+#: generalprefs.cpp:366
+#, c-format
+msgid "%f - Total free memory"
+msgstr "%f - Cuimhne iomlán saor"
+
+#: generalprefs.cpp:370
+#, c-format
+msgid "%u - Total used memory"
+msgstr "%u - Cuimhne iomlán in úsáid"
+
+#: generalprefs.cpp:374
+#, c-format
+msgid "%c - Total cached memory"
+msgstr "%c - Cuimhne iomlán i dtaisce"
+
+#: generalprefs.cpp:378
+msgid "%b - Total buffered memory"
+msgstr "%b - Cuimhne iomlán maolánaithe"
+
+#: generalprefs.cpp:382
+#, c-format
+msgid "%s - Total shared memory"
+msgstr "%s - Comhchuimhne iomlán"
+
+#: generalprefs.cpp:455
+msgid "Show swap and free swap"
+msgstr "Taispeáin cuimhne babhtála agus cuimhne babhtála saor"
+
+#: generalprefs.cpp:483
+msgid "Swap format:"
+msgstr "Formáid bhabhtála:"
+
+#: generalprefs.cpp:491
+#, c-format
+msgid ""
+"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
+"the swap & free swap except the % items will be \n"
+"replaced with the legend"
+msgstr ""
+
+#: generalprefs.cpp:497
+msgid "Swap Legend"
+msgstr ""
+
+#: generalprefs.cpp:507
+msgid "%t - Total swap"
+msgstr "%t - Cuimhne iomlán bhabhtála"
+
+#: generalprefs.cpp:511
+#, c-format
+msgid "%f - Total free swap"
+msgstr "%f - Cuimhne iomlán shaor bhabhtála"
+
+#: generalprefs.cpp:515
+#, c-format
+msgid "%u - Total used swap"
+msgstr "%u - Cuimhne iomlán bhabhtála in úsáid"
+
+#: ksim.cpp:59
+msgid "KSim"
+msgstr "KSim"
+
+#: ksim.cpp:60
+msgid "A plugin based system monitor for TDE"
+msgstr ""
+
+#: ksim.cpp:61
+msgid ""
+"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
+"(C) 2005 Reuben Sutton"
+msgstr ""
+"© 2001-2003 Robbie Ward\n"
+"© 2005 Reuben Sutton"
+
+#: ksim.cpp:62
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Cothaitheoir"
+
+#: ksim.cpp:63
+msgid "Original Author"
+msgstr "An Chéad Údar"
+
+#: ksim.cpp:65
+msgid "Developer"
+msgstr "Forbróir"
+
+#: ksim.cpp:67
+msgid "Some FreeBSD ports"
+msgstr "Leaganach FreeBSD"
+
+#: ksim.cpp:69
+msgid "Testing, Bug fixing and some help"
+msgstr "Tástáil, réiteach fabhtanna, cabhair"
+
+#: ksimpref.cpp:41
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
+#: ksimpref.cpp:51 ksimpref.cpp:159
+msgid "Plugins"
+msgstr "Breiseáin"
+
+#: ksimpref.cpp:53 ksimpref.cpp:61 ksimpref.cpp:67 ksimpref.cpp:73
+#: ksimpref.cpp:79 ksimpref.cpp:85
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
+#: ksimpref.cpp:56
+msgid "Monitors"
+msgstr "Monatóirí"
+
+#: ksimpref.cpp:57
+msgid "Monitors Installed"
+msgstr "Monatóirí Suiteáilte"
#: ksimpref.cpp:61 monitors/net/netdialog.cpp:123
msgid "General"
msgstr "Ginearálta"
-#: monitors/net/netdialog.cpp:131
-msgid "Enable connect/disconnect"
-msgstr "Cumasaigh nasc/dínasc"
+#: ksimpref.cpp:62
+msgid "General Options"
+msgstr "Roghanna Ginearálta"
-#: monitors/net/netdialog.cpp:135
-msgid "Connect command:"
-msgstr "Ordú nasctha:"
+#: ksimpref.cpp:67
+msgid "Clock"
+msgstr "Clog"
-#: monitors/net/netdialog.cpp:146
-msgid "Disconnect command:"
-msgstr "Ordú dínasctha:"
+#: ksimpref.cpp:68
+msgid "Clock Options"
+msgstr "Roghanna Cloig"
-#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159
-msgid "Commands"
-msgstr "Orduithe"
+#: ksimpref.cpp:73
+msgid "Uptime"
+msgstr "Aga fónaimh"
-#: monitors/net/netconfig.cpp:40
-msgid "yes"
-msgstr "is sea"
+#: ksimpref.cpp:74
+msgid "Uptime Options"
+msgstr "Roghanna Aga Fónaimh"
-#: monitors/net/netconfig.cpp:41
-msgid "no"
-msgstr "ní hea"
+#: ksimpref.cpp:79
+msgid "Memory"
+msgstr "Cuimhne"
-#: monitors/net/netconfig.cpp:47
-msgid "Interface"
-msgstr "Comhéadan"
+#: ksimpref.cpp:80
+msgid "Memory Options"
+msgstr "Roghanna Cuimhne"
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67
-msgid "Add..."
-msgstr "Cuir Leis..."
+#: ksimpref.cpp:85
+msgid "Swap"
+msgstr "Babhtáil"
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80
-#: monitors/net/netconfig.cpp:72
-msgid "Modify..."
-msgstr "Athraigh..."
+#: ksimpref.cpp:86
+msgid "Swap Options"
+msgstr "Roghanna Babhtála"
-#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151
-msgid "&Add Net Device"
-msgstr "Cuir Gléas Líonr&a Leis"
+#: ksimpref.cpp:90
+msgid "Themes"
+msgstr "Téamaí"
-#: monitors/net/netconfig.cpp:147
-msgid "&Modify '%1'"
-msgstr "&Mionathraigh '%1'"
+#: ksimpref.cpp:91
+msgid "Theme Selector"
+msgstr "Roghnóir Téama"
-#: monitors/net/netconfig.cpp:148
-msgid "&Remove '%1'"
-msgstr "&Bain '%1'"
+#: ksimpref.cpp:125
+msgid ""
+"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the "
+"config page has not been created"
+msgstr ""
+"Theip ar scriosadh an leathanaigh cumraíochta atá ag %1, toisc nach bhfuil "
+"an breiseán luchtaithe, nó níor cruthaíodh an leathanach cumraíochta"
-#: monitors/net/netconfig.cpp:152
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Athraigh..."
+#: ksimpref.cpp:150
+msgid ""
+"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the "
+"config page has not been created"
+msgstr ""
-#: monitors/net/netconfig.cpp:153
-msgid "&Remove..."
-msgstr "&Bain..."
+#: ksimpref.cpp:160
+msgid "%1 Options"
+msgstr "Roghanna le haghaidh %1"
-#: monitors/net/netconfig.cpp:219
-msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?"
+#: ksimsysinfo.cpp:197
+msgid "Current system time"
+msgstr "Am reatha an chórais"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:211
+msgid "Current system date"
+msgstr "Dáta reatha an chórais"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:227
+msgid "System uptime"
+msgstr "Aga fónaimh an chórais"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:308
+msgid "Uptime display disabled"
+msgstr "Díchumasaíodh taispeáint an aga fónaimh"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:316
+msgid "Memory display disabled"
+msgstr "Díchumasaíodh taispeáint chuimhne"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:324
+msgid "Swap display disabled"
+msgstr "Díchumasaíodh taispeáint bhabhtála"
+
+#: ksimview.cpp:119
+msgid "Unknown"
+msgstr "Anaithnid"
+
+#: ksimview.cpp:198
+msgid ""
+"There was an error while trying to create the local folders. This could be "
+"caused by permission problems."
msgstr ""
-"An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait comhéadan líonra '%1' a bhaint?"
+"Tharla earráid agus na fillteáin logánta á gcruthú. Seans go bhfuil fadhb "
+"leis na ceadanna."
-#: monitors/net/netconfig.cpp:270
+#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96
+msgid "None"
+msgstr "Neamhní"
+
+#: library/pluginloader.cpp:93
msgid ""
-"You already have a network interface by this name. Please select a different "
-"interface"
+"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property "
+"being empty in the plugins desktop file"
msgstr ""
-"Tá comhéadan líonra agat darb ainm seo seo cheana. Roghnaigh ainm eile, le do "
-"thoil"
+"Níorbh fhéidir le KSim breiseán %1 a luchtú toisc go bhfuil airí X-KSIM-"
+"LIBRARY folamh i gcomhad deisce na mbreiseán"
+
+#: library/pluginloader.cpp:99
+msgid ""
+"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the "
+"plugin, check that the plugin is installed and is in your $TDEDIR/lib path"
+msgstr ""
+"Níorbh fhéidir le KSim breiseán %1 a luchtú toisc nach féidir é a aimsiú; "
+"seiceáil go bhfuil an breiseán suiteáilte agus go bhfuil sé i do chonair "
+"$TDEDIR/lib"
+
+#: library/pluginloader.cpp:105
+msgid ""
+"<qt>An error occurred while trying \n"
+"to load the plugin '%1'. \n"
+"This could be caused by the following:<ul>\n"
+"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n"
+"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n"
+"</ul> \n"
+"Last error message that occurred: \n"
+"%3</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Tharla earráid agus breiseán '%1'\n"
+"á luchtú de bharr ceann de na fáthanna\n"
+"seo a leanas:<ul>\n"
+"<li>Níl macra %2 ag an mbreiseán</li>\n"
+"<li>Rinneadh dochar don bhreiséan, nó tá siombailí gan réiteach ann</li>\n"
+"</ul> \n"
+"An teachtaireacht earráide is déanaí: \n"
+"%3</qt>"
+
+#: library/pluginloader.cpp:315
+msgid "Unable to get last error message"
+msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht earráide is déanaí a fháil"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:125
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: monitorprefs.cpp:35
+msgid "Monitor"
+msgstr "Scáileán"
+
+#: monitorprefs.cpp:36
+msgid "Description"
+msgstr "Cur Síos"
+
+#: monitorprefs.cpp:37
+msgid "LMB Command"
+msgstr "Ordú LMB"
#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100
msgid "KSim CPU Plugin"
@@ -185,6 +427,13 @@ msgstr "Breiseán LAP KSim"
msgid "A cpu monitor plugin for KSim"
msgstr "Breiseán monatóireachta LAP le haghaidh KSim"
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:94
+msgid "Author"
+msgstr "Údar"
+
#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
@@ -197,6 +446,13 @@ msgstr "LAPanna atá le fáil"
msgid "Chart Format"
msgstr "Formáid Chairte"
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80
+#: monitors/net/netconfig.cpp:72 monitors/snmp/configwidget.ui:43
+#: monitors/snmp/configwidget.ui:138
+#, no-c-format
+msgid "Modify..."
+msgstr "Athraigh..."
+
#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395
msgid "Chart Legend"
msgstr "Eochair Eolais Cairte"
@@ -250,6 +506,16 @@ msgstr "Breiseán monatóireachta diosca le haghaidh KSim"
msgid "All Disks"
msgstr "Gach Diosca"
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:405
+msgid "in: %1k"
+msgstr "isteach: %1k"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:406
+msgid "out: %1k"
+msgstr "amach: %1k"
+
#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224
msgid "%1k"
msgstr "%1k"
@@ -258,6 +524,18 @@ msgstr "%1k"
msgid "Disks"
msgstr "Dioscaí"
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67
+#: monitors/snmp/configwidget.ui:51 monitors/snmp/configwidget.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Cuir Leis..."
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:498 monitors/net/netconfig.cpp:77
+#: monitors/snmp/configwidget.ui:35 monitors/snmp/configwidget.ui:146
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove"
+msgstr "&Bain..."
+
#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503
msgid "Disk Styles"
msgstr "Stíleanna Diosca"
@@ -282,47 +560,6 @@ msgstr "Cuir Gléas Diosca Leis"
msgid "Disk name:"
msgstr "Ainm an diosca:"
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65
-msgid "KSim I8K Plugin"
-msgstr "Breiseán I8K KSim"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66
-msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin"
-msgstr "Breiseán Monatóireachta Crua-earraí Dell I8K"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198
-msgid "Right fan: %1 RPM"
-msgstr "Gaothrán ar dheis: %1 I.S.N."
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200
-msgid "Right fan: Off"
-msgstr "Gaothrán ar dheis: As"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203
-msgid "Left fan: %1 RPM"
-msgstr "Gaothrán ar chlé: %1 I.S.N."
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205
-msgid "Left fan: Off"
-msgstr "Gaothrán ar chlé: As"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207
-msgid "CPU temp: %1°%2"
-msgstr "Teocht an LAP: %1°%2"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214
-msgid "Show temperature in Fahrenheit"
-msgstr "Taispeáin an teocht i Faranhaít"
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Eatramh idir nuashonruithe:"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219
-msgid " sec"
-msgstr " s"
-
#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187
msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>"
msgstr "<qt>Tharla na hearráidí seo a leanas:<ul>"
@@ -343,7 +580,8 @@ msgstr "Deighilt Fheistithe"
msgid "Device"
msgstr "Gléas"
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58 monitors/snmp/configwidget.ui:180
+#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Cineál"
@@ -357,16 +595,25 @@ msgstr "Taispeáin ainm gearr ar gach pointe feistithe"
#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67
msgid ""
-"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount point "
-"/home/myuser would become myuser."
+"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount "
+"point /home/myuser would become myuser."
msgstr ""
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88
+#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Update interval:"
+msgstr "Eatramh idir nuashonruithe:"
+
#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80
msgid "0 means no update"
msgstr ""
#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84
#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97
+#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:153
+#, no-c-format
msgid "seconds"
msgstr "soicind"
@@ -382,6 +629,59 @@ msgstr "Breiseán córais comhaid KSim"
msgid "Some Fixes"
msgstr "Ceartúcháin"
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96
+msgid "FreeBSD ports"
+msgstr "Leaganacha FreeBSD"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65
+msgid "KSim I8K Plugin"
+msgstr "Breiseán I8K KSim"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66
+msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin"
+msgstr "Breiseán Monatóireachta Crua-earraí Dell I8K"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198
+msgid "Right fan: %1 RPM"
+msgstr "Gaothrán ar dheis: %1 I.S.N."
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200
+msgid "Right fan: Off"
+msgstr "Gaothrán ar dheis: As"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203
+msgid "Left fan: %1 RPM"
+msgstr "Gaothrán ar chlé: %1 I.S.N."
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205
+msgid "Left fan: Off"
+msgstr "Gaothrán ar chlé: As"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207
+msgid "CPU temp: %1°%2"
+msgstr "Teocht an LAP: %1°%2"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214
+msgid "Show temperature in Fahrenheit"
+msgstr "Taispeáin an teocht i Faranhaít"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219
+msgid " sec"
+msgstr " s"
+
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64
+msgid "KSim Sensors Plugin"
+msgstr "Breiseán Braiteoirí KSim"
+
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65
+msgid "An lm_sensors plugin for KSim"
+msgstr "Breiseán lm_sensors le haghaidh KSim"
+
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188
+msgid "Sensor specified not found."
+msgstr "Níor aimsíodh an braiteoir sonraithe."
+
#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216
msgid ""
"_: Rounds per minute\n"
@@ -407,6 +707,9 @@ msgid "Sensors"
msgstr "Braiteoirí"
#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65
+#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:84
+#: monitors/snmp/proberesultdialogbase.ui:47
+#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Luach"
@@ -414,6 +717,11 @@ msgstr "Luach"
msgid "Display Fahrenheit"
msgstr "Taispeáin Faranhaít"
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Díroghnaigh gach rud"
+
#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142
msgid "Unselect All"
msgstr "Díroghnaigh gach rud"
@@ -430,34 +738,126 @@ msgstr "Mionathraigh Lipéad an Bhraiteora"
msgid "Sensor label:"
msgstr "Lipéad an bhraiteora:"
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64
-msgid "KSim Sensors Plugin"
-msgstr "Breiseán Braiteoirí KSim"
+#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61
+msgid "KSim Mail Plugin"
+msgstr "Breiseán Ríomhphoist KSim"
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65
-msgid "An lm_sensors plugin for KSim"
-msgstr "Breiseán lm_sensors le haghaidh KSim"
+#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62
+msgid "A mail monitor plugin for KSim"
+msgstr "Breiseán monatóireachta ríomhphoist le haghaidh KSim"
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188
-msgid "Sensor specified not found."
-msgstr "Níor aimsíodh an braiteoir sonraithe."
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:90
+msgid "KSim Net Plugin"
+msgstr "Breiseán Líonra KSim"
-#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Stad"
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:91
+msgid "A net plugin for KSim"
+msgstr "Breiseán líonra le haghaidh KSim"
-#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92
-msgid "Please enter a name for this monitor"
-msgstr "Iontráil ainm ar an monatóir seo le do thoil"
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:409
+msgid "offline"
+msgstr "as líne"
-#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95
-msgid "Please enter a valid name for the object identifier"
-msgstr "Iontráil ainm bailí ar an aitheantóir réada"
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659
+msgid "Connect"
+msgstr "Nasc"
-#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33
-msgid "Results of scanning host %1:"
-msgstr "Torthaí ó scanadh óstríomhaire %1:"
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Dínasc"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:40
+msgid "yes"
+msgstr "is sea"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:41
+msgid "no"
+msgstr "ní hea"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:47
+msgid "Interface"
+msgstr "Comhéadan"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87
+msgid "Timer"
+msgstr "Uaineadóir"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159
+msgid "Commands"
+msgstr "Orduithe"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151
+msgid "&Add Net Device"
+msgstr "Cuir Gléas Líonr&a Leis"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:147
+msgid "&Modify '%1'"
+msgstr "&Mionathraigh '%1'"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:148
+msgid "&Remove '%1'"
+msgstr "&Bain '%1'"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:152
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Athraigh..."
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:153
+msgid "&Remove..."
+msgstr "&Bain..."
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:219
+msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?"
+msgstr ""
+"An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait comhéadan líonra '%1' a bhaint?"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:270
+msgid ""
+"You already have a network interface by this name. Please select a different "
+"interface"
+msgstr ""
+"Tá comhéadan líonra agat darb ainm seo seo cheana. Roghnaigh ainm eile, le "
+"do thoil"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:56
+msgid "Network Interface"
+msgstr "Comhéadan Gréasáin"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:64
+msgid "Interface:"
+msgstr "Comhéadan:"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:101
+msgid "Show timer"
+msgstr "Taispeáin uaineadóir"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:108
+msgid "hh - Total hours online"
+msgstr "hh - Uaireanta iomlána ar líne"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:112
+msgid "mm - Total minutes online"
+msgstr "mm - Nóiméid iomlána ar líne"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:116
+msgid "ss - Total seconds online"
+msgstr "ss - Soicindí iomlána ar líne"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:131
+msgid "Enable connect/disconnect"
+msgstr "Cumasaigh nasc/dínasc"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:135
+msgid "Connect command:"
+msgstr "Ordú nasctha:"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:146
+msgid "Disconnect command:"
+msgstr "Ordú dínasctha:"
+
+#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stad"
#: monitors/snmp/configpage.cpp:159
#, c-format
@@ -467,8 +867,8 @@ msgid ""
"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to "
"delete this host entry?"
msgstr ""
-"Baineann an scáileán seo a leanas leis an óstríomhaire seo. An bhfuil tú cinnte "
-"gur mhaith leat an iontráil óstríomhaire seo a scriosadh?\n"
+"Baineann an scáileán seo a leanas leis an óstríomhaire seo. An bhfuil tú "
+"cinnte gur mhaith leat an iontráil óstríomhaire seo a scriosadh?\n"
"Baineann an dá scáileán seo a leanas leis an óstríomhaire seo. An bhfuil tú "
"cinnte gur mhaith leat an iontráil óstríomhaire seo a scriosadh?\n"
"Baineann na %n scáileán seo a leanas leis an óstríomhaire seo. An bhfuil tú "
@@ -482,6 +882,18 @@ msgstr ""
msgid "Delete Host Entry"
msgstr "Scrios Iontráil Óstríomhaire"
+#: monitors/snmp/configpage.cpp:163
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92
+msgid "Please enter a name for this monitor"
+msgstr "Iontráil ainm ar an monatóir seo le do thoil"
+
+#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95
+msgid "Please enter a valid name for the object identifier"
+msgstr "Iontráil ainm bailí ar an aitheantóir réada"
+
#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42
msgid "SNMP Host Probe"
msgstr "Tóraíocht Óstríomhaire SNMP"
@@ -490,432 +902,285 @@ msgstr "Tóraíocht Óstríomhaire SNMP"
msgid "Probing for common object identifiers..."
msgstr ""
-#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61
-msgid "KSim Mail Plugin"
-msgstr "Breiseán Ríomhphoist KSim"
-
-#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62
-msgid "A mail monitor plugin for KSim"
-msgstr "Breiseán monatóireachta ríomhphoist le haghaidh KSim"
-
-#: ksim.cpp:59
-msgid "KSim"
-msgstr "KSim"
-
-#: ksim.cpp:60
-msgid "A plugin based system monitor for TDE"
-msgstr ""
+#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33
+msgid "Results of scanning host %1:"
+msgstr "Torthaí ó scanadh óstríomhaire %1:"
-#: ksim.cpp:61
+#: themeprefs.cpp:68
msgid ""
-"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
-"(C) 2005 Reuben Sutton"
+"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the "
+"folder below"
msgstr ""
-"© 2001-2003 Robbie Ward\n"
-"© 2005 Reuben Sutton"
+"Tacaíocht le téamaí GKrellm. Chun téamaí gkrellm a úsáid, díphacáil na "
+"téamaí isteach san fhillteán thíos"
-#: ksim.cpp:62
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Cothaitheoir"
+#: themeprefs.cpp:78
+msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder"
+msgstr "Oscail Konqueror san fhillteán téamaí KSim"
-#: ksim.cpp:63
-msgid "Original Author"
-msgstr "An Chéad Údar"
+#: themeprefs.cpp:90
+msgid "Author:"
+msgstr "Údar:"
-#: ksim.cpp:65
-msgid "Developer"
-msgstr "Forbróir"
+#: themeprefs.cpp:100
+msgid "Theme"
+msgstr "Téama"
-#: ksim.cpp:67
-msgid "Some FreeBSD ports"
-msgstr "Leaganach FreeBSD"
+#: themeprefs.cpp:107
+msgid "Alternate themes:"
+msgstr "Téamaí mar mhalairt:"
-#: ksim.cpp:69
-msgid "Testing, Bug fixing and some help"
-msgstr "Tástáil, réiteach fabhtanna, cabhair"
+#: themeprefs.cpp:115
+msgid "Font:"
+msgstr "Cló:"
-#: generalprefs.cpp:50
-msgid "Graph Size"
-msgstr "Méid an ghraif:"
+#: themeprefs.cpp:122
+msgid "Small"
+msgstr "Beag"
-#: generalprefs.cpp:57
-msgid "Graph height:"
-msgstr "Airde an ghraif:"
+#: themeprefs.cpp:123
+msgid "Normal"
+msgstr "Gnách"
-#: generalprefs.cpp:73
-msgid "Graph width:"
-msgstr "Leitheadh an ghraif:"
+#: themeprefs.cpp:124
+msgid "Large"
+msgstr "Mór"
-#: generalprefs.cpp:93
-msgid "Display fully qualified domain name"
-msgstr "Taispeáin ainm láncháilithe an fhearainn"
+#: themeprefs.cpp:125
+msgid "Custom"
+msgstr "Saincheaptha"
-#: generalprefs.cpp:97
-msgid "Recolor themes to the current color scheme"
+#: themeprefs.cpp:126
+msgid "Default"
msgstr ""
-#: generalprefs.cpp:131
-msgid "Show time"
-msgstr "Taispeáin an t-am"
-
-#: generalprefs.cpp:135
-msgid "Show date"
-msgstr "Taispeáin an dáta"
-
-#: generalprefs.cpp:173
-msgid "%hh:%mm:%ss"
-msgstr "%hh:%mm:%ss"
-
-#: generalprefs.cpp:174
-msgid "%dd %h:%m"
-msgstr "%dd %h:%m"
-
-#: generalprefs.cpp:175
-msgid "Uptime: %h:%m:%s"
-msgstr "Aga fónaimh: %h:%m:%s"
-
-#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473
-msgid "Insert item"
-msgstr "Ionsáigh mír"
-
-#: generalprefs.cpp:186
-msgid "Show uptime"
-msgstr "Taispeáin an t-aga fónaimh"
+#: themeprefs.cpp:238
+msgid "None Specified"
+msgstr "Gan Sonrú"
-#: generalprefs.cpp:198
-msgid "Uptime format:"
-msgstr "Formáid an aga fónaimh:"
+#: themeprefs.cpp:239
+msgid "None specified"
+msgstr "Gan sonrú"
-#: generalprefs.cpp:206
-#, c-format
-msgid ""
-"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
-"the uptime except the % items will be replaced with \n"
-"the legend"
+#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Browse"
msgstr ""
-#: generalprefs.cpp:212
-msgid "Uptime Legend"
+#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Filter:"
msgstr ""
-#: generalprefs.cpp:222
-#, c-format
-msgid "%d - Total days uptime"
-msgstr "%d - Aga iomlán fónaimh (laethanta)"
-
-#: generalprefs.cpp:226
-msgid "%h - Total hours uptime"
-msgstr "%h - Aga iomlán fónaimh (uaireanta)"
-
-#: generalprefs.cpp:230
-#, c-format
-msgid "%m - Total minutes uptime"
-msgstr "%m - Aga iomlán fónaimh (nóiméid)"
-
-#: generalprefs.cpp:234
-#, c-format
-msgid "%s - Total seconds uptime"
-msgstr "%s - Aga iomlán fónaimh (soicindí)"
-
-#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556
-msgid "Insert Item"
-msgstr "Ionsáigh Mír"
-
-#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557
-msgid "Remove Item"
-msgstr "Bain mír"
-
-#: generalprefs.cpp:322
-msgid "Show memory and free memory"
-msgstr "Taispeáin cuimhne agus cuimhne saor"
-
-#: generalprefs.cpp:334
-msgid "Mem format:"
-msgstr "Formáid chuimhne:"
+#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:65
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "&Stad"
-#: generalprefs.cpp:342
-#, c-format
-msgid ""
-"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
-"the memory & free memory except the % items will be \n"
-"replaced with the legend"
+#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:73
+#: monitors/snmp/proberesultdialogbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Object"
msgstr ""
-#: generalprefs.cpp:348
-msgid "Memory Legend"
+#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:136 monitors/snmp/hostdialogbase.ui:423
+#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:297
+#: monitors/snmp/proberesultdialogbase.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
msgstr ""
-#: generalprefs.cpp:358
-msgid "%t - Total memory"
-msgstr "%t - Cuimhne iomlán"
-
-#: generalprefs.cpp:362
-msgid "%F - Total free memory including cached and buffered"
-msgstr "%F - Cuimhne iomlán saor, taisce agus maolánaithe san áireamh"
-
-#: generalprefs.cpp:366
-#, c-format
-msgid "%f - Total free memory"
-msgstr "%f - Cuimhne iomlán saor"
-
-#: generalprefs.cpp:370
-#, c-format
-msgid "%u - Total used memory"
-msgstr "%u - Cuimhne iomlán in úsáid"
-
-#: generalprefs.cpp:374
-#, c-format
-msgid "%c - Total cached memory"
-msgstr "%c - Cuimhne iomlán i dtaisce"
-
-#: generalprefs.cpp:378
-msgid "%b - Total buffered memory"
-msgstr "%b - Cuimhne iomlán maolánaithe"
-
-#: generalprefs.cpp:382
-#, c-format
-msgid "%s - Total shared memory"
-msgstr "%s - Comhchuimhne iomlán"
-
-#: generalprefs.cpp:455
-msgid "Show swap and free swap"
-msgstr "Taispeáin cuimhne babhtála agus cuimhne babhtála saor"
-
-#: generalprefs.cpp:483
-msgid "Swap format:"
-msgstr "Formáid bhabhtála:"
-
-#: generalprefs.cpp:491
-#, c-format
-msgid ""
-"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
-"the swap & free swap except the % items will be \n"
-"replaced with the legend"
+#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:150 monitors/snmp/hostdialogbase.ui:437
+#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
msgstr ""
-#: generalprefs.cpp:497
-msgid "Swap Legend"
+#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Selected object:"
msgstr ""
-#: generalprefs.cpp:507
-msgid "%t - Total swap"
-msgstr "%t - Cuimhne iomlán bhabhtála"
-
-#: generalprefs.cpp:511
-#, c-format
-msgid "%f - Total free swap"
-msgstr "%f - Cuimhne iomlán shaor bhabhtála"
-
-#: generalprefs.cpp:515
-#, c-format
-msgid "%u - Total used swap"
-msgstr "%u - Cuimhne iomlán bhabhtála in úsáid"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:197
-msgid "Current system time"
-msgstr "Am reatha an chórais"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:211
-msgid "Current system date"
-msgstr "Dáta reatha an chórais"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:227
-msgid "System uptime"
-msgstr "Aga fónaimh an chórais"
+#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:195
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "textLabel1"
+msgstr "Lipéad"
-#: ksimsysinfo.cpp:308
-msgid "Uptime display disabled"
-msgstr "Díchumasaíodh taispeáint an aga fónaimh"
+#: monitors/snmp/configwidget.ui:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "SNMP Hosts"
+msgstr "Tóraíocht Óstríomhaire SNMP"
-#: ksimsysinfo.cpp:316
-msgid "Memory display disabled"
-msgstr "Díchumasaíodh taispeáint chuimhne"
+#: monitors/snmp/configwidget.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Host"
+msgstr ""
-#: ksimsysinfo.cpp:324
-msgid "Swap display disabled"
-msgstr "Díchumasaíodh taispeáint bhabhtála"
+#: monitors/snmp/configwidget.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Port"
+msgstr ""
-#: ksimpref.cpp:51 ksimpref.cpp:159
-msgid "Plugins"
-msgstr "Breiseáin"
+#: monitors/snmp/configwidget.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Version"
+msgstr ""
-#: ksimpref.cpp:56
-msgid "Monitors"
+#: monitors/snmp/configwidget.ui:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "SNMP Monitors"
msgstr "Monatóirí"
-#: ksimpref.cpp:57
-msgid "Monitors Installed"
-msgstr "Monatóirí Suiteáilte"
-
-#: ksimpref.cpp:62
-msgid "General Options"
-msgstr "Roghanna Ginearálta"
-
-#: ksimpref.cpp:67
-msgid "Clock"
-msgstr "Clog"
-
-#: ksimpref.cpp:68
-msgid "Clock Options"
-msgstr "Roghanna Cloig"
-
-#: ksimpref.cpp:73
-msgid "Uptime"
-msgstr "Aga fónaimh"
-
-#: ksimpref.cpp:74
-msgid "Uptime Options"
-msgstr "Roghanna Aga Fónaimh"
+#: monitors/snmp/configwidget.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr ""
-#: ksimpref.cpp:79
-msgid "Memory"
-msgstr "Cuimhne"
+#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "Configure Host"
+msgstr ""
-#: ksimpref.cpp:80
-msgid "Memory Options"
-msgstr "Roghanna Cuimhne"
+#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:38
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Hostname:"
+msgstr "Ainm an diosca:"
-#: ksimpref.cpp:85
-msgid "Swap"
-msgstr "Babhtáil"
+#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr ""
-#: ksimpref.cpp:86
-msgid "Swap Options"
-msgstr "Roghanna Babhtála"
+#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Authentication Details"
+msgstr ""
-#: ksimpref.cpp:90
-msgid "Themes"
-msgstr "Téamaí"
+#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "&Community String:"
+msgstr ""
-#: ksimpref.cpp:91
-msgid "Theme Selector"
-msgstr "Roghnóir Téama"
+#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "S&ecurity name:"
+msgstr ""
-#: ksimpref.cpp:125
-msgid ""
-"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the "
-"config page has not been created"
+#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:196
+#, no-c-format
+msgid "Security &level:"
msgstr ""
-"Theip ar scriosadh an leathanaigh cumraíochta atá ag %1, toisc nach bhfuil an "
-"breiseán luchtaithe, nó níor cruthaíodh an leathanach cumraíochta"
-#: ksimpref.cpp:150
-msgid ""
-"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config "
-"page has not been created"
+#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "&Authentication type:"
msgstr ""
-#: ksimpref.cpp:160
-msgid "%1 Options"
-msgstr "Roghanna le haghaidh %1"
+#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "P&rivacy type:"
+msgstr ""
-#: monitorprefs.cpp:35
-msgid "Monitor"
-msgstr "Scáileán"
+#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Priva&cy passphrase:"
+msgstr ""
-#: monitorprefs.cpp:36
-msgid "Description"
-msgstr "Cur Síos"
+#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "Authentication &passphrase:"
+msgstr ""
-#: monitorprefs.cpp:37
-msgid "LMB Command"
-msgstr "Ordú LMB"
+#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:341
+#, no-c-format
+msgid "&SNMP version:"
+msgstr ""
-#: themeprefs.cpp:68
-msgid ""
-"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the "
-"folder below"
+#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Test Host..."
msgstr ""
-"Tacaíocht le téamaí GKrellm. Chun téamaí gkrellm a úsáid, díphacáil na téamaí "
-"isteach san fhillteán thíos"
-#: themeprefs.cpp:78
-msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder"
-msgstr "Oscail Konqueror san fhillteán téamaí KSim"
+#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Configure Monitor"
+msgstr ""
-#: themeprefs.cpp:90
-msgid "Author:"
-msgstr "Údar:"
+#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Display type:"
+msgstr ""
-#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96
-msgid "None"
-msgstr "Neamhní"
+#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Object identifier:"
+msgstr ""
-#: themeprefs.cpp:100
-msgid "Theme"
-msgstr "Téama"
+#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr ""
-#: themeprefs.cpp:107
-msgid "Alternate themes:"
-msgstr "Téamaí mar mhalairt:"
+#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Host:"
+msgstr ""
-#: themeprefs.cpp:115
-msgid "Font:"
-msgstr "Cló:"
+#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options for Label"
+msgstr "Mionathraigh Lipéad an Bhraiteora"
-#: themeprefs.cpp:122
-msgid "Small"
-msgstr "Beag"
+#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Use custom format string:"
+msgstr ""
-#: themeprefs.cpp:123
-msgid "Normal"
-msgstr "Gnách"
+#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The text in the edit box is what is displayed except that any occurrence of "
+"<b>%s</b> will be replaced with the snmp object value and any occurrence of "
+"<b>%n</b> will be replaced with the name of this monitor (see Name input "
+"field) ."
+msgstr ""
-#: themeprefs.cpp:124
-msgid "Large"
-msgstr "Mór"
+#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "minutes"
+msgstr ""
-#: themeprefs.cpp:125
-msgid "Custom"
-msgstr "Saincheaptha"
+#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Chart"
+msgstr ""
-#: themeprefs.cpp:238
-msgid "None Specified"
-msgstr "Gan Sonrú"
+#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:191
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Text Label"
+msgstr "Lipéad"
-#: themeprefs.cpp:239
-msgid "None specified"
-msgstr "Gan sonrú"
+#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "blehStatus"
+msgstr ""
-#: library/pluginloader.cpp:93
-msgid ""
-"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being "
-"empty in the plugins desktop file"
+#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:346
+#, no-c-format
+msgid "Options for Chart"
msgstr ""
-"Níorbh fhéidir le KSim breiseán %1 a luchtú toisc go bhfuil airí X-KSIM-LIBRARY "
-"folamh i gcomhad deisce na mbreiseán"
-#: library/pluginloader.cpp:99
-msgid ""
-"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, "
-"check that the plugin is installed and is in your $TDEDIR/lib path"
+#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "Treat data as byte transfer rate and display the current value inline"
msgstr ""
-"Níorbh fhéidir le KSim breiseán %1 a luchtú toisc nach féidir é a aimsiú; "
-"seiceáil go bhfuil an breiseán suiteáilte agus go bhfuil sé i do chonair "
-"$TDEDIR/lib"
-#: library/pluginloader.cpp:105
-msgid ""
-"<qt>An error occurred while trying \n"
-"to load the plugin '%1'. \n"
-"This could be caused by the following:"
-"<ul>\n"
-"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n"
-"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n"
-"</ul> \n"
-"Last error message that occurred: \n"
-"%3</qt>"
+#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:367
+#, no-c-format
+msgid "Browse..."
msgstr ""
-"<qt>Tharla earráid agus breiseán '%1'\n"
-"á luchtú de bharr ceann de na fáthanna\n"
-"seo a leanas:"
-"<ul>\n"
-"<li>Níl macra %2 ag an mbreiseán</li>\n"
-"<li>Rinneadh dochar don bhreiséan, nó tá siombailí gan réiteach ann</li>\n"
-"</ul> \n"
-"An teachtaireacht earráide is déanaí: \n"
-"%3</qt>"
-#: library/pluginloader.cpp:315
-msgid "Unable to get last error message"
-msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht earráide is déanaí a fháil"
+#: monitors/snmp/proberesultdialogbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Probe Results"
+msgstr ""