diff options
author | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
---|---|---|
committer | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
commit | e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch) | |
tree | d91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-gl/messages/tdepim/korganizer.po | |
parent | 0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff) | |
download | tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip |
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdepim/korganizer.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/tdepim/korganizer.po | 46 |
1 files changed, 23 insertions, 23 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/korganizer.po index 9abfcfb4ced..e5bd2fa5e8d 100644 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/korganizer.po @@ -2424,17 +2424,17 @@ msgid "" "Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " "Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " "configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the KDE Control Center. In addition, identities are gathered from " +"section of the TDE Control Center. In addition, identities are gathered from " "your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"globally for TDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " "from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." msgstr "" "Estabelece a identidade correspondente ao organizador desta tarefa ou evento. " "As identidades se poden poñer na sección 'Persoal' da configuración de " "KOrganizer, ou na sección 'Seguridade & Intimidade' -> " -"'Contrasinal & Conta de Usuario'do Centro de Control de KDE. Ademais, as " +"'Contrasinal & Conta de Usuario'do Centro de Control de TDE. Ademais, as " "identidades copian a súas opcións de KMail e do seu caderno de enderezos. Se " -"escolle poñela globalmente no Centro de Control de KDE, asegúrese de activar a " +"escolle poñela globalmente no Centro de Control de TDE, asegúrese de activar a " "opción 'Usar opcións de correo-e dende o Centro de Control' na sección " "'Persoal' da configuración de KOrganizer." @@ -3409,7 +3409,7 @@ msgid "" "Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" "It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " "information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a KDE Kolab client, this is not required, as " +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " "the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " "manages the access to it from other users." msgstr "" @@ -3417,7 +3417,7 @@ msgstr "" "Ocupación/Dispoñibilidade.\n" "É posíbel omitir esta opción e enviar por correo ou subir dita información " "usando o menú de Planificación de KOrganizer.\n" -"Nota: Se KOrganizer está actuando coma o seu cliente Kolab de KDE, isto non se " +"Nota: Se KOrganizer está actuando coma o seu cliente Kolab de TDE, isto non se " "require, xa que o servidor Kolab2 se ocupa de publicar a súa información de " "Ocupación/Dispoñibilidade e xestiona o acceso a el dende outros usuarios." @@ -3712,11 +3712,11 @@ msgstr "&Intervalo de gravado en minutos" msgid "" "Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " "This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"KDE-wide calendar is automatically saved after each change." +"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." msgstr "" "Estabeleza o intervalo entre as gravacións automáticas dos eventos en minutos. " "Esta opción só se aplica aos ficheiros que se abren manualmente. O calendario " -"estándar para todo KDE grávase automaticamente despois de cada mudanza." +"estándar para todo TDE grávase automaticamente despois de cada mudanza." #. i18n: file korganizer.kcfg line 22 #: rc.cpp:465 rc.cpp:1052 @@ -3860,13 +3860,13 @@ msgid "" "Select this option to choose the resource to be used to record the item each " "time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " "if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE Kolab client. " +"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " msgstr "" "Escolla esta opción para seleccionar o recurso a se empregar para gravar o " "elemento cada vez que cree un novo evento, tarefa ou entrada no xornal. Esta " "escolla recoméndase se pretende usar a funcionalidade dos cartafoles " "compartidos do servidor Kolab ou ten que xestionar varias contas usando " -"Kontacto coma o cliente de Kolab KDE." +"Kontacto coma o cliente de Kolab TDE." #. i18n: file korganizer.kcfg line 98 #: rc.cpp:528 rc.cpp:1115 @@ -3894,13 +3894,13 @@ msgstr "Empregar opcións de correo-e dende o Centro de Control" #: rc.cpp:537 rc.cpp:1124 #, no-c-format msgid "" -"Check this box to use the KDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"KDE Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this box " +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " +"TDE Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this box " "to be able to specify your full name and e-mail." msgstr "" -"Active isto para usar as opcións globais de KDE de correo-e, que se definen " +"Active isto para usar as opcións globais de TDE de correo-e, que se definen " "usando o módulo "Contrasinal & Conta de Usuario" do Centro de Control " -"de KDE. Desactive isto para ser quen de especificar o seu nome completo e " +"de TDE. Desactive isto para ser quen de especificar o seu nome completo e " "correo-e." #. i18n: file korganizer.kcfg line 108 @@ -4411,12 +4411,12 @@ msgid "" "Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " "or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " "box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a KDE Kolab client)." +"a TDE Kolab client)." msgstr "" "Active esta opción para habilitar a xeración automática de correos-e cando se " "creen, anoven ou se borren os eventos (ou tarefas) que requiran doutros " "asistentes. Debería activar isto se quere usar a funcionalidade de traballo en " -"grupo (e.g. Configurando Kontact coma o seu cliente de KDE Kolab)." +"grupo (e.g. Configurando Kontact coma o seu cliente de TDE Kolab)." #. i18n: file korganizer.kcfg line 357 #: rc.cpp:744 rc.cpp:1331 @@ -5590,8 +5590,8 @@ msgid "KOrganizer" msgstr "KOrganizer" #: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for KDE" -msgstr "Un Organizador Persoal para KDE" +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "Un Organizador Persoal para TDE" #: aboutdata.cpp:40 msgid "Current Maintainer" @@ -6540,15 +6540,15 @@ msgstr "" #: tips.cpp:21 msgid "" "<p>...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"KDE Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the KDE Control Center, or select " +"TDE Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the TDE Control Center, or select " "<b>Settings</b>,\n" "<b>Configure Date & Time...</b> from the menu bar. Select the Time & Dates " "tab.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>...que pode escoller se a semana empeza o Luns ou o Domingo no Centro de " -"Control de KDE? KOrganizer emprega esta opción. Olle en Rexional & " +"Control de TDE? KOrganizer emprega esta opción. Olle en Rexional & " "Accesibilidade -> País/Rexión & Lingua no Centro de Control, ou prema en <b>" "Opcións</b>,\n" "<b>Configurar Data & Hora...</b> dende a barra de menú. Escolla a pestana Data " @@ -7429,8 +7429,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Shows a dialog used to edit the attachment currently selected in the list above." #~ msgstr "Amosa un diálogo empregado para editar o anexo actualmente seleccionado na lista de enriba." -#~ msgid "Opens the attachment selected in the list above in the viewer that is associated with it in your KDE preferences." -#~ msgstr "Abre o anexo seleccionado na lista de enriba no visor que estea asociado con el nas preferencias de KDE." +#~ msgid "Opens the attachment selected in the list above in the viewer that is associated with it in your TDE preferences." +#~ msgstr "Abre o anexo seleccionado na lista de enriba no visor que estea asociado con el nas preferencias de TDE." #~ msgid "Add..." #~ msgstr "Engadir..." |