summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkicker.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
commite1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch)
treed91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkicker.po
parent0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff)
downloadtde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz
tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkicker.po')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkicker.po26
1 files changed, 13 insertions, 13 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkicker.po
index 0afcb27adbd..116595e0a98 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkicker.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkicker.po
@@ -46,7 +46,7 @@ msgid ""
"<li><em>Load only trusted applets internally:</em> All applets but the ones "
"marked 'trusted' will be loaded using an external wrapper application.</li> "
"<li><em>Load startup config applets internally:</em> "
-"The applets shown on KDE startup will be loaded internally, others will be "
+"The applets shown on TDE startup will be loaded internally, others will be "
"loaded using an external wrapper application.</li> "
"<li><em>Load all applets internally</em></li></ul>"
msgstr ""
@@ -61,8 +61,8 @@ msgstr ""
"<li><em>Cargar só aplicacionciñas internamente verificadas:</em> "
"Todas as aplicacionciñas non marcadas coma 'verificadas' cargaranse empregando "
"unha aplicación xestora externa.</li> "
-"<li><em>Cargar as aplicacionciñas amosadas no inicio de KDE internamente:</em>"
-"As aplicaciónciñas que se amosan no inicio de KDE cargaranse internamente, "
+"<li><em>Cargar as aplicacionciñas amosadas no inicio de TDE internamente:</em>"
+"As aplicaciónciñas que se amosan no inicio de TDE cargaranse internamente, "
"namentres que as outras cargaranse empregando unha aplicación xestora "
"externa.</li> "
"<li><em>Cargar todas as aplicacionciñas internamente</em></li></ul>"
@@ -153,8 +153,8 @@ msgid "kcmkicker"
msgstr "kcmkicker"
#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:347
-msgid "KDE Panel Control Module"
-msgstr "Módulo de Control do Panel de KDE"
+msgid "TDE Panel Control Module"
+msgstr "Módulo de Control do Panel de TDE"
#: lookandfeeltab_kcm.cpp:38
msgid ""
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
#: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:333
msgid ""
-"<h1>Panel</h1> Here you can configure the KDE panel (also referred to as "
+"<h1>Panel</h1> Here you can configure the TDE panel (also referred to as "
"'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as "
"well as its hiding behavior and its looks."
"<p> Note that you can also access some of these options directly by clicking on "
@@ -174,7 +174,7 @@ msgid ""
"menu on right mouse button click. This context menu also offers you "
"manipulation of the panel's buttons and applets."
msgstr ""
-"<h1>Panel</h1> Eiquí vostede pode configurar o panel de KDE (tamén chamado "
+"<h1>Panel</h1> Eiquí vostede pode configurar o panel de TDE (tamén chamado "
"'kicker'). Inclúe opcións como a posición e o tamaño do panel, ademáis do seu "
"comportamento de ocultación e a súa apariencia."
"<p> Note que tamén pode acceder a algunhas destas opcións directamente premendo "
@@ -196,10 +196,10 @@ msgstr "Explorador Rápido"
#: menutab_impl.cpp:177
msgid ""
-"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
+"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
"Perhaps it is not installed or not in your path."
msgstr ""
-"O editor de menú de KDE (Kmenuedit) non puido ser iniciado.\n"
+"O editor de menú de TDE (Kmenuedit) non puido ser iniciado.\n"
"Quizabes non estea instalado ou non se atope na ruta."
#: menutab_impl.cpp:179
@@ -1129,10 +1129,10 @@ msgstr "Menús Opcionais"
#: rc.cpp:419
#, no-c-format
msgid ""
-"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the KDE menu in "
+"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the TDE menu in "
"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus."
msgstr ""
-"Ésta é unha lista dos menús dinámicos que poden amosarse no menú de KDE ademáis "
+"Ésta é unha lista dos menús dinámicos que poden amosarse no menú de TDE ademáis "
"do de aplicacións normais. Empregue as casillas de verficación para engadir ou "
"borrar menús."
@@ -1501,8 +1501,8 @@ msgid "Alt+6"
msgstr "Alt+6"
#: rc.cpp:580
-msgid "KDE Button"
-msgstr "Botón KDE"
+msgid "TDE Button"
+msgstr "Botón TDE"
#: rc.cpp:581
msgid "Blue Wood"