diff options
author | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
---|---|---|
committer | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
commit | e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch) | |
tree | d91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkicker.po | |
parent | 0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff) | |
download | tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip |
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkicker.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkicker.po | 26 |
1 files changed, 13 insertions, 13 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkicker.po index 0afcb27adbd..116595e0a98 100644 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkicker.po +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkicker.po @@ -46,7 +46,7 @@ msgid "" "<li><em>Load only trusted applets internally:</em> All applets but the ones " "marked 'trusted' will be loaded using an external wrapper application.</li> " "<li><em>Load startup config applets internally:</em> " -"The applets shown on KDE startup will be loaded internally, others will be " +"The applets shown on TDE startup will be loaded internally, others will be " "loaded using an external wrapper application.</li> " "<li><em>Load all applets internally</em></li></ul>" msgstr "" @@ -61,8 +61,8 @@ msgstr "" "<li><em>Cargar só aplicacionciñas internamente verificadas:</em> " "Todas as aplicacionciñas non marcadas coma 'verificadas' cargaranse empregando " "unha aplicación xestora externa.</li> " -"<li><em>Cargar as aplicacionciñas amosadas no inicio de KDE internamente:</em>" -"As aplicaciónciñas que se amosan no inicio de KDE cargaranse internamente, " +"<li><em>Cargar as aplicacionciñas amosadas no inicio de TDE internamente:</em>" +"As aplicaciónciñas que se amosan no inicio de TDE cargaranse internamente, " "namentres que as outras cargaranse empregando unha aplicación xestora " "externa.</li> " "<li><em>Cargar todas as aplicacionciñas internamente</em></li></ul>" @@ -153,8 +153,8 @@ msgid "kcmkicker" msgstr "kcmkicker" #: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:347 -msgid "KDE Panel Control Module" -msgstr "Módulo de Control do Panel de KDE" +msgid "TDE Panel Control Module" +msgstr "Módulo de Control do Panel de TDE" #: lookandfeeltab_kcm.cpp:38 msgid "" @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "" #: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:333 msgid "" -"<h1>Panel</h1> Here you can configure the KDE panel (also referred to as " +"<h1>Panel</h1> Here you can configure the TDE panel (also referred to as " "'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as " "well as its hiding behavior and its looks." "<p> Note that you can also access some of these options directly by clicking on " @@ -174,7 +174,7 @@ msgid "" "menu on right mouse button click. This context menu also offers you " "manipulation of the panel's buttons and applets." msgstr "" -"<h1>Panel</h1> Eiquí vostede pode configurar o panel de KDE (tamén chamado " +"<h1>Panel</h1> Eiquí vostede pode configurar o panel de TDE (tamén chamado " "'kicker'). Inclúe opcións como a posición e o tamaño do panel, ademáis do seu " "comportamento de ocultación e a súa apariencia." "<p> Note que tamén pode acceder a algunhas destas opcións directamente premendo " @@ -196,10 +196,10 @@ msgstr "Explorador Rápido" #: menutab_impl.cpp:177 msgid "" -"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" +"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" "Perhaps it is not installed or not in your path." msgstr "" -"O editor de menú de KDE (Kmenuedit) non puido ser iniciado.\n" +"O editor de menú de TDE (Kmenuedit) non puido ser iniciado.\n" "Quizabes non estea instalado ou non se atope na ruta." #: menutab_impl.cpp:179 @@ -1129,10 +1129,10 @@ msgstr "Menús Opcionais" #: rc.cpp:419 #, no-c-format msgid "" -"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the KDE menu in " +"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the TDE menu in " "addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus." msgstr "" -"Ésta é unha lista dos menús dinámicos que poden amosarse no menú de KDE ademáis " +"Ésta é unha lista dos menús dinámicos que poden amosarse no menú de TDE ademáis " "do de aplicacións normais. Empregue as casillas de verficación para engadir ou " "borrar menús." @@ -1501,8 +1501,8 @@ msgid "Alt+6" msgstr "Alt+6" #: rc.cpp:580 -msgid "KDE Button" -msgstr "Botón KDE" +msgid "TDE Button" +msgstr "Botón TDE" #: rc.cpp:581 msgid "Blue Wood" |