diff options
author | Automated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 12:26:02 -0500 |
---|---|---|
committer | Automated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 12:26:02 -0500 |
commit | ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c (patch) | |
tree | bf4fc5ad5f5d27517ae17ce5d396e492aafde6eb /tde-i18n-gl/messages/tdebase/tdmgreet.po | |
parent | dde6a6f118e2358c2aace236dd18d5bca405381c (diff) | |
download | tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.tar.gz tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdebase/tdmgreet.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/tdebase/tdmgreet.po | 412 |
1 files changed, 206 insertions, 206 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/tdmgreet.po index 8d2b8d49f8d..784cc2d5a92 100644 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/tdmgreet.po +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/tdmgreet.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdmgreet\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-29 13:34+0100\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" @@ -16,202 +16,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: kgreeter.cpp:595 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#: kgreeter.cpp:596 -msgid "Failsafe" -msgstr "A proba de erros" - -#: kgreeter.cpp:671 -msgid " (previous)" -msgstr " (derradeira)" - -#: kgreeter.cpp:742 -msgid "" -"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" -"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." -msgstr "" -"O seu tipo de sesión gardada '%1' xa non é válida.\n" -"Por favor, escolla un novo tipo, ou doutro xeito empregarase o tipo por " -"defecto." - -#: kgreeter.cpp:851 -msgid "Warning: this is an unsecured session" -msgstr "Coidado: isto é unha sesión insegura" - -#: kgreeter.cpp:853 -msgid "" -"This display requires no X authorization.\n" -"This means that anybody can connect to it,\n" -"open windows on it or intercept your input." -msgstr "" -"Esta pantalla non require autorización X.\n" -"Isto significa que calquera pode conectarse a ela,\n" -"abrir fiestras nela e interceptala entrada." - -#: kgreeter.cpp:916 -msgid "L&ogin" -msgstr "Ent&rada" - -#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:919 -msgid "&Menu" -msgstr "&Menú" - -#: kgreeter.cpp:949 kgreeter.cpp:1092 -msgid "Session &Type" -msgstr "&Tipo de Sesión" - -#: kgreeter.cpp:954 kgreeter.cpp:1104 -msgid "&Authentication Method" -msgstr "Método de &Autentificación" - -#: kgreeter.cpp:959 kgreeter.cpp:1109 -msgid "&Remote Login" -msgstr "Entrada &Remota" - -#: kgreeter.cpp:1040 -msgid "Login Failed." -msgstr "Fallou a Entrada." - -#: themer/tdmthemer.cpp:71 -#, c-format -msgid "Cannot open theme file %1" -msgstr "Non se puido abrir o ficheiro de tema %1" - -#: themer/tdmthemer.cpp:75 -#, c-format -msgid "Cannot parse theme file %1" -msgstr "Non se puido interpretar o ficheiro de tema %1" - -#: themer/tdmlabel.cpp:214 -msgid "Language" -msgstr "Lingua" - -#: themer/tdmlabel.cpp:215 -msgid "Session Type" -msgstr "Tipo de Sesión" - -#: themer/tdmlabel.cpp:216 -msgid "Menu" -msgstr "Menú" - -#: themer/tdmlabel.cpp:217 -msgid "&Administration" -msgstr "" - -#: themer/tdmlabel.cpp:218 -msgid "Disconnect" -msgstr "Desconectar" - -#: themer/tdmlabel.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "Power Off" -msgstr "Apagar" - -#: themer/tdmlabel.cpp:221 -msgid "Suspend" -msgstr "Suspender" - -#: themer/tdmlabel.cpp:222 -msgid "Reboot" -msgstr "Reiniciar" - -#: themer/tdmlabel.cpp:223 -msgid "XDMCP Chooser" -msgstr "Selector XDMCP" - -#: themer/tdmlabel.cpp:225 -msgid "Caps Lock is enabled." -msgstr "" - -#: themer/tdmlabel.cpp:226 -#, c-format -msgid "User %s will login in %d seconds" -msgstr "Usuari %s entrará en %d segundos" - -#: themer/tdmlabel.cpp:227 -#, c-format -msgid "Welcome to %h" -msgstr "Benvido/a a %h" - -#: themer/tdmlabel.cpp:228 -msgid "Username:" -msgstr "Nome de usuario:" - -#: themer/tdmlabel.cpp:229 -msgid "Password:" -msgstr "Contrasinal:" - -#: themer/tdmlabel.cpp:230 -msgid "Domain:" -msgstr "" - -#: themer/tdmlabel.cpp:231 -msgid "Login" -msgstr "Inicio" - -#: themer/tdmlabel.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "" -"_: date format\n" -"%a %d %B" -msgstr "%a %d %B" - -#: krootimage.cpp:38 -msgid "Fancy desktop background for tdm" -msgstr "Fondo de escritorio decorativo para tdm" - -#: krootimage.cpp:43 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "Nome do ficheiro de configuración" - -#: krootimage.cpp:121 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" - -#: kchooser.cpp:57 -msgid "&Local Login" -msgstr "Entrada &Local" - -#: kchooser.cpp:61 -msgid "XDMCP Host Menu" -msgstr "Menú de Servidores XDMCP" - -#: kchooser.cpp:66 -msgid "Hostname" -msgstr "Nome da máquina" - -#: kchooser.cpp:68 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: kchooser.cpp:76 -msgid "Hos&t:" -msgstr "Ser&vidor:" - -#: kchooser.cpp:77 -msgid "A&dd" -msgstr "Enga&dir" - -#: kchooser.cpp:85 -msgid "&Accept" -msgstr "&Aceptar" - -#: kchooser.cpp:87 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Anovar" - -#: kchooser.cpp:177 -msgid "<unknown>" -msgstr "<descoñecido>" - -#: kchooser.cpp:215 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "%1 Servidor descoñecido" - #: tdmshutdown.cpp:97 msgid "Root authorization required." msgstr "Autorización de administrador requrida." @@ -516,6 +320,51 @@ msgstr "Tema non usábel co método de autentificación '%1'." msgid "Changing authentication token" msgstr "Mudando o sinal de autentificación" +#: kchooser.cpp:57 +msgid "&Local Login" +msgstr "Entrada &Local" + +#: kchooser.cpp:61 +msgid "XDMCP Host Menu" +msgstr "Menú de Servidores XDMCP" + +#: kchooser.cpp:66 +msgid "Hostname" +msgstr "Nome da máquina" + +#: kchooser.cpp:68 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: kchooser.cpp:76 +msgid "Hos&t:" +msgstr "Ser&vidor:" + +#: kchooser.cpp:77 +msgid "A&dd" +msgstr "Enga&dir" + +#: kchooser.cpp:85 +msgid "&Accept" +msgstr "&Aceptar" + +#: kchooser.cpp:87 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Anovar" + +#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:919 +msgid "&Menu" +msgstr "&Menú" + +#: kchooser.cpp:177 +msgid "<unknown>" +msgstr "<descoñecido>" + +#: kchooser.cpp:215 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "%1 Servidor descoñecido" + #: kfdialog.cpp:167 msgid "Question" msgstr "" @@ -549,6 +398,85 @@ msgid "" "X login on %1" msgstr "Inicio das X en %1" +#: krootimage.cpp:38 +msgid "Fancy desktop background for tdm" +msgstr "Fondo de escritorio decorativo para tdm" + +#: krootimage.cpp:43 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "Nome do ficheiro de configuración" + +#: krootimage.cpp:121 +msgid "KRootImage" +msgstr "KRootImage" + +#: kconsole.cpp:75 +msgid "Cannot open console" +msgstr "Non se puido abrir a consola" + +#: kconsole.cpp:159 +msgid "" +"\n" +"*** Cannot open console log source ***" +msgstr "" +"\n" +"***Non se puido abrir a fonte do rexistro en consola***" + +#: kgreeter.cpp:595 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: kgreeter.cpp:596 +msgid "Failsafe" +msgstr "A proba de erros" + +#: kgreeter.cpp:671 +msgid " (previous)" +msgstr " (derradeira)" + +#: kgreeter.cpp:742 +msgid "" +"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" +"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." +msgstr "" +"O seu tipo de sesión gardada '%1' xa non é válida.\n" +"Por favor, escolla un novo tipo, ou doutro xeito empregarase o tipo por " +"defecto." + +#: kgreeter.cpp:851 +msgid "Warning: this is an unsecured session" +msgstr "Coidado: isto é unha sesión insegura" + +#: kgreeter.cpp:853 +msgid "" +"This display requires no X authorization.\n" +"This means that anybody can connect to it,\n" +"open windows on it or intercept your input." +msgstr "" +"Esta pantalla non require autorización X.\n" +"Isto significa que calquera pode conectarse a ela,\n" +"abrir fiestras nela e interceptala entrada." + +#: kgreeter.cpp:916 +msgid "L&ogin" +msgstr "Ent&rada" + +#: kgreeter.cpp:949 kgreeter.cpp:1092 +msgid "Session &Type" +msgstr "&Tipo de Sesión" + +#: kgreeter.cpp:954 kgreeter.cpp:1104 +msgid "&Authentication Method" +msgstr "Método de &Autentificación" + +#: kgreeter.cpp:959 kgreeter.cpp:1109 +msgid "&Remote Login" +msgstr "Entrada &Remota" + +#: kgreeter.cpp:1040 +msgid "Login Failed." +msgstr "Fallou a Entrada." + #: kgdialog.cpp:62 msgid "Sw&itch User" msgstr "Tro&car Usuario" @@ -575,17 +503,89 @@ msgid "" "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: kconsole.cpp:75 -msgid "Cannot open console" -msgstr "Non se puido abrir a consola" +#: themer/tdmlabel.cpp:214 +msgid "Language" +msgstr "Lingua" -#: kconsole.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"*** Cannot open console log source ***" +#: themer/tdmlabel.cpp:215 +msgid "Session Type" +msgstr "Tipo de Sesión" + +#: themer/tdmlabel.cpp:216 +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +#: themer/tdmlabel.cpp:217 +msgid "&Administration" msgstr "" -"\n" -"***Non se puido abrir a fonte do rexistro en consola***" + +#: themer/tdmlabel.cpp:218 +msgid "Disconnect" +msgstr "Desconectar" + +#: themer/tdmlabel.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Power Off" +msgstr "Apagar" + +#: themer/tdmlabel.cpp:221 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspender" + +#: themer/tdmlabel.cpp:222 +msgid "Reboot" +msgstr "Reiniciar" + +#: themer/tdmlabel.cpp:223 +msgid "XDMCP Chooser" +msgstr "Selector XDMCP" + +#: themer/tdmlabel.cpp:225 +msgid "Caps Lock is enabled." +msgstr "" + +#: themer/tdmlabel.cpp:226 +#, c-format +msgid "User %s will login in %d seconds" +msgstr "Usuari %s entrará en %d segundos" + +#: themer/tdmlabel.cpp:227 +#, c-format +msgid "Welcome to %h" +msgstr "Benvido/a a %h" + +#: themer/tdmlabel.cpp:228 +msgid "Username:" +msgstr "Nome de usuario:" + +#: themer/tdmlabel.cpp:229 +msgid "Password:" +msgstr "Contrasinal:" + +#: themer/tdmlabel.cpp:230 +msgid "Domain:" +msgstr "" + +#: themer/tdmlabel.cpp:231 +msgid "Login" +msgstr "Inicio" + +#: themer/tdmlabel.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "" +"_: date format\n" +"%a %d %B" +msgstr "%a %d %B" + +#: themer/tdmthemer.cpp:71 +#, c-format +msgid "Cannot open theme file %1" +msgstr "Non se puido abrir o ficheiro de tema %1" + +#: themer/tdmthemer.cpp:75 +#, c-format +msgid "Cannot parse theme file %1" +msgstr "Non se puido interpretar o ficheiro de tema %1" #~ msgid "You have got caps lock on." #~ msgstr "Ten as maiúsculas activadas." |