summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hi/messages/kdeadmin/kpackage.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-hi/messages/kdeadmin/kpackage.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hi/messages/kdeadmin/kpackage.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hi/messages/kdeadmin/kpackage.po1122
1 files changed, 0 insertions, 1122 deletions
diff --git a/tde-i18n-hi/messages/kdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-hi/messages/kdeadmin/kpackage.po
deleted file mode 100644
index 79524ffa5cd..00000000000
--- a/tde-i18n-hi/messages/kdeadmin/kpackage.po
+++ /dev/null
@@ -1,1122 +0,0 @@
-# translation of kpackage.po to Hindi
-# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
-# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpackage\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-29 02:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-24 12:11+0530\n"
-"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
-
-#: cache.cpp:63 cache.cpp:84
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder %1"
-msgstr "फ़ोल्डर %1 बना नहीं सकता"
-
-#: cache.cpp:98 kpackage.cpp:588
-#, c-format
-msgid "Malformed URL: %1"
-msgstr "गलत यूआरएल: %1"
-
-#: debAptInterface.cpp:49
-msgid "APT: Debian"
-msgstr "एप्ट: डेबियन"
-
-#: debAptInterface.cpp:51
-msgid "Querying DEB APT package list: "
-msgstr "डेब एप्ट पैकेज सूची क्वेरी किया जा रहा है: "
-
-#: debAptInterface.cpp:52
-msgid "KPackage: Waiting on APT-GET"
-msgstr "के-पैकेज: एप्ट-गेट पर इंतजार किया जा रहा है"
-
-#: debAptInterface.cpp:56
-msgid "Location of Debian Packages"
-msgstr "डेबियन पैकेज का स्थान"
-
-#: debAptInterface.cpp:58
-msgid ""
-"_: APT sources\n"
-"A"
-msgstr "A"
-
-#: debAptInterface.cpp:59
-msgid "APT Sources Entries"
-msgstr "एप्ट स्रोत प्रविष्टियाँ"
-
-#: debAptInterface.cpp:60 debDpkgInterface.cpp:77 kissInterface.cpp:73
-#: slackInterface.cpp:91
-msgid ""
-"_: Folders\n"
-"F"
-msgstr "F"
-
-#: debAptInterface.cpp:62 debDpkgInterface.cpp:79
-msgid "Location of Folders Containing Debian Packages"
-msgstr "डेबियन पैकेज रखने वाले फ़ोल्डरों का स्थान"
-
-#: debAptInterface.cpp:67
-msgid "Download only"
-msgstr "सिर्फ डाउनलोड"
-
-#: debAptInterface.cpp:68
-msgid "No download"
-msgstr "डाउनलोड नहीं"
-
-#: debAptInterface.cpp:69
-msgid "Ignore missing"
-msgstr "छूटे हुए को नज़र अंदाज़ करें"
-
-#: debAptInterface.cpp:70
-msgid "Ignore hold"
-msgstr "पकड़े हुए को नज़र अंदाज़ करें"
-
-#: debAptInterface.cpp:71
-msgid "Allow Unauthenticated"
-msgstr ""
-
-#: debAptInterface.cpp:72 debAptInterface.cpp:76
-msgid "Assume yes"
-msgstr "हाँ मान लें"
-
-#: debAptInterface.cpp:73 debAptInterface.cpp:77 debDpkgInterface.cpp:92
-#: fbsdInterface.cpp:86 rpmInterface.cpp:75 slackInterface.cpp:101
-msgid "Test (do not uninstall)"
-msgstr "जाँचें (संस्थापित नहीं करें)"
-
-#: debAptInterface.cpp:75 debDpkgInterface.cpp:89
-msgid "Purge Config Files"
-msgstr "कॉन्फ़िग फ़ाइलें पर्ज करें"
-
-#: debAptInterface.cpp:107
-msgid "U&pgrade"
-msgstr "अद्यतन (&p)"
-
-#: debAptInterface.cpp:111
-msgid "&Fixup"
-msgstr "फिक्सअप (&F)"
-
-#: debAptInterface.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid "&Apt-File Update"
-msgstr "एप्ट-फ़ाइल अद्यतन (&A)"
-
-#: debAptInterface.cpp:159 debAptInterface.cpp:368
-msgid "The %1 program needs to be installed"
-msgstr ""
-
-#: debAptInterface.cpp:188
-#, c-format
-msgid "Querying DEB APT remote package list: %1"
-msgstr "डेब एप्ट रिमोट पैकेज सूची क्वेरी किया जा रहा है: %1"
-
-#: debAptInterface.cpp:194
-#, c-format
-msgid "Processing DEB APT remote package list: %1"
-msgstr "डेब एप्ट रिमोट पैकेज सूची प्रोसेस किया जा रहा है: %1"
-
-#: debAptInterface.cpp:231 debAptInterface.cpp:287 rpmInterface.cpp:200
-msgid "DEB APT"
-msgstr "डेब एप्ट"
-
-#: debAptInterface.cpp:244
-msgid "Querying DEB APT available list"
-msgstr "डेब एप्ट उपलब्ध सूची क्वेरी किया जा रहा है"
-
-#: debAptInterface.cpp:246
-#, c-format
-msgid "Querying DEB APT available list: %1"
-msgstr "डेब एप्ट उपलब्ध सूची क्वेरी किया जा रहा है: %1"
-
-#: debAptInterface.cpp:251
-msgid "Processing DEB APT available list"
-msgstr "डेब एप्ट उपलब्ध सूची प्रोसेस किया जा रहा है"
-
-#: debAptInterface.cpp:253
-#, c-format
-msgid "Processing DEB APT available list: %1"
-msgstr "डेब एप्ट उपलब्ध सूची प्रोसेस किया जा रहा है: %1"
-
-#: debDpkgInterface.cpp:61
-msgid "DPKG: Debian"
-msgstr "डीपीकेजी: डेबियन"
-
-#: debDpkgInterface.cpp:64 debInterface.cpp:151
-msgid "Querying DEB package list: "
-msgstr "डेब पैकेज सूची क्वेरी किया जा रहा है: "
-
-#: debDpkgInterface.cpp:65
-msgid "Kpackage: Waiting on DPKG"
-msgstr "के-पैकेज: डीपीकेजी पर इंतजार किया जा रहा है"
-
-#: debDpkgInterface.cpp:67
-msgid "Location of Debian Package Archives"
-msgstr "डेबियन पैकेज अभिलेखागार का स्थान"
-
-#: debDpkgInterface.cpp:68
-msgid ""
-"_: Location\n"
-"L"
-msgstr "L"
-
-#: debDpkgInterface.cpp:70
-msgid ""
-"Version\n"
-"Architecture"
-msgstr ""
-"संस्करण\n"
-"आर्किटेक्चर"
-
-#: debDpkgInterface.cpp:71 debDpkgInterface.cpp:76
-msgid "Location of Base Folder of Debian Distribution"
-msgstr "डेबियन वितरण के मूल फ़ोल्डरों का स्थान"
-
-#: debDpkgInterface.cpp:73
-msgid ""
-"_: Packages\n"
-"P"
-msgstr "P"
-
-#: debDpkgInterface.cpp:75
-msgid "Location of 'Packages' Files for Sections of Debian Distributions"
-msgstr "डेबियन वितरण के अंशों के पैकेज फाइलो का स्थान"
-
-#: debDpkgInterface.cpp:84
-msgid "Allow Downgrade"
-msgstr "डाउनग्रेड स्वीकारें"
-
-#: debDpkgInterface.cpp:85
-msgid "Check Conflicts"
-msgstr "परस्पर विरोधों को जांचें"
-
-#: debDpkgInterface.cpp:86 debDpkgInterface.cpp:91 fbsdInterface.cpp:81
-#: fbsdInterface.cpp:85 rpmInterface.cpp:69 rpmInterface.cpp:74
-msgid "Check Dependencies"
-msgstr "डिपेंडेंसीज़ जांचें"
-
-#: debDpkgInterface.cpp:87 fbsdInterface.cpp:82 rpmInterface.cpp:70
-#: slackInterface.cpp:99
-msgid "Test (do not install)"
-msgstr "जाँचें (संस्थापित नहीं करें)"
-
-#: fbsdInterface.cpp:59
-msgid "BSD"
-msgstr "बीएसडी"
-
-#: fbsdInterface.cpp:70
-msgid "Querying package list: "
-msgstr "पैकेज सूची क्वेरी किया जा रहा है: "
-
-#: fbsdInterface.cpp:72
-msgid "Location of BSD Packages and Ports"
-msgstr "बीएसडी पैकेजेस तथा पोर्ट्स का स्थान"
-
-#: fbsdInterface.cpp:73
-msgid "Ports"
-msgstr "पोर्ट्स"
-
-#: fbsdInterface.cpp:74
-msgid "Location of Ports Tree (e.g. /usr/ports or /usr/opt)"
-msgstr "पोर्ट्स ट्री का स्थान (जैसे किः /usr/ports या /usr/opt)"
-
-#: fbsdInterface.cpp:75
-msgid "Packages"
-msgstr "पैकेजेस"
-
-#: fbsdInterface.cpp:76
-msgid "Location of Folders Containing BSD Packages or Package Trees"
-msgstr "बीएसडी पैकेजेस या पैकेज ट्री रखने वाले फ़ोल्डरों का स्थान"
-
-#: fbsdInterface.cpp:80 fbsdInterface.cpp:84
-msgid "Ignore Scripts"
-msgstr "स्क्रिप्ट्स नज़र अंदाज़ करें"
-
-#: fbsdInterface.cpp:131
-msgid "Getting package info"
-msgstr "पैकेज जानकारी प्राप्त किया जा रहा है"
-
-#: fbsdInterface.cpp:203 fbsdInterface.cpp:409 fbsdInterface.cpp:410
-#: fbsdInterface.cpp:559 fbsdInterface.cpp:561 packageProperties.cpp:175
-msgid "none"
-msgstr "कुछ नहीं"
-
-#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
-msgid "binary package and source port"
-msgstr "बाइनरी पैकेज तथा स्रोत पोर्ट"
-
-#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
-msgid "binary package"
-msgstr "बाइनरी पैकेज"
-
-#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
-msgid "source port"
-msgstr "स्रोत पोर्ट"
-
-#: fbsdInterface.cpp:237
-msgid "Getting file list"
-msgstr "फ़ाइल सूची प्राप्त किया जा रहा है"
-
-#: fbsdInterface.cpp:251
-msgid "Can't find package name!"
-msgstr "पैकेज नाम प्राप्त नहीं कर सका!"
-
-#: fbsdInterface.cpp:501
-msgid "Querying BSD packages database for installed packages"
-msgstr "संस्थापित पैकेजेस के लिए बीएसडी पैकेजेस डाटाबेस क्वेरी किया जा रहा है"
-
-#: fbsdInterface.cpp:530
-#, c-format
-msgid "Unexpected output from pkg_info (looking for package name): %1"
-msgstr "pkg_info से अप्रत्याशित आउटपुट(पैकेज नाम देखते हुए): %1"
-
-#: findf.cpp:48
-msgid "Find File"
-msgstr "फ़ाइल ढूंढें"
-
-#: findf.cpp:50 search.cpp:42
-msgid "&Find"
-msgstr "ढूंढें (&F)"
-
-#: findf.cpp:59 search.cpp:40 search.cpp:50
-msgid "Find Package"
-msgstr "पैकेज ढूंढें"
-
-#: findf.cpp:70
-msgid "Find:"
-msgstr "ढूंढें: (&F)"
-
-#: findf.cpp:76 managementWidget.cpp:83
-msgid "Installed"
-msgstr "स्थापित "
-
-#: findf.cpp:77
-msgid "Type"
-msgstr "क़िस्म"
-
-#: findf.cpp:79 kplview.cpp:58
-msgid "Package"
-msgstr "पैकेज"
-
-#: findf.cpp:80
-msgid "File Name"
-msgstr "फ़ाइल नाम"
-
-#: findf.cpp:85
-msgid "Also search uninstalled packages"
-msgstr "ऐसे पैकेजेस के लिए भी ढूंढें जिन्हें अ-संस्थापित किया जा चुका है."
-
-#: findf.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Also search uninstalled packages (apt-file needs to be installed)"
-msgstr "ऐसे पैकेजेस के लिए भी ढूंढें जिन्हें अ-संस्थापित किया जा चुका है."
-
-#: findf.cpp:174
-msgid "--Nothing found--"
-msgstr "--कुछ नहीं मिला--"
-
-#: findf.cpp:224
-msgid "Incorrect URL type"
-msgstr "गलत यूआरएल क़िस्म"
-
-#: gentooInterface.cpp:58
-msgid "Gentoo"
-msgstr "जेंटू"
-
-#: gentooInterface.cpp:68
-msgid "Querying Gentoo package list: "
-msgstr "जेंटू पैकेज सूची क्वेरी किया जा रहा है: "
-
-#: gentooInterface.cpp:125
-msgid "Looking for Gentoo packages: "
-msgstr "डेबियन पैकेजेस के लिए देखा जा रहा है:"
-
-#: kissInterface.cpp:62
-msgid "KISS"
-msgstr "केआईएसएस"
-
-#: kissInterface.cpp:72
-msgid "Location of KISS Packages"
-msgstr "केआईएसएस पैकेज का स्थान"
-
-#: kissInterface.cpp:75
-msgid "Location of Folders Containing KISS Packages"
-msgstr "केआईएसएस पैकेज रखने वाले फ़ोल्डरों का स्थान"
-
-#: kissInterface.cpp:81 kissInterface.cpp:139
-msgid "Querying KISS package list: "
-msgstr "केआईएसएस पैकेज सूची क्वेरी किया जा रहा है: "
-
-#: kissInterface.cpp:82
-msgid "KPackage: Waiting on KISS"
-msgstr "के-पैकेज: केआईएसएस पर इंतजार किया जा रहा है"
-
-#: kpPty.cpp:160
-msgid ""
-"The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass phrase.\n"
-msgstr ""
-
-#: kpPty.cpp:163
-msgid ""
-"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password.\n"
-msgstr ""
-
-#: kpPty.cpp:166
-msgid ""
-"The action you requested needs root privileges. Please enter your SUDO "
-"password.\n"
-msgstr ""
-
-#: kpPty.cpp:182
-msgid "Login Problem: Please login manually"
-msgstr ""
-
-#: kpackage.cpp:103
-msgid "Find &Package..."
-msgstr "पैकेज ढूंढें... (&P)"
-
-#: kpackage.cpp:107
-msgid "Find &File..."
-msgstr "फ़ाइल ढूंढें....(&F)"
-
-#: kpackage.cpp:124
-msgid "&Expand Tree"
-msgstr "ट्री को विस्तार दे (&E)"
-
-#: kpackage.cpp:128
-msgid "&Collapse Tree"
-msgstr "ट्री कोलेप्स करें (&C)"
-
-#: kpackage.cpp:132
-msgid "Clear &Marked"
-msgstr "चिह्नित को साफ करें (&M)"
-
-#: kpackage.cpp:136
-msgid "Mark &All"
-msgstr "सभी चिह्नित करें (&A)"
-
-#: kpackage.cpp:140
-msgid "&Install"
-msgstr "संस्थापित करें (&I)"
-
-#: kpackage.cpp:148
-msgid "&Uninstall"
-msgstr "अनइंस्टाल (&U)"
-
-#: kpackage.cpp:156
-msgid "&Install Marked"
-msgstr "संस्थापना चिह्नित (&I)"
-
-#: kpackage.cpp:160
-msgid "&Uninstall Marked"
-msgstr "अनइंस्टाल चिह्नित (&U)"
-
-#: kpackage.cpp:173
-msgid "Configure &KPackage..."
-msgstr "के-पैकेज कॉन्फ़िगर करें... (&K)"
-
-#: kpackage.cpp:177
-msgid "Clear Package &Folder Cache"
-msgstr "पैकेज फ़ोल्डर कैश साफ करें (&F)"
-
-#: kpackage.cpp:181
-msgid "Clear &Package Cache"
-msgstr "पैकेज कैश साफ करें (&P)"
-
-#: kpackage.cpp:372
-msgid "Management Mode"
-msgstr "प्रबंधन मोड"
-
-#: kpackage.cpp:427
-msgid "Select Package"
-msgstr "पैकेज चुनें"
-
-#: kpackage.cpp:488
-#, c-format
-msgid "Unknown package type: %1"
-msgstr "अज्ञात पैकेज क़िस्मः %1"
-
-#: kpackage.cpp:490
-#, c-format
-msgid "File not found: %1"
-msgstr "फ़ाइल नहीं मिलाः %1"
-
-#: kpackage.cpp:646
-msgid "Starting KIO"
-msgstr "के-आईओ प्रारंभ किया जा रहा है"
-
-#: kpackage.cpp:651
-msgid "KIO finished"
-msgstr "के-आईओ सम्पन्न"
-
-#: kpackage.cpp:663
-msgid "KIO failed"
-msgstr "के-आईओ असफल"
-
-#: kpackage.cpp:676
-msgid "Open location:"
-msgstr "स्थान खोलें:"
-
-#: kplview.cpp:60
-msgid "Mark"
-msgstr "चिह्नित"
-
-#: kplview.cpp:62
-msgid "Summary"
-msgstr "सारांश"
-
-#: kplview.cpp:64
-msgid "Size"
-msgstr "आकार "
-
-#: kplview.cpp:66
-msgid "Version"
-msgstr "संस्करण"
-
-#: kplview.cpp:68
-msgid "Old Version"
-msgstr "पुराना संस्करण"
-
-#: main.cpp:59
-msgid "KDE Package installer"
-msgstr "केडीई पैकेज संस्थापक"
-
-#: main.cpp:63
-msgid "Remote host for Debian APT, via SSH"
-msgstr "डेबियन APT के लिए रिमोट होस्ट वाया SSH "
-
-#: main.cpp:65
-msgid "Package to install"
-msgstr "संस्थापित करने के लिए पैकेज"
-
-#: main.cpp:83
-msgid "KPackage"
-msgstr "के-पैकेज"
-
-#: managementWidget.cpp:84
-msgid "Updated"
-msgstr "अद्यतन किया गया"
-
-#: managementWidget.cpp:85
-msgid "New"
-msgstr "नया"
-
-#: managementWidget.cpp:86
-msgid "All"
-msgstr "सभी"
-
-#: managementWidget.cpp:138
-msgid "Clear Search"
-msgstr "खोज साफ करें"
-
-#: managementWidget.cpp:141
-msgid "Search: "
-msgstr "ढूंढें:"
-
-#: managementWidget.cpp:164
-msgid "Uninstall Marked"
-msgstr "अनइंस्टाल चिह्नित"
-
-#: managementWidget.cpp:168
-msgid "Install Marked"
-msgstr "संस्थापना चिह्नित"
-
-#: managementWidget.cpp:193 pkgOptions.cpp:361 pkgOptions.cpp:363
-msgid "Uninstall"
-msgstr "अनइंस्टाल"
-
-#: managementWidget.cpp:197 managementWidget.cpp:268 pkgOptions.cpp:346
-#: pkgOptions.cpp:348
-msgid "Install"
-msgstr "संस्थापित करें"
-
-#: managementWidget.cpp:270
-msgid "Fetch"
-msgstr "लाएँ"
-
-#: managementWidget.cpp:355
-msgid "Building package tree"
-msgstr "पैकेज ट्री बनाया जा रहा है"
-
-#: managementWidget.cpp:444
-msgid ""
-"Filename not available\n"
-msgstr ""
-"फ़ाइल-नाम उपलब्ध नहीं\n"
-
-#: options.cpp:73
-msgid "&Types"
-msgstr "क़िस्म (&T)"
-
-#: options.cpp:75
-msgid "Handle Package Type"
-msgstr "हैंडल पैकेज क़िस्म"
-
-#: options.cpp:77
-msgid "Remote Host"
-msgstr "रिमोट होस्ट"
-
-#: options.cpp:78
-msgid "Use remote host (Debian APT only):"
-msgstr "रिमोट होस्ट इस्तेमाल करें (सिर्फ डेबियन APT):"
-
-#: options.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "%1: %2 not found"
-msgstr " %1 नहीं मिला"
-
-#: options.cpp:103
-msgid "Enable"
-msgstr "सक्षम करें"
-
-#: options.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "Location of Packages"
-msgstr "पैकेज का स्थान..."
-
-#: options.cpp:114
-msgid "Cac&he"
-msgstr "कैश (&h)"
-
-#: options.cpp:117
-msgid "Cache Remote Package Folders"
-msgstr "रिमोट पैकेज फ़ोल्डर कैश करें"
-
-#: options.cpp:123 options.cpp:139
-msgid "Always"
-msgstr "हमेशा"
-
-#: options.cpp:126 options.cpp:142
-msgid "During a session"
-msgstr "एक सत्र के दौरान"
-
-#: options.cpp:129 options.cpp:145
-msgid "Never"
-msgstr "कभी नहीं"
-
-#: options.cpp:133
-msgid "Cache Remote Package Files"
-msgstr "रिमोट पैकेज फ़ाइलें कैश करें"
-
-#: options.cpp:148
-msgid "Cache Folder"
-msgstr "फ़ोल्डर कैश करें"
-
-#: options.cpp:155
-msgid "&Misc"
-msgstr "विविध (&M)"
-
-#: options.cpp:162
-#, fuzzy
-msgid "Execute Privileged Commands Using"
-msgstr "प्रिविलेज्ड कमांड्स के लिए SSH इस्तेमाल करें"
-
-#: options.cpp:168
-#, fuzzy
-msgid "su command"
-msgstr "अनुशंसा"
-
-#: options.cpp:171
-msgid "sudo command"
-msgstr ""
-
-#: options.cpp:174
-msgid "ssh command"
-msgstr ""
-
-#: options.cpp:177
-msgid "Verify file list"
-msgstr "फ़ाइल सूची सत्यापित करें"
-
-#: options.cpp:180
-msgid "Read information from all local package files"
-msgstr "सभी स्थानीय पैकेज फ़ाइलों में से जानकारी पढ़ें"
-
-#: packageDisplay.cpp:98
-msgid "File List"
-msgstr "फ़ाइल सूची"
-
-#: packageDisplay.cpp:99
-msgid "Change Log"
-msgstr "लॉग बदलें"
-
-#: packageDisplay.cpp:265
-msgid " - No change log -"
-msgstr " - लॉग नहीं बदलें -"
-
-#: packageDisplay.cpp:283 packageDisplay.cpp:309
-msgid "Updating File List"
-msgstr "फ़ाइल सूची अद्यतन किया जा रहा है"
-
-#: packageDisplay.cpp:316
-msgid " Files"
-msgstr "फ़ाइलें"
-
-#: packageDisplay.cpp:375
-msgid "&Open With..."
-msgstr "के साथ खोलें...(&O)"
-
-#: packageInfo.cpp:114 slackInterface.cpp:344
-msgid "OTHER"
-msgstr "अन्य"
-
-#: packageProperties.cpp:68
-msgid "name"
-msgstr "नाम"
-
-#: packageProperties.cpp:69
-msgid "summary"
-msgstr "सारांश"
-
-#: packageProperties.cpp:70
-msgid "version"
-msgstr "संस्करण"
-
-#: packageProperties.cpp:71
-msgid "old-version"
-msgstr "पुराना संस्करण"
-
-#: packageProperties.cpp:72
-msgid "status"
-msgstr "स्थिति"
-
-#: packageProperties.cpp:73
-msgid "group"
-msgstr "समूह"
-
-#: packageProperties.cpp:74
-msgid "size"
-msgstr "आकार "
-
-#: packageProperties.cpp:75
-msgid "file-size"
-msgstr "फ़ाइल-आकार"
-
-#: packageProperties.cpp:76
-msgid "description"
-msgstr "वर्णन"
-
-#: packageProperties.cpp:77
-msgid "url"
-msgstr "यूआरएल"
-
-#: packageProperties.cpp:78
-msgid "architecture"
-msgstr "आर्किटेक्चर"
-
-#: packageProperties.cpp:80
-msgid "unsatisfied dependencies"
-msgstr "असंतुष्ट डिपेंडेंसीज़"
-
-#: packageProperties.cpp:81
-msgid "pre-depends"
-msgstr "प्रि-डिपेंड्स"
-
-#: packageProperties.cpp:82
-msgid "dependencies"
-msgstr "डिपेंडेंसीज़"
-
-#: packageProperties.cpp:83
-msgid "depends"
-msgstr "डिपेंड्स"
-
-#: packageProperties.cpp:84
-msgid "conflicts"
-msgstr "परस्पर विरोध"
-
-#: packageProperties.cpp:85
-msgid "provides"
-msgstr "जुटाता है"
-
-#: packageProperties.cpp:86
-msgid "recommends"
-msgstr "अनुशंसा"
-
-#: packageProperties.cpp:87
-msgid "replaces"
-msgstr "बदलता है"
-
-#: packageProperties.cpp:88
-msgid "suggests"
-msgstr "सुझाव देता है"
-
-#: packageProperties.cpp:89
-msgid "priority"
-msgstr "प्राथमिकता"
-
-#: packageProperties.cpp:91
-msgid "essential"
-msgstr "आवश्यक"
-
-#: packageProperties.cpp:92
-msgid "install time"
-msgstr "संस्थापना समय"
-
-#: packageProperties.cpp:93
-msgid "config-version"
-msgstr "कॉन्फ़िग-संस्करण"
-
-#: packageProperties.cpp:94
-msgid "distribution"
-msgstr "वितरण"
-
-#: packageProperties.cpp:95
-msgid "vendor"
-msgstr "विक्रेता"
-
-#: packageProperties.cpp:96
-msgid "maintainer"
-msgstr "मेंटेनर"
-
-#: packageProperties.cpp:97
-msgid "packager"
-msgstr "पैकेजर"
-
-#: packageProperties.cpp:98
-msgid "source"
-msgstr "स्रोत"
-
-#: packageProperties.cpp:99
-msgid "build-time"
-msgstr "बिल्ड-समय"
-
-#: packageProperties.cpp:100
-msgid "build-host"
-msgstr "बिल्ड-होस्ट"
-
-#: packageProperties.cpp:101
-msgid "base"
-msgstr "बेस"
-
-#: packageProperties.cpp:102
-msgid "filename"
-msgstr "फ़ाइलनाम "
-
-#: packageProperties.cpp:103
-msgid "serial"
-msgstr "सीरियल"
-
-#: packageProperties.cpp:105
-msgid "also in"
-msgstr "इनमें भी"
-
-#: packageProperties.cpp:106
-msgid "run depends"
-msgstr "रन डिपेंड्स"
-
-#: packageProperties.cpp:107
-msgid "build depends"
-msgstr "बिल्ड डिपेंड्स"
-
-#: packageProperties.cpp:108
-msgid "available as"
-msgstr "ऐसे उपलब्ध है"
-
-#: pkgInterface.cpp:71
-msgid "'Delete this window to continue'"
-msgstr "'जारी रखने के लिए इस विंडो को मिटाएँ'"
-
-#: pkgInterface.cpp:260
-msgid "Starting Kio"
-msgstr "के-आईओ प्रारंभ किया जा रहा है"
-
-#: pkgInterface.cpp:265
-msgid "Kio finished"
-msgstr "के-आईओ सम्पन्न"
-
-#: pkgInterface.cpp:275
-msgid "Kio failed"
-msgstr "के-आईओ असफल"
-
-#: pkgInterface.cpp:300
-#, c-format
-msgid "Cannot read folder %1"
-msgstr "फ़ोल्डर %1 पढ़ नहीं सकता"
-
-#: pkgInterface.cpp:330
-msgid "Verifying"
-msgstr "सत्यापित किया जा रहा है"
-
-#: pkgOptions.cpp:98
-msgid "Keep this window"
-msgstr "इस विंडो को रखे रहें."
-
-#: pkgOptions.cpp:117
-msgid "PACKAGES"
-msgstr "पैकेजेस"
-
-#: pkgOptions.cpp:205
-msgid ""
-"_n: %1: 1 %2 Package\n"
-"%1: %n %2 Packages"
-msgstr ""
-
-#: pkgOptions.cpp:271
-msgid "Done"
-msgstr "सम्पन्न"
-
-#: procbuf.cpp:121
-msgid "Kprocess Failure"
-msgstr "के-प्रोसेस असफल"
-
-#: procbuf.cpp:139
-#, c-format
-msgid "Timeout: %1"
-msgstr "टाइम-आउटः %1"
-
-#: procbuf.cpp:145
-#, c-format
-msgid "Kprocess error:%1"
-msgstr "के-प्रोसेस त्रुटि:%1"
-
-#. i18n: file kpackageui.rc line 13
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Packages"
-msgstr "पैकेजेस (&P)"
-
-#. i18n: file kpackageui.rc line 30
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Cache"
-msgstr "कैश (&C)"
-
-#. i18n: file kpackageui.rc line 36
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Spe&cial"
-msgstr "विशिष्ट (&c)"
-
-#. i18n: file kpackageui.rc line 38
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&APT: Debian"
-msgstr "&APT: डेबियन"
-
-#: rpmInterface.cpp:48
-msgid "RPM"
-msgstr "आरपीएम"
-
-#: rpmInterface.cpp:58
-msgid "Location of RPM Package Archives"
-msgstr "आरपीएम पैकेज अभिलेखागार का स्थान"
-
-#: rpmInterface.cpp:59
-msgid ""
-"_: Folder\n"
-"F"
-msgstr "F"
-
-#: rpmInterface.cpp:60
-msgid "Location of Folders Containing RPM Packages"
-msgstr "आरपीएम पैकेज रखने वाले फ़ोल्डरों का स्थान"
-
-#: rpmInterface.cpp:66
-msgid "Upgrade"
-msgstr "अद्यतन"
-
-#: rpmInterface.cpp:67
-msgid "Replace Files"
-msgstr "फ़ाइलें बदलें"
-
-#: rpmInterface.cpp:68
-msgid "Replace Packages"
-msgstr "पैकेजेस बदलें"
-
-#: rpmInterface.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Remove all versions"
-msgstr "पुराना संस्करण"
-
-#: rpmInterface.cpp:73
-msgid "Use Scripts"
-msgstr "स्क्रिप्ट इस्तेमाल करें"
-
-#: rpmInterface.cpp:78
-msgid "Querying RPM package list: "
-msgstr "आरपीएम पैकेज सूची क्वेरी किया जा रहा है: "
-
-#: rpmInterface.cpp:163
-msgid "Querying RPM package list"
-msgstr "आरपीएम पैकेज सूची क्वेरी किया जा रहा है"
-
-#: rpmInterface.cpp:167
-msgid "Processing RPM package list"
-msgstr "आरपीएम पैकेज सूची प्रोसेस किया जा रहा है"
-
-#: search.cpp:64
-msgid "Sub string"
-msgstr "सब स्ट्रिंग"
-
-#: search.cpp:70
-msgid "Wrap search"
-msgstr "रैप खोज"
-
-#: search.cpp:106
-msgid "Note"
-msgstr "टिप्पणी"
-
-#: search.cpp:107
-msgid "%1 was not found."
-msgstr " %1 नहीं मिला"
-
-#: slackInterface.cpp:68
-msgid "Slackware"
-msgstr "स्लेकवेयर"
-
-#: slackInterface.cpp:80 slackInterface.cpp:208 slackInterface.cpp:260
-#: slackInterface.cpp:621
-msgid "Querying SLACK package list: "
-msgstr "स्लेक पैकेज सूची क्वेरी किया जा रहा है: "
-
-#: slackInterface.cpp:81
-msgid "KPackage: Waiting on SLACK"
-msgstr "के-पैकेज: स्लेक पर इंतजार किया जा रहा है"
-
-#: slackInterface.cpp:83
-msgid "Location of Slackware Package Archives"
-msgstr "स्लेकवेयर पैकेज अभिलेखागार का स्थान"
-
-#: slackInterface.cpp:84
-msgid ""
-"_: Install location\n"
-"I"
-msgstr "I"
-
-#: slackInterface.cpp:86
-msgid "Location of a 'PACKAGES.TXT' File for Extended Information"
-msgstr "अतिरिक्त जानकारी के लिए 'PACKAGES.TXT' फ़ाइल का स्थान"
-
-#: slackInterface.cpp:87
-msgid ""
-"_: Packages file\n"
-"P"
-msgstr "P"
-
-#: slackInterface.cpp:89
-msgid "Location of 'PACKAGES.TXT' File for Slackware Distribution"
-msgstr "स्लेकवेयर वितरण के लिए PACKAGES.TXT' फ़ाइल का स्थान"
-
-#: slackInterface.cpp:90
-msgid "Location of Base Folder of Slackware Distribution"
-msgstr "स्लेकवेयर वितरण के मूल फ़ोल्डरों का स्थान"
-
-#: slackInterface.cpp:93
-msgid "Location of Folders Containing Slackware Packages"
-msgstr "स्लेकवेयर पैकेज रखने वाले फ़ोल्डरों का स्थान"
-
-#: slackInterface.cpp:119
-msgid "Base System"
-msgstr "मूल तंत्र"
-
-#: slackInterface.cpp:120
-msgid "Linux Applications"
-msgstr "लिनक्स अनुप्रयोग"
-
-#: slackInterface.cpp:121
-msgid "Program Development"
-msgstr "प्रोग्राम विकास"
-
-#: slackInterface.cpp:122
-msgid "GNU EMacs"
-msgstr "ग्नू ई-मेक्स"
-
-#: slackInterface.cpp:123
-msgid "FAQs"
-msgstr "हमेशा के प्रश्न"
-
-#: slackInterface.cpp:124
-msgid "Kernel Source"
-msgstr "कर्नेल स्रोत"
-
-#: slackInterface.cpp:125
-msgid "Networking"
-msgstr "नेटवर्किंग"
-
-#: slackInterface.cpp:126
-msgid "TeX Distribution"
-msgstr "टेक्स वितरण"
-
-#: slackInterface.cpp:127
-msgid "TCL Script Language"
-msgstr "TCL स्क्रिप्ट भाषा"
-
-#: slackInterface.cpp:128
-msgid "X Window System"
-msgstr "एक्स विंडो तंत्र"
-
-#: slackInterface.cpp:129
-msgid "X Applications"
-msgstr "एक्स अनुप्रयोग"
-
-#: slackInterface.cpp:130
-msgid "X Development Tools"
-msgstr "एक्स विकास औज़ार"
-
-#: slackInterface.cpp:131
-msgid "XView and OpenLook"
-msgstr "एक्स-व्यू तथा ओपनलुक"
-
-#: slackInterface.cpp:132
-msgid "Games"
-msgstr "खेल"
-
-#: updateLoc.cpp:51 updateLoc.cpp:134
-msgid "Use"
-msgstr "उपयोग"
-
-#: updateLoc.cpp:142
-msgid "Subfolders"
-msgstr "उप-फ़ोल्डर"
-
-#: updateLoc.cpp:224
-msgid "Package File"
-msgstr "पैकेज फ़ाइल"
-
-#: updateLoc.cpp:243
-msgid "Package Archive"
-msgstr "पैकेज अभिलेखागार"
-
-#: updateLoc.cpp:344
-msgid "File truncated..."
-msgstr "फ़ाइल में काँट-छाँट है..."
-
-#~ msgid "pkg_info returned no output"
-#~ msgstr "pkg_info ने कोई आउटपुट नहीं लौटाया"
-
-#~ msgid "Can't start pkg_info"
-#~ msgstr "pkg_info प्रारंभ नहीं कर सकते"
-
-#~ msgid "Unexpected output from pkg_info: %1"
-#~ msgstr "pkg_info से अप्रत्याशित आउटपुट: %1"
-
-#~ msgid "Unexpected EOF from pkg_info (looking for comment line)"
-#~ msgstr "pkg_info से अप्रत्याशित EOF (कमेंट लाइन देखते हुए)"
-
-#~ msgid "Warning: invalid INDEX file entry for %1"
-#~ msgstr "चेतावनी: %1 के लिए अवैध निर्देशिका फ़ाइल प्रविष्टि"
-
-#~ msgid "ROOT Login"
-#~ msgstr "रूट लॉगइन"
-
-#~ msgid "%1: 1 %2 Package"
-#~ msgstr "%1: 1 %2 पैकेज"
-
-#~ msgid "%1: %2 %3 Packages"
-#~ msgstr "%1: %2 %3 पैकेजेस"