summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/tdepim
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
commite1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch)
treed91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-gl/messages/tdepim
parent0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff)
downloadtde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz
tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdepim')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdepim/akregator.po32
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdepim/kabc2mutt.po4
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdepim/kaddressbook.po44
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdepim/kalarm.po36
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdepim/kandy.po24
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdepim/karm.po4
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdepim/kcmkabconfig.po4
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdepim/kio_mobile.po4
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdepim/kleopatra.po4
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdepim/kmail.po14
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdepim/kmobile.po8
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdepim/knode.po8
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdepim/knotes.po16
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdepim/kontact.po24
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdepim/korganizer.po46
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdepim/korn.po4
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdepim/kpilot.po52
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdepim/multisynk.po8
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdepim/tdepimwizards.po12
19 files changed, 174 insertions, 174 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/akregator.po
index 5200a0160b0..ba64079fe24 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/akregator.po
@@ -30,8 +30,8 @@ msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
#: aboutdata.cpp:32
-msgid "A KDE Feed Aggregator"
-msgstr "Un Agregador de Fontes de Novas para KDE"
+msgid "A TDE Feed Aggregator"
+msgstr "Un Agregador de Fontes de Novas para TDE"
#: aboutdata.cpp:33
msgid "(C) 2004, 2005 Akregator developers"
@@ -399,20 +399,20 @@ msgid "Akregator Blog"
msgstr "Bitácora de Akregator"
#: akregator_part.cpp:376
-msgid "KDE Dot News"
-msgstr "Novas de KDE Dot"
+msgid "TDE Dot News"
+msgstr "Novas de TDE Dot"
#: akregator_part.cpp:381
-msgid "Planet KDE"
-msgstr "Planet KDE"
+msgid "Planet TDE"
+msgstr "Planet TDE"
#: akregator_part.cpp:386
-msgid "KDE Apps"
-msgstr "KDE Apps"
+msgid "TDE Apps"
+msgstr "TDE Apps"
#: akregator_part.cpp:391
-msgid "KDE Look"
-msgstr "KDE Look"
+msgid "TDE Look"
+msgstr "TDE Look"
#: akregator_part.cpp:400
msgid "Opening Feed List..."
@@ -1304,8 +1304,8 @@ msgstr "Para a Navegación Externa"
#. i18n: file settings_browser.ui line 45
#: rc.cpp:228 rc.cpp:447 rc.cpp:627 rc.cpp:954
#, no-c-format
-msgid "Use default KDE web browser"
-msgstr "Empregar o navegador por defecto de KDE"
+msgid "Use default TDE web browser"
+msgstr "Empregar o navegador por defecto de TDE"
#. i18n: file settings_browser.ui line 56
#: rc.cpp:231 rc.cpp:453 rc.cpp:630 rc.cpp:960
@@ -1611,10 +1611,10 @@ msgstr "Empregar Caché HTML"
#: rc.cpp:402 rc.cpp:909
#, no-c-format
msgid ""
-"Use the KDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
+"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
msgstr ""
-"Empregar as opcións de cache xerais de KDE para descargar as fontes e así "
+"Empregar as opcións de cache xerais de TDE para descargar as fontes e así "
"evitar o tráfico innecesario. Deshabilite isto só cando sexa preciso."
#. i18n: file akregator.kcfg line 108
@@ -1704,8 +1704,8 @@ msgstr "Amosar botóns de peche nas pestanas no canto de iconas"
#. i18n: file akregator.kcfg line 147
#: rc.cpp:450 rc.cpp:957
#, no-c-format
-msgid "Use KDE web browser when opening in external browser."
-msgstr "Empregar o navegador web de KDE cando se abra nun navegador externo."
+msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
+msgstr "Empregar o navegador web de TDE cando se abra nun navegador externo."
#. i18n: file akregator.kcfg line 152
#: rc.cpp:456 rc.cpp:963
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kabc2mutt.po b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kabc2mutt.po
index 2b606c8129d..41d40d7d168 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kabc2mutt.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kabc2mutt.po
@@ -52,5 +52,5 @@ msgid "Return all mail addresses, not just the preferred one"
msgstr "Devolve todos os enderezos de correo-e, non só o preferido"
#: main.cpp:70
-msgid "Searching KDE addressbook"
-msgstr "Procurando no caderno de enderezos de KDE"
+msgid "Searching TDE addressbook"
+msgstr "Procurando no caderno de enderezos de TDE"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kaddressbook.po
index 9dfd4b012de..a41b55a7e10 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kaddressbook.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kaddressbook.po
@@ -1528,12 +1528,12 @@ msgid "KAddressBook"
msgstr "KAddressBook"
#: kabcore.cpp:298
-msgid "The KDE Address Book"
-msgstr "O Caderno de Enderezos de KDE"
+msgid "The TDE Address Book"
+msgstr "O Caderno de Enderezos de TDE"
#: kabcore.cpp:300
-msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team"
-msgstr "(c) 1997-2005, o equipo KDE PIM"
+msgid "(c) 1997-2005, The TDE PIM Team"
+msgstr "(c) 1997-2005, o equipo TDE PIM"
#: kabcore.cpp:301
msgid "Current maintainer"
@@ -1619,10 +1619,10 @@ msgstr ""
#: kabcore.cpp:970
msgid ""
-"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or "
+"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or "
"distributor for more information."
msgstr ""
-"A súa instalación de KDE non ten soporte LDAP, por favor, pídalle ao seu "
+"A súa instalación de TDE non ten soporte LDAP, por favor, pídalle ao seu "
"administrador ou distribuídor máis información."
#: kabcore.cpp:972
@@ -1829,11 +1829,11 @@ msgstr "Estabelcer como Datos Persoais de Contacto"
#: kabcore.cpp:1354
msgid ""
"Set the personal contact"
-"<p>The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you "
+"<p>The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you "
"do not have to input your personal data several times."
msgstr ""
"Estabelecer o contacto persoal propio"
-"<p>Os datos deste contacto empregaranse noutras moitas aplicacións de KDE, co "
+"<p>Os datos deste contacto empregaranse noutras moitas aplicacións de TDE, co "
"que non precisará fornecer de novo os seus datos persoais."
#: kabcore.cpp:1359
@@ -2366,8 +2366,8 @@ msgstr "Opcións de Fonte"
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105
#: rc.cpp:114
#, no-c-format
-msgid "Use standard KDE fonts"
-msgstr "Empregar fonts estándar de KDE"
+msgid "Use standard TDE fonts"
+msgstr "Empregar fonts estándar de TDE"
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139
#: rc.cpp:117
@@ -2463,8 +2463,8 @@ msgstr ""
#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34
#: rc.cpp:174
#, no-c-format
-msgid "Honor KDE single click"
-msgstr "Presión única de Honra de KDE"
+msgid "Honor TDE single click"
+msgstr "Presión única de Honra de TDE"
#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59
#: rc.cpp:177
@@ -3275,10 +3275,10 @@ msgstr "&Cores"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:254
msgid ""
"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. "
-"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used."
+"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used."
msgstr ""
"Se se habilitan cores personalizadas, poderá escoller as cores para as vistas "
-"embaixo. Doutro xeito, empregarase o esquema global de cor de KDE."
+"embaixo. Doutro xeito, empregarase o esquema global de cor de TDE."
#: views/configurecardviewdialog.cpp:258
msgid ""
@@ -3307,12 +3307,12 @@ msgstr "Fonte de &Cabeceira:"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:292
msgid ""
"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view "
-"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the "
+"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the "
"header and normal style for the data."
msgstr ""
"Se se habilitan fontes personalizadas, poderá escoller qué fontes se "
"empregarán para esta vista embaixo. Doutro xeito, empregaranse as fontes por "
-"defecto de KDE, en negriña para a cabeceira e normal para os datos."
+"defecto de TDE, en negriña para a cabeceira e normal para os datos."
#: views/configurecardviewdialog.cpp:304
msgid "Show &empty fields"
@@ -3835,21 +3835,21 @@ msgstr ""
"compilación."
#: xxport/kde2_xxport.cpp:45
-msgid "Import KDE 2 Addressbook..."
-msgstr "Importar Caderno de Enderezos de KDE 2..."
+msgid "Import TDE 2 Addressbook..."
+msgstr "Importar Caderno de Enderezos de TDE 2..."
#: xxport/kde2_xxport.cpp:52
-msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>"
+msgid "<qt>Could not find a TDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Non se puido atopar o caderno de enderezos de KDE 2 <b>%1</b>.</qt>"
+"<qt>Non se puido atopar o caderno de enderezos de TDE 2 <b>%1</b>.</qt>"
#: xxport/kde2_xxport.cpp:57
msgid "Override previously imported entries?"
msgstr "Sobrescribir as entradas previamente importadas?"
#: xxport/kde2_xxport.cpp:58
-msgid "Import KDE 2 Addressbook"
-msgstr "Importar Caderno de Enderezos de KDE 2"
+msgid "Import TDE 2 Addressbook"
+msgstr "Importar Caderno de Enderezos de TDE 2"
#: xxport/ldif_xxport.cpp:56
msgid "Import LDIF Addressbook..."
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kalarm.po
index fd8e3c1a88b..94e9fbe8cbf 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kalarm.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kalarm.po
@@ -1384,10 +1384,10 @@ msgstr ""
#: kamail.cpp:137
msgid ""
"No 'From' email address is configured.\n"
-"Please set it in the KDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog."
+"Please set it in the TDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog."
msgstr ""
"Non se configurou un enderezo de correo en 'Dende'.\n"
-"Por favor, póñao no Centro de Control de KDE ou no diálogo de preferencias de "
+"Por favor, póñao no Centro de Control de TDE ou no diálogo de preferencias de "
"KAlarm."
#: kamail.cpp:141
@@ -1652,9 +1652,9 @@ msgid "KAlarm"
msgstr "KAlarm"
#: main.cpp:111
-msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE"
+msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for TDE"
msgstr ""
-"Programador de mensaxes persoais de alarma, comandos e correos-e para KDE"
+"Programador de mensaxes persoais de alarma, comandos e correos-e para TDE"
#: mainwindow.cpp:99
msgid "Show &Alarm Times"
@@ -2059,7 +2059,7 @@ msgstr "Executar continuamente na bande&xa do sistema"
#: prefdlg.cpp:279
msgid ""
-"Check to run KAlarm continuously in the KDE system tray.\n"
+"Check to run KAlarm continuously in the TDE system tray.\n"
"\n"
"Notes:\n"
"1. With this option selected, closing the system tray icon will quit KAlarm.\n"
@@ -2067,7 +2067,7 @@ msgid ""
"since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in the system tray "
"simply provides easy access and a status indication."
msgstr ""
-"Actíveo para executar KAlarm continuamente na bandexa do sistema de KDE.\n"
+"Actíveo para executar KAlarm continuamente na bandexa do sistema de TDE.\n"
"\n"
"Notas:\n"
"1. Con esta opción seleccionada, ao pechar a icona da bandexa do sistema "
@@ -2106,13 +2106,13 @@ msgstr "Iniciar a monitorización da alarma ao &inicio"
#: prefdlg.cpp:311
msgid ""
-"Automatically start alarm monitoring whenever you start KDE, by running the "
+"Automatically start alarm monitoring whenever you start TDE, by running the "
"alarm daemon (%1).\n"
"\n"
"This option should always be checked unless you intend to discontinue use of "
"KAlarm."
msgstr ""
-"Iniciar automaticamente a alarma cando se inicie KDE, executando o daemon de "
+"Iniciar automaticamente a alarma cando se inicie TDE, executando o daemon de "
"alarma (%1).\n"
"\n"
"Esta opción deberiase sempre comprobar a menos que queira un uso discontinuo de "
@@ -2236,12 +2236,12 @@ msgid "Autostart system tray &icon at login"
msgstr "Autoexecutar a &icona na bandexa do sistema ao inicio"
#: prefdlg.cpp:538
-msgid "Check to run KAlarm whenever you start KDE."
-msgstr "Active isto para que KAlarm se execute cando inicie KDE."
+msgid "Check to run KAlarm whenever you start TDE."
+msgstr "Active isto para que KAlarm se execute cando inicie TDE."
#: prefdlg.cpp:539
-msgid "Check to display the system tray icon whenever you start KDE."
-msgstr "Actíveo para amosar a icona na bandexa do sistema cando se inicie KDE."
+msgid "Check to display the system tray icon whenever you start TDE."
+msgstr "Actíveo para amosar a icona na bandexa do sistema cando se inicie TDE."
#: prefdlg.cpp:603
msgid "Email client:"
@@ -2300,10 +2300,10 @@ msgstr "&Usar o enderezo do Centro de Control"
#: prefdlg.cpp:661
msgid ""
-"Check to use the email address set in the KDE Control Center, to identify you "
+"Check to use the email address set in the TDE Control Center, to identify you "
"as the sender when sending email alarms."
msgstr ""
-"Actíveo para usar o enderezo de correo-e posto no Centro de Control de KDE, "
+"Actíveo para usar o enderezo de correo-e posto no Centro de Control de TDE, "
"para identificalo coma o remitente cando se envíen alarmas por correo-e."
#: prefdlg.cpp:665
@@ -2345,10 +2345,10 @@ msgstr "Us&ar o enderezo do Centro de Control"
#: prefdlg.cpp:702
msgid ""
-"Check to use the email address set in the KDE Control Center, for blind copying "
+"Check to use the email address set in the TDE Control Center, for blind copying "
"email alarms to yourself."
msgstr ""
-"Actíveo para usar o enderezo de correo-e posto no Centro de Control de KDE, "
+"Actíveo para usar o enderezo de correo-e posto no Centro de Control de TDE, "
"para copias carbón das alarmas por correo-e a si mesmo."
#: prefdlg.cpp:708
@@ -2381,8 +2381,8 @@ msgstr ""
#: prefdlg.cpp:802
#, c-format
-msgid "No email address is currently set in the KDE Control Center. %1"
-msgstr "Non se puxo un enderezo de correo-e no Centro de Control de KDE. %1"
+msgid "No email address is currently set in the TDE Control Center. %1"
+msgstr "Non se puxo un enderezo de correo-e no Centro de Control de TDE. %1"
#: prefdlg.cpp:807
#, c-format
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kandy.po b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kandy.po
index 7b5c88db896..6a0858dfa0a 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kandy.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kandy.po
@@ -194,16 +194,16 @@ msgid "Wrote mobile phonebook."
msgstr "Escrita a axenda de teléfonos no móvil."
#: mobilegui.cpp:493
-msgid "Reading KDE address book..."
-msgstr "Lendo o caderno de enderezos de KDE..."
+msgid "Reading TDE address book..."
+msgstr "Lendo o caderno de enderezos de TDE..."
#: mobilegui.cpp:643
-msgid "Read KDE address book."
-msgstr "Ler axenda de enderezos de KDE."
+msgid "Read TDE address book."
+msgstr "Ler axenda de enderezos de TDE."
#: mobilegui.cpp:951
-msgid "Wrote KDE address book."
-msgstr "Escrita o caderno de enderezos de KDE."
+msgid "Wrote TDE address book."
+msgstr "Escrita o caderno de enderezos de TDE."
#: mobilegui.cpp:1162
msgid "Read mobile phonebook."
@@ -236,16 +236,16 @@ msgstr "Sincronizado de axendas de teléfonos."
#. i18n: file mobilegui_base.ui line 156
#: mobilegui.cpp:1529 mobilegui.cpp:1541 mobilegui.cpp:1549 rc.cpp:69
#, no-c-format
-msgid "KDE Address Book"
-msgstr "Caderno de enderezos KDE"
+msgid "TDE Address Book"
+msgstr "Caderno de enderezos TDE"
#: mobilegui.cpp:1536
-msgid "KDE Address Book (modified)"
-msgstr "Caderno de enderezos KDE (modificado)"
+msgid "TDE Address Book (modified)"
+msgstr "Caderno de enderezos TDE (modificado)"
#: mobilegui.cpp:1564
-msgid "The KDE address book contains unsaved changes."
-msgstr "O caderno de enderezos de KDE contén mudanzas sen se gardar."
+msgid "The TDE address book contains unsaved changes."
+msgstr "O caderno de enderezos de TDE contén mudanzas sen se gardar."
#: mobilegui.cpp:1567 mobilegui.cpp:1652
msgid "Unsaved Changes"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/karm.po b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/karm.po
index 3592bda4e17..0069b839058 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/karm.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/karm.po
@@ -381,8 +381,8 @@ msgid ""
msgstr " min."
#: main.cpp:13
-msgid "KDE Time tracker tool"
-msgstr "Ferramenta de Xestión do Tempo para KDE"
+msgid "TDE Time tracker tool"
+msgstr "Ferramenta de Xestión do Tempo para TDE"
#: main.cpp:17
msgid "Just caught a software interrupt."
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kcmkabconfig.po b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kcmkabconfig.po
index 5d10d5fa4ce..6101a6caa1f 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kcmkabconfig.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kcmkabconfig.po
@@ -98,8 +98,8 @@ msgid "General"
msgstr "Xeral"
#: kabconfigwidget.cpp:66
-msgid "Honor KDE single click"
-msgstr "Clic sinxelo ao estilo de KDE"
+msgid "Honor TDE single click"
+msgstr "Clic sinxelo ao estilo de TDE"
#: kabconfigwidget.cpp:69
msgid "Automatic name parsing for new addressees"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kio_mobile.po b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kio_mobile.po
index 9e067db8fdc..5f1ddc403cb 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kio_mobile.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kio_mobile.po
@@ -22,5 +22,5 @@ msgid "note"
msgstr "nota"
#: kio_mobile.cpp:605
-msgid "KDE Mobile Device Manager"
-msgstr "Xestor de Dispositivos Móbiles de KDE"
+msgid "TDE Mobile Device Manager"
+msgstr "Xestor de Dispositivos Móbiles de TDE"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kleopatra.po
index 6084fc3af02..30eddbe5736 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kleopatra.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kleopatra.po
@@ -52,8 +52,8 @@ msgid ""
msgstr "xabigf@gmx.net"
#: aboutdata.cpp:42
-msgid "KDE Key Manager"
-msgstr "Xestor de chaves de KDE"
+msgid "TDE Key Manager"
+msgstr "Xestor de chaves de TDE"
#: aboutdata.cpp:52
msgid "Current Maintainer"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kmail.po
index b4c2e590d9f..1a6375d0337 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kmail.po
@@ -106,8 +106,8 @@ msgid "KMail"
msgstr "KMail"
#: aboutdata.cpp:213
-msgid "KDE Email Client"
-msgstr "Cliente de Correo de KDE"
+msgid "TDE Email Client"
+msgstr "Cliente de Correo de TDE"
#: aboutdata.cpp:214
#, fuzzy
@@ -9187,7 +9187,7 @@ msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1371
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
-"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: "
"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
"important changes; --- end of comment ---\n"
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to KMail %1</h2>"
@@ -9201,7 +9201,7 @@ msgid ""
"of KMail</li></ul>\n"
"%8\n"
"<p>Some of the new features in this release of KMail include (compared to KMail "
-"%4, which is part of KDE %5):</p>\n"
+"%4, which is part of TDE %5):</p>\n"
"<ul>\n"
"%6</ul>\n"
"%7\n"
@@ -9220,7 +9220,7 @@ msgstr ""
"versións de KMail</li></ul>\n"
"%8\n"
"<p>Algunhas das novas funcións nesta versión de KMail inclúen (comparadas con "
-"KMail %4, parte de KDE %5):</p>\n"
+"KMail %4, parte de TDE %5):</p>\n"
"<ul>\n"
"%6</ul>\n"
"%7\n"
@@ -12155,12 +12155,12 @@ msgid ""
"<p>Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact "
"applications (KOrganizer, KAddressBook, and KNotes.)</p>"
"<p>If you want to set this option you must also set the applications to use the "
-"IMAP resource; this is done in the KDE Control Center.</p>"
+"IMAP resource; this is done in the TDE Control Center.</p>"
msgstr ""
"<p>Habilitar isto fai posíbel almacenar as entradas das aplicacións de Kpntact "
"(KOrganizer, KAddressBook e KNotes.).</p>"
"<p>Se quere activar esta opción deberá tamén facer que as aplicacións empregue "
-"o recurso IMAP; isto faise no Centro de Control de KDE.</p>"
+"o recurso IMAP; isto faise no Centro de Control de TDE.</p>"
#. i18n: file kmail.kcfg line 220
#: rc.cpp:703
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kmobile.po b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kmobile.po
index abcc9758e09..fd465aa40c5 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kmobile.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kmobile.po
@@ -70,8 +70,8 @@ msgstr ""
"<p>Quere engadir un dispositivo agora?</qt>"
#: kmobile.cpp:332
-msgid "KDE Mobile Device Access"
-msgstr "Acceso a Dispositivos Móbiles de KDE"
+msgid "TDE Mobile Device Access"
+msgstr "Acceso a Dispositivos Móbiles de TDE"
#: kmobile.cpp:332
msgid "Do Not Add"
@@ -218,8 +218,8 @@ msgid "Stored note %1 to %2"
msgstr "Nota %1 gravada en %2"
#: main.cpp:28
-msgid "KDE mobile devices manager"
-msgstr "Xestor de dispositivos móbiles de KDE"
+msgid "TDE mobile devices manager"
+msgstr "Xestor de dispositivos móbiles de TDE"
#: main.cpp:34
msgid "Minimize on startup to system tray"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/knode.po
index be8367890eb..c4a75eb1a66 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/knode.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/knode.po
@@ -40,8 +40,8 @@ msgid "KNode"
msgstr "KNode"
#: aboutdata.cpp:47
-msgid "A newsreader for KDE"
-msgstr "Un lector de Novas para KDE"
+msgid "A newsreader for TDE"
+msgstr "Un lector de Novas para TDE"
#: aboutdata.cpp:49
msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors"
@@ -2632,8 +2632,8 @@ msgid " Ready"
msgstr " Listas"
#: knmainwidget.cpp:354
-msgid "KDE News Reader"
-msgstr "Lector de Novas de KDE"
+msgid "TDE News Reader"
+msgstr "Lector de Novas de TDE"
#: knmainwidget.cpp:552
msgid "&Next Article"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/knotes.po b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/knotes.po
index 7c2f760a92e..d15f65c7c5a 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/knotes.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/knotes.po
@@ -362,8 +362,8 @@ msgid "Note Actions"
msgstr "Accións da Nota"
#: knotesapp.cpp:106
-msgid "KNotes: Sticky notes for KDE"
-msgstr "KNotes: Notas pegañentas para KDE"
+msgid "KNotes: Sticky notes for TDE"
+msgstr "KNotes: Notas pegañentas para TDE"
#: knotesapp.cpp:114 knotesapp.cpp:151
msgid "New Note"
@@ -401,8 +401,8 @@ msgid "KNotes"
msgstr "KNotes"
#: main.cpp:97
-msgid "KDE Notes"
-msgstr "Notas de KDE"
+msgid "TDE Notes"
+msgstr "Notas de TDE"
#: main.cpp:99
msgid "(c) 1997-2006, The KNotes Developers"
@@ -417,16 +417,16 @@ msgid "Original KNotes Author"
msgstr "Autor Orixinal de KNotes"
#: main.cpp:104
-msgid "Ported KNotes to KDE 2"
-msgstr "Portou KNotes a KDE 2"
+msgid "Ported KNotes to TDE 2"
+msgstr "Portou KNotes a TDE 2"
#: main.cpp:105
msgid "Network Interface"
msgstr "Interface de rede"
#: main.cpp:106
-msgid "Started KDE Resource Framework Integration"
-msgstr "Iniciada a integración de entorno de recursos de KDE"
+msgid "Started TDE Resource Framework Integration"
+msgstr "Iniciada a integración de entorno de recursos de TDE"
#: main.cpp:108
msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kontact.po b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kontact.po
index 6a5dc83c21b..4fae3a8230e 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kontact.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kontact.po
@@ -94,16 +94,16 @@ msgid "kontactconfig"
msgstr "kontactconfig"
#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:292
-msgid "KDE Kontact"
-msgstr "KDE Kontact"
+msgid "TDE Kontact"
+msgstr "TDE Kontact"
#: src/kcmkontact.cpp:94
msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
msgstr "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
#: src/main.cpp:47
-msgid "KDE personal information manager"
-msgstr "Xestor de información persoal de KDE "
+msgid "TDE personal information manager"
+msgstr "Xestor de información persoal de TDE "
#: src/main.cpp:125
msgid "Kontact"
@@ -142,8 +142,8 @@ msgid "Get Organized!"
msgstr "Organícese!"
#: src/mainwindow.cpp:294
-msgid "The KDE Personal Information Management Suite"
-msgstr "A Suite de Xestión de Información Persoal de KDE "
+msgid "The TDE Personal Information Management Suite"
+msgstr "A Suite de Xestión de Información Persoal de TDE "
#: src/mainwindow.cpp:328
msgid "New"
@@ -734,10 +734,10 @@ msgstr "Información de KPilot"
#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:56
msgid ""
-"KPilot - HotSync software for KDE\n"
+"KPilot - HotSync software for TDE\n"
"\n"
msgstr ""
-"KPilot - Programa de sincronización para KDE\n"
+"KPilot - Programa de sincronización para TDE\n"
"\n"
#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:59
@@ -1046,8 +1046,8 @@ msgid "Kontact Special Dates Summary"
msgstr "Sumario de Datas Especiais de Kontact"
#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63
-msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team"
-msgstr "(c) 2004-2005 O equipo de KDE PIM"
+msgid "(c) 2004-2005 The TDE PIM Team"
+msgstr "(c) 2004-2005 O equipo de TDE PIM"
#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:98
msgid ""
@@ -1059,8 +1059,8 @@ msgid "kontactsummary"
msgstr "kontactsummary"
#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:111
-msgid "KDE Kontact Summary"
-msgstr "Sumario de Kontact de KDE"
+msgid "TDE Kontact Summary"
+msgstr "Sumario de Kontact de TDE"
#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:113
msgid "(c), 2004 Tobias Koenig"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/korganizer.po
index 9abfcfb4ced..e5bd2fa5e8d 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/korganizer.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/korganizer.po
@@ -2424,17 +2424,17 @@ msgid ""
"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
-"section of the KDE Control Center. In addition, identities are gathered from "
+"section of the TDE Control Center. In addition, identities are gathered from "
"your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
-"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
+"globally for TDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration."
msgstr ""
"Estabelece a identidade correspondente ao organizador desta tarefa ou evento. "
"As identidades se poden poñer na sección 'Persoal' da configuración de "
"KOrganizer, ou na sección 'Seguridade & Intimidade' -> "
-"'Contrasinal & Conta de Usuario'do Centro de Control de KDE. Ademais, as "
+"'Contrasinal & Conta de Usuario'do Centro de Control de TDE. Ademais, as "
"identidades copian a súas opcións de KMail e do seu caderno de enderezos. Se "
-"escolle poñela globalmente no Centro de Control de KDE, asegúrese de activar a "
+"escolle poñela globalmente no Centro de Control de TDE, asegúrese de activar a "
"opción 'Usar opcións de correo-e dende o Centro de Control' na sección "
"'Persoal' da configuración de KOrganizer."
@@ -3409,7 +3409,7 @@ msgid ""
"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
-"Note: If KOrganizer is acting as a KDE Kolab client, this is not required, as "
+"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as "
"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and "
"manages the access to it from other users."
msgstr ""
@@ -3417,7 +3417,7 @@ msgstr ""
"Ocupación/Dispoñibilidade.\n"
"É posíbel omitir esta opción e enviar por correo ou subir dita información "
"usando o menú de Planificación de KOrganizer.\n"
-"Nota: Se KOrganizer está actuando coma o seu cliente Kolab de KDE, isto non se "
+"Nota: Se KOrganizer está actuando coma o seu cliente Kolab de TDE, isto non se "
"require, xa que o servidor Kolab2 se ocupa de publicar a súa información de "
"Ocupación/Dispoñibilidade e xestiona o acceso a el dende outros usuarios."
@@ -3712,11 +3712,11 @@ msgstr "&Intervalo de gravado en minutos"
msgid ""
"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. "
"This setting only applies to files that are opened manually. The standard "
-"KDE-wide calendar is automatically saved after each change."
+"TDE-wide calendar is automatically saved after each change."
msgstr ""
"Estabeleza o intervalo entre as gravacións automáticas dos eventos en minutos. "
"Esta opción só se aplica aos ficheiros que se abren manualmente. O calendario "
-"estándar para todo KDE grávase automaticamente despois de cada mudanza."
+"estándar para todo TDE grávase automaticamente despois de cada mudanza."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 22
#: rc.cpp:465 rc.cpp:1052
@@ -3860,13 +3860,13 @@ msgid ""
"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended "
"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or "
-"have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE Kolab client. "
+"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. "
msgstr ""
"Escolla esta opción para seleccionar o recurso a se empregar para gravar o "
"elemento cada vez que cree un novo evento, tarefa ou entrada no xornal. Esta "
"escolla recoméndase se pretende usar a funcionalidade dos cartafoles "
"compartidos do servidor Kolab ou ten que xestionar varias contas usando "
-"Kontacto coma o cliente de Kolab KDE."
+"Kontacto coma o cliente de Kolab TDE."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 98
#: rc.cpp:528 rc.cpp:1115
@@ -3894,13 +3894,13 @@ msgstr "Empregar opcións de correo-e dende o Centro de Control"
#: rc.cpp:537 rc.cpp:1124
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to use the KDE-wide e-mail settings, which are defined using the "
-"KDE Control Center &quot;Password & User Account&quot; Module. Uncheck this box "
+"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the "
+"TDE Control Center &quot;Password & User Account&quot; Module. Uncheck this box "
"to be able to specify your full name and e-mail."
msgstr ""
-"Active isto para usar as opcións globais de KDE de correo-e, que se definen "
+"Active isto para usar as opcións globais de TDE de correo-e, que se definen "
"usando o módulo &quot;Contrasinal & Conta de Usuario&quot; do Centro de Control "
-"de KDE. Desactive isto para ser quen de especificar o seu nome completo e "
+"de TDE. Desactive isto para ser quen de especificar o seu nome completo e "
"correo-e."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 108
@@ -4411,12 +4411,12 @@ msgid ""
"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating "
"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this "
"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as "
-"a KDE Kolab client)."
+"a TDE Kolab client)."
msgstr ""
"Active esta opción para habilitar a xeración automática de correos-e cando se "
"creen, anoven ou se borren os eventos (ou tarefas) que requiran doutros "
"asistentes. Debería activar isto se quere usar a funcionalidade de traballo en "
-"grupo (e.g. Configurando Kontact coma o seu cliente de KDE Kolab)."
+"grupo (e.g. Configurando Kontact coma o seu cliente de TDE Kolab)."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 357
#: rc.cpp:744 rc.cpp:1331
@@ -5590,8 +5590,8 @@ msgid "KOrganizer"
msgstr "KOrganizer"
#: aboutdata.cpp:33
-msgid "A Personal Organizer for KDE"
-msgstr "Un Organizador Persoal para KDE"
+msgid "A Personal Organizer for TDE"
+msgstr "Un Organizador Persoal para TDE"
#: aboutdata.cpp:40
msgid "Current Maintainer"
@@ -6540,15 +6540,15 @@ msgstr ""
#: tips.cpp:21
msgid ""
"<p>...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the "
-"KDE Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
-"Accessibility->Country/Region & Languages in the KDE Control Center, or select "
+"TDE Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
+"Accessibility->Country/Region & Languages in the TDE Control Center, or select "
"<b>Settings</b>,\n"
"<b>Configure Date & Time...</b> from the menu bar. Select the Time & Dates "
"tab.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...que pode escoller se a semana empeza o Luns ou o Domingo no Centro de "
-"Control de KDE? KOrganizer emprega esta opción. Olle en Rexional & "
+"Control de TDE? KOrganizer emprega esta opción. Olle en Rexional & "
"Accesibilidade -> País/Rexión & Lingua no Centro de Control, ou prema en <b>"
"Opcións</b>,\n"
"<b>Configurar Data & Hora...</b> dende a barra de menú. Escolla a pestana Data "
@@ -7429,8 +7429,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Shows a dialog used to edit the attachment currently selected in the list above."
#~ msgstr "Amosa un diálogo empregado para editar o anexo actualmente seleccionado na lista de enriba."
-#~ msgid "Opens the attachment selected in the list above in the viewer that is associated with it in your KDE preferences."
-#~ msgstr "Abre o anexo seleccionado na lista de enriba no visor que estea asociado con el nas preferencias de KDE."
+#~ msgid "Opens the attachment selected in the list above in the viewer that is associated with it in your TDE preferences."
+#~ msgstr "Abre o anexo seleccionado na lista de enriba no visor que estea asociado con el nas preferencias de TDE."
#~ msgid "Add..."
#~ msgstr "Engadir..."
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/korn.po b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/korn.po
index 69dce5d93d9..1d99d3e81c6 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/korn.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/korn.po
@@ -282,8 +282,8 @@ msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#: main.cpp:13
-msgid "KDE mail checker"
-msgstr "Comprobador de correo para KDE"
+msgid "TDE mail checker"
+msgstr "Comprobador de correo para TDE"
#: main.cpp:19
msgid "Korn"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kpilot.po b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kpilot.po
index d941d122e2a..47a47701e91 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kpilot.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kpilot.po
@@ -536,8 +536,8 @@ msgid "SyncInfo"
msgstr "Información da Sincronización"
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59
-msgid "KDEVersion"
-msgstr "Versión de KDE"
+msgid "TDEVersion"
+msgstr "Versión de TDE"
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60
msgid "PalmOSVersion"
@@ -1706,8 +1706,8 @@ msgid "Application to Sync With"
msgstr "Aplicación coa que Sincronizar"
#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:127
-msgid "general KDE-PIM"
-msgstr "KDE-PIM xeral"
+msgid "general TDE-PIM"
+msgstr "TDE-PIM xeral"
#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:133
msgid ""
@@ -1740,9 +1740,9 @@ msgstr ""
#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:166
#, fuzzy
msgid ""
-"_: KDE's PIM suite\n"
+"_: TDE's PIM suite\n"
"Kontact"
-msgstr "A suite de PIM de &KDE (Kontact)"
+msgstr "A suite de PIM de &TDE (Kontact)"
#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:200
#, fuzzy, c-format
@@ -4193,11 +4193,11 @@ msgstr "Caderno de Enderezos E&standar"
#: rc.cpp:313
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with KDE's standard addressbook (i.e. the "
+"<qt>Select this option to synchronize with TDE's standard addressbook (i.e. the "
"addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)</qt>"
msgstr ""
"<qt>Escolla esta opción para sincronizar con caderno de enderezos estándar de "
-"KDE (o que edita con KAddressBook, e que usa en KMail)</qt>"
+"TDE (o que edita con KAddressBook, e que usa en KMail)</qt>"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 91
#: rc.cpp:316
@@ -4210,12 +4210,12 @@ msgstr "&Ficheiro vCard:"
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select this option to use a specific address book file, instead of the "
-"standard KDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). Type "
+"standard TDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). Type "
"the location of this file in the edit box or select it clicking the file picker "
"button.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Escolla esta opción para usar un ficheiro específico de enderezos, no cando "
-"do estándar de KDE. Este ficheiro debe estar no formato vCard (.vcf). Escreba a "
+"do estándar de TDE. Este ficheiro debe estar no formato vCard (.vcf). Escreba a "
"localización deste ficheiro na caixa ou escolla-o premendo no botón do selector "
"de ficheiros.</qt>"
@@ -4232,8 +4232,8 @@ msgstr ""
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 123
#: rc.cpp:325
#, no-c-format
-msgid "Store &archived records in the KDE addressbook"
-msgstr "Guardar o rexistos &arquivados no caderno de enderezos de KDE"
+msgid "Store &archived records in the TDE addressbook"
+msgstr "Guardar o rexistos &arquivados no caderno de enderezos de TDE"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 126
#: rc.cpp:328
@@ -5439,11 +5439,11 @@ msgstr "Calendário &Estándar"
#: rc.cpp:919
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the calendar specified by the KDE "
+"<qt>Select this option to synchronize with the calendar specified by the TDE "
"calendar settings.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Escolla esta opción para sincronizar co calendário indicado na "
-"configuración de calendário de KDE.</qt>"
+"configuración de calendário de TDE.</qt>"
#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 119
#: rc.cpp:922
@@ -5456,12 +5456,12 @@ msgstr "&Ficheiro de calendário:"
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select this option to use a specific calendar file, instead of the standard "
-"KDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or iCalendar format. "
+"TDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or iCalendar format. "
"Enter the location of this file in the edit box or select it clicking the file "
"picker button.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Escolla esta opción para usar un ficheiro de calendário específico, no "
-"cando do estándar de KDE. Este ficheiro debe estar nos formatos vCalendar ou "
+"cando do estándar de TDE. Este ficheiro debe estar nos formatos vCalendar ou "
"iCalendar. Indique a localización do ficheiro na caixa de edición ou escolla-o "
"premendo no botón do selector de ficheiro.</qt>"
@@ -5480,8 +5480,8 @@ msgstr ""
#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 151
#: rc.cpp:931
#, no-c-format
-msgid "Store &archived records in the KDE calendar"
-msgstr "Guardar ou rexistos &arquivados no calendário de KDE"
+msgid "Store &archived records in the TDE calendar"
+msgstr "Guardar ou rexistos &arquivados no calendário de TDE"
#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 155
#: rc.cpp:934
@@ -5686,13 +5686,13 @@ msgid ""
"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from "
"syncing <i>their</i> handhelds with your data. This option must be disabled "
"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers "
-"other than KDE's.</qt>"
+"other than TDE's.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Habilite esta opción para evitar que KPilot sincronice a sua axenda mentres "
"o protector de pantalla está activo: esta é unha medida de seguridade para "
"evitar que outros sincronicen <i>as suas</i> axendas con seus dados. Esta "
"opción debe ser desabilitada cando use outros escritórios, xa que KPilot non se "
-"decata de outros protectores que os de KDE.</qt>"
+"decata de outros protectores que os de TDE.</qt>"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 33
#: rc.cpp:1061
@@ -5751,10 +5751,10 @@ msgstr "&Iniciar KPilot ao aceder ao sistema"
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to "
-"KDE.</qt>"
+"TDE.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Habilite esta opción para lanzar o servizo KPilot cada vez que aceda a "
-"KDE.</qt>"
+"TDE.</qt>"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 90
#: rc.cpp:1085
@@ -5779,7 +5779,7 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, like "
-"Kontact (KDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's integrated PIM "
+"Kontact (TDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's integrated PIM "
"application).\n"
"\n"
"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this "
@@ -5787,7 +5787,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Finalmente, pode configurar KPilot de xeito específico para algunha aplicacións "
"de PIM, como Kontact (a aplicación de Xestión de Información Persoal integrada "
-"en KDE) ou Evolution (a aplicación de PIM integrada en Gnome).\n"
+"en TDE) ou Evolution (a aplicación de PIM integrada en Gnome).\n"
"\n"
"Prema \"Terminar\" para configurar KPilot de acordo co indicado neste "
"asistente."
@@ -5801,8 +5801,8 @@ msgstr "Configurar os Valores Predeterminados para Sincronizar Con"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 48
#: rc.cpp:1099
#, no-c-format
-msgid "&KDE-PIM suite (Kontact)"
-msgstr "A suite de PIM de &KDE (Kontact)"
+msgid "&TDE-PIM suite (Kontact)"
+msgstr "A suite de PIM de &TDE (Kontact)"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 59
#: rc.cpp:1102
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/multisynk.po b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/multisynk.po
index ce6aaeed923..f3d45c8d966 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/multisynk.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/multisynk.po
@@ -166,12 +166,12 @@ msgid "MultiSynK"
msgstr "MultiSynK"
#: mainwidget.cpp:81
-msgid "The KDE Syncing Application"
-msgstr "A Aplicación de Sincronización de KDE"
+msgid "The TDE Syncing Application"
+msgstr "A Aplicación de Sincronización de TDE"
#: mainwidget.cpp:83
-msgid "(c) 2004, The KDE PIM Team"
-msgstr "(c) 2004, O Equipo de KDE PIM"
+msgid "(c) 2004, The TDE PIM Team"
+msgstr "(c) 2004, O Equipo de TDE PIM"
#: mainwidget.cpp:84
msgid "Current maintainer"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/tdepimwizards.po b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/tdepimwizards.po
index e4c8702e2fe..92825ef2d41 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/tdepimwizards.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/tdepimwizards.po
@@ -154,8 +154,8 @@ msgid "Encrypt communication with server"
msgstr "Cifrar a comunicación co servidor"
#: groupwarewizard.cpp:34 overviewpage.cpp:49
-msgid "KDE Groupware Wizard"
-msgstr "Asistente para traballo en grupo de KDE"
+msgid "TDE Groupware Wizard"
+msgstr "Asistente para traballo en grupo de TDE"
#: groupwisemain.cpp:41
msgid "Novell GroupWise Configuration Wizard"
@@ -298,12 +298,12 @@ msgid "Kolab 2"
msgstr "Kolab 2"
#: main.cpp:20
-msgid "KDE-PIM Groupware Configuration Wizard"
-msgstr "Asistente de configuración para o traballo en grupo de KDE-PIM"
+msgid "TDE-PIM Groupware Configuration Wizard"
+msgstr "Asistente de configuración para o traballo en grupo de TDE-PIM"
#: overviewpage.cpp:61
-msgid "Select the type of server you want connect your KDE to:"
-msgstr "Escolla o tipo de servidor ao que quere conectar o seu KDE:"
+msgid "Select the type of server you want connect your TDE to:"
+msgstr "Escolla o tipo de servidor ao que quere conectar o seu TDE:"
#: overviewpage.cpp:70
msgid "Kolab"