diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-he/messages/kdebase/filetypes.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-he/messages/kdebase/filetypes.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-he/messages/kdebase/filetypes.po | 422 |
1 files changed, 422 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/filetypes.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/filetypes.po new file mode 100644 index 00000000000..77f6bf23d53 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-he/messages/kdebase/filetypes.po @@ -0,0 +1,422 @@ +# translation of filetypes.po to Hebrew +# translation of filetypes.po to Hebrew Israel +# translation of filetypes.po to hebrew +# KDE Hebrew Localization Project +# Translation of filetypes.po into Hebrew +# +# In addition to the copyright owners of the program +# which this translation accompanies, this translation is +# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org> +# +# This translation is subject to the same Open Source +# license as the program which it accompanies. +# Diego Iastrubni <iastrubn>, 2003. +# Dror Levin <spatz@012.net.il>, 2003. +# Shlomi Loubaton <shlomil@hotmail.com>, 2003. +# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004. +# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: filetypes\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-02 02:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-08 23:27+0300\n" +"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" +"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "דרור לוין" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "spatz@012.net.il" + +#: filegroupdetails.cpp:34 filetypedetails.cpp:99 +msgid "Left Click Action" +msgstr "פעולת לחצן שמאלי" + +#: filegroupdetails.cpp:38 filetypedetails.cpp:106 +msgid "Show file in embedded viewer" +msgstr "הצג את הקובץ במציג מוטבע" + +#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:107 +msgid "Show file in separate viewer" +msgstr "הצג את הקובץ במציג נפרד" + +#: filegroupdetails.cpp:42 +msgid "" +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " +"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an " +"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting " +"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration." +msgstr "" +"כאן באפשרותך להגדיר מה יעשה מנהל הקבצים של Konqueror כשתלחץ על קובץ השייך " +".לקבוצה זו. באפשרות Konqueror להציג את הקובץ במציג מוטבע, או להפעיל יישום נפרד. " +"באפשרותך לשנות הגדרה זו לסוג קובץ ייחודי בכרטיסיה \"הטבעה\" של הגדרות סוגי " +"הקבצים." + +#: filetypedetails.cpp:38 +msgid "" +"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on " +"it to choose a different icon." +msgstr "" +"כפתור זה מציג את הסמל שמשויך לסוג הקובץ הנבחר. לחץ עליו כדי לבחור סמל אחר." + +#: filetypedetails.cpp:41 +msgid "Filename Patterns" +msgstr "תבניות שמות קבצים" + +#: filetypedetails.cpp:55 +msgid "" +"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the " +"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type " +"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files." +msgstr "" +"תיבה זו מכילה רשימה של תבניות שנעשה בהן שימוש כדי לזהות קבצים מהסוג הנבחר. " +"לדוגמה, התבנית txt.* משויכת לסוג הקובץ \"text/plain\". כל הקבצים שמסתיימים " +"ב־\"txt.\" יזוהו בתור קבצי טקסט." + +#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123 +msgid "Add..." +msgstr "הוספה..." + +#: filetypedetails.cpp:66 +msgid "Add a new pattern for the selected file type." +msgstr "הוספת תבנית חדשה עבור סוג הקובץ הנבחר." + +#: filetypedetails.cpp:74 +msgid "Remove the selected filename pattern." +msgstr "הסרת תבנית שמות הקבצים הנבחרת." + +#: filetypedetails.cpp:76 +msgid "Description" +msgstr "תיאור" + +#: filetypedetails.cpp:84 +msgid "" +"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. " +"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to " +"display directory content." +msgstr "" +"כאן באפשרותך להזין תיאור קצר על קבצים מסוג הקובץ הנבחר (לדוגמה \"דף HTML\"). " +"בתיאור זה יעשו שימוש יישומים כגון Konqueror להצגת תוכן ספריות." + +#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276 +msgid "Use settings for '%1' group" +msgstr "השתמש בהגדרות לקבוצה \"%1\"" + +#: filetypedetails.cpp:111 +msgid "Ask whether to save to disk instead" +msgstr "שאל האם לשמור לכונן במקום" + +#: filetypedetails.cpp:114 +msgid "" +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " +"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or " +"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', " +"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type " +"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png." +msgstr "" +"כאן באפשרותך להגדיר מה יעשה מנהל הקבצים של Konqueror כשתלחץ על קובץ מסוג זה. " +"באפשרות Konqueror יכול להציג את הקובץ בתוך מציג מוטבע, או להפעיל יישום נפרד. אם " +"האפשרות \"השתמש בהגדרות לקבוצה X\" נבחרת, Konqueror יפעל לפי הגדרות קבוצה X " +"אליה שייך סוג זה. למשל \"image\" אם סוג הקובץ הנוכחי הוא image/png." + +#: filetypedetails.cpp:127 +msgid "&General" +msgstr "&כללי" + +#: filetypedetails.cpp:128 +msgid "&Embedding" +msgstr "ה&טבעה" + +#: filetypedetails.cpp:162 +msgid "Add New Extension" +msgstr "הוספת סיומת חדשה" + +#: filetypedetails.cpp:163 +msgid "Extension:" +msgstr "סיומת:" + +#: filetypesview.cpp:32 +msgid "" +"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications " +"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME " +"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail " +"Extensions\".)" +"<p> A file association consists of the following: " +"<ul>" +"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename " +"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is " +"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> " +"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the " +"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> " +"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you " +"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for " +"the types you use often);</li> " +"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given " +"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered " +"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have " +"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine " +"the MIME-type by directly examining the contents of the file." +msgstr "" +"<h1>שיוכי קבצים</h1> מודול זה מאפשר לך לבחור אילו יישומים ישויכו לסוג קובץ " +"נתון. לסוגי קבצים מתייחסים גם בתור טיפוסי Mime) Mime הם ראשי תיבות באנגלית " +"שפירושם \"הרחבת דואר אינטרנט רב־תכליתית\")." +"<p> שיוך קבצים כולל את הפרטים הבאים: " +"<ul>" +"<li> כללים לקביעת טיפוס ה־Mime של קובץ. לדוגמה, תבנית שמות הקבצים *.kwd, " +"שמשמעותה \"כל הקבצים ששמותיהם מסתיימים ב־kwd.\", משויכת לטיפוס ה־Mime " +"\"x-kword\".</li> " +"<li> תיאור קצר של טיפוס ה־Mime. לדוגמה, התיאור של טיפוס ה-Mime x-kword הוא " +"\"מסמך KWord\".</li> " +"<li> סמל שייעשה בו שימוש להצגת קבצים מטיפוס ה־Mime הנתון, כך שניתן יהיה לזהות " +"את סוג הקובץ בקלות, למשל בתצוגה של Konqueror (לפחות עם הסוגים שאתה משתמש בהם " +"לעתים קרובות). </li> " +"<li> רשימה של יישומים שיכולים לשמש לפתיחת קבצים מטיפוס ה־Mime הנתון. אם ניתן " +"להשתמש ביותר מיישום אחד, הרשימה תסודר לפי סדר עדיפות. </li> </ul> " +"אתה עשוי להיות מופתע לגלות טיפוסי Mime מסוימים שלא משויכות להם תבניות שמות " +"קבצים. במקרים כגון אלה, Konqueror יכול לקבוע את טיפוס ה־Mime על ידי בחינה של " +"תוכן הקובץ ישירות." + +#: filetypesview.cpp:62 +msgid "F&ind filename pattern:" +msgstr "חפש תב&נית שמות קבצים:" + +#: filetypesview.cpp:72 +msgid "" +"Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file " +"pattern will appear in the list." +msgstr "" +"הזן חלק של תבנית שמות קבצים. יופיעו ברשימה רק סוגי קבצים עם תבנית קובץ תואמת." + +#: filetypesview.cpp:82 +msgid "Known Types" +msgstr "סוגים מוכרים" + +#: filetypesview.cpp:89 +msgid "" +"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your " +"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse " +"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the " +"information for that file type using the controls on the right." +msgstr "" +"כאן באפשרותך לראות רשימה היררכית של סוגי הקבצים המוכרים במערכת שלך. לחץ על " +"הסימן \"+\" כדי להרחיב קטגוריה, או על \"-\" כדי לצמצם אותה. בחר סוג קובץ " +"(לדוגמה text/html) כדי לצפות\\לערוך את המידע עליו באמצעות האפשרויות שמשמאל." + +#: filetypesview.cpp:99 +msgid "Click here to add a new file type." +msgstr "לחץ כאן כדי להוסיף סוג קובץ חדש." + +#: filetypesview.cpp:106 +msgid "Click here to remove the selected file type." +msgstr "לחץ כאן כדי להסיר את סוג הקובץ הנבחר." + +#: filetypesview.cpp:128 +msgid "Select a file type by name or by extension" +msgstr "בחר סוג קובץ לפי שם או לפי סיומת" + +#: keditfiletype.cpp:106 +msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid" +msgstr "גורם לחלון להיות זמני עבור החלון הנתון על ידי מזהה החלון" + +#: keditfiletype.cpp:107 +msgid "File type to edit (e.g. text/html)" +msgstr "(text/html סוג הקובץ לעריכה (לדוגמה" + +#: keditfiletype.cpp:114 +msgid "KEditFileType" +msgstr "KEditFileType" + +#: keditfiletype.cpp:115 +msgid "" +"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type" +msgstr "עורך סוגי הקבצים של KDE - גרסה פשוטה לעריכת סוג קובץ בודד" + +#: keditfiletype.cpp:117 +msgid "(c) 2000, KDE developers" +msgstr "(c) 2000, KDE המפתחים של" + +#: keditfiletype.cpp:151 +msgid "%1 File" +msgstr "קובץ %1" + +#: keditfiletype.cpp:172 +#, c-format +msgid "Edit File Type %1" +msgstr "עריכת סוג הקובץ %1" + +#: keditfiletype.cpp:174 +#, c-format +msgid "Create New File Type %1" +msgstr "יצירת סוג קובץ חדש %1" + +#: kservicelistwidget.cpp:46 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kservicelistwidget.cpp:61 +msgid "Application Preference Order" +msgstr "סדר עדיפות יישומים" + +#: kservicelistwidget.cpp:62 +msgid "Services Preference Order" +msgstr "סדר עדיפות שירותים" + +#: kservicelistwidget.cpp:83 +msgid "" +"This is a list of applications associated with files of the selected file type. " +"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open " +"With...\". If more than one application is associated with this file type, then " +"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over " +"the others." +msgstr "" +"זוהי רשימה של יישומים המשויכים לקבצים מסוג הקובץ הנבחר. רשימה זו מוצגת בתפריטים " +"של Konqueror כשאתה בוחר ב\"פתיחה באמצעות...\". אם יותר מיישום אחד משויך לסוג " +"הקובץ הזה, אז הרשימה תסודר לפי עדיפות כאשר לפריט העליון ביותר ישנה עדיפות על " +"פני האחרים." + +#: kservicelistwidget.cpp:88 +msgid "" +"This is a list of services associated with files of the selected file type. " +"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview " +"with...\" option. If more than one application is associated with this file " +"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " +"precedence over the others." +msgstr "" +"זוהי רשימה של השירותים המשויכים לקבצים מסוג הקובץ הנבחר. רשימה זו מוצגת " +"בתפריטים של Konqueror כאשר נבחרת האפשרות \"תצוגה מקדימה באמצעות...\". אם יותר " +"מיישום אחד משויך לסוג קובץ זה, אז הרשימה תסודר לפי עדיפות כאשר לפריט העליון " +"ביותר ישנה קדימות על פני האחרים." + +#: kservicelistwidget.cpp:97 +msgid "Move &Up" +msgstr "הע&לה" + +#: kservicelistwidget.cpp:103 +msgid "" +"Assigns a higher priority to the selected\n" +"application, moving it up in the list. Note: This\n" +"only affects the selected application if the file type is\n" +"associated with more than one application." +msgstr "" +"מתן עדיפות גבוהה יותר ליישום הנבחר, והעלאתו למעלה ברשימה. שים לב: דבר זה משפיע " +"על היישום הנבחר רק אם סוג הקובץ משויך ליותר מיישום אחד." + +#: kservicelistwidget.cpp:107 +msgid "" +"Assigns a higher priority to the selected\n" +"service, moving it up in the list." +msgstr "" +"מתן עדיפות גבוהה יותר לשירות הנבחר,\n" +"תוך העלאתו למעלה ברשימה." + +#: kservicelistwidget.cpp:110 +msgid "Move &Down" +msgstr "הור&ד" + +#: kservicelistwidget.cpp:116 +msgid "" +"Assigns a lower priority to the selected\n" +"application, moving it down in the list. Note: This \n" +"only affects the selected application if the file type is\n" +"associated with more than one application." +msgstr "" +"מתן עדיפות נמוכה יותר ליישום הנבחר,\n" +"והורדתו למטה ברשימה. שים לב: דבר זה משפיע\n" +"על היישום הנבחר רק אם סוג הקובץ משויך\n" +"ליותר מיישום אחד." + +#: kservicelistwidget.cpp:120 +msgid "" +"Assigns a lower priority to the selected\n" +"service, moving it down in the list." +msgstr "" +"מתן עדיפות נמוכה יותר לשירות הנבחר,\n" +"תוך הורדתו למטה ברשימה." + +#: kservicelistwidget.cpp:128 +msgid "Add a new application for this file type." +msgstr "הוספת יישום חדש לסוג קובץ זה." + +#: kservicelistwidget.cpp:131 +msgid "Edit..." +msgstr "עריכה..." + +#: kservicelistwidget.cpp:136 +msgid "Edit command line of the selected application." +msgstr "עריכת שורת הפקודה של היישום הנבחר." + +#: kservicelistwidget.cpp:144 +msgid "Remove the selected application from the list." +msgstr "הסרת היישום הנבחר מהרשימה." + +#: kservicelistwidget.cpp:171 kservicelistwidget.cpp:263 +msgid "None" +msgstr "ללא" + +#: kservicelistwidget.cpp:352 +msgid "The service <b>%1</b> can not be removed." +msgstr "לא ניתן להסיר את השירות <b>%1<b<" + +#: kservicelistwidget.cpp:353 +msgid "" +"The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> " +"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type " +"<b>%5</b>." +msgstr "" +"השירות רשום כאן בגלל שהוא שויך לסוג הקובץ <b>%1</b> (%2) וקבצים מסוג <b>%3</b> " +"(%4) הם בהגדרתם מסוג <b>%5</b>." + +#: kservicelistwidget.cpp:357 +msgid "" +"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move " +"the service down to deprecate it." +msgstr "" +"בחר את סוג הקובץ <b>%1</b> בשביל להסיר את השירות, או הורד את השירות מטה כדי " +"להוריד את רמת עדיפותו." + +#: kservicelistwidget.cpp:360 +msgid "" +"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>" +"%2</b> file type?" +msgstr "" +"האם אתה רוצה להסיר את השירות מסוג הקובץ <b>%1</b> או מסוג הקובץ<b>%2</b> ?" + +#: kservicelistwidget.cpp:371 +msgid "You are not authorized to remove this service." +msgstr "אין לך הרשאות להסיר את השירות הזה" + +#: kserviceselectdlg.cpp:30 +msgid "Add Service" +msgstr "הוספת שירות" + +#: kserviceselectdlg.cpp:35 +msgid "Select service:" +msgstr "נא לבחור שירות" + +#: newtypedlg.cpp:14 +msgid "Create New File Type" +msgstr "יצירת סוג קובץ חדש" + +#: newtypedlg.cpp:24 +msgid "Group:" +msgstr "קבוצה:" + +#: newtypedlg.cpp:33 +msgid "Select the category under which the new file type should be added." +msgstr "בחר את הקטגוריה תחתיה יש להוסיף את סוג הקובץ החדש." + +#: newtypedlg.cpp:36 +msgid "Type name:" +msgstr "שם הסוג:" |