diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-he/messages/tdeutils/kregexpeditor.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-he/messages/tdeutils/kregexpeditor.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-he/messages/tdeutils/kregexpeditor.po | 909 |
1 files changed, 909 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-he/messages/tdeutils/kregexpeditor.po new file mode 100644 index 00000000000..0a6773b151e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-he/messages/tdeutils/kregexpeditor.po @@ -0,0 +1,909 @@ +# KDE Hebrew Localization Project +# Translation of kregexpeditor.po into Hebrew +# +# In addition to the copyright owners of the program +# which this translation accompanies, this translation is +# Copyright (C) 2002 Meni Livne <livne@kde.org> +# +# This translation is subject to the same Open Source +# license as the program which it accompanies. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kregexpeditor-3.1-12\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-08 14:45+0200\n" +"Last-Translator: Meni Livne <livne@kde.org>\n" +"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108 +msgid "Alternatives" +msgstr "חלופות" + +#: altnwidget.cpp:225 +msgid "Selecting several alternatives is currently not supported." +msgstr "בחירה של מספר חלופות אינה נתמכת כרגע." + +#: altnwidget.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Selection Invalid" +msgstr "כלי בחירה" + +#: characterswidget.cpp:124 +msgid "" +"- A word character\n" +msgstr "" +"- תו מילה\n" + +#: characterswidget.cpp:127 +msgid "" +"- A non-word character\n" +msgstr "" +"- תו שאינו של מילה\n" + +#: characterswidget.cpp:130 +msgid "" +"- A digit character\n" +msgstr "" +"- תו ספרה\n" + +#: characterswidget.cpp:133 +msgid "" +"- A non-digit character\n" +msgstr "" +"- תו שאינו ספרה\n" + +#: characterswidget.cpp:136 +msgid "" +"- A space character\n" +msgstr "" +"- תו רווח\n" + +#: characterswidget.cpp:139 +msgid "" +"- A non-space character\n" +msgstr "" +"- תו שאינו רווח\n" + +#: characterswidget.cpp:156 +msgid "from " +msgstr "מ-" + +#: characterswidget.cpp:156 +msgid " to " +msgstr " עד " + +#: characterswidget.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Any Character Except" +msgstr "כל תו מלבד" + +#: characterswidget.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "One of Following Characters" +msgstr "אחד מהתווים הבאים" + +#: characterswidget.cpp:287 +msgid "Specify Characters" +msgstr "ציון תווים" + +#: characterswidget.cpp:294 +msgid "Do not match the characters specified here" +msgstr "אל תתאים לתווים המצויינים כאן" + +#: characterswidget.cpp:300 +msgid "Predefined Character Ranges" +msgstr "תחומי תווים מוגדרים מראש" + +#: characterswidget.cpp:304 +msgid "A word character" +msgstr "תו מילה" + +#: characterswidget.cpp:305 +msgid "A digit character" +msgstr "תו ספרה" + +#: characterswidget.cpp:306 +msgid "A space character" +msgstr "תו רווח" + +#: characterswidget.cpp:308 +msgid "A non-word character" +msgstr "תו שאינו של מילה" + +#: characterswidget.cpp:309 +msgid "A non-digit character" +msgstr "תו שאינו ספרה" + +#: characterswidget.cpp:310 +msgid "A non-space character" +msgstr "תו שאינו רווח" + +#: characterswidget.cpp:313 +msgid "Single Characters" +msgstr "תווים בודדים" + +#: characterswidget.cpp:321 characterswidget.cpp:337 +msgid "More Entries" +msgstr "עוד ערכים" + +#: characterswidget.cpp:328 +msgid "Character Ranges" +msgstr "תחומי תווים" + +#: characterswidget.cpp:410 +msgid "From:" +msgstr "מ:" + +#: characterswidget.cpp:417 +msgid "" +"_: end of range\n" +"To:" +msgstr "" + +#: charselector.cpp:60 +msgid "Normal Character" +msgstr "תו רגיל" + +#: charselector.cpp:61 +msgid "Unicode Char in Hex." +msgstr "תו יוניקוד בהצגה הקסדצימלית" + +#: charselector.cpp:62 +msgid "Unicode Char in Oct." +msgstr "תו יוניקוד בהצגה אוקטלית" + +#: charselector.cpp:64 +msgid "The Bell Character (\\a)" +msgstr "תו פעמון (a\\)" + +#: charselector.cpp:65 +msgid "The Form Feed Character (\\f)" +msgstr "תו הזנת דף (f\\)" + +#: charselector.cpp:66 +msgid "" +"The Line Feed Character (\\n)" +msgstr "תו הזנת שורה (n\\)" + +#: charselector.cpp:67 +msgid "The Carriage Return Character (\\r)" +msgstr "תו החזרת גרר (r\\)" + +#: charselector.cpp:68 +msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)" +msgstr "תו טאב אופקי (t\\)" + +#: charselector.cpp:69 +msgid "The Vertical Tab Character (\\v)" +msgstr "תו טאב אנכי (v\\)" + +#: compoundwidget.cpp:46 +msgid "&Title:" +msgstr "&כותרת:" + +#: compoundwidget.cpp:50 +msgid "&Description:" +msgstr "&תיאור:" + +#: compoundwidget.cpp:54 +msgid "&Automatically replace using this item" +msgstr "&החלף באופן אוטומטי באמצעות פריט זה" + +#: compoundwidget.cpp:55 +msgid "" +"When the content of this box is typed in to the ASCII line," +"<br>this box will automatically be added around it," +"<br>if this check box is selected." +msgstr "" +"כאשר תוכן תיבה זו מוקלד בשורת ה-ASCII," +"<br>תיבה זו תתווסף מסביבו באופן אוטומטי," +"<br>וזאת אם אפשרות זו נבחרת." + +#: compoundwidget.cpp:123 +msgid "Configure Compound" +msgstr "הגדרות ביטוי סדיר מורכב" + +#: editorwindow.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "There is no selection." +msgstr "אין בחירה" + +#: editorwindow.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Missing Selection" +msgstr "אין בחירה" + +#: editorwindow.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "There is no widget under cursor." +msgstr "אין פריט מתחת למצביע" + +#: editorwindow.cpp:280 +msgid "Invalid Operation" +msgstr "" + +#: editorwindow.cpp:332 +msgid "&Save Regular Expression..." +msgstr "&שמירת ביטוי סדיר..." + +#: editorwindow.cpp:377 +msgid "Enter name:" +msgstr "הזן שם:" + +#: editorwindow.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "Name for Regular Expression" +msgstr "ביטוי סדיר מורכב:" + +#: editorwindow.cpp:386 +msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b></p>" +msgstr "<p>האם לכתוב על הביטוי הסדיר ששמו <b>%1</b>?</p>" + +#: editorwindow.cpp:386 userdefinedregexps.cpp:203 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: editorwindow.cpp:393 +#, c-format +msgid "Could not open file for writing: %1" +msgstr "אין אפשרות לפתוח את הקובץ לכתיבה: %1" + +#: emacsregexpconverter.cpp:79 +msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style" +msgstr "" + +#: emacsregexpconverter.cpp:182 +msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax" +msgstr "" + +#: errormap.cpp:49 +msgid "" +"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'." +msgstr "" + +#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Regular Expression Error" +msgstr "עורך הביטויים הסדירים" + +#: errormap.cpp:58 +msgid "" +"Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'." +msgstr "" + +#: errormap.cpp:68 +msgid "" +"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the " +"last sub expression." +msgstr "" + +#: infopage.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a " +"postcard ;-), also feel free to add a section saying " +"<h2>Translators</h2>. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n" +"<h1>Regular Expression Editor</h1>" +"<p>What you are currently looking at is an editor for <i>Regular Expressions</i>" +".</p>" +"<p>The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a " +"verification window where you can try your regular expressions right away. The " +"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common " +"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular " +"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this " +"item inserted.</p>" +"<p>For a more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">" +"info pages</a></p>" +"<h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a regular " +"expression is, then it might be a good idea to read <a " +"href=\"doc://whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>." +"<p>" +msgstr "" +"<h2></h2><qt>" +"<h1>עורך הביטויים הסדירים</h1>" +"<p>מה שאתה מתבונן בו כרגע הינו עורך ל<i>ביטויים סדירים</i>.</p>" +"<p>החלון הגדול שבאמצע הינו שטח העריכה. שורת הכפתורים כוללת את פעולות העריכה. " +"למעשה, עורך זה דומה מאוד לתוכניות ציור נפוצות. בחר כלי עריכה כדי להתחיל לערוך " +"את הביטוי הסדיר שלך, ולחץ עם הלחצן של העכבר בתוך שטח העריכה, במקום שבו ברצונך " +"להוסיף את הפריט.</p>" +"<p>לתיאור מפורט של עורך זה, עיין ב<a href=\"doc://\">דפי המידע</a>.</p>" +"<h2>מה זה ביטוי סדיר?</h2>אם אינך יודע מה זה ביטוי סדיר, מומלץ לקרוא את ה<a " +"href=\"doc://whatIsARegExp\">מבוא לביטויים סדירים</a>." +"<p>" +"<h2>שלח גלויה אלקטרונית לכותב</h2>אני לא מקבל שום כסף עבור העבודה שלי ב-KDE, " +"ולכן אני מעריך זאת רבות כאשר משתמשים אומרים לי מה הם חושבים על העבודה שלי. " +"לפיכך, אשמח מאוד אם תשלח לי <a " +"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">מכתב קצר</a> " +"ותספר לי שאתה משתמש בעורך הביטויים הסדירים שלי." +"<h2>הכותב</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">ג'ספר ק. פדרסן</a> " +"<<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>></qt>" + +#: infopage.cpp:53 +msgid "" +"<h2>Send the author an electronic postcard</h2>I don't get any money for " +"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell " +"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you <a " +"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">sent me a short mail</a>" +", telling me that you use my regular expression editor." +"<h2>Author</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " +"<<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>>" +msgstr "" + +#: kregexpeditorgui.cpp:72 +msgid "Regular Expression Editor" +msgstr "עורך הביטויים הסדירים" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:66 +msgid "" +"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular " +"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with " +"the system." +msgstr "" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:74 +msgid "" +"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the " +"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to " +"insert the given action." +msgstr "" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:81 +msgid "" +"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have " +"developed matches." +"<p>Each second match will be colored in red and each other match will be " +"colored blue, simply so you can distinguish them from each other." +"<p>If you select part of the regular expression in the editor window, then this " +"part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> " +"your regular expressions" +msgstr "" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:158 +msgid "ASCII syntax:" +msgstr "תחביר ASCII:" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Clear expression" +msgstr "ביטוי סדיר מורכב:" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:168 +msgid "" +"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be " +"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular " +"expression using QRegExp." +"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, " +"and by typing the regular expression in this line edit." +msgstr "" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "Could not open file '%1' for reading" +msgstr "אין אפשרות לפתוח את הקובץ לקריאה: %1" + +#: lookaheadwidget.cpp:52 +msgid "Pos. Look Ahead" +msgstr "" + +#: lookaheadwidget.cpp:54 +msgid "Neg. Look Ahead" +msgstr "" + +#: main.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "RegExp Editor" +msgstr "עורך הביטויים הסדירים" + +#: main.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Editor for Regular Expressions" +msgstr "ביטוי סדיר מורכב:" + +#: predefined-regexps.cpp:1 +msgid "anything" +msgstr "כל דבר" + +#: predefined-regexps.cpp:2 +#, fuzzy +msgid "This regular expression matches anything." +msgstr "ביטוי סדיר מורכב:" + +#: predefined-regexps.cpp:3 +msgid "spaces" +msgstr "רווחים" + +#: predefined-regexps.cpp:4 +msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." +msgstr "" + +#: regexpbuttons.cpp:66 +msgid "Selection tool" +msgstr "כלי בחירה" + +#: regexpbuttons.cpp:67 +msgid "" +"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>." +"<p>In this state you will not be inserting <i>regexp items</i>" +", but instead select them. To select a number of items, press down the left " +"mouse button and drag it over the items." +"<p>When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These " +"functions are found in the right mouse button menu.</qt>" +msgstr "" +"<qt>שינוי המצב של העורך ל<i>מצב בחירה</i>." +"<p>במצב זה לא מוסיפים <i>פריטי ביטוי סדיר</i>, אלא בוחרים אותם. כדי לבחור מספר " +"פריטים, החזק את הלחצן השמאלי של העכבר לחוץ וגרור אותו מעל לפריטים." +"<p>כאשר בחרת במספר פריטים, באפשרותך להשתמש בגזירה\\העתקה\\הדבקה. פעולות אלה " +"נמצאות בתפריט המוקפץ על ידי הלחצן הימני של העכבר.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:76 +msgid "Text" +msgstr "טקסט" + +#: regexpbuttons.cpp:77 +msgid "" +"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you write " +"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)</qt>" +msgstr "" +"<qt>הוספת שדה טקסט בו באפשרותך לכתוב טקסט. הטקסט שתכתוב יותאם באופן ליטרלי " +"(כלומר, אין צורך לפרש שום תווים)." + +#: regexpbuttons.cpp:82 +msgid "A single character specified in a range" +msgstr "תו בודד המצויין בתחום" + +#: regexpbuttons.cpp:83 +msgid "" +"<qt>This will match a single character from a predefined range." +"<p>When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify " +"which characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>" +msgstr "" +"<qt>התאמת תו בודד מתוך תחום מוגדר מראש." +"<p>אם תוסיף פריט זה, תופיע תיבת דו-שיח שתאפשר לך לציין את התווים אותם יתאים <i>" +"פריט ביטוי סדיר</i> זה.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:89 +msgid "Any character" +msgstr "כל תו שהוא" + +#: regexpbuttons.cpp:90 +msgid "<qt>This will match any single character</qt>" +msgstr "<qt>התאמת כל תו בודד</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:94 +msgid "Repeated content" +msgstr "תוכן חוזר" + +#: regexpbuttons.cpp:95 +msgid "" +"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> " +"it surrounds a specified number of times." +"<p>The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may " +"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 " +"times, or that it should match at least one time." +"<p>Examples:" +"<br>If you specify that it should match <i>any</i> time, and the content it " +"surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp item</i> " +"will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string <tt>abcabc</tt>" +", the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>" +msgstr "" +"<qt><i>פריט ביטוי סדיר</i> זה יחזור על <i>פריטי הביטוי הסדיר</i> " +"אותם הוא מקיף בהתאם למספר הפעמים המצויין." +"<p>מספר הפעמים לחזרה מצויין באמצעות תחומים. כך למשל באפשרותך לציין שעליו להתאים " +"בין 2 ל4- פעמים, שעליו להתאים בדיוק 5 פעמים, או שעליו להתאים לפחות פעם אחת." +"<p>דוגמאות:" +"<br>אם תציין שעליו להתאים <i>כל</i> פעם, אם התוכן אותו הוא מקיף הוא <tt>abc</tt>" +", אז <i>פריט ביטוי סדיר</i> זה יתאים מחרוזת ריקה, את המחרוזת <tt>abc</tt>" +", את המחרוזת <tt>abcabc</tt>, את המחרוזת <tt>abcabcabcabc</tt>, וכן הלאה.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:109 +msgid "" +"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>" +"You specify alternatives by placing <i>regexp items</i> " +"on top of each other inside this widget.</qt>" +msgstr "" +"<qt><i>פריט ביטוי סדיר</i> זה יתאים לכל אחד מהחלופות שלו.</p>" +"ציון חלופות מתבצע על ידי מיקום <i>פריטי ביטוי סדיר</i> " +"זה מעל זה בתוך פריט זה.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:115 +msgid "Compound regexp" +msgstr "ביטוי סדיר מורכב" + +#: regexpbuttons.cpp:116 +msgid "" +"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:" +"<ul>" +"<li>It makes it possible for you to collapse a huge <i>regexp item</i> " +"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large <i>" +"regexp items</i>. This is especially useful if you load a predefined <i>" +"regexp item</i> you perhaps don't care about the inner workings of." +msgstr "" +"<qt><i>פריט ביטוי סדיר</i> זה משרת שתי מטרות:" +"<ul>" +"<li>הוא מאפשר לך לצמצם <i>פריט ביטוי סדיר</i> ענק לתיבה קטנה. דבר זה מקל עליך " +"לסקור <i>פריטי ביטוי סדיר</i> גדולים, והוא שימושי במיוחד אם אתה טוען <i>" +"פריט ביטוי סדיר</i> מוגדר מראש שאולי לא מעניין אותך המבנה הפנימי שלו." + +#: regexpbuttons.cpp:124 +msgid "Beginning of line" +msgstr "תחילת שורה" + +#: regexpbuttons.cpp:125 +msgid "<qt>This will match the beginning of a line.</qt>" +msgstr "<qt>התאמת תחילת שורה.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:129 +msgid "End of line" +msgstr "סוף שורה" + +#: regexpbuttons.cpp:130 +msgid "<qt>This will match the end of a line.</qt>" +msgstr "<qt>התאמת סוף שורה.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:134 +msgid "Word boundary" +msgstr "גבול מילה" + +#: regexpbuttons.cpp:135 +msgid "" +"<qt>This asserts a word boundary (This part does not actually match any " +"characters)</qt>" +msgstr "<qt>קביעת גבול מילה (חלק זה לא באמת מתאים תווים כלשהם)</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:138 +msgid "Non Word boundary" +msgstr "גבול שאינו של מילה" + +#: regexpbuttons.cpp:139 +msgid "" +"<qt>This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any " +"characters)</qt>" +msgstr "<qt>קביעת גבול שאינו של מילה (חלק זה לא באמת מתאים תווים כלשהם)</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:143 +msgid "Positive Look Ahead" +msgstr "" + +#: regexpbuttons.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This asserts a regular expression (This part does not actually match any " +"characters). You can only use this at the end of a regular expression.</qt>" +msgstr "<qt>קביעת ביטוי סדיר (חלק זה לא באמת מתאים תווים כלשהם)</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:148 +msgid "Negative Look Ahead" +msgstr "" + +#: regexpbuttons.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does not " +"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular " +"expression.</qt>" +msgstr "" +"<qt>קביעת ביטוי סדיר שחייב לא להתאים (חלק זה לא באמת מתאים תווים כלשהם)</qt>" + +#: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67 +msgid "" +"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></p>" +"<p>It contained the value <b>%3</b></p>" +msgstr "" +"<p>הערך של המאפיין <b>%1</b> אינו מספר שלם עבור המרכיב <b>%2</b></p>" +"<p>הוא מכיל את הערך <b>%3</b></p>" + +#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 +#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 +#: widgetfactory.cpp:202 +msgid "Error While Loading From XML File" +msgstr "שגיאה במהלך טעינה מתוך קובץ XML" + +#: repeatwidget.cpp:79 +msgid "Number of Times to Repeat Content" +msgstr "מספר הפעמים שיש לחזור על התוכן" + +#: repeatwidget.cpp:175 +msgid "Times to Match" +msgstr "מספר הפעמים שיש להתאים" + +#: repeatwidget.cpp:178 +msgid "Any number of times (including zero times)" +msgstr "כל מספר שהוא של פעמים (כולל אפס)" + +#: repeatwidget.cpp:192 +msgid "At least" +msgstr "לכל הפחות" + +#: repeatwidget.cpp:193 +msgid "At most" +msgstr "לכל היותר" + +#: repeatwidget.cpp:194 +msgid "Exactly" +msgstr "בדיוק" + +#: repeatwidget.cpp:197 +msgid "From" +msgstr "בין" + +#: repeatwidget.cpp:205 +msgid "to" +msgstr "ל:" + +#: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228 +msgid "time(s)" +msgstr "פעמים" + +#: repeatwidget.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "Repeated Any Number of Times" +msgstr "חוזר כל מספר שהוא של פעמים" + +#: repeatwidget.cpp:270 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Repeated at Least 1 Time\n" +"Repeated at Least %n Times" +msgstr "חוזר לפחות %1 פעמים" + +#: repeatwidget.cpp:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Repeated at Most 1 Time\n" +"Repeated at Most %n Times" +msgstr "חוזר לכל היותר %1 פעמים" + +#: repeatwidget.cpp:272 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Repeated Exactly 1 Time\n" +"Repeated Exactly %n Times" +msgstr "חוזר בדיוק %1 פעמים" + +#: repeatwidget.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Repeated From %1 to %2 Times" +msgstr "חוזר בין %1 ל%2- פעמים" + +#: textrangeregexp.cpp:130 +msgid "" +"<p>Invalid sub element to element <b>TextRange</b>. Tag was <b>%1</b></p>" +msgstr "<p>מרכיב משנה לא תקף במרכיב <b>TextRange</b>. התגית היא <b>%1</b></p>" + +#: textregexp.cpp:57 +msgid "<p>Element <b>Text</b> did not contain any textual data.</p>" +msgstr "" + +#: userdefinedregexps.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Compound regular expressions:" +msgstr "ביטוי סדיר מורכב:" + +#: userdefinedregexps.cpp:67 +msgid "User Defined" +msgstr "מוגדר על ידי המשתמש" + +#: userdefinedregexps.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "General" +msgstr "כללי" + +#: userdefinedregexps.cpp:104 +#, c-format +msgid "Could not open file for reading: %1" +msgstr "אין אפשרות לפתוח את הקובץ לקריאה: %1" + +#: userdefinedregexps.cpp:114 +msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error" +msgstr "הקובץ %1, המכיל ביטוי סדיר המוגדר על ידי המשתמש, מכיל שגיאה" + +#: userdefinedregexps.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Rename..." +msgstr "שנה שם" + +#: userdefinedregexps.cpp:193 +msgid "New name:" +msgstr "שם חדש:" + +#: userdefinedregexps.cpp:194 +msgid "Rename Item" +msgstr "שינוי שם פריט" + +#: userdefinedregexps.cpp:203 +msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b>?</p>" +msgstr "<p>האם לכתוב על הביטוי הסדיר ששמו <b>%1</b>?</p>" + +#: userdefinedregexps.cpp:203 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "" + +#: verifybuttons.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Verify regular expression" +msgstr "ביטוי סדיר מורכב:" + +#: verifybuttons.cpp:51 +msgid "" +"Shows what part of the regular expression is being matched in the <i>" +"verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)." +msgstr "" + +#: verifybuttons.cpp:60 +msgid "Load text in the verifier window" +msgstr "" + +#: verifybuttons.cpp:66 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: verifybuttons.cpp:117 +msgid "Verify on the Fly" +msgstr "" + +#: verifybuttons.cpp:123 +msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression" +msgstr "" + +#: verifybuttons.cpp:124 +msgid "" +"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " +"window contains much text, or if the regular expression is either complex or " +"matches a lot of time, this may be very slow." +msgstr "" + +#: verifybuttons.cpp:130 +msgid "RegExp Language" +msgstr "" + +#: widgetfactory.cpp:165 +msgid "<p>Unknown tag while reading XML. Tag was <b>%1</b></p>" +msgstr "<p>תגית לא מוכרת במהלך קריאת ה-XML. התגית היא <b>%1</b></p>" + +#: widgetfactory.cpp:186 +msgid "" +"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular " +"expression had unmatched tags." +msgstr "" +"שגיאה במהלך טעינת ביטוי סדיר מתוך XML. כנראה שהביטוי הסדיר הכיל תגיות שלא " +"הותאמו." + +#: widgetfactory.cpp:187 +msgid "Error While Loading Regular Expression From XML" +msgstr "שגיאה במהלך טעינת ביטוי סדיר מתוך XML" + +#: widgetfactory.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "<p>XML file did not contain a <b>%1</b> tag.</p>" +msgstr "<p>קובץ ה-XML לא מכיל תגית <b>%1</b>.</p>" + +#: widgetfactory.cpp:200 +msgid "" +"<p>Error while reading XML file. The element just below the tag <b>%1</b> " +"was not an element.</p>" +msgstr "" +"<p>שגיאה במהלך קריאת קובץ ה-XML. המרכיב שבדיוק מתחת לתגית <b>%1</b> " +"אינו מרכיב.</p>" + +#: zerowidgets.cpp:75 +msgid "" +"Any\n" +"Character" +msgstr "" +"כל\n" +"תו שהוא" + +#: zerowidgets.cpp:91 +msgid "" +"Line\n" +"Start" +msgstr "" +"תחילת\n" +"שורה" + +#: zerowidgets.cpp:107 +msgid "" +"Line\n" +"End" +msgstr "" +"סוף\n" +"שורה" + +#: zerowidgets.cpp:121 +msgid "" +"Word\n" +"Boundary" +msgstr "" +"גבול\n" +"מילה" + +#: zerowidgets.cpp:136 +msgid "" +"Non-word\n" +"Boundary" +msgstr "" +"גבול שאינו\n" +"של מילה" + +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 +msgid "Insert Blank" +msgstr "הוסף ריק" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." +msgstr "עקב באג, אין אפשרות להסיר את המרכיב האחרון." + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +msgid "Internal Error" +msgstr "" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:282 +msgid "There is no element on the clipboard to paste in." +msgstr "אין מרכיב בלוח העריכה שניתן להדביק." + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:68 +msgid "Up" +msgstr "למעלה" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:73 +msgid "Down" +msgstr "למטה" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 +msgid "Delete item \"%1\"?" +msgstr "האם למחוק את הפריט \"%1\"?" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 +msgid "Delete Item" +msgstr "מחיקת פריט" + +#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 +msgid "Widget Configuration" +msgstr "הגדרות פריטים" + +#~ msgid "Name for regexp" +#~ msgstr "שם הביטוי הסדיר" + +#~ msgid "To:" +#~ msgstr "עד:" + +#~ msgid "undo" +#~ msgstr "בטל" + +#~ msgid "redo" +#~ msgstr "בצע שוב" + +#~ msgid "cut" +#~ msgstr "גזור" + +#~ msgid "copy" +#~ msgstr "העתק" + +#~ msgid "paste" +#~ msgstr "הדבק" + +#~ msgid "save" +#~ msgstr "שמור" + +#~ msgid "Positive Assertion" +#~ msgstr "קביעה חיובית" + +#~ msgid "Negative Assertion" +#~ msgstr "קביעה שלילית" |