summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hi/messages/kdebase/kdmgreet.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-hi/messages/kdebase/kdmgreet.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hi/messages/kdebase/kdmgreet.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hi/messages/kdebase/kdmgreet.po573
1 files changed, 0 insertions, 573 deletions
diff --git a/tde-i18n-hi/messages/kdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-hi/messages/kdebase/kdmgreet.po
deleted file mode 100644
index 1cd0e2780c3..00000000000
--- a/tde-i18n-hi/messages/kdebase/kdmgreet.po
+++ /dev/null
@@ -1,573 +0,0 @@
-# translation of kdmgreet.po to Hindi
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2004.
-# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
-# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-03 10:32+0530\n"
-"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: kdmconfig.cpp:139
-msgid "[fix kdmrc!]"
-msgstr "[केडीएमआरसी को ठीक करें!]"
-
-#: kdmconfig.cpp:154
-msgid ""
-"_n: %1: TTY login\n"
-"%1: %n TTY logins"
-msgstr ""
-
-#: kdmconfig.cpp:165
-msgid "Unused"
-msgstr "उपयोग में नहीं"
-
-#: kdmconfig.cpp:167
-msgid ""
-"_: user: session type\n"
-"%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: kdmconfig.cpp:169
-#, c-format
-msgid ""
-"_: ... host\n"
-"X login on %1"
-msgstr ""
-
-#: krootimage.cpp:37
-msgid "Fancy desktop background for kdm"
-msgstr ""
-
-#: krootimage.cpp:42
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr ""
-
-#: krootimage.cpp:103
-msgid "KRootImage"
-msgstr ""
-
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "स्थानीय लॉगइन (&L)"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "एक्सडीएमसीपी होस्ट मेन्यू"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "होस्टनाम"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "स्थिति"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "होस्टः (&t)"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "जोड़ें (&d)"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "स्वीकारें (&A)"
-
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "ताज़ा करें (&R)"
-
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694
-msgid "&Menu"
-msgstr "मेन्यू (&M)"
-
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<अज्ञात>"
-
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "अज्ञात होस्ट %1"
-
-#: kgreeter.cpp:395
-msgid "Custom"
-msgstr "मनपसंद"
-
-#: kgreeter.cpp:396
-msgid "Failsafe"
-msgstr "फेलसेफ"
-
-#: kgreeter.cpp:470
-msgid " (previous)"
-msgstr "(पिछला)"
-
-#: kgreeter.cpp:529
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"आपका रहेजा सत्र प्रकार '%1' अब वैध नहीं रहा.\n"
-"कृपया कोई नया चुनें, अन्यथा 'डिफ़ॉल्ट' उपयोग में लिया जाएगा."
-
-#: kgreeter.cpp:636
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "चेतावनी: यह असुरक्षित तंत्र है"
-
-#: kgreeter.cpp:638
-msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"इस प्रदर्शक को एक्स-ऑथोराइज़ेशन की आवश्यकता नहीं है.\n"
-"इसका अर्थ है कि कोई भी इससे जुड़ सकता है,\n"
-"इस पर विंडोज़ खोलें या अपने इनपुट को देखें."
-
-#: kgreeter.cpp:691
-msgid "L&ogin"
-msgstr "लॉगइन (&o)"
-
-#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865
-msgid "Session &Type"
-msgstr "सत्र प्रकार (&T)"
-
-#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "प्रमाणीकरण विधि (&A)"
-
-#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "रिमोट लॉगइन (&R)"
-
-#: kgreeter.cpp:812
-msgid "Login Failed."
-msgstr "लॉगइन असफल."
-
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "कंसोल खोल नहीं सकता "
-
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** कंसोल लॉग स्रोत खोल नहीं सकता***"
-
-#: kgdialog.cpp:61
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "उपयोक्ता बदलें (&i)"
-
-#: kgdialog.cpp:73
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "एक्स-सर्वर फिर से चालू करें (&e)"
-
-#: kgdialog.cpp:73
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "कनेक्शन बन्द करें (&e)"
-
-#: kgdialog.cpp:84
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "कंसोल लॉगइन (&n)"
-
-#: kgdialog.cpp:87
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "बन्दकरें... (&S)"
-
-#: kgdialog.cpp:227
-msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: kgverify.cpp:177
-msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
-msgstr "कोई ग्रीटर विज़ेट प्लगइन लोड नहीं है. कॉन्फ़िगरेशन जाँचें."
-
-#: kgverify.cpp:435
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Authenticating %1...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%1 के प्रमाणीकरण मे...\n"
-"\n"
-
-#: kgverify.cpp:439
-msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
-msgstr ""
-"आपको अपना पासवर्ड आवश्यक रूप से तत्काल बदलना होगा (पासवर्ड कालबाधित हो चुका "
-"है)."
-
-#: kgverify.cpp:440
-msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
-msgstr "आपको अपना पासवर्ड आवश्यक रूप से तत्काल बदलना होगा (रूट द्वारा बाध्य)"
-
-#: kgverify.cpp:441
-msgid "You are not allowed to login at the moment."
-msgstr "आप इस समय लॉगइन के लिए स्वीकार्य नहीं हैं."
-
-#: kgverify.cpp:442
-msgid "Home folder not available."
-msgstr "होम फ़ोल्डर उपलब्ध नहीं"
-
-#: kgverify.cpp:443
-msgid ""
-"Logins are not allowed at the moment.\n"
-"Try again later."
-msgstr ""
-"आप इस समय लॉगइन के लिए स्वीकार्य नहीं हैं.\n"
-" बाद में फिर से कोशिश करें"
-
-#: kgverify.cpp:444
-msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
-msgstr "आपका लॉगइन शेल /etc/shells में सूचीबद्ध नहीं है."
-
-#: kgverify.cpp:445
-msgid "Root logins are not allowed."
-msgstr "रूट लॉगइन स्वीकार्य नहीं हैं."
-
-#: kgverify.cpp:446
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
-msgstr ""
-"आपका खाते की अवधि खत्म हो गई है, कृपया अपने तंत्र प्रशासक से संपर्क करें"
-
-#: kgverify.cpp:456
-msgid ""
-"A critical error occurred.\n"
-"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n"
-"or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"एक गंभीर त्रुटि हुई.\n"
-"अधिक जानकारी के लिए कृपया केडीएम की लॉग फ़ाइल देखें\n"
-"या अपने तंत्र प्रशासक से संपर्क करें."
-
-#: kgverify.cpp:482
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Your account expires tomorrow.\n"
-"Your account expires in %n days."
-msgstr ""
-"आपका ख़ाता कल ख़त्म हो रहा है. \n"
-"आपका ख़ाता %n दिनों में ख़त्म हो रहा है."
-
-#: kgverify.cpp:483
-msgid "Your account expires today."
-msgstr "आपका एकाउन्ट आज ख़त्म हो रहा है."
-
-#: kgverify.cpp:490
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Your password expires tomorrow.\n"
-"Your password expires in %n days."
-msgstr ""
-"आपका पासवर्ड कल ख़त्म हो रहा है. \n"
-"आपका पासवर्ड %n दिनों में ख़त्म हो रहा है."
-
-#: kgverify.cpp:491
-msgid "Your password expires today."
-msgstr "आपका पासवर्ड आज ख़त्म हो रहा है."
-
-#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "प्रमाणीकरण असफल"
-
-#: kgverify.cpp:695
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
-msgstr ""
-"प्रामाणिक उपयोक्ता (%1) निवेदित उपयोक्ता (%2) से मेल नहीं खाता.\n"
-
-#: kgverify.cpp:988
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Automatic login in 1 second...\n"
-"Automatic login in %n seconds..."
-msgstr ""
-
-#: kgverify.cpp:997
-msgid "Warning: Caps Lock on"
-msgstr "चेतावनी: केप्स लॉक चालू है"
-
-#: kgverify.cpp:1002
-msgid "Change failed"
-msgstr "परिवर्तन असफल"
-
-#: kgverify.cpp:1004
-msgid "Login failed"
-msgstr "लॉगइन असफल"
-
-#: kgverify.cpp:1038
-msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
-msgstr "प्रमाणीकरण विधि '%1' से प्रसंग उपयोग में नहीं लिया जा सकता."
-
-#: kgverify.cpp:1093
-msgid "Changing authentication token"
-msgstr "प्रमाणीकरण टोकन बदलने में"
-
-#: kdmshutdown.cpp:92
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "रूट प्रमाणीकरण वांछित है."
-
-#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "कार्यक्रम...(&S)"
-
-#: kdmshutdown.cpp:246
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "बंद करने का प्रकार"
-
-#: kdmshutdown.cpp:250
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "कम्प्यूटर बन्द करें (&T)"
-
-#: kdmshutdown.cpp:254
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "कम्प्यूटर फिर से चालू करें (&R)"
-
-#: kdmshutdown.cpp:282
-msgid "Scheduling"
-msgstr "समय-सारणी"
-
-#: kdmshutdown.cpp:286
-msgid "&Start:"
-msgstr "प्रारंभः (&S)"
-
-#: kdmshutdown.cpp:289
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "टाइमआउटः (&i)"
-
-#: kdmshutdown.cpp:291
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "टाइमआउट के बाद बलपूर्वक (&F)"
-
-#: kdmshutdown.cpp:340
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "जो प्रारंभ तिथि भरी गई है वह अवैध है."
-
-#: kdmshutdown.cpp:349
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "जो टाइमआउट तिथि भरी गई है वह अवैध है."
-
-#: kdmshutdown.cpp:482
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "कम्प्यूटर बन्द करें (&T)"
-
-#: kdmshutdown.cpp:489
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "कम्प्यूटर पुनः प्रारंभ करें (&R)"
-
-#: kdmshutdown.cpp:504
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr ""
-
-#: kdmshutdown.cpp:608
-#, fuzzy
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "कम्प्यूटर बन्द करें (&T)"
-
-#: kdmshutdown.cpp:611
-#, fuzzy
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "उपयोक्ता बदलें (&i)"
-
-#: kdmshutdown.cpp:613
-#, fuzzy
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "कम्प्यूटर पुनः प्रारंभ करें (&R)"
-
-#: kdmshutdown.cpp:615
-#, fuzzy
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "अगला बूट (&b):"
-
-#: kdmshutdown.cpp:627
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "सक्रिय सत्र छोड़ें:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:628
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "सक्रिय सत्रों को छोड़ने हेतु कोई अनुमतियाँ नहीं:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:635
-msgid "Session"
-msgstr "सत्र"
-
-#: kdmshutdown.cpp:636
-msgid "Location"
-msgstr "स्थान"
-
-#: kdmshutdown.cpp:667
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "बंद करने की लंबित क्रिया को छोड़ें:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:668
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "बंद करने की लंबित क्रिया को छोडने हेतु कोई अनुमतियाँ नहीं:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:674
-msgid "now"
-msgstr "अभी"
-
-#: kdmshutdown.cpp:680
-msgid "infinite"
-msgstr "असीमित"
-
-#: kdmshutdown.cpp:686
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
-msgstr ""
-"मालिक: %1\n"
-"प्रकार: %2\n"
-"प्रारंभ: %3\n"
-"टाइमआउट: %4"
-
-#: kdmshutdown.cpp:691
-msgid "console user"
-msgstr "कंसोल उपयोक्ता"
-
-#: kdmshutdown.cpp:693
-msgid "control socket"
-msgstr "नियंत्रण सॉकेट"
-
-#: kdmshutdown.cpp:696
-msgid "turn off computer"
-msgstr "कम्प्यूटर बन्द करें"
-
-#: kdmshutdown.cpp:697
-msgid "restart computer"
-msgstr "कम्प्यूटर पुनः प्रारंभ करें"
-
-#: kdmshutdown.cpp:700
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
-msgstr "अगला बूट (&b):"
-
-#: kdmshutdown.cpp:703
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"इतने समय बाद: %1"
-
-#: kdmshutdown.cpp:705
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "सभी सत्रों को छोड़ें"
-
-#: kdmshutdown.cpp:707
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "अपने सत्र छोड़ें"
-
-#: kdmshutdown.cpp:708
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "बन्द करना रद्द करें"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:170
-msgid "Language"
-msgstr ""
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:171
-#, fuzzy
-msgid "Session Type"
-msgstr "सत्र प्रकार (&T)"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "Menu"
-msgstr "मेन्यू (&M)"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:173
-msgid "Disconnect"
-msgstr ""
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:175
-msgid "Power off"
-msgstr ""
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:176
-#, fuzzy
-msgid "Suspend"
-msgstr "उपयोग में नहीं"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:177
-msgid "Reboot"
-msgstr ""
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:178
-#, fuzzy
-msgid "XDMCP Chooser"
-msgstr "एक्सडीएमसीपी होस्ट मेन्यू"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:180
-msgid "You have got caps lock on."
-msgstr ""
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:181
-#, c-format
-msgid "User %s will login in %d seconds"
-msgstr ""
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:182
-#, c-format
-msgid "Welcome to %h"
-msgstr ""
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:183
-msgid "Username:"
-msgstr ""
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:184
-msgid "Password:"
-msgstr ""
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:185
-#, fuzzy
-msgid "Login"
-msgstr "लॉगइन (&o)"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: date format\n"
-"%a %d %B"
-msgstr ""
-
-#: themer/kdmthemer.cpp:67
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open theme file %1"
-msgstr "कंसोल खोल नहीं सकता "
-
-#: themer/kdmthemer.cpp:71
-#, c-format
-msgid "Cannot parse theme file %1"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Remote Login"
-#~ msgstr "रिमोट लॉगइन"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: display, virtual terminal\n"
-#~ "%1, vt%2"
-#~ msgstr "%1, vt%2"