summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hi/messages/kdelibs/kio.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-hi/messages/kdelibs/kio.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hi/messages/kdelibs/kio.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hi/messages/kdelibs/kio.po6194
1 files changed, 0 insertions, 6194 deletions
diff --git a/tde-i18n-hi/messages/kdelibs/kio.po b/tde-i18n-hi/messages/kdelibs/kio.po
deleted file mode 100644
index e7ed0a394dd..00000000000
--- a/tde-i18n-hi/messages/kdelibs/kio.po
+++ /dev/null
@@ -1,6194 +0,0 @@
-# translation of kio.po to Hindi
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2004.
-# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
-# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-21 20:17+0530\n"
-"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: kio/netaccess.cpp:67
-msgid "File '%1' is not readable"
-msgstr "फ़ाइल '%1' पढ़ने लायक नहीं है"
-
-#: kio/netaccess.cpp:438
-#, fuzzy
-msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
-msgstr "अज्ञात प्रोटोकॉल '%1'."
-
-#: kio/global.cpp:729 kio/job.cpp:1761 kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745
-#: kio/paste.cpp:65
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "फ़ाइल पहले से ही अस्तित्व में है"
-
-#: kio/global.cpp:739 kio/job.cpp:2938
-msgid "Folder Already Exists"
-msgstr "फ़ोल्डर पहले से ही अस्तित्व में है"
-
-#: kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745
-msgid "Already Exists as Folder"
-msgstr "पहले से ही फ़ोल्डर के रूप में है"
-
-#: kio/kimageio.cpp:231
-msgid "All Pictures"
-msgstr "सभी छवियाँ"
-
-#: kio/pastedialog.cpp:49
-msgid "Data format:"
-msgstr ""
-
-#: kio/renamedlg.cpp:119
-msgid "&Rename"
-msgstr "नाम बदलें (&R)"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:121
-msgid "Suggest New &Name"
-msgstr "नया नाम सुझाएँ (&N)"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:127
-msgid "&Skip"
-msgstr "छोड़ें (&S)"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:130
-msgid "&Auto Skip"
-msgstr "स्वचलित छोड़ें (&A)"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:135
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "मिटाकर लिखें (&O)"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:139
-msgid "O&verwrite All"
-msgstr "सभी मिटाकर लिखें (&v)"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:145
-msgid "&Resume"
-msgstr "पुनरारंभ (&R)"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:150
-msgid "R&esume All"
-msgstr "सभी पुनरारंभ (&e)"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:161
-msgid ""
-"This action would overwrite '%1' with itself.\n"
-"Please enter a new file name:"
-msgstr ""
-"यह क्रिया, '%1' को अपने आपसे मिटाकर लिखेगा.\n"
-"कृपया एक नया फ़ाइल नाम भरें:"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:163
-msgid "C&ontinue"
-msgstr "जारी रखें (&o)"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:232 kio/renamedlg.cpp:311
-msgid "An older item named '%1' already exists."
-msgstr "एक पुरानी इकाई '%1' नाम से पहले ही मौज़ूद है. "
-
-#: kio/renamedlg.cpp:234 kio/renamedlg.cpp:313
-msgid "A similar file named '%1' already exists."
-msgstr "एक ऐसी ही फ़ाइल '%1' नाम से पहले ही मौज़ूद है. "
-
-#: kio/renamedlg.cpp:236 kio/renamedlg.cpp:315
-msgid "A newer item named '%1' already exists."
-msgstr "एक नई इकाई '%1' नाम से पहले ही मौज़ूद है. "
-
-#: kio/renamedlg.cpp:248 kio/renamedlg.cpp:284
-#, c-format
-msgid "size %1"
-msgstr "आकार %1"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:256 kio/renamedlg.cpp:291
-#, c-format
-msgid "created on %1"
-msgstr " %1 को तैयार किया गया"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:263 kio/renamedlg.cpp:298
-#, c-format
-msgid "modified on %1"
-msgstr " %1 को परिवर्धित किया गया"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:273
-msgid "The source file is '%1'"
-msgstr "स्रोत फ़ाइल है- '%1'"
-
-#: kio/kdirlister.cpp:282 kio/kdirlister.cpp:293 kio/krun.cpp:864
-#: kio/paste.cpp:213 kio/renamedlg.cpp:431
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"गलत यूआरएल\n"
-"%1"
-
-#: kio/paste.cpp:49 kio/paste.cpp:115
-msgid "Filename for clipboard content:"
-msgstr "क्लिपबोर्ड विषयवस्तु के लिए फ़ाइल नामः"
-
-#: kio/paste.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (पोर्ट %2)"
-
-#: kio/paste.cpp:123
-msgid ""
-"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no "
-"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste."
-msgstr ""
-
-#: kio/paste.cpp:201 kio/paste.cpp:224 kio/paste.cpp:251
-msgid "The clipboard is empty"
-msgstr "क्लिपबोर्ड खाली है"
-
-#: kio/paste.cpp:299
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: &Paste File\n"
-"&Paste %n Files"
-msgstr ""
-"_n: 1 फ़ाइल\n"
-"%n फ़ाइलें"
-
-#: kio/paste.cpp:301
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Paste URL\n"
-"&Paste %n URLs"
-msgstr ""
-
-#: kio/paste.cpp:303
-#, fuzzy
-msgid "&Paste Clipboard Contents"
-msgstr "क्लिपबोर्ड विषयवस्तु के लिए फ़ाइल नामः"
-
-#: kio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218
-msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
-msgstr "पीअर एसएसएल प्रमाणपत्र प्रतीत होता है कि खराब है."
-
-#: kio/observer.cpp:332 kio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218
-msgid "SSL"
-msgstr "एसएसएल"
-
-#: kio/chmodjob.cpp:173
-msgid ""
-"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>"
-". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>फ़ाइल <b>%1</b> का स्वामित्व परिवर्तित नहीं कर सकता. आपके पास परिवर्तन करने "
-"के लिए अपर्याप्त पंहुच है.</qt>"
-
-#: kio/chmodjob.cpp:173
-msgid "&Skip File"
-msgstr "फ़ाइल छोड़ें (&S)"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:844
-msgid "s"
-msgstr "से."
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:847
-msgid "ms"
-msgstr "मि.से."
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:850
-msgid "bps"
-msgstr "बीपीएस"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:853
-msgid "pixels"
-msgstr "पिक्सेल्स"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:856
-msgid "in"
-msgstr "इंच"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:859
-msgid "cm"
-msgstr "से.मी."
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:862
-msgid "B"
-msgstr "बाइट"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:865
-msgid "KB"
-msgstr "कि.बा."
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:868
-msgid "fps"
-msgstr "एफपीएस"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:871
-msgid "dpi"
-msgstr "डीपीआई"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:874
-msgid "bpp"
-msgstr "बीपीपी"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:877
-msgid "Hz"
-msgstr "हर्त्ज"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:880
-msgid "mm"
-msgstr "मिमी"
-
-#: kio/kmimetype.cpp:110
-msgid "No mime types installed."
-msgstr "कोई माइम क़िस्म स्थापित नहीं है."
-
-#: kio/kmimetype.cpp:136
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find mime type\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"माइम क़िस्म \n"
-"%1 नहीं मिल सका"
-
-#: kio/kmimetype.cpp:796
-msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry."
-msgstr "डेस्कटॉप प्रविष्टि फ़ाइल %1 में कोई क़िस्म=... प्रविष्टि दर्ज नहीं है."
-
-#: kio/kmimetype.cpp:817
-msgid ""
-"The desktop entry of type\n"
-"%1\n"
-"is unknown."
-msgstr ""
-"डेस्कटॉप प्रविष्टि क़िस्म \n"
-"%1\n"
-" अज्ञात है."
-
-#: kio/kmimetype.cpp:831 kio/kmimetype.cpp:933 kio/kmimetype.cpp:1115
-msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-"is of type FSDevice but has no Dev=... entry."
-msgstr ""
-"डेस्कटॉप प्रविष्टि फ़ाइल \n"
-"%1\n"
-" एफएस-डिवाइस क़िस्म का है पर कोई Dev=... प्रविष्टि नहीं है."
-
-#: kio/kmimetype.cpp:877
-msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-"is of type Link but has no URL=... entry."
-msgstr ""
-"डेस्कटॉप प्रविष्टि फ़ाइल \n"
-"%1\n"
-"लिंक क़िस्म का है पर कोई URL=... प्रविष्टि नहीं है."
-
-#: kio/kmimetype.cpp:943
-msgid "Mount"
-msgstr "माउन्ट"
-
-#: kio/kmimetype.cpp:954
-msgid "Eject"
-msgstr "ट्रे बाहर करें"
-
-#: kio/kmimetype.cpp:956
-msgid "Unmount"
-msgstr "अनमाउन्ट"
-
-#: kio/kmimetype.cpp:1073
-msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-" has an invalid menu entry\n"
-"%2."
-msgstr ""
-"डेस्कटॉप प्रविष्टि फ़ाइल\n"
-"%1\n"
-" में अवैध मेन्यू प्रविष्टि\n"
-"%2 है."
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:319
-msgid ""
-"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n"
-"This means that a third party could observe your data in transit."
-msgstr ""
-"आप सुरक्षित प्रणाली को छोड़ने वाले हैं संचारण अब एनक्रिप्टेड नहीं रहेगा.\n"
-" इसका अर्थ है कि कोई तीसरा पक्ष संचार के दौरान आपका डाटा देख सकता है."
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:325 kio/tcpslavebase.cpp:1087
-msgid "Security Information"
-msgstr "सुरक्षा जानकारी"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:326
-msgid "C&ontinue Loading"
-msgstr "लोड करना जारी रखें (&o)"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:677
-msgid "Enter the certificate password:"
-msgstr "प्रमाणपत्र पासवर्ड भरें:"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:678
-msgid "SSL Certificate Password"
-msgstr "एसएसएल प्रमाणपत्र पासवर्ड"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:691
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?"
-msgstr "प्रमाणपत्र खोलने में अक्षम. एक नया पासवर्ड आज़माएँ?"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:704
-msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
-msgstr "सत्र के लिए क्लाएँट प्रमाणपत्र नियत करने की प्रक्रिया असफल."
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:875
-msgid ""
-"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
-"to."
-msgstr ""
-"होस्ट %1 का आईपी पता जो प्रमाणपत्र जारी किया गया है, उससे मेल नहीं खाता."
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:880 kio/tcpslavebase.cpp:888 kio/tcpslavebase.cpp:923
-#: kio/tcpslavebase.cpp:997 kio/tcpslavebase.cpp:1009
-#: kio/tcpslavebase.cpp:1018 kio/tcpslavebase.cpp:1049
-msgid "Server Authentication"
-msgstr "सर्वर प्रमाणीकरण"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:881 kio/tcpslavebase.cpp:889 kio/tcpslavebase.cpp:1019
-msgid "&Details"
-msgstr "विवरण (&D) "
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:882 kio/tcpslavebase.cpp:890
-msgid "Co&ntinue"
-msgstr "जारी रहें (&n)"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:884 kio/tcpslavebase.cpp:1014
-msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
-msgstr ""
-"सर्वर प्रमाणपत्र प्रमाणीकरण जांच (%1) में सर्वर प्रमाणपत्र असफल हो गया."
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:920 kio/tcpslavebase.cpp:1046
-msgid ""
-"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
-msgstr "क्या आप इस प्रमाणपत्र को हमेशा के लिए स्वीकृत करना चाहेंगे बिना पूछे?"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:924 kio/tcpslavebase.cpp:1050
-msgid "&Forever"
-msgstr "सर्वदा (&F)"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:925 kio/tcpslavebase.cpp:1051
-msgid "&Current Sessions Only"
-msgstr "सिर्फ मौज़ूदा सत्र (&C)"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:996
-msgid ""
-"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not "
-"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?"
-msgstr ""
-"आपने सूचित किया है कि आप इस प्रमाणपत्र को स्वीकारते हैं, पर इसे सर्वर को जारी "
-"नहीं किया गया है जिसने इसे पेश किया है. क्या आप इसे लोड करना जारी रखना चाहते "
-"हैं?"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:1008
-msgid ""
-"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the KDE "
-"Control Center."
-msgstr ""
-"एसएसएल प्रमाणपत्र अस्वीकृत किया गया है जैसा कि निवेदित किया गया. आप इसे केडीई "
-"नियंत्रण केंद्र में अक्षम कर सकते हैं."
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:1020
-msgid "Co&nnect"
-msgstr "कनेक्ट (&n)"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:1076
-msgid ""
-"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless "
-"otherwise noted.\n"
-"This means that no third party will be able to easily observe your data in "
-"transit."
-msgstr ""
-"आप सुरक्षित विधि में जाने वाले हैं. सभी संचारण एनक्रिप्टेड होंगे, जब तक कि "
-"संकेत नहीं दिया जाएगा.\n"
-" इसका अर्थ है कि कोई भी तीसरा पक्ष आपके डाटा को पारगमन के दोरान आसानी से देख "
-"नहीं सकेंगे."
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:1088
-msgid "Display SSL &Information"
-msgstr "एसएसएल जानकारी दिखाएँ (&I)"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:1090
-msgid "C&onnect"
-msgstr "कनेक्ट (&o)"
-
-#: kio/kdcopservicestarter.cpp:64
-#, c-format
-msgid "No service implementing %1"
-msgstr " %1 के कार्यान्वयन में कोई सेवा नहीं है"
-
-#: kio/kscan.cpp:52
-msgid "Acquire Image"
-msgstr "छवि प्राप्त करें"
-
-#: kio/kscan.cpp:95
-msgid "OCR Image"
-msgstr "ओसीआर छवि"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:104
-msgid "Source:"
-msgstr "स्रोत:"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:111 kio/defaultprogress.cpp:433
-msgid "Destination:"
-msgstr "गंतव्य:"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:149
-msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
-msgstr "हस्तांतरण पूरा होने के बाद इस विंडो को खुला रखें. (&K)"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:157
-msgid "Open &File"
-msgstr "फ़ाइल खोलें (&F)"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:163
-msgid "Open &Destination"
-msgstr "गंतव्य खोलें (&D)"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632
-msgid "Progress Dialog"
-msgstr "प्रगति संवाद "
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_n: %n folder\n"
-"%n folders"
-msgstr ""
-"%n फ़ोल्डर\n"
-"%n फ़ोल्डर"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_n: %n file\n"
-"%n files"
-msgstr ""
-"%n फ़ाइल\n"
-"%n फ़ाइलें"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:239
-msgid "%1 % of %2 "
-msgstr "%1 % इसमें सेः %2 "
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:241
-msgid ""
-"_n: %1 % of 1 file\n"
-"%1 % of %n files"
-msgstr ""
-"%1 % में से 1 फ़ाइल\n"
-"%1 % में से %n फ़ाइलें"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:243
-msgid "%1 %"
-msgstr "%1 %"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:252
-msgid " (Copying)"
-msgstr "(नक़ल बनाया जा रहा है)"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:255
-msgid " (Moving)"
-msgstr "(खिसकाते हुए)"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:258
-msgid " (Deleting)"
-msgstr "(मिटाया जा रहा है)"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:261
-msgid " (Creating)"
-msgstr "(बनाया जा रहा है)"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:264
-msgid " (Done)"
-msgstr "(सम्पन्न)"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:285
-msgid "%1 of %2 complete"
-msgstr "%1 पूर्ण, इसमें सेः %2 "
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:299 kio/defaultprogress.cpp:314
-msgid ""
-"_n: %1 / %n folder\n"
-"%1 / %n folders"
-msgstr ""
-"%1 / %n फ़ोल्डर\n"
-"%1 / %n फ़ोल्डर"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:301 kio/defaultprogress.cpp:317
-msgid ""
-"_n: %1 / %n file\n"
-"%1 / %n files"
-msgstr ""
-"%1 / %n फ़ाइल\n"
-"%1 / %n फ़ाइलें"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288
-msgid "Stalled"
-msgstr "रुका हुआ"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:327
-msgid "%1/s ( %2 remaining )"
-msgstr "%1/s ( %2 बचा है )"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:336
-msgid "Copy File(s) Progress"
-msgstr "फ़ाइल नक़ल की प्रगति"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:350
-msgid "Move File(s) Progress"
-msgstr "फ़ाइल खिसकाने की प्रगति"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:364
-msgid "Creating Folder"
-msgstr "फ़ोल्डर बनाया जा रहा है"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:376
-msgid "Delete File(s) Progress"
-msgstr "फ़ाइल मिटाने की प्रगति"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:387
-msgid "Loading Progress"
-msgstr "लोडिंग प्रगति"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:396
-msgid "Examining File Progress"
-msgstr "फ़ाइल प्रगति परीक्षण में"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:403
-#, c-format
-msgid "Mounting %1"
-msgstr " %1 माउंट किया जा रहा है"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378
-msgid "Unmounting"
-msgstr "अनमाउंटिंग"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:418
-#, c-format
-msgid "Resuming from %1"
-msgstr " %1 से पुनरारंभ"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:420
-msgid "Not resumable"
-msgstr "पुनरारंभ लायक नहीं"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:456
-msgid "%1/s (done)"
-msgstr "%1/s (सम्पन्न)"
-
-#: kio/kservice.cpp:837
-msgid "Updating System Configuration"
-msgstr "तंत्र कॉनफिगुरेशन अद्यतन किया जा रहा है"
-
-#: kio/kservice.cpp:838
-msgid "Updating system configuration."
-msgstr "तंत्र कॉनफिगुरेशन अद्यतन किया जा रहा है."
-
-#: kio/global.cpp:48 kio/global.cpp:81
-msgid "%1 B"
-msgstr "%1 बा."
-
-#: kio/global.cpp:62
-msgid "%1 TB"
-msgstr "%1 टे.बा."
-
-#: kio/global.cpp:64
-msgid "%1 GB"
-msgstr "%1 गी.बा."
-
-#: kio/global.cpp:70
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 मे.बा."
-
-#: kio/global.cpp:76
-msgid "%1 KB"
-msgstr "%1 कि.बा."
-
-#: kio/global.cpp:86
-msgid "0 B"
-msgstr ""
-
-#: kio/global.cpp:122
-msgid ""
-"_n: 1 day %1\n"
-"%n days %1"
-msgstr ""
-
-#: kio/global.cpp:152
-msgid "No Items"
-msgstr "कोई वस्तु नहीं"
-
-#: kio/global.cpp:152
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One Item\n"
-"%n Items"
-msgstr ""
-"एक इकाई\n"
-"%n इकाईयाँ"
-
-#: kio/global.cpp:154
-msgid "No Files"
-msgstr "कोई फ़ाइलें नहीं"
-
-#: kio/global.cpp:154
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One File\n"
-"%n Files"
-msgstr ""
-"एक फ़ाइल\n"
-"%n फ़ाइलें"
-
-#: kio/global.cpp:158
-msgid "(%1 Total)"
-msgstr "(%1 कुल)"
-
-#: kio/global.cpp:161
-msgid "No Folders"
-msgstr "कोई फ़ोल्डर नहीं."
-
-#: kio/global.cpp:161
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One Folder\n"
-"%n Folders"
-msgstr ""
-"एक फ़ोल्डर\n"
-"%n फ़ोल्डर"
-
-#: kio/global.cpp:220
-#, c-format
-msgid "Could not read %1."
-msgstr " %1 पढ़ नहीं सका."
-
-#: kio/global.cpp:223
-#, c-format
-msgid "Could not write to %1."
-msgstr " %1 पर लिख नहीं सका."
-
-#: kio/global.cpp:226
-#, c-format
-msgid "Could not start process %1."
-msgstr "प्रक्रिया %1 चालू नहीं कर सका."
-
-#: kio/global.cpp:229
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal Error\n"
-"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"आंतरिक त्रुटि\n"
-" कृपया सम्पूर्ण बग रपट यहाँ भेजें- http://bugs.kde.org\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:232
-#, c-format
-msgid "Malformed URL %1."
-msgstr "गलत यूआरएल %1."
-
-#: kio/global.cpp:235
-msgid "The protocol %1 is not supported."
-msgstr "प्रोटोकॉल %1 समर्थित नहीं है"
-
-#: kio/global.cpp:238
-msgid "The protocol %1 is only a filter protocol."
-msgstr "प्रोटोकॉल %1 सिर्फ एक फ़िल्टर प्रोटोकॉल है."
-
-#: kio/global.cpp:245
-msgid "%1 is a folder, but a file was expected."
-msgstr "%1 फ़ोल्डर है, परन्तु एक फ़ाइल प्रत्याशित है."
-
-#: kio/global.cpp:248
-msgid "%1 is a file, but a folder was expected."
-msgstr "%1 फ़ाइल है, परन्तु एक फ़ोल्डर प्रत्याशित है."
-
-#: kio/global.cpp:251
-msgid "The file or folder %1 does not exist."
-msgstr "फ़ाइल या फ़ोल्डर %1 मौज़ूदनहीं है."
-
-#: kio/global.cpp:254
-msgid "A file named %1 already exists."
-msgstr "एक फ़ाइल %1 नाम से पहले ही मौज़ूद है."
-
-#: kio/global.cpp:257
-msgid "A folder named %1 already exists."
-msgstr "एक फ़ोल्डर %1 नाम से पहले ही मौज़ूद है."
-
-#: kio/global.cpp:260
-msgid "No hostname specified."
-msgstr "कोई होस्टनाम उल्लेखित नहीं है."
-
-#: kio/global.cpp:260
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "अज्ञात होस्ट %1"
-
-#: kio/global.cpp:263
-#, c-format
-msgid "Access denied to %1."
-msgstr " %1 पर पंहुच अस्वीकृत."
-
-#: kio/global.cpp:266
-#, c-format
-msgid ""
-"Access denied.\n"
-"Could not write to %1."
-msgstr ""
-"पँहुच अस्वीकृत\n"
-"%1 पर लिख नहीं सका."
-
-#: kio/global.cpp:269
-#, c-format
-msgid "Could not enter folder %1."
-msgstr "फ़ोल्डर %1 में जा नहीं सका."
-
-#: kio/global.cpp:272
-msgid "The protocol %1 does not implement a folder service."
-msgstr "प्रोटोकॉल %1 फ़ोल्डर सेवा कार्यान्वित नहीं करता."
-
-#: kio/global.cpp:275
-#, c-format
-msgid "Found a cyclic link in %1."
-msgstr " %1 में साइक्लिक लिंक मिला."
-
-#: kio/global.cpp:281
-#, c-format
-msgid "Found a cyclic link while copying %1."
-msgstr "%1 की नक़ल के दौरान साइक्लिक लिंक मिला."
-
-#: kio/global.cpp:284
-#, c-format
-msgid "Could not create socket for accessing %1."
-msgstr " %1 पर पँहुच के लिए सॉकेट तैयार नहीं कर सका."
-
-#: kio/global.cpp:287
-#, c-format
-msgid "Could not connect to host %1."
-msgstr "होस्ट %1 से जुड़ नहीं सका."
-
-#: kio/global.cpp:290
-msgid "Connection to host %1 is broken."
-msgstr "होस्ट %1 से कनेक्शन टूट गया."
-
-#: kio/global.cpp:293
-msgid "The protocol %1 is not a filter protocol."
-msgstr "प्रोटोकॉल %1 एक फ़िल्टर प्रोटोकॉल नहीं है."
-
-#: kio/global.cpp:296
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not mount device.\n"
-"The reported error was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"उपकरण माउन्ट नहीं कर सका.\n"
-" रिपोर्ट की गई त्रुटि थी:\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:299
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not unmount device.\n"
-"The reported error was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"उपकरण अनमाउन्ट नहीं कर सका.\n"
-" रिपोर्ट की गई त्रुटि थी:\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:302
-#, c-format
-msgid "Could not read file %1."
-msgstr "फ़ाइल %1 को पढ़ नहीं सका."
-
-#: kio/global.cpp:305
-#, c-format
-msgid "Could not write to file %1."
-msgstr "फ़ाइल %1 पर लिख नहीं सका."
-
-#: kio/global.cpp:308
-#, c-format
-msgid "Could not bind %1."
-msgstr " %1 बाइंड नहीं कर सका."
-
-#: kio/global.cpp:311
-#, c-format
-msgid "Could not listen %1."
-msgstr " %1 पर सुन नहीं सका."
-
-#: kio/global.cpp:314
-#, c-format
-msgid "Could not accept %1."
-msgstr " %1 को स्वीकार नहीं सका."
-
-#: kio/global.cpp:320
-#, c-format
-msgid "Could not access %1."
-msgstr " %1 पर पँहुच नहीं सका."
-
-#: kio/global.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Could not terminate listing %1."
-msgstr "लिस्टिंग %1 बन्द नहीं कर सका."
-
-#: kio/global.cpp:326
-#, c-format
-msgid "Could not make folder %1."
-msgstr "फ़ोल्डर %1 बना नहीं सका."
-
-#: kio/global.cpp:329
-#, c-format
-msgid "Could not remove folder %1."
-msgstr "फ़ोल्डर %1 मिटा नहीं सका."
-
-#: kio/global.cpp:332
-#, c-format
-msgid "Could not resume file %1."
-msgstr "फ़ाइल %1 पुनरारंभ नहीं कर सका."
-
-#: kio/global.cpp:335
-#, c-format
-msgid "Could not rename file %1."
-msgstr "फ़ाइल %1 का नाम बदल नहीं सका."
-
-#: kio/global.cpp:338
-#, c-format
-msgid "Could not change permissions for %1."
-msgstr " %1 के लिए अनुमतियाँ बदल नहीं सका."
-
-#: kio/global.cpp:341
-#, c-format
-msgid "Could not delete file %1."
-msgstr "फ़ाइल %1 को मिटा नहीं सका."
-
-#: kio/global.cpp:344
-msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly."
-msgstr "प्रोटोकॉल %1 के लिए प्रक्रिया अप्रत्याशित रूप से बन्द हो गई."
-
-#: kio/global.cpp:347
-#, c-format
-msgid ""
-"Error. Out of memory.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"त्रुटि. मेमोरी की कमी.\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:350
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown proxy host\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"अज्ञात प्रॉक्सी होस्ट\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:353
-msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported"
-msgstr "अनुमोदन असपल, %1 प्रमाणीकरण समर्थित नहीं है"
-
-#: kio/global.cpp:356
-#, c-format
-msgid ""
-"User canceled action\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"उपयोक्ता ने क्रिया रद्द किया\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:359
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error in server\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"सर्वर में आंतरिक त्रुटि\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:362
-#, c-format
-msgid ""
-"Timeout on server\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"सर्वर में टाइमआउट त्रुटि\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:365
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown error\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"अज्ञात त्रुटि\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:368
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown interrupt\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"अज्ञात इंटरप्ट\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:379
-msgid ""
-"Could not delete original file %1.\n"
-"Please check permissions."
-msgstr ""
-"मूल फ़ाइल %1 मिटा नहीं सकता.\n"
-"कृपया अनुमतियाँ जाँचें."
-
-#: kio/global.cpp:382
-msgid ""
-"Could not delete partial file %1.\n"
-"Please check permissions."
-msgstr ""
-"आधा-अधूरा फ़ाइल %1 मिटा नहीं सकता.\n"
-"कृपया अनुमतियाँ जाँचें."
-
-#: kio/global.cpp:385
-msgid ""
-"Could not rename original file %1.\n"
-"Please check permissions."
-msgstr ""
-"मूल फ़ाइल %1 का नाम बदल नहीं सकता.\n"
-"कृपया अनुमतियाँ जाँचें."
-
-#: kio/global.cpp:388
-msgid ""
-"Could not rename partial file %1.\n"
-"Please check permissions."
-msgstr ""
-"आधा-अधूरा फ़ाइल %1 का नाम बदल नहीं सकता.\n"
-"कृपया अनुमतियाँ जाँचें."
-
-#: kio/global.cpp:391
-msgid ""
-"Could not create symlink %1.\n"
-"Please check permissions."
-msgstr ""
-"सिमलिंक %1 बना नहीं सकता.\n"
-"कृपया अनुमतियाँ जाँचें."
-
-#: kio/global.cpp:397
-msgid ""
-"Could not write file %1.\n"
-"Disk full."
-msgstr ""
-"फ़ाइल %1 लिख नहीं सका.\n"
-" डिस्क पूरा भरा है."
-
-#: kio/global.cpp:400
-#, c-format
-msgid ""
-"The source and destination are the same file.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"स्रोत एवं गंतव्य दोनों एक ही फ़ाइल है.\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:406
-msgid "%1 is required by the server, but is not available."
-msgstr "सर्वर के लिए %1 आवश्यक है, परंतु यह उपलब्ध नहीं है."
-
-#: kio/global.cpp:409
-msgid "Access to restricted port in POST denied."
-msgstr "पोस्ट में रेस्ट्रिक्टेड पोर्ट पर पहुँच को नकारा गया."
-
-#: kio/global.cpp:412
-msgid ""
-"Unknown error code %1\n"
-"%2\n"
-"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org."
-msgstr ""
-"अज्ञात त्रुटि कोड %1\n"
-"%2\n"
-" कृपया संपूर्ण बग रपट यहाँ भेजें- http://bugs.kde.org."
-
-#: kio/global.cpp:422
-#, c-format
-msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1."
-msgstr "प्रोटोकॉल %1 के साथ कनेक्शन खोलना समर्थित नहीं है."
-
-#: kio/global.cpp:424
-#, c-format
-msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1."
-msgstr "प्रोटोकॉल %1 के साथ कनेक्शन बंद करना समर्थित नहीं है."
-
-#: kio/global.cpp:426
-#, c-format
-msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1."
-msgstr "प्रोटोकॉल %1 के साथ फ़ाइल एक्सेस करना समर्थित नहीं है."
-
-#: kio/global.cpp:428
-msgid "Writing to %1 is not supported."
-msgstr " %1 पर लिखा जाना समर्थित नहीं है."
-
-#: kio/global.cpp:430
-#, c-format
-msgid "There are no special actions available for protocol %1."
-msgstr "प्रोटोकॉल %1 के लिए कोई विशेष क्रिया उपलब्ध नहीं है."
-
-#: kio/global.cpp:432
-#, c-format
-msgid "Listing folders is not supported for protocol %1."
-msgstr "प्रोटोकॉल %1 के लिए फ़ोल्डर की सूची बनाना समर्थित नहीं है."
-
-#: kio/global.cpp:434
-msgid "Retrieving data from %1 is not supported."
-msgstr "%1 से डाटा निकालना समर्थित नहीं है."
-
-#: kio/global.cpp:436
-msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported."
-msgstr "%1 से माइम क़िस्म जानकारी निकालना समर्थित नहीं है."
-
-#: kio/global.cpp:438
-msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported."
-msgstr "%1 के भीतर फ़ाइल खिसकाना या नाम बदलना समर्थित नहीं है."
-
-#: kio/global.cpp:440
-#, c-format
-msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1."
-msgstr "प्रोटोकॉल %1 के साथ सिमलिंक तैयार करना समर्थित नहीं है."
-
-#: kio/global.cpp:442
-msgid "Copying files within %1 is not supported."
-msgstr "%1 के भीतर फ़ाइल नक़ल करना समर्थित नहीं है."
-
-#: kio/global.cpp:444
-msgid "Deleting files from %1 is not supported."
-msgstr "%1 से फ़ाइल मिटाना समर्थित नहीं है."
-
-#: kio/global.cpp:446
-#, c-format
-msgid "Creating folders is not supported with protocol %1."
-msgstr "प्रोटोकॉल %1 के साथ फ़ोल्डर तैयार करना समर्थित नहीं है."
-
-#: kio/global.cpp:448
-#, c-format
-msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1."
-msgstr "प्रोटोकॉल %1 के साथ फ़ाइल विशेषता बदलना समर्थित नहीं है."
-
-#: kio/global.cpp:450
-msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported."
-msgstr "%1 के साथ सब-यूआरएल उपयोग करना समर्थित नहीं है."
-
-#: kio/global.cpp:452
-#, c-format
-msgid "Multiple get is not supported with protocol %1."
-msgstr "प्रोटोकॉल %1 के साथ मल्टीपल गेट समर्थित नहीं है."
-
-#: kio/global.cpp:454
-msgid "Protocol %1 does not support action %2."
-msgstr "प्रोटोकॉल %1 क्रिया %2 को समर्थित नहीं करता."
-
-#: kio/global.cpp:474 kio/global.cpp:556
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(अज्ञात)"
-
-#: kio/global.cpp:486
-msgid "<b>Technical reason</b>: "
-msgstr "<b>तकनीकी कारण</b>: "
-
-#: kio/global.cpp:487
-msgid "</p><p><b>Details of the request</b>:"
-msgstr "</p><p><b>निवेदन का विवरण</b>:"
-
-#: kio/global.cpp:488
-msgid "</p><ul><li>URL: %1</li>"
-msgstr "</p><ul><li>यूआरएल: %1</li>"
-
-#: kio/global.cpp:490
-msgid "<li>Protocol: %1</li>"
-msgstr "<li>प्रोटोकॉल: %1</li>"
-
-#: kio/global.cpp:492
-msgid "<li>Date and time: %1</li>"
-msgstr "<li>तारीख़ तथा समय: %1</li>"
-
-#: kio/global.cpp:493
-msgid "<li>Additional information: %1</li></ul>"
-msgstr "<li>अतिरिक्त जानकारी: %1</li></ul>"
-
-#: kio/global.cpp:495
-msgid "<p><b>Possible causes</b>:</p><ul><li>"
-msgstr "<p><b>संभावित कारण</b>:</p><ul><li>"
-
-#: kio/global.cpp:500
-msgid "<p><b>Possible solutions</b>:</p><ul><li>"
-msgstr "<p><b>संभावित समाधान</b>:</p><ul><li>"
-
-#: kio/global.cpp:566
-msgid ""
-"Contact your appropriate computer support system, whether the system "
-"administrator, or technical support group for further assistance."
-msgstr ""
-"अतिरिक्त मदद के लिए आप उपयुक्त कम्प्यूटर सपोर्ट सिस्टम जो कि तंत्र प्रशासक या "
-"तकनीकी सपोर्ट समूह हो सकते हैं, से सम्पर्क साधें."
-
-#: kio/global.cpp:569
-msgid "Contact the administrator of the server for further assistance."
-msgstr "अतिरिक्त मदद के लिए सर्वर के प्रशासक से संपर्क करें."
-
-#: kio/global.cpp:572
-msgid "Check your access permissions on this resource."
-msgstr "इस रिसोर्स पर आप अपनी पहूँच अनुमतियाँ जाँचें."
-
-#: kio/global.cpp:573
-msgid ""
-"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on "
-"this resource."
-msgstr ""
-"इस रिसोर्स पर निवेदित आपरेशन निष्पादित करने के लिए आपकी पहुँच अनुमतियाँ शायद "
-"अपूर्ण हैं."
-
-#: kio/global.cpp:575
-msgid ""
-"The file may be in use (and thus locked) by another user or application."
-msgstr ""
-"फ़ाइल शायद अन्य उपयोक्ता या अनुप्रयोग के उपयोग में है (और इसीलिए तालाबंद है)."
-
-#: kio/global.cpp:577
-msgid ""
-"Check to make sure that no other application or user is using the file or has "
-"locked the file."
-msgstr ""
-"सुनिश्चित करने के लिए जाँचें कि कोई अन्य अनुप्रयोग या उपयोक्ता तो फ़ाइल का "
-"उपयोग नहीं कर रहा है, और फ़ाइल को तालाबंद किया है."
-
-#: kio/global.cpp:579
-msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred."
-msgstr "यद्यपि संभावना कम ही है, एक हार्डवेयर त्रुटि हो सकती है."
-
-#: kio/global.cpp:581
-msgid "You may have encountered a bug in the program."
-msgstr "आपको प्रोग्राम में एक बग से सामना हुआ होगा."
-
-#: kio/global.cpp:582
-msgid ""
-"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider "
-"submitting a full bug report as detailed below."
-msgstr ""
-"अधिक संभावना है कि यह प्रोग्राम में बग के कारण हुआ है. कृपया नीचे दिए विवरण "
-"अनुसार बग रपट भेजने के बारे में विचार करें."
-
-#: kio/global.cpp:584
-msgid ""
-"Update your software to the latest version. Your distribution should provide "
-"tools to update your software."
-msgstr ""
-"अपने साफ्टवेयर को नवीनतम संस्करण में अद्यतन करें. आपका डिस्ट्रीब्यूशन आपके "
-"साफ्टवेयर को अद्यतन करने के औज़ार जुटाता है."
-
-#: kio/global.cpp:586
-msgid ""
-"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party "
-"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the "
-"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, "
-"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by "
-"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting website</a>"
-". If not, take note of the details given above, and include them in your bug "
-"report, along with as many other details as you think might help."
-msgstr ""
-
-#: kio/global.cpp:594
-msgid "There may have been a problem with your network connection."
-msgstr "आपके नेटवर्क कनेक्शन के साथ कोई समस्या हो सकती है."
-
-#: kio/global.cpp:597
-msgid ""
-"There may have been a problem with your network configuration. If you have been "
-"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely."
-msgstr ""
-"आपके नेटवर्क कॉन्फ़िगरेशन के साथ कोई समस्या हो सकती है. यदि आप हाल ही में "
-"इंटरनेट एक्सेस किए होंगे तो फिर इसकी संभावना कम ही है."
-
-#: kio/global.cpp:600
-msgid ""
-"There may have been a problem at some point along the network path between the "
-"server and this computer."
-msgstr ""
-"सर्वर और इस कंप्यूटर के नेटवर्क पथ के बीच किसी बिंदु पर कोई समस्या हो सकती है."
-
-#: kio/global.cpp:602
-msgid "Try again, either now or at a later time."
-msgstr "फिर से कोशिश करें या अभी या कभी बाद में."
-
-#: kio/global.cpp:603
-msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred."
-msgstr "कोई प्रोटोकॉल त्रुटि या असंगति हो गई होगी."
-
-#: kio/global.cpp:604
-msgid "Ensure that the resource exists, and try again."
-msgstr "सुनिश्चित हों कि रिसोर्स उपलब्ध है, एवं फिर से कोशिश करें."
-
-#: kio/global.cpp:605
-msgid "The specified resource may not exist."
-msgstr "उल्लेखित रिसोर्स अस्तित्व में नहीं है."
-
-#: kio/global.cpp:606
-msgid "You may have incorrectly typed the location."
-msgstr "आपने शायद गलत स्थान टाइप किया होगा."
-
-#: kio/global.cpp:607
-msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again."
-msgstr "दोबारा जाँचें कि आपने सही स्थान भरा है, एवं फिर से कोशिश करें."
-
-#: kio/global.cpp:609
-msgid "Check your network connection status."
-msgstr "अपना नेटवर्क कनेक्शन स्थिति जांचें."
-
-#: kio/global.cpp:613
-msgid "Cannot Open Resource For Reading"
-msgstr "रिसोर्स पढ़ने के लिए खोल नहीं सकता "
-
-#: kio/global.cpp:614
-msgid ""
-"This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</strong> "
-"could not be retrieved, as read access could not be obtained."
-msgstr ""
-"इसका अर्थ है कि निवेदित फ़ाइल या फ़ोल्डर <strong>%1</strong> "
-"की विषयवस्तु पाई नहीं जा सकती चूंकि पढ़ने की पहुँच प्राप्त नहीं हुई."
-
-#: kio/global.cpp:617
-msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder."
-msgstr "आपके पास फ़ाइल को पढ़ने की या फ़ोल्डर खोलने की अनुमति नहीं होगी."
-
-#: kio/global.cpp:623
-msgid "Cannot Open Resource For Writing"
-msgstr "लिखने के लिए रिसोर्स खोल नहीं सका"
-
-#: kio/global.cpp:624
-msgid ""
-"This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as "
-"requested, because access with permission to write could not be obtained."
-msgstr ""
-"इसका अर्थ है कि फ़ाइल <strong>%1</strong> जैसा कि निवेदित है, लिखी नहीं जा सकी "
-"चूंकि लिखने की पहुँच अनुमतियाँ प्राप्त नहीं हुई."
-
-#: kio/global.cpp:632
-msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol"
-msgstr "प्रोटोकॉल %1 प्रारंभ नहीं कर सका"
-
-#: kio/global.cpp:633
-msgid "Unable to Launch Process"
-msgstr "प्रक्रिया चलाने में अक्षम"
-
-#: kio/global.cpp:634
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons."
-msgstr ""
-
-#: kio/global.cpp:637
-msgid ""
-"The program which provides compatibility with this protocol may not have been "
-"updated with your last update of KDE. This can cause the program to be "
-"incompatible with the current version and thus not start."
-msgstr ""
-
-#: kio/global.cpp:645
-msgid "Internal Error"
-msgstr "आंतरिक त्रुटि"
-
-#: kio/global.cpp:646
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol has reported an internal error."
-msgstr ""
-
-#: kio/global.cpp:654
-msgid "Improperly Formatted URL"
-msgstr "गलत फॉर्मेटेड यूआरएल"
-
-#: kio/global.cpp:655
-msgid ""
-"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
-"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL "
-"is generally as follows:"
-"<blockquote><strong>protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam"
-"e.extension?query=value</strong></blockquote>"
-msgstr ""
-
-#: kio/global.cpp:664
-#, c-format
-msgid "Unsupported Protocol %1"
-msgstr "असमर्थित प्रोटोकॉल %1"
-
-#: kio/global.cpp:665
-msgid ""
-"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs currently "
-"installed on this computer."
-msgstr ""
-"प्रोटोकॉल <strong>%1</strong> वर्तमान में इस कम्प्यूटर पर स्थापित केडीई "
-"प्रोग्राम द्वारा समर्थित नहीं है. "
-
-#: kio/global.cpp:668
-msgid "The requested protocol may not be supported."
-msgstr "निवेदित प्रोटोकॉल शायद समर्थित नहीं है."
-
-#: kio/global.cpp:669
-msgid ""
-"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may "
-"be incompatible."
-msgstr ""
-"प्रोटोकॉल %1 का संस्करण जो इस कम्प्यूटर तथा सर्वर द्वारा समर्थित हैं, शायद "
-"असंगत हैं."
-
-#: kio/global.cpp:671
-msgid ""
-"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave "
-"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a "
-"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> "
-"and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
-msgstr ""
-
-#: kio/global.cpp:680
-msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
-msgstr "यूआरएल रिसोर्स को रेफर नहीं करता."
-
-#: kio/global.cpp:681
-msgid "Protocol is a Filter Protocol"
-msgstr "प्रोटोकॉल एक फ़िल्टर प्रोटोकॉल है"
-
-#: kio/global.cpp:682
-msgid ""
-"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
-"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
-msgstr ""
-
-#: kio/global.cpp:685
-msgid ""
-"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol "
-"specified is only for use in such situations, however this is not one of these "
-"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
-"error."
-msgstr ""
-
-#: kio/global.cpp:693
-#, c-format
-msgid "Unsupported Action: %1"
-msgstr "असमर्थित क्रिया: %1"
-
-#: kio/global.cpp:694
-msgid ""
-"The requested action is not supported by the KDE program which is implementing "
-"the <strong>%1</strong> protocol."
-msgstr ""
-
-#: kio/global.cpp:697
-msgid ""
-"This error is very much dependent on the KDE program. The additional "
-"information should give you more information than is available to the KDE "
-"input/output architecture."
-msgstr ""
-
-#: kio/global.cpp:700
-msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
-msgstr "वैसा ही परिणाम पूरा करने के लिए अन्य रास्ता ढूंढने की कोशिश."
-
-#: kio/global.cpp:705
-msgid "File Expected"
-msgstr "फ़ाइल प्रत्याशित"
-
-#: kio/global.cpp:706
-msgid ""
-"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> "
-"was found instead."
-msgstr ""
-"निवेदन में फ़ाइल वांछित है, पर बदले में फ़ोल्डर <strong>%1</strong> पाया गया."
-
-#: kio/global.cpp:708
-msgid "This may be an error on the server side."
-msgstr "यह सर्वर की तरफ की एक त्रुटि हो सकती है."
-
-#: kio/global.cpp:713
-msgid "Folder Expected"
-msgstr "फ़ोल्डर प्रत्याशित"
-
-#: kio/global.cpp:714
-msgid ""
-"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> "
-"was found instead."
-msgstr ""
-"निवेदन में फ़ोल्डर वांछित है, पर बदले में फ़ाइल <strong>%1</strong> पाया गया."
-
-#: kio/global.cpp:721
-msgid "File or Folder Does Not Exist"
-msgstr "फ़ाइल या फ़ोल्डर अस्तित्व में नहीं है."
-
-#: kio/global.cpp:722
-msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist."
-msgstr "उल्लेखित फ़ाइल या फोल्डर <strong>%1</strong> मौज़ूद नहीं है."
-
-#: kio/global.cpp:730
-msgid ""
-"The requested file could not be created because a file with the same name "
-"already exists."
-msgstr ""
-"निवेदित फ़ाइल तैयार नहीं की जा सकी चूंकि इसी नाम की एक फ़ाइल पहले से ही उपलब्ध "
-"है."
-
-#: kio/global.cpp:732
-msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
-msgstr ""
-"मौज़ूदा फ़ाइल को पहले रास्ते से बाहर खिसकाने की कोशिश करें, फिर फिर से कोशिश "
-"करें."
-
-#: kio/global.cpp:734
-msgid "Delete the current file and try again."
-msgstr "मौज़ूदा फ़ाइल मिटाकर फिर से कोशिश करें."
-
-#: kio/global.cpp:735
-msgid "Choose an alternate filename for the new file."
-msgstr "नई फ़ाइल के लिए वैकल्पिक नाम चुनें."
-
-#: kio/global.cpp:740
-msgid ""
-"The requested folder could not be created because a folder with the same name "
-"already exists."
-msgstr ""
-"निवेदित फ़ोल्डर तैयार नहीं की जा सकी चूंकि इसी नाम का एक फ़ोल्डर पहले से ही "
-"उपलब्ध है."
-
-#: kio/global.cpp:742
-msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
-msgstr ""
-"मौज़ूदा फ़ोल्डर को पहले रास्ते से बाहर खिसकाने की कोशिश करें, फिर फिर से कोशिश "
-"करें."
-
-#: kio/global.cpp:744
-msgid "Delete the current folder and try again."
-msgstr "मौज़ूदा फ़ोल्डर मिटाकर फिर से कोशिश करें."
-
-#: kio/global.cpp:745
-msgid "Choose an alternate name for the new folder."
-msgstr "नए फ़ोल्डर के लिए वैकल्पिक नाम चुनें."
-
-#: kio/global.cpp:749
-msgid "Unknown Host"
-msgstr "अज्ञात होस्ट"
-
-#: kio/global.cpp:750
-msgid ""
-"An unknown host error indicates that the server with the requested name, "
-"<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet."
-msgstr ""
-"एक अज्ञात होस्ट त्रुटि दर्शाता है कि निवेदित नाम का सर्वर, <strong>%1</strong>"
-", इंटरनेट पर पता नहीं लगाया जा सका."
-
-#: kio/global.cpp:753
-msgid ""
-"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
-msgstr ""
-"जो नाम आपने टाइप किया है, %1, शायद अस्तित्व में नहीं है: या शायद गलत टाइप किया "
-"गया है."
-
-#: kio/global.cpp:760
-msgid "Access Denied"
-msgstr "पंहुच अस्वीकृत"
-
-#: kio/global.cpp:761
-msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>."
-msgstr "उल्लेखित रिसोर्स <strong>%1</strong> में पहुँच नकार दिया गया."
-
-#: kio/global.cpp:763 kio/global.cpp:979
-msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
-msgstr "आपने गलत अनुमोदन विवरण दिया है या फिर दिया ही नहीं है."
-
-#: kio/global.cpp:765 kio/global.cpp:981
-msgid "Your account may not have permission to access the specified resource."
-msgstr "उल्लेखित रिसोर्स पर पहूँच के लिए आपके अकाउन्ट में शायद अनुमति नहीं है."
-
-#: kio/global.cpp:767 kio/global.cpp:983 kio/global.cpp:995
-msgid ""
-"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly."
-msgstr ""
-"निवेदन फिर से कोशिश करें तथा यह सुनिश्चित हों कि आपका अनुमोदन विवरण उचित "
-"प्रकार भरा है."
-
-#: kio/global.cpp:773
-msgid "Write Access Denied"
-msgstr "लिखने की पंहुच अस्वीकृत"
-
-#: kio/global.cpp:774
-msgid ""
-"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> "
-"was rejected."
-msgstr ""
-"इसका अर्थ है कि फ़ाइल <strong>%1</strong> पर लिखने की कोशिश अस्वीकृत कर दी गई."
-
-#: kio/global.cpp:781
-msgid "Unable to Enter Folder"
-msgstr "फ़ोल्डर में जाने में अक्षम."
-
-#: kio/global.cpp:782
-msgid ""
-"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested "
-"folder <strong>%1</strong> was rejected."
-msgstr ""
-"इसका अर्थ है कि फ़ोल्डर <strong>%1</strong> पर जाने (अन्य शब्दों में, खोलने) की "
-"कोशिश अस्वीकृत कर दी गई."
-
-#: kio/global.cpp:790
-msgid "Folder Listing Unavailable"
-msgstr "फ़ोल्डर सूची अनुपलब्ध"
-
-#: kio/global.cpp:791
-msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
-msgstr "प्रोटोकॉल %1 फ़ाइलसिस्टम नहीं है"
-
-#: kio/global.cpp:792
-msgid ""
-"This means that a request was made which requires determining the contents of "
-"the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so."
-msgstr ""
-
-#: kio/global.cpp:800
-msgid "Cyclic Link Detected"
-msgstr "साइक्लिक लिंक पता लगा"
-
-#: kio/global.cpp:801
-msgid ""
-"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
-"and/or location. KDE detected a link or series of links that results in an "
-"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to "
-"itself."
-msgstr ""
-
-#: kio/global.cpp:805 kio/global.cpp:827
-msgid ""
-"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, "
-"and try again."
-msgstr ""
-"लूप के एक भाग को मिटाएँ जिससे कि यह अनंत लूप न बनाए, एवं फिर कोशिश करें."
-
-#: kio/global.cpp:814
-msgid "Request Aborted By User"
-msgstr "उपयोक्ता द्वारा निवेदन रोका गया"
-
-#: kio/global.cpp:815 kio/global.cpp:1108
-msgid "The request was not completed because it was aborted."
-msgstr "निवेदन पूरा नहीं किया जा सका चूंकि इसे रोक दिया गया."
-
-#: kio/global.cpp:817 kio/global.cpp:1011 kio/global.cpp:1110
-msgid "Retry the request."
-msgstr "निवेदन को फिर से कोशिश करें"
-
-#: kio/global.cpp:821
-msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
-msgstr "नक़ल के दौरान साइक्लिक लिंक पता लगा"
-
-#: kio/global.cpp:822
-msgid ""
-"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
-"and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a link or "
-"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps "
-"in a roundabout way) linked to itself."
-msgstr ""
-
-#: kio/global.cpp:832
-msgid "Could Not Create Network Connection"
-msgstr "नेटवर्क कनेक्शन तैयार नहीं कर सकते."
-
-#: kio/global.cpp:833
-msgid "Could Not Create Socket"
-msgstr "सॉकेट तैयार नहीं कर सकते"
-
-#: kio/global.cpp:834
-msgid ""
-"This is a fairly technical error in which a required device for network "
-"communications (a socket) could not be created."
-msgstr ""
-
-#: kio/global.cpp:836 kio/global.cpp:949 kio/global.cpp:960 kio/global.cpp:969
-msgid ""
-"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface "
-"may not be enabled."
-msgstr ""
-"नेटवर्क कनेक्शन शायद सही कॉन्फ़िगर नहीं है, या नेटवर्क इंटरफेस इनेबल्ड नहीं है."
-
-#: kio/global.cpp:842
-msgid "Connection to Server Refused"
-msgstr "सर्वर से कनेक्शन अस्वीकृत"
-
-#: kio/global.cpp:843
-msgid ""
-"The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a "
-"connection."
-msgstr ""
-"सर्वर <strong>%1</strong> इस कम्प्यूटर को कनेक्शन करने की स्वीकृति नहीं देता."
-
-#: kio/global.cpp:845
-msgid ""
-"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to "
-"allow requests."
-msgstr ""
-"सर्वर जब तक कि वर्तमान में इंटरनेट से जुड़ा है, निवेदन स्वीकार करने के लिए "
-"कॉन्फ़िगर नहीं होगा."
-
-#: kio/global.cpp:847
-msgid ""
-"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the "
-"requested service (%1)."
-msgstr ""
-"सर्वर जब तक कि वर्तमान में इंटरनेट से जुड़ा है, निवेदित सेवा (%1) नहीं चला रहा "
-"होगा."
-
-#: kio/global.cpp:849
-msgid ""
-"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either "
-"protecting your network or the network of the server, may have intervened, "
-"preventing this request."
-msgstr ""
-
-#: kio/global.cpp:856
-msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
-msgstr "सर्वर से कनेक्शन अप्रत्याशित रूप से बन्द हो गया"
-
-#: kio/global.cpp:857
-msgid ""
-"Although a connection was established to <strong>%1</strong>"
-", the connection was closed at an unexpected point in the communication."
-msgstr ""
-
-#: kio/global.cpp:860
-msgid ""
-"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection "
-"as a response to the error."
-msgstr ""
-
-#: kio/global.cpp:866
-msgid "URL Resource Invalid"
-msgstr "यूआरएल रिसोर्स अवैध है"
-
-#: kio/global.cpp:867
-msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
-msgstr "प्रोटोकॉल %1 एक फ़िल्टर प्रोटोकॉल नहीं है."
-
-#: kio/global.cpp:868
-msgid ""
-"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
-"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing "
-"the specific resource, <strong>%1%2</strong>."
-msgstr ""
-
-#: kio/global.cpp:873
-msgid ""
-"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request "
-"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of "
-"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
-"error."
-msgstr ""
-
-#: kio/global.cpp:881
-msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
-msgstr "इनपुट / आउटपुट उपकरण इनिशियलाइज करने में अक्षम"
-
-#: kio/global.cpp:882
-msgid "Could Not Mount Device"
-msgstr "उपकरण माउन्ट नहीं कर सका"
-
-#: kio/global.cpp:883
-msgid ""
-"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error "
-"was: <strong>%1</strong>"
-msgstr ""
-"निवेदित उपकरण इनिशियलाइज़ (\"माउन्टेड\") नहीं किया जा सकता. रिपोर्ट की गई "
-"त्रुटि हैः <strong>%1</strong>"
-
-#: kio/global.cpp:886
-msgid ""
-"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable "
-"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a "
-"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected."
-msgstr ""
-
-#: kio/global.cpp:890
-msgid ""
-"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX "
-"systems, often system administrator privileges are required to initialize a "
-"device."
-msgstr ""
-
-#: kio/global.cpp:894
-msgid ""
-"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and "
-"portable devices must be connected and powered on.; and try again."
-msgstr ""
-
-#: kio/global.cpp:900
-msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
-msgstr "इनपुट / आउटपुट उपकरण अनइनिशियलाइज करने में अक्षम"
-
-#: kio/global.cpp:901
-msgid "Could Not Unmount Device"
-msgstr "उपकरण अनमाउन्ट नहीं कर सका"
-
-#: kio/global.cpp:902
-msgid ""
-"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported "
-"error was: <strong>%1</strong>"
-msgstr ""
-"निवेदित उपकरण अनइनिशियलाइज़ (\"अनमाउन्टेड\") नहीं किया जा सकता. रिपोर्ट की गई "
-"त्रुटि हैः <strong>%1</strong>"
-
-#: kio/global.cpp:905
-msgid ""
-"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. "
-"Even such things as having an open browser window on a location on this device "
-"may cause the device to remain in use."
-msgstr ""
-
-#: kio/global.cpp:909
-msgid ""
-"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX "
-"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a "
-"device."
-msgstr ""
-
-#: kio/global.cpp:913
-msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
-msgstr ""
-"जाँचें कि कोई अनुप्रयोग उपकरण को एक्सेस नही कर रहा है, एवं फिर से कोशिश करें."
-
-#: kio/global.cpp:918
-msgid "Cannot Read From Resource"
-msgstr "रिसोर्स से पढ़ नहीं सका"
-
-#: kio/global.cpp:919
-msgid ""
-"This means that although the resource, <strong>%1</strong>"
-", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the "
-"resource."
-msgstr ""
-
-#: kio/global.cpp:922
-msgid "You may not have permissions to read from the resource."
-msgstr "आपके पास रिसोर्स से पढ़ने की अनुमति शायद नहीं होगी."
-
-#: kio/global.cpp:931
-msgid "Cannot Write to Resource"
-msgstr "रिसोर्स पर लिख नहीं सका"
-
-#: kio/global.cpp:932
-msgid ""
-"This means that although the resource, <strong>%1</strong>"
-", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource."
-msgstr ""
-
-#: kio/global.cpp:935
-msgid "You may not have permissions to write to the resource."
-msgstr "आपके पास रिसोर्स से लिखने की अनुमति शायद नहीं होगी."
-
-#: kio/global.cpp:944 kio/global.cpp:955
-msgid "Could Not Listen for Network Connections"
-msgstr "नेटवर्क कनेक्शन के लिए सुन नहीं सकते"
-
-#: kio/global.cpp:945
-msgid "Could Not Bind"
-msgstr "बाइंड नहीं कर सका"
-
-#: kio/global.cpp:946 kio/global.cpp:957
-msgid ""
-"This is a fairly technical error in which a required device for network "
-"communications (a socket) could not be established to listen for incoming "
-"network connections."
-msgstr ""
-
-#: kio/global.cpp:956
-msgid "Could Not Listen"
-msgstr "पर सुन नहीं सका"
-
-#: kio/global.cpp:966
-msgid "Could Not Accept Network Connection"
-msgstr "नेटवर्क कनेक्शन स्वीकार नहीं कर सका"
-
-#: kio/global.cpp:967
-msgid ""
-"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to "
-"accept an incoming network connection."
-msgstr ""
-
-#: kio/global.cpp:971
-msgid "You may not have permissions to accept the connection."
-msgstr "आपके पास कनेक्शन स्वीकारने की अनुमति शायद नहीं होगी."
-
-#: kio/global.cpp:976
-#, c-format
-msgid "Could Not Login: %1"
-msgstr " %1 पर लॉगिन नहीं कर सका"
-
-#: kio/global.cpp:977
-msgid ""
-"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
-msgstr "निवेदित ऑपरेशन निष्पादित करने के लिए लॉगिन की एक कोशिश असफल हुई."
-
-#: kio/global.cpp:988
-msgid "Could Not Determine Resource Status"
-msgstr "रिसोर्स स्थिति निर्धारित नहीं कर सका"
-
-#: kio/global.cpp:989
-msgid "Could Not Stat Resource"
-msgstr "रिसोर्स स्टेट नहीं कर सका"
-
-#: kio/global.cpp:990
-msgid ""
-"An attempt to determine information about the status of the resource <strong>"
-"%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful."
-msgstr ""
-
-#: kio/global.cpp:993
-msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
-msgstr "उल्लेखित रिसोर्स या तो उपलब्ध नहीं है, या फिर पहुँच योग्य नहीं है."
-
-#: kio/global.cpp:1001
-msgid "Could Not Cancel Listing"
-msgstr "लिस्टिंग रद्द नहीं कर सका"
-
-#: kio/global.cpp:1002
-msgid "FIXME: Document this"
-msgstr "FIXME: इसका दस्तावेज़ बनाएँ"
-
-#: kio/global.cpp:1006
-msgid "Could Not Create Folder"
-msgstr "फ़ोल्डर बना नहीं सका"
-
-#: kio/global.cpp:1007
-msgid "An attempt to create the requested folder failed."
-msgstr "निवेदित फ़ोल्डर बनाने की एक कोशिश असफल हुई."
-
-#: kio/global.cpp:1008
-msgid "The location where the folder was to be created may not exist."
-msgstr "स्थान जहाँ फ़ोल्डर बनाया जाना है, शायद अस्तित्व में नहीं है."
-
-#: kio/global.cpp:1015
-msgid "Could Not Remove Folder"
-msgstr "फ़ोल्डर नहीं सका"
-
-#: kio/global.cpp:1016
-msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed."
-msgstr "उल्लेखित फ़ोल्डर <strong>%1</strong> को मिटाने की कोशिश असफल हुई."
-
-#: kio/global.cpp:1018
-msgid "The specified folder may not exist."
-msgstr "उल्लेखित फ़ोल्डर अस्तित्व में नहीं है."
-
-#: kio/global.cpp:1019
-msgid "The specified folder may not be empty."
-msgstr "उल्लेखित फ़ोल्डर शायद खाली नहीं है."
-
-#: kio/global.cpp:1022
-msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
-msgstr "सुनिश्चित हों कि फ़ोल्डर विद्यमान है, एवं फिर से कोशिश करें."
-
-#: kio/global.cpp:1027
-msgid "Could Not Resume File Transfer"
-msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण पुनरारंभ नहीं कर सकता"
-
-#: kio/global.cpp:1028
-msgid ""
-"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> "
-"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
-msgstr ""
-
-#: kio/global.cpp:1031
-msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
-msgstr "प्रोटोकॉल या फ़ाइल सर्वर शायद फ़ाइल रिज़्यूमिंग समर्थित नहीं करते."
-
-#: kio/global.cpp:1033
-msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
-msgstr "ट्रांसफर पुनरारंभ करने की कोशिश किए बगैर निवेदन फिर से कोशिश करें"
-
-#: kio/global.cpp:1038
-msgid "Could Not Rename Resource"
-msgstr "रिसोर्स नाम बदल नहीं सका"
-
-#: kio/global.cpp:1039
-msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed."
-msgstr "उल्लेखित रिसोर्स <strong>%1</strong> का नाम बदलने की कोशिश असफल हुई."
-
-#: kio/global.cpp:1047
-msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
-msgstr "रिसोर्स की अनुमतियाँ बदल नहीं सका."
-
-#: kio/global.cpp:1048
-msgid ""
-"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>"
-"%1</strong> failed."
-msgstr ""
-"उल्लेखित रिसोर्स <strong>%1</strong> की अनुमतिययाँ बदलने की कोशिश असफल हुई."
-
-#: kio/global.cpp:1055
-msgid "Could Not Delete Resource"
-msgstr "रिसोर्स मिटा नहीं सका"
-
-#: kio/global.cpp:1056
-msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed."
-msgstr "उल्लेखित रिसोर्स <strong>%1</strong> को मिटाने की कोशिश असफल हुई."
-
-#: kio/global.cpp:1063
-msgid "Unexpected Program Termination"
-msgstr " प्रोग्राम अप्रत्याशित बन्द"
-
-#: kio/global.cpp:1064
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol has unexpectedly terminated."
-msgstr ""
-
-#: kio/global.cpp:1072
-msgid "Out of Memory"
-msgstr "मेमोरी कम पड़ गई"
-
-#: kio/global.cpp:1073
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol could not obtain the memory required to continue."
-msgstr ""
-
-#: kio/global.cpp:1081
-msgid "Unknown Proxy Host"
-msgstr "अज्ञात प्रॉक्सी होस्ट"
-
-#: kio/global.cpp:1082
-msgid ""
-"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</strong>"
-", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that "
-"the requested name could not be located on the Internet."
-msgstr ""
-
-#: kio/global.cpp:1086
-msgid ""
-"There may have been a problem with your network configuration, specifically "
-"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems "
-"recently, this is unlikely."
-msgstr ""
-
-#: kio/global.cpp:1090
-msgid "Double-check your proxy settings and try again."
-msgstr "अपनी प्रॉक्सी सेटिंग दोबार जांचें एवं फिर से कोशिश करें."
-
-#: kio/global.cpp:1095
-msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
-msgstr "अनुमोदन असफल, विधि %1 समर्थित नहीं है"
-
-#: kio/global.cpp:1097
-#, c-format
-msgid ""
-"Although you may have supplied the correct authentication details, the "
-"authentication failed because the method that the server is using is not "
-"supported by the KDE program implementing the protocol %1."
-msgstr ""
-
-#: kio/global.cpp:1101
-msgid ""
-"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> "
-"to inform the KDE team of the unsupported authentication method."
-msgstr ""
-
-#: kio/global.cpp:1107
-msgid "Request Aborted"
-msgstr "निवेदन रोका गया"
-
-#: kio/global.cpp:1114
-msgid "Internal Error in Server"
-msgstr "सर्वर में आंतरिक त्रुटि"
-
-#: kio/global.cpp:1115
-msgid ""
-"The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol has reported an internal error: %0."
-msgstr ""
-
-#: kio/global.cpp:1118
-msgid ""
-"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please "
-"consider submitting a full bug report as detailed below."
-msgstr ""
-
-#: kio/global.cpp:1121
-msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
-msgstr "समस्या के बारे में परामर्श के लिए सर्वर के प्रशासक से सम्पर्क करें."
-
-#: kio/global.cpp:1123
-msgid ""
-"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report "
-"directly to them."
-msgstr ""
-
-#: kio/global.cpp:1128
-msgid "Timeout Error"
-msgstr "टाइम-आउट त्रुटि"
-
-#: kio/global.cpp:1129
-msgid ""
-"Although contact was made with the server, a response was not received within "
-"the amount of time allocated for the request as follows:"
-"<ul>"
-"<li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li>"
-"<li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li>"
-"<li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>"
-"Please note that you can alter these timeout settings in the KDE Control "
-"Center, by selecting Network -> Preferences."
-msgstr ""
-
-#: kio/global.cpp:1140
-msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
-msgstr "अन्य निवेदनों को उत्तर देने में सर्वर बहुत ज्यादा व्यस्त है."
-
-#: kio/global.cpp:1146
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "अज्ञात त्रुटि"
-
-#: kio/global.cpp:1147
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol has reported an unknown error: %2."
-msgstr ""
-
-#: kio/global.cpp:1155
-msgid "Unknown Interruption"
-msgstr "अज्ञात इंटरप्शन"
-
-#: kio/global.cpp:1156
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
-msgstr ""
-
-#: kio/global.cpp:1164
-msgid "Could Not Delete Original File"
-msgstr "मूल फ़ाइल मिटा नहीं सकते."
-
-#: kio/global.cpp:1165
-msgid ""
-"The requested operation required the deleting of the original file, most likely "
-"at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</strong> "
-"could not be deleted."
-msgstr ""
-
-#: kio/global.cpp:1174
-msgid "Could Not Delete Temporary File"
-msgstr "अस्थायी फ़ाइल मिटा नहीं सकते."
-
-#: kio/global.cpp:1175
-msgid ""
-"The requested operation required the creation of a temporary file in which to "
-"save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>"
-"%1</strong> could not be deleted."
-msgstr ""
-
-#: kio/global.cpp:1184
-msgid "Could Not Rename Original File"
-msgstr "मूल फ़ाइल का नाम बदल नहीं सकते."
-
-#: kio/global.cpp:1185
-msgid ""
-"The requested operation required the renaming of the original file <strong>"
-"%1</strong>, however it could not be renamed."
-msgstr ""
-
-#: kio/global.cpp:1193
-msgid "Could Not Rename Temporary File"
-msgstr "अस्थायी फ़ाइल तैयार नहीं कर सकते."
-
-#: kio/global.cpp:1194
-msgid ""
-"The requested operation required the creation of a temporary file <strong>"
-"%1</strong>, however it could not be created."
-msgstr ""
-
-#: kio/global.cpp:1202
-msgid "Could Not Create Link"
-msgstr "लिंक तैयार नहीं कर सकते."
-
-#: kio/global.cpp:1203
-msgid "Could Not Create Symbolic Link"
-msgstr "सिंबॉलिक लिंक तैयार नहीं कर सकते."
-
-#: kio/global.cpp:1204
-msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
-msgstr "निवेदित सिंबालिक लिंक %1 तैयार नहीं की जा सकी."
-
-#: kio/global.cpp:1211
-msgid "No Content"
-msgstr "कोई विषयवस्तु नहीं"
-
-#: kio/global.cpp:1216
-msgid "Disk Full"
-msgstr "डिस्क पूरा भर गया"
-
-#: kio/global.cpp:1217
-msgid ""
-"The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is "
-"inadequate disk space."
-msgstr ""
-"निवेदित फ़ाइल <strong>%1</strong> लिखी नहीं जा सकी चूंकि डिस्क में अपर्याप्त "
-"जगह है."
-
-#: kio/global.cpp:1219
-msgid ""
-"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
-"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) "
-"obtain more storage capacity."
-msgstr ""
-
-#: kio/global.cpp:1226
-msgid "Source and Destination Files Identical"
-msgstr "स्रोत तथा गंतव्य फ़ाइलें एक ही हैं"
-
-#: kio/global.cpp:1227
-msgid ""
-"The operation could not be completed because the source and destination files "
-"are the same file."
-msgstr "ऑपरेशन पूरा नहीं किया जा सका चूंकि स्रोत तथा गंतव्य फ़ाइल एक ही है."
-
-#: kio/global.cpp:1229
-msgid "Choose a different filename for the destination file."
-msgstr "गंतव्य फ़ाइल के लिए पृथक नाम चुनें."
-
-#: kio/global.cpp:1240
-msgid "Undocumented Error"
-msgstr "अदस्तावेज़ीकृत त्रुटि"
-
-#: kio/statusbarprogress.cpp:132
-msgid " Stalled "
-msgstr "रुका हुआ"
-
-#: kio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102
-msgid " %1/s "
-msgstr " %1/s "
-
-#: kio/passdlg.cpp:57
-msgid "Password"
-msgstr "पासवर्ड"
-
-#: kio/passdlg.cpp:98
-msgid "You need to supply a username and a password"
-msgstr "आपको उपयोक्ता नाम तथा पासवर्ड आपूर्ति करना होगा"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3699 kio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "उपयोक्ता नाम: (&U)"
-
-#: kio/passdlg.cpp:125
-msgid "&Password:"
-msgstr "पासवर्ड: (&P)"
-
-#: kio/passdlg.cpp:147
-msgid "&Keep password"
-msgstr "पासवर्ड याद रखें (&K)"
-
-#: kio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371
-msgid "Authorization Dialog"
-msgstr "अनुमोदन संवाद "
-
-#: kio/krun.cpp:120
-msgid ""
-"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n"
-"You do not have access rights to this location.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>%1</b> में जाने में अक्षम.\n"
-"आपके पास इस स्थान के लिए पहुँच अधिकार नहीं हैं.</qt>"
-
-#: kio/krun.cpp:159
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
-"started.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>फ़ाइल <b>%1</b> एक चलाने लायक प्रोग्राम है. सुरक्षा के लिए इसे चलाया नहीं "
-"जाएगा.</qt>"
-
-#: kio/krun.cpp:166
-msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>इसे चलाने के लिए आपको अनुमति नहीं है. <b>%1</b>.</qt> "
-
-#: kio/krun.cpp:203
-msgid "You are not authorized to open this file."
-msgstr "इस फ़ाइल को खोलने के लिए आप अधिकृत नहीं है."
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:835 kio/krun.cpp:207
-msgid "Open with:"
-msgstr "के साथ खोलें:"
-
-#: kio/krun.cpp:545
-msgid "You are not authorized to execute this file."
-msgstr "इस फ़ाइल को चलाने के लिए आप अधिकृत नहीं है."
-
-#: kio/krun.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Launching %1"
-msgstr "चालू किया जा रहा है %1"
-
-#: kio/krun.cpp:746
-msgid "You are not authorized to execute this service."
-msgstr "इस सेवा को चलाने के लिए आप अधिकृत नहीं है."
-
-#: kio/krun.cpp:900
-msgid ""
-"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> "
-"does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>उल्लेखित कमांड चलाने में अक्षम. फ़ाइल या फ़ोल्डर<b>%1</b> "
-"अस्तित्व में नहीं है.</qt>"
-
-#: kio/krun.cpp:1400
-msgid "Could not find the program '%1'"
-msgstr "प्रोग्राम '%1' ढूंढ नहीं सका"
-
-#: kio/kfileitem.cpp:730
-msgid "Symbolic Link"
-msgstr "सिंबॉलिक लिंक "
-
-#: kio/kfileitem.cpp:732
-msgid "%1 (Link)"
-msgstr "%1 (लिंक )"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3930
-#: kio/kfileitem.cpp:774
-msgid "Name:"
-msgstr "नाम:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:927 kio/kfileitem.cpp:775
-msgid "Type:"
-msgstr "क़िस्मः"
-
-#: kio/kfileitem.cpp:779
-msgid "Link to %1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2) पर लिंक करें"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:977 kio/kfileitem.cpp:787
-msgid "Size:"
-msgstr "आकारः"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1045 kio/kfileitem.cpp:792
-msgid "Modified:"
-msgstr "परिवर्धितः"
-
-#: kio/kfileitem.cpp:798
-msgid "Owner:"
-msgstr "स्वामीः"
-
-#: kio/kfileitem.cpp:799
-msgid "Permissions:"
-msgstr "अनुमतियाँ:"
-
-#: kio/skipdlg.cpp:63
-msgid "Skip"
-msgstr "छोड़ें "
-
-#: kio/skipdlg.cpp:66
-msgid "Auto Skip"
-msgstr "स्वचलित छोड़ें"
-
-#: kio/kshred.cpp:212
-msgid "Shredding: pass %1 of 35"
-msgstr "धज्जियाँ किया जा रहा है: पारित %1 इसमें काः 35"
-
-#: kio/slave.cpp:370
-#, c-format
-msgid "Unable to create io-slave: %1"
-msgstr "आइओ-स्लेव तैयार करने में अक्षम: %1"
-
-#: kio/slave.cpp:401
-msgid "Unknown protocol '%1'."
-msgstr "अज्ञात प्रोटोकॉल '%1'."
-
-#: kio/slave.cpp:409
-msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
-msgstr "प्रोटोकॉल '%1' के लिए आइओ-स्लेव प्राप्त नहीं कर सका."
-
-#: kio/slave.cpp:437
-msgid "Cannot talk to klauncher"
-msgstr "के-लांचर से वार्तालाप नहीं कर सका"
-
-#: kio/slave.cpp:448
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create io-slave:\n"
-"klauncher said: %1"
-msgstr ""
-"आइओ-स्लेव तैयार करने में अक्षम:\n"
-" के-लांचर का कथन: %1"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2686 kio/kmimetypechooser.cpp:75
-msgid "Mime Type"
-msgstr "माइम क़िस्म"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2697 kio/kmimetypechooser.cpp:80
-msgid "Comment"
-msgstr "टिप्पणी"
-
-#: kio/kmimetypechooser.cpp:84
-msgid "Patterns"
-msgstr "पैटर्न"
-
-#: kio/kmimetypechooser.cpp:94
-msgid "&Edit..."
-msgstr "संपादन करें... (&E)"
-
-#: kio/kmimetypechooser.cpp:104
-msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor."
-msgstr ""
-"भिज्ञ केडीई माइम क़िस्म संपादक प्रदर्शित करने के लिए इस बटन को क्लिक करें."
-
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:61
-msgid "Certificate"
-msgstr "प्रमाणपत्र"
-
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:67
-msgid "Save selection for this host."
-msgstr "इस होस्ट के लिए चयन सहेजें"
-
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:75
-#, fuzzy
-msgid "Send certificate"
-msgstr "प्रमाणपत्र भेजें..."
-
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:79
-msgid "Do not send a certificate"
-msgstr "कोई प्रमाणपत्र नहीं भेजें"
-
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:84
-msgid "KDE SSL Certificate Dialog"
-msgstr "केडीई एसएसएल प्रमाणपत्र संवाद"
-
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:139
-msgid ""
-"The server <b>%1</b> requests a certificate."
-"<p>Select a certificate to use from the list below:"
-msgstr ""
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:202
-msgid "Signature Algorithm: "
-msgstr "हस्ताक्षर एल्गोरिदम: "
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:203
-msgid "Unknown"
-msgstr "अज्ञात"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:206
-msgid "Signature Contents:"
-msgstr "हस्ताक्षर विषयवस्तु: "
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:338
-msgid ""
-"_: Unknown\n"
-"Unknown key algorithm"
-msgstr "अज्ञात कुंजी एल्गोरिदम"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:341
-msgid "Key type: RSA (%1 bit)"
-msgstr "कुंजी क़िस्म: आरएसए (%1 बिट)"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:344
-msgid "Modulus: "
-msgstr "मॉडुलस: "
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:357
-msgid "Exponent: 0x"
-msgstr "एक्सपोनेंट: 0x"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:363
-msgid "Key type: DSA (%1 bit)"
-msgstr "कुंजी क़िस्म: डीएसए (%1 बिट)"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:366
-msgid "Prime: "
-msgstr "प्राइम: "
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:380
-msgid "160 bit prime factor: "
-msgstr "160 बिट प्राइम फैक्टर: "
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:404
-msgid "Public key: "
-msgstr "सार्वजनिक कुंजीः"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:920
-msgid "The certificate is valid."
-msgstr "प्रमाणपत्र वैध है."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:924
-msgid ""
-"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate "
-"is not verified."
-msgstr ""
-"प्रमाणपत्र हस्ताक्षर करने वाली अधिकृत रूट फ़ाइल नहीं मिली अतः प्रमाणपत्र "
-"सत्यापित नहीं हुआ."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:927
-msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid."
-msgstr "प्रमाणपत्र हस्ताक्षर करने वाला अधिकारी अज्ञात है या अवैध है."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:929
-msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy."
-msgstr "प्रमाणपत्र स्व-हस्ताक्षरित है अतः शायद विश्वासयोग्य न हो."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:931
-msgid "Certificate has expired."
-msgstr "प्रमाणपत्र की मियाद ख़त्म हो चुकी है."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:933
-msgid "Certificate has been revoked."
-msgstr "प्रमाणपत्र रद्द कर दिया गया है."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:935
-msgid "SSL support was not found."
-msgstr "एसएसएल समर्थन नहीं मिला"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:937
-msgid "Signature is untrusted."
-msgstr "हस्ताक्षर अविश्वसनीय है."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:939
-msgid "Signature test failed."
-msgstr "हस्ताक्षर परीक्षण असफल"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:942
-msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose."
-msgstr "अस्वीकृत, संभवतः अवैध प्रयोजन के कारण."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:944
-msgid "Private key test failed."
-msgstr "प्राइवेट कुंजी परीक्षण असफल"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:946
-msgid "The certificate has not been issued for this host."
-msgstr "इस होस्ट के लिए प्रमाणपत्र जारी नहीं हुआ है."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:948
-msgid "This certificate is not relevant."
-msgstr "प्रमाणपत्र सम्बद्ध नहीं है."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:953
-msgid "The certificate is invalid."
-msgstr "प्रमाणपत्र अवैध है."
-
-#: kssl/ksslutils.cc:79
-msgid "GMT"
-msgstr "जीएमटी"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:48
-msgid "KDE Certificate Request"
-msgstr "केडीई प्रमाणपत्र निवेदन"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:50
-msgid "KDE Certificate Request - Password"
-msgstr "केडीई प्रमाणपत्र निवेदन - पासवर्ड"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:93
-msgid "Unsupported key size."
-msgstr "असमर्थित कुंजी आकार."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93
-msgid "KDE SSL Information"
-msgstr "केडीई एसएसएल जानकारी"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383
-msgid "KDE"
-msgstr "केडीई"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:97
-msgid "Please wait while the encryption keys are generated..."
-msgstr "कृपया इंतजार करें जबकि एनक्रिप्शन कुंजियाँ बनाई जा रही हैं..."
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:107
-msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?"
-msgstr "क्या आप अपने वॉलेट फ़ाइल में पासफ्रेज भंडारित करना चाहते हैं?"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:107
-#, fuzzy
-msgid "Store"
-msgstr "रुक गया"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:107
-#, fuzzy
-msgid "Do Not Store"
-msgstr "रिसोर्स स्टेट नहीं कर सका"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:210
-msgid "2048 (High Grade)"
-msgstr "2048 (उच्च ग्रेड)"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:211
-msgid "1024 (Medium Grade)"
-msgstr "1024 (मध्यम ग्रेड)"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:212
-msgid "768 (Low Grade)"
-msgstr "768 (निम्न ग्रेड)"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:213
-msgid "512 (Low Grade)"
-msgstr "512 (निम्न ग्रेड)"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:215
-msgid "No SSL support."
-msgstr "कोई एसएसएल समर्थन नहीं."
-
-#: kssl/ksslpemcallback.cc:36
-msgid "Certificate password"
-msgstr "प्रमाणपत्र पासवर्ड"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149
-msgid "Current connection is secured with SSL."
-msgstr "मौज़ूदा कनेक्शन एसएसएल के साथ सुरक्षित है."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152
-msgid "Current connection is not secured with SSL."
-msgstr "मौज़ूदा कनेक्शन एसएसएल के साथ सुरक्षित नहीं है."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:99
-msgid "SSL support is not available in this build of KDE."
-msgstr "केडीई के इस बिल्ड में एसएसएस समर्थन उपलब्ध नहीं है."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:109
-msgid "C&ryptography Configuration..."
-msgstr "क्रिप्टोग्राफी कॉन्फ़िगरेशन (&r)"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:142
-msgid ""
-"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not."
-msgstr "इस दस्तावेज़ का मुख्य भाग एसएसएल के साथ सुरक्षित है, पर कुछ भाग नहीं."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:144
-msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not."
-msgstr "इस दस्तावेज़ का कुछ भाग एसएसएल के साथ सुरक्षित है, पर मुख्य भाग नहीं."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:184
-msgid "Chain:"
-msgstr "कड़ियाँ:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:193
-msgid "0 - Site Certificate"
-msgstr "0 - साइट प्रमाण पत्र"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:210
-msgid "Peer certificate:"
-msgstr "पीअर प्रमाणपत्र:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:212
-msgid "Issuer:"
-msgstr "जारीकर्ता:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:218
-msgid "IP address:"
-msgstr "आईपी पता:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227
-msgid "URL:"
-msgstr "यूआरएल:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:230
-msgid "Certificate state:"
-msgstr "प्रमाणपत्र स्थितिः"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:236
-msgid "Valid from:"
-msgstr "तब से वैध:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:238
-msgid "Valid until:"
-msgstr "तब तक वैध:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:241
-msgid "Serial number:"
-msgstr "सरल क्रमांक:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:243
-msgid "MD5 digest:"
-msgstr "एमडी5 डाइजेस्ट:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:246
-msgid "Cipher in use:"
-msgstr "साइफर उपयोग में:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:248
-msgid "Details:"
-msgstr "विवरण:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:250
-msgid "SSL version:"
-msgstr "एसएसएल संस्करण:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:252
-msgid "Cipher strength:"
-msgstr "साइफर सामर्थ्य:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:253
-msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher"
-msgstr "%1 बिट्स उपयोग में है %2 बिट साइफर का"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:401
-msgid "Organization:"
-msgstr "संगठन:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:406
-msgid "Organizational unit:"
-msgstr "संगठनात्मक इकाई:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:411
-msgid "Locality:"
-msgstr "जगह:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:416
-msgid ""
-"_: Federal State\n"
-"State:"
-msgstr "राज्य"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:421
-msgid "Country:"
-msgstr "देश:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:426
-msgid "Common name:"
-msgstr "सामान्य नामः"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:431
-msgid "Email:"
-msgstr "ईमेल :"
-
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
-#, c-format
-msgid ""
-"The proxy configuration script is invalid:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"प्रॉक्सी कॉन्फ़िगरेशन स्क्रिप्ट अवैध है:\n"
-"%1"
-
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
-#, c-format
-msgid ""
-"The proxy configuration script returned an error:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"प्रॉक्सी कॉन्फ़िगरेशन स्क्रिप्ट ने एक त्रुटि लौटाया:\n"
-"%1"
-
-#: misc/kpac/downloader.cpp:81
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not download the proxy configuration script:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"प्रॉक्सी कॉन्फ़िगरेशन स्क्रिप्ट डाउनलोड नहीं कर पाया:\n"
-"%1"
-
-#: misc/kpac/downloader.cpp:83
-msgid "Could not download the proxy configuration script"
-msgstr "प्रॉक्सी कॉन्फ़िगरेशन स्क्रिप्ट डाउनलोड नहीं कर पाया"
-
-#: misc/kpac/discovery.cpp:116
-msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
-msgstr "उपयोग लायक प्रॉक्सी कॉन्फ़िगरेशन स्क्रिप्ट ढूंढ नहीं पाया."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:200
-msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
-msgstr "दी गई फ़ाइलों के माइम क़िस्म मुद्रित नहीं करें"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:204
-msgid ""
-"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
-msgstr ""
-"दी गई फ़ाइलों के लिए सभी समर्थित मेटाडाटा कुंजी सूची दें. यदि माइमक़िस्म "
-"उल्लेखित नहीं है, तो दी गई फ़ाइलों का माइमक़िस्म उपयोग में लिया जाएगा."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:210
-msgid ""
-"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
-msgstr ""
-"दी गई फ़ाइलों के लिए सभी पसंदीदा मेटाडाटा कुंजी सूची दें. यदि माइमक़िस्म "
-"उल्लेखित नहीं है, तो दी गई फ़ाइलों का माइमक़िस्म उपयोग में लिया जाएगा."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:216
-msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
-msgstr "मेटाडाटा कुंजी सूची दें जिनमें दी गई फ़ाइलों में मान हैं."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:221
-msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
-msgstr "सभी माइम क़िस्म छापें जिनके लिए मेटाडाटा समर्थन उपलब्ध है."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:226
-msgid ""
-"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
-"have the same mimetype."
-msgstr ""
-"चेतावनी मुद्रित नहीं करें यदि एक से अधिक फ़ाइल दी गई हो और उन सभी में समान "
-"माइमक़िस्म न हों."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:231
-msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr "सभी मेटाडाटा मान छापें, जो दी गई फ़ाइलों में उपलब्ध हैं."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:236
-msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr "पसंदीदा मेटाडाटा मान छापें जो दी गई फ़ाइलों में उपलब्ध हैं."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:240
-msgid ""
-"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
-"given file(s)"
-msgstr ""
-"दी गई फ़ाइलों का मेटाडाटा देखने और परिवर्धित करने के लिए केडीई गुण संवाद खोलता "
-"है."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:244
-msgid ""
-"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
-"comma-separated list of keys"
-msgstr ""
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:248
-msgid ""
-"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
-"file(s)"
-msgstr ""
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:251
-msgid "The group to get values from or set values to"
-msgstr "समूह जिसमें से मान पाया जाना है या मान नियत किया जाना है"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:255
-msgid "The file (or a number of files) to operate on."
-msgstr "फ़ाइल (या कई फ़ाइलें) जिस पर ऑपरेट किया जाना है."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:270
-msgid "No support for metadata extraction found."
-msgstr "कोई समर्थन या मेटाडाटा एक्सट्रेक्शन नहीं मिला."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:275
-msgid "Supported MimeTypes:"
-msgstr "समर्थित माइम क़िस्मः"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:410
-msgid "kfile"
-msgstr "के-फ़ाइल"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:411
-msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
-msgstr ""
-"फ़ाइलों का मेटाडाटा पढ़ने और परिवर्धित करने के लिए एक कमांड लाइन औज़ार."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:438
-msgid "No files specified"
-msgstr "कोई फ़ाइलें उल्लेखित नहीं है."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:467
-msgid "Cannot determine metadata"
-msgstr "मेटाडाटा निर्धारित नहीं कर सका"
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:400
-msgid ""
-"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
-"for this wallet below."
-msgstr ""
-"<qt>केडीई ने बटुआ '<b>%1</b>' को खोलने के लिए निवेदन किया है. कृपया इस बटुआ के "
-"लिए नीचे पासवर्ड भरें."
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:402
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>"
-"'. Please enter the password for this wallet below."
-msgstr ""
-"<qt>अनुप्रयोग '<b>%1</b>' ने बटुआ '<b>%2</b>' को खोलने के लिए निवेदन किया है. "
-"कृपया इस बटुआ के लिए नीचे पासवर्ड भरें."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1833 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:405
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:419
-msgid "&Open"
-msgstr "खोलें (&O)"
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:414
-msgid ""
-"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
-"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
-"to deny the application's request."
-msgstr ""
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:416
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This is "
-"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
-"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
-msgstr ""
-"<qt>अनुप्रयोग '<b>%1</b>' ने केडीई वॉलेट खोलने के लिए निवेदन किया है. यह "
-"सेंसिटिव डाटा को सुरक्षित प्रकार से रखने के लिए इस्तेमाल किया जाता है. इस वॉलेट "
-"को इस्तेमाल करने के लिए कृपया पासवर्ड भरें."
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:423
-msgid ""
-"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
-"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
-"application's request."
-msgstr ""
-"<qt>केडीई ने एक नया बटुआ '<b>%1</b>' नाम से बनाने के लिए निवेदन किया है. कृपया "
-"इस बटुआ के लिए पासवर्ड चुनें या अनुप्रयोग के निवेदन को मना करने के लिए रद्द "
-"करें."
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:425
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>"
-"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
-"application's request."
-msgstr ""
-"<qt>अनुप्रयोग '<b>%1</b>' ने एक नया बटुआ '<b>%2</b>"
-"' नाम से बनाने के लिए निवेदन किया है. कृपया इस बटुआ के लिए पासवर्ड चुनें या "
-"अनुप्रयोग के निवेदन को मना करने के लिए रद्द करें."
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:428
-#, fuzzy
-msgid "C&reate"
-msgstr "बनाएँ (&C)"
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:432 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:623 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157
-msgid "KDE Wallet Service"
-msgstr "केडीई बटुआ सेवा"
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:444
-msgid ""
-"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again."
-"<br>(Error code %2: %3)"
-msgstr ""
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:518
-msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
-msgstr "<qt>केडीई ने वॉलेट '<b>%1</b>' को खोलने के लिए पहुँच निवेदन किया."
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:520
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
-"%2</b>'."
-msgstr ""
-"<qt>अनुप्रयोग '<b>%1</b>' ने वॉलेट '<b>%2</b>' खोलने के लिए पहुँच निवेदन किया."
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607
-msgid ""
-"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
-"password."
-msgstr "बटुआ खोलने में असफल. पासवर्ड बदलने के लिए बटुआ खोला जाना आवश्यक है."
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:622
-msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'."
-msgstr "<qt>कृपया वॉलेट '<b>%1</b>' के लिए नया पासवर्ड चुनें."
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634
-msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
-msgstr "बटुआ को फिर से एनक्रिप्ट करने में त्रुटि. पासवर्ड बदला नहीं गया."
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639
-msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
-msgstr "बटुआ को फिर से खोलने में त्रुटि. डाटा गुम हो सकता है."
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157
-msgid ""
-"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
-"application may be misbehaving."
-msgstr ""
-
-#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:23
-msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)"
-msgstr "<qt>पासवर्ड रिक्त है. <b>(चेतावनी: असुरक्षित)"
-
-#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:25
-msgid "Passwords match."
-msgstr "पासवर्ड के जोड़ मिलते हैं."
-
-#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:28
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "पासवर्ड के जोड़ नहीं मिलते."
-
-#: misc/ktelnetservice.cpp:41
-msgid "telnet service"
-msgstr "टेलनेट सेवा"
-
-#: misc/ktelnetservice.cpp:42
-msgid "telnet protocol handler"
-msgstr "टेलनेट प्रोटोकॉल हैंडलर"
-
-#: misc/ktelnetservice.cpp:76
-msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
-msgstr "प्रोटोकॉल %1 पर पहुँच के लिए आपको अनुमति नहीं है."
-
-#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
-msgid "Settings..."
-msgstr "विन्यास..."
-
-#: misc/uiserver.cpp:126
-msgid "Configure Network Operation Window"
-msgstr "नेटवर्क ऑपरेशन विंडो कॉन्फ़िगर करें"
-
-#: misc/uiserver.cpp:130
-msgid "Show system tray icon"
-msgstr "तंत्र तश्तरी प्रतीक दिखाएँ"
-
-#: misc/uiserver.cpp:131
-msgid "Keep network operation window always open"
-msgstr "नेटवर्क ऑपरेशन विंडो हमेशा खुला रखें"
-
-#: misc/uiserver.cpp:132
-msgid "Show column headers"
-msgstr "कॉलम हेडर्स दिखाएँ"
-
-#: misc/uiserver.cpp:133
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "औज़ार पट्टी दिखाएँ"
-
-#: misc/uiserver.cpp:134
-msgid "Show statusbar"
-msgstr "स्थिति पट्टी दिखाएँ "
-
-#: misc/uiserver.cpp:135
-msgid "Column widths are user adjustable"
-msgstr "स्तम्भों की चौड़ाई उपयोक्ता द्वारा समायोजनन योग्य हैं"
-
-#: misc/uiserver.cpp:136
-msgid "Show information:"
-msgstr "जानकारी दिखाएँ:"
-
-#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
-msgid "URL"
-msgstr "यूआरएल"
-
-#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-"Rem. Time"
-msgstr "बाकी समय"
-
-#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
-msgid "Speed"
-msgstr "गति"
-
-#: kfile/kfiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471
-msgid "Size"
-msgstr "आकार "
-
-#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
-msgid "Count"
-msgstr "गिनती"
-
-#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
-msgid ""
-"_: Resume\n"
-"Res."
-msgstr "जारी."
-
-#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
-msgid "Local Filename"
-msgstr "स्थानीय फ़ाइल नाम"
-
-#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
-msgid "Operation"
-msgstr "ऑपरेशन"
-
-#: misc/uiserver.cpp:254
-msgid "%1 / %2"
-msgstr "%1 / %2"
-
-#: misc/uiserver.cpp:291
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/s"
-
-#: misc/uiserver.cpp:302
-msgid "Copying"
-msgstr "नक़ल किया जा रहा है"
-
-#: misc/uiserver.cpp:311
-msgid "Moving"
-msgstr "खिसकाते हुए "
-
-#: misc/uiserver.cpp:320
-msgid "Creating"
-msgstr "बनाया जा रहा है"
-
-#: misc/uiserver.cpp:329
-msgid "Deleting"
-msgstr "मिटा रहे"
-
-#: misc/uiserver.cpp:337
-msgid "Loading"
-msgstr "लोड किया जा रहा है"
-
-#: misc/uiserver.cpp:362
-msgid "Examining"
-msgstr "परीक्षण में"
-
-#: misc/uiserver.cpp:370
-msgid "Mounting"
-msgstr "माउंट किया जा रहा है"
-
-#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
-msgid " Files: %1 "
-msgstr "फ़ाइलें: %1 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:609
-msgid ""
-"_: Remaining Size\n"
-" Rem. Size: %1 kB "
-msgstr "बाकी आकार: %1 kB "
-
-#: misc/uiserver.cpp:610
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-" Rem. Time: 00:00:00 "
-msgstr "बाकी समय: 00:00:00 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:611
-msgid " %1 kB/s "
-msgstr " %1 कि.बा/से. "
-
-#: misc/uiserver.cpp:679
-msgid "Cancel Job"
-msgstr "कार्य रद्द करें"
-
-#: misc/uiserver.cpp:1098
-msgid ""
-"_: Remaining Size\n"
-" Rem. Size: %1 "
-msgstr "बाकी आकार: %1 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:1100
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-" Rem. Time: %1 "
-msgstr "बाकी समय: %1 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:1384
-msgid "KDE Progress Information UI Server"
-msgstr "केडीई प्रगति जानकारी यूआई सर्वर"
-
-#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
-msgid "Developer"
-msgstr "डेवलपर"
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:22
-msgid "Subject line"
-msgstr "विषय पंक्ति"
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:23
-msgid "Recipient"
-msgstr "प्राप्तकर्ता"
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:33
-msgid "Error connecting to server."
-msgstr "सर्वर से कनेक्शन में त्रुटि"
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:36
-msgid "Not connected."
-msgstr "कनेक्टेड नहीं है"
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:39
-msgid "Connection timed out."
-msgstr "कनेक्शन टाइम आउट"
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:42
-msgid "Time out waiting for server interaction."
-msgstr "सर्वर इंटरेक्शन के इंतजार में टाइम आउट"
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:46
-msgid "Server said: \"%1\""
-msgstr "सर्वर कथन: \"%1\""
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:62
-msgid "KSendBugMail"
-msgstr "के-सेंड-बग-मेल"
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:63
-msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
-msgstr "submit@bugs.kde.org को एक छोटा बग रपट भेजता है"
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:65
-msgid "Author"
-msgstr "लेखक"
-
-#: misc/kmailservice.cpp:32
-msgid "KMailService"
-msgstr "के-मेल-सर्विस"
-
-#: misc/kmailservice.cpp:32
-msgid "Mail service"
-msgstr "डाक सेवा"
-
-#: kioexec/main.cpp:50
-msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
-msgstr ""
-"KIO Exec - रिमोट फ़ाइलें खोलता है, परिवर्धनों पर निगाह रखता है, अपलोड के लिए "
-"पूछता है"
-
-#: kioexec/main.cpp:54
-msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
-msgstr "यूआरएल को स्थानीय फ़ाइलों की तरह समझें तथा बाद में मिटा दें"
-
-#: kioexec/main.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Suggested file name for the downloaded file"
-msgstr "नई फ़ाइल के लिए वैकल्पिक नाम चुनें."
-
-#: kioexec/main.cpp:56
-msgid "Command to execute"
-msgstr "चलाने के लिए कमांड "
-
-#: kioexec/main.cpp:57
-msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
-msgstr "कमांड के लिए यूआरएल या स्थानीय फ़ाइल उपयोग में ली गई"
-
-#: kioexec/main.cpp:73
-msgid ""
-"'command' expected.\n"
-msgstr ""
-"'कमांड' प्रत्याशित.\n"
-
-#: kioexec/main.cpp:102
-msgid ""
-"The URL %1\n"
-"is malformed"
-msgstr ""
-"यूआरएल %1\n"
-"गलत फॉर्मेटेड है "
-
-#: kioexec/main.cpp:104
-msgid ""
-"Remote URL %1\n"
-"not allowed with --tempfiles switch"
-msgstr ""
-
-#: kioexec/main.cpp:237
-msgid ""
-"The supposedly temporary file\n"
-"%1\n"
-"has been modified.\n"
-"Do you still want to delete it?"
-msgstr ""
-"अस्थायी फ़ाइल माना गया फ़ाइल\n"
-"%1\n"
-"परिवर्धित किया गया.\n"
-"क्या आप इसे अब भी मिटाना चाहते हैं?"
-
-#: kioexec/main.cpp:238 kioexec/main.cpp:245
-msgid "File Changed"
-msgstr "फ़ाइल परिवर्तित"
-
-#: kioexec/main.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "Do Not Delete"
-msgstr "मिटाने के लिए कुछ नहीं "
-
-#: kioexec/main.cpp:244
-msgid ""
-"The file\n"
-"%1\n"
-"has been modified.\n"
-"Do you want to upload the changes?"
-msgstr ""
-"फ़ाइल\n"
-"%1\n"
-"परिवर्धित किया जा चुका है.\n"
-" क्या आप परिवर्तनों को अपलोड करना चाहेंगे?"
-
-#: kioexec/main.cpp:245
-#, fuzzy
-msgid "Upload"
-msgstr "पढ़ें"
-
-#: kioexec/main.cpp:245
-msgid "Do Not Upload"
-msgstr ""
-
-#: kioexec/main.cpp:274
-msgid "KIOExec"
-msgstr "केआईओ-ईएक्सईसी"
-
-#: kfile/kimagefilepreview.cpp:53
-msgid "&Automatic preview"
-msgstr "स्वचलित पूर्वावलोकन (&A)"
-
-#: kfile/kimagefilepreview.cpp:58
-msgid "&Preview"
-msgstr "पूर्वावलोकन (&P)"
-
-#: kfile/kfileview.cpp:77
-msgid "Unknown View"
-msgstr "अज्ञात दृश्य"
-
-#: kfile/kpreviewprops.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "P&review"
-msgstr "पूर्वावलोकन"
-
-#: kfile/kfilespeedbar.cpp:46
-msgid "Desktop"
-msgstr "डेस्कटॉप"
-
-#: kfile/kfilespeedbar.cpp:53
-msgid "Documents"
-msgstr "दस्तावेज़"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1264 kfile/kfilespeedbar.cpp:57
-msgid "Home Folder"
-msgstr "होम फ़ोल्डर"
-
-#: kfile/kfilespeedbar.cpp:62
-msgid "Storage Media"
-msgstr ""
-
-#: kfile/kfilespeedbar.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Network Folders"
-msgstr "कोई फ़ोल्डर नहीं."
-
-#: kfile/kcustommenueditor.cpp:88
-msgid "Menu Editor"
-msgstr "मेन्यू संपादक "
-
-#: kfile/kcustommenueditor.cpp:94 kfile/kdiroperator.cpp:1258
-msgid "Menu"
-msgstr "मेन्यू"
-
-#: kfile/kcustommenueditor.cpp:98
-msgid "New..."
-msgstr "नया..."
-
-#: kfile/kcustommenueditor.cpp:100
-msgid "Move Up"
-msgstr "ऊपर जाएँ"
-
-#: kfile/kcustommenueditor.cpp:101
-msgid "Move Down"
-msgstr "नीचे जाएँ"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1676 kfile/kfilefiltercombo.cpp:32
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|सभी फ़ाइलें"
-
-#: kfile/kfilefiltercombo.cpp:164
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "सभी समर्थित फ़ाइलें"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:150
-msgid "Known Applications"
-msgstr "ज्ञात अनुप्रयोग"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:332 kfile/kopenwith.cpp:296
-msgid "Applications"
-msgstr "अनुप्रयोग"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:322
-msgid "Open With"
-msgstr "के साथ खोलें"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:326
-msgid ""
-"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>"
-". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>प्रोग्राम चुनें जो <b>%1</b> को खोलने में उपयोग में लिया जाएगा. यदि "
-"प्रोग्राम सूचीबद्ध नहीं है, नाम भरें या ब्राउज़ बटन क्लिक करें.</qt>"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:332
-msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files."
-msgstr "प्रोग्राम का नाम चुनें जिससे चुनी गई फ़ाइल को खोलना है."
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:353
-#, c-format
-msgid "Choose Application for %1"
-msgstr " %1 के लिए अनुप्रयोग चुनें"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:354
-msgid ""
-"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not "
-"listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>फ़ाइल क़िस्म : <b>%1</b> के लिए प्रोग्राम चुनें. यदि प्रोग्राम सूचीबद्ध "
-"नहीं है, तो नाम भरें या ब्राउज़ बटन क्लिक करें.</qt>"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:366
-msgid "Choose Application"
-msgstr "अनुप्रयोग चुनें"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:367
-msgid ""
-"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the "
-"browse button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>प्रोग्राम चुनें. यदि प्रोग्राम सूचीबद्ध नहीं है, तो नाम भरें या ब्राउज़ बटन "
-"क्लिक करें.</qt> "
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:406
-msgid "Clear input field"
-msgstr "इनपुट फील्ड साफ करें"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:436
-msgid ""
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the directory of the file to open\n"
-"%D - a list of directories\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the comment"
-msgstr ""
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:469
-msgid "Run in &terminal"
-msgstr "टर्मिनल में चलाएँ (&t)"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:480
-msgid "&Do not close when command exits"
-msgstr "जब कमांड उपलब्ध हो तो बंद नहीं करें (&D)"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:497
-msgid "&Remember application association for this type of file"
-msgstr "इस क़िस्म की फ़ाइल के फ़ाइल असोसिएशन को स्मरण में रखें (&R)"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:241 kfile/kicondialog.cpp:250
-msgid "Select Icon"
-msgstr "प्रतीक चुनें"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:270
-msgid "Icon Source"
-msgstr "प्रतीक स्रोत"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:276
-msgid "S&ystem icons:"
-msgstr "तंत्र प्रतीकः (&y)"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:281
-msgid "O&ther icons:"
-msgstr "अन्य प्रतीकः (&t)"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213
-#: kfile/kicondialog.cpp:283 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "&Browse..."
-msgstr "ब्राउज़... (&B)"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:293
-msgid "Clear Search"
-msgstr "खोज साफ करें"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:297
-msgid "&Search:"
-msgstr "ढूंढें: (&S)"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:308
-msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 204
-#: kfile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "क्रियाएं"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:331
-#, fuzzy
-msgid "Animations"
-msgstr "अनुप्रयोग"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:333
-msgid "Categories"
-msgstr ""
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:334
-msgid "Devices"
-msgstr "औज़ार"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:335
-msgid "Emblems"
-msgstr ""
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:336
-msgid "Emotes"
-msgstr ""
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:337
-msgid "Filesystems"
-msgstr "फ़ाइलसिस्टम"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:338
-#, fuzzy
-msgid "International"
-msgstr "केडीई एसएसएल जानकारी"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:339
-msgid "Mimetypes"
-msgstr "माइमटाइप्स"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:340
-msgid "Places"
-msgstr ""
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "Status"
-msgstr "प्रारंभ में"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:589
-msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|प्रतीक फ़ाइलें (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-
-#: kfile/kfilemetainfowidget.cpp:111
-msgid "<Error>"
-msgstr "<त्रुटि>"
-
-#: kfile/kfilepreview.cpp:63
-msgid "Preview"
-msgstr "पूर्वावलोकन"
-
-#: kfile/kfilepreview.cpp:69
-msgid "No preview available."
-msgstr "कोई पूर्वावलोकन उपलब्ध नहीं"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:63 kfile/kacleditwidget.cpp:421
-#: kfile/kfiledetailview.cpp:70
-msgid "Owner"
-msgstr "स्वामी"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:64 kfile/kacleditwidget.cpp:423
-msgid "Owning Group"
-msgstr ""
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:65 kfile/kacleditwidget.cpp:425
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1980
-msgid "Others"
-msgstr "अन्य"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:66 kfile/kacleditwidget.cpp:427
-msgid "Mask"
-msgstr ""
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:67 kfile/kacleditwidget.cpp:429
-msgid "Named User"
-msgstr ""
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:68 kfile/kacleditwidget.cpp:431
-#, fuzzy
-msgid "Named Group"
-msgstr "समूह"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Add Entry..."
-msgstr "प्रविष्टि जोड़ें... (&A)"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Edit Entry..."
-msgstr "प्रविष्टि का संपादन करें... (&E)"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Delete Entry"
-msgstr "मिटा रहे"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:280
-#, fuzzy
-msgid " (Default)"
-msgstr "(मिटाया जा रहा है)"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:397
-#, fuzzy
-msgid "Edit ACL Entry"
-msgstr "प्रविष्टि का संपादन करें... (&E)"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:407
-msgid "Entry Type"
-msgstr ""
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:410
-msgid "Default for new files in this folder"
-msgstr ""
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:446
-#, fuzzy
-msgid "User: "
-msgstr "उपयोक्ता:"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:450
-#, fuzzy
-msgid "Group: "
-msgstr "समूह"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:563
-#, fuzzy
-msgid "Type"
-msgstr "क़िस्मः"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:564 kfile/kfiledetailview.cpp:66
-msgid "Name"
-msgstr "नाम "
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:565
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: read permission\n"
-"r"
-msgstr "विस्तृत अनुमतियाँ"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:566
-msgid ""
-"_: write permission\n"
-"w"
-msgstr ""
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:567
-msgid ""
-"_: execute permission\n"
-"x"
-msgstr ""
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:568
-msgid "Effective"
-msgstr ""
-
-#: kfile/kdirselectdialog.cpp:90
-msgid "Select Folder"
-msgstr "फ़ोल्डर चुनें"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1269 kfile/kdirselectdialog.cpp:92
-#: kfile/kdirselectdialog.cpp:125
-msgid "New Folder..."
-msgstr "नया फ़ोल्डर..."
-
-#: kfile/kdirselectdialog.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Folders"
-msgstr "फ़ोल्डर"
-
-#: kfile/kdirselectdialog.cpp:128
-msgid "Show Hidden Folders"
-msgstr "छुपे फ़ोल्डर दिखाएँ"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:389 kfile/kdiroperator.cpp:393
-#: kfile/kdirselectdialog.cpp:407 kfile/kdirselectdialog.cpp:411
-msgid "New Folder"
-msgstr "नया फ़ोल्डर"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:394 kfile/kdirselectdialog.cpp:412
-#, c-format
-msgid ""
-"Create new folder in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"नया फ़ोल्डर:\n"
-"%1 में बनाएँ"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:422 kfile/kdirselectdialog.cpp:435
-msgid "A file or folder named %1 already exists."
-msgstr "एक फ़ाइल या फ़ोल्डर नाम %1 पहले से ही अस्तित्व में है. "
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:426 kfile/kdirselectdialog.cpp:439
-msgid "You do not have permission to create that folder."
-msgstr "इस फ़ोल्डर को बनाने के लिए आपके पास अनुमति नहीं है."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 kfile/kpropertiesdialog.cpp:968
-#: kfile/kurlrequesterdlg.cpp:47
-msgid "Location:"
-msgstr "स्थानः"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:81
-msgid "Sounds"
-msgstr "ध्वनियाँ"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:82
-msgid "Logging"
-msgstr "लॉग किया जा रहा है"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:83
-msgid "Program Execution"
-msgstr "प्रोग्राम चला रहे"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:84
-msgid "Message Windows"
-msgstr "संदेश विंडोज़"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:85
-msgid "Passive Windows"
-msgstr "पैसिव विंडोज़"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:86
-msgid "Standard Error Output"
-msgstr "प्रामाणिक त्रुटि आउटपुट"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:87
-msgid "Taskbar"
-msgstr "कार्यपट्टी"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:121
-msgid "Execute a program"
-msgstr "एक प्रोग्राम चलाएँ"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:122
-msgid "Print to Standard error output"
-msgstr "मानक त्रुटि आउटपुट में छापें"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:123
-msgid "Display a messagebox"
-msgstr "एक संदेश-बक्सा दिखाएँ"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:124
-msgid "Log to a file"
-msgstr "एक फ़ाइल में लॉग करें"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:125
-msgid "Play a sound"
-msgstr "एक ध्वनि दें"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:126
-msgid "Flash the taskbar entry"
-msgstr "कार्य पट्टी प्रविष्टि दमकाएँ"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:163
-msgid "Notification Settings"
-msgstr "सूचना विन्यास "
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:309
-msgid ""
-"<qt>You may use the following macros"
-"<br>in the commandline:"
-"<br><b>%e</b>: for the event name,"
-"<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent the event,"
-"<br><b>%s</b>: for the notification message,"
-"<br><b>%w</b>: for the numeric window ID where the event originated,"
-"<br><b>%i</b>: for the numeric event ID."
-msgstr ""
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:339
-#, fuzzy
-msgid "Advanced <<"
-msgstr "विस्तृत व्यवस्था (&A)"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:340
-msgid "Hide advanced options"
-msgstr "विस्तृत विकल्प छुपाएँ"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:356
-#, fuzzy
-msgid "Advanced >>"
-msgstr "विस्तृत व्यवस्था (&A)"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:357
-msgid "Show advanced options"
-msgstr "विस्तृत विकल्प दिखाएँ"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:782
-msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults."
-msgstr "यह अधिसूचना को उनके डिफॉल्ट पर रीसेट कर देगा."
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:784
-msgid "Are You Sure?"
-msgstr "क्या आप सुनिश्चित हैं?"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:785
-msgid "&Reset"
-msgstr "रीसेट (&R)"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:858
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "ध्वनि फ़ाइल चुनें"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:894
-msgid "Select Log File"
-msgstr "लॉग फ़ाइल चुनें"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:908
-msgid "Select File to Execute"
-msgstr "फ़ाइल चलाने के लिए चुनें"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:942
-#, fuzzy
-msgid "The specified file does not exist."
-msgstr "उल्लेखित फ़ोल्डर अस्तित्व में नहीं है."
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:1012
-msgid "No description available"
-msgstr "कोई वर्णन उपलब्ध नहीं"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:347
-msgid "Please specify the filename to save to."
-msgstr "सहेजने के लिए कृपया फ़ाइल नाम उल्लेखित करें."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:349
-msgid "Please select the file to open."
-msgstr "फ़ाइल खोलने के लिए कृपया चुनें."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:410 kfile/kfiledialog.cpp:453
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1550
-msgid "You can only select local files."
-msgstr "आप सिर्फ स्थानीय फ़ाइलें चुन सकते हैं."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:411 kfile/kfiledialog.cpp:454
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1551
-msgid "Remote Files Not Accepted"
-msgstr "रिमोट फ़ाइलें स्वीकार्य नहीं हैं"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:445
-msgid ""
-"%1\n"
-"does not appear to be a valid URL.\n"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"प्रतीत होता है कि वैध यूआरएल नहीं है.\n"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:445
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "अवैध यूआरएल"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:782
-msgid ""
-"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. "
-"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and "
-"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu."
-msgstr ""
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:791
-msgid "This is the name to save the file as."
-msgstr "यह इस रुप में सहेजे जाने वाले फ़ाइल का नाम है."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:796
-msgid ""
-"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
-"listing several files, separated by spaces."
-msgstr ""
-"फ़ाइलों को खोलने की यह सूची है. एक से अधिक फ़ाइलों को उल्लेखित किया जा सकता है, "
-" फ़ाइलों को स्पेस से अलग-अलग कर सूची बद्ध करके."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:803
-msgid "This is the name of the file to open."
-msgstr "यह खोले जाने वाले फ़ाइल का नाम है."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:841
-#, fuzzy
-msgid "Current location"
-msgstr "प्रमाणीकरण"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:842
-msgid ""
-"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly "
-"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as "
-"well as locations that have been visited recently."
-msgstr ""
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:849
-#, c-format
-msgid "Root Folder: %1"
-msgstr "रूट फ़ोल्डर: %1"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:855
-#, c-format
-msgid "Home Folder: %1"
-msgstr "होम फ़ोल्डर: %1"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:864
-#, c-format
-msgid "Documents: %1"
-msgstr "दस्तावेज़: %1"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:871
-#, c-format
-msgid "Desktop: %1"
-msgstr "डेस्कटॉप: %1"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:912
-msgid ""
-"<qt>Click this button to enter the parent folder."
-"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
-"will take you to file:/home.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>पैरेन्ट फ़ोल्डर में जाने के लिए इस बटन को क्लिक करें."
-"<p> उदाहरण के लिए, यदि मौज़ूदा स्थान है फ़ाइल:/home/%1 तो इस बटन पर क्लिक करने "
-"पर यह आपको फ़ाइल:/home. में ले जाएगा</qt>"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:916
-msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
-msgstr "ब्राउज़िंग इतिहास में एक स्तर पीछे जाने के लिए इस बटन को क्लिक करें."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:918
-msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
-msgstr "ब्राउज़िंग इतिहास में एक स्तर आगे जाने के लिए इस बटन को क्लिक करें."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:920
-msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
-msgstr ""
-"मौज़ूदा स्थान के विषयवस्तु को फिर से लोड करने के लिए इस बटन को क्लिक करें."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:923
-msgid "Click this button to create a new folder."
-msgstr "नया फ़ोल्डर बनाने के लिए इस बटन को क्लिक करें."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:926
-msgid "Show Quick Access Navigation Panel"
-msgstr "क्विक एक्शन नेविगेशन फलक दिखाएँ"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:927
-msgid "Hide Quick Access Navigation Panel"
-msgstr "क्विक एक्शन नेविगेशन फलक छुपाएँ"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:932
-#, fuzzy
-msgid "Show Bookmarks"
-msgstr " पसंदीदा "
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:933
-#, fuzzy
-msgid "Hide Bookmarks"
-msgstr " पसंदीदा जोड़ें"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:938
-msgid ""
-"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be "
-"accessed from this menu including: "
-"<ul>"
-"<li>how files are sorted in the list</li>"
-"<li>types of view, including icon and list</li>"
-"<li>showing of hidden files</li>"
-"<li>the Quick Access navigation panel</li>"
-"<li>file previews</li>"
-"<li>separating folders from files</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:992
-msgid "&Location:"
-msgstr "स्थानः (&L)"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1017
-msgid ""
-"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match "
-"the filter will not be shown."
-"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
-"may enter a custom filter directly into the text area."
-"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1023
-msgid "&Filter:"
-msgstr "फ़िल्टर: (&F)"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1480
-msgid ""
-"The chosen filenames do not\n"
-"appear to be valid."
-msgstr ""
-"चुने गये फ़ाइल नाम\n"
-"प्रतीत होते हैं कि वैध नहीं हैं."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1482
-msgid "Invalid Filenames"
-msgstr "अवैध फ़ाइल नाम"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1512
-msgid ""
-"The requested filenames\n"
-"%1\n"
-"do not appear to be valid;\n"
-"make sure every filename is enclosed in double quotes."
-msgstr ""
-"निवेदित फ़ाइल नाम\n"
-"%1\n"
-" वैध प्रतीत नहीं होते.\n"
-" सुनिश्चित हों कि प्रत्येक फ़ाइल नाम डबल कोट से बन्द हो."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1516
-msgid "Filename Error"
-msgstr "फ़ाइल नाम त्रुटि"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1673
-msgid "*|All Folders"
-msgstr "*|सारे फ़ोल्डर"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1973
-msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
-msgstr "फ़ाइल नाम एक्सटेंशन स्वतः चुनें (%1) (&x)"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1974
-msgid "the extension <b>%1</b>"
-msgstr "एक्सटेंशन <b>%1</b>"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1982
-msgid "Automatically select filename e&xtension"
-msgstr "फ़ाइल नाम एक्सटेंशन स्वतः चुनें (&x)"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1983
-msgid "a suitable extension"
-msgstr "एक उपयुक्त एक्सटेंशन "
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1994
-msgid ""
-"This option enables some convenient features for saving files with extensions:"
-"<br>"
-"<ol>"
-"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you "
-"change the file type to save in."
-"<br>"
-"<br></li>"
-"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>"
-"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not "
-"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen "
-"to save in."
-"<br>"
-"<br>If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can "
-"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
-"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>"
-"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
-msgstr ""
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:2268
-msgid ""
-"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button "
-"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark."
-"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
-"bookmarks elsewhere in KDE.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: kfile/kfileiconview.cpp:62
-msgid "Small Icons"
-msgstr "छोटे प्रतीक"
-
-#: kfile/kfileiconview.cpp:67
-msgid "Large Icons"
-msgstr "बड़े प्रतीक"
-
-#: kfile/kfileiconview.cpp:75
-msgid "Thumbnail Previews"
-msgstr "थम्बनेल पूर्वावलोकन "
-
-#: kfile/kfileiconview.cpp:119
-msgid "Icon View"
-msgstr "प्रतीक दिखाएँ"
-
-#: kfile/kurlrequester.cpp:213
-msgid "Open file dialog"
-msgstr "फ़ाइल खोलने का संवाद"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:448
-msgid "You did not select a file to delete."
-msgstr "मिटाने के लिए आपने फ़ाइल चुना नहीं है"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:449
-msgid "Nothing to Delete"
-msgstr "मिटाने के लिए कुछ नहीं "
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:471
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>क्या आप सचमुच में मिटाना चाहते हैं इसे-\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:473
-msgid "Delete File"
-msgstr "फ़ाइल नष्ट करें"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:478
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this item?\n"
-"Do you really want to delete these %n items?"
-msgstr "क्या आप सचमुच इन सभी %n वस्तुओं को मिटाना चाहते हैं?"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:480
-msgid "Delete Files"
-msgstr "फ़ाइलें मिटाएँ"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:511
-#, fuzzy
-msgid "You did not select a file to trash."
-msgstr "मिटाने के लिए आपने फ़ाइल चुना नहीं है"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:512
-#, fuzzy
-msgid "Nothing to Trash"
-msgstr "मिटाने के लिए कुछ नहीं "
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:534
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to trash\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>क्या आप सचमुच में मिटाना चाहते हैं इसे-\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:536
-msgid "Trash File"
-msgstr ""
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:537 kfile/kdiroperator.cpp:544
-msgid ""
-"_: to trash\n"
-"&Trash"
-msgstr ""
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:541
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: translators: not called for n == 1\n"
-"Do you really want to trash these %n items?"
-msgstr "क्या आप सचमुच इन सभी %n वस्तुओं को मिटाना चाहते हैं?"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:543
-#, fuzzy
-msgid "Trash Files"
-msgstr "कोई फ़ाइलें नहीं"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:658 kfile/kdiroperator.cpp:726
-msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
-msgstr "उल्लेखित फ़ाइल या फोल्ड उपलब्ध नहीं है या पढ़ने लायक नहीं है."
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:920 kfile/kdiroperator.cpp:1321
-#: kfile/kfiledetailview.cpp:64
-msgid "Detailed View"
-msgstr "विस्तृत दृश्य"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:925 kfile/kdiroperator.cpp:1319
-msgid "Short View"
-msgstr "छोटा दृश्य"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1260
-msgid "Parent Folder"
-msgstr "पेरेन्ट फ़ोल्डर "
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1271
-msgid "Move to Trash"
-msgstr ""
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1282
-msgid "Sorting"
-msgstr "क्रमबद्ध करने में"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1283
-msgid "By Name"
-msgstr "नाम से"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1286
-msgid "By Date"
-msgstr "दिनांक से"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1289
-msgid "By Size"
-msgstr "आकार से "
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1292
-msgid "Reverse"
-msgstr "विपरीत"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1302
-msgid "Folders First"
-msgstr "फ़ोल्डर पहले"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1304
-msgid "Case Insensitive"
-msgstr "केस इंसेंसिटिव"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1324
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "छुपी फ़ाइलें दिखाएँ"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1327
-msgid "Separate Folders"
-msgstr "पृथक फ़ोल्डर"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1331
-msgid "Show Preview"
-msgstr "पूर्वावलोकन दिखाएँ"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1335
-msgid "Hide Preview"
-msgstr "पूर्वावलोकन छुपाएँ"
-
-#: kfile/kfiledetailview.cpp:68
-msgid "Date"
-msgstr "दिनांक "
-
-#: kfile/kfiledetailview.cpp:69
-msgid "Permissions"
-msgstr "अनुमतियाँ"
-
-#: kfile/kfiledetailview.cpp:71 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1976
-msgid "Group"
-msgstr "समूह"
-
-#: kfile/kmetaprops.cpp:130
-msgid "&Meta Info"
-msgstr "मेटा जानकारी (&M)"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:177 kfile/kpropertiesdialog.cpp:193
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:209 kfile/kpropertiesdialog.cpp:232
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:252 kfile/kpropertiesdialog.cpp:272
-#, c-format
-msgid "Properties for %1"
-msgstr " %1 के लिए गुण"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: <never used>\n"
-"Properties for %n Selected Items"
-msgstr ""
-"_n: <कभी उपयोग में नहीं>\n"
-"%n चयनित वस्तुओं के गुण"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:740
-msgid "&General"
-msgstr "सामान्य (&G)"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:944
-#, fuzzy
-msgid "Create new file type"
-msgstr ""
-"नया फ़ोल्डर:\n"
-"%1 में बनाएँ"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:946
-msgid "Edit file type"
-msgstr "फ़ाइल क़िस्म संपादन करें"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:959
-msgid "Contents:"
-msgstr "विषयसूचीः"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1001
-msgid "Calculate"
-msgstr "गणना"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1012 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1239
-msgid "Refresh"
-msgstr "ताज़ा करें"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1020
-msgid "Points to:"
-msgstr "की ओर इशाराः"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1034
-msgid "Created:"
-msgstr "सृजितः"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1056
-msgid "Accessed:"
-msgstr "पहुंचाः"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1075
-msgid "Mounted on:"
-msgstr "पर माउन्टेड:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1082 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2888
-msgid "Free disk space:"
-msgstr "डिस्क में खाली जगहः"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1189 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1204
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3031
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Available space out of total partition size (percent used)\n"
-"%1 out of %2 (%3% used)"
-msgstr "%1 इसमें सेः %2 (%3% उपयोग में)"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1215
-msgid ""
-"Calculating... %1 (%2)\n"
-"%3, %4"
-msgstr ""
-"गणना में... %1 (%2)\n"
-"%3, %4"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1218 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1234
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 file\n"
-"%n files"
-msgstr ""
-"_n: 1 फ़ाइल\n"
-"%n फ़ाइलें"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1219 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1235
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 sub-folder\n"
-"%n sub-folders"
-msgstr ""
-"_n: 1 सब-फ़ोल्डर\n"
-"%n सब-फ़ोल्डर्स"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1248
-msgid "Calculating..."
-msgstr "गणना में... "
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1282
-msgid "Stopped"
-msgstr "रुक गया"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1322
-msgid "The new file name is empty."
-msgstr "नया फ़ाइल नाम खाली है."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1460 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2621
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2778 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3059
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3340 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3836
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:4079
-msgid ""
-"<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to <b>"
-"%1</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>गुण सहेज नहीं सकता. आपके पास उचित पहुँच <b>%1</b> </qt> "
-"पर लिखने के लिए नहीं है."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1534 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1538
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1543
-msgid "Forbidden"
-msgstr "निषेधित"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1535
-msgid "Can Read"
-msgstr "पढ़ सकते हैं"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1536
-msgid "Can Read & Write"
-msgstr "पढ़ व लिख सकते हैं"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1539
-msgid "Can View Content"
-msgstr "विषयवस्तु देख सकते हैं"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1540
-msgid "Can View & Modify Content"
-msgstr "विषयवस्तु देख व बदल सकते हैं"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1544
-msgid "Can View Content & Read"
-msgstr "विषयवस्तु देख व पढ़ सकते हैं"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1545
-msgid "Can View/Read & Modify/Write"
-msgstr "देख/पढ़ व बदल/लिख सकते हैं"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1639
-msgid "&Permissions"
-msgstr "अनुमतियाँ (&P)"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1650 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1904
-msgid "Access Permissions"
-msgstr "पहुँच अनुमतियाँ"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1661
-msgid ""
-"_n: This file is a link and does not have permissions.\n"
-"All files are links and do not have permissions."
-msgstr ""
-"यह फ़ाइल एक लिंक है और इसमें अनुमतियाँ नहीं हैं.\n"
-"सभी फ़ाइलें लिंक हैं, और इनमें अनुमतियाँ नहीं हैं."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1664
-msgid "Only the owner can change permissions."
-msgstr "सिर्फ स्वामी ही अनुमतियाँ बदल सकता है."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1667
-msgid "O&wner:"
-msgstr "स्वामीः (&w)"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1673
-msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do."
-msgstr "उल्लेखित करता है कि स्वामी के लिए कौन सी क्रियाएँ स्वीकार्य हैं."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1675
-msgid "Gro&up:"
-msgstr "समूहः (&u)"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1681
-msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do."
-msgstr ""
-"उल्लेखित करता है कि समूह के सदस्यों के लिए कौन सी क्रियाएँ स्वीकार्य हैं."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1683
-msgid "O&thers:"
-msgstr "अन्यः (&t)"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1689
-msgid ""
-"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, "
-"are allowed to do."
-msgstr ""
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1694
-msgid "Only own&er can rename and delete folder content"
-msgstr ""
-"सिर्फ स्वामी ही फ़ोल्डर की वस्तुओं को मिटा सकता है या नाम बदल सकता है (&e)"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1695
-msgid "Is &executable"
-msgstr "चलाने योग्य है (&e)"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1699
-msgid ""
-"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the "
-"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires "
-"the 'Modify Content' permission."
-msgstr ""
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1703
-msgid ""
-"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for "
-"programs and scripts. It is required when you want to execute them."
-msgstr ""
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1710
-msgid "A&dvanced Permissions"
-msgstr "विस्तृत अनुमतियाँ (&d)"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1719
-msgid "Ownership"
-msgstr "स्वामित्व"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1728
-msgid "User:"
-msgstr "उपयोक्ता:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1814
-msgid "Group:"
-msgstr "समूह"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1856
-msgid "Apply changes to all subfolders and their contents"
-msgstr "परिवर्तनों को सभी सब-फ़ोल्डर तथा उनके वस्तुओं में लागू करें"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1894
-msgid "Advanced Permissions"
-msgstr "विस्तृत अनुमतियाँ"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1913
-msgid "Class"
-msgstr "वर्ग"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1918
-msgid ""
-"Show\n"
-"Entries"
-msgstr ""
-"दिखाएँ\n"
-"प्रविष्टियाँ"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1920
-msgid "Read"
-msgstr "पढ़ें"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1925
-msgid "This flag allows viewing the content of the folder."
-msgstr "यह फ्लेग फ़ोल्डर के वस्तुओं को देखने की स्वीकृति देता है."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1927
-msgid "The Read flag allows viewing the content of the file."
-msgstr "रीड फ्लेग फ़ाइल की वस्तुओं को देखने की स्वीकृति देता है."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1931
-msgid ""
-"Write\n"
-"Entries"
-msgstr ""
-"लिखें\n"
-"प्रविष्टियाँ"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1933
-msgid "Write"
-msgstr "लिखें"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1938
-msgid ""
-"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and "
-"renaming can be limited using the Sticky flag."
-msgstr ""
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1941
-msgid "The Write flag allows modifying the content of the file."
-msgstr "राइट फ्लेग फ़ाइल की वस्तुओं को परिवर्धित करने की अनुमति देता है."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1946
-msgid ""
-"_: Enter folder\n"
-"Enter"
-msgstr "प्रविष्ट"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1947
-msgid "Enable this flag to allow entering the folder."
-msgstr "फ़ोल्डर में जाने की स्वीकृति के लिए इस फ्लेग को सक्षम करें."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1950
-msgid "Exec"
-msgstr "ईएक्सईसी"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1951
-msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program."
-msgstr ""
-"फ़ाइल को प्रोग्राम की तरह चलाने की स्वीकृति के लिए इस फ्लेग को सक्षम करें."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1961
-msgid "Special"
-msgstr "विशेष"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1965
-msgid ""
-"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be "
-"seen in the right hand column."
-msgstr ""
-"विशेष फ्लेग. समस्त फ़ोल्डर के लिए वैध, फ्लेग का सटीक अर्थ दाएँ हाथ के स्तम्भ "
-"में देखा जा सकता है."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1968
-msgid ""
-"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand "
-"column."
-msgstr ""
-"विशेष फ्लेग. समस्त फ़ोल्डर के लिए वैध, फ्लेग का सटीक अर्थ दाएँ हाथ के स्तम्भ "
-"में देखा जा सकता है."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "User"
-msgstr "उपयोक्ता"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1984
-msgid "Set UID"
-msgstr "यूआईडी नियत करें"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1988
-msgid ""
-"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new "
-"files."
-msgstr ""
-"यदि यह फ्लेग नियत किया जाता है, इस फ़ोल्डर का स्वामी सभी नई फ़ाइलों का स्वामी "
-"होगा."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1991
-msgid ""
-"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the "
-"permissions of the owner."
-msgstr ""
-"यदि यह फ़ाइल एक्जीक्यूटेबल है और फ्लेग नियत किया जाता है, यह स्वामी की अनुमति "
-"से एक्जीक्यूट होगा."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1995
-msgid "Set GID"
-msgstr "जीआईडी नियत करें"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1999
-msgid ""
-"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files."
-msgstr ""
-"यदि यह फ्लेग नियत किया जाता है, इस फ़ोल्डर के समूह को सभी नई फ़ाइलों के लिए "
-"नियत किया जाएगा."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2002
-msgid ""
-"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the "
-"permissions of the group."
-msgstr ""
-"यदि यह फ़ाइल एक्जीक्यूटेबल है और फ्लेग नियत किया जाता है, यह समूह की अनुमति से "
-"एक्जीक्यूट होगा."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2006
-msgid ""
-"_: File permission\n"
-"Sticky"
-msgstr ""
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2010
-msgid ""
-"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or "
-"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this."
-msgstr ""
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2014
-msgid ""
-"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems"
-msgstr ""
-"लिनक्स में फ़ाइल पर स्टिकी फ्लेग नज़रअंदाज़ किया जाता है, पर किसी तंत्र में "
-"उपयोग किया जाता होगा"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2193
-msgid "Link"
-msgstr "लिंक "
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2209
-msgid "Varying (No Change)"
-msgstr "परिवर्तनीय (कोई परिवर्तन नहीं)"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2308
-msgid ""
-"_n: This file uses advanced permissions\n"
-"These files use advanced permissions."
-msgstr ""
-"यह फ़ाइल विस्तृत अनुमतियाँ उपयोग करता है\n"
-" ये फ़ाइलें विस्तृत अनुमतियाँ उपयोग करती हैं."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2329
-msgid ""
-"_n: This folder uses advanced permissions.\n"
-"These folders use advanced permissions."
-msgstr ""
-"यह फ़ोल्डर विस्तृत अनुमतियाँ उपयोग करते हैं.\n"
-"ये फ़ोल्डर विस्तृत अनुमतियाँ उपयोग करते हैं."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2344
-msgid "These files use advanced permissions."
-msgstr "ये फ़ाइलें विस्तृत अनुमतियाँ उपयोग करती हैं."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2560
-msgid "U&RL"
-msgstr "यूआरएल (&R)"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2665
-msgid "A&ssociation"
-msgstr "सम्बद्धता (&s)"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2674
-msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )"
-msgstr "पैटर्न ( उदाहरण: *.html;*.htm )"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2707
-msgid "Left click previews"
-msgstr "बायाँ क्लिक पूर्वावलोकन"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2826
-msgid "De&vice"
-msgstr "उपकरण (&v)"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2856
-msgid "Device (/dev/fd0):"
-msgstr "उपकरण (/dev/fd0):"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2857
-msgid "Device:"
-msgstr "उपकरण:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2867
-msgid "Read only"
-msgstr "सिर्फ पढ़ने के लिए"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2871
-msgid "File system:"
-msgstr "फ़ाइल सिस्टम:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2879
-msgid "Mount point (/mnt/floppy):"
-msgstr "माउन्ट पाइंट (/mnt/floppy):"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2880
-msgid "Mount point:"
-msgstr "माउन्ट पाइंटः"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2911
-msgid "Unmounted Icon"
-msgstr "अनमाउन्टेड प्रतीक"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3091 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3896
-msgid "&Application"
-msgstr "अनुप्रयोग (&A)"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3213
-#, c-format
-msgid "Add File Type for %1"
-msgstr " %1 के लिए फ़ाइल क़िस्म चुनें"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3216
-msgid "&Add"
-msgstr "जोड़ें (&A)"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3217 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3218
-msgid ""
-"Add the selected file types to\n"
-"the list of supported file types."
-msgstr ""
-"चुने गए फ़ाइल क़िस्म\n"
-"समर्थित फ़ाइल क़िस्म सूची में जोड़ें"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3412 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3868
-msgid "Only executables on local file systems are supported."
-msgstr "सिर्फ स्थानीय फ़ाइल सिस्टम पर एक्जीक्यूटेबल समर्थित हैं."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3424
-#, c-format
-msgid "Advanced Options for %1"
-msgstr "%1 के लिए विस्तृत विकल्प "
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3583
-msgid "E&xecute"
-msgstr "चलाएँ (&x)"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3590
-msgid "Comman&d:"
-msgstr "कमांड (&d)"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3599
-msgid ""
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the folder of the file to open\n"
-"%D - a list of folders\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the caption"
-msgstr ""
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3620
-msgid "Panel Embedding"
-msgstr "फलक अंतर्निष्ठ"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3629
-msgid "&Execute on click:"
-msgstr "क्लिक पर चलाएँ: (&E)"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3637
-msgid "&Window title:"
-msgstr "विंडो शीर्षकः (&W)"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Run in terminal"
-msgstr "टर्मिनल में चलाएँ (&R)"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Do not &close when command exits"
-msgstr "जब कमांड उपलब्ध हो तो बंद नहीं करें (&c)"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "&Terminal options:"
-msgstr "टर्मिनल विकल्पः (&T)"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Ru&n as a different user"
-msgstr "भिन्न उपयोक्ता जैसे चलाएँ (&n)"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3937
-msgid "Description:"
-msgstr "वर्णनः"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3943
-msgid "Comment:"
-msgstr "टिप्पणी:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3949
-msgid "File types:"
-msgstr "फ़ाइल क़िस्मः"
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:56
-msgid "&Share"
-msgstr "साझेदारी (&S)"
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:128
-msgid "Only folders in your home folder can be shared."
-msgstr "सिर्फ आपके होम फ़ोल्डर के फ़ोल्डर्स ही साझा हो सकते हैं."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:139
-msgid "Not shared"
-msgstr "साझेदारी नहीं है"
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:144
-msgid "Shared"
-msgstr "साझेदारी"
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:156
-msgid ""
-"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows "
-"(Samba)."
-msgstr ""
-"इस फ़ोल्डर को साझा करने पर यह लिनक्स/यूनिक्स (एनएफएस) तथा विंडोज़ (साम्बा) पर "
-"उपलब्ध होगा."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:162
-msgid "You can also reconfigure file sharing authorization."
-msgstr "आप फ़ाइल शेयरिंग अनुमोदन रिकॉन्फ़िगर कर सकते हैं."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:165 kfile/kfilesharedlg.cpp:189
-msgid "Configure File Sharing..."
-msgstr "फ़ाइल शेयरिंग कॉन्फ़िगर करें..."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:174
-msgid ""
-"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin."
-msgstr ""
-" 'filesharelist' चलाने में त्रुटि. जाँचें कि स्थापित है, तथा $PATH या "
-"/usr/sbin में है."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:181
-msgid "You need to be authorized to share folders."
-msgstr "फ़ोल्डर्स साझा करने के लिए आपको अनुमोदित होना आवश्यक है."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:184
-msgid "File sharing is disabled."
-msgstr "फ़ाइल साझा अक्षम है."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:249
-msgid "Sharing folder '%1' failed."
-msgstr "फ़ोल्डर '%1' साझा करने में असफल."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:250
-msgid ""
-"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl "
-"script 'fileshareset' is set suid root."
-msgstr ""
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:255
-msgid "Unsharing folder '%1' failed."
-msgstr "फ़ोल्डर '%1' साझा हटाने में असफल."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:256
-msgid ""
-"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl "
-"script 'fileshareset' is set suid root."
-msgstr ""
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:348
-msgid ""
-"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file "
-"locations."
-"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
-"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:730
-msgid "&Large Icons"
-msgstr "बड़े प्रतीक (&L)"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:730
-msgid "&Small Icons"
-msgstr "छोटे प्रतीक (&S)"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:736
-msgid "&Edit Entry..."
-msgstr "प्रविष्टि का संपादन करें... (&E)"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:740
-msgid "&Add Entry..."
-msgstr "प्रविष्टि जोड़ें... (&A)"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:744
-msgid "&Remove Entry"
-msgstr "प्रविष्टि मिटाएँ (&R)"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:776
-msgid "Enter a description"
-msgstr "एक वर्णन भरें"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:922
-msgid "Edit Quick Access Entry"
-msgstr "क्विक पहुँच प्रविष्टि का संपादन करें"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:925
-msgid ""
-"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
-"entry.</b></br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>इस क्विक एक्सेस एंट्री के लिए कृपया विवरण, यूआरएल तथा प्रतीक दें.</b>"
-"</br></qt>"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:932
-msgid ""
-"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel."
-"<p>The description should consist of one or two words that will help you "
-"remember what this entry refers to.</qt>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125
-#: kfile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "वर्णनः (&D)"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:942
-msgid ""
-"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. "
-"For example:"
-"<p>%1"
-"<br>http://www.kde.org"
-"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
-"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
-"appropriate URL.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:946
-msgid "&URL:"
-msgstr "यूआरएलः (&U)"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:953
-msgid ""
-"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel."
-"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>यह प्रतीक क्विक पहुँच फलक में प्रकट होगा."
-"<p>भिन्न प्रतीक चुनने के लिए बटन पर क्लिक करें.</qt>"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:955
-msgid "Choose an &icon:"
-msgstr "एक प्रतीक चुनें (&i)"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:971
-msgid "&Only show when using this application (%1)"
-msgstr "जब इस अनुप्रयोग (%1) का इस्तेमाल करें तभी दिखाएँ (&O)"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:974
-msgid ""
-"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
-"current application (%1)."
-"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all "
-"applications.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:144
-msgid "kurifiltertest"
-msgstr "के-यूआरआई-फ़िल्टर-टेस्ट"
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:145
-msgid "Unit test for the URI filter plugin framework."
-msgstr ""
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:150
-msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts"
-msgstr ""
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "raviratlami@yahoo.com"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
-"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Repeat password:"
-msgstr "पासवर्ड दोहराएँ: (&R)"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Choose password:"
-msgstr "पासवर्ड चुनें: (&C)"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
-"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at "
-"any time, and this will abort the transaction."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 16
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "KDE Wallet Wizard"
-msgstr "केडीई बटुआ विज़ार्ड"
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 23
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Introduction"
-msgstr "परिचय"
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 56
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<u>KWallet</u> - The KDE Wallet System"
-msgstr "<u>केवॉलेट</u> - केडीई बटुआ तंत्र"
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 81
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your "
-"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
-"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
-"about KWallet and help you configure it for the first time."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 112
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Basic setup (recommended)"
-msgstr "मूल व्यवस्था (अनुशंसित) (&B)"
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 123
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced setup"
-msgstr "विस्तृत व्यवस्था (&A)"
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 180
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The KDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
-"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
-"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
-"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
-"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. "
-"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
-"copy a wallet to a remote system."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 193
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Password Selection"
-msgstr "पासवर्ड चयन"
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 204
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or "
-"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
-"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
-"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will "
-"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
-"wallet."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 234
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Enter a new password:"
-msgstr "एक नया पासवर्ड भरें:"
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 251
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Verify password:"
-msgstr "पासवर्ड सत्यापित करें:"
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 301
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information."
-msgstr ""
-"हाँ, मैं केडीई वॉलेट को मेरी निजी जानकारी भंडारित करने के लिए उपयोग करना चाहता "
-"हूँ."
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 390
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Security Level"
-msgstr "सुरक्षा स्तर"
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 401
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
-"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
-"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
-"of them. You may further tune these settings from the KWallet control module."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 432
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
-msgstr ""
-"नेटवर्क पासवर्ड्स तथा स्थानीय पासवर्ड्स अलग बटुआ फ़ाइल में भंडारित करें"
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 440
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Automatically close idle wallets"
-msgstr "निष्क्रिय बटुआ स्वचलित बन्द करें"
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Allow &Once"
-msgstr "एक बार स्वीकारें (&O)"
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Allow &Always"
-msgstr "हमेशा स्वीकारें (&A)"
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Deny"
-msgstr "नकारें (&D)"
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Deny &Forever"
-msgstr "नकारें सर्वदा (&F)"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Terminal"
-msgstr "टर्मिनल"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if the application you want to run is a text mode application "
-"or if you want the information that is provided by the terminal emulator "
-"window."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if the text mode application offers relevant information on "
-"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this "
-"information."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to run this application with a different user id. "
-"Every process has a different user id associated with it. This id code "
-"determines file access and other permissions. The password of the user is "
-"required to use this option."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enter the user name you want to run the application as."
-msgstr "इस अनुप्रयोग को जिस नाम से चलाना चाहते हैं, उस उपयोक्ता का नाम भरें. "
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Enter the user name you want to run the application as here."
-msgstr ""
-"इस अनुप्रयोग को जिस नाम से चलाना चाहते हैं, उस उपयोक्ता का नाम यहाँ भरें. "
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Startup"
-msgstr "प्रारंभ में"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Enable &launch feedback"
-msgstr "लांच फ़ीडबैक सक्षम करें (&l)"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to make clear that your application has started. "
-"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "&Place in system tray"
-msgstr "तंत्र तश्तरी में रखें (&P)"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to have a system tray handle for your "
-"application."
-msgstr ""
-"इस विकल्प को चेक करें यदि आप चाहते हैं कि आपके अनुप्रयोग को तंत्र तश्तरी हैण्डल "
-"करे."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "&DCOP registration:"
-msgstr "डीसीओपी पंजीकरणः (&D)"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "कोई नहीं"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Multiple Instances"
-msgstr "मल्टीपल इंस्टेंसेज़"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Single Instance"
-msgstr "एकल इंस्टेंस"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Run Until Finished"
-msgstr "पूरा होते तक चलाएँ"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 91
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Events"
-msgstr "घटनाएँ"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 117
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Quick Controls"
-msgstr "क्विक कंट्रोल्स"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 128
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Apply to &all applications"
-msgstr "सभी अनुप्रयोगों में लागू करें (&a)"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Turn O&ff All"
-msgstr "सभी बन्द करें (&f)"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 173
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
-msgstr "सभी घटनाओं के बर्ताव में एक साथ परिवर्तन की स्वीकृति आपको देता है"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 181
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Turn O&n All"
-msgstr "सभी चालू करें (&n)"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 215
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Print a message to standard &error output"
-msgstr "मानक त्रुटि आउटपुट पर एक संदेश छापें (&e)"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 223
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Show a &message in a pop-up window"
-msgstr "पाप अप विंडो में संदेश दिखाएँ (&m)"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 231
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "E&xecute a program:"
-msgstr "एक प्रोग्राम चलाएँ: (&x)"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 247
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Play a &sound:"
-msgstr "एक ध्वनि दें (&s)"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 258
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Test the Sound"
-msgstr "ध्वनि परीक्षण करें"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 268
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Mark &taskbar entry"
-msgstr "कार्य पट्टी प्रविष्टि चिह्नित करें (&t)"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 276
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "&Log to a file:"
-msgstr "एक फ़ाइल में लॉग करें (&L)"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 352
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
-msgstr "एक निष्क्रिय विंडो इस्तेमाल करें जो अन्य कार्य के साथ बाधा न डाले (&U)"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 378
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Less Options"
-msgstr "कम विकल्प"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 406
-#: rc.cpp:195
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Player Settings"
-msgstr "प्लेयर विन्यास..."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Select one or more file types to add:"
-msgstr "एक या अधिक फ़ाइल क़िस्म जोड़ने के लिए चुनें:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Mimetype"
-msgstr "माइम क़िस्म"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "वर्णन"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This "
-"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
-"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes.</p>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44
-#: rc.cpp:211
-#, no-c-format
-msgid "&Supported file types:"
-msgstr "समर्थित फ़ाइल क़िस्मः (&S)"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52
-#: rc.cpp:214 rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This list should show the types of file that your application can handle. "
-"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
-"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes.</p>\n"
-"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
-"are not in this list, click on the button <b>Add</b> "
-"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
-"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> "
-"below.</p></qt>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "नाम: (&N)"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109
-#: rc.cpp:233 rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the name you want to give to this application here. This application will "
-"appear under this name in the applications menu and in the panel."
-msgstr ""
-"इस अनुप्रयोग को जो नाम देना चाहते हैं, यहाँ टाइप करें. यह अनुप्रयोग इसी नाम से "
-"फलक में अनुप्रयोग मेन्यू में प्रकट होगा."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131
-#: rc.cpp:242 rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a "
-"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Comm&ent:"
-msgstr "टिप्पणीः (&e)"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153
-#: rc.cpp:251 rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Type any comment you think is useful here."
-msgstr "कोई टिप्पणी जो आप समझते हैं, उपयोगी है, यहाँ टाइप करें."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "कमांडः (&m)"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186
-#: rc.cpp:260 rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the command to start this application here.\n"
-"\n"
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the directory of the file to open\n"
-"%D - a list of directories\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the caption"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
-msgstr ""
-"वांछित एक्जीक्यूटेबल को ढूंढने के लिए फ़ाइल सिस्टम को ब्राउज़ करने के लिए यहाँ "
-"क्लिक करें."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224
-#: rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "&Work path:"
-msgstr "कार्य पथः (&W)"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Sets the working directory for your application."
-msgstr "आपके अनुप्रयोग के लिए कार्यशील डिरेक्ट्री सेट करता है."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "जोड़ें..."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
-"application can handle."
-msgstr ""
-"इस बटन पर क्लिक करें यदि आप फ़ाइल क़िस्म (माइम क़िस्म) जोड़ना चाहते हैं जो आपका "
-"अनुप्रयोग चला सकता है."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
-"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Ad&vanced Options"
-msgstr "विस्तृत विकल्प...(&v)"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP "
-"options or to run it as a different user."
-msgstr ""
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
-msgid " Do you want to retry?"
-msgstr "क्या आप फिर से कोशिश करना चाहेंगे? "
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
-msgid "Authentication"
-msgstr "प्रमाणीकरण"
-
-#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
-msgid "Retry"
-msgstr "फिर कोशिश करें"
-
-#: httpfilter/httpfilter.cc:278
-msgid "Unexpected end of data, some information may be lost."
-msgstr "डाटा का अप्रत्याशित अंत, कुछ जानकारियाँ गुम हो सकती हैं."
-
-#: httpfilter/httpfilter.cc:335
-msgid "Receiving corrupt data."
-msgstr "खराब डाटा प्राप्त किया जा रहा है."
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113
-msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
-msgstr "*.html|एचटीएमएल फ़ाइलें (*.html)"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197
-msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
-msgstr "<!-- यह फ़ाइल कॉन्करर द्वारा उत्पन्न की गई है -->"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113
-msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
-msgstr "*.adr|ओपेरा पसंद फ़ाइलें (*.adr)"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr " पसंदीदा जोड़ें"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
-msgid "Add Bookmark Here"
-msgstr "यहाँ पसंदीदा जोड़ें"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
-msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
-msgstr "फ़ोल्डर पसंद संपादक में खोलें"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "फ़ोल्डर मिटाएँ"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "लिंक पता नक़ल करें"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
-msgid "Delete Bookmark"
-msgstr " पसंदीदा मिटाएँ"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
-msgid "Bookmark Properties"
-msgstr "पसंदीदा गुण"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
-msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
-msgstr "रिक्त यूआरएल में पसंद नहीं जोड़ सकता."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"क्या आप वाक़ई इस पसंद फ़ोल्डर को मिटाना चाहते हैं\n"
-"\"%1\"?"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"क्या आप वाक़ई इस पसंदीदा को मिटाना चाहते हैं\n"
-"\"%1\"?"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
-msgid "Bookmark Folder Deletion"
-msgstr "पसंदीदा फ़ोल्डर मिटाना"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
-msgid "Bookmark Deletion"
-msgstr "पसंदीदा मिटाना"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
-msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
-msgstr "टैब्स को पसंदीदा फ़ोल्डर के रूप में बनाएँ"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
-msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
-msgstr "सभी खुले टैब्स के लिए एक पसंदीदा फ़ोल्डर जोड़ें."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
-msgid "Add a bookmark for the current document"
-msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ में एक पसंदीदा जोड़ें"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
-msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
-msgstr "अलग विंडो में पसंदीदा संग्रह का संपादन करें"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
-msgid "&New Bookmark Folder..."
-msgstr "नया पसंदीदा फ़ोल्डर...(&N)"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
-msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
-msgstr "इस मेन्यू में एक नया पसंदीदा फ़ोल्डर बनाएँ"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
-msgid "Quick Actions"
-msgstr "शीघ्र क्रिया"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "नया फ़ोल्डर...(&N)"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
-msgid "Bookmark"
-msgstr " पसंदीदा "
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
-msgid "Netscape Bookmarks"
-msgstr "नेटस्केप पसंदीदा "
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:117
-msgid "Create New Bookmark Folder"
-msgstr "नया पसंदीदा फ़ोल्डर बनाएँ"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:118
-#, c-format
-msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
-msgstr "%1 में नया पसंदीदा फ़ोल्डर बनाएँ "
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:120
-msgid "New folder:"
-msgstr "नया फ़ोल्डर: "
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:286
-msgid "--- separator ---"
-msgstr "--- सेपरेटर ---"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365
-msgid ""
-"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will "
-"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as "
-"possible, which is most likely a full hard drive."
-msgstr ""
-
-#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:451
-#, c-format
-msgid "Opening connection to host %1"
-msgstr "होस्ट %1 से कनेक्शन खोला जा रहा है"
-
-#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:469
-#, c-format
-msgid "Connected to host %1"
-msgstr "होस्ट %1 से जुड़ा है"
-
-#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:518
-msgid ""
-"%1.\n"
-"\n"
-"Reason: %2"
-msgstr ""
-"%1.\n"
-"\n"
-"कारण: %2"
-
-#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:541
-msgid "Sending login information"
-msgstr "लॉगइन जानकारी भेज रहे"
-
-#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:588
-msgid ""
-"Message sent:\n"
-"Login using username=%1 and password=[hidden]\n"
-"\n"
-"Server replied:\n"
-"%2\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"संदेश भेजा:\n"
-"उपयोक्ता नाम =%1 तथा पासवर्ड=[hidden] से लॉगिन किया\n"
-"\n"
-"सर्वर ने जवाब दिया:\n"
-"%2\n"
-"\n"
-
-#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:596 ../kioslave/http/http.cc:5167
-msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
-msgstr "इस साइट पर पहुँचने के लिए आपको उपयोक्ता नाम और पासवर्ड देना होगा."
-
-#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:598 ../kioslave/http/http.cc:5175
-msgid "Site:"
-msgstr "साइटः"
-
-#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:599
-msgid "<b>%1</b>"
-msgstr "<b>%1</b>"
-
-#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:662
-msgid "Login OK"
-msgstr "लॉगइन ठीक"
-
-#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:691
-#, c-format
-msgid "Could not login to %1."
-msgstr " %1 पर लॉगइन नहीं हो सका."
-
-#: ../kioslave/file/file.cc:564 ../kioslave/file/file.cc:798
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not change permissions for\n"
-"%1"
-msgstr ""
-" %1 के लिए \n"
-"अनुमतियाँ बदल नहीं सका."
-
-#: ../kioslave/file/file.cc:730
-msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
-msgstr ""
-
-#: ../kioslave/file/file.cc:1209
-#, c-format
-msgid "No media in device for %1"
-msgstr "%1 के लिए उपकरण में कोई मीडिया नहीं "
-
-#: ../kioslave/file/file.cc:1375
-msgid "No Media inserted or Media not recognized."
-msgstr ""
-
-#: ../kioslave/file/file.cc:1385 ../kioslave/file/file.cc:1591
-msgid "\"vold\" is not running."
-msgstr ""
-
-#: ../kioslave/file/file.cc:1419
-#, fuzzy
-msgid "Could not find program \"mount\""
-msgstr "प्रोग्राम '%1' ढूंढ नहीं सका"
-
-#: ../kioslave/file/file.cc:1604
-#, fuzzy
-msgid "Could not find program \"umount\""
-msgstr "प्रोग्राम '%1' ढूंढ नहीं सका"
-
-#: ../kioslave/file/file.cc:1709
-#, c-format
-msgid "Could not read %1"
-msgstr " %1 पढ़ नहीं सका"
-
-#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
-#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
-msgid "KDE HTTP cache maintenance tool"
-msgstr "केडीई एचटीटीपी कैश मेंटेनेंस औज़ार"
-
-#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
-msgid "Empty the cache"
-msgstr "कैश खाली करें"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30
-msgid "HTTP Cookie Daemon"
-msgstr "एचटीटीपी कुकी डेमन"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36
-msgid "Shut down cookie jar"
-msgstr "कुकी जार बन्द करें"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37
-msgid "Remove cookies for domain"
-msgstr "डेमन की कुकी मिटाएँ"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38
-msgid "Remove all cookies"
-msgstr "सभी कुकी मिटाएँ"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39
-msgid "Reload configuration file"
-msgstr "कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल फिर से लोड करें"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46
-msgid "HTTP cookie daemon"
-msgstr "एचटीटीपी कुकी डेमन"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80
-msgid "Cookie Alert"
-msgstr "कुकी चेतावनी"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: You received a cookie from\n"
-"You received %n cookies from"
-msgstr ""
-"से आपने कुकी प्राप्त किया\n"
-"से आपने %n कुकीज़ प्राप्त किया"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129
-msgid " <b>[Cross Domain!]</b>"
-msgstr " <b>[क्रास डोमेन!]</b>"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132
-msgid "Do you want to accept or reject?"
-msgstr "क्या आप स्वीकृत या अस्वीकृत करना चाहते हैं?"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143
-msgid "Apply Choice To"
-msgstr "चयन लागू करें यहाँ..."
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
-msgid "&Only this cookie"
-msgstr "सिर्फ यही कुकी (&O)"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
-msgid "&Only these cookies"
-msgstr "सिर्फ ये कुकीज़ (&O)"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149
-msgid ""
-"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if "
-"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control "
-"Center)</em>."
-msgstr ""
-"इस विकल्प को सिर्फ इस कुकी के स्वीकार / अस्वीकार करने के लिए चुनें. जब आपको "
-"अन्य कुकी मिलेगा तो सूचित किया जाएगा. <em>(देखें वेब-ब्राउज़िंग/कुकीज़ नियंत्रण "
-"केंद्र में)</em>."
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154
-msgid "All cookies from this do&main"
-msgstr "इस डोमेन से सभी कुकीज़ (&m)"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156
-msgid ""
-"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this "
-"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This "
-"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center "
-"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
-msgstr ""
-"इस विकल्प को सभी कुकीज़ के स्वीकार / अस्वीकार करने के लिए चुनें. इस ऑप्शन को "
-"चुनने पर साइट से आने वाली कुकी के लिए नई नीति जोड़ दी जाएगी. यह नीति स्थायी "
-"होगी जब तक कि आप नियंत्रण केंद्र में हाथों से बदल नहीं देते. <em>"
-"(देखें वेब-ब्राउज़िंग/कुकीज़ नियंत्रण केंद्र में)</em>."
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163
-msgid "All &cookies"
-msgstr "सभी कुकीज़ (&c)"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165
-msgid ""
-"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this "
-"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all "
-"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
-msgstr ""
-"इस विकल्प को कहीं से भी सभी कुकी के स्वीकार / अस्वीकार करने के लिए चुनें. इस "
-"ऑप्शन को चुनने पर ग्लोबल कुकी नीति, नियंत्रण केंद्र में सभी कुकी के लिए नियत कर "
-"दी जाएगी. <em>(देखें वेब-ब्राउज़िंग/कुकीज़ नियंत्रण केंद्र में)</em>."
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182
-msgid "&Accept"
-msgstr "स्वीकारें (&A)"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187
-msgid "&Reject"
-msgstr "अस्वीकृत (&R)"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228
-msgid "&Details <<"
-msgstr "विवरण (&D) <<"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220
-msgid "&Details >>"
-msgstr "विवरण (&D) >>"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201
-msgid "See or modify the cookie information"
-msgstr "कुकी जानकारी पढ़ें या बदलें "
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263
-msgid "Cookie Details"
-msgstr "कुकी विवरण"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278
-msgid "Value:"
-msgstr "मान:"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285
-msgid "Expires:"
-msgstr "ख़त्म होगाः"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292
-msgid "Path:"
-msgstr "रास्ता:"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299
-msgid "Domain:"
-msgstr "डोमेनः"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306
-msgid "Exposure:"
-msgstr "एक्सपोज़रः"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315
-msgid ""
-"_: Next cookie\n"
-"&Next >>"
-msgstr ""
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320
-msgid "Show details of the next cookie"
-msgstr "अगले कुकी का विवरण दिखाएँ"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353
-msgid "Not specified"
-msgstr "उल्लेखित नहीं"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362
-msgid "End of Session"
-msgstr "सत्र का अंत"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367
-msgid "Secure servers only"
-msgstr "सिर्फ सुरक्षित सर्वर"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369
-msgid "Secure servers, page scripts"
-msgstr "सुरक्षित सर्वर्स, पेज स्क्रिप्ट"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374
-msgid "Servers"
-msgstr "सर्वर्स"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376
-msgid "Servers, page scripts"
-msgstr "सर्वर्स, पेज स्क्रिप्ट"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:467
-msgid "No host specified."
-msgstr "कोई होस्ट उल्लेखित नहीं है."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1553
-msgid "Otherwise, the request would have succeeded."
-msgstr "अन्यथा, निवेदन पूरा हो गया होता."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1557
-msgid "retrieve property values"
-msgstr "गुण मान निकालें"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1560
-msgid "set property values"
-msgstr "गुण मान नियत करें. "
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1563
-msgid "create the requested folder"
-msgstr "निवेदित फ़ोल्डर बनाएँ"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1566
-msgid "copy the specified file or folder"
-msgstr "उल्लेखित फ़ाइल या फ़ोल्डर की नक़ल करें"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1569
-msgid "move the specified file or folder"
-msgstr "उल्लेखित फ़ाइल या फ़ोल्डर खिसकाएँ"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1572
-msgid "search in the specified folder"
-msgstr "उल्लेखित फ़ोल्डर में ढूंढें"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1575
-msgid "lock the specified file or folder"
-msgstr "उल्लेखित फ़ाइल या फ़ोल्डर को तालाबंद करें"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1578
-msgid "unlock the specified file or folder"
-msgstr "उल्लेखित फ़ाइल या फ़ोल्डर का ताला खोलें"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1581
-msgid "delete the specified file or folder"
-msgstr "उल्लेखित फ़ाइल या फ़ोल्डर को मिटाएँ"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1584
-msgid "query the server's capabilities"
-msgstr "सर्वर केपेबिलिटी क्वेरी करें"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1587
-msgid "retrieve the contents of the specified file or folder"
-msgstr "उल्लेखित फ़ाइल या फ़ोल्डर के विषयवस्तुओं को निकालें"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1599 ../kioslave/http/http.cc:1752
-msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
-msgstr " एक त्रुटि %1 हुई, %2 की कोशिश में"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1607
-msgid "The server does not support the WebDAV protocol."
-msgstr "सर्वर वेब-डीएवी प्रोटोकॉल समर्थित नहीं करते."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1648
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is "
-"below."
-"<ul>"
-msgstr " %1 की कोशिश में एक त्रुटि हुई, %2. कारणों का संक्षिप्त निम्न है.<ul>"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1660 ../kioslave/http/http.cc:1763
-#, c-format
-msgid "Access was denied while attempting to %1."
-msgstr "%1 की कोशिश में पहुँच नकार दिया गया."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1667
-msgid "The specified folder already exists."
-msgstr "उल्लेखित फ़ोल्डर पहले से ही मौज़ूद है. "
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1673 ../kioslave/http/http.cc:1768
-msgid ""
-"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate "
-"collections (folders) have been created."
-msgstr ""
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1682
-#, c-format
-msgid ""
-"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the "
-"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while "
-"requesting that files are not overwritten. %1"
-msgstr ""
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1692
-#, c-format
-msgid "The requested lock could not be granted. %1"
-msgstr "निवेदित तालाबंद दिया नहीं जा सकता. %1"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1698
-msgid "The server does not support the request type of the body."
-msgstr "सर्वर निवेदित क़िस्म के बॉडी समर्थित नहीं करते."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1703 ../kioslave/http/http.cc:1775
-msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
-msgstr " %1 पर अक्षम चूंकि रिसोर्स ताला बंद है."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1707
-msgid "This action was prevented by another error."
-msgstr "अन्य त्रुटि के द्वारा यह क्रिया रोकी गई."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1714 ../kioslave/http/http.cc:1780
-msgid ""
-"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or "
-"folder."
-msgstr ""
-" %1 को असमर्थ चूंकि गंतव्य सर्वर ने फ़ाइल या फ़ोल्डर को स्वीकार करने से मना "
-"किया."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1721 ../kioslave/http/http.cc:1786
-msgid ""
-"The destination resource does not have sufficient space to record the state of "
-"the resource after the execution of this method."
-msgstr ""
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1743
-#, c-format
-msgid "upload %1"
-msgstr "अपलोड %1"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:2062
-msgid "Connecting to %1..."
-msgstr " %1 से जुड़ रहे..."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:2080 ../kioslave/http/http.cc:2084
-msgid "Proxy %1 at port %2"
-msgstr "प्रॉक्सी%1 पोर्ट %2 पर"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:2110
-msgid "Connection was to %1 at port %2"
-msgstr "कनेक्शन था %1 से पोर्ट %2 पर"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:2116
-msgid "%1 (port %2)"
-msgstr "%1 (पोर्ट %2)"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:2640
-msgid "%1 contacted. Waiting for reply..."
-msgstr "%1 सम्पर्क में. जवाब की प्रतीक्षा में..."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:3008
-msgid "Server processing request, please wait..."
-msgstr "सर्वर प्रक्रिया के लिए निवेदन, कृपया इंतजार करें..."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:3884
-msgid "Requesting data to send"
-msgstr "डाटा भेजने के लिए निवेदन"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:3925
-#, c-format
-msgid "Sending data to %1"
-msgstr " %1 को डाटा भेज रहे"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:4344
-msgid "Retrieving %1 from %2..."
-msgstr " %1 की फिर से प्राप्ति %2 से किया जा रहा है..."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:4353
-msgid "Retrieving from %1..."
-msgstr " %1 से फिर से प्राप्ति में..."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:5147 ../kioslave/http/http.cc:5295
-msgid "Authentication Failed."
-msgstr "प्रमाणीकरण असफल."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:5150 ../kioslave/http/http.cc:5298
-msgid "Proxy Authentication Failed."
-msgstr "प्रॉक्सी प्रमाणीकरण असफल."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:5176 ../kioslave/http/http.cc:5193
-msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>"
-msgstr "<b>%1</b> पर <b>%2</b>"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:5183
-msgid ""
-"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below "
-"before you are allowed to access any sites."
-msgstr ""
-"इससे पहले कि आपको किसी साइट पर पहुँच की अनुमति दी जाए, नीचे सूची-बद्ध किए "
-"प्रॉक्सी सर्वर के लिए आपको उपयोक्ता नाम तथा पासवर्ड देना होगा."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:5192
-msgid "Proxy:"
-msgstr "प्रॉक्सीः"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:5214
-msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled."
-msgstr " %1 के लिए अनुमोदन आवश्यक है, पर अनुमोदन अक्षम किया हुआ है."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:5836
-msgid ""
-"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report."
-msgstr "असमर्थित विधिः अनुमोदन सफल नहीं होगा. कृपया बग रपट भेजें."
-
-#: ../kioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
-#, c-format
-msgid "No metainfo for %1"
-msgstr "%1 के लिए कोई मेटाजानकारी नहीं "
-
-#~ msgid "Floppy"
-#~ msgstr "फ़्लॉपी"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User "
-#~ msgstr "उपयोक्ता"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Entry"
-#~ msgstr "प्रविष्टि जोड़ें... (&A)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Entry"
-#~ msgstr "प्रविष्टि का संपादन करें... (&E)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "_: Available space out of total partition size (percent used)\n"
-#~ "%1 out of %2 (%3%% used)"
-#~ msgstr "%1 इसमें सेः %2 (%3% उपयोग में)"
-
-#~ msgid "Often used folders"
-#~ msgstr "प्रायः उपयोग में आने वाले फ़ोल्डर"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "कोई नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "प्रविष्टि मिटाएँ (&R)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "कार्य रद्द करें"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "खोलें (&O)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "जारी रहें (&n)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bookmarks"
-#~ msgstr " पसंदीदा "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&View"
-#~ msgstr "पूर्वावलोकन (&P)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr " %1 के लिए गुण"
-
-#~ msgid "Fewer Op&tions"
-#~ msgstr "कम विकल्प (&t)"
-
-#~ msgid "More Op&tions"
-#~ msgstr "अधिक विकल्प (&t)"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "नेटवर्क"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: File permission, sets user or group ID on execution\n"
-#~ "Sticky"
-#~ msgstr "स्टिकी"
-
-#~ msgid "&Next >>"
-#~ msgstr "अगला (&N) >>"