summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/tdepim/ktnef.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-gl/messages/tdepim/ktnef.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdepim/ktnef.po')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdepim/ktnef.po740
1 files changed, 740 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/ktnef.po b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/ktnef.po
new file mode 100644
index 00000000000..f40833e1402
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/ktnef.po
@@ -0,0 +1,740 @@
+# translation of ktnef.po to Galician
+#
+# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktnef\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-16 02:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-19 15:56+0200\n"
+"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#. i18n: file gui/ktnefui.rc line 4
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Action"
+msgstr "&Acción"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 117
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentario:"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 125
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrición:"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 133
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Mime type:"
+msgstr "Tipo mime:"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 141
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "File size:"
+msgstr "Tamaño do ficheiro:"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 149
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Index:"
+msgstr "Índice:"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 182
+#: gui/messagepropertydialog.cpp:33 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 193
+#: gui/messagepropertydialog.cpp:34 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: gui/attachpropertydialog.cpp:111
+msgid "TNEF Attributes"
+msgstr "Atributos TNEF"
+
+#: gui/attachpropertydialog.cpp:120
+msgid "Select an item."
+msgstr "Seleccione un elemento."
+
+#: gui/attachpropertydialog.cpp:122
+msgid "The selected item cannot be saved."
+msgstr "O elemento seleccionado non se puido gravar."
+
+#: gui/attachpropertydialog.cpp:149 gui/ktnefmain.cpp:404
+msgid "Unable to open file for writing, check file permissions."
+msgstr ""
+"Imposíbel abrir un ficheiro para escribir, comprobe os permisos do ficheiro."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:93 gui/ktnefmain.cpp:325
+msgid "View With..."
+msgstr "Ver Con..."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:94 gui/ktnefmain.cpp:328
+msgid "Extract"
+msgstr "Extraer"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:95 gui/ktnefmain.cpp:329
+msgid "Extract To..."
+msgstr "Extraer a..."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:96
+msgid "Extract All To..."
+msgstr "Extraer todo a..."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:97 gui/messagepropertydialog.cpp:26
+msgid "Message Properties"
+msgstr "Propiedades da mensaxe"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:99
+msgid "Show Message Text"
+msgstr "Amosar mensaxe de texto"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:100
+msgid "Save Message Text As..."
+msgstr "Gravar mensaxe de texto como..."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:109
+msgid "Default Folder..."
+msgstr "Cartafol por defecto..."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:127
+msgid "100 attachments found"
+msgstr "Atopáronse 100 anexos"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:128
+msgid "No file loaded"
+msgstr "Non se cargou un ficheiro"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:150
+msgid "Unable to open file."
+msgstr "Imposíbel abrir un ficheiro."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:158
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n attachment found\n"
+"%n attachments found"
+msgstr ""
+"%n anexo atopado\n"
+"%n anexos atopados"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:233 gui/ktnefmain.cpp:304
+msgid "Unable to extract file \"%1\""
+msgstr "Imposíbel extraer o ficheiro \"%1\""
+
+#: gui/ktnefview.cpp:70
+msgid "File Name"
+msgstr "Nome do ficheiro"
+
+#: gui/ktnefview.cpp:71
+msgid "File Type"
+msgstr "Tipo de ficheiro"
+
+#: gui/ktnefview.cpp:72
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
+
+#: gui/main.cpp:26
+msgid "Viewer for mail attachments using TNEF format"
+msgstr "Visor para os anexos de correo que empregan o formato TNEF"
+
+#: gui/main.cpp:31
+msgid "An optional argument 'file'"
+msgstr "Un ficheiro argumento opcional"
+
+#: gui/main.cpp:39
+msgid "KTnef"
+msgstr "KTnef"
+
+#: lib/mapi.cpp:28
+msgid "Alternate Recipient Allowed"
+msgstr "Destinatario alternativo aturado"
+
+#: lib/mapi.cpp:29 lib/mapi.cpp:134
+msgid "Message Class"
+msgstr "Clase de mensaxe"
+
+#: lib/mapi.cpp:30
+msgid "Originator Delivery Report Requested"
+msgstr "Solicitude de Informe de Entrega do Autor"
+
+#: lib/mapi.cpp:31
+msgid "Originator Return Address"
+msgstr "Enderezo de Resposta do Autor"
+
+#: lib/mapi.cpp:32 lib/mapi.cpp:139
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioridade"
+
+#: lib/mapi.cpp:33
+msgid "Read Receipt Requested"
+msgstr "Solicitouse Recibo de Lectura"
+
+#: lib/mapi.cpp:34
+msgid "Recipient Reassignment Prohibited"
+msgstr "Reasignamento de Destinatario Prohibido"
+
+#: lib/mapi.cpp:35
+msgid "Original Sensitivity"
+msgstr "Sensibilidade Orixinal"
+
+#: lib/mapi.cpp:36
+msgid "Report Tag"
+msgstr "Etiqueta do Informe"
+
+#: lib/mapi.cpp:37
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "Sensibilidade"
+
+#: lib/mapi.cpp:38 lib/mapi.cpp:130
+msgid "Subject"
+msgstr "Asunto"
+
+#: lib/mapi.cpp:39
+msgid "Client Submit Time"
+msgstr "Hora de Envío do Cliente"
+
+#: lib/mapi.cpp:40
+msgid "Sent Representing Search Key"
+msgstr "Chave de Procura Representativa Enviada"
+
+#: lib/mapi.cpp:41
+msgid "Subject Prefix"
+msgstr "Prefixo do Asunto"
+
+#: lib/mapi.cpp:42
+msgid "Sent Representing Entry ID"
+msgstr "Enviada a ID da Entrada Representativa"
+
+#: lib/mapi.cpp:43
+msgid "Sent Representing Name"
+msgstr "Enviado o Nome Representativo"
+
+#: lib/mapi.cpp:44
+msgid "Message Submission ID"
+msgstr "ID de Envío da Mensaxe"
+
+#: lib/mapi.cpp:45
+msgid "Original Author Name"
+msgstr "Nome do autor orixinal"
+
+#: lib/mapi.cpp:46 lib/mapi.cpp:127
+msgid "Owner Appointment ID"
+msgstr "ID de Citado do Propietario"
+
+#: lib/mapi.cpp:47 lib/mapi.cpp:128
+msgid "Response Requested"
+msgstr "Resposta solicitada"
+
+#: lib/mapi.cpp:48
+msgid "Sent Representing Address Type"
+msgstr "Enviar tipo de enderezo de representación"
+
+#: lib/mapi.cpp:49
+msgid "Sent Representing E-mail Address"
+msgstr "Enviar enderezo de correo-e de representación"
+
+#: lib/mapi.cpp:50
+msgid "Conversation Topic"
+msgstr "Tema da conversa"
+
+#: lib/mapi.cpp:51
+msgid "Conversation Index"
+msgstr "Índice da conversa"
+
+#: lib/mapi.cpp:52
+msgid "TNEF Correlation Key"
+msgstr "Chave de Correlación TNEF"
+
+#: lib/mapi.cpp:53
+msgid "Reply Requested"
+msgstr "Resposta solicitada"
+
+#: lib/mapi.cpp:54
+msgid "Sender Name"
+msgstr "Nome do remitente"
+
+#: lib/mapi.cpp:55
+msgid "Sender Search Key"
+msgstr "Chave de procura do remitente"
+
+#: lib/mapi.cpp:56
+msgid "Sender Address Type"
+msgstr "Tipo de enderezo do remitente"
+
+#: lib/mapi.cpp:57
+msgid "Sender E-mail Address"
+msgstr "Enderezo de correo-e do remitente"
+
+#: lib/mapi.cpp:58
+msgid "Delete After Submit"
+msgstr "Borrar despois de enviar"
+
+#: lib/mapi.cpp:59
+msgid "Display Bcc"
+msgstr "Amosar Bcc"
+
+#: lib/mapi.cpp:60
+msgid "Display Cc"
+msgstr "Amosar Cc"
+
+#: lib/mapi.cpp:61
+msgid "Display To"
+msgstr "Amosar a"
+
+#: lib/mapi.cpp:62
+msgid "Message Delivery Time"
+msgstr "Tempo de envío da mensaxe"
+
+#: lib/mapi.cpp:63
+msgid "Message Flags"
+msgstr "Bandeiras da Mensaxe"
+
+#: lib/mapi.cpp:64
+msgid "Message Size"
+msgstr "Tamaño da mensaxe"
+
+#: lib/mapi.cpp:65
+msgid "Parent Entry ID"
+msgstr "Id da Entrada Pai"
+
+#: lib/mapi.cpp:66
+msgid "Sent-Mail Entry ID"
+msgstr "ID da Entrada de Correo Enviado"
+
+#: lib/mapi.cpp:67
+msgid "Message Recipients"
+msgstr "Destinatarios da mensaxe"
+
+#: lib/mapi.cpp:68
+msgid "Submit Flags"
+msgstr "Enviar Bandeiras"
+
+#: lib/mapi.cpp:69
+msgid "Has Attachment"
+msgstr "Ten un anexo"
+
+#: lib/mapi.cpp:70
+msgid "Normalized Subject"
+msgstr "Asunto normalizado"
+
+#: lib/mapi.cpp:71
+msgid "RTF In Sync"
+msgstr "RTF na sincronización"
+
+#: lib/mapi.cpp:72
+msgid "Attachment Size"
+msgstr "Tamaño do anexo"
+
+#: lib/mapi.cpp:73
+msgid "Attachment Number"
+msgstr "Número do anexo"
+
+#: lib/mapi.cpp:74
+msgid "Access"
+msgstr "Acceso"
+
+#: lib/mapi.cpp:75
+msgid "Access Level"
+msgstr "Nivel de acceso"
+
+#: lib/mapi.cpp:76
+msgid "Mapping Signature"
+msgstr "Mapeo da Sinatura"
+
+#: lib/mapi.cpp:77
+msgid "Record Key"
+msgstr "Gravar Chave"
+
+#: lib/mapi.cpp:78
+msgid "Store Record Key"
+msgstr "Gardar Chave de Gravación"
+
+#: lib/mapi.cpp:79
+msgid "Store Entry ID"
+msgstr "Gravar ID de Entrada"
+
+#: lib/mapi.cpp:80
+msgid "Object Type"
+msgstr "Tipo de obxecto"
+
+#: lib/mapi.cpp:81
+msgid "Entry ID"
+msgstr "ID de Entrada"
+
+#: lib/mapi.cpp:82
+msgid "Message Body"
+msgstr "Corpo da mensaxe"
+
+#: lib/mapi.cpp:83
+msgid "RTF Sync Body CRC"
+msgstr "CRC Corpo Sinc RTF"
+
+#: lib/mapi.cpp:84
+msgid "RTF Sync Body Count"
+msgstr "Conta Corpo Sinc RTF"
+
+#: lib/mapi.cpp:85
+msgid "RTF Sync Body Tag"
+msgstr "Etiqueta Corpo Sinc RTF"
+
+#: lib/mapi.cpp:86
+msgid "RTF Compressed"
+msgstr "RTF Comprimido"
+
+#: lib/mapi.cpp:87
+msgid "RTF Sync Prefix Count"
+msgstr "Conta Prefixo Sinc RTF"
+
+#: lib/mapi.cpp:88
+msgid "RTF Sync Trailing Count"
+msgstr "Contador Restante Sinc RTF"
+
+#: lib/mapi.cpp:89
+msgid "HTML Message Body"
+msgstr "Corpo da mensaxe HTML"
+
+#: lib/mapi.cpp:90 lib/mapi.cpp:135
+msgid "Message ID"
+msgstr "ID da mensaxe"
+
+#: lib/mapi.cpp:91
+msgid "Parent's Message ID"
+msgstr "ID do pai da mensaxe"
+
+#: lib/mapi.cpp:92
+msgid "Action"
+msgstr "Acción"
+
+#: lib/mapi.cpp:93
+msgid "Action Flag"
+msgstr "Bandeira de Acción"
+
+#: lib/mapi.cpp:94
+msgid "Action Date"
+msgstr "Data da acción"
+
+#: lib/mapi.cpp:95
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nome de pantalla"
+
+#: lib/mapi.cpp:96
+msgid "Creation Time"
+msgstr "Hora de creación"
+
+#: lib/mapi.cpp:97
+msgid "Last Modification Time"
+msgstr "Derradeira hora de modificación"
+
+#: lib/mapi.cpp:98
+msgid "Search Key"
+msgstr "Procurar chave"
+
+#: lib/mapi.cpp:99
+msgid "Store Support Mask"
+msgstr "Gravar Máscara de Soporte"
+
+#: lib/mapi.cpp:100
+msgid "MDB Provider"
+msgstr "Fornecedor MDB"
+
+#: lib/mapi.cpp:101 lib/mapi.cpp:140
+msgid "Attachment Data"
+msgstr "Datos do anexo"
+
+#: lib/mapi.cpp:102
+msgid "Attachment Encoding"
+msgstr "Codificación dos anexos"
+
+#: lib/mapi.cpp:103
+msgid "Attachment Extension"
+msgstr "Extensión do anexo"
+
+#: lib/mapi.cpp:104
+msgid "Attachment Method"
+msgstr "Método do anexo"
+
+#: lib/mapi.cpp:105
+msgid "Attachment Long File Name"
+msgstr "Nome de Ficheiro Anexo Longo"
+
+#: lib/mapi.cpp:106
+msgid "Attachment Rendering Position"
+msgstr "Posición de Interpretación de Anexo"
+
+#: lib/mapi.cpp:107
+msgid "Attachment Mime Tag"
+msgstr "Etiqueta Mime de Anexo"
+
+#: lib/mapi.cpp:108
+msgid "Attachment Flags"
+msgstr "Bandeiras de Anexo"
+
+#: lib/mapi.cpp:109
+msgid "Account"
+msgstr "Conta"
+
+#: lib/mapi.cpp:110
+msgid "Generation"
+msgstr "Xeración"
+
+#: lib/mapi.cpp:111
+msgid "Given Name"
+msgstr "Nome Fornecido"
+
+#: lib/mapi.cpp:112
+msgid "Initials"
+msgstr "Iniciais"
+
+#: lib/mapi.cpp:113
+msgid "Keyword"
+msgstr "Palabra clave"
+
+#: lib/mapi.cpp:114
+msgid "Language"
+msgstr "Lingua"
+
+#: lib/mapi.cpp:115
+msgid "Location"
+msgstr "Localidade"
+
+#: lib/mapi.cpp:116
+msgid "Surname"
+msgstr "Apelido"
+
+#: lib/mapi.cpp:117
+msgid "Company Name"
+msgstr "Nome da compañía"
+
+#: lib/mapi.cpp:118
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: lib/mapi.cpp:119
+msgid "Department Name"
+msgstr "Nome do departamento"
+
+#: lib/mapi.cpp:120
+msgid "Country"
+msgstr "País"
+
+#: lib/mapi.cpp:121
+msgid "Locality"
+msgstr "Localidade"
+
+#: lib/mapi.cpp:122
+msgid "State/Province"
+msgstr "Estado/Provincia"
+
+#: lib/mapi.cpp:123
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Nome Central"
+
+#: lib/mapi.cpp:124
+msgid "Display Name Prefix"
+msgstr "Amosar Prefixo do Nome"
+
+#: lib/mapi.cpp:129
+msgid "From"
+msgstr "De"
+
+#: lib/mapi.cpp:131
+msgid "Date Sent"
+msgstr "Data de envío"
+
+#: lib/mapi.cpp:132
+msgid "Date Received"
+msgstr "Data de recibo"
+
+#: lib/mapi.cpp:133
+msgid "Message Status"
+msgstr "Estado da mensaxe"
+
+#: lib/mapi.cpp:136
+msgid "Parent ID"
+msgstr "ID do Pai"
+
+#: lib/mapi.cpp:137
+msgid "Conversation ID"
+msgstr "ID da Conversa"
+
+#: lib/mapi.cpp:138
+msgid "Body"
+msgstr "Corpo"
+
+#: lib/mapi.cpp:141
+msgid "Attachment Title"
+msgstr "Título do anexo"
+
+#: lib/mapi.cpp:142
+msgid "Attachment Meta File"
+msgstr "Meta de Ficheiro Anexo"
+
+#: lib/mapi.cpp:143
+msgid "Attachment Create Date"
+msgstr "Data de creación do anexo"
+
+#: lib/mapi.cpp:144
+msgid "Attachment Modify Date"
+msgstr "Data de modificación do anexo"
+
+#: lib/mapi.cpp:145
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Data de modificación"
+
+#: lib/mapi.cpp:146
+msgid "Attachment Transport File Name"
+msgstr "Nome de Transporte de Ficheiro Anexo"
+
+#: lib/mapi.cpp:147
+msgid "Attachment Rendering Data"
+msgstr "Datos de Interpretación de Anexo"
+
+#: lib/mapi.cpp:148
+msgid "MAPI Properties"
+msgstr "Propiedades MAPI"
+
+#: lib/mapi.cpp:149
+msgid "Recipients Table"
+msgstr "Táboa de Destinatarios"
+
+#: lib/mapi.cpp:150
+msgid "Attachment MAPI Properties"
+msgstr "Propiedades de Adxunto MAPI"
+
+#: lib/mapi.cpp:151
+msgid "TNEF Version"
+msgstr "Versión TNEF "
+
+#: lib/mapi.cpp:152
+msgid "OEM Code Page"
+msgstr "Páxina de Código OEM"
+
+#: lib/mapi.cpp:158
+msgid "Contact File Under"
+msgstr "Ficheiro de Contacto Baixo"
+
+#: lib/mapi.cpp:159
+msgid "Contact Last Name And First Name"
+msgstr "Nome e Apelidos do Contacto"
+
+#: lib/mapi.cpp:160
+msgid "Contact Company And Full Name"
+msgstr "Nome Completo e Compañía do Contacto"
+
+#: lib/mapi.cpp:162
+msgid "Contact EMail-1 Full"
+msgstr "Correo-e 1 Completo do Contacto"
+
+#: lib/mapi.cpp:163
+msgid "Contact EMail-1 Address Type"
+msgstr "Tipo de Enderezo do Correo-e 1 do Contacto"
+
+#: lib/mapi.cpp:164
+msgid "Contact EMail-1 Address"
+msgstr "Enderezo de Correo-e 1 do Contacto"
+
+#: lib/mapi.cpp:165
+msgid "Contact EMail-1 Display Name"
+msgstr "Nome de Pantalla do Correo-e 1 de Contacto"
+
+#: lib/mapi.cpp:166
+msgid "Contact EMail-1 Entry ID"
+msgstr "ID da Entrada do Correo-e 1 do Contacto"
+
+#: lib/mapi.cpp:168
+msgid "Contact EMail-2 Full"
+msgstr "Correo-e 2 Completo do Contacto"
+
+#: lib/mapi.cpp:169
+msgid "Contact EMail-2 Address Type"
+msgstr "Tipo de Enderezo do Correo-e 2 do Contacto"
+
+#: lib/mapi.cpp:170
+msgid "Contact EMail-2 Address"
+msgstr "Enderezo de Correo-e 2 do Contacto"
+
+#: lib/mapi.cpp:171
+msgid "Contact EMail-2 Display Name"
+msgstr "Nome de Pantalla do Correo-e 2 do Contacto"
+
+#: lib/mapi.cpp:172
+msgid "Contact EMail-2 Entry ID"
+msgstr "ID da Entrada do Correo-e 2 do Contacto"
+
+#: lib/mapi.cpp:174 lib/mapi.cpp:175
+msgid "Appointment Location"
+msgstr "Lugar da Cita"
+
+#: lib/mapi.cpp:176
+msgid "Appointment Start Date"
+msgstr "Data de Inicio da Cita"
+
+#: lib/mapi.cpp:177
+msgid "Appointment End Date"
+msgstr "Data de Remate da Cita"
+
+#: lib/mapi.cpp:178
+msgid "Appointment Duration"
+msgstr "Duración da Cita"
+
+#: lib/mapi.cpp:179
+msgid "Appointment Response Status"
+msgstr "Estado da Resposta da Cita"
+
+#: lib/mapi.cpp:180
+msgid "Appointment Is Recurring"
+msgstr "A Cita é Repetitiva"
+
+#: lib/mapi.cpp:181
+msgid "Appointment Recurrence Type"
+msgstr "Tipo de Repetición da Cita"
+
+#: lib/mapi.cpp:182
+msgid "Appointment Recurrence Pattern"
+msgstr "Patrón de Recorrencia da Cita"
+
+#: lib/mapi.cpp:183
+msgid "Reminder Time"
+msgstr "Hora da Lembranza"
+
+#: lib/mapi.cpp:184
+msgid "Reminder Set"
+msgstr "Lembranza Activada"
+
+#: lib/mapi.cpp:185
+msgid "Start Date"
+msgstr "Data de Inicio"
+
+#: lib/mapi.cpp:186
+msgid "End Date"
+msgstr "Data de Remate"
+
+#: lib/mapi.cpp:187
+msgid "Reminder Next Time"
+msgstr "Vindeira Hora da Lembranza"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Xabi García"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "xabigf@gmx.net"