diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-he/messages/tdepim/karm.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-he/messages/tdepim/karm.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-he/messages/tdepim/karm.po | 924 |
1 files changed, 924 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdepim/karm.po b/tde-i18n-he/messages/tdepim/karm.po new file mode 100644 index 00000000000..68bd55d24b9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-he/messages/tdepim/karm.po @@ -0,0 +1,924 @@ +# translation of 8858.0.karm.po to +# KDE Hebrew Localization Project +# Translation of karm.po into Hebrew +# +# In addition to the copyright owners of the program +# which this translation accompanies, this translation is +# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne <livne@kde.org> +# +# This translation is subject to the same Open Source +# license as the program which it accompanies. +# +# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005. +# Yuval Aviel <yuval@alum.cs.huji.ac.il>, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 8858.0.karm\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-21 01:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-23 18:13+0300\n" +"Last-Translator: Yuval Aviel <yuval@alum.cs.huji.ac.il>\n" +"Language-Team: <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kde-il@yahoogrops.com" + +#: csvexportdialog.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "radioDecimal" +msgstr "עשרוני" + +#: edittaskdialog.cpp:58 +msgid "Task &name:" +msgstr "&שם המשימה:" + +#: edittaskdialog.cpp:72 +msgid "Edit &absolute" +msgstr "&ערוך זמנים מוחלטים" + +# ya session=??? +#: edittaskdialog.cpp:85 +msgid "&Session time: " +msgstr "פר&ק זמן:" + +#: edittaskdialog.cpp:88 +msgid "&Time:" +msgstr "&זמן:" + +#: edittaskdialog.cpp:124 +msgid "Edit &relative (apply to both time and session time)" +msgstr "ערוך זמנים י&חסיים )חל הן על פרקי הזמן והן על זמנים כוללים(" + +#: edittaskdialog.cpp:168 +msgid "A&uto tracking" +msgstr "מעקב &אוטומטי" + +#: edittaskdialog.cpp:177 +msgid "In Desktop" +msgstr "בשולחן עבודה" + +#: edittaskdialog.cpp:228 +msgid "Enter the name of the task here. This name is for your eyes only." +msgstr "הזן כאן את השם שברצונך לתת למשימה. שם זה הינו לעינך בלבד." + +#: edittaskdialog.cpp:231 +msgid "" +"Use this option to set the time spent on this task to an absolute value.\n" +"\n" +"For example, if you have worked exactly four hours on this task during the " +"current session, you would set the Session time to 4 hr." +msgstr "" +"השתמש באופציה זו על מנת לקבוע את הזמן המוחלט שהושקע במשימה זו./n /nלדוגמא: אם " +"השקעת בדיוק ארבע שעות במשימה זו בפרק הזמן הנוכחי, עליך לקבוע את זמן מהלך ל 4 " +"שעות." + +#: edittaskdialog.cpp:236 +msgid "" +"Use this option to change the time spent on this task relative to its current " +"value.\n" +"\n" +"For example, if you worked on this task for one hour without the timer running, " +"you would add 1 hr." +msgstr "" +"השתמש באפשרות זו ע\"מ להוסיף זמן לזמן שהושקע במשימה זו.\n" +"\n" +"למשל, אם עבדת על משימה זו במשך שעה ללא שעון העצר, תוכל להוסיף שעה אחת באופן " +"ידני." + +#: edittaskdialog.cpp:241 +msgid "This is the time the task has been running since all times were reset." +msgstr "הזמן שמשימה זו פעלה מאז שהזמנים אופסו." + +#: edittaskdialog.cpp:244 +msgid "This is the time the task has been running this session." +msgstr "הזמן שמשימה זו פעלה בפרק זמן )session( זה." + +#: edittaskdialog.cpp:246 +msgid "" +"Specify how much time to add or subtract to the overall and session time" +msgstr "ציון משך הזמן שיש להוסיף או לחסר מהזמן הכולל ומפרק הזמן" + +#: edittaskdialog.cpp:250 +msgid "" +"Use this option to automatically start the timer on this task when you switch " +"to the specified desktop(s)." +msgstr "" +"השתמש באפשרות זו להפעלת שעון העצר באופן אוטומטי על משימה זו, כאשר אתה עובד אל " +"שולחנות וירטואלים מסוימים." + +#: edittaskdialog.cpp:253 +msgid "" +"Select the desktop(s) that will automatically start the timer on this task." +msgstr "" +"בחר את השולחנות עבודה הוירטואלים שיפעילו את שעון העצר באופן אוטומטי על משימה " +"זו." + +#: idletimedetector.cpp:73 +msgid "Idle Detection" +msgstr "זיהוי חוסר פעילות" + +#: idletimedetector.cpp:74 +msgid "Desktop has been idle since %1. What should we do?" +msgstr "שולחן העבודה לא פעיל מאז %1. מה לעשות?" + +#: idletimedetector.cpp:76 +msgid "Revert && Stop" +msgstr "שחזר ועצור את מדידת הזמן" + +#: idletimedetector.cpp:77 +msgid "Revert && Continue" +msgstr "שחזר והמשך לתזמן" + +#: idletimedetector.cpp:78 +msgid "Continue Timing" +msgstr "המשך" + +#: karm_part.cpp:124 mainwindow.cpp:262 +msgid "Start &New Session" +msgstr "התחל פרק &זמן חדש" + +#: karm_part.cpp:130 mainwindow.cpp:268 +msgid "&Reset All Times" +msgstr "&אפס את כל השעונים" + +#: karm_part.cpp:141 mainwindow.cpp:279 +msgid "S&top" +msgstr "ע&צור" + +#: karm_part.cpp:146 mainwindow.cpp:284 +msgid "Stop &All Timers" +msgstr "עצ&ור את כל השעונים" + +#: karm_part.cpp:153 mainwindow.cpp:291 +msgid "&New..." +msgstr "ח&דש..." + +#: karm_part.cpp:158 mainwindow.cpp:296 +msgid "New &Subtask..." +msgstr "מ&שימת משנה חדשה..." + +#: karm_part.cpp:168 mainwindow.cpp:306 +msgid "&Edit..." +msgstr "&עריכה..." + +#: karm_part.cpp:180 mainwindow.cpp:318 +msgid "&Mark as Complete" +msgstr "&סמן כמשימה שהושלמה" + +#: karm_part.cpp:187 mainwindow.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "&Mark as Incomplete" +msgstr "&סמן כמשימה שהושלמה" + +#: karm_part.cpp:194 mainwindow.cpp:332 +msgid "&Copy Totals to Clipboard" +msgstr "ה&עתק את הזמנים הכוללים ללוח העריכה" + +#: karm_part.cpp:201 mainwindow.cpp:347 +msgid "Copy &History to Clipboard" +msgstr "העתק היסטוריה ל&לוח העריכה" + +#: karm_part.cpp:209 mainwindow.cpp:355 +msgid "Import &Legacy Flat File..." +msgstr "יבא קובץ לגסי שט&וח..." + +#: karm_part.cpp:212 mainwindow.cpp:358 +msgid "&Export to CSV File..." +msgstr "יי&צא לקובץ CSV ..." + +#: karm_part.cpp:215 mainwindow.cpp:361 +msgid "Export &History to CSV File..." +msgstr "יי&צא לקובץ CSV כולל היסטוריה..." + +#: karm_part.cpp:218 mainwindow.cpp:364 +msgid "Import Tasks From &Planner..." +msgstr "ייבא משימ&ות מ Planner ..." + +#: karm_part.cpp:221 +msgid "Configure KArm..." +msgstr "" + +#: karm_part.cpp:233 mainwindow.cpp:379 +msgid "Configure key bindings" +msgstr "הגדרות תצורת מקשים" + +#: karm_part.cpp:234 mainwindow.cpp:380 +msgid "This will let you configure keybindings which is specific to karm" +msgstr "קביעת תצורת קישורי המקשים הייחודיים ל-KArm" + +#: karm_part.cpp:237 mainwindow.cpp:383 +msgid "Start a new session" +msgstr "התחל פרק זמן חדש" + +#: karm_part.cpp:238 mainwindow.cpp:384 +msgid "" +"This will reset the session time to 0 for all tasks, to start a new session, " +"without affecting the totals." +msgstr "" +"איפוס פרקי הזמן של כל המשימות. שמושי כשרוצים להתחיל פרק זמן חדש בלא לשנות את סך " +"כל הזמנים." + +#: karm_part.cpp:242 mainwindow.cpp:388 +msgid "Reset all times" +msgstr "אפס את כל הזמנים" + +#: karm_part.cpp:243 mainwindow.cpp:389 +msgid "" +"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart from " +"scratch." +msgstr "" +"איפוס זמן ההפעלה והזמנים הכוללים של כל המשימות. שימושי כאשר מעונינים להתחיל הכל " +"מחדש." + +#: karm_part.cpp:247 mainwindow.cpp:393 +msgid "Start timing for selected task" +msgstr "התחלת מדידת הזמן של המשימה הנבחרת" + +#: karm_part.cpp:248 mainwindow.cpp:394 +msgid "" +"This will start timing for the selected task.\n" +"It is even possible to time several tasks simultaneously.\n" +"\n" +"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse button " +"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks." +msgstr "" +"התחלת מדידת הזמן למשימה הנבחרת.\n" +"ניתן אף למדוד את הזמן של מספר משימות בו-זמנית.\n" +"\n" +"כמו כן, באפשרותך להתחיל למדוד זמן של משימות באמצעות לחיצה כפולה עם הלחצן השמאלי " +"של העכבר על משימה כלשהי, אולם שים לב שדבר זה יביא לעצירת מדידת הזמן של המשימות " +"האחרות." + +#: karm_part.cpp:257 karm_part.cpp:258 mainwindow.cpp:403 mainwindow.cpp:404 +msgid "Stop timing of the selected task" +msgstr "עצירת מדידת הזמן של המשימה הנבחרת" + +#: karm_part.cpp:260 karm_part.cpp:261 mainwindow.cpp:406 mainwindow.cpp:407 +msgid "Stop all of the active timers" +msgstr "עצירת כל השעונים הפעילים" + +#: karm_part.cpp:263 mainwindow.cpp:409 +msgid "Create new top level task" +msgstr "יצירת משימה חדשה ברמה העליונה" + +#: karm_part.cpp:264 mainwindow.cpp:410 +msgid "This will create a new top level task." +msgstr "יצירת משימה חדשה ברמה העליונה." + +#: karm_part.cpp:266 mainwindow.cpp:412 +msgid "Delete selected task" +msgstr "מחיקת המשימה הנבחרת" + +#: karm_part.cpp:267 mainwindow.cpp:413 +msgid "This will delete the selected task and all its subtasks." +msgstr "מחיקת המשימה הנבחרת וכל משימות המשנה שלה." + +#: karm_part.cpp:270 mainwindow.cpp:416 +msgid "Edit name or times for selected task" +msgstr "עריכת השמות או הזמנים של המשימה הנבחרת" + +#: karm_part.cpp:271 mainwindow.cpp:417 +msgid "" +"This will bring up a dialog box where you may edit the parameters for the " +"selected task." +msgstr "הצגת תיבת דו-שיח בו אפשר לערוך את הפרמטרים של המשימה הנבחרת." + +#: karm_part.cpp:280 mainwindow.cpp:426 +msgid "Copy task totals to clipboard" +msgstr "העתק סכ\"ה זמני משימות ללוח העריכה" + +#: karm_part.cpp:281 mainwindow.cpp:427 +msgid "Copy time card history to clipboard." +msgstr "העתק כרטיסית היסטורית הזמנים ללוח העריכה." + +#: karm_part.cpp:408 +msgid "karmPart" +msgstr "" + +#: karm_part.cpp:427 mainwindow.cpp:476 +msgid "task_popup" +msgstr "חלון משימה" + +#: karm_part.cpp:579 mainwindow.cpp:613 +#, c-format +msgid "Invalid error number: %1" +msgstr "" + +#: karmstorage.cpp:201 karmstorage.cpp:270 +msgid "Error loading \"%1\": could not find parent (uid=%2)" +msgstr "שגיאה בטעינת \"%1\": לא מוצא הורה )uid=%2(" + +#: karmstorage.cpp:394 +msgid "File \"%1\" not found." +msgstr "קובץ \"%1\" לא נמצא." + +#: karmstorage.cpp:399 karmstorage.cpp:670 karmstorage.cpp:1024 +msgid "Could not open \"%1\"." +msgstr "לא מצליח לפתוח \"%1\"" + +#: karmstorage.cpp:590 +msgid "Export Progress" +msgstr "התקדמות ייצוא" + +#: karmstorage.cpp:918 +msgid "" +"Task History\n" +msgstr "" +"הסטורית משימה\n" + +#: karmstorage.cpp:919 timekard.cpp:315 +msgid "From %1 to %2" +msgstr "מ %1 ל %2" + +#: karmstorage.cpp:923 timekard.cpp:319 +#, c-format +msgid "Printed on: %1" +msgstr "הודפס ב: %1" + +#: karmstorage.cpp:960 +msgid "Sum" +msgstr "סכ'ה" + +#: karmstorage.cpp:960 +msgid "Total Sum" +msgstr "סכ'ה זמן" + +#: karmstorage.cpp:960 +msgid "Task Hierarchy" +msgstr "היררכית משימה" + +#: karmstorage.cpp:970 +msgid " No hours logged." +msgstr "לא נרשמו שעות" + +#: karmstorage.cpp:1011 mainwindow.cpp:214 print.cpp:50 print.cpp:88 +#: timekard.cpp:98 timekard.cpp:303 +msgid "Total" +msgstr "סך הכל" + +#: karmstorage.cpp:1135 main.cpp:30 +msgid "KArm" +msgstr "KArm" + +#: ktimewidget.cpp:80 +msgid "" +"_: abbreviation for hours\n" +" hr. " +msgstr "שע'" + +#: ktimewidget.cpp:94 +msgid "" +"_: abbreviation for minutes\n" +" min. " +msgstr "דק'" + +#: main.cpp:13 +msgid "KDE Time tracker tool" +msgstr "כלי מעקב זמן ל-KDE" + +#: main.cpp:17 +msgid "Just caught a software interrupt." +msgstr "פסק תוכנה ניתפס" + +#: main.cpp:24 +msgid "The iCalendar file to open" +msgstr "קובץ iCalendar לפתיחה" + +#: main.cpp:34 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "מתחזק נוכחי" + +#: main.cpp:36 +msgid "Original Author" +msgstr "כותב מקורי" + +#: mainwindow.cpp:104 +msgid "Save failed, most likely because the file could not be locked." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:106 +msgid "Could not modify calendar resource." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:108 +msgid "Out of memory--could not create object." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "UID not found." +msgstr "קובץ \"%1\" לא נמצא." + +#: mainwindow.cpp:112 +msgid "Invalidate date--format is YYYY-MM-DD." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:114 +msgid "Invalid time--format is YYYY-MM-DDTHH:MM:SS." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:116 +msgid "Invalid task duration--must be greater than zero." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:146 +msgid "Successfully saved tasks and history" +msgstr "משימות והיסטוריה נשמרו בהצלחה" + +#: mainwindow.cpp:156 +msgid "Successfully exported History to CSV-file" +msgstr "קובץ הסטוריה יוצא לקובץ CSV בהצלחה" + +#: mainwindow.cpp:205 +#, c-format +msgid "Session: %1" +msgstr "פרק זמן: %1" + +#: mainwindow.cpp:208 +#, c-format +msgid "Total: %1" +msgstr "סך הכל: %1" + +#: mainwindow.cpp:213 print.cpp:52 print.cpp:88 +msgid "Session" +msgstr "פרק זמן" + +#: mainwindow.cpp:242 +msgid "Do you really want to reset the time to zero for all tasks?" +msgstr "האמנם ברצונך לאפס את הזמנים של כל המשימות?" + +#: mainwindow.cpp:243 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "נדרש אישור" + +#: mainwindow.cpp:243 +msgid "Reset All Times" +msgstr "אפס את כל השעונים" + +#: mainwindow.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "&Copy Session Time to Clipboard" +msgstr "ה&עתק את הזמנים הכוללים ללוח העריכה" + +#: preferences.cpp:23 +msgid "Preferences" +msgstr "העדפות" + +#: preferences.cpp:50 +msgid "Behavior" +msgstr "התנהגות" + +#: preferences.cpp:50 +msgid "Behavior Settings" +msgstr "הגדרות התנהגות" + +#: preferences.cpp:58 +msgid "Detect desktop as idle after" +msgstr "אבחן שולחן עבודה כלא פעיל לאחר" + +#: preferences.cpp:61 preferences.cpp:119 +msgid " min" +msgstr " דקות" + +#: preferences.cpp:63 +msgid "Prompt before deleting tasks" +msgstr "בקש אישור לפני מחיקת משימה" + +#: preferences.cpp:78 +msgid "Display" +msgstr "צג" + +#: preferences.cpp:78 +msgid "Display Settings" +msgstr "הגדרות צג" + +#: preferences.cpp:85 +msgid "Columns displayed:" +msgstr "עמודות מוצגות:" + +#: preferences.cpp:87 +msgid "Session time" +msgstr "זמן הפעלה" + +#: preferences.cpp:89 +msgid "Cumulative task time" +msgstr "זמן משימות מצטבר" + +#: preferences.cpp:91 +msgid "Total session time" +msgstr "סך פרקי הזמן" + +#: preferences.cpp:93 +msgid "Total task time" +msgstr "זמן משימות כולל" + +#: preferences.cpp:108 +msgid "Storage" +msgstr "איחסון" + +#: preferences.cpp:108 +msgid "Storage Settings" +msgstr "הגדרות איחסון" + +#: preferences.cpp:117 +msgid "Save tasks every" +msgstr "שמור משימה כל" + +#: preferences.cpp:122 +msgid "iCalendar file:" +msgstr "קובץ iCalendar:" + +#: preferences.cpp:129 +msgid "Log history" +msgstr "רישום הסטוריה" + +#: print.cpp:25 +msgid "Print Times" +msgstr "הדפס זמנים" + +#: print.cpp:57 +msgid "Task Name " +msgstr "שם המשימה " + +#: print.cpp:82 +#, c-format +msgid "KArm - %1" +msgstr "KArm - %1" + +#: print.cpp:88 taskview.cpp:54 +msgid "Task Name" +msgstr "שם המשימה" + +#: printdialog.cpp:44 +msgid "Print Dialog" +msgstr "דו-שיח הדפסה" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 150 +#: printdialog.cpp:56 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Date Range" +msgstr "תחום תאריכים" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 164 +#: printdialog.cpp:63 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "מאת:" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 188 +#: printdialog.cpp:71 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "אל:" + +#: printdialog.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Selected Task" +msgstr "מחיקת משימה" + +#: printdialog.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "All Tasks" +msgstr "העתק כל המשימות" + +#: printdialog.cpp:83 +msgid "Summarize per week" +msgstr "" + +#: printdialog.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Totals only" +msgstr "סך הכל" + +#. i18n: file karmui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Import/Export" +msgstr "&יבוא/יצוא" + +#. i18n: file karmui.rc line 19 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Clock" +msgstr "&שעון" + +#. i18n: file karmui.rc line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Task" +msgstr "מ&שימה" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 16 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "CSV Export" +msgstr "ייצוא CVS" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 64 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "יצ&א" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 83 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Export to:" +msgstr "יצא ל:" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 91 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "The file where Karm will write the data." +msgstr "הקובץ בו KARM יכתוב את הנתונים." + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 110 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Quotes:" +msgstr "גרשיים:" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 116 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 121 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "'" +msgstr "'" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 139 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "All fields are quoted in the output." +msgstr "כל השדות מצוטטים בפלט" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 153 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled " +"when reporting on totals.</p>" +msgstr "" +"<p>תחום תאריכים כולל, על מנת לדווח על הסטורית כרטיסית זמנים. אפשרות זו אינה " +"קיימת כאשר מדווחים על סכ\"ה זמנים.</p>" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 214 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Time Format" +msgstr "עיצוב זמן" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 218 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in " +"minutes.</p>\n" +"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal option " +"would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output <tt>" +"5:45</tt></p>" +msgstr "" +"<p>ניתן לבחור לייצא ערכי זמן בחלקי שעות או בדקות.</p>\n" +">p<לדוגמא, אם הזמן הנקוב הינו 5 שעות ו 45 דקות, אז הברירה העשרונית תהיה tt>" +"5.75<tt> ואילו ברירת ה שעות:דקות תהיה <tt> 5:45</tt>" +"<p>" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 232 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Hours:Minutes" +msgstr "שעות:דקות" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "Decimal" +msgstr "עשרוני" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 261 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Delimiter" +msgstr "תו מפריד" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 264 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "The character used to seperate one field from another in the output." +msgstr "התו בו משתמשים להפרדה בין שדות בקובץ הפלט." + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 275 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Tab" +msgstr "לשונית" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 283 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Other:" +msgstr "אחר:" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 291 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Space" +msgstr "רווח" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 299 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Comma" +msgstr "פסיק" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 338 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Semicolon" +msgstr "נקודותיים" + +#: taskview.cpp:55 +msgid "Session Time" +msgstr "פרק זמן" + +#: taskview.cpp:56 timekard.cpp:65 +msgid "Time" +msgstr "זמן" + +#: taskview.cpp:57 +msgid "Total Session Time" +msgstr "סך פרקי הזמן" + +#: taskview.cpp:58 +msgid "Total Time" +msgstr "זמן כולל" + +#: taskview.cpp:211 taskview.cpp:304 +msgid "You are on a too high logical desktop, desktop tracking will not work" +msgstr "" + +#: taskview.cpp:405 +msgid "" +"Saving is impossible, so timing is useless. \n" +"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of a " +"file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that your " +"calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically from " +"~/.kde/share/apps/kabc/lock." +msgstr "" + +#: taskview.cpp:495 +msgid "New Task" +msgstr "משימה חדשה" + +#: taskview.cpp:506 taskview.cpp:578 +msgid "Unnamed Task" +msgstr "משימה ללא שם" + +#: taskview.cpp:521 +msgid "" +"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit " +"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any " +"lock file related to its name from ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ " +msgstr "" + +#: taskview.cpp:560 +msgid "New Sub Task" +msgstr "משימת משנה חדשה" + +#: taskview.cpp:572 +msgid "Edit Task" +msgstr "עריכת המשימה" + +#: taskview.cpp:626 taskview.cpp:644 +msgid "No task selected." +msgstr "לא נבחרה משימה." + +#: taskview.cpp:652 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the task named\n" +"\"%1\" and its entire history?" +msgstr "" +"למחוק את המשימה ששמה\n" +"\"%1\" ואת כל ההסטוריה שלה?" + +#: taskview.cpp:655 taskview.cpp:663 +msgid "Deleting Task" +msgstr "מחיקת משימה" + +#: taskview.cpp:659 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the task named\n" +"\"%1\" and its entire history?\n" +"NOTE: all its subtasks and their history will also be deleted." +msgstr "" +"למחוק את המשימה ששמה\n" +"\"%1\" ואת כל ההסטוריה שלה?\n" +"שים לב: כל משימות המשנה שלה יימחקו גם כן." + +#: taskview.cpp:818 +msgid "" +"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all tasks?" +msgstr "להעתיק סכ\"ה זמנים של משימה זו (ותתי התשימות שלה) או של כל המשימות?" + +#: taskview.cpp:819 +msgid "Copy Totals to Clipboard" +msgstr "העתק סכ\"ה זמנים ללוח העריכה" + +#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844 +msgid "Copy This Task" +msgstr "העתק משימה זו" + +#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844 +msgid "Copy All Tasks" +msgstr "העתק כל המשימות" + +#: taskview.cpp:842 +#, fuzzy +msgid "" +"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time for " +"all tasks?" +msgstr "להעתיק סכ\"ה זמנים של משימה זו (ותתי התשימות שלה) או של כל המשימות?" + +#: taskview.cpp:843 +#, fuzzy +msgid "Copy Session Time to Clipboard" +msgstr "העתק היסטוריה ל&לוח העריכה" + +#: taskviewwhatsthis.cpp:34 +msgid "Task Name shows the name of a task or subtask you are working on." +msgstr "" + +#: taskviewwhatsthis.cpp:38 +msgid "" +"Session time: Time for this task since you chose \"Start New Session\".\n" +"Total Session time: Time for this task and all its subtasks since you chose " +"\"Start New Session\".\n" +"Time: Overall time for this task.\n" +"Total Time: Overall time for this task and all its subtasks." +msgstr "" + +#: timekard.cpp:61 timekard.cpp:313 +msgid "Task Totals" +msgstr "סך הכל למשימות" + +#: timekard.cpp:66 +msgid "Task" +msgstr "משימה" + +#: timekard.cpp:101 +msgid "No tasks." +msgstr "אין משימות." + +#: timekard.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "No hours logged." +msgstr "לא נרשמו שעות" + +#: timekard.cpp:313 +msgid "Task History" +msgstr "הסטורית משימה" + +#: timekard.cpp:356 +#, c-format +msgid "Week of %1" +msgstr "שבוע של %1" + +#: tray.cpp:134 +msgid "No active tasks" +msgstr "אין משימות פעילות" + +#: tray.cpp:139 +msgid ", ..." +msgstr ", ..." + +#: tray.cpp:154 +msgid ", " +msgstr ", " + +#~ msgid "Saving time data to disk." +#~ msgstr "שומר נתוני זמנים." + +#~ msgid "Exporting History to disk." +#~ msgstr "מייצא היסטוריה לכונן." + +#~ msgid "MainWindow::~MainWindows: Quitting karm." +#~ msgstr "MainWindow::~MainWindows: Quitting karm." + +#~ msgid "Error storing new task. Your changes were not saved." +#~ msgstr "שגיאה בעת שמירת המשימה החדשה. השינויים לא נשמרו." |