diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-gl/messages/tdeutils/kjots.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdeutils/kjots.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/tdeutils/kjots.po | 357 |
1 files changed, 357 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdeutils/kjots.po b/tde-i18n-gl/messages/tdeutils/kjots.po new file mode 100644 index 00000000000..05f8923a2cd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdeutils/kjots.po @@ -0,0 +1,357 @@ +# Tradución de kjots.po ó galego +# translation of kjots.po to Galician +# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Gonzalo H. Castilla <<ttxzgl@yahoo.es>>, 2003, 2004. +# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kjots\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-02 14:11+0200\n" +"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" +"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: KJotsMain.cpp:77 +msgid "Pages" +msgstr "Páxinas" + +#: KJotsMain.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Next Book" +msgstr "Novo libro" + +#: KJotsMain.cpp:109 +msgid "Previous Book" +msgstr "" + +#: KJotsMain.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Next Page" +msgstr "&Nova páxina" + +#: KJotsMain.cpp:113 +msgid "Previous Page" +msgstr "" + +#: KJotsMain.cpp:117 +msgid "&New Page" +msgstr "&Nova páxina" + +#: KJotsMain.cpp:118 +msgid "New &Book..." +msgstr "Novo li&bro..." + +#: KJotsMain.cpp:121 +msgid "Export Page" +msgstr "Exportar páxina" + +#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130 +msgid "To Text File..." +msgstr "A un ficheiro de texto..." + +#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133 +msgid "To HTML File..." +msgstr "A un ficheiro HTML..." + +#: KJotsMain.cpp:129 +msgid "Export Book" +msgstr "Exportar libro" + +#: KJotsMain.cpp:137 +msgid "&Delete Page" +msgstr "&Eliminar páxina" + +#: KJotsMain.cpp:139 +msgid "Delete Boo&k" +msgstr "Eliminar &libro" + +#: KJotsMain.cpp:142 +msgid "Manual Save" +msgstr "Gardado manual" + +#: KJotsMain.cpp:153 +msgid "Copy &into Page Title" +msgstr "Copiar no t&ítulo da páxina" + +#: KJotsMain.cpp:164 +msgid "Rename..." +msgstr "Renomear..." + +#: KJotsMain.cpp:166 +msgid "Insert Date" +msgstr "Insertar data" + +#: KJotsMain.cpp:286 +msgid "New Book" +msgstr "Novo libro" + +#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498 +msgid "Book name:" +msgstr "Nome do libro:" + +#: KJotsMain.cpp:318 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>" +msgstr "<qt>¿Desexas realmente eliminar o libro <strong>%1</strong> ?</qt>" + +#: KJotsMain.cpp:319 +msgid "Delete Book" +msgstr "Eliminar libro" + +#: KJotsMain.cpp:362 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>" +msgstr "<qt>¿Desexas realmente eliminar a páxina <strong>%1</strong> ?</qt>" + +#: KJotsMain.cpp:364 +msgid "Delete Page" +msgstr "Eliminar a páxina" + +#: KJotsMain.cpp:400 +msgid "Autosave" +msgstr "Autogardado" + +#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 +msgid "" +"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "O ficheiro <strong>%1</strong> xa existe. ¿Desexas sobreescribilo?" + +#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 +msgid "File Exists" +msgstr "O ficheiro xa existe" + +#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: KJotsMain.cpp:828 +msgid "" +"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It " +"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark." +msgstr "" + +#: KJotsMain.cpp:1119 +msgid "" +"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the " +"page in, or would you prefer to not move the page at all?" +msgstr "" +"Todas as páxinas deberían estar no interior dun libro. ¿Desexas crear un novo " +"libro para garda-la en el ou prefires non mover a páxina?" + +#: KJotsMain.cpp:1123 +msgid "Create New Book" +msgstr "Crear novo libro" + +#: KJotsMain.cpp:1123 +#, fuzzy +msgid "Do Not Move Page" +msgstr "Non mover a páxina" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gonzalo H. Castilla" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "<ttxzgl@yahoo.es>" + +#: kjotsedit.cpp:48 +msgid "Open URL" +msgstr "Abrir dirección" + +#: kjotsentry.cpp:497 +msgid "Rename Book" +msgstr "Renomear libro" + +#: kjotsentry.cpp:535 +#, c-format +msgid "Saving %1" +msgstr "Gardando %1" + +#: kjotsentry.cpp:536 +msgid "Saving the contents of %1 to %2" +msgstr "Gardando os contidos de %1 a %2" + +#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998 +#, c-format +msgid "Print: %1" +msgstr "Imprimindo: %1" + +#: kjotsentry.cpp:647 +msgid "Untitled Book" +msgstr "Libro sen título" + +#: kjotsentry.cpp:800 +msgid "Table of Contents" +msgstr "Índice" + +#: kjotsentry.cpp:908 +msgid "Rename Page" +msgstr "Renomear páxina" + +#: kjotsentry.cpp:909 +msgid "Page title:" +msgstr "Título da páxina:" + +#: kjotsentry.cpp:1069 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Páxina %1" + +#: main.cpp:37 +msgid "KDE note taking utility" +msgstr "Utilidade de KDE para tomar notas" + +#: main.cpp:44 +msgid "KJots" +msgstr "KJots" + +#: main.cpp:47 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Mantedor actual" + +#: main.cpp:51 +msgid "Original author" +msgstr "Autor orixinal" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " minutos" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 33 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 minuto" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 42 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving " +"changes." +msgstr "" +"É o número de minutos que KJots agardará antes de gardar automaticamente os " +"cambios." + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 50 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "S&ave every:" +msgstr "Gravar &cada:" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 115 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Save changes periodically" +msgstr "&Gravar cambios periodicamente" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 121 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made " +"to books at the interval defined below." +msgstr "" +"Cando \"Activar autogardado\" está seleccionado, KJots gardará automaticamente " +"os cambios realizados nos libros no intervalo indicado." + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 129 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Use Unico&de encoding" +msgstr "" + +#. i18n: file kjots.kcfg line 9 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "How the main window is divided." +msgstr "Dividiuse a fiestra principal." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 12 +#: rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The book or page that is currently active." +msgstr "O libro aberto actualmente." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 15 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "The font used to display the contents of books." +msgstr "A tipografía empregada para amosar os contidos dos libros." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 19 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Whether books should be saved automatically." +msgstr "Se os libros deberían gardarse automaticamente." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 23 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading." +msgstr "" + +#. i18n: file kjots.kcfg line 27 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically." +msgstr "" +"O intervalo de tempo (minutos) no que contido dos libros debería gardarse " +"automaticamente." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 31 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "The last ID that was used for a book or page." +msgstr "" + +#~ msgid "You cannot have a book inside another book." +#~ msgstr "Non podes ter un libro dentro doutro libro." + +#~ msgid "All books that are opened." +#~ msgstr "Todos os libros que foron abertos." + +#, fuzzy +#~ msgid "The curent page in the current book." +#~ msgstr "A tipografía empregada para amosar os contidos dos libros." + +#~ msgid "A book with this name already exists." +#~ msgstr "Xa existe un libro con ese nome." + +#~ msgid "A book named %1 already exists." +#~ msgstr "Xa hai un libro chamado %1." + +#~ msgid "" +#~ "The name change failed. Please check the file permissions.\n" +#~ "\n" +#~ "From: %1\n" +#~ "To: %2" +#~ msgstr "" +#~ "Erro o cambiar o nome. Comproba os permisos do ficheiro.\n" +#~ "\n" +#~ "Dende: %1\n" +#~ "Ata: %2" + +#, fuzzy +#~ msgid "Width of the main window." +#~ msgstr "Dividiuse a fiestra principal." + +#, fuzzy +#~ msgid "Height of the main window." +#~ msgstr "Dividiuse a fiestra principal." + +#~ msgid "Save Book to ASCII File..." +#~ msgstr "Gardar libro nun ficheiro ASCII..." + +#~ msgid "Save Page to ASCII File..." +#~ msgstr "Gardar páxina nun ficheiro ASCII..." |