diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-hi/messages/kdelibs/kio.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hi/messages/kdelibs/kio.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hi/messages/kdelibs/kio.po | 6194 |
1 files changed, 0 insertions, 6194 deletions
diff --git a/tde-i18n-hi/messages/kdelibs/kio.po b/tde-i18n-hi/messages/kdelibs/kio.po deleted file mode 100644 index e7ed0a394dd..00000000000 --- a/tde-i18n-hi/messages/kdelibs/kio.po +++ /dev/null @@ -1,6194 +0,0 @@ -# translation of kio.po to Hindi -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2004. -# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004. -# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-21 20:17+0530\n" -"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n" -"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kio/netaccess.cpp:67 -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "फ़ाइल '%1' पढ़ने लायक नहीं है" - -#: kio/netaccess.cpp:438 -#, fuzzy -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "अज्ञात प्रोटोकॉल '%1'." - -#: kio/global.cpp:729 kio/job.cpp:1761 kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745 -#: kio/paste.cpp:65 -msgid "File Already Exists" -msgstr "फ़ाइल पहले से ही अस्तित्व में है" - -#: kio/global.cpp:739 kio/job.cpp:2938 -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "फ़ोल्डर पहले से ही अस्तित्व में है" - -#: kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "पहले से ही फ़ोल्डर के रूप में है" - -#: kio/kimageio.cpp:231 -msgid "All Pictures" -msgstr "सभी छवियाँ" - -#: kio/pastedialog.cpp:49 -msgid "Data format:" -msgstr "" - -#: kio/renamedlg.cpp:119 -msgid "&Rename" -msgstr "नाम बदलें (&R)" - -#: kio/renamedlg.cpp:121 -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "नया नाम सुझाएँ (&N)" - -#: kio/renamedlg.cpp:127 -msgid "&Skip" -msgstr "छोड़ें (&S)" - -#: kio/renamedlg.cpp:130 -msgid "&Auto Skip" -msgstr "स्वचलित छोड़ें (&A)" - -#: kio/renamedlg.cpp:135 -msgid "&Overwrite" -msgstr "मिटाकर लिखें (&O)" - -#: kio/renamedlg.cpp:139 -msgid "O&verwrite All" -msgstr "सभी मिटाकर लिखें (&v)" - -#: kio/renamedlg.cpp:145 -msgid "&Resume" -msgstr "पुनरारंभ (&R)" - -#: kio/renamedlg.cpp:150 -msgid "R&esume All" -msgstr "सभी पुनरारंभ (&e)" - -#: kio/renamedlg.cpp:161 -msgid "" -"This action would overwrite '%1' with itself.\n" -"Please enter a new file name:" -msgstr "" -"यह क्रिया, '%1' को अपने आपसे मिटाकर लिखेगा.\n" -"कृपया एक नया फ़ाइल नाम भरें:" - -#: kio/renamedlg.cpp:163 -msgid "C&ontinue" -msgstr "जारी रखें (&o)" - -#: kio/renamedlg.cpp:232 kio/renamedlg.cpp:311 -msgid "An older item named '%1' already exists." -msgstr "एक पुरानी इकाई '%1' नाम से पहले ही मौज़ूद है. " - -#: kio/renamedlg.cpp:234 kio/renamedlg.cpp:313 -msgid "A similar file named '%1' already exists." -msgstr "एक ऐसी ही फ़ाइल '%1' नाम से पहले ही मौज़ूद है. " - -#: kio/renamedlg.cpp:236 kio/renamedlg.cpp:315 -msgid "A newer item named '%1' already exists." -msgstr "एक नई इकाई '%1' नाम से पहले ही मौज़ूद है. " - -#: kio/renamedlg.cpp:248 kio/renamedlg.cpp:284 -#, c-format -msgid "size %1" -msgstr "आकार %1" - -#: kio/renamedlg.cpp:256 kio/renamedlg.cpp:291 -#, c-format -msgid "created on %1" -msgstr " %1 को तैयार किया गया" - -#: kio/renamedlg.cpp:263 kio/renamedlg.cpp:298 -#, c-format -msgid "modified on %1" -msgstr " %1 को परिवर्धित किया गया" - -#: kio/renamedlg.cpp:273 -msgid "The source file is '%1'" -msgstr "स्रोत फ़ाइल है- '%1'" - -#: kio/kdirlister.cpp:282 kio/kdirlister.cpp:293 kio/krun.cpp:864 -#: kio/paste.cpp:213 kio/renamedlg.cpp:431 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"गलत यूआरएल\n" -"%1" - -#: kio/paste.cpp:49 kio/paste.cpp:115 -msgid "Filename for clipboard content:" -msgstr "क्लिपबोर्ड विषयवस्तु के लिए फ़ाइल नामः" - -#: kio/paste.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (पोर्ट %2)" - -#: kio/paste.cpp:123 -msgid "" -"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " -"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." -msgstr "" - -#: kio/paste.cpp:201 kio/paste.cpp:224 kio/paste.cpp:251 -msgid "The clipboard is empty" -msgstr "क्लिपबोर्ड खाली है" - -#: kio/paste.cpp:299 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: &Paste File\n" -"&Paste %n Files" -msgstr "" -"_n: 1 फ़ाइल\n" -"%n फ़ाइलें" - -#: kio/paste.cpp:301 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Paste URL\n" -"&Paste %n URLs" -msgstr "" - -#: kio/paste.cpp:303 -#, fuzzy -msgid "&Paste Clipboard Contents" -msgstr "क्लिपबोर्ड विषयवस्तु के लिए फ़ाइल नामः" - -#: kio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." -msgstr "पीअर एसएसएल प्रमाणपत्र प्रतीत होता है कि खराब है." - -#: kio/observer.cpp:332 kio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "SSL" -msgstr "एसएसएल" - -#: kio/chmodjob.cpp:173 -msgid "" -"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>" -". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>" -msgstr "" -"<qt>फ़ाइल <b>%1</b> का स्वामित्व परिवर्तित नहीं कर सकता. आपके पास परिवर्तन करने " -"के लिए अपर्याप्त पंहुच है.</qt>" - -#: kio/chmodjob.cpp:173 -msgid "&Skip File" -msgstr "फ़ाइल छोड़ें (&S)" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:844 -msgid "s" -msgstr "से." - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:847 -msgid "ms" -msgstr "मि.से." - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:850 -msgid "bps" -msgstr "बीपीएस" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:853 -msgid "pixels" -msgstr "पिक्सेल्स" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:856 -msgid "in" -msgstr "इंच" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:859 -msgid "cm" -msgstr "से.मी." - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:862 -msgid "B" -msgstr "बाइट" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:865 -msgid "KB" -msgstr "कि.बा." - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:868 -msgid "fps" -msgstr "एफपीएस" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:871 -msgid "dpi" -msgstr "डीपीआई" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:874 -msgid "bpp" -msgstr "बीपीपी" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:877 -msgid "Hz" -msgstr "हर्त्ज" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:880 -msgid "mm" -msgstr "मिमी" - -#: kio/kmimetype.cpp:110 -msgid "No mime types installed." -msgstr "कोई माइम क़िस्म स्थापित नहीं है." - -#: kio/kmimetype.cpp:136 -#, c-format -msgid "" -"Could not find mime type\n" -"%1" -msgstr "" -"माइम क़िस्म \n" -"%1 नहीं मिल सका" - -#: kio/kmimetype.cpp:796 -msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." -msgstr "डेस्कटॉप प्रविष्टि फ़ाइल %1 में कोई क़िस्म=... प्रविष्टि दर्ज नहीं है." - -#: kio/kmimetype.cpp:817 -msgid "" -"The desktop entry of type\n" -"%1\n" -"is unknown." -msgstr "" -"डेस्कटॉप प्रविष्टि क़िस्म \n" -"%1\n" -" अज्ञात है." - -#: kio/kmimetype.cpp:831 kio/kmimetype.cpp:933 kio/kmimetype.cpp:1115 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." -msgstr "" -"डेस्कटॉप प्रविष्टि फ़ाइल \n" -"%1\n" -" एफएस-डिवाइस क़िस्म का है पर कोई Dev=... प्रविष्टि नहीं है." - -#: kio/kmimetype.cpp:877 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type Link but has no URL=... entry." -msgstr "" -"डेस्कटॉप प्रविष्टि फ़ाइल \n" -"%1\n" -"लिंक क़िस्म का है पर कोई URL=... प्रविष्टि नहीं है." - -#: kio/kmimetype.cpp:943 -msgid "Mount" -msgstr "माउन्ट" - -#: kio/kmimetype.cpp:954 -msgid "Eject" -msgstr "ट्रे बाहर करें" - -#: kio/kmimetype.cpp:956 -msgid "Unmount" -msgstr "अनमाउन्ट" - -#: kio/kmimetype.cpp:1073 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -" has an invalid menu entry\n" -"%2." -msgstr "" -"डेस्कटॉप प्रविष्टि फ़ाइल\n" -"%1\n" -" में अवैध मेन्यू प्रविष्टि\n" -"%2 है." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:319 -msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" -"This means that a third party could observe your data in transit." -msgstr "" -"आप सुरक्षित प्रणाली को छोड़ने वाले हैं संचारण अब एनक्रिप्टेड नहीं रहेगा.\n" -" इसका अर्थ है कि कोई तीसरा पक्ष संचार के दौरान आपका डाटा देख सकता है." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:325 kio/tcpslavebase.cpp:1087 -msgid "Security Information" -msgstr "सुरक्षा जानकारी" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:326 -msgid "C&ontinue Loading" -msgstr "लोड करना जारी रखें (&o)" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:677 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "प्रमाणपत्र पासवर्ड भरें:" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:678 -msgid "SSL Certificate Password" -msgstr "एसएसएल प्रमाणपत्र पासवर्ड" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:691 -#, fuzzy -msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" -msgstr "प्रमाणपत्र खोलने में अक्षम. एक नया पासवर्ड आज़माएँ?" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:704 -msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." -msgstr "सत्र के लिए क्लाएँट प्रमाणपत्र नियत करने की प्रक्रिया असफल." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:875 -msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." -msgstr "" -"होस्ट %1 का आईपी पता जो प्रमाणपत्र जारी किया गया है, उससे मेल नहीं खाता." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:880 kio/tcpslavebase.cpp:888 kio/tcpslavebase.cpp:923 -#: kio/tcpslavebase.cpp:997 kio/tcpslavebase.cpp:1009 -#: kio/tcpslavebase.cpp:1018 kio/tcpslavebase.cpp:1049 -msgid "Server Authentication" -msgstr "सर्वर प्रमाणीकरण" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:881 kio/tcpslavebase.cpp:889 kio/tcpslavebase.cpp:1019 -msgid "&Details" -msgstr "विवरण (&D) " - -#: kio/tcpslavebase.cpp:882 kio/tcpslavebase.cpp:890 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "जारी रहें (&n)" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:884 kio/tcpslavebase.cpp:1014 -msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." -msgstr "" -"सर्वर प्रमाणपत्र प्रमाणीकरण जांच (%1) में सर्वर प्रमाणपत्र असफल हो गया." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:920 kio/tcpslavebase.cpp:1046 -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "क्या आप इस प्रमाणपत्र को हमेशा के लिए स्वीकृत करना चाहेंगे बिना पूछे?" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:924 kio/tcpslavebase.cpp:1050 -msgid "&Forever" -msgstr "सर्वदा (&F)" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:925 kio/tcpslavebase.cpp:1051 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "सिर्फ मौज़ूदा सत्र (&C)" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:996 -msgid "" -"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " -"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" -msgstr "" -"आपने सूचित किया है कि आप इस प्रमाणपत्र को स्वीकारते हैं, पर इसे सर्वर को जारी " -"नहीं किया गया है जिसने इसे पेश किया है. क्या आप इसे लोड करना जारी रखना चाहते " -"हैं?" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1008 -msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the KDE " -"Control Center." -msgstr "" -"एसएसएल प्रमाणपत्र अस्वीकृत किया गया है जैसा कि निवेदित किया गया. आप इसे केडीई " -"नियंत्रण केंद्र में अक्षम कर सकते हैं." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1020 -msgid "Co&nnect" -msgstr "कनेक्ट (&n)" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1076 -msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " -"otherwise noted.\n" -"This means that no third party will be able to easily observe your data in " -"transit." -msgstr "" -"आप सुरक्षित विधि में जाने वाले हैं. सभी संचारण एनक्रिप्टेड होंगे, जब तक कि " -"संकेत नहीं दिया जाएगा.\n" -" इसका अर्थ है कि कोई भी तीसरा पक्ष आपके डाटा को पारगमन के दोरान आसानी से देख " -"नहीं सकेंगे." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1088 -msgid "Display SSL &Information" -msgstr "एसएसएल जानकारी दिखाएँ (&I)" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1090 -msgid "C&onnect" -msgstr "कनेक्ट (&o)" - -#: kio/kdcopservicestarter.cpp:64 -#, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr " %1 के कार्यान्वयन में कोई सेवा नहीं है" - -#: kio/kscan.cpp:52 -msgid "Acquire Image" -msgstr "छवि प्राप्त करें" - -#: kio/kscan.cpp:95 -msgid "OCR Image" -msgstr "ओसीआर छवि" - -#: kio/defaultprogress.cpp:104 -msgid "Source:" -msgstr "स्रोत:" - -#: kio/defaultprogress.cpp:111 kio/defaultprogress.cpp:433 -msgid "Destination:" -msgstr "गंतव्य:" - -#: kio/defaultprogress.cpp:149 -msgid "&Keep this window open after transfer is complete" -msgstr "हस्तांतरण पूरा होने के बाद इस विंडो को खुला रखें. (&K)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:157 -msgid "Open &File" -msgstr "फ़ाइल खोलें (&F)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:163 -msgid "Open &Destination" -msgstr "गंतव्य खोलें (&D)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "प्रगति संवाद " - -#: kio/defaultprogress.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "" -"_n: %n folder\n" -"%n folders" -msgstr "" -"%n फ़ोल्डर\n" -"%n फ़ोल्डर" - -#: kio/defaultprogress.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "" -"_n: %n file\n" -"%n files" -msgstr "" -"%n फ़ाइल\n" -"%n फ़ाइलें" - -#: kio/defaultprogress.cpp:239 -msgid "%1 % of %2 " -msgstr "%1 % इसमें सेः %2 " - -#: kio/defaultprogress.cpp:241 -msgid "" -"_n: %1 % of 1 file\n" -"%1 % of %n files" -msgstr "" -"%1 % में से 1 फ़ाइल\n" -"%1 % में से %n फ़ाइलें" - -#: kio/defaultprogress.cpp:243 -msgid "%1 %" -msgstr "%1 %" - -#: kio/defaultprogress.cpp:252 -msgid " (Copying)" -msgstr "(नक़ल बनाया जा रहा है)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:255 -msgid " (Moving)" -msgstr "(खिसकाते हुए)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:258 -msgid " (Deleting)" -msgstr "(मिटाया जा रहा है)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:261 -msgid " (Creating)" -msgstr "(बनाया जा रहा है)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:264 -msgid " (Done)" -msgstr "(सम्पन्न)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:285 -msgid "%1 of %2 complete" -msgstr "%1 पूर्ण, इसमें सेः %2 " - -#: kio/defaultprogress.cpp:299 kio/defaultprogress.cpp:314 -msgid "" -"_n: %1 / %n folder\n" -"%1 / %n folders" -msgstr "" -"%1 / %n फ़ोल्डर\n" -"%1 / %n फ़ोल्डर" - -#: kio/defaultprogress.cpp:301 kio/defaultprogress.cpp:317 -msgid "" -"_n: %1 / %n file\n" -"%1 / %n files" -msgstr "" -"%1 / %n फ़ाइल\n" -"%1 / %n फ़ाइलें" - -#: kio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288 -msgid "Stalled" -msgstr "रुका हुआ" - -#: kio/defaultprogress.cpp:327 -msgid "%1/s ( %2 remaining )" -msgstr "%1/s ( %2 बचा है )" - -#: kio/defaultprogress.cpp:336 -msgid "Copy File(s) Progress" -msgstr "फ़ाइल नक़ल की प्रगति" - -#: kio/defaultprogress.cpp:350 -msgid "Move File(s) Progress" -msgstr "फ़ाइल खिसकाने की प्रगति" - -#: kio/defaultprogress.cpp:364 -msgid "Creating Folder" -msgstr "फ़ोल्डर बनाया जा रहा है" - -#: kio/defaultprogress.cpp:376 -msgid "Delete File(s) Progress" -msgstr "फ़ाइल मिटाने की प्रगति" - -#: kio/defaultprogress.cpp:387 -msgid "Loading Progress" -msgstr "लोडिंग प्रगति" - -#: kio/defaultprogress.cpp:396 -msgid "Examining File Progress" -msgstr "फ़ाइल प्रगति परीक्षण में" - -#: kio/defaultprogress.cpp:403 -#, c-format -msgid "Mounting %1" -msgstr " %1 माउंट किया जा रहा है" - -#: kio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378 -msgid "Unmounting" -msgstr "अनमाउंटिंग" - -#: kio/defaultprogress.cpp:418 -#, c-format -msgid "Resuming from %1" -msgstr " %1 से पुनरारंभ" - -#: kio/defaultprogress.cpp:420 -msgid "Not resumable" -msgstr "पुनरारंभ लायक नहीं" - -#: kio/defaultprogress.cpp:456 -msgid "%1/s (done)" -msgstr "%1/s (सम्पन्न)" - -#: kio/kservice.cpp:837 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "तंत्र कॉनफिगुरेशन अद्यतन किया जा रहा है" - -#: kio/kservice.cpp:838 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "तंत्र कॉनफिगुरेशन अद्यतन किया जा रहा है." - -#: kio/global.cpp:48 kio/global.cpp:81 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 बा." - -#: kio/global.cpp:62 -msgid "%1 TB" -msgstr "%1 टे.बा." - -#: kio/global.cpp:64 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 गी.बा." - -#: kio/global.cpp:70 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 मे.बा." - -#: kio/global.cpp:76 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 कि.बा." - -#: kio/global.cpp:86 -msgid "0 B" -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:122 -msgid "" -"_n: 1 day %1\n" -"%n days %1" -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:152 -msgid "No Items" -msgstr "कोई वस्तु नहीं" - -#: kio/global.cpp:152 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Item\n" -"%n Items" -msgstr "" -"एक इकाई\n" -"%n इकाईयाँ" - -#: kio/global.cpp:154 -msgid "No Files" -msgstr "कोई फ़ाइलें नहीं" - -#: kio/global.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: One File\n" -"%n Files" -msgstr "" -"एक फ़ाइल\n" -"%n फ़ाइलें" - -#: kio/global.cpp:158 -msgid "(%1 Total)" -msgstr "(%1 कुल)" - -#: kio/global.cpp:161 -msgid "No Folders" -msgstr "कोई फ़ोल्डर नहीं." - -#: kio/global.cpp:161 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Folder\n" -"%n Folders" -msgstr "" -"एक फ़ोल्डर\n" -"%n फ़ोल्डर" - -#: kio/global.cpp:220 -#, c-format -msgid "Could not read %1." -msgstr " %1 पढ़ नहीं सका." - -#: kio/global.cpp:223 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr " %1 पर लिख नहीं सका." - -#: kio/global.cpp:226 -#, c-format -msgid "Could not start process %1." -msgstr "प्रक्रिया %1 चालू नहीं कर सका." - -#: kio/global.cpp:229 -#, c-format -msgid "" -"Internal Error\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" -"%1" -msgstr "" -"आंतरिक त्रुटि\n" -" कृपया सम्पूर्ण बग रपट यहाँ भेजें- http://bugs.kde.org\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:232 -#, c-format -msgid "Malformed URL %1." -msgstr "गलत यूआरएल %1." - -#: kio/global.cpp:235 -msgid "The protocol %1 is not supported." -msgstr "प्रोटोकॉल %1 समर्थित नहीं है" - -#: kio/global.cpp:238 -msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." -msgstr "प्रोटोकॉल %1 सिर्फ एक फ़िल्टर प्रोटोकॉल है." - -#: kio/global.cpp:245 -msgid "%1 is a folder, but a file was expected." -msgstr "%1 फ़ोल्डर है, परन्तु एक फ़ाइल प्रत्याशित है." - -#: kio/global.cpp:248 -msgid "%1 is a file, but a folder was expected." -msgstr "%1 फ़ाइल है, परन्तु एक फ़ोल्डर प्रत्याशित है." - -#: kio/global.cpp:251 -msgid "The file or folder %1 does not exist." -msgstr "फ़ाइल या फ़ोल्डर %1 मौज़ूदनहीं है." - -#: kio/global.cpp:254 -msgid "A file named %1 already exists." -msgstr "एक फ़ाइल %1 नाम से पहले ही मौज़ूद है." - -#: kio/global.cpp:257 -msgid "A folder named %1 already exists." -msgstr "एक फ़ोल्डर %1 नाम से पहले ही मौज़ूद है." - -#: kio/global.cpp:260 -msgid "No hostname specified." -msgstr "कोई होस्टनाम उल्लेखित नहीं है." - -#: kio/global.cpp:260 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "अज्ञात होस्ट %1" - -#: kio/global.cpp:263 -#, c-format -msgid "Access denied to %1." -msgstr " %1 पर पंहुच अस्वीकृत." - -#: kio/global.cpp:266 -#, c-format -msgid "" -"Access denied.\n" -"Could not write to %1." -msgstr "" -"पँहुच अस्वीकृत\n" -"%1 पर लिख नहीं सका." - -#: kio/global.cpp:269 -#, c-format -msgid "Could not enter folder %1." -msgstr "फ़ोल्डर %1 में जा नहीं सका." - -#: kio/global.cpp:272 -msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." -msgstr "प्रोटोकॉल %1 फ़ोल्डर सेवा कार्यान्वित नहीं करता." - -#: kio/global.cpp:275 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link in %1." -msgstr " %1 में साइक्लिक लिंक मिला." - -#: kio/global.cpp:281 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link while copying %1." -msgstr "%1 की नक़ल के दौरान साइक्लिक लिंक मिला." - -#: kio/global.cpp:284 -#, c-format -msgid "Could not create socket for accessing %1." -msgstr " %1 पर पँहुच के लिए सॉकेट तैयार नहीं कर सका." - -#: kio/global.cpp:287 -#, c-format -msgid "Could not connect to host %1." -msgstr "होस्ट %1 से जुड़ नहीं सका." - -#: kio/global.cpp:290 -msgid "Connection to host %1 is broken." -msgstr "होस्ट %1 से कनेक्शन टूट गया." - -#: kio/global.cpp:293 -msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." -msgstr "प्रोटोकॉल %1 एक फ़िल्टर प्रोटोकॉल नहीं है." - -#: kio/global.cpp:296 -#, c-format -msgid "" -"Could not mount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"उपकरण माउन्ट नहीं कर सका.\n" -" रिपोर्ट की गई त्रुटि थी:\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:299 -#, c-format -msgid "" -"Could not unmount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"उपकरण अनमाउन्ट नहीं कर सका.\n" -" रिपोर्ट की गई त्रुटि थी:\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:302 -#, c-format -msgid "Could not read file %1." -msgstr "फ़ाइल %1 को पढ़ नहीं सका." - -#: kio/global.cpp:305 -#, c-format -msgid "Could not write to file %1." -msgstr "फ़ाइल %1 पर लिख नहीं सका." - -#: kio/global.cpp:308 -#, c-format -msgid "Could not bind %1." -msgstr " %1 बाइंड नहीं कर सका." - -#: kio/global.cpp:311 -#, c-format -msgid "Could not listen %1." -msgstr " %1 पर सुन नहीं सका." - -#: kio/global.cpp:314 -#, c-format -msgid "Could not accept %1." -msgstr " %1 को स्वीकार नहीं सका." - -#: kio/global.cpp:320 -#, c-format -msgid "Could not access %1." -msgstr " %1 पर पँहुच नहीं सका." - -#: kio/global.cpp:323 -#, c-format -msgid "Could not terminate listing %1." -msgstr "लिस्टिंग %1 बन्द नहीं कर सका." - -#: kio/global.cpp:326 -#, c-format -msgid "Could not make folder %1." -msgstr "फ़ोल्डर %1 बना नहीं सका." - -#: kio/global.cpp:329 -#, c-format -msgid "Could not remove folder %1." -msgstr "फ़ोल्डर %1 मिटा नहीं सका." - -#: kio/global.cpp:332 -#, c-format -msgid "Could not resume file %1." -msgstr "फ़ाइल %1 पुनरारंभ नहीं कर सका." - -#: kio/global.cpp:335 -#, c-format -msgid "Could not rename file %1." -msgstr "फ़ाइल %1 का नाम बदल नहीं सका." - -#: kio/global.cpp:338 -#, c-format -msgid "Could not change permissions for %1." -msgstr " %1 के लिए अनुमतियाँ बदल नहीं सका." - -#: kio/global.cpp:341 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "फ़ाइल %1 को मिटा नहीं सका." - -#: kio/global.cpp:344 -msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." -msgstr "प्रोटोकॉल %1 के लिए प्रक्रिया अप्रत्याशित रूप से बन्द हो गई." - -#: kio/global.cpp:347 -#, c-format -msgid "" -"Error. Out of memory.\n" -"%1" -msgstr "" -"त्रुटि. मेमोरी की कमी.\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:350 -#, c-format -msgid "" -"Unknown proxy host\n" -"%1" -msgstr "" -"अज्ञात प्रॉक्सी होस्ट\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:353 -msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" -msgstr "अनुमोदन असपल, %1 प्रमाणीकरण समर्थित नहीं है" - -#: kio/global.cpp:356 -#, c-format -msgid "" -"User canceled action\n" -"%1" -msgstr "" -"उपयोक्ता ने क्रिया रद्द किया\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:359 -#, c-format -msgid "" -"Internal error in server\n" -"%1" -msgstr "" -"सर्वर में आंतरिक त्रुटि\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:362 -#, c-format -msgid "" -"Timeout on server\n" -"%1" -msgstr "" -"सर्वर में टाइमआउट त्रुटि\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:365 -#, c-format -msgid "" -"Unknown error\n" -"%1" -msgstr "" -"अज्ञात त्रुटि\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:368 -#, c-format -msgid "" -"Unknown interrupt\n" -"%1" -msgstr "" -"अज्ञात इंटरप्ट\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:379 -msgid "" -"Could not delete original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"मूल फ़ाइल %1 मिटा नहीं सकता.\n" -"कृपया अनुमतियाँ जाँचें." - -#: kio/global.cpp:382 -msgid "" -"Could not delete partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"आधा-अधूरा फ़ाइल %1 मिटा नहीं सकता.\n" -"कृपया अनुमतियाँ जाँचें." - -#: kio/global.cpp:385 -msgid "" -"Could not rename original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"मूल फ़ाइल %1 का नाम बदल नहीं सकता.\n" -"कृपया अनुमतियाँ जाँचें." - -#: kio/global.cpp:388 -msgid "" -"Could not rename partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"आधा-अधूरा फ़ाइल %1 का नाम बदल नहीं सकता.\n" -"कृपया अनुमतियाँ जाँचें." - -#: kio/global.cpp:391 -msgid "" -"Could not create symlink %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"सिमलिंक %1 बना नहीं सकता.\n" -"कृपया अनुमतियाँ जाँचें." - -#: kio/global.cpp:397 -msgid "" -"Could not write file %1.\n" -"Disk full." -msgstr "" -"फ़ाइल %1 लिख नहीं सका.\n" -" डिस्क पूरा भरा है." - -#: kio/global.cpp:400 -#, c-format -msgid "" -"The source and destination are the same file.\n" -"%1" -msgstr "" -"स्रोत एवं गंतव्य दोनों एक ही फ़ाइल है.\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:406 -msgid "%1 is required by the server, but is not available." -msgstr "सर्वर के लिए %1 आवश्यक है, परंतु यह उपलब्ध नहीं है." - -#: kio/global.cpp:409 -msgid "Access to restricted port in POST denied." -msgstr "पोस्ट में रेस्ट्रिक्टेड पोर्ट पर पहुँच को नकारा गया." - -#: kio/global.cpp:412 -msgid "" -"Unknown error code %1\n" -"%2\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." -msgstr "" -"अज्ञात त्रुटि कोड %1\n" -"%2\n" -" कृपया संपूर्ण बग रपट यहाँ भेजें- http://bugs.kde.org." - -#: kio/global.cpp:422 -#, c-format -msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "प्रोटोकॉल %1 के साथ कनेक्शन खोलना समर्थित नहीं है." - -#: kio/global.cpp:424 -#, c-format -msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "प्रोटोकॉल %1 के साथ कनेक्शन बंद करना समर्थित नहीं है." - -#: kio/global.cpp:426 -#, c-format -msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." -msgstr "प्रोटोकॉल %1 के साथ फ़ाइल एक्सेस करना समर्थित नहीं है." - -#: kio/global.cpp:428 -msgid "Writing to %1 is not supported." -msgstr " %1 पर लिखा जाना समर्थित नहीं है." - -#: kio/global.cpp:430 -#, c-format -msgid "There are no special actions available for protocol %1." -msgstr "प्रोटोकॉल %1 के लिए कोई विशेष क्रिया उपलब्ध नहीं है." - -#: kio/global.cpp:432 -#, c-format -msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." -msgstr "प्रोटोकॉल %1 के लिए फ़ोल्डर की सूची बनाना समर्थित नहीं है." - -#: kio/global.cpp:434 -msgid "Retrieving data from %1 is not supported." -msgstr "%1 से डाटा निकालना समर्थित नहीं है." - -#: kio/global.cpp:436 -msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." -msgstr "%1 से माइम क़िस्म जानकारी निकालना समर्थित नहीं है." - -#: kio/global.cpp:438 -msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." -msgstr "%1 के भीतर फ़ाइल खिसकाना या नाम बदलना समर्थित नहीं है." - -#: kio/global.cpp:440 -#, c-format -msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." -msgstr "प्रोटोकॉल %1 के साथ सिमलिंक तैयार करना समर्थित नहीं है." - -#: kio/global.cpp:442 -msgid "Copying files within %1 is not supported." -msgstr "%1 के भीतर फ़ाइल नक़ल करना समर्थित नहीं है." - -#: kio/global.cpp:444 -msgid "Deleting files from %1 is not supported." -msgstr "%1 से फ़ाइल मिटाना समर्थित नहीं है." - -#: kio/global.cpp:446 -#, c-format -msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." -msgstr "प्रोटोकॉल %1 के साथ फ़ोल्डर तैयार करना समर्थित नहीं है." - -#: kio/global.cpp:448 -#, c-format -msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." -msgstr "प्रोटोकॉल %1 के साथ फ़ाइल विशेषता बदलना समर्थित नहीं है." - -#: kio/global.cpp:450 -msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." -msgstr "%1 के साथ सब-यूआरएल उपयोग करना समर्थित नहीं है." - -#: kio/global.cpp:452 -#, c-format -msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." -msgstr "प्रोटोकॉल %1 के साथ मल्टीपल गेट समर्थित नहीं है." - -#: kio/global.cpp:454 -msgid "Protocol %1 does not support action %2." -msgstr "प्रोटोकॉल %1 क्रिया %2 को समर्थित नहीं करता." - -#: kio/global.cpp:474 kio/global.cpp:556 -msgid "(unknown)" -msgstr "(अज्ञात)" - -#: kio/global.cpp:486 -msgid "<b>Technical reason</b>: " -msgstr "<b>तकनीकी कारण</b>: " - -#: kio/global.cpp:487 -msgid "</p><p><b>Details of the request</b>:" -msgstr "</p><p><b>निवेदन का विवरण</b>:" - -#: kio/global.cpp:488 -msgid "</p><ul><li>URL: %1</li>" -msgstr "</p><ul><li>यूआरएल: %1</li>" - -#: kio/global.cpp:490 -msgid "<li>Protocol: %1</li>" -msgstr "<li>प्रोटोकॉल: %1</li>" - -#: kio/global.cpp:492 -msgid "<li>Date and time: %1</li>" -msgstr "<li>तारीख़ तथा समय: %1</li>" - -#: kio/global.cpp:493 -msgid "<li>Additional information: %1</li></ul>" -msgstr "<li>अतिरिक्त जानकारी: %1</li></ul>" - -#: kio/global.cpp:495 -msgid "<p><b>Possible causes</b>:</p><ul><li>" -msgstr "<p><b>संभावित कारण</b>:</p><ul><li>" - -#: kio/global.cpp:500 -msgid "<p><b>Possible solutions</b>:</p><ul><li>" -msgstr "<p><b>संभावित समाधान</b>:</p><ul><li>" - -#: kio/global.cpp:566 -msgid "" -"Contact your appropriate computer support system, whether the system " -"administrator, or technical support group for further assistance." -msgstr "" -"अतिरिक्त मदद के लिए आप उपयुक्त कम्प्यूटर सपोर्ट सिस्टम जो कि तंत्र प्रशासक या " -"तकनीकी सपोर्ट समूह हो सकते हैं, से सम्पर्क साधें." - -#: kio/global.cpp:569 -msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." -msgstr "अतिरिक्त मदद के लिए सर्वर के प्रशासक से संपर्क करें." - -#: kio/global.cpp:572 -msgid "Check your access permissions on this resource." -msgstr "इस रिसोर्स पर आप अपनी पहूँच अनुमतियाँ जाँचें." - -#: kio/global.cpp:573 -msgid "" -"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " -"this resource." -msgstr "" -"इस रिसोर्स पर निवेदित आपरेशन निष्पादित करने के लिए आपकी पहुँच अनुमतियाँ शायद " -"अपूर्ण हैं." - -#: kio/global.cpp:575 -msgid "" -"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." -msgstr "" -"फ़ाइल शायद अन्य उपयोक्ता या अनुप्रयोग के उपयोग में है (और इसीलिए तालाबंद है)." - -#: kio/global.cpp:577 -msgid "" -"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " -"locked the file." -msgstr "" -"सुनिश्चित करने के लिए जाँचें कि कोई अन्य अनुप्रयोग या उपयोक्ता तो फ़ाइल का " -"उपयोग नहीं कर रहा है, और फ़ाइल को तालाबंद किया है." - -#: kio/global.cpp:579 -msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." -msgstr "यद्यपि संभावना कम ही है, एक हार्डवेयर त्रुटि हो सकती है." - -#: kio/global.cpp:581 -msgid "You may have encountered a bug in the program." -msgstr "आपको प्रोग्राम में एक बग से सामना हुआ होगा." - -#: kio/global.cpp:582 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " -"submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"अधिक संभावना है कि यह प्रोग्राम में बग के कारण हुआ है. कृपया नीचे दिए विवरण " -"अनुसार बग रपट भेजने के बारे में विचार करें." - -#: kio/global.cpp:584 -msgid "" -"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " -"tools to update your software." -msgstr "" -"अपने साफ्टवेयर को नवीनतम संस्करण में अद्यतन करें. आपका डिस्ट्रीब्यूशन आपके " -"साफ्टवेयर को अद्यतन करने के औज़ार जुटाता है." - -#: kio/global.cpp:586 -msgid "" -"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party " -"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " -"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " -"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting website</a>" -". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " -"report, along with as many other details as you think might help." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:594 -msgid "There may have been a problem with your network connection." -msgstr "आपके नेटवर्क कनेक्शन के साथ कोई समस्या हो सकती है." - -#: kio/global.cpp:597 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " -"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." -msgstr "" -"आपके नेटवर्क कॉन्फ़िगरेशन के साथ कोई समस्या हो सकती है. यदि आप हाल ही में " -"इंटरनेट एक्सेस किए होंगे तो फिर इसकी संभावना कम ही है." - -#: kio/global.cpp:600 -msgid "" -"There may have been a problem at some point along the network path between the " -"server and this computer." -msgstr "" -"सर्वर और इस कंप्यूटर के नेटवर्क पथ के बीच किसी बिंदु पर कोई समस्या हो सकती है." - -#: kio/global.cpp:602 -msgid "Try again, either now or at a later time." -msgstr "फिर से कोशिश करें या अभी या कभी बाद में." - -#: kio/global.cpp:603 -msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." -msgstr "कोई प्रोटोकॉल त्रुटि या असंगति हो गई होगी." - -#: kio/global.cpp:604 -msgid "Ensure that the resource exists, and try again." -msgstr "सुनिश्चित हों कि रिसोर्स उपलब्ध है, एवं फिर से कोशिश करें." - -#: kio/global.cpp:605 -msgid "The specified resource may not exist." -msgstr "उल्लेखित रिसोर्स अस्तित्व में नहीं है." - -#: kio/global.cpp:606 -msgid "You may have incorrectly typed the location." -msgstr "आपने शायद गलत स्थान टाइप किया होगा." - -#: kio/global.cpp:607 -msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." -msgstr "दोबारा जाँचें कि आपने सही स्थान भरा है, एवं फिर से कोशिश करें." - -#: kio/global.cpp:609 -msgid "Check your network connection status." -msgstr "अपना नेटवर्क कनेक्शन स्थिति जांचें." - -#: kio/global.cpp:613 -msgid "Cannot Open Resource For Reading" -msgstr "रिसोर्स पढ़ने के लिए खोल नहीं सकता " - -#: kio/global.cpp:614 -msgid "" -"This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</strong> " -"could not be retrieved, as read access could not be obtained." -msgstr "" -"इसका अर्थ है कि निवेदित फ़ाइल या फ़ोल्डर <strong>%1</strong> " -"की विषयवस्तु पाई नहीं जा सकती चूंकि पढ़ने की पहुँच प्राप्त नहीं हुई." - -#: kio/global.cpp:617 -msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." -msgstr "आपके पास फ़ाइल को पढ़ने की या फ़ोल्डर खोलने की अनुमति नहीं होगी." - -#: kio/global.cpp:623 -msgid "Cannot Open Resource For Writing" -msgstr "लिखने के लिए रिसोर्स खोल नहीं सका" - -#: kio/global.cpp:624 -msgid "" -"This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as " -"requested, because access with permission to write could not be obtained." -msgstr "" -"इसका अर्थ है कि फ़ाइल <strong>%1</strong> जैसा कि निवेदित है, लिखी नहीं जा सकी " -"चूंकि लिखने की पहुँच अनुमतियाँ प्राप्त नहीं हुई." - -#: kio/global.cpp:632 -msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" -msgstr "प्रोटोकॉल %1 प्रारंभ नहीं कर सका" - -#: kio/global.cpp:633 -msgid "Unable to Launch Process" -msgstr "प्रक्रिया चलाने में अक्षम" - -#: kio/global.cpp:634 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:637 -msgid "" -"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " -"updated with your last update of KDE. This can cause the program to be " -"incompatible with the current version and thus not start." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:645 -msgid "Internal Error" -msgstr "आंतरिक त्रुटि" - -#: kio/global.cpp:646 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has reported an internal error." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:654 -msgid "Improperly Formatted URL" -msgstr "गलत फॉर्मेटेड यूआरएल" - -#: kio/global.cpp:655 -msgid "" -"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" -"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " -"is generally as follows:" -"<blockquote><strong>protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" -"e.extension?query=value</strong></blockquote>" -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:664 -#, c-format -msgid "Unsupported Protocol %1" -msgstr "असमर्थित प्रोटोकॉल %1" - -#: kio/global.cpp:665 -msgid "" -"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs currently " -"installed on this computer." -msgstr "" -"प्रोटोकॉल <strong>%1</strong> वर्तमान में इस कम्प्यूटर पर स्थापित केडीई " -"प्रोग्राम द्वारा समर्थित नहीं है. " - -#: kio/global.cpp:668 -msgid "The requested protocol may not be supported." -msgstr "निवेदित प्रोटोकॉल शायद समर्थित नहीं है." - -#: kio/global.cpp:669 -msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " -"be incompatible." -msgstr "" -"प्रोटोकॉल %1 का संस्करण जो इस कम्प्यूटर तथा सर्वर द्वारा समर्थित हैं, शायद " -"असंगत हैं." - -#: kio/global.cpp:671 -msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave " -"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a " -"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> " -"and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:680 -msgid "URL Does Not Refer to a Resource." -msgstr "यूआरएल रिसोर्स को रेफर नहीं करता." - -#: kio/global.cpp:681 -msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "प्रोटोकॉल एक फ़िल्टर प्रोटोकॉल है" - -#: kio/global.cpp:682 -msgid "" -"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:685 -msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " -"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " -"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:693 -#, c-format -msgid "Unsupported Action: %1" -msgstr "असमर्थित क्रिया: %1" - -#: kio/global.cpp:694 -msgid "" -"The requested action is not supported by the KDE program which is implementing " -"the <strong>%1</strong> protocol." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:697 -msgid "" -"This error is very much dependent on the KDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the KDE " -"input/output architecture." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:700 -msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." -msgstr "वैसा ही परिणाम पूरा करने के लिए अन्य रास्ता ढूंढने की कोशिश." - -#: kio/global.cpp:705 -msgid "File Expected" -msgstr "फ़ाइल प्रत्याशित" - -#: kio/global.cpp:706 -msgid "" -"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> " -"was found instead." -msgstr "" -"निवेदन में फ़ाइल वांछित है, पर बदले में फ़ोल्डर <strong>%1</strong> पाया गया." - -#: kio/global.cpp:708 -msgid "This may be an error on the server side." -msgstr "यह सर्वर की तरफ की एक त्रुटि हो सकती है." - -#: kio/global.cpp:713 -msgid "Folder Expected" -msgstr "फ़ोल्डर प्रत्याशित" - -#: kio/global.cpp:714 -msgid "" -"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> " -"was found instead." -msgstr "" -"निवेदन में फ़ोल्डर वांछित है, पर बदले में फ़ाइल <strong>%1</strong> पाया गया." - -#: kio/global.cpp:721 -msgid "File or Folder Does Not Exist" -msgstr "फ़ाइल या फ़ोल्डर अस्तित्व में नहीं है." - -#: kio/global.cpp:722 -msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist." -msgstr "उल्लेखित फ़ाइल या फोल्डर <strong>%1</strong> मौज़ूद नहीं है." - -#: kio/global.cpp:730 -msgid "" -"The requested file could not be created because a file with the same name " -"already exists." -msgstr "" -"निवेदित फ़ाइल तैयार नहीं की जा सकी चूंकि इसी नाम की एक फ़ाइल पहले से ही उपलब्ध " -"है." - -#: kio/global.cpp:732 -msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." -msgstr "" -"मौज़ूदा फ़ाइल को पहले रास्ते से बाहर खिसकाने की कोशिश करें, फिर फिर से कोशिश " -"करें." - -#: kio/global.cpp:734 -msgid "Delete the current file and try again." -msgstr "मौज़ूदा फ़ाइल मिटाकर फिर से कोशिश करें." - -#: kio/global.cpp:735 -msgid "Choose an alternate filename for the new file." -msgstr "नई फ़ाइल के लिए वैकल्पिक नाम चुनें." - -#: kio/global.cpp:740 -msgid "" -"The requested folder could not be created because a folder with the same name " -"already exists." -msgstr "" -"निवेदित फ़ोल्डर तैयार नहीं की जा सकी चूंकि इसी नाम का एक फ़ोल्डर पहले से ही " -"उपलब्ध है." - -#: kio/global.cpp:742 -msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." -msgstr "" -"मौज़ूदा फ़ोल्डर को पहले रास्ते से बाहर खिसकाने की कोशिश करें, फिर फिर से कोशिश " -"करें." - -#: kio/global.cpp:744 -msgid "Delete the current folder and try again." -msgstr "मौज़ूदा फ़ोल्डर मिटाकर फिर से कोशिश करें." - -#: kio/global.cpp:745 -msgid "Choose an alternate name for the new folder." -msgstr "नए फ़ोल्डर के लिए वैकल्पिक नाम चुनें." - -#: kio/global.cpp:749 -msgid "Unknown Host" -msgstr "अज्ञात होस्ट" - -#: kio/global.cpp:750 -msgid "" -"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " -"<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet." -msgstr "" -"एक अज्ञात होस्ट त्रुटि दर्शाता है कि निवेदित नाम का सर्वर, <strong>%1</strong>" -", इंटरनेट पर पता नहीं लगाया जा सका." - -#: kio/global.cpp:753 -msgid "" -"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." -msgstr "" -"जो नाम आपने टाइप किया है, %1, शायद अस्तित्व में नहीं है: या शायद गलत टाइप किया " -"गया है." - -#: kio/global.cpp:760 -msgid "Access Denied" -msgstr "पंहुच अस्वीकृत" - -#: kio/global.cpp:761 -msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>." -msgstr "उल्लेखित रिसोर्स <strong>%1</strong> में पहुँच नकार दिया गया." - -#: kio/global.cpp:763 kio/global.cpp:979 -msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." -msgstr "आपने गलत अनुमोदन विवरण दिया है या फिर दिया ही नहीं है." - -#: kio/global.cpp:765 kio/global.cpp:981 -msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." -msgstr "उल्लेखित रिसोर्स पर पहूँच के लिए आपके अकाउन्ट में शायद अनुमति नहीं है." - -#: kio/global.cpp:767 kio/global.cpp:983 kio/global.cpp:995 -msgid "" -"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." -msgstr "" -"निवेदन फिर से कोशिश करें तथा यह सुनिश्चित हों कि आपका अनुमोदन विवरण उचित " -"प्रकार भरा है." - -#: kio/global.cpp:773 -msgid "Write Access Denied" -msgstr "लिखने की पंहुच अस्वीकृत" - -#: kio/global.cpp:774 -msgid "" -"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> " -"was rejected." -msgstr "" -"इसका अर्थ है कि फ़ाइल <strong>%1</strong> पर लिखने की कोशिश अस्वीकृत कर दी गई." - -#: kio/global.cpp:781 -msgid "Unable to Enter Folder" -msgstr "फ़ोल्डर में जाने में अक्षम." - -#: kio/global.cpp:782 -msgid "" -"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " -"folder <strong>%1</strong> was rejected." -msgstr "" -"इसका अर्थ है कि फ़ोल्डर <strong>%1</strong> पर जाने (अन्य शब्दों में, खोलने) की " -"कोशिश अस्वीकृत कर दी गई." - -#: kio/global.cpp:790 -msgid "Folder Listing Unavailable" -msgstr "फ़ोल्डर सूची अनुपलब्ध" - -#: kio/global.cpp:791 -msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" -msgstr "प्रोटोकॉल %1 फ़ाइलसिस्टम नहीं है" - -#: kio/global.cpp:792 -msgid "" -"This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:800 -msgid "Cyclic Link Detected" -msgstr "साइक्लिक लिंक पता लगा" - -#: kio/global.cpp:801 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. KDE detected a link or series of links that results in an " -"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " -"itself." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:805 kio/global.cpp:827 -msgid "" -"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " -"and try again." -msgstr "" -"लूप के एक भाग को मिटाएँ जिससे कि यह अनंत लूप न बनाए, एवं फिर कोशिश करें." - -#: kio/global.cpp:814 -msgid "Request Aborted By User" -msgstr "उपयोक्ता द्वारा निवेदन रोका गया" - -#: kio/global.cpp:815 kio/global.cpp:1108 -msgid "The request was not completed because it was aborted." -msgstr "निवेदन पूरा नहीं किया जा सका चूंकि इसे रोक दिया गया." - -#: kio/global.cpp:817 kio/global.cpp:1011 kio/global.cpp:1110 -msgid "Retry the request." -msgstr "निवेदन को फिर से कोशिश करें" - -#: kio/global.cpp:821 -msgid "Cyclic Link Detected During Copy" -msgstr "नक़ल के दौरान साइक्लिक लिंक पता लगा" - -#: kio/global.cpp:822 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a link or " -"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " -"in a roundabout way) linked to itself." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:832 -msgid "Could Not Create Network Connection" -msgstr "नेटवर्क कनेक्शन तैयार नहीं कर सकते." - -#: kio/global.cpp:833 -msgid "Could Not Create Socket" -msgstr "सॉकेट तैयार नहीं कर सकते" - -#: kio/global.cpp:834 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be created." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:836 kio/global.cpp:949 kio/global.cpp:960 kio/global.cpp:969 -msgid "" -"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " -"may not be enabled." -msgstr "" -"नेटवर्क कनेक्शन शायद सही कॉन्फ़िगर नहीं है, या नेटवर्क इंटरफेस इनेबल्ड नहीं है." - -#: kio/global.cpp:842 -msgid "Connection to Server Refused" -msgstr "सर्वर से कनेक्शन अस्वीकृत" - -#: kio/global.cpp:843 -msgid "" -"The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a " -"connection." -msgstr "" -"सर्वर <strong>%1</strong> इस कम्प्यूटर को कनेक्शन करने की स्वीकृति नहीं देता." - -#: kio/global.cpp:845 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " -"allow requests." -msgstr "" -"सर्वर जब तक कि वर्तमान में इंटरनेट से जुड़ा है, निवेदन स्वीकार करने के लिए " -"कॉन्फ़िगर नहीं होगा." - -#: kio/global.cpp:847 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " -"requested service (%1)." -msgstr "" -"सर्वर जब तक कि वर्तमान में इंटरनेट से जुड़ा है, निवेदित सेवा (%1) नहीं चला रहा " -"होगा." - -#: kio/global.cpp:849 -msgid "" -"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " -"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " -"preventing this request." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:856 -msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" -msgstr "सर्वर से कनेक्शन अप्रत्याशित रूप से बन्द हो गया" - -#: kio/global.cpp:857 -msgid "" -"Although a connection was established to <strong>%1</strong>" -", the connection was closed at an unexpected point in the communication." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:860 -msgid "" -"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " -"as a response to the error." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:866 -msgid "URL Resource Invalid" -msgstr "यूआरएल रिसोर्स अवैध है" - -#: kio/global.cpp:867 -msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" -msgstr "प्रोटोकॉल %1 एक फ़िल्टर प्रोटोकॉल नहीं है." - -#: kio/global.cpp:868 -msgid "" -"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " -"the specific resource, <strong>%1%2</strong>." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:873 -msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " -"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " -"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:881 -msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" -msgstr "इनपुट / आउटपुट उपकरण इनिशियलाइज करने में अक्षम" - -#: kio/global.cpp:882 -msgid "Could Not Mount Device" -msgstr "उपकरण माउन्ट नहीं कर सका" - -#: kio/global.cpp:883 -msgid "" -"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " -"was: <strong>%1</strong>" -msgstr "" -"निवेदित उपकरण इनिशियलाइज़ (\"माउन्टेड\") नहीं किया जा सकता. रिपोर्ट की गई " -"त्रुटि हैः <strong>%1</strong>" - -#: kio/global.cpp:886 -msgid "" -"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " -"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " -"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:890 -msgid "" -"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " -"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " -"device." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:894 -msgid "" -"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " -"portable devices must be connected and powered on.; and try again." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:900 -msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" -msgstr "इनपुट / आउटपुट उपकरण अनइनिशियलाइज करने में अक्षम" - -#: kio/global.cpp:901 -msgid "Could Not Unmount Device" -msgstr "उपकरण अनमाउन्ट नहीं कर सका" - -#: kio/global.cpp:902 -msgid "" -"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " -"error was: <strong>%1</strong>" -msgstr "" -"निवेदित उपकरण अनइनिशियलाइज़ (\"अनमाउन्टेड\") नहीं किया जा सकता. रिपोर्ट की गई " -"त्रुटि हैः <strong>%1</strong>" - -#: kio/global.cpp:905 -msgid "" -"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " -"Even such things as having an open browser window on a location on this device " -"may cause the device to remain in use." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:909 -msgid "" -"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " -"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " -"device." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:913 -msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." -msgstr "" -"जाँचें कि कोई अनुप्रयोग उपकरण को एक्सेस नही कर रहा है, एवं फिर से कोशिश करें." - -#: kio/global.cpp:918 -msgid "Cannot Read From Resource" -msgstr "रिसोर्स से पढ़ नहीं सका" - -#: kio/global.cpp:919 -msgid "" -"This means that although the resource, <strong>%1</strong>" -", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " -"resource." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:922 -msgid "You may not have permissions to read from the resource." -msgstr "आपके पास रिसोर्स से पढ़ने की अनुमति शायद नहीं होगी." - -#: kio/global.cpp:931 -msgid "Cannot Write to Resource" -msgstr "रिसोर्स पर लिख नहीं सका" - -#: kio/global.cpp:932 -msgid "" -"This means that although the resource, <strong>%1</strong>" -", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:935 -msgid "You may not have permissions to write to the resource." -msgstr "आपके पास रिसोर्स से लिखने की अनुमति शायद नहीं होगी." - -#: kio/global.cpp:944 kio/global.cpp:955 -msgid "Could Not Listen for Network Connections" -msgstr "नेटवर्क कनेक्शन के लिए सुन नहीं सकते" - -#: kio/global.cpp:945 -msgid "Could Not Bind" -msgstr "बाइंड नहीं कर सका" - -#: kio/global.cpp:946 kio/global.cpp:957 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " -"network connections." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:956 -msgid "Could Not Listen" -msgstr "पर सुन नहीं सका" - -#: kio/global.cpp:966 -msgid "Could Not Accept Network Connection" -msgstr "नेटवर्क कनेक्शन स्वीकार नहीं कर सका" - -#: kio/global.cpp:967 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " -"accept an incoming network connection." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:971 -msgid "You may not have permissions to accept the connection." -msgstr "आपके पास कनेक्शन स्वीकारने की अनुमति शायद नहीं होगी." - -#: kio/global.cpp:976 -#, c-format -msgid "Could Not Login: %1" -msgstr " %1 पर लॉगिन नहीं कर सका" - -#: kio/global.cpp:977 -msgid "" -"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." -msgstr "निवेदित ऑपरेशन निष्पादित करने के लिए लॉगिन की एक कोशिश असफल हुई." - -#: kio/global.cpp:988 -msgid "Could Not Determine Resource Status" -msgstr "रिसोर्स स्थिति निर्धारित नहीं कर सका" - -#: kio/global.cpp:989 -msgid "Could Not Stat Resource" -msgstr "रिसोर्स स्टेट नहीं कर सका" - -#: kio/global.cpp:990 -msgid "" -"An attempt to determine information about the status of the resource <strong>" -"%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:993 -msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." -msgstr "उल्लेखित रिसोर्स या तो उपलब्ध नहीं है, या फिर पहुँच योग्य नहीं है." - -#: kio/global.cpp:1001 -msgid "Could Not Cancel Listing" -msgstr "लिस्टिंग रद्द नहीं कर सका" - -#: kio/global.cpp:1002 -msgid "FIXME: Document this" -msgstr "FIXME: इसका दस्तावेज़ बनाएँ" - -#: kio/global.cpp:1006 -msgid "Could Not Create Folder" -msgstr "फ़ोल्डर बना नहीं सका" - -#: kio/global.cpp:1007 -msgid "An attempt to create the requested folder failed." -msgstr "निवेदित फ़ोल्डर बनाने की एक कोशिश असफल हुई." - -#: kio/global.cpp:1008 -msgid "The location where the folder was to be created may not exist." -msgstr "स्थान जहाँ फ़ोल्डर बनाया जाना है, शायद अस्तित्व में नहीं है." - -#: kio/global.cpp:1015 -msgid "Could Not Remove Folder" -msgstr "फ़ोल्डर नहीं सका" - -#: kio/global.cpp:1016 -msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed." -msgstr "उल्लेखित फ़ोल्डर <strong>%1</strong> को मिटाने की कोशिश असफल हुई." - -#: kio/global.cpp:1018 -msgid "The specified folder may not exist." -msgstr "उल्लेखित फ़ोल्डर अस्तित्व में नहीं है." - -#: kio/global.cpp:1019 -msgid "The specified folder may not be empty." -msgstr "उल्लेखित फ़ोल्डर शायद खाली नहीं है." - -#: kio/global.cpp:1022 -msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." -msgstr "सुनिश्चित हों कि फ़ोल्डर विद्यमान है, एवं फिर से कोशिश करें." - -#: kio/global.cpp:1027 -msgid "Could Not Resume File Transfer" -msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण पुनरारंभ नहीं कर सकता" - -#: kio/global.cpp:1028 -msgid "" -"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> " -"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:1031 -msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." -msgstr "प्रोटोकॉल या फ़ाइल सर्वर शायद फ़ाइल रिज़्यूमिंग समर्थित नहीं करते." - -#: kio/global.cpp:1033 -msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." -msgstr "ट्रांसफर पुनरारंभ करने की कोशिश किए बगैर निवेदन फिर से कोशिश करें" - -#: kio/global.cpp:1038 -msgid "Could Not Rename Resource" -msgstr "रिसोर्स नाम बदल नहीं सका" - -#: kio/global.cpp:1039 -msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed." -msgstr "उल्लेखित रिसोर्स <strong>%1</strong> का नाम बदलने की कोशिश असफल हुई." - -#: kio/global.cpp:1047 -msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" -msgstr "रिसोर्स की अनुमतियाँ बदल नहीं सका." - -#: kio/global.cpp:1048 -msgid "" -"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>" -"%1</strong> failed." -msgstr "" -"उल्लेखित रिसोर्स <strong>%1</strong> की अनुमतिययाँ बदलने की कोशिश असफल हुई." - -#: kio/global.cpp:1055 -msgid "Could Not Delete Resource" -msgstr "रिसोर्स मिटा नहीं सका" - -#: kio/global.cpp:1056 -msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed." -msgstr "उल्लेखित रिसोर्स <strong>%1</strong> को मिटाने की कोशिश असफल हुई." - -#: kio/global.cpp:1063 -msgid "Unexpected Program Termination" -msgstr " प्रोग्राम अप्रत्याशित बन्द" - -#: kio/global.cpp:1064 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has unexpectedly terminated." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:1072 -msgid "Out of Memory" -msgstr "मेमोरी कम पड़ गई" - -#: kio/global.cpp:1073 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol could not obtain the memory required to continue." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:1081 -msgid "Unknown Proxy Host" -msgstr "अज्ञात प्रॉक्सी होस्ट" - -#: kio/global.cpp:1082 -msgid "" -"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</strong>" -", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " -"the requested name could not be located on the Internet." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:1086 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration, specifically " -"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " -"recently, this is unlikely." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:1090 -msgid "Double-check your proxy settings and try again." -msgstr "अपनी प्रॉक्सी सेटिंग दोबार जांचें एवं फिर से कोशिश करें." - -#: kio/global.cpp:1095 -msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" -msgstr "अनुमोदन असफल, विधि %1 समर्थित नहीं है" - -#: kio/global.cpp:1097 -#, c-format -msgid "" -"Although you may have supplied the correct authentication details, the " -"authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the KDE program implementing the protocol %1." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:1101 -msgid "" -"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> " -"to inform the KDE team of the unsupported authentication method." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:1107 -msgid "Request Aborted" -msgstr "निवेदन रोका गया" - -#: kio/global.cpp:1114 -msgid "Internal Error in Server" -msgstr "सर्वर में आंतरिक त्रुटि" - -#: kio/global.cpp:1115 -msgid "" -"The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has reported an internal error: %0." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:1118 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " -"consider submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:1121 -msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." -msgstr "समस्या के बारे में परामर्श के लिए सर्वर के प्रशासक से सम्पर्क करें." - -#: kio/global.cpp:1123 -msgid "" -"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " -"directly to them." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:1128 -msgid "Timeout Error" -msgstr "टाइम-आउट त्रुटि" - -#: kio/global.cpp:1129 -msgid "" -"Although contact was made with the server, a response was not received within " -"the amount of time allocated for the request as follows:" -"<ul>" -"<li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li>" -"<li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li>" -"<li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>" -"Please note that you can alter these timeout settings in the KDE Control " -"Center, by selecting Network -> Preferences." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:1140 -msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." -msgstr "अन्य निवेदनों को उत्तर देने में सर्वर बहुत ज्यादा व्यस्त है." - -#: kio/global.cpp:1146 -msgid "Unknown Error" -msgstr "अज्ञात त्रुटि" - -#: kio/global.cpp:1147 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has reported an unknown error: %2." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:1155 -msgid "Unknown Interruption" -msgstr "अज्ञात इंटरप्शन" - -#: kio/global.cpp:1156 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:1164 -msgid "Could Not Delete Original File" -msgstr "मूल फ़ाइल मिटा नहीं सकते." - -#: kio/global.cpp:1165 -msgid "" -"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " -"at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</strong> " -"could not be deleted." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:1174 -msgid "Could Not Delete Temporary File" -msgstr "अस्थायी फ़ाइल मिटा नहीं सकते." - -#: kio/global.cpp:1175 -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " -"save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>" -"%1</strong> could not be deleted." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:1184 -msgid "Could Not Rename Original File" -msgstr "मूल फ़ाइल का नाम बदल नहीं सकते." - -#: kio/global.cpp:1185 -msgid "" -"The requested operation required the renaming of the original file <strong>" -"%1</strong>, however it could not be renamed." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:1193 -msgid "Could Not Rename Temporary File" -msgstr "अस्थायी फ़ाइल तैयार नहीं कर सकते." - -#: kio/global.cpp:1194 -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file <strong>" -"%1</strong>, however it could not be created." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:1202 -msgid "Could Not Create Link" -msgstr "लिंक तैयार नहीं कर सकते." - -#: kio/global.cpp:1203 -msgid "Could Not Create Symbolic Link" -msgstr "सिंबॉलिक लिंक तैयार नहीं कर सकते." - -#: kio/global.cpp:1204 -msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." -msgstr "निवेदित सिंबालिक लिंक %1 तैयार नहीं की जा सकी." - -#: kio/global.cpp:1211 -msgid "No Content" -msgstr "कोई विषयवस्तु नहीं" - -#: kio/global.cpp:1216 -msgid "Disk Full" -msgstr "डिस्क पूरा भर गया" - -#: kio/global.cpp:1217 -msgid "" -"The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is " -"inadequate disk space." -msgstr "" -"निवेदित फ़ाइल <strong>%1</strong> लिखी नहीं जा सकी चूंकि डिस्क में अपर्याप्त " -"जगह है." - -#: kio/global.cpp:1219 -msgid "" -"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " -"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " -"obtain more storage capacity." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:1226 -msgid "Source and Destination Files Identical" -msgstr "स्रोत तथा गंतव्य फ़ाइलें एक ही हैं" - -#: kio/global.cpp:1227 -msgid "" -"The operation could not be completed because the source and destination files " -"are the same file." -msgstr "ऑपरेशन पूरा नहीं किया जा सका चूंकि स्रोत तथा गंतव्य फ़ाइल एक ही है." - -#: kio/global.cpp:1229 -msgid "Choose a different filename for the destination file." -msgstr "गंतव्य फ़ाइल के लिए पृथक नाम चुनें." - -#: kio/global.cpp:1240 -msgid "Undocumented Error" -msgstr "अदस्तावेज़ीकृत त्रुटि" - -#: kio/statusbarprogress.cpp:132 -msgid " Stalled " -msgstr "रुका हुआ" - -#: kio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/s " - -#: kio/passdlg.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "पासवर्ड" - -#: kio/passdlg.cpp:98 -msgid "You need to supply a username and a password" -msgstr "आपको उपयोक्ता नाम तथा पासवर्ड आपूर्ति करना होगा" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3699 kio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "उपयोक्ता नाम: (&U)" - -#: kio/passdlg.cpp:125 -msgid "&Password:" -msgstr "पासवर्ड: (&P)" - -#: kio/passdlg.cpp:147 -msgid "&Keep password" -msgstr "पासवर्ड याद रखें (&K)" - -#: kio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "अनुमोदन संवाद " - -#: kio/krun.cpp:120 -msgid "" -"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n" -"You do not have access rights to this location.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>%1</b> में जाने में अक्षम.\n" -"आपके पास इस स्थान के लिए पहुँच अधिकार नहीं हैं.</qt>" - -#: kio/krun.cpp:159 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " -"started.</qt>" -msgstr "" -"<qt>फ़ाइल <b>%1</b> एक चलाने लायक प्रोग्राम है. सुरक्षा के लिए इसे चलाया नहीं " -"जाएगा.</qt>" - -#: kio/krun.cpp:166 -msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>इसे चलाने के लिए आपको अनुमति नहीं है. <b>%1</b>.</qt> " - -#: kio/krun.cpp:203 -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "इस फ़ाइल को खोलने के लिए आप अधिकृत नहीं है." - -#: kfile/kopenwith.cpp:835 kio/krun.cpp:207 -msgid "Open with:" -msgstr "के साथ खोलें:" - -#: kio/krun.cpp:545 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "इस फ़ाइल को चलाने के लिए आप अधिकृत नहीं है." - -#: kio/krun.cpp:565 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "चालू किया जा रहा है %1" - -#: kio/krun.cpp:746 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "इस सेवा को चलाने के लिए आप अधिकृत नहीं है." - -#: kio/krun.cpp:900 -msgid "" -"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> " -"does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt>उल्लेखित कमांड चलाने में अक्षम. फ़ाइल या फ़ोल्डर<b>%1</b> " -"अस्तित्व में नहीं है.</qt>" - -#: kio/krun.cpp:1400 -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "प्रोग्राम '%1' ढूंढ नहीं सका" - -#: kio/kfileitem.cpp:730 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "सिंबॉलिक लिंक " - -#: kio/kfileitem.cpp:732 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (लिंक )" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3930 -#: kio/kfileitem.cpp:774 -msgid "Name:" -msgstr "नाम:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:927 kio/kfileitem.cpp:775 -msgid "Type:" -msgstr "क़िस्मः" - -#: kio/kfileitem.cpp:779 -msgid "Link to %1 (%2)" -msgstr "%1 (%2) पर लिंक करें" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:977 kio/kfileitem.cpp:787 -msgid "Size:" -msgstr "आकारः" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1045 kio/kfileitem.cpp:792 -msgid "Modified:" -msgstr "परिवर्धितः" - -#: kio/kfileitem.cpp:798 -msgid "Owner:" -msgstr "स्वामीः" - -#: kio/kfileitem.cpp:799 -msgid "Permissions:" -msgstr "अनुमतियाँ:" - -#: kio/skipdlg.cpp:63 -msgid "Skip" -msgstr "छोड़ें " - -#: kio/skipdlg.cpp:66 -msgid "Auto Skip" -msgstr "स्वचलित छोड़ें" - -#: kio/kshred.cpp:212 -msgid "Shredding: pass %1 of 35" -msgstr "धज्जियाँ किया जा रहा है: पारित %1 इसमें काः 35" - -#: kio/slave.cpp:370 -#, c-format -msgid "Unable to create io-slave: %1" -msgstr "आइओ-स्लेव तैयार करने में अक्षम: %1" - -#: kio/slave.cpp:401 -msgid "Unknown protocol '%1'." -msgstr "अज्ञात प्रोटोकॉल '%1'." - -#: kio/slave.cpp:409 -msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." -msgstr "प्रोटोकॉल '%1' के लिए आइओ-स्लेव प्राप्त नहीं कर सका." - -#: kio/slave.cpp:437 -msgid "Cannot talk to klauncher" -msgstr "के-लांचर से वार्तालाप नहीं कर सका" - -#: kio/slave.cpp:448 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create io-slave:\n" -"klauncher said: %1" -msgstr "" -"आइओ-स्लेव तैयार करने में अक्षम:\n" -" के-लांचर का कथन: %1" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2686 kio/kmimetypechooser.cpp:75 -msgid "Mime Type" -msgstr "माइम क़िस्म" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2697 kio/kmimetypechooser.cpp:80 -msgid "Comment" -msgstr "टिप्पणी" - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Patterns" -msgstr "पैटर्न" - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:94 -msgid "&Edit..." -msgstr "संपादन करें... (&E)" - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor." -msgstr "" -"भिज्ञ केडीई माइम क़िस्म संपादक प्रदर्शित करने के लिए इस बटन को क्लिक करें." - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 -msgid "Certificate" -msgstr "प्रमाणपत्र" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 -msgid "Save selection for this host." -msgstr "इस होस्ट के लिए चयन सहेजें" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 -#, fuzzy -msgid "Send certificate" -msgstr "प्रमाणपत्र भेजें..." - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 -msgid "Do not send a certificate" -msgstr "कोई प्रमाणपत्र नहीं भेजें" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 -msgid "KDE SSL Certificate Dialog" -msgstr "केडीई एसएसएल प्रमाणपत्र संवाद" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 -msgid "" -"The server <b>%1</b> requests a certificate." -"<p>Select a certificate to use from the list below:" -msgstr "" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:202 -msgid "Signature Algorithm: " -msgstr "हस्ताक्षर एल्गोरिदम: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:203 -msgid "Unknown" -msgstr "अज्ञात" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:206 -msgid "Signature Contents:" -msgstr "हस्ताक्षर विषयवस्तु: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:338 -msgid "" -"_: Unknown\n" -"Unknown key algorithm" -msgstr "अज्ञात कुंजी एल्गोरिदम" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:341 -msgid "Key type: RSA (%1 bit)" -msgstr "कुंजी क़िस्म: आरएसए (%1 बिट)" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:344 -msgid "Modulus: " -msgstr "मॉडुलस: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:357 -msgid "Exponent: 0x" -msgstr "एक्सपोनेंट: 0x" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:363 -msgid "Key type: DSA (%1 bit)" -msgstr "कुंजी क़िस्म: डीएसए (%1 बिट)" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:366 -msgid "Prime: " -msgstr "प्राइम: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:380 -msgid "160 bit prime factor: " -msgstr "160 बिट प्राइम फैक्टर: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:404 -msgid "Public key: " -msgstr "सार्वजनिक कुंजीः" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:920 -msgid "The certificate is valid." -msgstr "प्रमाणपत्र वैध है." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:924 -msgid "" -"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " -"is not verified." -msgstr "" -"प्रमाणपत्र हस्ताक्षर करने वाली अधिकृत रूट फ़ाइल नहीं मिली अतः प्रमाणपत्र " -"सत्यापित नहीं हुआ." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:927 -msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." -msgstr "प्रमाणपत्र हस्ताक्षर करने वाला अधिकारी अज्ञात है या अवैध है." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:929 -msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." -msgstr "प्रमाणपत्र स्व-हस्ताक्षरित है अतः शायद विश्वासयोग्य न हो." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:931 -msgid "Certificate has expired." -msgstr "प्रमाणपत्र की मियाद ख़त्म हो चुकी है." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:933 -msgid "Certificate has been revoked." -msgstr "प्रमाणपत्र रद्द कर दिया गया है." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:935 -msgid "SSL support was not found." -msgstr "एसएसएल समर्थन नहीं मिला" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:937 -msgid "Signature is untrusted." -msgstr "हस्ताक्षर अविश्वसनीय है." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:939 -msgid "Signature test failed." -msgstr "हस्ताक्षर परीक्षण असफल" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:942 -msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." -msgstr "अस्वीकृत, संभवतः अवैध प्रयोजन के कारण." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:944 -msgid "Private key test failed." -msgstr "प्राइवेट कुंजी परीक्षण असफल" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:946 -msgid "The certificate has not been issued for this host." -msgstr "इस होस्ट के लिए प्रमाणपत्र जारी नहीं हुआ है." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:948 -msgid "This certificate is not relevant." -msgstr "प्रमाणपत्र सम्बद्ध नहीं है." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:953 -msgid "The certificate is invalid." -msgstr "प्रमाणपत्र अवैध है." - -#: kssl/ksslutils.cc:79 -msgid "GMT" -msgstr "जीएमटी" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:48 -msgid "KDE Certificate Request" -msgstr "केडीई प्रमाणपत्र निवेदन" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:50 -msgid "KDE Certificate Request - Password" -msgstr "केडीई प्रमाणपत्र निवेदन - पासवर्ड" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "Unsupported key size." -msgstr "असमर्थित कुंजी आकार." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "KDE SSL Information" -msgstr "केडीई एसएसएल जानकारी" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 -msgid "KDE" -msgstr "केडीई" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 -msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." -msgstr "कृपया इंतजार करें जबकि एनक्रिप्शन कुंजियाँ बनाई जा रही हैं..." - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" -msgstr "क्या आप अपने वॉलेट फ़ाइल में पासफ्रेज भंडारित करना चाहते हैं?" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -#, fuzzy -msgid "Store" -msgstr "रुक गया" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -#, fuzzy -msgid "Do Not Store" -msgstr "रिसोर्स स्टेट नहीं कर सका" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:210 -msgid "2048 (High Grade)" -msgstr "2048 (उच्च ग्रेड)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:211 -msgid "1024 (Medium Grade)" -msgstr "1024 (मध्यम ग्रेड)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:212 -msgid "768 (Low Grade)" -msgstr "768 (निम्न ग्रेड)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:213 -msgid "512 (Low Grade)" -msgstr "512 (निम्न ग्रेड)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:215 -msgid "No SSL support." -msgstr "कोई एसएसएल समर्थन नहीं." - -#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 -msgid "Certificate password" -msgstr "प्रमाणपत्र पासवर्ड" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 -msgid "Current connection is secured with SSL." -msgstr "मौज़ूदा कनेक्शन एसएसएल के साथ सुरक्षित है." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 -msgid "Current connection is not secured with SSL." -msgstr "मौज़ूदा कनेक्शन एसएसएल के साथ सुरक्षित नहीं है." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 -msgid "SSL support is not available in this build of KDE." -msgstr "केडीई के इस बिल्ड में एसएसएस समर्थन उपलब्ध नहीं है." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 -msgid "C&ryptography Configuration..." -msgstr "क्रिप्टोग्राफी कॉन्फ़िगरेशन (&r)" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 -msgid "" -"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." -msgstr "इस दस्तावेज़ का मुख्य भाग एसएसएल के साथ सुरक्षित है, पर कुछ भाग नहीं." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 -msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." -msgstr "इस दस्तावेज़ का कुछ भाग एसएसएल के साथ सुरक्षित है, पर मुख्य भाग नहीं." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "कड़ियाँ:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 - साइट प्रमाण पत्र" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 -msgid "Peer certificate:" -msgstr "पीअर प्रमाणपत्र:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 -msgid "Issuer:" -msgstr "जारीकर्ता:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 -msgid "IP address:" -msgstr "आईपी पता:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227 -msgid "URL:" -msgstr "यूआरएल:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 -msgid "Certificate state:" -msgstr "प्रमाणपत्र स्थितिः" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 -msgid "Valid from:" -msgstr "तब से वैध:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 -msgid "Valid until:" -msgstr "तब तक वैध:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 -msgid "Serial number:" -msgstr "सरल क्रमांक:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "एमडी5 डाइजेस्ट:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 -msgid "Cipher in use:" -msgstr "साइफर उपयोग में:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 -msgid "Details:" -msgstr "विवरण:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 -msgid "SSL version:" -msgstr "एसएसएल संस्करण:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 -msgid "Cipher strength:" -msgstr "साइफर सामर्थ्य:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 -msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" -msgstr "%1 बिट्स उपयोग में है %2 बिट साइफर का" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:401 -msgid "Organization:" -msgstr "संगठन:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:406 -msgid "Organizational unit:" -msgstr "संगठनात्मक इकाई:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:411 -msgid "Locality:" -msgstr "जगह:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:416 -msgid "" -"_: Federal State\n" -"State:" -msgstr "राज्य" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:421 -msgid "Country:" -msgstr "देश:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:426 -msgid "Common name:" -msgstr "सामान्य नामः" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:431 -msgid "Email:" -msgstr "ईमेल :" - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" -msgstr "" -"प्रॉक्सी कॉन्फ़िगरेशन स्क्रिप्ट अवैध है:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" -msgstr "" -"प्रॉक्सी कॉन्फ़िगरेशन स्क्रिप्ट ने एक त्रुटि लौटाया:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:81 -#, c-format -msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" -msgstr "" -"प्रॉक्सी कॉन्फ़िगरेशन स्क्रिप्ट डाउनलोड नहीं कर पाया:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:83 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "प्रॉक्सी कॉन्फ़िगरेशन स्क्रिप्ट डाउनलोड नहीं कर पाया" - -#: misc/kpac/discovery.cpp:116 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "उपयोग लायक प्रॉक्सी कॉन्फ़िगरेशन स्क्रिप्ट ढूंढ नहीं पाया." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:200 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "दी गई फ़ाइलों के माइम क़िस्म मुद्रित नहीं करें" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:204 -msgid "" -"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"दी गई फ़ाइलों के लिए सभी समर्थित मेटाडाटा कुंजी सूची दें. यदि माइमक़िस्म " -"उल्लेखित नहीं है, तो दी गई फ़ाइलों का माइमक़िस्म उपयोग में लिया जाएगा." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:210 -msgid "" -"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"दी गई फ़ाइलों के लिए सभी पसंदीदा मेटाडाटा कुंजी सूची दें. यदि माइमक़िस्म " -"उल्लेखित नहीं है, तो दी गई फ़ाइलों का माइमक़िस्म उपयोग में लिया जाएगा." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:216 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." -msgstr "मेटाडाटा कुंजी सूची दें जिनमें दी गई फ़ाइलों में मान हैं." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:221 -msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." -msgstr "सभी माइम क़िस्म छापें जिनके लिए मेटाडाटा समर्थन उपलब्ध है." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:226 -msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." -msgstr "" -"चेतावनी मुद्रित नहीं करें यदि एक से अधिक फ़ाइल दी गई हो और उन सभी में समान " -"माइमक़िस्म न हों." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:231 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "सभी मेटाडाटा मान छापें, जो दी गई फ़ाइलों में उपलब्ध हैं." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:236 -msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "पसंदीदा मेटाडाटा मान छापें जो दी गई फ़ाइलों में उपलब्ध हैं." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:240 -msgid "" -"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " -"given file(s)" -msgstr "" -"दी गई फ़ाइलों का मेटाडाटा देखने और परिवर्धित करने के लिए केडीई गुण संवाद खोलता " -"है." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:244 -msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" -msgstr "" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:248 -msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" -msgstr "" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:251 -msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "समूह जिसमें से मान पाया जाना है या मान नियत किया जाना है" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:255 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "फ़ाइल (या कई फ़ाइलें) जिस पर ऑपरेट किया जाना है." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:270 -msgid "No support for metadata extraction found." -msgstr "कोई समर्थन या मेटाडाटा एक्सट्रेक्शन नहीं मिला." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:275 -msgid "Supported MimeTypes:" -msgstr "समर्थित माइम क़िस्मः" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:410 -msgid "kfile" -msgstr "के-फ़ाइल" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." -msgstr "" -"फ़ाइलों का मेटाडाटा पढ़ने और परिवर्धित करने के लिए एक कमांड लाइन औज़ार." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "कोई फ़ाइलें उल्लेखित नहीं है." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "मेटाडाटा निर्धारित नहीं कर सका" - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:400 -msgid "" -"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " -"for this wallet below." -msgstr "" -"<qt>केडीई ने बटुआ '<b>%1</b>' को खोलने के लिए निवेदन किया है. कृपया इस बटुआ के " -"लिए नीचे पासवर्ड भरें." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:402 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>" -"'. Please enter the password for this wallet below." -msgstr "" -"<qt>अनुप्रयोग '<b>%1</b>' ने बटुआ '<b>%2</b>' को खोलने के लिए निवेदन किया है. " -"कृपया इस बटुआ के लिए नीचे पासवर्ड भरें." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1833 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:405 -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:419 -msgid "&Open" -msgstr "खोलें (&O)" - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:414 -msgid "" -"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " -"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " -"to deny the application's request." -msgstr "" - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:416 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This is " -"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " -"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." -msgstr "" -"<qt>अनुप्रयोग '<b>%1</b>' ने केडीई वॉलेट खोलने के लिए निवेदन किया है. यह " -"सेंसिटिव डाटा को सुरक्षित प्रकार से रखने के लिए इस्तेमाल किया जाता है. इस वॉलेट " -"को इस्तेमाल करने के लिए कृपया पासवर्ड भरें." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:423 -msgid "" -"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" -"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"<qt>केडीई ने एक नया बटुआ '<b>%1</b>' नाम से बनाने के लिए निवेदन किया है. कृपया " -"इस बटुआ के लिए पासवर्ड चुनें या अनुप्रयोग के निवेदन को मना करने के लिए रद्द " -"करें." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:425 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>" -"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"<qt>अनुप्रयोग '<b>%1</b>' ने एक नया बटुआ '<b>%2</b>" -"' नाम से बनाने के लिए निवेदन किया है. कृपया इस बटुआ के लिए पासवर्ड चुनें या " -"अनुप्रयोग के निवेदन को मना करने के लिए रद्द करें." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:428 -#, fuzzy -msgid "C&reate" -msgstr "बनाएँ (&C)" - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:432 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607 -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:623 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634 -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157 -msgid "KDE Wallet Service" -msgstr "केडीई बटुआ सेवा" - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:444 -msgid "" -"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again." -"<br>(Error code %2: %3)" -msgstr "" - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:518 -msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>केडीई ने वॉलेट '<b>%1</b>' को खोलने के लिए पहुँच निवेदन किया." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:520 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>" -"%2</b>'." -msgstr "" -"<qt>अनुप्रयोग '<b>%1</b>' ने वॉलेट '<b>%2</b>' खोलने के लिए पहुँच निवेदन किया." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607 -msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." -msgstr "बटुआ खोलने में असफल. पासवर्ड बदलने के लिए बटुआ खोला जाना आवश्यक है." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:622 -msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>कृपया वॉलेट '<b>%1</b>' के लिए नया पासवर्ड चुनें." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -msgstr "बटुआ को फिर से एनक्रिप्ट करने में त्रुटि. पासवर्ड बदला नहीं गया." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "बटुआ को फिर से खोलने में त्रुटि. डाटा गुम हो सकता है." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157 -msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." -msgstr "" - -#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:23 -msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)" -msgstr "<qt>पासवर्ड रिक्त है. <b>(चेतावनी: असुरक्षित)" - -#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:25 -msgid "Passwords match." -msgstr "पासवर्ड के जोड़ मिलते हैं." - -#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:28 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "पासवर्ड के जोड़ नहीं मिलते." - -#: misc/ktelnetservice.cpp:41 -msgid "telnet service" -msgstr "टेलनेट सेवा" - -#: misc/ktelnetservice.cpp:42 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "टेलनेट प्रोटोकॉल हैंडलर" - -#: misc/ktelnetservice.cpp:76 -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "प्रोटोकॉल %1 पर पहुँच के लिए आपको अनुमति नहीं है." - -#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 -msgid "Settings..." -msgstr "विन्यास..." - -#: misc/uiserver.cpp:126 -msgid "Configure Network Operation Window" -msgstr "नेटवर्क ऑपरेशन विंडो कॉन्फ़िगर करें" - -#: misc/uiserver.cpp:130 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "तंत्र तश्तरी प्रतीक दिखाएँ" - -#: misc/uiserver.cpp:131 -msgid "Keep network operation window always open" -msgstr "नेटवर्क ऑपरेशन विंडो हमेशा खुला रखें" - -#: misc/uiserver.cpp:132 -msgid "Show column headers" -msgstr "कॉलम हेडर्स दिखाएँ" - -#: misc/uiserver.cpp:133 -msgid "Show toolbar" -msgstr "औज़ार पट्टी दिखाएँ" - -#: misc/uiserver.cpp:134 -msgid "Show statusbar" -msgstr "स्थिति पट्टी दिखाएँ " - -#: misc/uiserver.cpp:135 -msgid "Column widths are user adjustable" -msgstr "स्तम्भों की चौड़ाई उपयोक्ता द्वारा समायोजनन योग्य हैं" - -#: misc/uiserver.cpp:136 -msgid "Show information:" -msgstr "जानकारी दिखाएँ:" - -#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 -msgid "URL" -msgstr "यूआरएल" - -#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -"Rem. Time" -msgstr "बाकी समय" - -#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 -msgid "Speed" -msgstr "गति" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 -msgid "Size" -msgstr "आकार " - -#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 -msgid "Count" -msgstr "गिनती" - -#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 -msgid "" -"_: Resume\n" -"Res." -msgstr "जारी." - -#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 -msgid "Local Filename" -msgstr "स्थानीय फ़ाइल नाम" - -#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 -msgid "Operation" -msgstr "ऑपरेशन" - -#: misc/uiserver.cpp:254 -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: misc/uiserver.cpp:291 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: misc/uiserver.cpp:302 -msgid "Copying" -msgstr "नक़ल किया जा रहा है" - -#: misc/uiserver.cpp:311 -msgid "Moving" -msgstr "खिसकाते हुए " - -#: misc/uiserver.cpp:320 -msgid "Creating" -msgstr "बनाया जा रहा है" - -#: misc/uiserver.cpp:329 -msgid "Deleting" -msgstr "मिटा रहे" - -#: misc/uiserver.cpp:337 -msgid "Loading" -msgstr "लोड किया जा रहा है" - -#: misc/uiserver.cpp:362 -msgid "Examining" -msgstr "परीक्षण में" - -#: misc/uiserver.cpp:370 -msgid "Mounting" -msgstr "माउंट किया जा रहा है" - -#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 -msgid " Files: %1 " -msgstr "फ़ाइलें: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:609 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 kB " -msgstr "बाकी आकार: %1 kB " - -#: misc/uiserver.cpp:610 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: 00:00:00 " -msgstr "बाकी समय: 00:00:00 " - -#: misc/uiserver.cpp:611 -msgid " %1 kB/s " -msgstr " %1 कि.बा/से. " - -#: misc/uiserver.cpp:679 -msgid "Cancel Job" -msgstr "कार्य रद्द करें" - -#: misc/uiserver.cpp:1098 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 " -msgstr "बाकी आकार: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:1100 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: %1 " -msgstr "बाकी समय: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "KDE Progress Information UI Server" -msgstr "केडीई प्रगति जानकारी यूआई सर्वर" - -#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 -msgid "Developer" -msgstr "डेवलपर" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:22 -msgid "Subject line" -msgstr "विषय पंक्ति" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:23 -msgid "Recipient" -msgstr "प्राप्तकर्ता" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:33 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "सर्वर से कनेक्शन में त्रुटि" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:36 -msgid "Not connected." -msgstr "कनेक्टेड नहीं है" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:39 -msgid "Connection timed out." -msgstr "कनेक्शन टाइम आउट" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:42 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "सर्वर इंटरेक्शन के इंतजार में टाइम आउट" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "सर्वर कथन: \"%1\"" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:62 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "के-सेंड-बग-मेल" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" -msgstr "submit@bugs.kde.org को एक छोटा बग रपट भेजता है" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "लेखक" - -#: misc/kmailservice.cpp:32 -msgid "KMailService" -msgstr "के-मेल-सर्विस" - -#: misc/kmailservice.cpp:32 -msgid "Mail service" -msgstr "डाक सेवा" - -#: kioexec/main.cpp:50 -msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -msgstr "" -"KIO Exec - रिमोट फ़ाइलें खोलता है, परिवर्धनों पर निगाह रखता है, अपलोड के लिए " -"पूछता है" - -#: kioexec/main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "यूआरएल को स्थानीय फ़ाइलों की तरह समझें तथा बाद में मिटा दें" - -#: kioexec/main.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "नई फ़ाइल के लिए वैकल्पिक नाम चुनें." - -#: kioexec/main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "चलाने के लिए कमांड " - -#: kioexec/main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "कमांड के लिए यूआरएल या स्थानीय फ़ाइल उपयोग में ली गई" - -#: kioexec/main.cpp:73 -msgid "" -"'command' expected.\n" -msgstr "" -"'कमांड' प्रत्याशित.\n" - -#: kioexec/main.cpp:102 -msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" -msgstr "" -"यूआरएल %1\n" -"गलत फॉर्मेटेड है " - -#: kioexec/main.cpp:104 -msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" -msgstr "" - -#: kioexec/main.cpp:237 -msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" -msgstr "" -"अस्थायी फ़ाइल माना गया फ़ाइल\n" -"%1\n" -"परिवर्धित किया गया.\n" -"क्या आप इसे अब भी मिटाना चाहते हैं?" - -#: kioexec/main.cpp:238 kioexec/main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "फ़ाइल परिवर्तित" - -#: kioexec/main.cpp:238 -#, fuzzy -msgid "Do Not Delete" -msgstr "मिटाने के लिए कुछ नहीं " - -#: kioexec/main.cpp:244 -msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" -msgstr "" -"फ़ाइल\n" -"%1\n" -"परिवर्धित किया जा चुका है.\n" -" क्या आप परिवर्तनों को अपलोड करना चाहेंगे?" - -#: kioexec/main.cpp:245 -#, fuzzy -msgid "Upload" -msgstr "पढ़ें" - -#: kioexec/main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "" - -#: kioexec/main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "केआईओ-ईएक्सईसी" - -#: kfile/kimagefilepreview.cpp:53 -msgid "&Automatic preview" -msgstr "स्वचलित पूर्वावलोकन (&A)" - -#: kfile/kimagefilepreview.cpp:58 -msgid "&Preview" -msgstr "पूर्वावलोकन (&P)" - -#: kfile/kfileview.cpp:77 -msgid "Unknown View" -msgstr "अज्ञात दृश्य" - -#: kfile/kpreviewprops.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "P&review" -msgstr "पूर्वावलोकन" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:46 -msgid "Desktop" -msgstr "डेस्कटॉप" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:53 -msgid "Documents" -msgstr "दस्तावेज़" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1264 kfile/kfilespeedbar.cpp:57 -msgid "Home Folder" -msgstr "होम फ़ोल्डर" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:62 -msgid "Storage Media" -msgstr "" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Network Folders" -msgstr "कोई फ़ोल्डर नहीं." - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:88 -msgid "Menu Editor" -msgstr "मेन्यू संपादक " - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:94 kfile/kdiroperator.cpp:1258 -msgid "Menu" -msgstr "मेन्यू" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:98 -msgid "New..." -msgstr "नया..." - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:100 -msgid "Move Up" -msgstr "ऊपर जाएँ" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:101 -msgid "Move Down" -msgstr "नीचे जाएँ" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1676 kfile/kfilefiltercombo.cpp:32 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|सभी फ़ाइलें" - -#: kfile/kfilefiltercombo.cpp:164 -msgid "All Supported Files" -msgstr "सभी समर्थित फ़ाइलें" - -#: kfile/kopenwith.cpp:150 -msgid "Known Applications" -msgstr "ज्ञात अनुप्रयोग" - -#: kfile/kicondialog.cpp:332 kfile/kopenwith.cpp:296 -msgid "Applications" -msgstr "अनुप्रयोग" - -#: kfile/kopenwith.cpp:322 -msgid "Open With" -msgstr "के साथ खोलें" - -#: kfile/kopenwith.cpp:326 -msgid "" -"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>" -". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>प्रोग्राम चुनें जो <b>%1</b> को खोलने में उपयोग में लिया जाएगा. यदि " -"प्रोग्राम सूचीबद्ध नहीं है, नाम भरें या ब्राउज़ बटन क्लिक करें.</qt>" - -#: kfile/kopenwith.cpp:332 -msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." -msgstr "प्रोग्राम का नाम चुनें जिससे चुनी गई फ़ाइल को खोलना है." - -#: kfile/kopenwith.cpp:353 -#, c-format -msgid "Choose Application for %1" -msgstr " %1 के लिए अनुप्रयोग चुनें" - -#: kfile/kopenwith.cpp:354 -msgid "" -"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not " -"listed, enter the name or click the browse button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>फ़ाइल क़िस्म : <b>%1</b> के लिए प्रोग्राम चुनें. यदि प्रोग्राम सूचीबद्ध " -"नहीं है, तो नाम भरें या ब्राउज़ बटन क्लिक करें.</qt>" - -#: kfile/kopenwith.cpp:366 -msgid "Choose Application" -msgstr "अनुप्रयोग चुनें" - -#: kfile/kopenwith.cpp:367 -msgid "" -"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " -"browse button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>प्रोग्राम चुनें. यदि प्रोग्राम सूचीबद्ध नहीं है, तो नाम भरें या ब्राउज़ बटन " -"क्लिक करें.</qt> " - -#: kfile/kopenwith.cpp:406 -msgid "Clear input field" -msgstr "इनपुट फील्ड साफ करें" - -#: kfile/kopenwith.cpp:436 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the comment" -msgstr "" - -#: kfile/kopenwith.cpp:469 -msgid "Run in &terminal" -msgstr "टर्मिनल में चलाएँ (&t)" - -#: kfile/kopenwith.cpp:480 -msgid "&Do not close when command exits" -msgstr "जब कमांड उपलब्ध हो तो बंद नहीं करें (&D)" - -#: kfile/kopenwith.cpp:497 -msgid "&Remember application association for this type of file" -msgstr "इस क़िस्म की फ़ाइल के फ़ाइल असोसिएशन को स्मरण में रखें (&R)" - -#: kfile/kicondialog.cpp:241 kfile/kicondialog.cpp:250 -msgid "Select Icon" -msgstr "प्रतीक चुनें" - -#: kfile/kicondialog.cpp:270 -msgid "Icon Source" -msgstr "प्रतीक स्रोत" - -#: kfile/kicondialog.cpp:276 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "तंत्र प्रतीकः (&y)" - -#: kfile/kicondialog.cpp:281 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "अन्य प्रतीकः (&t)" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 -#: kfile/kicondialog.cpp:283 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "ब्राउज़... (&B)" - -#: kfile/kicondialog.cpp:293 -msgid "Clear Search" -msgstr "खोज साफ करें" - -#: kfile/kicondialog.cpp:297 -msgid "&Search:" -msgstr "ढूंढें: (&S)" - -#: kfile/kicondialog.cpp:308 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 204 -#: kfile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "क्रियाएं" - -#: kfile/kicondialog.cpp:331 -#, fuzzy -msgid "Animations" -msgstr "अनुप्रयोग" - -#: kfile/kicondialog.cpp:333 -msgid "Categories" -msgstr "" - -#: kfile/kicondialog.cpp:334 -msgid "Devices" -msgstr "औज़ार" - -#: kfile/kicondialog.cpp:335 -msgid "Emblems" -msgstr "" - -#: kfile/kicondialog.cpp:336 -msgid "Emotes" -msgstr "" - -#: kfile/kicondialog.cpp:337 -msgid "Filesystems" -msgstr "फ़ाइलसिस्टम" - -#: kfile/kicondialog.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "International" -msgstr "केडीई एसएसएल जानकारी" - -#: kfile/kicondialog.cpp:339 -msgid "Mimetypes" -msgstr "माइमटाइप्स" - -#: kfile/kicondialog.cpp:340 -msgid "Places" -msgstr "" - -#: kfile/kicondialog.cpp:341 -#, fuzzy -msgid "Status" -msgstr "प्रारंभ में" - -#: kfile/kicondialog.cpp:589 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|प्रतीक फ़ाइलें (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" - -#: kfile/kfilemetainfowidget.cpp:111 -msgid "<Error>" -msgstr "<त्रुटि>" - -#: kfile/kfilepreview.cpp:63 -msgid "Preview" -msgstr "पूर्वावलोकन" - -#: kfile/kfilepreview.cpp:69 -msgid "No preview available." -msgstr "कोई पूर्वावलोकन उपलब्ध नहीं" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:63 kfile/kacleditwidget.cpp:421 -#: kfile/kfiledetailview.cpp:70 -msgid "Owner" -msgstr "स्वामी" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:64 kfile/kacleditwidget.cpp:423 -msgid "Owning Group" -msgstr "" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:65 kfile/kacleditwidget.cpp:425 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1980 -msgid "Others" -msgstr "अन्य" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:66 kfile/kacleditwidget.cpp:427 -msgid "Mask" -msgstr "" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:67 kfile/kacleditwidget.cpp:429 -msgid "Named User" -msgstr "" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:68 kfile/kacleditwidget.cpp:431 -#, fuzzy -msgid "Named Group" -msgstr "समूह" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Add Entry..." -msgstr "प्रविष्टि जोड़ें... (&A)" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Edit Entry..." -msgstr "प्रविष्टि का संपादन करें... (&E)" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Delete Entry" -msgstr "मिटा रहे" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:280 -#, fuzzy -msgid " (Default)" -msgstr "(मिटाया जा रहा है)" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:397 -#, fuzzy -msgid "Edit ACL Entry" -msgstr "प्रविष्टि का संपादन करें... (&E)" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:407 -msgid "Entry Type" -msgstr "" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:410 -msgid "Default for new files in this folder" -msgstr "" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:446 -#, fuzzy -msgid "User: " -msgstr "उपयोक्ता:" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:450 -#, fuzzy -msgid "Group: " -msgstr "समूह" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:563 -#, fuzzy -msgid "Type" -msgstr "क़िस्मः" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:564 kfile/kfiledetailview.cpp:66 -msgid "Name" -msgstr "नाम " - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:565 -#, fuzzy -msgid "" -"_: read permission\n" -"r" -msgstr "विस्तृत अनुमतियाँ" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:566 -msgid "" -"_: write permission\n" -"w" -msgstr "" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:567 -msgid "" -"_: execute permission\n" -"x" -msgstr "" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:568 -msgid "Effective" -msgstr "" - -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:90 -msgid "Select Folder" -msgstr "फ़ोल्डर चुनें" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1269 kfile/kdirselectdialog.cpp:92 -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:125 -msgid "New Folder..." -msgstr "नया फ़ोल्डर..." - -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "Folders" -msgstr "फ़ोल्डर" - -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:128 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "छुपे फ़ोल्डर दिखाएँ" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:389 kfile/kdiroperator.cpp:393 -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:407 kfile/kdirselectdialog.cpp:411 -msgid "New Folder" -msgstr "नया फ़ोल्डर" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:394 kfile/kdirselectdialog.cpp:412 -#, c-format -msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" -msgstr "" -"नया फ़ोल्डर:\n" -"%1 में बनाएँ" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:422 kfile/kdirselectdialog.cpp:435 -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "एक फ़ाइल या फ़ोल्डर नाम %1 पहले से ही अस्तित्व में है. " - -#: kfile/kdiroperator.cpp:426 kfile/kdirselectdialog.cpp:439 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "इस फ़ोल्डर को बनाने के लिए आपके पास अनुमति नहीं है." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 kfile/kpropertiesdialog.cpp:968 -#: kfile/kurlrequesterdlg.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "स्थानः" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:81 -msgid "Sounds" -msgstr "ध्वनियाँ" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:82 -msgid "Logging" -msgstr "लॉग किया जा रहा है" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:83 -msgid "Program Execution" -msgstr "प्रोग्राम चला रहे" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:84 -msgid "Message Windows" -msgstr "संदेश विंडोज़" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:85 -msgid "Passive Windows" -msgstr "पैसिव विंडोज़" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:86 -msgid "Standard Error Output" -msgstr "प्रामाणिक त्रुटि आउटपुट" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:87 -msgid "Taskbar" -msgstr "कार्यपट्टी" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:121 -msgid "Execute a program" -msgstr "एक प्रोग्राम चलाएँ" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:122 -msgid "Print to Standard error output" -msgstr "मानक त्रुटि आउटपुट में छापें" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:123 -msgid "Display a messagebox" -msgstr "एक संदेश-बक्सा दिखाएँ" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:124 -msgid "Log to a file" -msgstr "एक फ़ाइल में लॉग करें" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:125 -msgid "Play a sound" -msgstr "एक ध्वनि दें" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:126 -msgid "Flash the taskbar entry" -msgstr "कार्य पट्टी प्रविष्टि दमकाएँ" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:163 -msgid "Notification Settings" -msgstr "सूचना विन्यास " - -#: kfile/knotifydialog.cpp:309 -msgid "" -"<qt>You may use the following macros" -"<br>in the commandline:" -"<br><b>%e</b>: for the event name," -"<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent the event," -"<br><b>%s</b>: for the notification message," -"<br><b>%w</b>: for the numeric window ID where the event originated," -"<br><b>%i</b>: for the numeric event ID." -msgstr "" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:339 -#, fuzzy -msgid "Advanced <<" -msgstr "विस्तृत व्यवस्था (&A)" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:340 -msgid "Hide advanced options" -msgstr "विस्तृत विकल्प छुपाएँ" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:356 -#, fuzzy -msgid "Advanced >>" -msgstr "विस्तृत व्यवस्था (&A)" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:357 -msgid "Show advanced options" -msgstr "विस्तृत विकल्प दिखाएँ" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:782 -msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." -msgstr "यह अधिसूचना को उनके डिफॉल्ट पर रीसेट कर देगा." - -#: kfile/knotifydialog.cpp:784 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "क्या आप सुनिश्चित हैं?" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:785 -msgid "&Reset" -msgstr "रीसेट (&R)" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:858 -msgid "Select Sound File" -msgstr "ध्वनि फ़ाइल चुनें" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:894 -msgid "Select Log File" -msgstr "लॉग फ़ाइल चुनें" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:908 -msgid "Select File to Execute" -msgstr "फ़ाइल चलाने के लिए चुनें" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:942 -#, fuzzy -msgid "The specified file does not exist." -msgstr "उल्लेखित फ़ोल्डर अस्तित्व में नहीं है." - -#: kfile/knotifydialog.cpp:1012 -msgid "No description available" -msgstr "कोई वर्णन उपलब्ध नहीं" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:347 -msgid "Please specify the filename to save to." -msgstr "सहेजने के लिए कृपया फ़ाइल नाम उल्लेखित करें." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:349 -msgid "Please select the file to open." -msgstr "फ़ाइल खोलने के लिए कृपया चुनें." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:410 kfile/kfiledialog.cpp:453 -#: kfile/kfiledialog.cpp:1550 -msgid "You can only select local files." -msgstr "आप सिर्फ स्थानीय फ़ाइलें चुन सकते हैं." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:411 kfile/kfiledialog.cpp:454 -#: kfile/kfiledialog.cpp:1551 -msgid "Remote Files Not Accepted" -msgstr "रिमोट फ़ाइलें स्वीकार्य नहीं हैं" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:445 -msgid "" -"%1\n" -"does not appear to be a valid URL.\n" -msgstr "" -"%1\n" -"प्रतीत होता है कि वैध यूआरएल नहीं है.\n" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:445 -msgid "Invalid URL" -msgstr "अवैध यूआरएल" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:782 -msgid "" -"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " -"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " -"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu." -msgstr "" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:791 -msgid "This is the name to save the file as." -msgstr "यह इस रुप में सहेजे जाने वाले फ़ाइल का नाम है." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:796 -msgid "" -"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " -"listing several files, separated by spaces." -msgstr "" -"फ़ाइलों को खोलने की यह सूची है. एक से अधिक फ़ाइलों को उल्लेखित किया जा सकता है, " -" फ़ाइलों को स्पेस से अलग-अलग कर सूची बद्ध करके." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:803 -msgid "This is the name of the file to open." -msgstr "यह खोले जाने वाले फ़ाइल का नाम है." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:841 -#, fuzzy -msgid "Current location" -msgstr "प्रमाणीकरण" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:842 -msgid "" -"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " -"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " -"well as locations that have been visited recently." -msgstr "" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:849 -#, c-format -msgid "Root Folder: %1" -msgstr "रूट फ़ोल्डर: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:855 -#, c-format -msgid "Home Folder: %1" -msgstr "होम फ़ोल्डर: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:864 -#, c-format -msgid "Documents: %1" -msgstr "दस्तावेज़: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:871 -#, c-format -msgid "Desktop: %1" -msgstr "डेस्कटॉप: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:912 -msgid "" -"<qt>Click this button to enter the parent folder." -"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home.</qt>" -msgstr "" -"<qt>पैरेन्ट फ़ोल्डर में जाने के लिए इस बटन को क्लिक करें." -"<p> उदाहरण के लिए, यदि मौज़ूदा स्थान है फ़ाइल:/home/%1 तो इस बटन पर क्लिक करने " -"पर यह आपको फ़ाइल:/home. में ले जाएगा</qt>" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:916 -msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." -msgstr "ब्राउज़िंग इतिहास में एक स्तर पीछे जाने के लिए इस बटन को क्लिक करें." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:918 -msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." -msgstr "ब्राउज़िंग इतिहास में एक स्तर आगे जाने के लिए इस बटन को क्लिक करें." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:920 -msgid "Click this button to reload the contents of the current location." -msgstr "" -"मौज़ूदा स्थान के विषयवस्तु को फिर से लोड करने के लिए इस बटन को क्लिक करें." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:923 -msgid "Click this button to create a new folder." -msgstr "नया फ़ोल्डर बनाने के लिए इस बटन को क्लिक करें." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:926 -msgid "Show Quick Access Navigation Panel" -msgstr "क्विक एक्शन नेविगेशन फलक दिखाएँ" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:927 -msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" -msgstr "क्विक एक्शन नेविगेशन फलक छुपाएँ" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:932 -#, fuzzy -msgid "Show Bookmarks" -msgstr " पसंदीदा " - -#: kfile/kfiledialog.cpp:933 -#, fuzzy -msgid "Hide Bookmarks" -msgstr " पसंदीदा जोड़ें" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:938 -msgid "" -"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " -"accessed from this menu including: " -"<ul>" -"<li>how files are sorted in the list</li>" -"<li>types of view, including icon and list</li>" -"<li>showing of hidden files</li>" -"<li>the Quick Access navigation panel</li>" -"<li>file previews</li>" -"<li>separating folders from files</li></ul></qt>" -msgstr "" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:992 -msgid "&Location:" -msgstr "स्थानः (&L)" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1017 -msgid "" -"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " -"the filter will not be shown." -"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " -"may enter a custom filter directly into the text area." -"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>" -msgstr "" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1023 -msgid "&Filter:" -msgstr "फ़िल्टर: (&F)" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1480 -msgid "" -"The chosen filenames do not\n" -"appear to be valid." -msgstr "" -"चुने गये फ़ाइल नाम\n" -"प्रतीत होते हैं कि वैध नहीं हैं." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1482 -msgid "Invalid Filenames" -msgstr "अवैध फ़ाइल नाम" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1512 -msgid "" -"The requested filenames\n" -"%1\n" -"do not appear to be valid;\n" -"make sure every filename is enclosed in double quotes." -msgstr "" -"निवेदित फ़ाइल नाम\n" -"%1\n" -" वैध प्रतीत नहीं होते.\n" -" सुनिश्चित हों कि प्रत्येक फ़ाइल नाम डबल कोट से बन्द हो." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1516 -msgid "Filename Error" -msgstr "फ़ाइल नाम त्रुटि" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1673 -msgid "*|All Folders" -msgstr "*|सारे फ़ोल्डर" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1973 -msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" -msgstr "फ़ाइल नाम एक्सटेंशन स्वतः चुनें (%1) (&x)" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1974 -msgid "the extension <b>%1</b>" -msgstr "एक्सटेंशन <b>%1</b>" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1982 -msgid "Automatically select filename e&xtension" -msgstr "फ़ाइल नाम एक्सटेंशन स्वतः चुनें (&x)" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1983 -msgid "a suitable extension" -msgstr "एक उपयुक्त एक्सटेंशन " - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1994 -msgid "" -"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" -"<br>" -"<ol>" -"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you " -"change the file type to save in." -"<br>" -"<br></li>" -"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>" -"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " -"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " -"to save in." -"<br>" -"<br>If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can " -"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " -"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>" -"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." -msgstr "" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:2268 -msgid "" -"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " -"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." -"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in KDE.</qt>" -msgstr "" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:62 -msgid "Small Icons" -msgstr "छोटे प्रतीक" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:67 -msgid "Large Icons" -msgstr "बड़े प्रतीक" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:75 -msgid "Thumbnail Previews" -msgstr "थम्बनेल पूर्वावलोकन " - -#: kfile/kfileiconview.cpp:119 -msgid "Icon View" -msgstr "प्रतीक दिखाएँ" - -#: kfile/kurlrequester.cpp:213 -msgid "Open file dialog" -msgstr "फ़ाइल खोलने का संवाद" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:448 -msgid "You did not select a file to delete." -msgstr "मिटाने के लिए आपने फ़ाइल चुना नहीं है" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:449 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "मिटाने के लिए कुछ नहीं " - -#: kfile/kdiroperator.cpp:471 -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>क्या आप सचमुच में मिटाना चाहते हैं इसे-\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:473 -msgid "Delete File" -msgstr "फ़ाइल नष्ट करें" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:478 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" -msgstr "क्या आप सचमुच इन सभी %n वस्तुओं को मिटाना चाहते हैं?" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:480 -msgid "Delete Files" -msgstr "फ़ाइलें मिटाएँ" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:511 -#, fuzzy -msgid "You did not select a file to trash." -msgstr "मिटाने के लिए आपने फ़ाइल चुना नहीं है" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:512 -#, fuzzy -msgid "Nothing to Trash" -msgstr "मिटाने के लिए कुछ नहीं " - -#: kfile/kdiroperator.cpp:534 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>Do you really want to trash\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>क्या आप सचमुच में मिटाना चाहते हैं इसे-\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:536 -msgid "Trash File" -msgstr "" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:537 kfile/kdiroperator.cpp:544 -msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:541 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: translators: not called for n == 1\n" -"Do you really want to trash these %n items?" -msgstr "क्या आप सचमुच इन सभी %n वस्तुओं को मिटाना चाहते हैं?" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:543 -#, fuzzy -msgid "Trash Files" -msgstr "कोई फ़ाइलें नहीं" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:658 kfile/kdiroperator.cpp:726 -msgid "The specified folder does not exist or was not readable." -msgstr "उल्लेखित फ़ाइल या फोल्ड उपलब्ध नहीं है या पढ़ने लायक नहीं है." - -#: kfile/kdiroperator.cpp:920 kfile/kdiroperator.cpp:1321 -#: kfile/kfiledetailview.cpp:64 -msgid "Detailed View" -msgstr "विस्तृत दृश्य" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:925 kfile/kdiroperator.cpp:1319 -msgid "Short View" -msgstr "छोटा दृश्य" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1260 -msgid "Parent Folder" -msgstr "पेरेन्ट फ़ोल्डर " - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1271 -msgid "Move to Trash" -msgstr "" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1282 -msgid "Sorting" -msgstr "क्रमबद्ध करने में" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1283 -msgid "By Name" -msgstr "नाम से" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1286 -msgid "By Date" -msgstr "दिनांक से" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1289 -msgid "By Size" -msgstr "आकार से " - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1292 -msgid "Reverse" -msgstr "विपरीत" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1302 -msgid "Folders First" -msgstr "फ़ोल्डर पहले" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1304 -msgid "Case Insensitive" -msgstr "केस इंसेंसिटिव" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1324 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "छुपी फ़ाइलें दिखाएँ" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1327 -msgid "Separate Folders" -msgstr "पृथक फ़ोल्डर" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1331 -msgid "Show Preview" -msgstr "पूर्वावलोकन दिखाएँ" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1335 -msgid "Hide Preview" -msgstr "पूर्वावलोकन छुपाएँ" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:68 -msgid "Date" -msgstr "दिनांक " - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "अनुमतियाँ" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:71 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1976 -msgid "Group" -msgstr "समूह" - -#: kfile/kmetaprops.cpp:130 -msgid "&Meta Info" -msgstr "मेटा जानकारी (&M)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:177 kfile/kpropertiesdialog.cpp:193 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:209 kfile/kpropertiesdialog.cpp:232 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:252 kfile/kpropertiesdialog.cpp:272 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr " %1 के लिए गुण" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:208 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: <never used>\n" -"Properties for %n Selected Items" -msgstr "" -"_n: <कभी उपयोग में नहीं>\n" -"%n चयनित वस्तुओं के गुण" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:740 -msgid "&General" -msgstr "सामान्य (&G)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:944 -#, fuzzy -msgid "Create new file type" -msgstr "" -"नया फ़ोल्डर:\n" -"%1 में बनाएँ" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:946 -msgid "Edit file type" -msgstr "फ़ाइल क़िस्म संपादन करें" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:959 -msgid "Contents:" -msgstr "विषयसूचीः" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1001 -msgid "Calculate" -msgstr "गणना" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1012 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1239 -msgid "Refresh" -msgstr "ताज़ा करें" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1020 -msgid "Points to:" -msgstr "की ओर इशाराः" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1034 -msgid "Created:" -msgstr "सृजितः" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1056 -msgid "Accessed:" -msgstr "पहुंचाः" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1075 -msgid "Mounted on:" -msgstr "पर माउन्टेड:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1082 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2888 -msgid "Free disk space:" -msgstr "डिस्क में खाली जगहः" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1189 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1204 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3031 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" -"%1 out of %2 (%3% used)" -msgstr "%1 इसमें सेः %2 (%3% उपयोग में)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1215 -msgid "" -"Calculating... %1 (%2)\n" -"%3, %4" -msgstr "" -"गणना में... %1 (%2)\n" -"%3, %4" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1218 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1234 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 file\n" -"%n files" -msgstr "" -"_n: 1 फ़ाइल\n" -"%n फ़ाइलें" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1219 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1235 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 sub-folder\n" -"%n sub-folders" -msgstr "" -"_n: 1 सब-फ़ोल्डर\n" -"%n सब-फ़ोल्डर्स" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1248 -msgid "Calculating..." -msgstr "गणना में... " - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1282 -msgid "Stopped" -msgstr "रुक गया" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1322 -msgid "The new file name is empty." -msgstr "नया फ़ाइल नाम खाली है." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1460 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2621 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2778 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3059 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3340 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3836 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:4079 -msgid "" -"<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to <b>" -"%1</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>गुण सहेज नहीं सकता. आपके पास उचित पहुँच <b>%1</b> </qt> " -"पर लिखने के लिए नहीं है." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1534 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1538 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1543 -msgid "Forbidden" -msgstr "निषेधित" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1535 -msgid "Can Read" -msgstr "पढ़ सकते हैं" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1536 -msgid "Can Read & Write" -msgstr "पढ़ व लिख सकते हैं" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1539 -msgid "Can View Content" -msgstr "विषयवस्तु देख सकते हैं" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1540 -msgid "Can View & Modify Content" -msgstr "विषयवस्तु देख व बदल सकते हैं" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1544 -msgid "Can View Content & Read" -msgstr "विषयवस्तु देख व पढ़ सकते हैं" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1545 -msgid "Can View/Read & Modify/Write" -msgstr "देख/पढ़ व बदल/लिख सकते हैं" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1639 -msgid "&Permissions" -msgstr "अनुमतियाँ (&P)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1650 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1904 -msgid "Access Permissions" -msgstr "पहुँच अनुमतियाँ" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1661 -msgid "" -"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" -"All files are links and do not have permissions." -msgstr "" -"यह फ़ाइल एक लिंक है और इसमें अनुमतियाँ नहीं हैं.\n" -"सभी फ़ाइलें लिंक हैं, और इनमें अनुमतियाँ नहीं हैं." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1664 -msgid "Only the owner can change permissions." -msgstr "सिर्फ स्वामी ही अनुमतियाँ बदल सकता है." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1667 -msgid "O&wner:" -msgstr "स्वामीः (&w)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1673 -msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." -msgstr "उल्लेखित करता है कि स्वामी के लिए कौन सी क्रियाएँ स्वीकार्य हैं." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1675 -msgid "Gro&up:" -msgstr "समूहः (&u)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1681 -msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." -msgstr "" -"उल्लेखित करता है कि समूह के सदस्यों के लिए कौन सी क्रियाएँ स्वीकार्य हैं." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1683 -msgid "O&thers:" -msgstr "अन्यः (&t)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1689 -msgid "" -"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " -"are allowed to do." -msgstr "" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1694 -msgid "Only own&er can rename and delete folder content" -msgstr "" -"सिर्फ स्वामी ही फ़ोल्डर की वस्तुओं को मिटा सकता है या नाम बदल सकता है (&e)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1695 -msgid "Is &executable" -msgstr "चलाने योग्य है (&e)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1699 -msgid "" -"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " -"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " -"the 'Modify Content' permission." -msgstr "" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1703 -msgid "" -"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " -"programs and scripts. It is required when you want to execute them." -msgstr "" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1710 -msgid "A&dvanced Permissions" -msgstr "विस्तृत अनुमतियाँ (&d)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1719 -msgid "Ownership" -msgstr "स्वामित्व" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1728 -msgid "User:" -msgstr "उपयोक्ता:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1814 -msgid "Group:" -msgstr "समूह" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1856 -msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" -msgstr "परिवर्तनों को सभी सब-फ़ोल्डर तथा उनके वस्तुओं में लागू करें" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1894 -msgid "Advanced Permissions" -msgstr "विस्तृत अनुमतियाँ" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1913 -msgid "Class" -msgstr "वर्ग" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1918 -msgid "" -"Show\n" -"Entries" -msgstr "" -"दिखाएँ\n" -"प्रविष्टियाँ" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1920 -msgid "Read" -msgstr "पढ़ें" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1925 -msgid "This flag allows viewing the content of the folder." -msgstr "यह फ्लेग फ़ोल्डर के वस्तुओं को देखने की स्वीकृति देता है." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1927 -msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." -msgstr "रीड फ्लेग फ़ाइल की वस्तुओं को देखने की स्वीकृति देता है." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1931 -msgid "" -"Write\n" -"Entries" -msgstr "" -"लिखें\n" -"प्रविष्टियाँ" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1933 -msgid "Write" -msgstr "लिखें" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1938 -msgid "" -"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " -"renaming can be limited using the Sticky flag." -msgstr "" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1941 -msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." -msgstr "राइट फ्लेग फ़ाइल की वस्तुओं को परिवर्धित करने की अनुमति देता है." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1946 -msgid "" -"_: Enter folder\n" -"Enter" -msgstr "प्रविष्ट" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1947 -msgid "Enable this flag to allow entering the folder." -msgstr "फ़ोल्डर में जाने की स्वीकृति के लिए इस फ्लेग को सक्षम करें." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1950 -msgid "Exec" -msgstr "ईएक्सईसी" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1951 -msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." -msgstr "" -"फ़ाइल को प्रोग्राम की तरह चलाने की स्वीकृति के लिए इस फ्लेग को सक्षम करें." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1961 -msgid "Special" -msgstr "विशेष" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1965 -msgid "" -"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " -"seen in the right hand column." -msgstr "" -"विशेष फ्लेग. समस्त फ़ोल्डर के लिए वैध, फ्लेग का सटीक अर्थ दाएँ हाथ के स्तम्भ " -"में देखा जा सकता है." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1968 -msgid "" -"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " -"column." -msgstr "" -"विशेष फ्लेग. समस्त फ़ोल्डर के लिए वैध, फ्लेग का सटीक अर्थ दाएँ हाथ के स्तम्भ " -"में देखा जा सकता है." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "User" -msgstr "उपयोक्ता" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1984 -msgid "Set UID" -msgstr "यूआईडी नियत करें" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1988 -msgid "" -"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " -"files." -msgstr "" -"यदि यह फ्लेग नियत किया जाता है, इस फ़ोल्डर का स्वामी सभी नई फ़ाइलों का स्वामी " -"होगा." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1991 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the owner." -msgstr "" -"यदि यह फ़ाइल एक्जीक्यूटेबल है और फ्लेग नियत किया जाता है, यह स्वामी की अनुमति " -"से एक्जीक्यूट होगा." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1995 -msgid "Set GID" -msgstr "जीआईडी नियत करें" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1999 -msgid "" -"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." -msgstr "" -"यदि यह फ्लेग नियत किया जाता है, इस फ़ोल्डर के समूह को सभी नई फ़ाइलों के लिए " -"नियत किया जाएगा." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2002 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the group." -msgstr "" -"यदि यह फ़ाइल एक्जीक्यूटेबल है और फ्लेग नियत किया जाता है, यह समूह की अनुमति से " -"एक्जीक्यूट होगा." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2006 -msgid "" -"_: File permission\n" -"Sticky" -msgstr "" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2010 -msgid "" -"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " -"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." -msgstr "" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2014 -msgid "" -"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" -msgstr "" -"लिनक्स में फ़ाइल पर स्टिकी फ्लेग नज़रअंदाज़ किया जाता है, पर किसी तंत्र में " -"उपयोग किया जाता होगा" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2193 -msgid "Link" -msgstr "लिंक " - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2209 -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "परिवर्तनीय (कोई परिवर्तन नहीं)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2308 -msgid "" -"_n: This file uses advanced permissions\n" -"These files use advanced permissions." -msgstr "" -"यह फ़ाइल विस्तृत अनुमतियाँ उपयोग करता है\n" -" ये फ़ाइलें विस्तृत अनुमतियाँ उपयोग करती हैं." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2329 -msgid "" -"_n: This folder uses advanced permissions.\n" -"These folders use advanced permissions." -msgstr "" -"यह फ़ोल्डर विस्तृत अनुमतियाँ उपयोग करते हैं.\n" -"ये फ़ोल्डर विस्तृत अनुमतियाँ उपयोग करते हैं." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2344 -msgid "These files use advanced permissions." -msgstr "ये फ़ाइलें विस्तृत अनुमतियाँ उपयोग करती हैं." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2560 -msgid "U&RL" -msgstr "यूआरएल (&R)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2665 -msgid "A&ssociation" -msgstr "सम्बद्धता (&s)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2674 -msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" -msgstr "पैटर्न ( उदाहरण: *.html;*.htm )" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2707 -msgid "Left click previews" -msgstr "बायाँ क्लिक पूर्वावलोकन" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2826 -msgid "De&vice" -msgstr "उपकरण (&v)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2856 -msgid "Device (/dev/fd0):" -msgstr "उपकरण (/dev/fd0):" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2857 -msgid "Device:" -msgstr "उपकरण:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2867 -msgid "Read only" -msgstr "सिर्फ पढ़ने के लिए" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2871 -msgid "File system:" -msgstr "फ़ाइल सिस्टम:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2879 -msgid "Mount point (/mnt/floppy):" -msgstr "माउन्ट पाइंट (/mnt/floppy):" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2880 -msgid "Mount point:" -msgstr "माउन्ट पाइंटः" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2911 -msgid "Unmounted Icon" -msgstr "अनमाउन्टेड प्रतीक" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3091 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3896 -msgid "&Application" -msgstr "अनुप्रयोग (&A)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3213 -#, c-format -msgid "Add File Type for %1" -msgstr " %1 के लिए फ़ाइल क़िस्म चुनें" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3216 -msgid "&Add" -msgstr "जोड़ें (&A)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3217 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3218 -msgid "" -"Add the selected file types to\n" -"the list of supported file types." -msgstr "" -"चुने गए फ़ाइल क़िस्म\n" -"समर्थित फ़ाइल क़िस्म सूची में जोड़ें" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3412 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3868 -msgid "Only executables on local file systems are supported." -msgstr "सिर्फ स्थानीय फ़ाइल सिस्टम पर एक्जीक्यूटेबल समर्थित हैं." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3424 -#, c-format -msgid "Advanced Options for %1" -msgstr "%1 के लिए विस्तृत विकल्प " - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3583 -msgid "E&xecute" -msgstr "चलाएँ (&x)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3590 -msgid "Comman&d:" -msgstr "कमांड (&d)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3599 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the folder of the file to open\n" -"%D - a list of folders\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3620 -msgid "Panel Embedding" -msgstr "फलक अंतर्निष्ठ" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3629 -msgid "&Execute on click:" -msgstr "क्लिक पर चलाएँ: (&E)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3637 -msgid "&Window title:" -msgstr "विंडो शीर्षकः (&W)" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Run in terminal" -msgstr "टर्मिनल में चलाएँ (&R)" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Do not &close when command exits" -msgstr "जब कमांड उपलब्ध हो तो बंद नहीं करें (&c)" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Terminal options:" -msgstr "टर्मिनल विकल्पः (&T)" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Ru&n as a different user" -msgstr "भिन्न उपयोक्ता जैसे चलाएँ (&n)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3937 -msgid "Description:" -msgstr "वर्णनः" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3943 -msgid "Comment:" -msgstr "टिप्पणी:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3949 -msgid "File types:" -msgstr "फ़ाइल क़िस्मः" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:56 -msgid "&Share" -msgstr "साझेदारी (&S)" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:128 -msgid "Only folders in your home folder can be shared." -msgstr "सिर्फ आपके होम फ़ोल्डर के फ़ोल्डर्स ही साझा हो सकते हैं." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:139 -msgid "Not shared" -msgstr "साझेदारी नहीं है" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:144 -msgid "Shared" -msgstr "साझेदारी" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:156 -msgid "" -"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " -"(Samba)." -msgstr "" -"इस फ़ोल्डर को साझा करने पर यह लिनक्स/यूनिक्स (एनएफएस) तथा विंडोज़ (साम्बा) पर " -"उपलब्ध होगा." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:162 -msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." -msgstr "आप फ़ाइल शेयरिंग अनुमोदन रिकॉन्फ़िगर कर सकते हैं." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:165 kfile/kfilesharedlg.cpp:189 -msgid "Configure File Sharing..." -msgstr "फ़ाइल शेयरिंग कॉन्फ़िगर करें..." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:174 -msgid "" -"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." -msgstr "" -" 'filesharelist' चलाने में त्रुटि. जाँचें कि स्थापित है, तथा $PATH या " -"/usr/sbin में है." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:181 -msgid "You need to be authorized to share folders." -msgstr "फ़ोल्डर्स साझा करने के लिए आपको अनुमोदित होना आवश्यक है." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:184 -msgid "File sharing is disabled." -msgstr "फ़ाइल साझा अक्षम है." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:249 -msgid "Sharing folder '%1' failed." -msgstr "फ़ोल्डर '%1' साझा करने में असफल." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:250 -msgid "" -"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:255 -msgid "Unsharing folder '%1' failed." -msgstr "फ़ोल्डर '%1' साझा हटाने में असफल." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:256 -msgid "" -"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" - -#: kfile/kurlbar.cpp:348 -msgid "" -"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file " -"locations." -"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>" -msgstr "" - -#: kfile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Large Icons" -msgstr "बड़े प्रतीक (&L)" - -#: kfile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Small Icons" -msgstr "छोटे प्रतीक (&S)" - -#: kfile/kurlbar.cpp:736 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "प्रविष्टि का संपादन करें... (&E)" - -#: kfile/kurlbar.cpp:740 -msgid "&Add Entry..." -msgstr "प्रविष्टि जोड़ें... (&A)" - -#: kfile/kurlbar.cpp:744 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "प्रविष्टि मिटाएँ (&R)" - -#: kfile/kurlbar.cpp:776 -msgid "Enter a description" -msgstr "एक वर्णन भरें" - -#: kfile/kurlbar.cpp:922 -msgid "Edit Quick Access Entry" -msgstr "क्विक पहुँच प्रविष्टि का संपादन करें" - -#: kfile/kurlbar.cpp:925 -msgid "" -"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -"entry.</b></br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>इस क्विक एक्सेस एंट्री के लिए कृपया विवरण, यूआरएल तथा प्रतीक दें.</b>" -"</br></qt>" - -#: kfile/kurlbar.cpp:932 -msgid "" -"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel." -"<p>The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to.</qt>" -msgstr "" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 -#: kfile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "वर्णनः (&D)" - -#: kfile/kurlbar.cpp:942 -msgid "" -"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " -"For example:" -"<p>%1" -"<br>http://www.kde.org" -"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL.</qt>" -msgstr "" - -#: kfile/kurlbar.cpp:946 -msgid "&URL:" -msgstr "यूआरएलः (&U)" - -#: kfile/kurlbar.cpp:953 -msgid "" -"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel." -"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>यह प्रतीक क्विक पहुँच फलक में प्रकट होगा." -"<p>भिन्न प्रतीक चुनने के लिए बटन पर क्लिक करें.</qt>" - -#: kfile/kurlbar.cpp:955 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "एक प्रतीक चुनें (&i)" - -#: kfile/kurlbar.cpp:971 -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "जब इस अनुप्रयोग (%1) का इस्तेमाल करें तभी दिखाएँ (&O)" - -#: kfile/kurlbar.cpp:974 -msgid "" -"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1)." -"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications.</qt>" -msgstr "" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:144 -msgid "kurifiltertest" -msgstr "के-यूआरआई-फ़िल्टर-टेस्ट" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:145 -msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." -msgstr "" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:150 -msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" -msgstr "" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "raviratlami@yahoo.com" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." -msgstr "" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "पासवर्ड दोहराएँ: (&R)" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Choose password:" -msgstr "पासवर्ड चुनें: (&C)" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " -"any time, and this will abort the transaction." -msgstr "" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "KDE Wallet Wizard" -msgstr "केडीई बटुआ विज़ार्ड" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "परिचय" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "<u>KWallet</u> - The KDE Wallet System" -msgstr "<u>केवॉलेट</u> - केडीई बटुआ तंत्र" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 81 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your " -"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about KWallet and help you configure it for the first time." -msgstr "" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "मूल व्यवस्था (अनुशंसित) (&B)" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Advanced setup" -msgstr "विस्तृत व्यवस्था (&A)" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 180 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"The KDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " -"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " -"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " -"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " -"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " -"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " -"copy a wallet to a remote system." -msgstr "" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 193 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Password Selection" -msgstr "पासवर्ड चयन" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 204 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like these " -"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " -"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " -"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " -"wallet." -msgstr "" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 234 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Enter a new password:" -msgstr "एक नया पासवर्ड भरें:" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 251 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Verify password:" -msgstr "पासवर्ड सत्यापित करें:" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 301 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information." -msgstr "" -"हाँ, मैं केडीई वॉलेट को मेरी निजी जानकारी भंडारित करने के लिए उपयोग करना चाहता " -"हूँ." - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 390 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "सुरक्षा स्तर" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 401 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " -"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " -"of them. You may further tune these settings from the KWallet control module." -msgstr "" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 432 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -msgstr "" -"नेटवर्क पासवर्ड्स तथा स्थानीय पासवर्ड्स अलग बटुआ फ़ाइल में भंडारित करें" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 440 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "निष्क्रिय बटुआ स्वचलित बन्द करें" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Allow &Once" -msgstr "एक बार स्वीकारें (&O)" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Allow &Always" -msgstr "हमेशा स्वीकारें (&A)" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Deny" -msgstr "नकारें (&D)" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Deny &Forever" -msgstr "नकारें सर्वदा (&F)" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Terminal" -msgstr "टर्मिनल" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the application you want to run is a text mode application " -"or if you want the information that is provided by the terminal emulator " -"window." -msgstr "" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the text mode application offers relevant information on " -"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " -"information." -msgstr "" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run this application with a different user id. " -"Every process has a different user id associated with it. This id code " -"determines file access and other permissions. The password of the user is " -"required to use this option." -msgstr "" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as." -msgstr "इस अनुप्रयोग को जिस नाम से चलाना चाहते हैं, उस उपयोक्ता का नाम भरें. " - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as here." -msgstr "" -"इस अनुप्रयोग को जिस नाम से चलाना चाहते हैं, उस उपयोक्ता का नाम यहाँ भरें. " - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "प्रारंभ में" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Enable &launch feedback" -msgstr "लांच फ़ीडबैक सक्षम करें (&l)" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to make clear that your application has started. " -"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." -msgstr "" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Place in system tray" -msgstr "तंत्र तश्तरी में रखें (&P)" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to have a system tray handle for your " -"application." -msgstr "" -"इस विकल्प को चेक करें यदि आप चाहते हैं कि आपके अनुप्रयोग को तंत्र तश्तरी हैण्डल " -"करे." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&DCOP registration:" -msgstr "डीसीओपी पंजीकरणः (&D)" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "कोई नहीं" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Multiple Instances" -msgstr "मल्टीपल इंस्टेंसेज़" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Single Instance" -msgstr "एकल इंस्टेंस" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Run Until Finished" -msgstr "पूरा होते तक चलाएँ" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 91 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "घटनाएँ" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 117 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Quick Controls" -msgstr "क्विक कंट्रोल्स" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Apply to &all applications" -msgstr "सभी अनुप्रयोगों में लागू करें (&a)" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Turn O&ff All" -msgstr "सभी बन्द करें (&f)" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" -msgstr "सभी घटनाओं के बर्ताव में एक साथ परिवर्तन की स्वीकृति आपको देता है" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Turn O&n All" -msgstr "सभी चालू करें (&n)" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Print a message to standard &error output" -msgstr "मानक त्रुटि आउटपुट पर एक संदेश छापें (&e)" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 223 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Show a &message in a pop-up window" -msgstr "पाप अप विंडो में संदेश दिखाएँ (&m)" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "E&xecute a program:" -msgstr "एक प्रोग्राम चलाएँ: (&x)" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Play a &sound:" -msgstr "एक ध्वनि दें (&s)" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Test the Sound" -msgstr "ध्वनि परीक्षण करें" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 268 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "कार्य पट्टी प्रविष्टि चिह्नित करें (&t)" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 276 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "&Log to a file:" -msgstr "एक फ़ाइल में लॉग करें (&L)" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 352 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" -msgstr "एक निष्क्रिय विंडो इस्तेमाल करें जो अन्य कार्य के साथ बाधा न डाले (&U)" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 378 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Less Options" -msgstr "कम विकल्प" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:195 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Player Settings" -msgstr "प्लेयर विन्यास..." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "एक या अधिक फ़ाइल क़िस्म जोड़ने के लिए चुनें:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Mimetype" -msgstr "माइम क़िस्म" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "वर्णन" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" -"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.</p>" -msgstr "" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "समर्थित फ़ाइल क़िस्मः (&S)" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" -"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.</p>\n" -"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button <b>Add</b> " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> " -"below.</p></qt>" -msgstr "" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "नाम: (&N)" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application will " -"appear under this name in the applications menu and in the panel." -msgstr "" -"इस अनुप्रयोग को जो नाम देना चाहते हैं, यहाँ टाइप करें. यह अनुप्रयोग इसी नाम से " -"फलक में अनुप्रयोग मेन्यू में प्रकट होगा." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 -#: rc.cpp:242 rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " -"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." -msgstr "" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "टिप्पणीः (&e)" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 -#: rc.cpp:251 rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "कोई टिप्पणी जो आप समझते हैं, उपयोगी है, यहाँ टाइप करें." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "कमांडः (&m)" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." -msgstr "" -"वांछित एक्जीक्यूटेबल को ढूंढने के लिए फ़ाइल सिस्टम को ब्राउज़ करने के लिए यहाँ " -"क्लिक करें." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "&Work path:" -msgstr "कार्य पथः (&W)" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "आपके अनुप्रयोग के लिए कार्यशील डिरेक्ट्री सेट करता है." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "जोड़ें..." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "" -"इस बटन पर क्लिक करें यदि आप फ़ाइल क़िस्म (माइम क़िस्म) जोड़ना चाहते हैं जो आपका " -"अनुप्रयोग चला सकता है." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "विस्तृत विकल्प...(&v)" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " -"options or to run it as a different user." -msgstr "" - -#: ../kioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 -msgid " Do you want to retry?" -msgstr "क्या आप फिर से कोशिश करना चाहेंगे? " - -#: ../kioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Authentication" -msgstr "प्रमाणीकरण" - -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Retry" -msgstr "फिर कोशिश करें" - -#: httpfilter/httpfilter.cc:278 -msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." -msgstr "डाटा का अप्रत्याशित अंत, कुछ जानकारियाँ गुम हो सकती हैं." - -#: httpfilter/httpfilter.cc:335 -msgid "Receiving corrupt data." -msgstr "खराब डाटा प्राप्त किया जा रहा है." - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|एचटीएमएल फ़ाइलें (*.html)" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 -msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" -msgstr "<!-- यह फ़ाइल कॉन्करर द्वारा उत्पन्न की गई है -->" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "*.adr|ओपेरा पसंद फ़ाइलें (*.adr)" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 -msgid "Add Bookmark" -msgstr " पसंदीदा जोड़ें" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "यहाँ पसंदीदा जोड़ें" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "फ़ोल्डर पसंद संपादक में खोलें" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 -msgid "Delete Folder" -msgstr "फ़ोल्डर मिटाएँ" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "लिंक पता नक़ल करें" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr " पसंदीदा मिटाएँ" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "पसंदीदा गुण" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "रिक्त यूआरएल में पसंद नहीं जोड़ सकता." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"क्या आप वाक़ई इस पसंद फ़ोल्डर को मिटाना चाहते हैं\n" -"\"%1\"?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"क्या आप वाक़ई इस पसंदीदा को मिटाना चाहते हैं\n" -"\"%1\"?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "पसंदीदा फ़ोल्डर मिटाना" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "पसंदीदा मिटाना" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "टैब्स को पसंदीदा फ़ोल्डर के रूप में बनाएँ" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "सभी खुले टैब्स के लिए एक पसंदीदा फ़ोल्डर जोड़ें." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 -msgid "Add a bookmark for the current document" -msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ में एक पसंदीदा जोड़ें" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "अलग विंडो में पसंदीदा संग्रह का संपादन करें" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 -msgid "&New Bookmark Folder..." -msgstr "नया पसंदीदा फ़ोल्डर...(&N)" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "इस मेन्यू में एक नया पसंदीदा फ़ोल्डर बनाएँ" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 -msgid "Quick Actions" -msgstr "शीघ्र क्रिया" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 -msgid "&New Folder..." -msgstr "नया फ़ोल्डर...(&N)" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 -msgid "Bookmark" -msgstr " पसंदीदा " - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "नेटस्केप पसंदीदा " - -#: bookmarks/kbookmark.cc:117 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "नया पसंदीदा फ़ोल्डर बनाएँ" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:118 -#, c-format -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "%1 में नया पसंदीदा फ़ोल्डर बनाएँ " - -#: bookmarks/kbookmark.cc:120 -msgid "New folder:" -msgstr "नया फ़ोल्डर: " - -#: bookmarks/kbookmark.cc:286 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- सेपरेटर ---" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 -msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " -"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " -"possible, which is most likely a full hard drive." -msgstr "" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:451 -#, c-format -msgid "Opening connection to host %1" -msgstr "होस्ट %1 से कनेक्शन खोला जा रहा है" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:469 -#, c-format -msgid "Connected to host %1" -msgstr "होस्ट %1 से जुड़ा है" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:518 -msgid "" -"%1.\n" -"\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"%1.\n" -"\n" -"कारण: %2" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:541 -msgid "Sending login information" -msgstr "लॉगइन जानकारी भेज रहे" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:588 -msgid "" -"Message sent:\n" -"Login using username=%1 and password=[hidden]\n" -"\n" -"Server replied:\n" -"%2\n" -"\n" -msgstr "" -"संदेश भेजा:\n" -"उपयोक्ता नाम =%1 तथा पासवर्ड=[hidden] से लॉगिन किया\n" -"\n" -"सर्वर ने जवाब दिया:\n" -"%2\n" -"\n" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:596 ../kioslave/http/http.cc:5167 -msgid "You need to supply a username and a password to access this site." -msgstr "इस साइट पर पहुँचने के लिए आपको उपयोक्ता नाम और पासवर्ड देना होगा." - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:598 ../kioslave/http/http.cc:5175 -msgid "Site:" -msgstr "साइटः" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:599 -msgid "<b>%1</b>" -msgstr "<b>%1</b>" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:662 -msgid "Login OK" -msgstr "लॉगइन ठीक" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:691 -#, c-format -msgid "Could not login to %1." -msgstr " %1 पर लॉगइन नहीं हो सका." - -#: ../kioslave/file/file.cc:564 ../kioslave/file/file.cc:798 -#, c-format -msgid "" -"Could not change permissions for\n" -"%1" -msgstr "" -" %1 के लिए \n" -"अनुमतियाँ बदल नहीं सका." - -#: ../kioslave/file/file.cc:730 -msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" -msgstr "" - -#: ../kioslave/file/file.cc:1209 -#, c-format -msgid "No media in device for %1" -msgstr "%1 के लिए उपकरण में कोई मीडिया नहीं " - -#: ../kioslave/file/file.cc:1375 -msgid "No Media inserted or Media not recognized." -msgstr "" - -#: ../kioslave/file/file.cc:1385 ../kioslave/file/file.cc:1591 -msgid "\"vold\" is not running." -msgstr "" - -#: ../kioslave/file/file.cc:1419 -#, fuzzy -msgid "Could not find program \"mount\"" -msgstr "प्रोग्राम '%1' ढूंढ नहीं सका" - -#: ../kioslave/file/file.cc:1604 -#, fuzzy -msgid "Could not find program \"umount\"" -msgstr "प्रोग्राम '%1' ढूंढ नहीं सका" - -#: ../kioslave/file/file.cc:1709 -#, c-format -msgid "Could not read %1" -msgstr " %1 पढ़ नहीं सका" - -#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 -#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "KDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "केडीई एचटीटीपी कैश मेंटेनेंस औज़ार" - -#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 -msgid "Empty the cache" -msgstr "कैश खाली करें" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 -msgid "HTTP Cookie Daemon" -msgstr "एचटीटीपी कुकी डेमन" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 -msgid "Shut down cookie jar" -msgstr "कुकी जार बन्द करें" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 -msgid "Remove cookies for domain" -msgstr "डेमन की कुकी मिटाएँ" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 -msgid "Remove all cookies" -msgstr "सभी कुकी मिटाएँ" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 -msgid "Reload configuration file" -msgstr "कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल फिर से लोड करें" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 -msgid "HTTP cookie daemon" -msgstr "एचटीटीपी कुकी डेमन" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 -msgid "Cookie Alert" -msgstr "कुकी चेतावनी" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 -#, c-format -msgid "" -"_n: You received a cookie from\n" -"You received %n cookies from" -msgstr "" -"से आपने कुकी प्राप्त किया\n" -"से आपने %n कुकीज़ प्राप्त किया" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 -msgid " <b>[Cross Domain!]</b>" -msgstr " <b>[क्रास डोमेन!]</b>" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 -msgid "Do you want to accept or reject?" -msgstr "क्या आप स्वीकृत या अस्वीकृत करना चाहते हैं?" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 -msgid "Apply Choice To" -msgstr "चयन लागू करें यहाँ..." - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only this cookie" -msgstr "सिर्फ यही कुकी (&O)" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only these cookies" -msgstr "सिर्फ ये कुकीज़ (&O)" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 -msgid "" -"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " -"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control " -"Center)</em>." -msgstr "" -"इस विकल्प को सिर्फ इस कुकी के स्वीकार / अस्वीकार करने के लिए चुनें. जब आपको " -"अन्य कुकी मिलेगा तो सूचित किया जाएगा. <em>(देखें वेब-ब्राउज़िंग/कुकीज़ नियंत्रण " -"केंद्र में)</em>." - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 -msgid "All cookies from this do&main" -msgstr "इस डोमेन से सभी कुकीज़ (&m)" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 -msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " -"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " -"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " -"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." -msgstr "" -"इस विकल्प को सभी कुकीज़ के स्वीकार / अस्वीकार करने के लिए चुनें. इस ऑप्शन को " -"चुनने पर साइट से आने वाली कुकी के लिए नई नीति जोड़ दी जाएगी. यह नीति स्थायी " -"होगी जब तक कि आप नियंत्रण केंद्र में हाथों से बदल नहीं देते. <em>" -"(देखें वेब-ब्राउज़िंग/कुकीज़ नियंत्रण केंद्र में)</em>." - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 -msgid "All &cookies" -msgstr "सभी कुकीज़ (&c)" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 -msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " -"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " -"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." -msgstr "" -"इस विकल्प को कहीं से भी सभी कुकी के स्वीकार / अस्वीकार करने के लिए चुनें. इस " -"ऑप्शन को चुनने पर ग्लोबल कुकी नीति, नियंत्रण केंद्र में सभी कुकी के लिए नियत कर " -"दी जाएगी. <em>(देखें वेब-ब्राउज़िंग/कुकीज़ नियंत्रण केंद्र में)</em>." - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 -msgid "&Accept" -msgstr "स्वीकारें (&A)" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 -msgid "&Reject" -msgstr "अस्वीकृत (&R)" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 -msgid "&Details <<" -msgstr "विवरण (&D) <<" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 -msgid "&Details >>" -msgstr "विवरण (&D) >>" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 -msgid "See or modify the cookie information" -msgstr "कुकी जानकारी पढ़ें या बदलें " - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 -msgid "Cookie Details" -msgstr "कुकी विवरण" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 -msgid "Value:" -msgstr "मान:" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 -msgid "Expires:" -msgstr "ख़त्म होगाः" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 -msgid "Path:" -msgstr "रास्ता:" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 -msgid "Domain:" -msgstr "डोमेनः" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 -msgid "Exposure:" -msgstr "एक्सपोज़रः" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 -msgid "" -"_: Next cookie\n" -"&Next >>" -msgstr "" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 -msgid "Show details of the next cookie" -msgstr "अगले कुकी का विवरण दिखाएँ" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 -msgid "Not specified" -msgstr "उल्लेखित नहीं" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 -msgid "End of Session" -msgstr "सत्र का अंत" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 -msgid "Secure servers only" -msgstr "सिर्फ सुरक्षित सर्वर" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 -msgid "Secure servers, page scripts" -msgstr "सुरक्षित सर्वर्स, पेज स्क्रिप्ट" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 -msgid "Servers" -msgstr "सर्वर्स" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 -msgid "Servers, page scripts" -msgstr "सर्वर्स, पेज स्क्रिप्ट" - -#: ../kioslave/http/http.cc:467 -msgid "No host specified." -msgstr "कोई होस्ट उल्लेखित नहीं है." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1553 -msgid "Otherwise, the request would have succeeded." -msgstr "अन्यथा, निवेदन पूरा हो गया होता." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1557 -msgid "retrieve property values" -msgstr "गुण मान निकालें" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1560 -msgid "set property values" -msgstr "गुण मान नियत करें. " - -#: ../kioslave/http/http.cc:1563 -msgid "create the requested folder" -msgstr "निवेदित फ़ोल्डर बनाएँ" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1566 -msgid "copy the specified file or folder" -msgstr "उल्लेखित फ़ाइल या फ़ोल्डर की नक़ल करें" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1569 -msgid "move the specified file or folder" -msgstr "उल्लेखित फ़ाइल या फ़ोल्डर खिसकाएँ" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1572 -msgid "search in the specified folder" -msgstr "उल्लेखित फ़ोल्डर में ढूंढें" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1575 -msgid "lock the specified file or folder" -msgstr "उल्लेखित फ़ाइल या फ़ोल्डर को तालाबंद करें" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1578 -msgid "unlock the specified file or folder" -msgstr "उल्लेखित फ़ाइल या फ़ोल्डर का ताला खोलें" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1581 -msgid "delete the specified file or folder" -msgstr "उल्लेखित फ़ाइल या फ़ोल्डर को मिटाएँ" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1584 -msgid "query the server's capabilities" -msgstr "सर्वर केपेबिलिटी क्वेरी करें" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1587 -msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" -msgstr "उल्लेखित फ़ाइल या फ़ोल्डर के विषयवस्तुओं को निकालें" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1599 ../kioslave/http/http.cc:1752 -msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." -msgstr " एक त्रुटि %1 हुई, %2 की कोशिश में" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1607 -msgid "The server does not support the WebDAV protocol." -msgstr "सर्वर वेब-डीएवी प्रोटोकॉल समर्थित नहीं करते." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1648 -msgid "" -"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " -"below." -"<ul>" -msgstr " %1 की कोशिश में एक त्रुटि हुई, %2. कारणों का संक्षिप्त निम्न है.<ul>" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1660 ../kioslave/http/http.cc:1763 -#, c-format -msgid "Access was denied while attempting to %1." -msgstr "%1 की कोशिश में पहुँच नकार दिया गया." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1667 -msgid "The specified folder already exists." -msgstr "उल्लेखित फ़ोल्डर पहले से ही मौज़ूद है. " - -#: ../kioslave/http/http.cc:1673 ../kioslave/http/http.cc:1768 -msgid "" -"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate " -"collections (folders) have been created." -msgstr "" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1682 -#, c-format -msgid "" -"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the " -"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " -"requesting that files are not overwritten. %1" -msgstr "" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1692 -#, c-format -msgid "The requested lock could not be granted. %1" -msgstr "निवेदित तालाबंद दिया नहीं जा सकता. %1" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1698 -msgid "The server does not support the request type of the body." -msgstr "सर्वर निवेदित क़िस्म के बॉडी समर्थित नहीं करते." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1703 ../kioslave/http/http.cc:1775 -msgid "Unable to %1 because the resource is locked." -msgstr " %1 पर अक्षम चूंकि रिसोर्स ताला बंद है." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1707 -msgid "This action was prevented by another error." -msgstr "अन्य त्रुटि के द्वारा यह क्रिया रोकी गई." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1714 ../kioslave/http/http.cc:1780 -msgid "" -"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " -"folder." -msgstr "" -" %1 को असमर्थ चूंकि गंतव्य सर्वर ने फ़ाइल या फ़ोल्डर को स्वीकार करने से मना " -"किया." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1721 ../kioslave/http/http.cc:1786 -msgid "" -"The destination resource does not have sufficient space to record the state of " -"the resource after the execution of this method." -msgstr "" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1743 -#, c-format -msgid "upload %1" -msgstr "अपलोड %1" - -#: ../kioslave/http/http.cc:2062 -msgid "Connecting to %1..." -msgstr " %1 से जुड़ रहे..." - -#: ../kioslave/http/http.cc:2080 ../kioslave/http/http.cc:2084 -msgid "Proxy %1 at port %2" -msgstr "प्रॉक्सी%1 पोर्ट %2 पर" - -#: ../kioslave/http/http.cc:2110 -msgid "Connection was to %1 at port %2" -msgstr "कनेक्शन था %1 से पोर्ट %2 पर" - -#: ../kioslave/http/http.cc:2116 -msgid "%1 (port %2)" -msgstr "%1 (पोर्ट %2)" - -#: ../kioslave/http/http.cc:2640 -msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." -msgstr "%1 सम्पर्क में. जवाब की प्रतीक्षा में..." - -#: ../kioslave/http/http.cc:3008 -msgid "Server processing request, please wait..." -msgstr "सर्वर प्रक्रिया के लिए निवेदन, कृपया इंतजार करें..." - -#: ../kioslave/http/http.cc:3884 -msgid "Requesting data to send" -msgstr "डाटा भेजने के लिए निवेदन" - -#: ../kioslave/http/http.cc:3925 -#, c-format -msgid "Sending data to %1" -msgstr " %1 को डाटा भेज रहे" - -#: ../kioslave/http/http.cc:4344 -msgid "Retrieving %1 from %2..." -msgstr " %1 की फिर से प्राप्ति %2 से किया जा रहा है..." - -#: ../kioslave/http/http.cc:4353 -msgid "Retrieving from %1..." -msgstr " %1 से फिर से प्राप्ति में..." - -#: ../kioslave/http/http.cc:5147 ../kioslave/http/http.cc:5295 -msgid "Authentication Failed." -msgstr "प्रमाणीकरण असफल." - -#: ../kioslave/http/http.cc:5150 ../kioslave/http/http.cc:5298 -msgid "Proxy Authentication Failed." -msgstr "प्रॉक्सी प्रमाणीकरण असफल." - -#: ../kioslave/http/http.cc:5176 ../kioslave/http/http.cc:5193 -msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>" -msgstr "<b>%1</b> पर <b>%2</b>" - -#: ../kioslave/http/http.cc:5183 -msgid "" -"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below " -"before you are allowed to access any sites." -msgstr "" -"इससे पहले कि आपको किसी साइट पर पहुँच की अनुमति दी जाए, नीचे सूची-बद्ध किए " -"प्रॉक्सी सर्वर के लिए आपको उपयोक्ता नाम तथा पासवर्ड देना होगा." - -#: ../kioslave/http/http.cc:5192 -msgid "Proxy:" -msgstr "प्रॉक्सीः" - -#: ../kioslave/http/http.cc:5214 -msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." -msgstr " %1 के लिए अनुमोदन आवश्यक है, पर अनुमोदन अक्षम किया हुआ है." - -#: ../kioslave/http/http.cc:5836 -msgid "" -"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." -msgstr "असमर्थित विधिः अनुमोदन सफल नहीं होगा. कृपया बग रपट भेजें." - -#: ../kioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 -#, c-format -msgid "No metainfo for %1" -msgstr "%1 के लिए कोई मेटाजानकारी नहीं " - -#~ msgid "Floppy" -#~ msgstr "फ़्लॉपी" - -#, fuzzy -#~ msgid "User " -#~ msgstr "उपयोक्ता" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Entry" -#~ msgstr "प्रविष्टि जोड़ें... (&A)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Entry" -#~ msgstr "प्रविष्टि का संपादन करें... (&E)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "_: Available space out of total partition size (percent used)\n" -#~ "%1 out of %2 (%3%% used)" -#~ msgstr "%1 इसमें सेः %2 (%3% उपयोग में)" - -#~ msgid "Often used folders" -#~ msgstr "प्रायः उपयोग में आने वाले फ़ोल्डर" - -#, fuzzy -#~ msgid "No" -#~ msgstr "कोई नहीं" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "प्रविष्टि मिटाएँ (&R)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "कार्य रद्द करें" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "खोलें (&O)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "जारी रहें (&n)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bookmarks" -#~ msgstr " पसंदीदा " - -#, fuzzy -#~ msgid "&View" -#~ msgstr "पूर्वावलोकन (&P)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr " %1 के लिए गुण" - -#~ msgid "Fewer Op&tions" -#~ msgstr "कम विकल्प (&t)" - -#~ msgid "More Op&tions" -#~ msgstr "अधिक विकल्प (&t)" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "नेटवर्क" - -#~ msgid "" -#~ "_: File permission, sets user or group ID on execution\n" -#~ "Sticky" -#~ msgstr "स्टिकी" - -#~ msgid "&Next >>" -#~ msgstr "अगला (&N) >>" |