diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-he/messages/tdepim/knode.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-he/messages/tdepim/knode.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-he/messages/tdepim/knode.po | 3545 |
1 files changed, 3545 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-he/messages/tdepim/knode.po new file mode 100644 index 00000000000..569ac3f2bcc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-he/messages/tdepim/knode.po @@ -0,0 +1,3545 @@ +# translation of knode.po to +# KDE Hebrew Localization Project +# Translation of knode.po into Hebrew +# +# In addition to the copyright owners of the program +# which this translation accompanies, this translation is +# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org> +# +# This translation is subject to the same Open Source +# license as the program which it accompanies. +# +# Shlomi Loubaton <shlomil@hotmail.com>, 2003. +# דיאגו יסטרובני <elcuco@kde.org>, 2005. +# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knode\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-22 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-24 20:06+0200\n" +"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" +"Language-Team: <he@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "צוות התרגום של KDE-IL" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kde-il@yahoogroups.com" + +#: aboutdata.cpp:30 +msgid "Maintainer" +msgstr "מתחזק" + +#: aboutdata.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Former maintainer" +msgstr "מתחזק" + +#: aboutdata.cpp:45 knjobdata.cpp:120 +msgid "KNode" +msgstr "KNode" + +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "A newsreader for KDE" +msgstr "קורא חדשות ל-KDE" + +#: aboutdata.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors" +msgstr "Copyright (c) 1999-2002 KNode הכותבים של" + +#: articlewidget.cpp:143 +msgid "F&ind in Article..." +msgstr "חיפוש ב&מאמר..." + +#: articlewidget.cpp:144 +msgid "&View Source" +msgstr "צפה במק&ור" + +#: articlewidget.cpp:146 +msgid "&Followup to Newsgroup..." +msgstr "פירסום המש&ך בקבוצת דיון..." + +#: articlewidget.cpp:148 +msgid "Reply by E&mail..." +msgstr "תשובה ב&דוא\"ל..." + +#: articlewidget.cpp:150 +msgid "Forw&ard by Email..." +msgstr "העברה בדוא\"&ל..." + +#: articlewidget.cpp:152 +msgid "" +"_: article\n" +"&Cancel Article" +msgstr "ב&טל מאמר" + +#: articlewidget.cpp:154 +msgid "S&upersede Article" +msgstr "ה&חלף מאמר" + +#: articlewidget.cpp:156 +msgid "U&se Fixed Font" +msgstr "השתמש בגו&פן קבוע" + +#: articlewidget.cpp:158 +msgid "Fancy Formating" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:160 +msgid "&Unscramble (Rot 13)" +msgstr "פענח (&Rot 13)" + +#: articlewidget.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "&Headers" +msgstr "כותרות" + +#: articlewidget.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "&Fancy Headers" +msgstr "כותרות" + +#: articlewidget.cpp:170 +msgid "&Standard Headers" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "&All Headers" +msgstr "הצג את &כל הכותרות" + +#: articlewidget.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "&Attachments" +msgstr "מצורפים" + +#: articlewidget.cpp:180 +msgid "&As Icon" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "&Inline" +msgstr "קו &תחתון" + +#: articlewidget.cpp:188 +msgid "&Hide" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:193 +msgid "Chars&et" +msgstr "מער&ך תווים" + +#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1362 +msgid "Automatic" +msgstr "אוטומטי" + +#: articlewidget.cpp:200 +msgid "Charset" +msgstr "מערך תווים" + +#: articlewidget.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "&Open URL" +msgstr "&פתח קישור" + +#: articlewidget.cpp:205 +msgid "&Copy Link Address" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:207 +msgid "&Bookmark This Link" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:209 +msgid "&Add to Address Book" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:211 +msgid "&Open in Address Book" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:213 +msgid "&Open Attachment" +msgstr "&פתח מצורף" + +#: articlewidget.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "&Save Attachment As..." +msgstr "&שמירת מצורף..." + +#: articlewidget.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Unable to load the article." +msgstr "אין אפשרות לטעון את המאמר." + +#: articlewidget.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "The article contains no data." +msgstr "המאמר לא מכיל מידע" + +#: articlewidget.cpp:400 +#, fuzzy +msgid "Unknown charset. Default charset is used instead." +msgstr "" +"מערך תווים לא מוכר. במקומו ייעשה שימוש במערך התווים המוגדר כברירת מחדל." + +#: articlewidget.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " +"cannot handle yet." +"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " +"hand.</b>" +msgstr "" +"<br><bodyblock><b>טיפוס ה-MIME של מאמר זה הוא "message/partial", בו " +"KNode עדיין לא יכול לטפל." +"<br>בינתיים באפשרותך לשמור את המאמר כקובץ טקסט ולבנות אותו מחדש באופן ידני.</b>" +"</bodyblock></qt>" + +#: articlewidget.cpp:477 +msgid "" +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " +"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " +"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" +"by clicking here</a>." +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "An error occurred." +msgstr "" +"אירעה שגיאה:\n" +"%1" + +#: articlewidget.cpp:656 +msgid "References:" +msgstr "סימוכין:" + +#: articlewidget.cpp:742 +#, c-format +msgid "Message was signed with unknown key 0x%1." +msgstr "ההודעה נחתמה על ידי מפתח לא מוכר 0x%1." + +#: articlewidget.cpp:745 +#, fuzzy +msgid "The validity of the signature cannot be verified." +msgstr "אין אפשרות לוודא את התוקף של החתימה." + +#: articlewidget.cpp:763 +msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)." +msgstr "ההודעה נחתמה על ידי %1 (זיהוי מפתח: 0x%2)." + +#: articlewidget.cpp:767 +#, c-format +msgid "Message was signed by %1." +msgstr "ההודעה נחתמה על ידי %1." + +#: articlewidget.cpp:777 +msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." +msgstr "החתימה תקפה, אך תוקפו של המפתח אינו ידוע." + +#: articlewidget.cpp:781 +msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." +msgstr "החתימה תקפה והמפתח נבטח באופן חלקי." + +#: articlewidget.cpp:785 +msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." +msgstr "החתימה תקפה והמפתח נבטח באופן מלא." + +#: articlewidget.cpp:789 +msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." +msgstr "החתימה תקפה והמפתח נבטח באופן מוחלט." + +#: articlewidget.cpp:793 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." +msgstr "החתימה תקפה, אך המפתח אינו נבטח." + +#: articlewidget.cpp:797 +msgid "Warning: The signature is bad." +msgstr "אזהרה: החתימה אינה תקינה." + +#: articlewidget.cpp:814 +msgid "End of signed message" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:830 +msgid "unnamed" +msgstr "ללא שם" + +#: articlewidget.cpp:1024 +msgid "" +"An error occurred while downloading the article source:\n" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:1380 kncomposer.cpp:1218 +msgid "Select Charset" +msgstr "בחר מערך תווים" + +#: headerview.cpp:45 knarticlefactory.cpp:311 knfilterconfigwidget.cpp:34 +msgid "Subject" +msgstr "נושא" + +#: headerview.cpp:46 headerview.cpp:440 knarticlefactory.cpp:312 +#: knfilterconfigwidget.cpp:36 +msgid "From" +msgstr "מאת" + +#: headerview.cpp:47 headerview.cpp:77 knfilterconfigwidget.cpp:57 +msgid "Score" +msgstr "ניקוד" + +#: headerview.cpp:48 knfilterconfigwidget.cpp:61 +msgid "Lines" +msgstr "שורות" + +#: headerview.cpp:49 headerview.cpp:224 knarticlefactory.cpp:313 +msgid "Date" +msgstr "תאריך" + +#: headerview.cpp:74 kncollectionview.cpp:50 +msgid "View Columns" +msgstr "" + +#: headerview.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Line Count" +msgstr "הצג מספר &שורות" + +#: headerview.cpp:222 +msgid "Date (thread changed)" +msgstr "" + +#: headerview.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Newsgroups / To" +msgstr "קבוצות דיון\\אל" + +#: knaccountmanager.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Cannot create a folder for this account." +msgstr "אין אפשרות ליצור ספריה לחשבון זה." + +#: knaccountmanager.cpp:156 +msgid "" +"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it." +msgstr "אין אפשרות למחוק חשבון זה מאחר שיש בו מספר הודעות שלא נשלחו." + +#: knaccountmanager.cpp:158 +msgid "Do you really want to delete this account?" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק חשבון זה?" + +#: knaccountmanager.cpp:162 +msgid "" +"At least one group of this account is currently in use.\n" +"The account cannot be deleted at the moment." +msgstr "" +"לפחות קבוצה אחת של חשבון זה נמצאת כרגע בשימוש.\n" +"אין אפשרות למחוק כרגע את החשבון." + +#: knarticlecollection.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "" +"Memory allocation failed.\n" +"You should close this application now\n" +"to avoid data loss." +msgstr "" +"הקצאת הזיכרון נכשלה.\n" +"מומלץ לסגור יישום זה עכשיו\n" +"כדי להימנע מאובדן נתונים." + +#: knarticlefactory.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "" +"The author has requested a reply by email instead\n" +"of a followup to the newsgroup. (Followup-To: poster)\n" +"Do you want to reply in public anyway?" +msgstr "" +"הכותב ביקש תשובה בדוא\"ל במקום המשך\n" +"שיישלח לקבוצת הדיון (המשכים: הכותב)" + +#: knarticlefactory.cpp:143 +msgid "Reply Public" +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Reply by Email" +msgstr "תשובה ב&דוא\"ל..." + +#: knarticlefactory.cpp:194 +msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)" +msgstr "הכותב ביקש עותק בדואר של התשובה שלך (כותרת עותקים-בדואר)." + +#: knarticlefactory.cpp:282 +msgid "" +"This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?" +msgstr "מאמר זה מכיל קבצים מצורפים. האם ברצונך להעביר גם אותם?" + +#: knarticlefactory.cpp:282 +msgid "Forward" +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:282 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:309 +msgid "Forwarded message (begin)" +msgstr "הודעה מועברת (התחלה)" + +#: knarticlefactory.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "Newsgroup" +msgstr "קבוצות דיון" + +#: knarticlefactory.cpp:324 +msgid "Forwarded message (end)" +msgstr "הודעה מועברת (סוף)" + +#: knarticlefactory.cpp:363 +msgid "Do you really want to cancel this article?" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לבטל מאמר זה?" + +#: knarticlefactory.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "Cancel Article" +msgstr "שמירת מאמר" + +#: knarticlefactory.cpp:367 +msgid "" +"Do you want to send the cancel\n" +"message now or later?" +msgstr "" +"האם ברצונך לשלוח את הודעת\n" +"הביטול עכשיו או אחר כך?" + +#: knarticlefactory.cpp:367 +msgid "Question" +msgstr "שאלה" + +#: knarticlefactory.cpp:367 +msgid "&Now" +msgstr "ע&כשיו" + +#: knarticlefactory.cpp:367 +msgid "&Later" +msgstr "&אחר כך" + +#: knarticlefactory.cpp:382 knarticlefactory.cpp:459 kncomposer.cpp:1501 +#, fuzzy +msgid "You have no valid news accounts configured." +msgstr "אין לך חשבונות חדשות תקפים מוגדרים." + +#: knarticlefactory.cpp:443 +msgid "Do you really want to supersede this article?" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להחליף מאמר זה?" + +#: knarticlefactory.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Supersede" +msgstr "ה&חלף מאמר" + +#: knarticlefactory.cpp:575 +msgid "This article cannot be edited." +msgstr "אין אפשרות לערוך מאמר זה." + +#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 +msgid "" +"<qt>The signature generator program produced the following output:" +"<br>" +"<br>%1</qt>" +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:628 +msgid "Article has already been sent." +msgstr "המאמר כבר נשלח." + +#: knarticlefactory.cpp:645 +#, fuzzy +msgid "Unable to load article." +msgstr "אין אפשרות לטעון את המאמר." + +#: knarticlefactory.cpp:670 +#, fuzzy +msgid "Unable to load the outbox-folder." +msgstr "אין אפשרות לטעון את תיקיית המאמרים היוצאים." + +#: knarticlefactory.cpp:733 +msgid "" +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " +"\"Outbox\" folder." +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:782 +#, fuzzy +msgid "" +"Please set a hostname for the generation\n" +"of the message-id or disable it." +msgstr "" +"הגדר שם מארח לצורך יצירת\n" +"זיהוי ההודעה, או בטל זאת." + +#: knarticlefactory.cpp:825 +msgid "" +"Please enter a valid email address at the identity tab of the account " +"configuration dialog." +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:828 +msgid "" +"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " +"dialog." +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:916 +#, fuzzy +msgid "Emails cannot be canceled or superseded." +msgstr "אין אפשרות לבטל או להחליף דברי דוא\"ל." + +#: knarticlefactory.cpp:922 +#, fuzzy +msgid "Cancel messages cannot be canceled or superseded." +msgstr "אין אפשרות לבטל או להחליף הודעות ביטול." + +#: knarticlefactory.cpp:927 +#, fuzzy +msgid "Only sent articles can be canceled or superseded." +msgstr "ניתן לבטל או להחליף רק מאמרים שנשלחו." + +#: knarticlefactory.cpp:932 +#, fuzzy +msgid "This article has already been canceled or superseded." +msgstr "מאמר זה כבר בוטל או הוחלף." + +#: knarticlefactory.cpp:939 +#, fuzzy +msgid "" +"This article cannot be canceled or superseded,\n" +"because its message-id has not been created by KNode.\n" +"But you can look for your article in the newsgroup\n" +"and cancel (or supersede) it there." +msgstr "" +"אין אפשרות לבטל או להחליף מאמר זה, מאחר\n" +"שזיהוי ההודעה שלו לא נוצר על ידי KNode.\n" +"עם זאת, באפשרותך לחפש את המאמר שלך בקבוצת\n" +"הדיון ולבטלו (או להחליפו) שם." + +#: knarticlefactory.cpp:973 +msgid "" +"This article does not appear to be from you.\n" +"You can only cancel or supersede your own articles." +msgstr "" +"עושה רושם שמאמר זה אינו ממך.\n" +"באפשרותך לבטל או להחליף מאמרים שלך בלבד." + +#: knarticlefactory.cpp:978 +msgid "" +"You have to download the article body\n" +"before you can cancel or supersede the article." +msgstr "" +"עליך להוריד את גוף המאמר לפני\n" +"שיהיה באפשרותך לבטלו או להחליפו." + +#: knarticlefactory.cpp:1067 +msgid "Errors While Sending" +msgstr "שגיאות במהלך השליחה" + +#: knarticlefactory.cpp:1073 +msgid "Errors occurred while sending these articles:" +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:1074 +msgid "The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder." +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:1103 +#, fuzzy +msgid "<b>Error message:</b><br>" +msgstr "<b>הודעת שגיאה:</b></br>" + +#: knarticlefilter.cpp:33 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"all" +msgstr "הכל" + +#: knarticlefilter.cpp:34 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"unread" +msgstr "לא נקראו" + +#: knarticlefilter.cpp:35 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"new" +msgstr "חדשים" + +#: knarticlefilter.cpp:36 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"watched" +msgstr "במעקב" + +#: knarticlefilter.cpp:37 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"threads with unread" +msgstr "אשכולות עם מאמרים שלא נקראו" + +#: knarticlefilter.cpp:38 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"threads with new" +msgstr "אשכולות עם מאמרים חדשים" + +#: knarticlefilter.cpp:39 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"own articles" +msgstr "מאמרים שלי" + +#: knarticlefilter.cpp:40 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"threads with own articles" +msgstr "אשכולות עם מאמרים שלי" + +#: knarticlemanager.cpp:81 +msgid "Save Attachment" +msgstr "שמור מצורף" + +#: knarticlemanager.cpp:105 +msgid "Save Article" +msgstr "שמירת מאמר" + +#: knarticlemanager.cpp:189 +msgid " Creating list..." +msgstr " יוצר רשימה..." + +#: knarticlemanager.cpp:577 kngroup.cpp:428 +msgid "no subject" +msgstr "ללא נושא" + +#: knarticlemanager.cpp:582 +msgid "Do you really want to delete these articles?" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק מאמרים אלה?" + +#: knarticlemanager.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "Delete Articles" +msgstr "&מחק מאמר" + +#: knarticlemanager.cpp:992 kngroupbrowser.cpp:415 kngroupbrowser.cpp:428 +#: knmainwidget.cpp:358 +msgid " (moderated)" +msgstr " (מבוקרת)" + +#: knarticlemanager.cpp:994 +msgid " %1: %2 new , %3 displayed" +msgstr " %1: %2 חדשים, %3 מוצגים" + +#: knarticlemanager.cpp:998 +#, c-format +msgid " Filter: %1" +msgstr " סינון: %1" + +#: knarticlemanager.cpp:1007 +msgid " %1: %2 displayed" +msgstr " %1: %2 מוצגים" + +#: kncleanup.cpp:59 +msgid "Deleting expired articles in <b>%1</b>" +msgstr "מוחק את המאמרים שפגו ב-<b>%1</b>" + +#: kncleanup.cpp:65 +msgid "Compacting folder <b>%1</b>" +msgstr "מכווץ את התיקייה <b>%1</b>" + +#: kncleanup.cpp:190 +msgid "<b>%1</b><br>expired: %2<br>left: %3" +msgstr "<b>%1</b><br>פגו: %2<br>נותרו: %3" + +#: kncleanup.cpp:258 +msgid "Cleaning Up" +msgstr "ניקוי" + +#: kncleanup.cpp:266 +msgid "Cleaning up. Please wait..." +msgstr "מנקה. אנא המתן..." + +#: kncollectionview.cpp:43 knconfigwidgets.cpp:1515 kngroupbrowser.cpp:88 +msgid "Name" +msgstr "שם" + +#: kncollectionview.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Unread Column" +msgstr "לא נקראו" + +#: kncollectionview.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Total Column" +msgstr "בחר עמודת סידור" + +#: kncollectionview.cpp:107 kncollectionview.cpp:111 kncollectionview.cpp:398 +msgid "Unread" +msgstr "לא נקראו" + +#: kncollectionview.cpp:109 kncollectionview.cpp:409 +msgid "Total" +msgstr "סך הכל" + +#: kncomposer.cpp:80 +msgid "Edit Recent Addresses..." +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:208 +msgid "&Send Now" +msgstr "&שלח עכשיו" + +#: kncomposer.cpp:211 +msgid "Send &Later" +msgstr "שלח אחר &כך" + +#: kncomposer.cpp:214 +msgid "Save as &Draft" +msgstr "שמור כ&טיוטה" + +#: kncomposer.cpp:217 +msgid "D&elete" +msgstr "מ&חק" + +#: kncomposer.cpp:233 +msgid "Paste as &Quotation" +msgstr "הדבק כ&ציטוט" + +#: kncomposer.cpp:244 +msgid "Append &Signature" +msgstr "הוסף &חתימה" + +#: kncomposer.cpp:247 +msgid "&Insert File..." +msgstr "ה&וספת קובץ..." + +#: kncomposer.cpp:250 +msgid "Insert File (in a &box)..." +msgstr "הוספ&ת קובץ (בתיבה)..." + +#: kncomposer.cpp:253 +msgid "Attach &File..." +msgstr "&צירוף קובץ..." + +#: kncomposer.cpp:256 +msgid "Sign Article with &PGP" +msgstr "&חתום על המאמר עם PGP" + +#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 +msgid "&Properties" +msgstr "מא&פיינים" + +#: kncomposer.cpp:268 +msgid "Send &News Article" +msgstr "שלח &מאמר חדשות" + +#: kncomposer.cpp:271 +msgid "Send E&mail" +msgstr "שלח &דוא\"ל" + +#: kncomposer.cpp:274 +msgid "Set &Charset" +msgstr "הגדר מערך &תווים" + +#: kncomposer.cpp:280 +msgid "Set Charset" +msgstr "הגדר מערך תווים" + +#: kncomposer.cpp:284 +msgid "&Word Wrap" +msgstr "&גלישת שורות" + +#: kncomposer.cpp:289 +msgid "Add &Quote Characters" +msgstr "הוסף תווי &ציטוט" + +#: kncomposer.cpp:292 +msgid "&Remove Quote Characters" +msgstr "ה&סר תווי ציטוט" + +#: kncomposer.cpp:295 +msgid "Add &Box" +msgstr "הוסף &תיבה" + +#: kncomposer.cpp:298 +msgid "Re&move Box" +msgstr "הסר תי&בה" + +#: kncomposer.cpp:301 +msgid "Get &Original Text (not re-wrapped)" +msgstr "הורד את ה&טקסט המקורי (ללא גלישה מחדש)" + +#: kncomposer.cpp:305 +msgid "S&cramble (Rot 13)" +msgstr "ערב&ל (Rot 13)" + +#: kncomposer.cpp:310 +msgid "Start &External Editor" +msgstr "הפעל עורך חיצו&ני" + +#: kncomposer.cpp:537 kncomposer.cpp:540 kncomposer.cpp:1176 +msgid "<posted & mailed>" +msgstr "<פורסם ונשלח>" + +#: kncomposer.cpp:538 kncomposer.cpp:1177 +msgid "" +"<posted & mailed>\n" +"\n" +msgstr "" +"<פורסם ונשלח>\n" +"\n" + +#: kncomposer.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "Please enter a subject." +msgstr "נא הזן נושא." + +#: kncomposer.cpp:567 +#, fuzzy +msgid "Please enter a newsgroup." +msgstr "נא הזן קבוצת דיון." + +#: kncomposer.cpp:576 +#, fuzzy +msgid "" +"You are crossposting to more than 12 newsgroups.\n" +"Please remove all newsgroups in which your article is off-topic." +msgstr "" +"אתה מפרסם את אותו המאמר ביותר מ12- קבוצות דיון במקביל.\n" +"הסר את כל קבוצות הדיון שלגביהן המאמר שלך אינו לעניין." + +#: kncomposer.cpp:581 +msgid "" +"You are crossposting to more than five newsgroups.\n" +"Please reconsider whether this is really useful\n" +"and remove groups in which your article is off-topic.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"אתה מפרסם את אותו המאמר ביותר מ5- קבוצות דיון במקביל.\n" +"שקול שוב האם דבר זה באמת שימושי, והסר את הקבוצות\n" +"שלגביהן המאמר שלך אינו לעניין.\n" +"האם ברצונך לערוך שוב את המאמר או לשלוח אותו בכל זאת?" + +#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673 +#: kncomposer.cpp:687 kncomposer.cpp:693 +msgid "&Send" +msgstr "&שלח" + +#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673 +#: kncomposer.cpp:688 kncomposer.cpp:693 +msgid "" +"_: edit article\n" +"&Edit" +msgstr "ער&יכה" + +#: kncomposer.cpp:587 +#, fuzzy +msgid "" +"You are crossposting to more than two newsgroups.\n" +"Please use the \"Followup-To\" header to direct the replies to your article " +"into one group.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"אתה מפרסם את אותו המאמר ביותר משתי קבוצות דיון במקביל.\n" +"השתמש בכותרת \"המשכים\" על מנת לנתב את התשובות למאמר\n" +"שלך אל קבוצה אחת.\n" +"האם ברצונך לערוך שוב את המאמר או לשלוח אותו בכל זאת?" + +#: kncomposer.cpp:597 +#, fuzzy +msgid "" +"You are directing replies to more than 12 newsgroups.\n" +"Please remove some newsgroups from the \"Followup-To\" header." +msgstr "" +"אתה מנתב תשובות ליותר מ12- קבוצות דיון.\n" +"הסר קבוצות דיון אחדות מהכותרת \"המשכים\"." + +#: kncomposer.cpp:602 +msgid "" +"You are directing replies to more than five newsgroups.\n" +"Please reconsider whether this is really useful.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"אתה מנתב תשובות ליותר מ5- קבוצות דיון.\n" +"שקול שוב האם דבר זה באמת שימושי.\n" +"האם ברצונך לערוך שוב את המאמר או לשלוח אותו בכל זאת?" + +#: kncomposer.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "Please enter the email address." +msgstr "נא הזן את כתובת הדוא\"ל." + +#: kncomposer.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "" +"Your message contains characters which are not included\n" +"in the \"us-ascii\" character set; please choose\n" +"a suitable character set from the \"Options\" menu." +msgstr "" +"ההודעה שלך מכילה תווים שאינם כלולים במערך\n" +"התווים \"us-ascii\". בחר מערך תווים\n" +"מתאים בתפריט \"אפשרויות\"." + +#: kncomposer.cpp:666 +#, fuzzy +msgid "You cannot post an empty message." +msgstr "אין אפשרות לפרסם מאמר ריק." + +#: kncomposer.cpp:672 +#, fuzzy +msgid "" +"Your article seems to consist entirely of quoted text;\n" +"do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"עושה רושם שהמאמר שלך מורכב כולו מטקסט מצוטט.\n" +"האם ברצונך לערוך שוב את המאמר או לשלוח אותו בכל זאת?" + +#: kncomposer.cpp:677 +#, fuzzy +msgid "" +"You cannot post an article consisting\n" +"entirely of quoted text." +msgstr "" +"אין באפשרותך לפרסם מאמר\n" +"המורכב כולו מטקסט מצוטט." + +#: kncomposer.cpp:685 +msgid "" +"Your article contains lines longer than 80 characters.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"המאמר שלך מכיל שורות בנות יותר מ80- תווים.\n" +"האם ברצונך לערוך את המאמר שוב או לשלוח אותו בכל זאת?" + +#: kncomposer.cpp:692 +msgid "" +"Your signature is more than 8 lines long.\n" +"You should shorten it to match the widely accepted limit of 4 lines.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"אורכה של החתימה שלך הוא יותר מ-8 שורות.\n" +"כדאי לקצרה כך שהיא תתאים למגבלה המקובלת של 4 שורות.\n" +"האם ברצונך לערוך שוב את המאמר או לשלוח אותו בכל זאת?" + +#: kncomposer.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "" +"Your signature exceeds the widely-accepted limit of 4 lines:\n" +"please consider shortening your signature;\n" +"otherwise, you will probably annoy your readers." +msgstr "" +"החתימה שלך חורגת מהמגבלה המקובלת של 4 שורות.\n" +"שקול את קיצור חתימתך, אחרת אתה עשוי\n" +"לעצבן את הקוראים שלך." + +#: kncomposer.cpp:717 +#, fuzzy +msgid "" +"You have not configured your preferred signing key yet;\n" +"please specify it in the global identity configuration,\n" +"in the account properties or in the group properties.\n" +"The article will be sent unsigned." +msgstr "" +"טרם הגדרת את מפתח החתימה המועדף עליך.\n" +"נא ציין אותו, בין אם בהגדרות הזהות הגלובליות,\n" +"ובין אם במאפייני החשבון או במאפייני הקבוצה.\n" +"המאמר יישלח ללא חתימה." + +#: kncomposer.cpp:724 +msgid "Send Unsigned" +msgstr "שלח ללא חתימה" + +#: kncomposer.cpp:878 +msgid "Do you want to save this article in the draft folder?" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לשמור מאמר זה בתיקיית הטיוטות?" + +#: kncomposer.cpp:1009 +msgid "Insert File" +msgstr "הוספת קובץ" + +#: kncomposer.cpp:1091 +msgid "Attach File" +msgstr "צירוף קובץ" + +#: kncomposer.cpp:1167 +#, fuzzy +msgid "" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"please respect their request." +msgstr "" +"הכותב לא רוצה עותק של התשובה שלך בדואר (עותקים-בדואר: ללא).\n" +"נא כבד את בקשתו." + +#: kncomposer.cpp:1168 +msgid "&Send Copy" +msgstr "&שלח עותק" + +#: kncomposer.cpp:1234 +#, fuzzy +msgid "This will replace all text you have written." +msgstr "דבר זה יביא להחלפת כל הטקסט שכתבת." + +#: kncomposer.cpp:1248 +msgid "" +"No editor configured.\n" +"Please do this in the settings dialog." +msgstr "" +"לא הוגדר עורך.\n" +"עשה זאת בדו-שיח ההגדרות." + +#: kncomposer.cpp:1307 +msgid "" +"Unable to start external editor.\n" +"Please check your configuration in the settings dialog." +msgstr "" +"אין אפשרות להפעיל את העורך החיצוני.\n" +"בדוק את ההגדרות שלך בדו-שיח ההגדרות." + +#: kncomposer.cpp:1330 kncomposer.cpp:2401 +msgid "Spellcheck" +msgstr "בדיקת איות" + +#: kncomposer.cpp:1365 +msgid "News Article" +msgstr "מאמר חדשות" + +#: kncomposer.cpp:1367 +msgid "Email" +msgstr "דוא\"ל" + +#: kncomposer.cpp:1369 +msgid "News Article & Email" +msgstr "מאמר חדשות ודוא\"ל" + +#: kncomposer.cpp:1373 +msgid " OVR " +msgstr " שכתוב " + +#: kncomposer.cpp:1375 +msgid " INS " +msgstr " הוספה " + +#: kncomposer.cpp:1377 +msgid " Type: %1 " +msgstr " סוג: %1 " + +#: kncomposer.cpp:1378 +msgid " Charset: %1 " +msgstr " מערך תווים: %1 " + +#: kncomposer.cpp:1380 kncomposer.cpp:1387 +msgid " Column: %1 " +msgstr " טור: %1 " + +#: kncomposer.cpp:1381 kncomposer.cpp:1388 +msgid " Line: %1 " +msgstr " שורה: %1 " + +#: kncomposer.cpp:1435 +msgid "No Subject" +msgstr "ללא נושא" + +#: kncomposer.cpp:1655 kncomposer.cpp:2431 +msgid "" +"ISpell could not be started.\n" +"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"אין אפשרות להפעיל את ISpell.\n" +"ודא ש-ISpell מוגדר כהלכה ונמצא בנתיב שלך." + +#: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436 +msgid "ISpell seems to have crashed." +msgstr "נראה ש-ISpell התרסק." + +#: kncomposer.cpp:1667 +msgid "No misspellings encountered." +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:1742 +msgid "T&o:" +msgstr "א&ל:" + +#: kncomposer.cpp:1743 +msgid "&Browse..." +msgstr "ע&יון..." + +#: kncomposer.cpp:1753 +msgid "&Groups:" +msgstr "קב&וצות:" + +#: kncomposer.cpp:1754 +msgid "B&rowse..." +msgstr "עיו&ן..." + +#: kncomposer.cpp:1764 +msgid "Follo&wup-To:" +msgstr "ה&משכים:" + +#: kncomposer.cpp:1772 +msgid "S&ubject:" +msgstr "&נושא:" + +#: kncomposer.cpp:1802 +msgid "" +"You are currently editing the article body\n" +"in an external editor. To continue, you have\n" +"to close the external editor." +msgstr "" +"אתה כרגע עורך את גוף המאמר בעורך חיצוני.\n" +"יהיה עליך לסגור אותו כדי להמשיך." + +#: kncomposer.cpp:1803 +msgid "&Kill External Editor" +msgstr "חסל את העורך הח&יצוני" + +#: kncomposer.cpp:1924 +#, fuzzy +msgid "A&dd..." +msgstr "ה&וסף" + +#: kncomposer.cpp:2058 +#, fuzzy +msgid "Suggestions" +msgstr "שאלה" + +#: kncomposer.cpp:2498 +msgid "Type" +msgstr "סוג" + +#: kncomposer.cpp:2499 +msgid "Size" +msgstr "גודל" + +#: kncomposer.cpp:2500 kngroupbrowser.cpp:89 kngrouppropdlg.cpp:72 +msgid "Description" +msgstr "תיאור" + +#: kncomposer.cpp:2501 +msgid "Encoding" +msgstr "קידוד" + +#: kncomposer.cpp:2549 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "מאפייני מצורף" + +#: kncomposer.cpp:2562 kngrouppropdlg.cpp:78 +msgid "Name:" +msgstr "שם:" + +#: kncomposer.cpp:2564 +msgid "Size:" +msgstr "גודל:" + +#: kncomposer.cpp:2571 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" + +#: kncomposer.cpp:2578 +msgid "&Mime-Type:" +msgstr "&טיפוס Mime:" + +#: kncomposer.cpp:2583 +msgid "&Description:" +msgstr "&תיאור:" + +#: kncomposer.cpp:2597 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&קידוד:" + +#: kncomposer.cpp:2630 +msgid "" +"You have set an invalid mime-type.\n" +"Please change it." +msgstr "" +"הגדרת טיפוס Mime לא תקף.\n" +"שנה אותו." + +#: kncomposer.cpp:2635 +msgid "" +"You have changed the mime-type of this non-textual attachment\n" +"to text. This might cause an error while loading or encoding the file.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"שינית לטקסט את טיפוס ה-Mime של המצורף הזה שאינו טקסט.\n" +"דבר זה עלול לגרום לשגיאה במהלך טעינת או קידוד הקובץ.\n" +"האם להמשיך?" + +#: knconfig.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Cannot open the signature file." +msgstr "אין אפשרות לפתוח את קובץ החתימה." + +#: knconfig.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Cannot run the signature generator." +msgstr "אין אפשרות להפעיל את יוצר החתימות." + +#: knconfig.cpp:184 +msgid "Background" +msgstr "רקע" + +#: knconfig.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Alternate Background" +msgstr "רקע הפריט הפעיל" + +#: knconfig.cpp:192 +msgid "Normal Text" +msgstr "טקסט רגיל" + +#: knconfig.cpp:196 +msgid "Quoted Text - First level" +msgstr "טקסט מצוטט - רמה ראשונה" + +#: knconfig.cpp:200 +msgid "Quoted Text - Second level" +msgstr "טקסט מצוטט - רמה שנייה" + +#: knconfig.cpp:204 +msgid "Quoted Text - Third level" +msgstr "טקסט מצוטט - רמה שלישית" + +#: knconfig.cpp:208 +msgid "Link" +msgstr "קישור" + +#: knconfig.cpp:212 +msgid "Read Thread" +msgstr "אשכול שנקרא" + +#: knconfig.cpp:216 +msgid "Unread Thread" +msgstr "אשכול שלא נקרא" + +#: knconfig.cpp:220 +msgid "Read Article" +msgstr "מאמר שנקרא" + +#: knconfig.cpp:224 +msgid "Unread Article" +msgstr "מאמר שלא נקרא" + +#: knconfig.cpp:237 +msgid "Valid Signature with Trusted Key" +msgstr "" + +#: knconfig.cpp:238 +msgid "Valid Signature with Untrusted Key" +msgstr "" + +#: knconfig.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Unchecked Signature" +msgstr "בחירת חתימה" + +#: knconfig.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Bad Signature" +msgstr "הוסף &חתימה" + +#: knconfig.cpp:241 +msgid "HTML Message Warning" +msgstr "" + +#: knconfig.cpp:247 +msgid "Article Body" +msgstr "גוף המאמר" + +#: knconfig.cpp:251 +msgid "Article Body (Fixed)" +msgstr "גוף המאמר (רוחב קבוע)" + +#: knconfig.cpp:254 knconfigpages.cpp:165 +msgid "Composer" +msgstr "כתבן" + +#: knconfig.cpp:258 +msgid "Group List" +msgstr "רשימת הקבוצות" + +#: knconfig.cpp:261 knconfigwidgets.cpp:999 +msgid "Article List" +msgstr "רשימת המאמרים" + +#: knconfigpages.cpp:102 +msgid "Newsgroup Servers" +msgstr "שרתי קבוצות דיון" + +#: knconfigpages.cpp:103 +msgid "Mail Server (SMTP)" +msgstr "שרת דואר (SMTP)" + +#: knconfigpages.cpp:138 knconfigwidgets.cpp:1940 knconfigwidgets.cpp:2176 +msgid "General" +msgstr "כללי" + +#: knconfigpages.cpp:139 +msgid "Navigation" +msgstr "ניווט" + +#: knconfigpages.cpp:140 +msgid "Scoring" +msgstr "ניקוד" + +#: knconfigpages.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Filters" +msgstr " מסננים" + +#: knconfigpages.cpp:142 +msgid "Headers" +msgstr "כותרות" + +#: knconfigpages.cpp:143 +msgid "Viewer" +msgstr "תצוגה" + +#: knconfigpages.cpp:164 +msgid "Technical" +msgstr "טכני" + +#: knconfigpages.cpp:166 +msgid "Spelling" +msgstr "איות" + +#: knconfigwidgets.cpp:62 knconfigwidgets.cpp:472 +msgid "&Name:" +msgstr "ש&ם:" + +#: knconfigwidgets.cpp:65 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" +"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:72 +msgid "Organi&zation:" +msgstr "אי&רגון:" + +#: knconfigwidgets.cpp:75 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The name of the organization you work for.</p>" +"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:82 +msgid "Email a&ddress:" +msgstr "כתובת &דוא\"ל:" + +#: knconfigwidgets.cpp:85 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" +"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:92 +msgid "&Reply-to address:" +msgstr "כת&ובת תשובה:" + +#: knconfigwidgets.cpp:95 +msgid "" +"<qt>" +"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " +"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " +"address.</p>" +"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:103 +msgid "&Mail-copies-to:" +msgstr "ש&לח עותקים אל:" + +#: knconfigwidgets.cpp:109 +msgid "Chan&ge..." +msgstr "שי&נוי..." + +#: knconfigwidgets.cpp:110 +msgid "Your OpenPGP Key" +msgstr "המפתח של OpenPGP שלך" + +#: knconfigwidgets.cpp:111 +msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles." +msgstr "בחר את המפתח של OpenPGP שישמש לחתימה על מאמרים." + +#: knconfigwidgets.cpp:113 +msgid "Signing ke&y:" +msgstr "מ&פתח חתימה:" + +#: knconfigwidgets.cpp:116 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +msgstr "<qt><p>המפתח של OpenPGP שתבחר כאן ישמש לחתימה על המאמרים שלך.</p></qt>" + +#: knconfigwidgets.cpp:128 +msgid "&Use a signature from file" +msgstr "השתמש בחתימה &מקובץ" + +#: knconfigwidgets.cpp:132 +msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:135 +msgid "Signature &file:" +msgstr "&קובץ חתימה:" + +#: knconfigwidgets.cpp:140 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The file from which the signature will be read.</p>" +"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 +msgid "Choo&se..." +msgstr "ב&חירה..." + +#: knconfigwidgets.cpp:149 +msgid "&Edit File" +msgstr "&ערוך קובץ" + +#: knconfigwidgets.cpp:154 +msgid "&The file is a program" +msgstr "הקוב&ץ הינו תוכנית" + +#: knconfigwidgets.cpp:156 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" +"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:161 +msgid "Specify signature &below" +msgstr "&ציין חתימה להלן" + +#: knconfigwidgets.cpp:245 +msgid "Choose Signature" +msgstr "בחירת חתימה" + +#: knconfigwidgets.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "You must specify a filename." +msgstr "יש לציין שם קובץ." + +#: knconfigwidgets.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "You have specified a folder." +msgstr "ציינת ספריה." + +#: knconfigwidgets.cpp:304 knconfigwidgets.cpp:1319 knconfigwidgets.cpp:1665 +#: knconfigwidgets.cpp:1987 +#, fuzzy +msgid "&Add..." +msgstr "ה&וסף" + +#: knconfigwidgets.cpp:308 knconfigwidgets.cpp:1327 knconfigwidgets.cpp:1669 +#: knconfigwidgets.cpp:1995 +msgid "" +"_: modify something\n" +"&Edit..." +msgstr "ער&יכה..." + +#: knconfigwidgets.cpp:316 +msgid "&Subscribe..." +msgstr "ה&רשמה כמנוי..." + +#: knconfigwidgets.cpp:398 +#, c-format +msgid "Server: %1" +msgstr "שרת: %1" + +#: knconfigwidgets.cpp:399 +#, c-format +msgid "Port: %1" +msgstr "יציאה: %1" + +#: knconfigwidgets.cpp:402 +msgid "Server: " +msgstr "שרת: " + +#: knconfigwidgets.cpp:403 +msgid "Port: " +msgstr "יציאה: " + +#: knconfigwidgets.cpp:464 knfilterdialog.cpp:34 kngrouppropdlg.cpp:33 +#, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "מאפייני %1" + +#: knconfigwidgets.cpp:464 +msgid "New Account" +msgstr "חשבון חדש" + +#: knconfigwidgets.cpp:468 +msgid "Ser&ver" +msgstr "&שרת" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 +#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Server:" +msgstr "ש&רת:" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 +#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "י&ציאה:" + +#: knconfigwidgets.cpp:491 +msgid "Hol&d connection for:" +msgstr "שמור על ה&חיבור למשך:" + +#: knconfigwidgets.cpp:492 knconfigwidgets.cpp:500 knconfigwidgets.cpp:1009 +msgid " sec" +msgstr " שניות" + +#: knconfigwidgets.cpp:498 +msgid "&Timeout:" +msgstr "זמן מ&וקצב:" + +#: knconfigwidgets.cpp:504 +msgid "&Fetch group descriptions" +msgstr "הורד את תיאורי ה&קבוצות" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 +#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Server requires &authentication" +msgstr "השרת &דורש אימות" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 +#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&User:" +msgstr "שם &משתמש:" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 +#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Pass&word:" +msgstr "&סיסמה:" + +#: knconfigwidgets.cpp:533 +msgid "Enable &interval news checking" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:538 +msgid "Check inter&val:" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:539 +msgid " min" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:552 kngrouppropdlg.cpp:145 +msgid "&Identity" +msgstr "זהו&ת" + +#: knconfigwidgets.cpp:555 kngrouppropdlg.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "&Cleanup" +msgstr "ניקוי" + +#: knconfigwidgets.cpp:580 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter an arbitrary name for the account and the\n" +"hostname of the news server." +msgstr "" +"הזן שם עבור החשבון ועבור\n" +"שם המארח של שרת החדשות." + +#: knconfigwidgets.cpp:827 +msgid "&Use custom colors" +msgstr "השתמש ב&צבעים מותאמים אישית" + +#: knconfigwidgets.cpp:831 +msgid "Cha&nge..." +msgstr "ש&ינוי..." + +#: knconfigwidgets.cpp:841 +msgid "Use custom &fonts" +msgstr "השתמש בגופנים &מותאמים אישית" + +#: knconfigwidgets.cpp:845 +msgid "Chang&e..." +msgstr "שי&נוי..." + +#: knconfigwidgets.cpp:998 +msgid "Article Handling" +msgstr "טיפול במאמרים" + +#: knconfigwidgets.cpp:1000 +msgid "Memory Consumption" +msgstr "שימוש בזיכרון" + +#: knconfigwidgets.cpp:1003 +msgid "Check for new articles a&utomatically" +msgstr "בדוק או&טומטית אם ישנם מאמרים חדשים" + +#: knconfigwidgets.cpp:1005 +msgid "&Maximum number of articles to fetch:" +msgstr "&מספר מירבי של מאמרים להורדה:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1006 +msgid "Mar&k article as read after:" +msgstr "&סמן את המאמר כנקרא אחרי:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1010 +msgid "Mark c&rossposted articles as read" +msgstr "סמן הודעות ש&פורסמו במקביל בתור נקרא" + +#: knconfigwidgets.cpp:1012 +msgid "Smart scrolli&ng" +msgstr "&גלילה חכמה" + +#: knconfigwidgets.cpp:1013 +msgid "Show &whole thread on expanding" +msgstr "ה&צג את כל האשכול בעת הרחבתו" + +#: knconfigwidgets.cpp:1014 +msgid "Default to e&xpanded threads" +msgstr "הר&חב אשכולות כברירת מחדל" + +#: knconfigwidgets.cpp:1015 +msgid "Show article &score" +msgstr "הצג את &ניקוד המאמרים" + +#: knconfigwidgets.cpp:1016 +msgid "Show &line count" +msgstr "הצג מספר &שורות" + +#: knconfigwidgets.cpp:1017 +#, fuzzy +msgid "Show unread count in &thread" +msgstr "ה&צג אשכולות שלמים" + +#: knconfigwidgets.cpp:1021 +msgid "Cach&e size for headers:" +msgstr "גודל מטמון &כותרות:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1024 +msgid "Cache si&ze for articles:" +msgstr "גודל מטמון מאמ&רים:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1133 +msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions" +msgstr "\"סמן הכל כנקרא\" גורם לפעולות הבאות" + +#: knconfigwidgets.cpp:1138 +msgid "&Switch to the next group" +msgstr "מעב&ר לקבוצה הבאה" + +#: knconfigwidgets.cpp:1145 +msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions" +msgstr "\"סמן אשכול כנקרא\" גורם לפעולות הבאות" + +#: knconfigwidgets.cpp:1150 +msgid "Clos&e the current thread" +msgstr "&סגירת האשכול הנוכחי" + +#: knconfigwidgets.cpp:1152 +msgid "Go &to the next unread thread" +msgstr "מעבר &לאשכול הבא שלא נקרא" + +#: knconfigwidgets.cpp:1160 +msgid "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions" +msgstr "\"התעלם מהאשכול\" גורם לפעולות הבאות:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1165 +msgid "Close the cu&rrent thread" +msgstr "ס&גירת האשכול הנוכחי" + +#: knconfigwidgets.cpp:1167 +msgid "Go to the next &unread thread" +msgstr "מעבר לאשכול הבא שלא &נקרא" + +#: knconfigwidgets.cpp:1214 +msgid "Attachments" +msgstr "מצורפים" + +#: knconfigwidgets.cpp:1215 +msgid "Security" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:1217 +msgid "Re&wrap text when necessary" +msgstr "הבא &לגלישה מחודשת של טקסט במקרה הצורך" + +#: knconfigwidgets.cpp:1218 +msgid "Re&move trailing empty lines" +msgstr "הס&ר שורות ריקות עודפות" + +#: knconfigwidgets.cpp:1219 +msgid "Show sig&nature" +msgstr "ה&צג חתימה" + +#: knconfigwidgets.cpp:1220 +#, fuzzy +msgid "Show reference bar" +msgstr "אין סימוכין" + +#: knconfigwidgets.cpp:1222 +msgid "Recognized q&uote characters:" +msgstr "תווי צי&טוט מוכרים:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1224 +msgid "Open a&ttachments on click" +msgstr "&פתח מצורפים בלחיצה" + +#: knconfigwidgets.cpp:1225 +msgid "Show alternati&ve contents as attachments" +msgstr "הצג &תכנים חלופיים בתור מצורפים" + +#: knconfigwidgets.cpp:1227 +msgid "Prefer HTML to plain text" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:1331 knconfigwidgets.cpp:1689 +msgid "&Up" +msgstr "&למעלה" + +#: knconfigwidgets.cpp:1335 knconfigwidgets.cpp:1693 +msgid "Do&wn" +msgstr "למ&טה" + +#: knconfigwidgets.cpp:1427 +msgid "Really delete this header?" +msgstr "האם באמת למחוק כותרת זו?" + +#: knconfigwidgets.cpp:1491 +msgid "Header Properties" +msgstr "מאפייני כותרת" + +#: knconfigwidgets.cpp:1503 +msgid "H&eader:" +msgstr "&כותרת:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1509 +msgid "Displayed na&me:" +msgstr "&שם מוצג:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1521 +msgid "&Large" +msgstr "&גדול" + +#: knconfigwidgets.cpp:1522 +msgid "&Bold" +msgstr "&מודגש" + +#: knconfigwidgets.cpp:1523 +msgid "&Italic" +msgstr "נ&טוי" + +#: knconfigwidgets.cpp:1524 +msgid "&Underlined" +msgstr "קו &תחתון" + +#: knconfigwidgets.cpp:1527 +msgid "Value" +msgstr "ערך" + +#: knconfigwidgets.cpp:1533 +msgid "L&arge" +msgstr "&גדול" + +#: knconfigwidgets.cpp:1534 +msgid "Bol&d" +msgstr "מ&ודגש" + +#: knconfigwidgets.cpp:1535 +msgid "I&talic" +msgstr "נ&טוי" + +#: knconfigwidgets.cpp:1536 +msgid "U&nderlined" +msgstr "קו &תחתון" + +#: knconfigwidgets.cpp:1610 +msgid "Default score for &ignored threads:" +msgstr "&ניקוד ברירת מחדל של אשכולות שמתעלמים מהם:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1616 +msgid "Default score for &watched threads:" +msgstr "ני&קוד ברירת מחדל של אשכולות במעקב:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1659 +msgid "&Filters:" +msgstr "מס&ננים:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1673 +msgid "Co&py..." +msgstr "הע&תקה..." + +#: knconfigwidgets.cpp:1684 +msgid "&Menu:" +msgstr "תפ&ריט:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1697 +msgid "" +"Add\n" +"&Separator" +msgstr "" +"הוסף\n" +"מ&פריד" + +#: knconfigwidgets.cpp:1701 +msgid "" +"&Remove\n" +"Separator" +msgstr "" +"ה&סר\n" +"מפריד" + +#: knconfigwidgets.cpp:1947 +msgid "Cha&rset:" +msgstr "&מערך תווים:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1952 +msgid "Allow 8-bit" +msgstr "אפשר 8 סיביות" + +#: knconfigwidgets.cpp:1953 +msgid "7-bit (Quoted-Printable)" +msgstr " 7 סיביות (Quoted-Printable)" + +#: knconfigwidgets.cpp:1954 +msgid "Enco&ding:" +msgstr "&קידוד:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1958 +msgid "Use o&wn default charset when replying" +msgstr "השתמש במע&רך התווים ברירת המחדל בתשובה" + +#: knconfigwidgets.cpp:1962 +msgid "&Generate message-id" +msgstr "&צור זיהוי הודעה" + +#: knconfigwidgets.cpp:1967 +#, fuzzy +msgid "Ho&st name:" +msgstr "&שם מארח:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1976 knconfigwidgets.cpp:2123 +msgid "X-Headers" +msgstr "כותרות-X" + +#: knconfigwidgets.cpp:1991 +msgid "Dele&te" +msgstr "מ&חק" + +#: knconfigwidgets.cpp:1999 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" +"=sender's address</qt>" +msgstr "" +"המשתנים הבאים נתמכים:\n" +"%MYNAME=השם שלך, %MYEMAIL=כתובת הדוא\"ל שלך" + +#: knconfigwidgets.cpp:2002 +#, fuzzy +msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header" +msgstr "אל תו&סיף את כותרת הזיהוי \"תוכנית\"" + +#: knconfigwidgets.cpp:2182 +msgid "Word &wrap at column:" +msgstr "הבא לגלישת שורות ב&טור:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2190 +msgid "Appe&nd signature automatically" +msgstr "ה&וסף את החתימה אוטומטית" + +#: knconfigwidgets.cpp:2198 +msgid "Reply" +msgstr "תשובה" + +#: knconfigwidgets.cpp:2205 +msgid "&Introduction phrase:" +msgstr "ביטוי מ&קדים:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2207 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Placeholders: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>=sender's address," +"<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>" +"%L</b>=line break</qt>" +msgstr "" +"משתנים: שם=%NAME, כתובת דוא\"ל=%EMAIL,\n" +"תאריך=%DATE, זיהוי ההודעה=%MSID, שם הקבוצה=%GROUP" + +#: knconfigwidgets.cpp:2210 +msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" +msgstr "הבא אוטומטית ל&גלישה מחדש של טקסט מצוטט" + +#: knconfigwidgets.cpp:2214 +msgid "Include the a&uthor's signature" +msgstr "&כלול את חתימת הכותב" + +#: knconfigwidgets.cpp:2218 +msgid "Put the cursor &below the introduction phrase" +msgstr "&מקם את הסמן מתחת לביטוי המקדים" + +#: knconfigwidgets.cpp:2226 +msgid "External Editor" +msgstr "עורך חיצוני" + +#: knconfigwidgets.cpp:2233 +msgid "Specify edi&tor:" +msgstr "&ציין עורך:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2240 +#, fuzzy, c-format +msgid "%f will be replaced with the filename to edit." +msgstr "הצירוף %f יוחלף על ידי שם הקובץ לעריכה." + +#: knconfigwidgets.cpp:2242 +msgid "Start exte&rnal editor automatically" +msgstr "ה&פעל את העורך החיצוני אוטומטית" + +#: knconfigwidgets.cpp:2296 +msgid "Choose Editor" +msgstr "בחירת עורך" + +#: knconfigwidgets.cpp:2369 +msgid "&Use global cleanup configuration" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:2374 +#, fuzzy +msgid "Newsgroup Cleanup Settings" +msgstr "שרתי קבוצות דיון" + +#: knconfigwidgets.cpp:2383 +msgid "&Expire old articles automatically" +msgstr "ה&פג מאמרים ישנים אוטומטית" + +#: knconfigwidgets.cpp:2388 +msgid "&Purge groups every:" +msgstr "&נקה את הקבוצות כל:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2397 +msgid "&Keep read articles:" +msgstr "&שמור מאמרים שנקראו:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2404 +msgid "Keep u&nread articles:" +msgstr "שמור מאמרים ש&לא נקראו:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2410 +#, fuzzy +msgid "&Remove articles that are not available on the server" +msgstr "ה&סר מאמרים שאינם זמינים בשרת" + +#: knconfigwidgets.cpp:2414 +msgid "Preser&ve threads" +msgstr "ש&מור אשכולות" + +#: knconfigwidgets.cpp:2423 knconfigwidgets.cpp:2428 knconfigwidgets.cpp:2433 +#: knconfigwidgets.cpp:2546 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:2483 +msgid "Folders" +msgstr "תיקיות" + +#: knconfigwidgets.cpp:2493 +msgid "Co&mpact folders automatically" +msgstr "&כווץ תיקיות אוטומטיות" + +#: knconfigwidgets.cpp:2498 +msgid "P&urge folders every:" +msgstr "נ&קה את התיקיות כל:" + +#: knconvert.cpp:50 +msgid "Conversion" +msgstr "המרה" + +#: knconvert.cpp:57 +msgid "Start Conversion..." +msgstr "התחלת ההמרה..." + +#: knconvert.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" +"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " +"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " +"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " +"data will be created before the conversion starts." +msgstr "" +"<b>מזל טוב, ביצעת שידרוג לגירסה %1 של KNode.</b>" +"<br>אולם, שים לב כי גירסה זו עושה שימוש בתבנית שונה לקבצי נתונים מסויימים, ועל " +"כן על מנת לשמור את הנתונים הקיימים שלך יש צורך להמיר אותם תחילה. דבר זה יתבצע " +"על ידי KNode באופן אוטומטי. אם תרצה, ניתן יהיה ליצור גיבוי של הנתונים הקיימים " +"שלך לפני התחלת ההמרה." + +#: knconvert.cpp:79 +msgid "Create backup of old data" +msgstr "צור גיבוי של נתונים ישנים" + +#: knconvert.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Save backup in:" +msgstr "שמור גיבוי ב:" + +#: knconvert.cpp:98 +msgid "<b>Converting, please wait...</b>" +msgstr "<b>ממיר, אנא המתן...</b>" + +#: knconvert.cpp:108 +msgid "Processed tasks:" +msgstr "משימות שעובדו:" + +#: knconvert.cpp:135 +msgid "" +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" +"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +msgstr "" +"<b>אירעו מספר שגיאות במהלך ההמרה.</b>" +"<br>מומלץ לבחון את הרישום כדי לגלות מה השתבש." + +#: knconvert.cpp:139 +msgid "" +"<b>The conversion was successful.</b>" +"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +msgstr "" +"<b>ההמרה בוצעה בהצלחה.</b>" +"<br>אנו מאחלים לך הנאה עם גירסה חדשה זו של KNode. ;-)" + +#: knconvert.cpp:142 +msgid "Start KNode" +msgstr "הפעל את KNode" + +#: knconvert.cpp:171 +msgid "Please select a valid backup path." +msgstr "בחר נתיב גיבוי תקף." + +#: knconvert.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "<b>The backup failed</b>; do you want to continue anyway?" +msgstr "<b>הגיבוי נכשל.</b> האם ברצונך להמשיך בכל זאת?" + +#: knconvert.cpp:227 +#, c-format +msgid "created backup of the old data-files in %1" +msgstr "נוצר גיבוי של קבצי נתונים הישנים ב-%1" + +#: knconvert.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "backup failed." +msgstr "הגיבוי נכשל." + +#: knconvert.cpp:252 +msgid "conversion of folder \"Drafts\" to version 0.4 failed." +msgstr "המרת התיקייה \"טיוטות\" לגירסה 0.4 נכשלה." + +#: knconvert.cpp:255 +msgid "converted folder \"Drafts\" to version 0.4" +msgstr "התיקייה \"טיוטות\" הומרה לגירסה 0.4." + +#: knconvert.cpp:259 +msgid "nothing to be done for folder \"Drafts\"" +msgstr "אין מה לבצע עם התיקייה \"טיוטות\"" + +#: knconvert.cpp:266 +msgid "conversion of folder \"Outbox\" to version 0.4 failed." +msgstr "המרת התיקייה \"מאמרים יוצאים\" לגירסה 0.4 נכשלה." + +#: knconvert.cpp:269 +msgid "converted folder \"Outbox\" to version 0.4" +msgstr "התיקייה \"מאמרים יוצאים\" הומרה לגירסה 0.4." + +#: knconvert.cpp:273 +msgid "nothing to be done for folder \"Outbox\"" +msgstr "אין מה לבצע עם התיקייה \"מאמרים יוצאים\"" + +#: knconvert.cpp:280 +msgid "conversion of folder \"Sent\" to version 0.4 failed." +msgstr "המרת התיקייה \"מאמרים שנשלחו\" לגירסה 0.4 נכשלה." + +#: knconvert.cpp:283 +msgid "converted folder \"Sent\" to version 0.4" +msgstr "התיקייה \"מאמרים שנשלחו\" הומרה לגירסה 0.4." + +#: knconvert.cpp:287 +msgid "nothing to be done for folder \"Sent\"" +msgstr "אין מה לבצע עם התיקייה \"מאמרים שנשלחו\"" + +#: kndisplayedheader.cpp:31 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Approved" +msgstr "אושר" + +#: kndisplayedheader.cpp:32 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Content-Transfer-Encoding" +msgstr "קידוד-העברת-התכנים" + +#: kndisplayedheader.cpp:33 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Content-Type" +msgstr "סוג-תוכן" + +#: kndisplayedheader.cpp:34 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Control" +msgstr "בקרה" + +#: kndisplayedheader.cpp:35 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Date" +msgstr "תאריך" + +#: kndisplayedheader.cpp:36 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Distribution" +msgstr "הפצה" + +#: kndisplayedheader.cpp:37 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Expires" +msgstr "תפוגה" + +#: kndisplayedheader.cpp:38 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Followup-To" +msgstr "המשכים" + +#: kndisplayedheader.cpp:39 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"From" +msgstr "מאת" + +#: kndisplayedheader.cpp:40 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Lines" +msgstr "שורות" + +#: kndisplayedheader.cpp:41 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Mail-Copies-To" +msgstr "עותקים-בדואר" + +#: kndisplayedheader.cpp:42 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Message-ID" +msgstr "זיהוי-הודעה" + +#: kndisplayedheader.cpp:43 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Mime-Version" +msgstr "גירסת-Mime" + +#: kndisplayedheader.cpp:44 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"NNTP-Posting-Host" +msgstr "מארח-פירסום-NNTP" + +#: kndisplayedheader.cpp:45 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Newsgroups" +msgstr "קבוצות-דיון" + +#: kndisplayedheader.cpp:46 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Organization" +msgstr "אירגון" + +#: kndisplayedheader.cpp:47 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Path" +msgstr "נתיב" + +#: kndisplayedheader.cpp:48 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"References" +msgstr "סימוכין" + +#: kndisplayedheader.cpp:49 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Reply-To" +msgstr "השב" + +#: kndisplayedheader.cpp:50 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Sender" +msgstr "שולח" + +#: kndisplayedheader.cpp:51 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Subject" +msgstr "נושא" + +#: kndisplayedheader.cpp:52 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Supersedes" +msgstr "מבטל" + +#: kndisplayedheader.cpp:53 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"To" +msgstr "אל" + +#: kndisplayedheader.cpp:54 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"User-Agent" +msgstr "תוכנית" + +#: kndisplayedheader.cpp:55 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"X-Mailer" +msgstr "דוור-X" + +#: kndisplayedheader.cpp:56 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"X-Newsreader" +msgstr "קורא-חדשות-X" + +#: kndisplayedheader.cpp:57 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"X-No-Archive" +msgstr "ללא-ארכיון-X" + +#: kndisplayedheader.cpp:58 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"XRef" +msgstr "סימוכין-X" + +#: kndisplayedheader.cpp:60 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Groups" +msgstr "קבוצות" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:38 +msgid "" +"The following placeholders are supported:\n" +"%MYNAME=own name, %MYEMAIL=own email address" +msgstr "" +"המשתנים הבאים נתמכים:\n" +"%MYNAME=השם שלך, %MYEMAIL=כתובת הדוא\"ל שלך" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Subject && &From" +msgstr "&נושא + מאת" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:45 +msgid "Message-ID" +msgstr "זיהוי-הודעה" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:47 +msgid "References" +msgstr "סימוכין" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:50 +msgid "M&essage-IDs" +msgstr "זיהויי הו&דעה" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:53 +msgid "&Status" +msgstr "&מצב" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:59 +msgid "Age" +msgstr "גיל" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:59 +msgid " days" +msgstr " ימים" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:64 +msgid "&Additional" +msgstr "&עוד" + +#: knfilterdialog.cpp:34 +msgid "New Filter" +msgstr "מסנן חדש" + +#: knfilterdialog.cpp:42 +msgid "Na&me:" +msgstr "&שם:" + +#: knfilterdialog.cpp:44 +msgid "Single Articles" +msgstr "מאמרים בודדים" + +#: knfilterdialog.cpp:45 +msgid "Whole Threads" +msgstr "אשכולות שלמים" + +#: knfilterdialog.cpp:46 +msgid "Apply o&n:" +msgstr "ה&חל על:" + +#: knfilterdialog.cpp:47 +msgid "Sho&w in menu" +msgstr "ה&צג בתפריט" + +#: knfilterdialog.cpp:100 +msgid "Please provide a name for this filter." +msgstr "ספק שם למסנן זה." + +#: knfilterdialog.cpp:103 +msgid "" +"A filter with this name exists already.\n" +"Please choose a different name." +msgstr "" +"מסנן בשם זה כבר קיים.\n" +"בחר שם אחר." + +#: knfiltermanager.cpp:265 +msgid "Do you really want to delete this filter?" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק מסנן זה?" + +#: knfiltermanager.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "ERROR: no such filter." +msgstr "שגיאה: אין מסנן כזה." + +#: knfiltermanager.cpp:376 +msgid "Select Filter" +msgstr "בחר מסנן" + +#: knfolder.cpp:196 +msgid " Loading folder..." +msgstr " טוען תיקייה..." + +#: knfoldermanager.cpp:44 +msgid "Local Folders" +msgstr "תיקיות מקומיות" + +#: knfoldermanager.cpp:48 +msgid "Drafts" +msgstr "טיוטות" + +#: knfoldermanager.cpp:52 +msgid "Outbox" +msgstr "מאמרים יוצאים" + +#: knfoldermanager.cpp:56 +msgid "Sent" +msgstr "מאמרים שנשלחו" + +#: knfoldermanager.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Cannot load index-file." +msgstr "אין אפשרות לטעון את קובץ האינדקס." + +#: knfoldermanager.cpp:142 +msgid "New folder" +msgstr "תיקייה חדשה" + +#: knfoldermanager.cpp:288 +msgid "Import MBox Folder" +msgstr "ייבוא תיקיית MBox" + +#: knfoldermanager.cpp:297 +msgid " Importing articles..." +msgstr " מייבא מאמרים..." + +#: knfoldermanager.cpp:363 +msgid " Storing articles..." +msgstr " שומר מאמרים..." + +#: knfoldermanager.cpp:390 +msgid "Export Folder" +msgstr "ייצוא תיקייה" + +#: knfoldermanager.cpp:394 +msgid " Exporting articles..." +msgstr " מייצא מאמרים..." + +#: kngroup.cpp:907 +msgid " Scoring..." +msgstr " מנקד..." + +#: kngroup.cpp:954 +msgid " Reorganizing headers..." +msgstr " מסדר כותרות מחדש..." + +#: kngroup.cpp:1055 +#, c-format +msgid "Cannot load saved headers: %1" +msgstr "אין אפשרות לטעון כותרות שמורות: %1" + +#: kngroupbrowser.cpp:54 +msgid "S&earch:" +msgstr "ח&פש:" + +#: kngroupbrowser.cpp:55 +msgid "Disable &tree view" +msgstr "ב&טל תצוגת עץ" + +#: kngroupbrowser.cpp:57 +msgid "&Subscribed only" +msgstr "&מנויים בלבד" + +#: kngroupbrowser.cpp:59 +msgid "&New only" +msgstr "&חדשים בלבד" + +#: kngroupbrowser.cpp:67 +msgid "Loading groups..." +msgstr "טוען קבוצות..." + +#: kngroupbrowser.cpp:361 +msgid "Groups on %1: (%2 displayed)" +msgstr "קבוצות בחשבון %1: (%2 מוצגות)" + +#: kngroupbrowser.cpp:414 kngroupbrowser.cpp:427 kngrouppropdlg.cpp:98 +msgid "moderated" +msgstr "מבוקרת" + +#: kngroupdialog.cpp:38 +msgid "Subscribe to Newsgroups" +msgstr "הרשמה כמנוי לקבוצות דיון" + +#: kngroupdialog.cpp:38 +msgid "New &List" +msgstr "&רשימה חדשה" + +#: kngroupdialog.cpp:38 +msgid "New &Groups..." +msgstr "&קבוצות חדשות..." + +#: kngroupdialog.cpp:40 +msgid "Current changes:" +msgstr "השינויים הנוכחיים:" + +#: kngroupdialog.cpp:42 +msgid "Subscribe To" +msgstr "הירשם כמנוי אצל" + +#: kngroupdialog.cpp:44 +msgid "Unsubscribe From" +msgstr "בטל את המנוי אצל" + +#: kngroupdialog.cpp:140 +msgid "" +"You have subscribed to a moderated newsgroup.\n" +"Your articles will not appear in the group immediately.\n" +"They have to go through a moderation process." +msgstr "" +"נרשמת לקבוצת דיון מבוקרת. המאמרים\n" +"שלך לא יופיעו בקבוצה באופן מיידי.\n" +"יהיה עליהם לעבור תהליך של ביקורת." + +#: kngroupdialog.cpp:274 +msgid "Downloading groups..." +msgstr "מוריד קבוצות..." + +#: kngroupdialog.cpp:285 +msgid "New Groups" +msgstr "קבוצות חדשות" + +#: kngroupdialog.cpp:287 +msgid "Check for New Groups" +msgstr "בדוק אם יש קבוצות חדשות" + +#: kngroupdialog.cpp:291 +msgid "Created since last check:" +msgstr "שנוצרו מאז הבדיקה האחרונה:" + +#: kngroupdialog.cpp:299 +msgid "Created since this date:" +msgstr "שנוצרו מאז תאריך זה:" + +#: kngroupdialog.cpp:318 +msgid "Checking for new groups..." +msgstr "בודק אם יש קבוצות חדשות..." + +#: kngroupmanager.cpp:411 +msgid "" +"Do you really want to unsubscribe\n" +"from these groups?" +msgstr "" +"האם אתה בטוח שברצונך לבטל את המנוי\n" +"שלך לקבוצות אלה?" + +#: kngroupmanager.cpp:412 knmainwidget.cpp:1514 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe" +msgstr "בטל את המנוי אצל" + +#: kngroupmanager.cpp:452 +msgid "" +"The group \"%1\" is being updated currently.\n" +"It is not possible to unsubscribe from it at the moment." +msgstr "" +"הקבוצה \"%1\" מתעדכנת כרגע.\n" +"אין אפשרות לבטל כרגע את המנוי אליה." + +#: kngroupmanager.cpp:522 +msgid "" +"This group cannot be expired because it is currently being updated.\n" +" Please try again later." +msgstr "" +"אין אפשרות להפיג קבוצה זו מכיוון שהיא מתעדכנת כרגע.\n" +" נסה שנית מאוחר יותר." + +#: kngroupmanager.cpp:655 +#, fuzzy +msgid "" +"You do not have any groups for this account;\n" +"do you want to fetch a current list?" +msgstr "" +"אין לך קבוצות בחשבון זה.\n" +"האם ברצונך להוריד רשימה עדכנית?" + +#: kngroupmanager.cpp:655 +#, fuzzy +msgid "Fetch List" +msgstr "רשימת המאמרים" + +#: kngroupmanager.cpp:655 +msgid "Do Not Fetch" +msgstr "" + +#: kngrouppropdlg.cpp:40 +msgid "&General" +msgstr "&כללי" + +#: kngrouppropdlg.cpp:44 +msgid "Settings" +msgstr "הגדרות" + +#: kngrouppropdlg.cpp:53 +msgid "&Nickname:" +msgstr "כי&נוי:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:57 +msgid "&Use different default charset:" +msgstr "השתמש ב&מערך תווים ברירת מחדל אחר:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:83 +msgid "Description:" +msgstr "תיאור:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:88 +msgid "Status:" +msgstr "מצב:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:92 +msgid "unknown" +msgstr "לא ידוע" + +#: kngrouppropdlg.cpp:94 +msgid "posting forbidden" +msgstr "הפירסום אסור" + +#: kngrouppropdlg.cpp:96 +msgid "posting allowed" +msgstr "הפירסום מותר" + +#: kngrouppropdlg.cpp:108 +msgid "Statistics" +msgstr "סטטיסטיקה" + +#: kngrouppropdlg.cpp:114 +msgid "Articles:" +msgstr "מאמרים:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:119 +msgid "Unread articles:" +msgstr "מאמרים שלא נקראו:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:124 +msgid "New articles:" +msgstr "מאמרים חדשים:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:129 +msgid "Threads with unread articles:" +msgstr "אשכולות עם מאמרים שלא נקראו:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:134 +msgid "Threads with new articles:" +msgstr "אשכולות עם מאמרים חדשים:" + +#: kngroupselectdialog.cpp:31 +msgid "Select Destinations" +msgstr "בחירת יעדים" + +#: kngroupselectdialog.cpp:37 +msgid "Groups for this article:" +msgstr "קבוצות למאמר זה:" + +#: kngroupselectdialog.cpp:107 +msgid "" +"You are crossposting to a moderated newsgroup.\n" +"Please be aware that your article will not appear in any group\n" +"until it has been approved by the moderators of the moderated group." +msgstr "" +"אתה מפרסם את המאמר במקביל אל קבוצת דיון מבוקרת.\n" +"שים לב כי המאמר שלך לא יופיע בשום קבוצה עד\n" +"שהוא לא יאושר על ידי המבקרים של הקבוצה המבוקרת." + +#: knjobdata.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Sending message" +msgstr "ש&לח את ההודעות שבתור" + +#: knjobdata.cpp:131 knnetaccess.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "Waiting..." +msgstr " מסדר..." + +#: knmainwidget.cpp:96 +msgid "Article Viewer" +msgstr "תצוגת מאמרים" + +#: knmainwidget.cpp:115 +msgid "Group View" +msgstr "תצוגת קבוצות" + +#: knmainwidget.cpp:145 +msgid "Header View" +msgstr "תצוגת כותרות" + +#: knmainwidget.cpp:159 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:166 +msgid "" +"<b>Reset Quick Search</b>" +"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "&Search:" +msgstr "ח&פש:" + +#: knmainwidget.cpp:327 +msgid " Ready" +msgstr " מוכן" + +#: knmainwidget.cpp:354 +msgid "KDE News Reader" +msgstr "קורא החדשות של KDE" + +#: knmainwidget.cpp:552 +msgid "&Next Article" +msgstr "ה&מאמר הבא" + +#: knmainwidget.cpp:553 +#, fuzzy +msgid "Go to next article" +msgstr "קבוצות למאמר זה:" + +#: knmainwidget.cpp:555 +msgid "&Previous Article" +msgstr "המאמר הקו&דם" + +#: knmainwidget.cpp:556 +#, fuzzy +msgid "Go to previous article" +msgstr "המאמר הקו&דם" + +#: knmainwidget.cpp:558 +msgid "Next Unread &Article" +msgstr "המאמר הבא ש&לא נקרא" + +#: knmainwidget.cpp:560 +msgid "Next Unread &Thread" +msgstr "האשכול הבא &שלא נקרא" + +#: knmainwidget.cpp:562 +msgid "Ne&xt Group" +msgstr "הקב&וצה הבאה" + +#: knmainwidget.cpp:564 +msgid "Pre&vious Group" +msgstr "הקבו&צה הקודמת" + +#: knmainwidget.cpp:566 +msgid "Read &Through Articles" +msgstr "ע&יין במאמרים" + +#: knmainwidget.cpp:571 +msgid "Focus on Next Folder" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Focus on Previous Folder" +msgstr "המאמר הקו&דם" + +#: knmainwidget.cpp:579 +#, fuzzy +msgid "Select Folder with Focus" +msgstr "בחר עמודת סידור" + +#: knmainwidget.cpp:584 +#, fuzzy +msgid "Focus on Next Article" +msgstr "קבוצות למאמר זה:" + +#: knmainwidget.cpp:588 +#, fuzzy +msgid "Focus on Previous Article" +msgstr "המאמר הקו&דם" + +#: knmainwidget.cpp:592 +#, fuzzy +msgid "Select Article with Focus" +msgstr "בחר עמודת סידור" + +#: knmainwidget.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "Account &Properties" +msgstr "מא&פייני חשבון..." + +#: knmainwidget.cpp:600 +msgid "&Rename Account" +msgstr "שנה את ש&ם החשבון" + +#: knmainwidget.cpp:602 +msgid "&Subscribe to Newsgroups..." +msgstr "הר&שמה כמנוי לקבוצות דיון..." + +#: knmainwidget.cpp:604 +msgid "&Expire All Groups" +msgstr "הפ&ג את כל הקבוצות" + +#: knmainwidget.cpp:606 +msgid "&Get New Articles in All Groups" +msgstr "הורד מאמרים &חדשים בכל הקבוצות" + +#: knmainwidget.cpp:608 +#, fuzzy +msgid "&Get New Articles in All Accounts" +msgstr "הורד מאמרים &חדשים בכל הקבוצות" + +#: knmainwidget.cpp:610 +msgid "&Delete Account" +msgstr "מחק חשבו&ן" + +#: knmainwidget.cpp:612 +msgid "&Post to Newsgroup..." +msgstr "&פירסום בקבוצת דיון..." + +#: knmainwidget.cpp:616 +#, fuzzy +msgid "Group &Properties" +msgstr "מא&פייני קבוצה..." + +#: knmainwidget.cpp:618 +#, fuzzy +msgid "Rename &Group" +msgstr "שנה את ש&ם הקבוצה" + +#: knmainwidget.cpp:620 +msgid "&Get New Articles" +msgstr "הור&ד מאמרים חדשים" + +#: knmainwidget.cpp:622 +msgid "E&xpire Group" +msgstr "הפ&ג קבוצה" + +#: knmainwidget.cpp:624 +msgid "Re&organize Group" +msgstr "סדר קבוצה מחד&ש" + +#: knmainwidget.cpp:626 +msgid "&Unsubscribe From Group" +msgstr "ב&טל מנוי לקבוצה" + +#: knmainwidget.cpp:628 +msgid "Mark All as &Read" +msgstr "&סמן הכל כנקרא" + +#: knmainwidget.cpp:630 +msgid "Mark All as U&nread" +msgstr "סמן הכ&ל כלא נקרא" + +#: knmainwidget.cpp:632 +#, fuzzy +msgid "Mark Last as Unr&ead..." +msgstr "סימון אחרונים כלא &נקראו..." + +#: knmainwidget.cpp:637 +msgid "&Configure KNode..." +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:643 +msgid "&New Folder" +msgstr "תיקייה ח&דשה" + +#: knmainwidget.cpp:645 +msgid "New &Subfolder" +msgstr "תיקיית מ&שנה חדשה" + +#: knmainwidget.cpp:647 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "מח&ק תיקייה" + +#: knmainwidget.cpp:649 +msgid "&Rename Folder" +msgstr "שנה ש&ם תיקייה" + +#: knmainwidget.cpp:651 +msgid "C&ompact Folder" +msgstr "&כווץ תיקייה" + +#: knmainwidget.cpp:653 +msgid "Co&mpact All Folders" +msgstr "כווץ את כ&ל התיקיות" + +#: knmainwidget.cpp:655 +msgid "&Empty Folder" +msgstr "רוק&ן תיקייה" + +#: knmainwidget.cpp:657 +msgid "&Import MBox Folder..." +msgstr "ייבוא תיקיית &MBox..." + +#: knmainwidget.cpp:659 +msgid "E&xport as MBox Folder..." +msgstr "יי&צוא בתור תיקיית MBox..." + +#: knmainwidget.cpp:663 +msgid "S&ort" +msgstr "ס&דר" + +#: knmainwidget.cpp:665 +msgid "By &Subject" +msgstr "לפי &נושא" + +#: knmainwidget.cpp:666 +msgid "By S&ender" +msgstr "&לפי השולח" + +#: knmainwidget.cpp:667 +msgid "By S&core" +msgstr "לפי ניקו&ד" + +#: knmainwidget.cpp:668 +msgid "By &Lines" +msgstr "לפי ש&ורות" + +#: knmainwidget.cpp:669 +msgid "By &Date" +msgstr "לפי &תאריך" + +#: knmainwidget.cpp:673 +msgid "Sort" +msgstr "סדר" + +#: knmainwidget.cpp:676 +msgid "&Filter" +msgstr "&סינון" + +#: knmainwidget.cpp:679 +msgid "Filter" +msgstr "סינון" + +#: knmainwidget.cpp:681 +msgid "&Search Articles..." +msgstr "&חיפוש מאמרים..." + +#: knmainwidget.cpp:683 +msgid "&Refresh List" +msgstr "רענ&ן את הרשימה" + +#: knmainwidget.cpp:685 +msgid "&Collapse All Threads" +msgstr "&צמצם את כל האשכולות" + +#: knmainwidget.cpp:687 +msgid "E&xpand All Threads" +msgstr "ה&רחב את כל האשכולות" + +#: knmainwidget.cpp:689 +msgid "&Toggle Subthread" +msgstr "הצ&ג אשכולות משניים" + +#: knmainwidget.cpp:691 +msgid "Show T&hreads" +msgstr "הצג א&שכולות" + +#: knmainwidget.cpp:693 +#, fuzzy +msgid "Hide T&hreads" +msgstr "הצג א&שכולות" + +#: knmainwidget.cpp:698 +msgid "Mark as &Read" +msgstr "סמן &כנקרא" + +#: knmainwidget.cpp:700 +msgid "Mar&k as Unread" +msgstr "סמ&ן כלא נקרא" + +#: knmainwidget.cpp:702 +msgid "Mark &Thread as Read" +msgstr "&סמן אשכול כנקרא" + +#: knmainwidget.cpp:704 +msgid "Mark T&hread as Unread" +msgstr "סמן &אשכול כלא נקרא" + +#: knmainwidget.cpp:706 +msgid "Open in Own &Window" +msgstr "פתח בחלון ע&צמאי" + +#: knmainwidget.cpp:710 +msgid "&Edit Scoring Rules..." +msgstr "עריכת כללי &ניקוד..." + +#: knmainwidget.cpp:712 +msgid "Recalculate &Scores" +msgstr "ח&שב ניקוד מחדש" + +#: knmainwidget.cpp:714 +msgid "&Lower Score for Author..." +msgstr "ה&פחתת ניקוד הכותב..." + +#: knmainwidget.cpp:716 +msgid "&Raise Score for Author..." +msgstr "הו&ספה לניקוד הכותב..." + +#: knmainwidget.cpp:718 +msgid "&Ignore Thread" +msgstr "התעל&ם מהאשכול" + +#: knmainwidget.cpp:720 +msgid "&Watch Thread" +msgstr "עק&וב אחר האשכול" + +#: knmainwidget.cpp:724 +msgid "Sen&d Pending Messages" +msgstr "ש&לח את ההודעות שבתור" + +#: knmainwidget.cpp:726 +msgid "&Delete Article" +msgstr "&מחק מאמר" + +#: knmainwidget.cpp:728 +msgid "Send &Now" +msgstr "&שלח עכשיו" + +#: knmainwidget.cpp:730 +msgid "" +"_: edit article\n" +"&Edit Article..." +msgstr "ער&יכת המאמר..." + +#: knmainwidget.cpp:734 +msgid "Stop &Network" +msgstr "&עצור את הרשת" + +#: knmainwidget.cpp:738 +msgid "&Fetch Article with ID..." +msgstr "הורדת מאמר עם &זיהוי..." + +#: knmainwidget.cpp:742 +msgid "Show &Group View" +msgstr "הצ&ג תצוגת קבוצות" + +#: knmainwidget.cpp:744 +#, fuzzy +msgid "Hide &Group View" +msgstr "תצוגת קבוצות" + +#: knmainwidget.cpp:745 +msgid "Show &Header View" +msgstr "הצג &תצוגת כותרות" + +#: knmainwidget.cpp:747 +#, fuzzy +msgid "Hide &Header View" +msgstr "תצוגת כותרות" + +#: knmainwidget.cpp:748 +msgid "Show &Article Viewer" +msgstr "הצג תצוגת &מאמרים" + +#: knmainwidget.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Hide &Article Viewer" +msgstr "תצוגת מאמרים" + +#: knmainwidget.cpp:751 +msgid "Show Quick Search" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:753 +msgid "Hide Quick Search" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:754 +msgid "Switch to Group View" +msgstr "עבור לתצוגת קבוצות" + +#: knmainwidget.cpp:757 +msgid "Switch to Header View" +msgstr "עבור לתצוגת כותרות" + +#: knmainwidget.cpp:760 +msgid "Switch to Article Viewer" +msgstr "עבור לתצוגת מאמרים" + +#: knmainwidget.cpp:843 +msgid "" +"KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these " +"articles.\n" +"Do you want to quit anyway?" +msgstr "" +"היישום KNode שולח כרגע מאמרים. אם תצא עכשיו אתה עלול לאבד מאמרים אלה.\n" +"האם ברצונך לצאת בכל זאת?" + +#: knmainwidget.cpp:1514 +msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לבטל את המנוי שלך ל-%1?" + +#: knmainwidget.cpp:1544 +msgid "Mark Last as Unread" +msgstr "סימון אחרונים כלא נקראו" + +#: knmainwidget.cpp:1545 +msgid "Enter how many articles should be marked unread:" +msgstr "הזן את מספר המאמרים שיש לסמן כמאמרים שלא נקראו:" + +#: knmainwidget.cpp:1588 +msgid "You cannot delete a standard folder." +msgstr "אין אפשרות למחוק תיקייה סטנדרטית." + +#: knmainwidget.cpp:1591 +msgid "Do you really want to delete this folder and all its children?" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק תיקייה זו ואת כל תיקיות המשנה שלה?" + +#: knmainwidget.cpp:1595 +msgid "" +"This folder cannot be deleted because some of\n" +" its articles are currently in use." +msgstr "" +"אין אפשרות למחוק תיקייה זו מכיוון שחלק\n" +" מהמאמרים שלה נמצאים כרגע בשימוש." + +#: knmainwidget.cpp:1608 +msgid "You cannot rename a standard folder." +msgstr "אין אפשרות לשנות את שמה של תיקייה סטנדרטית." + +#: knmainwidget.cpp:1638 +msgid "" +"This folder cannot be emptied at the moment\n" +"because some of its articles are currently in use." +msgstr "" +"אין אפשרות לרוקן תיקייה זו כרגע מכיוון\n" +"שחלק מהמאמרים שלה נמצאים בשימוש." + +#: knmainwidget.cpp:1642 +msgid "Do you really want to delete all articles in %1?" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את כל המאמרים שבתיקייה %1?" + +#: knmainwidget.cpp:1677 +msgid "Select Sort Column" +msgstr "בחר עמודת סידור" + +#: knmainwidget.cpp:2047 +msgid "Fetch Article with ID" +msgstr "הורדת מאמר עם זיהוי" + +#: knmainwidget.cpp:2051 +msgid "&Message-ID:" +msgstr "&זיהוי הודעה:" + +#: knmainwidget.cpp:2056 +#, fuzzy +msgid "&Fetch" +msgstr "&צירוף" + +#: knnetaccess.cpp:44 knnetaccess.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "" +"Internal error:\n" +"Failed to open pipes for internal communication." +msgstr "" +"שגיאה פנימית:\n" +"כישלון בפתיחת צינורות לתקשורת פנימית." + +#: knnetaccess.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Internal Error: No account set for this job." +msgstr "שגיאה פנימית: לא הוגדר חשבון למשימה זו." + +#: knnetaccess.cpp:105 +msgid "Waiting for KWallet..." +msgstr " טוען תיקייה..." + +#: knnetaccess.cpp:314 +msgid "" +"You need to supply a username and a\n" +"password to access this server" +msgstr "" +"יש לספק שם משתמש וסיסמה\n" +"על מנת לגשת אל שרת זה" + +#: knnetaccess.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "Authentication Failed" +msgstr "דו-שיח אימות" + +#: knnetaccess.cpp:315 +msgid "Server:" +msgstr "שרת:" + +#: knnetaccess.cpp:400 +msgid " Connecting to server..." +msgstr " מתחבר לשרת..." + +#: knnetaccess.cpp:405 +msgid " Loading group list from disk..." +msgstr " טוען את רשימת הקבוצות מהדיסק..." + +#: knnetaccess.cpp:410 +msgid " Writing group list to disk..." +msgstr " כותב את רשימת הקבוצות אל הדיסק..." + +#: knnetaccess.cpp:415 +msgid " Downloading group list..." +msgstr " מוריד את רשימת הקבוצות..." + +#: knnetaccess.cpp:420 +msgid " Looking for new groups..." +msgstr " מחפש קבוצות חדשות..." + +#: knnetaccess.cpp:425 +msgid " Downloading group descriptions..." +msgstr " מוריד את תיאורי הקבוצות..." + +#: knnetaccess.cpp:430 +msgid " Downloading new headers..." +msgstr " מוריד כותרות חדשות..." + +#: knnetaccess.cpp:435 +msgid " Sorting..." +msgstr " מסדר..." + +#: knnetaccess.cpp:440 +msgid " Downloading article..." +msgstr " מוריד מאמר..." + +#: knnetaccess.cpp:445 +msgid " Sending article..." +msgstr " שולח מאמר..." + +#: knnntpclient.cpp:77 knnntpclient.cpp:316 +msgid "Unable to read the group list file" +msgstr "אין אפשרות לקרוא את קובץ רשימת הקבוצות" + +#: knnntpclient.cpp:86 +msgid "" +"The group list could not be retrieved.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"אין אפשרות להוריד את רשימת הקבוצות.\n" +"השגיאה הבאה אירעה:\n" + +#: knnntpclient.cpp:148 knnntpclient.cpp:273 +msgid "" +"The group descriptions could not be retrieved.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"אין אפשרות להוריד את תיאורי הקבוצות.\n" +"השגיאה הבאה אירעה:\n" + +#: knnntpclient.cpp:209 knnntpclient.cpp:322 +msgid "Unable to write the group list file" +msgstr "אין אפשרות לכתוב את קובץ רשימת הקבוצות" + +#: knnntpclient.cpp:219 +msgid "" +"New groups could not be retrieved.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"אין אפשרות להוריד קבוצות חדשות.\n" +"השגיאה הבאה אירעה:\n" + +#: knnntpclient.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "" +"No new articles could be retrieved for\n" +"%1/%2.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"אין אפשרות להוריד מאמרים חדשים עבור\n" +"%1/%2.\n" +"השגיאה הבאה אירעה:\n" + +#: knnntpclient.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "" +"No new articles could be retrieved.\n" +"The server sent a malformatted response:\n" +msgstr "" +"אין אפשרות להוריד מאמרים חדשים.\n" +"השרת שלח תגובה בתבנית שגויה:\n" + +#: knnntpclient.cpp:453 knnntpclient.cpp:550 +msgid "" +"Article could not be retrieved.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"אין אפשרות להוריד את המאמר.\n" +"השגיאה הבאה אירעה:\n" + +#: knnntpclient.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "" +"<br>" +"<br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a " +"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +msgstr "" +"<br>" +"<br>המאמר שביקשת אינו זמין בשרת החדשות שלך." +"<br> באפשרותך לנסות להשיג אותו ב-<a " +"href=\"http://groups.google.com/groups?q=msgid:%1&ic=1\">groups.google.com</a>." + +#: knnntpclient.cpp:575 +msgid "" +"Unable to connect.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"אין אפשרות להתחבר.\n" +"השגיאה הבאה אירעה:\n" + +#: knnntpclient.cpp:621 knnntpclient.cpp:681 +#, fuzzy +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Check your username and password." +msgstr "" +"האימות נכשל.\n" +"בדוק את שם המשתמש והסיסמה שלך." + +#: knnntpclient.cpp:641 knnntpclient.cpp:698 knnntpclient.cpp:719 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Check your username and password.\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"האימות נכשל.\n" +"בדוק את שם המשתמש והסיסמה שלך.\n" +"\n" +"%1" + +#: knnntpclient.cpp:732 knprotocolclient.cpp:435 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred:\n" +"%1" +msgstr "" +"אירעה שגיאה:\n" +"%1" + +#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Unable to resolve hostname" +msgstr "אין אפשרות להסיק את שם המארח" + +#: knprotocolclient.cpp:204 knprotocolclient.cpp:208 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect:\n" +"%1" +msgstr "" +"אין אפשרות להתחבר:\n" +"%1" + +#: knprotocolclient.cpp:206 knprotocolclient.cpp:481 knprotocolclient.cpp:543 +msgid "" +"A delay occurred which exceeded the\n" +"current timeout limit." +msgstr "" +"אירע עיכוב שחרג מהגבלת\n" +"הזמן המוקצב הנוכחית." + +#: knprotocolclient.cpp:294 +msgid "Message size exceeded the size of the internal buffer." +msgstr "גודל ההודעה חרג מגודל המאגר הפנימי." + +#: knprotocolclient.cpp:350 knprotocolclient.cpp:495 knprotocolclient.cpp:557 +msgid "The connection is broken." +msgstr "החיבור לא פועל." + +#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 +msgid "" +"Communication error:\n" +msgstr "" +"שגיאת תקשורת:\n" + +#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 +msgid "Communication error" +msgstr "שגיאת תקשורת" + +#: knsearchdialog.cpp:35 +msgid "Search for Articles" +msgstr "חיפוש מאמרים" + +#: knsearchdialog.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Sea&rch" +msgstr "ח&פש:" + +#: knsearchdialog.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "C&lear" +msgstr "&סינון" + +#: knsearchdialog.cpp:44 +msgid "Sho&w complete threads" +msgstr "ה&צג אשכולות שלמים" + +#: knserverinfo.cpp:107 +msgid "" +"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for " +"managing your passwords.\n" +"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " +"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" +msgstr "" + +#: knserverinfo.cpp:115 +msgid "KWallet Not Available" +msgstr "" + +#: knserverinfo.cpp:116 +msgid "Store Password" +msgstr "ססמה" + +#: knserverinfo.cpp:117 +msgid "Do Not Store Password" +msgstr "אל תשמור ססמה" + +#: knsourceviewwindow.cpp:35 +msgid "Article Source" +msgstr "מקור המאמר" + +#: knstatusfilter.cpp:101 +msgid "Is read:" +msgstr "נקרא:" + +#: knstatusfilter.cpp:102 +msgid "Is new:" +msgstr "חדש:" + +#: knstatusfilter.cpp:103 +msgid "Has unread followups:" +msgstr "יש לו המשכים שלא נקראו:" + +#: knstatusfilter.cpp:104 +msgid "Has new followups:" +msgstr "יש לו המשכים חדשים:" + +#: knstatusfilter.cpp:202 +msgid "True" +msgstr "נכון" + +#: knstatusfilter.cpp:203 +msgid "False" +msgstr "לא נכון" + +#: knstringfilter.cpp:101 +msgid "Does Contain" +msgstr "מכיל" + +#: knstringfilter.cpp:102 +msgid "Does NOT Contain" +msgstr "לא מכיל" + +#: knstringfilter.cpp:106 +msgid "Regular expression" +msgstr "ביטוי סדיר" + +#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Attach" +msgstr "&צירוף" + +#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Optio&ns" +msgstr "&אפשרויות" + +#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Spell Result" +msgstr "" + +#. i18n: file knodeui.rc line 45 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&מעבר" + +#. i18n: file knodeui.rc line 55 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "A&ccount" +msgstr "&חשבון" + +#. i18n: file knodeui.rc line 64 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "G&roup" +msgstr "ק&בוצה" + +#. i18n: file knodeui.rc line 77 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Fol&der" +msgstr "ת&יקייה" + +#. i18n: file knodeui.rc line 91 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Article" +msgstr "מ&אמר" + +#. i18n: file knodeui.rc line 111 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Sc&oring" +msgstr "&ניקוד" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 +#: rc.cpp:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Use external mailer" +msgstr "ה&שתמש בתוכנית דואר חיצונית" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 +#: rc.cpp:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Encryption" +msgstr "תיאור" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 +#: rc.cpp:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "None" +msgstr "KNode" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "SSL" +msgstr "" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "TLS" +msgstr "" + +#: utilities.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." +"<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "" +"קובץ בשם %1 כבר קיים.\n" +"האם ברצונך להחליפו?" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "החל&ף" + +#: utilities.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"אין אפשרות לטעון\\לשמור את התצורה.\n" +"הייתכן שיש לספריית הבית הרשאות שגויות?\n" +"כדאי שתסגור את KNode עכשיו כדי להימנע מאובדן נתונים." + +#: utilities.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "אין אפשרות לטעון\\לשמור את הקובץ." + +#: utilities.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "אין אפשרות לשמור קובץ מרוחק." + +#: utilities.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "אין אפשרות ליצור קובץ זמני." + +#: knode_options.h:25 +#, fuzzy +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "\"news://server/group\" כתובת בתבנית" |