diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-he/messages/kdegraphics/kview.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-he/messages/kdegraphics/kview.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-he/messages/kdegraphics/kview.po | 300 |
1 files changed, 300 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdegraphics/kview.po b/tde-i18n-he/messages/kdegraphics/kview.po new file mode 100644 index 00000000000..930a34c0335 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-he/messages/kdegraphics/kview.po @@ -0,0 +1,300 @@ +# KDE Hebrew Localization Project +# Translation of kview.po into Hebrew +# +# In addition to the copyright owners of the program +# which this translation accompanies, this translation is +# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org> +# +# This translation is subject to the same Open Source +# license as the program which it accompanies. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kview-2.98-11\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-02 16:03+0300\n" +"Last-Translator: Meni Livne <livne@kde.org>\n" +"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: kview.cpp:123 kview.cpp:469 +msgid "%1/s" +msgstr "%1 לשנייה" + +#: kview.cpp:147 +msgid "" +"An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your installation." +msgstr "אירעה שגיאה במהלך טעינת הרכיב KViewViewer. בדוק את ההתקנה שלך." + +#: kview.cpp:471 +msgid "Stalled" +msgstr "תקוע" + +#: kview.cpp:517 +msgid "Cr&op" +msgstr "&חתוך" + +#: main.cpp:26 +msgid "KDE Image Viewer" +msgstr "מציג התמונות של KDE" + +#: main.cpp:30 +msgid "Image to open" +msgstr "תמונה לפתיחה" + +#: main.cpp:36 +msgid "KView" +msgstr "KView" + +#: main.cpp:39 +msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" +msgstr "(c) 1997-2002, KView המפתחים של" + +#: main.cpp:40 +msgid "Maintainer" +msgstr "מתחזק" + +#: main.cpp:41 +msgid "started it all" +msgstr "התחיל עם הכל" + +#~ msgid "General KView Configuration" +#~ msgstr "הגדרות כלליות של KView" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "יישום" + +#~ msgid "Resizing" +#~ msgstr "שינוי גודל" + +#~ msgid "Only resize window" +#~ msgstr "שנה רק את גודל החלון" + +#~ msgid "Resize image to fit window" +#~ msgstr "שנה את גודל התמונה כך שיתאים לגודל חלון" + +#~ msgid "Don't resize anything" +#~ msgstr "אל תשנה שום גודל" + +#~ msgid "General KViewViewer Configuration" +#~ msgstr "הגדרות כלליות של המציג של KView" + +#~ msgid "Viewer" +#~ msgstr "מציג" + +#~ msgid "Plugins" +#~ msgstr "תוספים" + +#~ msgid "Select Which Plugins to Use" +#~ msgstr "בחר את התוספים בהם יש להשתמש" + +#~ msgid "Image Settings" +#~ msgstr "הגדרות תמונה" + +#~ msgid "Fit image to page size" +#~ msgstr "התאם את גודל התמונה לגודל הדף" + +#~ msgid "Center image on page" +#~ msgstr "מקם את התמונה במרכז הדף" + +#~ msgid "Could not find a suitable Image Canvas! This probably means, that you didn't install KView properly." +#~ msgstr "אין אפשרות למצוא רכיב תמונה מתאים. פירוש הדבר הוא שככל הנראה לא התקנת את KView כהלכה." + +#~ msgid "Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it's not)." +#~ msgstr "הגישה אל ממשק ה-KImageViewer של רכיב התמונה נכשלה. משהו בהגדרות שלך לא תקין (יש איזשהו רכיב שטוען שהוא KImageViewer::Canvas, אבל הוא לא)." + +#~ msgid "" +#~ "_: Title caption when no image loaded\n" +#~ "no image loaded" +#~ msgstr "לא נטענה תמונה" + +#~ msgid "KDE Image Viewer Part" +#~ msgstr "רכיב מציג תמונות ל-KDE" + +#~ msgid "" +#~ "_: Title caption when new image selected\n" +#~ "new image" +#~ msgstr "תמונה חדשה" + +#~ msgid "Unknown image format: %1" +#~ msgstr "תבנית תמונה לא מוכרת: %1" + +#~ msgid "No such file: %1" +#~ msgstr "אין קובץ כזה: %1" + +#~ msgid "Zoom In 10%" +#~ msgstr "התקרב 10%" + +#~ msgid "Zoom Out 10%" +#~ msgstr "התרחק 10%" + +#~ msgid "&Flip" +#~ msgstr "ה&פוך" + +#~ msgid "&Vertical" +#~ msgstr "&אנכית" + +#~ msgid "&Horizontal" +#~ msgstr "או&פקית" + +#~ msgid "Ro&tate Counter-Clockwise" +#~ msgstr "&סובב נגד כיוון השעון" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rotate Clockwise" +#~ msgstr "&סובב נגד כיוון השעון" + +#~ msgid "Fit Image to Window" +#~ msgstr "התאם את גודל התמונה לחלון" + +#~ msgid "Show Scrollbars" +#~ msgstr "הצג פסי גלילה" + +#~ msgid "Save Image As..." +#~ msgstr "שמירת התמונה בשם..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Load changed image? - %1" +#~ msgstr "<b>KView</b> האם לטעון תמונה שהשתנתה?" + +#~ msgid "" +#~ "The image %1 which you have modified has changed on disk.\n" +#~ "Do you want to reload the file and lose your changes?\n" +#~ "If you choose No and subsequently save the image, you will lose the\n" +#~ "changes that have already been saved." +#~ msgstr "" +#~ "התמונה %1 שכבר שינית, השתנתה על גבי הדיסק.\n" +#~ "האם ברצונך לטעון מחדש את הקובץ ולאבד את השינויים שלך?\n" +#~ "אם תבחר בלא ותשמור את התמונה לאחר מכן, אתה תאבד את\n" +#~ "השינויים שכבר נשמרו." + +#~ msgid "No Blending" +#~ msgstr "ללא מעבר" + +#~ msgid "Alpha Blend" +#~ msgstr "מיזוג אלפא" + +#~ msgid "Wipe From Left" +#~ msgstr "ניגוב משמאל" + +#~ msgid "Wipe From Right" +#~ msgstr "ניגוב מימין" + +#~ msgid "Wipe From Top" +#~ msgstr "ניגוב מלמעלה" + +#~ msgid "Wipe From Bottom" +#~ msgstr "ניגוב מלמטה" + +#~ msgid "Minimum height:" +#~ msgstr "גובה מינימלי:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The height of the image shown will not get smaller than the size you enter here.\n" +#~ "A value of 10 would make a 1x1 image be stretched vertically by a factor of 10." +#~ msgstr "" +#~ "גובה התמונה המוצגת לא יהיה קטן מהגודל שתזין כאן.\n" +#~ "ערך של 10 יביא לכך שתמונה בגודל 1x1 תימתח אנכית פי 10." + +#~ msgid "Maximum height:" +#~ msgstr "גובה מירבי:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The height of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n" +#~ "A value of 100 would make a 1000x1000 image be compressed vertically by a factor of 0.1." +#~ msgstr "" +#~ "גובה התמונה המוצגת לא יעלה על הגודל שתזין כאן.\n" +#~ "ערך של 100 יביא לכך שתמונה בגודל 1000x1000 תכווץ אנכית פי 0.1." + +#~ msgid "Minimum width:" +#~ msgstr "רוחב מינימלי:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The width of the image shown will not get smaller than the size you enter here.\n" +#~ "A value of 10 would make a 1x1 image be stretched horizontally by a factor of 10." +#~ msgstr "" +#~ "רוחב התמונה המוצגת לא יהיה קטן מהגודל שתזין כאן.\n" +#~ "ערך של 10 יביא לכך שתמונה בגודל 1x1 תימתח אופקית פי 10." + +#~ msgid "Maximum width:" +#~ msgstr "רוחב מירבי:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n" +#~ "A value of 100 would make a 1000x1000 image be compressed horizontally by a factor of 0.1." +#~ msgstr "" +#~ "רוחב התמונה המוצגת לא יעלה על הגודל שתזין כאן.\n" +#~ "ערך של 100 יביא לכך שתמונה בגודל 1000x1000 תכווץ אופקית פי 0.1." + +#~ msgid "Choose which blend effects should be used:" +#~ msgstr "בחר את אפקטי המעבר שיש לעשות בהם שימוש:" + +#~ msgid "Effect" +#~ msgstr "אפקט" + +#~ msgid "Every effect selected may be used to create a transition effect between the images. If you select multiple effects they will be chosen randomly." +#~ msgstr "כל אפקט שנבחר יוכל לשמש ליצירת אפקט של מעבר בין התמונות. אם תבחר מספר אפקטים, הם ייבחרו באקראי." + +#~ msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)" +#~ msgstr "השתמש בשינוי קנה מידה חלק (יותר איכותי אך גם יותר איטי)" + +#~ msgid "Keep aspect ratio" +#~ msgstr "שמור על יחס גובה-רוחב" + +#~ msgid "If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same factor." +#~ msgstr "אם אפשרות זו נבחרת, KView ישתדל תמיד לשמור על יחס גובה-רוחב. פירוש הדבר הוא שאם קנה המידה של הרוחב ישתנה פי x, גם הגובה ישתנה לפי גורם זה." + +#~ msgid "Center image" +#~ msgstr "מרכז תמונה" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image Size" +#~ msgstr "הגדרות תמונה" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fit to page size" +#~ msgstr "התאם את גודל התמונה לגודל הדף" + +#, fuzzy +#~ msgid "Center on page" +#~ msgstr "מקם את התמונה במרכז הדף" + +#~ msgid "Form1" +#~ msgstr "טופס1" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "שם" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "תיאור" + +#~ msgid "Author" +#~ msgstr "כותב" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "העדפות" + +#~ msgid "Configure %1..." +#~ msgstr "הגדרות %1..." + +#~ msgid "Show FullScreen" +#~ msgstr "הצג במסך מלא" |