diff options
author | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
---|---|---|
committer | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
commit | e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch) | |
tree | d91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-he/messages/tdebase/kcontrol.po | |
parent | 0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff) | |
download | tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip |
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-he/messages/tdebase/kcontrol.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-he/messages/tdebase/kcontrol.po | 44 |
1 files changed, 22 insertions, 22 deletions
diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-he/messages/tdebase/kcontrol.po index 7aa12f41b57..d90a268efe6 100644 --- a/tde-i18n-he/messages/tdebase/kcontrol.po +++ b/tde-i18n-he/messages/tdebase/kcontrol.po @@ -1,6 +1,6 @@ # translation of kcontrol.po to hebrew # translation of kcontrol.po to Hebrew -# KDE Hebrew Localization Project +# TDE Hebrew Localization Project # Translation of kcontrol.po into Hebrew # # In addition to the copyright owners of the program @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" +msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" @@ -39,8 +39,8 @@ msgid "" msgstr "kde-il@yahoogroups.com" #: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104 -msgid "KDE Control Center" -msgstr "מרכז הבקרה של KDE" +msgid "TDE Control Center" +msgstr "מרכז הבקרה של TDE" #: aboutwidget.cpp:45 msgid "Configure your desktop environment." @@ -48,16 +48,16 @@ msgstr "קביעת התצורה של סביבת שולחן העבודה שלך." #: aboutwidget.cpp:47 msgid "" -"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your " +"Welcome to the \"TDE Control Center\", a central place to configure your " "desktop environment. Select an item from the index on the left to load a " "configuration module." msgstr "" -"ברוך בואך אל \"מרכז הבקרה של KDE\", מקום מרכזי לקביעת התצורה של סביבת שולחן " +"ברוך בואך אל \"מרכז הבקרה של TDE\", מקום מרכזי לקביעת התצורה של סביבת שולחן " "העבודה שלך. בחר פריט מהאינדקס שמימין כדי לטעון מודול תצורה." #: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108 -msgid "KDE Info Center" -msgstr "מרכז המידע של KDE" +msgid "TDE Info Center" +msgstr "מרכז המידע של TDE" #: aboutwidget.cpp:55 msgid "Get system and desktop environment information" @@ -65,10 +65,10 @@ msgstr "קבל מידע אודות סביבת העבודה והמערכת" #: aboutwidget.cpp:57 msgid "" -"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about " +"Welcome to the \"TDE Info Center\", a central place to find information about " "your computer system." msgstr "" -"ברוך הבא אל \"מרכז המידע של KDE\", מקום מרכזי למציאת מידע לגבי המחשב שלך." +"ברוך הבא אל \"מרכז המידע של TDE\", מקום מרכזי למציאת מידע לגבי המחשב שלך." #: aboutwidget.cpp:61 msgid "" @@ -78,8 +78,8 @@ msgstr "" "השתמש בשדה \"החיפוש\" אם אינך בטוח איפה לחפש אחר האפשרות הגדרה ספציפית." #: aboutwidget.cpp:64 -msgid "KDE version:" -msgstr "גרסת KDE:" +msgid "TDE version:" +msgstr "גרסת TDE:" #: aboutwidget.cpp:65 msgid "User:" @@ -138,26 +138,26 @@ msgstr "" #: helpwidget.cpp:51 msgid "" -"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info " +"<h1>TDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info " "module." "<br>" "<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> " "to read the general Info Center manual." msgstr "" -"<h1>מרכז המידע של KDE</h1>אין עזרה מהירה זמינה למודול המידע הפעיל." +"<h1>מרכז המידע של TDE</h1>אין עזרה מהירה זמינה למודול המידע הפעיל." "<br>" "<br>לחץ <a href = \"kinfocenter/index.html\">כאן</a> " "כדי לקרוא את ספר ההדרכה הכללי של מרכז המידע." #: helpwidget.cpp:56 msgid "" -"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active " +"<h1>TDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active " "control module." "<br>" "<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> " "to read the general Control Center manual." msgstr "" -"<h1>מרכז הבקרה של KDE</h1>אין עזרה מהירה זמינה למודול הבקרה הפעיל." +"<h1>מרכז הבקרה של TDE</h1>אין עזרה מהירה זמינה למודול הבקרה הפעיל." "<br>" "<br>לחץ <a href = \"kcontrol/index.html\">כאן</a> כדי לקרוא את ספר ההדרכה הכללי " "של מרכז הבקרה." @@ -171,16 +171,16 @@ msgstr "" "<br>לחץ על הכפתור \"מצב מנהל\" להלן." #: main.cpp:105 -msgid "The KDE Control Center" -msgstr "מרכז הבקרה של KDE" +msgid "The TDE Control Center" +msgstr "מרכז הבקרה של TDE" #: main.cpp:106 main.cpp:110 -msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers" -msgstr "(c) 1998-2004, KDE המפתחים של מרכז הבקרה של" +msgid "(c) 1998-2004, The TDE Control Center Developers" +msgstr "(c) 1998-2004, TDE המפתחים של מרכז הבקרה של" #: main.cpp:109 -msgid "The KDE Info Center" -msgstr "מרכז המידע של KDE" +msgid "The TDE Info Center" +msgstr "מרכז המידע של TDE" #: main.cpp:128 main.cpp:130 msgid "Current Maintainer" |