summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-he/messages/kdegraphics/kview.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-he/messages/kdegraphics/kview.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-he/messages/kdegraphics/kview.po')
-rw-r--r--tde-i18n-he/messages/kdegraphics/kview.po300
1 files changed, 300 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdegraphics/kview.po b/tde-i18n-he/messages/kdegraphics/kview.po
new file mode 100644
index 00000000000..930a34c0335
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-he/messages/kdegraphics/kview.po
@@ -0,0 +1,300 @@
+# KDE Hebrew Localization Project
+# Translation of kview.po into Hebrew
+#
+# In addition to the copyright owners of the program
+# which this translation accompanies, this translation is
+# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
+#
+# This translation is subject to the same Open Source
+# license as the program which it accompanies.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kview-2.98-11\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-02 16:03+0300\n"
+"Last-Translator: Meni Livne <livne@kde.org>\n"
+"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: kview.cpp:123 kview.cpp:469
+msgid "%1/s"
+msgstr "%1 לשנייה"
+
+#: kview.cpp:147
+msgid ""
+"An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your installation."
+msgstr "אירעה שגיאה במהלך טעינת הרכיב KViewViewer. בדוק את ההתקנה שלך."
+
+#: kview.cpp:471
+msgid "Stalled"
+msgstr "תקוע"
+
+#: kview.cpp:517
+msgid "Cr&op"
+msgstr "&חתוך"
+
+#: main.cpp:26
+msgid "KDE Image Viewer"
+msgstr "מציג התמונות של KDE"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Image to open"
+msgstr "תמונה לפתיחה"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "KView"
+msgstr "KView"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers"
+msgstr "(c) 1997-2002, KView המפתחים של"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Maintainer"
+msgstr "מתחזק"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "started it all"
+msgstr "התחיל עם הכל"
+
+#~ msgid "General KView Configuration"
+#~ msgstr "הגדרות כלליות של KView"
+
+#~ msgid "Application"
+#~ msgstr "יישום"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "שינוי גודל"
+
+#~ msgid "Only resize window"
+#~ msgstr "שנה רק את גודל החלון"
+
+#~ msgid "Resize image to fit window"
+#~ msgstr "שנה את גודל התמונה כך שיתאים לגודל חלון"
+
+#~ msgid "Don't resize anything"
+#~ msgstr "אל תשנה שום גודל"
+
+#~ msgid "General KViewViewer Configuration"
+#~ msgstr "הגדרות כלליות של המציג של KView"
+
+#~ msgid "Viewer"
+#~ msgstr "מציג"
+
+#~ msgid "Plugins"
+#~ msgstr "תוספים"
+
+#~ msgid "Select Which Plugins to Use"
+#~ msgstr "בחר את התוספים בהם יש להשתמש"
+
+#~ msgid "Image Settings"
+#~ msgstr "הגדרות תמונה"
+
+#~ msgid "Fit image to page size"
+#~ msgstr "התאם את גודל התמונה לגודל הדף"
+
+#~ msgid "Center image on page"
+#~ msgstr "מקם את התמונה במרכז הדף"
+
+#~ msgid "Could not find a suitable Image Canvas! This probably means, that you didn't install KView properly."
+#~ msgstr "אין אפשרות למצוא רכיב תמונה מתאים. פירוש הדבר הוא שככל הנראה לא התקנת את KView כהלכה."
+
+#~ msgid "Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it's not)."
+#~ msgstr "הגישה אל ממשק ה-KImageViewer של רכיב התמונה נכשלה. משהו בהגדרות שלך לא תקין (יש איזשהו רכיב שטוען שהוא KImageViewer::Canvas, אבל הוא לא)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Title caption when no image loaded\n"
+#~ "no image loaded"
+#~ msgstr "לא נטענה תמונה"
+
+#~ msgid "KDE Image Viewer Part"
+#~ msgstr "רכיב מציג תמונות ל-KDE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Title caption when new image selected\n"
+#~ "new image"
+#~ msgstr "תמונה חדשה"
+
+#~ msgid "Unknown image format: %1"
+#~ msgstr "תבנית תמונה לא מוכרת: %1"
+
+#~ msgid "No such file: %1"
+#~ msgstr "אין קובץ כזה: %1"
+
+#~ msgid "Zoom In 10%"
+#~ msgstr "התקרב 10%"
+
+#~ msgid "Zoom Out 10%"
+#~ msgstr "התרחק 10%"
+
+#~ msgid "&Flip"
+#~ msgstr "ה&פוך"
+
+#~ msgid "&Vertical"
+#~ msgstr "&אנכית"
+
+#~ msgid "&Horizontal"
+#~ msgstr "או&פקית"
+
+#~ msgid "Ro&tate Counter-Clockwise"
+#~ msgstr "&סובב נגד כיוון השעון"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotate Clockwise"
+#~ msgstr "&סובב נגד כיוון השעון"
+
+#~ msgid "Fit Image to Window"
+#~ msgstr "התאם את גודל התמונה לחלון"
+
+#~ msgid "Show Scrollbars"
+#~ msgstr "הצג פסי גלילה"
+
+#~ msgid "Save Image As..."
+#~ msgstr "שמירת התמונה בשם..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Load changed image? - %1"
+#~ msgstr "<b>KView</b> האם לטעון תמונה שהשתנתה?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image %1 which you have modified has changed on disk.\n"
+#~ "Do you want to reload the file and lose your changes?\n"
+#~ "If you choose No and subsequently save the image, you will lose the\n"
+#~ "changes that have already been saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "התמונה %1 שכבר שינית, השתנתה על גבי הדיסק.\n"
+#~ "האם ברצונך לטעון מחדש את הקובץ ולאבד את השינויים שלך?\n"
+#~ "אם תבחר בלא ותשמור את התמונה לאחר מכן, אתה תאבד את\n"
+#~ "השינויים שכבר נשמרו."
+
+#~ msgid "No Blending"
+#~ msgstr "ללא מעבר"
+
+#~ msgid "Alpha Blend"
+#~ msgstr "מיזוג אלפא"
+
+#~ msgid "Wipe From Left"
+#~ msgstr "ניגוב משמאל"
+
+#~ msgid "Wipe From Right"
+#~ msgstr "ניגוב מימין"
+
+#~ msgid "Wipe From Top"
+#~ msgstr "ניגוב מלמעלה"
+
+#~ msgid "Wipe From Bottom"
+#~ msgstr "ניגוב מלמטה"
+
+#~ msgid "Minimum height:"
+#~ msgstr "גובה מינימלי:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The height of the image shown will not get smaller than the size you enter here.\n"
+#~ "A value of 10 would make a 1x1 image be stretched vertically by a factor of 10."
+#~ msgstr ""
+#~ "גובה התמונה המוצגת לא יהיה קטן מהגודל שתזין כאן.\n"
+#~ "ערך של 10 יביא לכך שתמונה בגודל 1x1 תימתח אנכית פי 10."
+
+#~ msgid "Maximum height:"
+#~ msgstr "גובה מירבי:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The height of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n"
+#~ "A value of 100 would make a 1000x1000 image be compressed vertically by a factor of 0.1."
+#~ msgstr ""
+#~ "גובה התמונה המוצגת לא יעלה על הגודל שתזין כאן.\n"
+#~ "ערך של 100 יביא לכך שתמונה בגודל 1000x1000 תכווץ אנכית פי 0.1."
+
+#~ msgid "Minimum width:"
+#~ msgstr "רוחב מינימלי:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The width of the image shown will not get smaller than the size you enter here.\n"
+#~ "A value of 10 would make a 1x1 image be stretched horizontally by a factor of 10."
+#~ msgstr ""
+#~ "רוחב התמונה המוצגת לא יהיה קטן מהגודל שתזין כאן.\n"
+#~ "ערך של 10 יביא לכך שתמונה בגודל 1x1 תימתח אופקית פי 10."
+
+#~ msgid "Maximum width:"
+#~ msgstr "רוחב מירבי:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n"
+#~ "A value of 100 would make a 1000x1000 image be compressed horizontally by a factor of 0.1."
+#~ msgstr ""
+#~ "רוחב התמונה המוצגת לא יעלה על הגודל שתזין כאן.\n"
+#~ "ערך של 100 יביא לכך שתמונה בגודל 1000x1000 תכווץ אופקית פי 0.1."
+
+#~ msgid "Choose which blend effects should be used:"
+#~ msgstr "בחר את אפקטי המעבר שיש לעשות בהם שימוש:"
+
+#~ msgid "Effect"
+#~ msgstr "אפקט"
+
+#~ msgid "Every effect selected may be used to create a transition effect between the images. If you select multiple effects they will be chosen randomly."
+#~ msgstr "כל אפקט שנבחר יוכל לשמש ליצירת אפקט של מעבר בין התמונות. אם תבחר מספר אפקטים, הם ייבחרו באקראי."
+
+#~ msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)"
+#~ msgstr "השתמש בשינוי קנה מידה חלק (יותר איכותי אך גם יותר איטי)"
+
+#~ msgid "Keep aspect ratio"
+#~ msgstr "שמור על יחס גובה-רוחב"
+
+#~ msgid "If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same factor."
+#~ msgstr "אם אפשרות זו נבחרת, KView ישתדל תמיד לשמור על יחס גובה-רוחב. פירוש הדבר הוא שאם קנה המידה של הרוחב ישתנה פי x, גם הגובה ישתנה לפי גורם זה."
+
+#~ msgid "Center image"
+#~ msgstr "מרכז תמונה"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Size"
+#~ msgstr "הגדרות תמונה"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fit to page size"
+#~ msgstr "התאם את גודל התמונה לגודל הדף"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Center on page"
+#~ msgstr "מקם את התמונה במרכז הדף"
+
+#~ msgid "Form1"
+#~ msgstr "טופס1"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "שם"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "תיאור"
+
+#~ msgid "Author"
+#~ msgstr "כותב"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "העדפות"
+
+#~ msgid "Configure %1..."
+#~ msgstr "הגדרות %1..."
+
+#~ msgid "Show FullScreen"
+#~ msgstr "הצג במסך מלא"