diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-hi/messages/tdeedu/ktouch.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hi/messages/tdeedu/ktouch.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hi/messages/tdeedu/ktouch.po | 1893 |
1 files changed, 1893 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdeedu/ktouch.po b/tde-i18n-hi/messages/tdeedu/ktouch.po new file mode 100644 index 00000000000..498464a851f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hi/messages/tdeedu/ktouch.po @@ -0,0 +1,1893 @@ +# translation of ktouch.po to Hindi +# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004. +# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktouch\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-13 11:03+0530\n" +"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n" +"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" + +#: ktouch.cpp:288 ktouchopenrequest.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Select Training Lecture File" +msgstr "प्रशिक्षण व्याख्यान फ़ाइल चुनें..." + +#: ktouch.cpp:384 +msgid "Would you like to keep the current level for the new training session?" +msgstr "" + +#: ktouch.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Start New Training Session" +msgstr "नया प्रशिक्षण सत्र प्रारंभ करें" + +#: ktouch.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Keep Current Level" +msgstr "मौज़ूदा स्तर बनाए रखें" + +#: ktouch.cpp:385 +msgid "Do Not Keep" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 16 +#: ktouch.cpp:427 rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "सामान्य विकल्प" + +#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 16 +#: ktouch.cpp:429 rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "Training Options" +msgstr "प्रशिक्षण विकल्प" + +#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 16 +#: ktouch.cpp:431 rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "Keyboard Settings" +msgstr "कुंजीपट विन्यास" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 16 +#: ktouch.cpp:433 rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Color Settings" +msgstr "रंग विन्यास" + +#: ktouch.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "Level: Correct/Total chars: %1/%2 Words: %3" +msgstr " सही अक्षर: %1 कुल अक्षर: %1 शब्द: %1 " + +#: ktouch.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "Session: Correct/Total chars: %1/%2 Words: %3" +msgstr " सही अक्षर: %1 कुल अक्षर: %1 शब्द: %1 " + +#: ktouch.cpp:492 +msgid "Could not find/open the lecture file '%1'." +msgstr "व्याख्यान फ़ाइल '%1' ढूंढ/खोल नहीं सका." + +#: ktouch.cpp:686 +#, fuzzy +msgid "&Open lecture..." +msgstr "व्याख्यान फ़ाइल खोलें... (&O)" + +#: ktouch.cpp:688 +#, fuzzy +msgid "&Edit lecture..." +msgstr "व्याख्यान संपादित करें...(&E)" + +#: ktouch.cpp:690 +#, fuzzy +msgid "&Edit color scheme..." +msgstr "रंग योजना चुनें:" + +#: ktouch.cpp:697 +msgid "&Start New Session" +msgstr "नया सत्र प्रारंभ करें (&S)" + +#: ktouch.cpp:699 +msgid "&Pause Session" +msgstr "सत्र ठहराएँ (&P)" + +#: ktouch.cpp:701 +#, fuzzy +msgid "&Lecture Statistics" +msgstr "सामान्य आंकड़े" + +#: ktouch.cpp:705 +msgid "Default &Lectures" +msgstr "डिफ़ॉल्ट व्याख्यान (&L)" + +#: ktouch.cpp:714 +msgid "&Keyboard Layouts" +msgstr "कुंजीपट ख़ाका" + +#: ktouch.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "&Color Schemes" +msgstr "कुंजीपट रंग योजनाएँ (&C)" + +#: ktouch.cpp:791 +msgid "Keypad/Number block" +msgstr "कीपैड/संख्या ब्लॉक" + +#: ktouch.cpp:810 ktouchlecture.cpp:184 ktouchlecture.cpp:216 +msgid "untitled lecture" +msgstr "अनाम व्याख्यान" + +#: ktouchchartwidget.cpp:30 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: ktouchchartwidget.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Words per second" +msgstr "शब्द प्रति मिनट" + +#: ktouchcoloreditor.cpp:82 ktouchcoloreditor.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "New color scheme" +msgstr "रंग योजना चुनें:" + +#: ktouchcoloreditor.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Save modified color schemes?" +msgstr "रंग योजना चुनें" + +#: ktouchcolorscheme.cpp:63 ktouchcolorscheme.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "untitled color scheme" +msgstr "रंग योजना चुनें:" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 72 +#: ktouchcolorscheme.cpp:226 rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Black & White" +msgstr "काला व सफेद" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 77 +#: ktouchcolorscheme.cpp:245 rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Classic" +msgstr "क्लासिक" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 82 +#: ktouchcolorscheme.cpp:266 rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Deep Blue" +msgstr "गहरा नीला" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 87 +#: ktouchcolorscheme.cpp:287 rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Stripy" +msgstr "स्ट्रिपी" + +#: ktouchkeyboard.cpp:186 ktouchkeyboard.cpp:238 ktouchkeyboardeditor.cpp:136 +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "untitled keyboard layout" +msgstr "कुंजीपट ख़ाका" + +#: ktouchkeyboard.cpp:289 +msgid "" +"_: Num-lock\n" +"Num" +msgstr "" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:93 +msgid "" +"*.keyboard.xml|KTouch Keyboard Files (*.keyboard.xml)\n" +"*.*|All Files" +msgstr "" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Save Keyboard Layout" +msgstr "कुंजीपट ख़ाका" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:170 +msgid "Keyboard dimensions: %1 x %2" +msgstr "" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Open keyboard file ..." +msgstr "व्याख्यान फ़ाइल खोलें..." + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "Which keyboard file would you like to edit?" +msgstr "कौन सा व्याख्यान फ़ाइल जिसे आप संपादित करना चाहते हैं?" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Edit current keyboard:" +msgstr "वर्तमान व्याख्यान संपादित करें:" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Open a default keyboard:" +msgstr "डिफ़ॉल्ट व्याख्यान खोलें:" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Open a keyboard file:" +msgstr "व्याख्यान फ़ाइल खोलें:" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Create new keyboard!" +msgstr "नया व्याख्यान बनाएँ." + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "<no keyboard files available>" +msgstr "<कोई डिफ़ॉल्ट फ़ाइल उपलब्ध नहीं है>" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Could not open the keyboard file, creating a new one instead!" +msgstr "व्याख्यान फ़ाइल खोल नहीं सका, अतः एक नया बनाया." + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:225 ktouchlectureeditor.cpp:404 +msgid " (modified)" +msgstr "(परिवर्धित)" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "<unnamed keyboard file>" +msgstr "<नया अनाम व्याख्यान फ़ाइल>" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "The keyboard has been changed. Do you want to save the changes?" +msgstr "व्याख्यान परिवर्तित किया गया है. क्या आप परिवर्तनों को सहेजना चाहेंगे?" + +#: ktouchkeyboardwidget.cpp:54 +msgid "Could not read the keyboard layout file '%1'. " +msgstr "कुंजीपटल अभिन्यास फ़ाइल '%1' पढ़ नहीं सका." + +#: ktouchkeyboardwidget.cpp:59 +msgid "Could not download/open keyboard layout file from '%1'." +msgstr "'%1' से कुंजीपटल अभिन्यास फ़ाइल डाउनलोड/खोल नहीं सका." + +#: ktouchkeyboardwidget.cpp:135 +msgid "" +"Error reading the keyboard layout; the default number keypad will be created " +"instead. You can choose another keyboard layout in the preferences dialog." +msgstr "" + +#: ktouchkeyboardwidget.cpp:368 +msgid "Could not open file." +msgstr "फ़ाइल खोल नहीं सकता." + +#: ktouchkeyboardwidget.cpp:424 +msgid "Missing key type in line '%1'." +msgstr "पंक्ति '%1' में कुंजी टाइप छूटा है." + +#: ktouchlecture.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "A default lecture..." +msgstr "नया व्याख्यान..." + +#: ktouchlectureeditor.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Save Training Lecture" +msgstr "प्रशिक्षण व्याख्यान सहेजें..." + +#: ktouchlectureeditor.cpp:257 ktouchlectureeditor.cpp:258 +#: ktouchlectureeditor.cpp:404 ktouchlectureeditor.cpp:405 +msgid "KTouch Lecture Editor - " +msgstr "के-टच व्याख्यान संपादक -" + +#: ktouchlectureeditor.cpp:257 +msgid "<new unnamed lecture file>" +msgstr "<नया अनाम व्याख्यान फ़ाइल>" + +#: ktouchlectureeditor.cpp:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "Data of Level %1" +msgstr "स्तर %1 का डाटा" + +#: ktouchlectureeditor.cpp:351 +msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" +msgstr "कखगघजझञटठडढणपफबभम" + +#: ktouchlectureeditor.cpp:354 +msgid "Enter your lines here..." +msgstr "पंक्तियों को यहाँ भरें..." + +#: ktouchlectureeditor.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Open Lecture File" +msgstr "व्याख्यान फ़ाइल खोलें:" + +#: ktouchlectureeditor.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "Which Lecture File Would You Like to Edit?" +msgstr "कौन सा व्याख्यान फ़ाइल जिसे आप संपादित करना चाहते हैं?" + +#: ktouchlectureeditor.cpp:367 +msgid "Edit current lecture:" +msgstr "वर्तमान व्याख्यान संपादित करें:" + +#: ktouchlectureeditor.cpp:368 +msgid "Open a default lecture:" +msgstr "डिफ़ॉल्ट व्याख्यान खोलें:" + +#: ktouchlectureeditor.cpp:369 +msgid "Open a lecture file:" +msgstr "व्याख्यान फ़ाइल खोलें:" + +#: ktouchlectureeditor.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Create new lecture" +msgstr "नया व्याख्यान बनाएँ." + +#: ktouchlectureeditor.cpp:371 +msgid "<no lecture files available>" +msgstr "<कोई व्याख्यान फ़ाइलें उपलब्ध नहीं है>" + +#: ktouchlectureeditor.cpp:381 +msgid "Could not open the lecture file, creating a new one instead." +msgstr "व्याख्यान फ़ाइल खोल नहीं सका, अतः एक नया बनाया." + +#: ktouchlectureeditor.cpp:414 +msgid "The lecture has been changed. Do you want to save the changes?" +msgstr "व्याख्यान परिवर्तित किया गया है. क्या आप परिवर्तनों को सहेजना चाहेंगे?" + +#: ktouchleveldata.cpp:27 +msgid "Quite a lot" +msgstr "" + +#: ktouchleveldata.cpp:29 +msgid "" +"This is a small default text. If you want\n" +"to start practicing touch typing, open\n" +"a lecture/training file from the main menu.\n" +"If you press enter after the next line you have\n" +"successfully completed the default lecture. Hurray!!!" +msgstr "" + +#: ktouchleveldata.cpp:67 ktouchleveldata.cpp:107 +msgid "" +"_: basically all characters on the keyboard\n" +"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" +msgstr "अआइईउऊएऐओऔअंअः कखगघञ पफबभम चछजझन यरलवसण शषहक्षत्रज्ञ" + +#: ktouchopenrequest.cpp:58 +msgid "<no default files available>" +msgstr "<कोई डिफ़ॉल्ट फ़ाइल उपलब्ध नहीं है>" + +#: ktouchopenrequest.cpp:85 +msgid "Please select or enter a file name." +msgstr "कृपया कोई फ़ाइल नाम चुनें या भरें." + +#: ktouchopenrequest.cpp:90 +msgid "The URL seems to be malformed; please correct it." +msgstr "प्रतीत होता है कि यूआरएल गलत है, कृपया इसे सुधारें." + +#: ktouchstatistics.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Default level..." +msgstr "नया व्याख्यान..." + +#: ktouchstatistics.cpp:78 +msgid "***current*** " +msgstr "" + +#: ktouchstatistics.cpp:85 +msgid "No statistics data available yet!" +msgstr "" + +#: ktouchstatistics.cpp:125 +msgid "Erase all statistics data for the current user?" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1107 +#: ktouchstatistics.cpp:334 rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "Words per minute" +msgstr "शब्द प्रति मिनट" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1115 +#: ktouchstatistics.cpp:358 rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Characters per minute" +msgstr "अक्षर प्रति मिनट" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1123 +#: ktouchstatistics.cpp:382 rc.cpp:657 rc.cpp:705 +#, no-c-format +msgid "Correctness" +msgstr "करेक्टनेस" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1131 +#: ktouchstatistics.cpp:413 rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "Skill" +msgstr "" + +#: ktouchstatistics.cpp:432 +msgid "Time since first practice session in days" +msgstr "" + +#: ktouchstatistics.cpp:436 +#, fuzzy +msgid "Sessions" +msgstr "सत्र ठहराएँ (&P)" + +#: ktouchtrainer.cpp:271 +msgid "Starting training session: Waiting for first keypress..." +msgstr "" +"प्रट्रेनिंग सत्र प्रारंभ किया जा रहा हैः प्रथम कुंजी दबाए जाने का इंतजार." + +#: ktouchtrainer.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Training session paused. Training continues on next keypress..." +msgstr "अगली बार कुंजी दबाने पर शिक्षण सत्र जारी रहेगा..." + +#: ktouchtrainer.cpp:303 +msgid "Training session! The time is running..." +msgstr "प्रशिक्षण सत्र! समय बीता जा रहा है..." + +#: ktouchtrainer.cpp:391 +msgid "You rock!" +msgstr "" + +#: ktouchtrainer.cpp:392 +msgid "" +"You have finished this training exercise.\n" +"This training session will start from the beginning." +msgstr "" + +#: main.cpp:20 +msgid "A program that helps you to learn and practice touch typing" +msgstr "एक प्रोग्राम जो आपको टच टाइपिंग सीखने तथा अभ्यास करने में मदद करता है" + +#: main.cpp:25 +msgid "Training file to open" +msgstr "खोलने हेतु प्रशिक्षण फ़ाइल" + +#: main.cpp:32 +msgid "KTouch" +msgstr "के-टच" + +#: main.cpp:40 +msgid "Current maintainer and programmer" +msgstr "" + +#: main.cpp:41 +msgid "Original author, project admin" +msgstr "" + +#: main.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Creator of the SVG icon" +msgstr "एसवीजी प्रतीक का सृजक." + +#: main.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Lots of patches, fixes, updates" +msgstr "बहुत से पैचेस, फ़िक्सेस, अपडेट्स..." + +#. i18n: file ktouchui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "F&ile" +msgstr "फ़ाइल (&i)" + +#. i18n: file ktouchui.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "T&raining" +msgstr "प्रशिक्षण (&r)" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color Scheme Editor" +msgstr "कुंजीपट रंग योजना" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 41 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "User defined color schemes" +msgstr "रंग योजना चुनें" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 124 +#: rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit color scheme:" +msgstr "रंग योजना चुनें:" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 143 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Name of color scheme:" +msgstr "रंग योजना चुनें:" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 156 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Store data" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 174 +#: rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Slide line colors" +msgstr "टाइपिंग पंक्ति रंग" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 201 +#: rc.cpp:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Teacher background" +msgstr "पृष्ठभूमि:" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 234 +#: rc.cpp:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Teacher text" +msgstr "शिक्षक की पंक्ति" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 269 +#: rc.cpp:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Student text on error" +msgstr "त्रुटि पर बीप बजाएँ (&B)" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 277 +#: rc.cpp:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Student background" +msgstr "पृष्ठभूमि:" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 301 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Student text" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 325 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Student background on error" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 362 +#: rc.cpp:57 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Keyboard colors" +msgstr "कुंजीपट ख़ाका" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 440 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Highlighted text color" +msgstr "कुंजियों को कुंजीपटल पर उभारें (&k)" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 448 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Text color" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 464 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Key frame" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 472 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Normal key colors:" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 504 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Highlighted background" +msgstr "कुंजियों को कुंजीपटल पर उभारें (&k)" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 595 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Modifier/other keys:" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 603 +#: rc.cpp:87 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "पृष्ठभूमि:" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 615 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Background colors for normal keys:" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 16 +#: rc.cpp:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Keyboard Layout Editor" +msgstr "कुंजीपट ख़ाका" + +#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 35 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:183 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Change Font..." +msgstr "फ़ॉन्ट बदलें..." + +#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 105 +#: rc.cpp:111 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "कुंजीपट ख़ाका" + +#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 116 +#: rc.cpp:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Keyboard dimensions:" +msgstr "कुंजीपट विन्यास" + +#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 151 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Key Definitions" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 191 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 207 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 233 +#: rc.cpp:129 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Key definition data:" +msgstr "कुंजीपट विन्यास" + +#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 256 +#: rc.cpp:132 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Keyboard Identification Data" +msgstr "कुंजीपट विन्यास" + +#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 273 +#: rc.cpp:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Keyboard title:" +msgstr "कुंजीपट विन्यास" + +#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 305 +#: rc.cpp:138 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Comments:" +msgstr "टिप्पणी:" + +#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 313 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Language id:" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 16 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "KTouch Lecture Editor" +msgstr "के-टच व्याख्यान संपादक" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 27 +#: rc.cpp:147 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Lecture Properties" +msgstr "व्याख्यान शीर्षक:" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 52 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 75 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "टिप्पणी:" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 104 +#: rc.cpp:156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Level Editor" +msgstr "स्तर डाटाः" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 121 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Levels" +msgstr "स्तर" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 332 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Level comment (optional):" +msgstr "स्तर टिप्पणी (वैकल्पिक):" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 348 +#: rc.cpp:165 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Words: " +msgstr "टाइप किए शब्दः" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 373 +#: rc.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Characters: " +msgstr "अक्षर टाइप किएः" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 398 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Time needed (beg/adv/pro): " +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 422 +#: rc.cpp:174 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Level Data of Level 10" +msgstr "स्तर 10 का स्तर डाटा" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 438 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "New characters in this level:" +msgstr "इस स्तर पर नए अक्षरः" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 475 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Level data:" +msgstr "स्तर डाटाः" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 550 +#: rc.cpp:192 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Save &As..." +msgstr "इस रूप में सहेजें..." + +#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 16 +#: rc.cpp:198 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Something in Editor" +msgstr "संपादक में कुछ खोलें" + +#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 35 +#: rc.cpp:201 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select File to Open" +msgstr "खोलने हेतु एक फ़ाइल चुनें" + +#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 52 +#: rc.cpp:204 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Current something" +msgstr "कुछ वर्तमान..." + +#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 66 +#: rc.cpp:207 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Preset something:" +msgstr "कुछ प्रीसेट" + +#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 79 +#: rc.cpp:210 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New something" +msgstr "नया कुछ..." + +#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 147 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Current something file" +msgstr "वर्तमान कुछ फ़ाइल" + +#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 161 +#: rc.cpp:219 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open file:" +msgstr "फ़ाइल खोलें..." + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 30 +#: rc.cpp:231 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color Scheme" +msgstr "कुंजीपट रंग योजना" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 49 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Select color scheme:" +msgstr "रंग योजना चुनें:" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 94 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Color scheme for displaying the keyboard" +msgstr "कुंजीपट दिखाने के लिए रंग योजना" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 97 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "" +"You can choose here the color scheme for displaying the keyboard. <i>" +"Black & White</i> will display all keyboard letters black on white, <i>" +"Classic</i> will colorize the same color for each finger, <i>Deep Blue</i> " +"will display the keyboard in different deep blue colors and <i>Stripy</i> " +"will alternate blue and gray for letters corresponding to same finger." +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 107 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Use common typing line colors independent of color scheme" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 115 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Typing Line Colors" +msgstr "टाइपिंग पंक्ति रंग" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 143 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "The background for the teacher's line" +msgstr "शिक्षक पंक्ति के लिए पृष्ठभूमि रंग" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 146 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "" +"You can change here the background color for the teacher's line (the line of " +"letters you have to type.)" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 154 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Typing line" +msgstr "टाइपिंग पंक्ति" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 179 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "The color for the teacher's line" +msgstr "शिक्षक पंक्ति के लिए पाठ रंग" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 230 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Change the text color for the student line" +msgstr "विद्यार्थी पंक्ति में टाइप किए पाठ के रंग को बदलें" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 233 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Here you can change the color of the text you type in the student line." +msgstr "यहाँ पर आप विद्यार्थी पंक्ति में टाइप किए पाठ के रंग को बदल सकते हैं" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 241 +#: rc.cpp:279 rc.cpp:291 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Background:" +msgstr "पृष्ठभूमि:" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 263 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Text:" +msgstr "पाठः" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 296 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Teacher's line" +msgstr "शिक्षक की पंक्ति" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 348 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Use different color on error in typing line" +msgstr "टाइपिंग पंक्ति में त्रुटियों पर भिन्न रंग इस्तेमाल करें" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 351 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked this shows your error using the colors below on the typing line" +msgstr "" +"यदि चेक किया जाता है तो यह आपकी गलतियों को नीचे दिए गए रंगों के द्वारा टाइप किए " +"लाइनों को दिखाएगा." + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 411 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Choose the text color for error in typing line" +msgstr "टाइपिंग पंक्ति में त्रुटियों हेतु पाठ रंग चुनें" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 414 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "" +"When you have checked 'Use different color on error in the typing line', you " +"can then choose a color for the text of errors. You make an error when you type " +"a wrong letter in the student line. This is a way to make your errors more " +"visible." +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 466 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Choose the background color for error in typing line" +msgstr "टाइपिंग पंक्ति में त्रुटियों हेतु पृष्ठभूमि रंग चुनें" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 469 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "" +"When you have checked 'Use different color on error in the typing line', you " +"can then choose a color for the background of errors. You make an error when " +"you type a wrong letter in the student line. This is a way to make your errors " +"more visible." +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 36 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Sound" +msgstr "ध्वनि" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 47 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "&Beep on error" +msgstr "त्रुटि पर बीप बजाएँ (&B)" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 50 +#: rc.cpp:327 rc.cpp:747 +#, no-c-format +msgid "Emit a beep on each typing error" +msgstr "प्रत्येक टाइपिंग त्रुटियों पर एक बीप बजाएँ" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 53 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked (default) this will emit a beep each time you make a typing error." +msgstr "" +"यदि चेक किया जाता है (डिफ़ॉल्ट) तो प्रत्येक बार जब आप टाइप की गलतियाँ करेंगे तो " +"यह एक बीप बजाएगा." + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 61 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "&Sound on automatic level change" +msgstr "स्वचालित स्तर परिवर्तन पर ध्वनि बजाएँ (&S)" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 64 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Play a sound when the level automatically changes." +msgstr "जब स्तर स्वचालित बदले तो एक ध्वनि बजाएँ." + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 67 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked (default) a sound will be played each time you automatically " +"change of level." +msgstr "" +"यदि यह चेक किया जाता है (डिफ़ॉल्ट) तो प्रत्येक दफा जब आप स्तर बदलेंगे तो यह एक " +"ध्वनि बजाएगा." + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 77 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Text Line Settings" +msgstr "पाठ पंक्ति विन्यास" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 96 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "20: Fast" +msgstr "20: तीव्र" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 164 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Slow: 1" +msgstr "धीमा: 1" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 172 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Sliding speed:" +msgstr "स्लाइडिंग गतिः" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 207 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Maximum height of sliding line widget:" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 226 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "in pixels" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 261 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Font for displayed/typed text:" +msgstr "प्रदर्शित/टाइप पाठ के लिए फ़ॉन्टः" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 292 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Change the font for the student and teacher lines" +msgstr "विद्यार्थी तथा शिक्षक पंक्तियों के फ़ॉन्ट को बदलें" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 295 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "" +"This button will display a font dialog where you can change the font for the " +"student and the teacher lines. When you leave the font dialog, the new font is " +"previewed in the line below and only applied when you click the Apply button " +"below." +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 303 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "Override lecture font" +msgstr "व्याख्यान फ़ॉन्ट को ओवरराइड करें" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 306 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to override the font of the training lecture check this box and set " +"your own font." +msgstr "" +"यदि आप प्रशिक्षण व्याख्यान के फ़ॉन्ट को बदलना चाहते हैं तो इस बक्से को चेक करें " +"तथा अपने स्वयं के फ़ॉन्ट सेट करें." + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 309 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "" +"Most lectures suggest a font to use. This is necessary for not so common " +"languages where characters may be displayed in a strange way and distort the " +"sliding line. If you check this button you can choose your own font and " +"override the lecture font." +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 41 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "Highlight &keys on keyboard" +msgstr "कुंजियों को कुंजीपटल पर उभारें (&k)" + +#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 44 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Show on the keyboards the keys you have to type" +msgstr "कुंजीपट में कुंजियों को दिखाएँ जो आप टाइप करना चाहते हैं" + +#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 47 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "" +"This highlights on the keyboard the key you have to type next. It is easier to " +"type when this is checked." +msgstr "" +"यह कुंजीपट में उस कुंजी को उभारता है जिसे आपको टाइप करना होता है. इसे चेक करने " +"पर टाइप करने में सहूलियत मिलती है." + +#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 55 +#: rc.cpp:390 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide keyboard" +msgstr "कुंजीपट फ़ॉन्ट्स ओवरराइड करें" + +#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 88 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "Override keyboard fonts" +msgstr "कुंजीपट फ़ॉन्ट्स ओवरराइड करें" + +#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 91 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked you can specify your own keyboard font instead of the predefined one " +"of the keyboard layout." +msgstr "" +"यदि चेक किया जाता है तो पूर्व-पारिभाषित कुंजीपट खाका के बजाए आप अपने स्वयं के " +"कुंजीपट फ़ॉन्ट को निर्दिष्ट कर सकते हैं. " + +#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 94 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "" +"Every keyboard layout may specify its own font. If the predefined font of a " +"certain keyboard layout does not work or you would like to have your own, check " +"this button. You may then choose your own font that will be used to draw the " +"characters on the keys." +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 102 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "Font for keys on keyboard:" +msgstr "कुंजीपट पर कुंजियों के लिए फ़ॉन्टः" + +#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 30 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "Level Up/Down Limits" +msgstr "स्तर ऊपर/नीचे सीमा" + +#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 41 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "A&utomatic level adjustment" +msgstr "स्वचालित स्तर समायोजन (&u)" + +#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 74 +#: rc.cpp:414 rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "Correctness:" +msgstr "करेक्टनेसः" + +#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 90 +#: rc.cpp:417 rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "Typing speed:" +msgstr "टाइपिंग गतिः" + +#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 98 +#: rc.cpp:420 rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 106 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "Limits to increase a level" +msgstr "स्तर बढ़ाने की सीमा" + +#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 136 +#: rc.cpp:426 rc.cpp:438 +#, no-c-format +msgid "chars/minute" +msgstr "अक्षर/मिनट" + +#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 188 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "Limits to decrease a level" +msgstr "स्तर कम करने की सीमा" + +#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 277 +#: rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "Disable manual level change buttons" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 298 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "&Remember level for next program start" +msgstr "अगले प्रोग्राम प्रारंभ हेतु स्तर याद रखें (&R)" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 24 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "Training Statistics" +msgstr "प्रशिक्षण आंकड़े" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 50 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "Current Training Session" +msgstr "मौज़ूदा प्रशिक्षण सत्र" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 67 +#: rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "Current Training Session Statistics" +msgstr "मौज़ूदा प्रशिक्षण सत्र आंकड़े" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 83 +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "Levels in this session:" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 99 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "levelLabel1" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 107 +#: rc.cpp:465 rc.cpp:561 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Lecture:" +msgstr "डिफ़ॉल्ट व्याख्यान (&L)" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 123 +#: rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "lectureLabel1" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 141 +#: rc.cpp:471 rc.cpp:567 +#, no-c-format +msgid "General Statistics" +msgstr "सामान्य आंकड़े" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 152 +#: rc.cpp:474 rc.cpp:570 +#, no-c-format +msgid "Words typed:" +msgstr "टाइप किए शब्दः" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 160 +#: rc.cpp:477 rc.cpp:573 +#, no-c-format +msgid "Mistyped characters:" +msgstr "गलत टाइप किए अक्षरः" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 168 +#: rc.cpp:480 rc.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "Time (seconds) elapsed:" +msgstr "बीता समय (सेकण्ड):" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 185 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "" +"This shows the number of seconds you have typed in this training session." +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 202 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "" +"The number of characters (correct and wrong) that you have typed so far." +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 219 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Shows how many wrong characters you did type." +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 236 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "The number of words typed so far." +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 244 +#: rc.cpp:495 rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Characters typed:" +msgstr "अक्षर टाइप किएः" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 254 +#: rc.cpp:498 rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "Character Statistics (characters you need to focus on)" +msgstr "अक्षर सांख्यिकी (अक्षर जिनपर आपको ध्यान देना है)" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 257 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "" +"Here the characters are listed that you have missed during the typing test. The " +"percentage shows the ratio of how often a key was missed versus how often the " +"key was pressed in total. Large numbers indicate that the key was missed a lot." +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 295 +#: rc.cpp:504 rc.cpp:588 +#, no-c-format +msgid "a:" +msgstr "a:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 303 +#: rc.cpp:507 rc.cpp:591 +#, no-c-format +msgid "e:" +msgstr "e:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 311 +#: rc.cpp:510 rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "b:" +msgstr "b:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 324 +#: rc.cpp:513 rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "f:" +msgstr "f:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 342 +#: rc.cpp:516 rc.cpp:600 +#, no-c-format +msgid "g:" +msgstr "g:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 350 +#: rc.cpp:519 rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "c:" +msgstr "c:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 373 +#: rc.cpp:522 rc.cpp:606 +#, no-c-format +msgid "h:" +msgstr "h:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 381 +#: rc.cpp:525 rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "d:" +msgstr "d:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 391 +#: rc.cpp:528 rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Typing Rate" +msgstr "टाइपिंग दर" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 402 +#: rc.cpp:531 rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Characters per minute:" +msgstr "अक्षर प्रति मिनटः" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 410 +#: rc.cpp:534 rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Words per minute:" +msgstr "शब्द प्रति मिनटः" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 427 +#: rc.cpp:537 +#, no-c-format +msgid "The number of correct characters you typed per minute." +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 444 +#: rc.cpp:540 +#, no-c-format +msgid "The number of words you typed per minute." +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 454 +#: rc.cpp:543 rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Accuracy" +msgstr "परिशुद्धता" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 465 +#: rc.cpp:546 +#, no-c-format +msgid "" +"The ratio of correctly typed characters versus total number of characters " +"typed." +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 496 +#: rc.cpp:549 rc.cpp:552 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Current Level Statistics" +msgstr "सामान्य आंकड़े" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 537 +#: rc.cpp:555 +#, no-c-format +msgid "lectureLabel2" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 545 +#: rc.cpp:558 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Level:" +msgstr "स्तर" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 569 +#: rc.cpp:564 +#, no-c-format +msgid "levelLabel2" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 691 +#: rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "" +"Here the characters are listed that you have missed during the typing test. The " +"percentage shows the ratio of how often a key was missed versus how often the " +"key was pressed correctly. Large numbers indicate that the key was missed a " +"lot." +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 921 +#: rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "Monitor Progress" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 938 +#: rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "Your Typing Progress" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 954 +#: rc.cpp:630 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show progress in lecture:" +msgstr "वर्तमान व्याख्यान संपादित करें:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 970 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "Here you can select the lecture you want to obtain statistics for." +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1001 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Progress Chart Options" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1034 +#: rc.cpp:639 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Chart Data" +msgstr "चार्ट्स" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1042 +#: rc.cpp:642 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Level stats" +msgstr "स्तर डाटाः" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1050 +#: rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "Session stats" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1099 +#: rc.cpp:648 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Chart Type" +msgstr "अक्षर टाइप किएः" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1163 +#: rc.cpp:663 +#, no-c-format +msgid "Time Axis Scaling" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1171 +#: rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "Time scaled" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1179 +#: rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "Constant spacing" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1219 +#: rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "इतिहास साफ करें" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1222 +#: rc.cpp:675 +#, no-c-format +msgid "" +"Pressing this button will erase the whole training statistics for the current " +"user." +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 32 +#: rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "Level" +msgstr "स्तर" + +#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 80 +#: rc.cpp:684 +#, no-c-format +msgid "Current level" +msgstr "मौज़ूदा स्तर" + +#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 83 +#: rc.cpp:687 +#, no-c-format +msgid "This shows which level you are at." +msgstr "यह दिखाता है कि आप किस स्तर पर हैं." + +#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 108 +#: rc.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "+" +msgstr "+" + +#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 125 +#: rc.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "-" +msgstr "-" + +#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 147 +#: rc.cpp:696 +#, no-c-format +msgid "Speed" +msgstr "गति" + +#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 190 +#: rc.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "Characters/Minute" +msgstr "अक्षर/मिनट" + +#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 193 +#: rc.cpp:702 +#, no-c-format +msgid "" +"This shows how fast you are typing. It measures the typing speed in characters " +"per minute." +msgstr "" +"यह दिखाता है कि आप कितनी तेजी से टाइप कर सकते हैं. यह टाइपिंग गति को अक्षर " +"प्रतिमिनट के हिसाब से मापता है." + +#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 248 +#: rc.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "How much are you typing correctly?" +msgstr "आप कितना सही टाइप कर रहे हैं?" + +#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 251 +#: rc.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "This shows how correctly you are typing." +msgstr "यह दिखाता है कि आप कितना सही टाइप कर रहे हैं." + +#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 278 +#: rc.cpp:714 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New Characters in This Level" +msgstr "इस स्तर पर नए अक्षर" + +#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 319 +#: rc.cpp:717 +#, no-c-format +msgid "new characters" +msgstr "नए अक्षर" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 9 +#: rc.cpp:720 +#, no-c-format +msgid "The number of the current color scheme." +msgstr "वर्तमान रंग योजना की संख्या." + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 13 +#: rc.cpp:723 +#, no-c-format +msgid "Use the same typing line colors independent of color scheme." +msgstr "" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 17 +#: rc.cpp:726 +#, no-c-format +msgid "The background color for the teacher's line." +msgstr "शिक्षक पंक्ति के लिए पृष्ठभूमि रंग" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 21 +#: rc.cpp:729 +#, no-c-format +msgid "The text color for the teacher's line" +msgstr "शिक्षक पंक्ति के लिए पाठ रंग" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 25 +#: rc.cpp:732 +#, no-c-format +msgid "The background color for the student's line." +msgstr "विद्यार्थी पंक्ति के लिए पृष्ठभूमि रंग." + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 29 +#: rc.cpp:735 +#, no-c-format +msgid "The text color for the student's line" +msgstr "विद्यार्थी पंक्ति के लिए पाठ रंग" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 33 +#: rc.cpp:738 +#, no-c-format +msgid "Whether to use a different background for wrong text or not." +msgstr "गलत पाठ के लिए भिन्न पृष्ठभूमि उपयोग करें या नहीं" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 37 +#: rc.cpp:741 +#, no-c-format +msgid "The background color for wrong text (students line)." +msgstr "गलत पाठ के लिए पृष्ठभूमि रंग (विद्यार्थी पंक्ति)." + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 41 +#: rc.cpp:744 +#, no-c-format +msgid "The text color for wrong text (students line)." +msgstr "गलत पाठ के लिए पाठ रंग (विद्यार्थी पंक्ति)" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 51 +#: rc.cpp:750 +#, no-c-format +msgid "Play a sound on automatic level change" +msgstr "स्वचालित स्तर बदलने पर एक ध्वनि बजाएँ" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 55 +#: rc.cpp:753 +#, no-c-format +msgid "The sliding speed" +msgstr "स्लाइडिंग गति" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 59 +#: rc.cpp:756 +#, no-c-format +msgid "The maximum height of the sliding widget" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 63 +#: rc.cpp:759 +#, no-c-format +msgid "Override the default/predefined lecture fonts." +msgstr "डिफ़ॉल्ट/पूर्व-निर्धारित व्याख्यान फ़ॉन्ट को ओवरराइड करें." + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 67 +#: rc.cpp:762 +#, no-c-format +msgid "The font for the student and teacher lines" +msgstr "विद्यार्थी तथा शिक्षक पंक्तियों के लिए फ़ॉन्ट" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 71 +#: rc.cpp:765 +#, no-c-format +msgid "The currently loaded lecture file" +msgstr "वर्तमान में लोड किया गया व्याख्यान फ़ाइल" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 75 +#: rc.cpp:768 +#, no-c-format +msgid "Whether we use right-to-left typing." +msgstr "" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 81 +#: rc.cpp:771 +#, no-c-format +msgid "Whether to use colors on the keys or not." +msgstr "क्या कुंजियों में रंगों का उपयोग करें या नहीं." + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 85 +#: rc.cpp:774 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether to hide the keyboard display." +msgstr "क्या डिफ़ॉल्ट/पूर्व-पारिभाषित कुंजीपट फ़ॉन्ट को ओवरराइड करें." + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 89 +#: rc.cpp:777 +#, no-c-format +msgid "Whether to override the default/predefined keyboard fonts." +msgstr "क्या डिफ़ॉल्ट/पूर्व-पारिभाषित कुंजीपट फ़ॉन्ट को ओवरराइड करें." + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 93 +#: rc.cpp:780 +#, no-c-format +msgid "The font for the keys on the keyboard" +msgstr "कुंजीपटल पर कुंजियों हेतु फ़ॉन्ट" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 97 +#: rc.cpp:783 +#, no-c-format +msgid "The currently loaded keyboard file" +msgstr "वर्तमान में लोड किया कुंजीपटल फ़ाइल" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 103 +#: rc.cpp:786 +#, no-c-format +msgid "Allow automatic level adjustments" +msgstr "स्वचालित स्तर समायोजन स्वीकारें" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 107 +#: rc.cpp:789 +#, no-c-format +msgid "Disable manual level adjustments when auto-level change is enabled" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 111 +#: rc.cpp:792 +#, no-c-format +msgid "Remember the current level for the next KTouch start" +msgstr "अगली दफ़ा के-टच प्रारंभ करने के लिए वर्तमान स्तर याद रखें" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 115 +#: rc.cpp:795 +#, no-c-format +msgid "The current training level" +msgstr "वर्तमान प्रशिक्षण स्तर" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 119 +#: rc.cpp:798 +#, no-c-format +msgid "Number of chars per minute to increase a level" +msgstr "स्तर बढ़ाने के लिए प्रति मिनट अक्षरों की संख्या" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 123 +#: rc.cpp:801 +#, no-c-format +msgid "Percentage of correctness to increase a level" +msgstr "स्तर बढ़ाने के लिए सही का प्रतिशत" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 127 +#: rc.cpp:804 +#, no-c-format +msgid "Number of chars per minute to decrease a level" +msgstr "स्तर कम करने के लिए प्रति मिनट अक्षरों की संख्या" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 131 +#: rc.cpp:807 +#, no-c-format +msgid "Percentage of correctness to decrease a level" +msgstr "स्तर कम करने के लिए सही का प्रतिशत" + +#, fuzzy +#~ msgid "Black && White" +#~ msgstr "काला व सफेद" + +#, fuzzy +#~ msgid "Detailed Statistics" +#~ msgstr "सामान्य आंकड़े" + +#, fuzzy +#~ msgid "Detailed Training Statistics" +#~ msgstr "औसत प्रशिक्षण आंकड़े" + +#~ msgid "some" +#~ msgstr "कुछ" + +#~ msgid "No training lecture loaded." +#~ msgstr "कोई प्रशिक्षण व्याख्यान लोडेड नहीं है." + +#, fuzzy +#~ msgid "Save keyboard layout ..." +#~ msgstr "कुंजीपट ख़ाका" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change font..." +#~ msgstr "फ़ॉन्ट बदलें..." + +#~ msgid "Save as..." +#~ msgstr "इस रूप में सहेजें..." + +#~ msgid "&Continue Session" +#~ msgstr "सत्र जारी रखें (&C)" + +#~ msgid "first" +#~ msgstr "प्रथम" + +#~ msgid "most recent" +#~ msgstr "अति वर्तमान" + +#~ msgid "Training sessions" +#~ msgstr "प्रशिक्षण सत्र का परिणाम" + +#~ msgid "Elapsed training time" +#~ msgstr "बीता प्रशिक्षण समय" + +#~ msgid "Do you really want to clear the session history?" +#~ msgstr "क्या आप सचमुच सत्र इतिहास साफ करना चाहते हैं ?" + +#~ msgid "training session." +#~ msgstr "प्रशिक्षण सत्र." + +#~ msgid "%1 training sessions." +#~ msgstr "%1 प्रशिक्षण सत्र." + +#~ msgid "Training session paused." +#~ msgstr "प्रशिक्षण सत्र ठहरा है" + +#~ msgid "Training is halted! Restart (continue) session first..." +#~ msgstr "प्रशिक्षण ठहरा है! सत्र को पहले प्रारंभ करें..." + +#~ msgid "&Ok" +#~ msgstr "ठीक (&O)" + +#~ msgid "You are about to start a new training session. Would you like to keep your current level or restart the lecture at the first level?" +#~ msgstr "आप एक नया सत्र प्रारंभ करने जा रहे हैं. क्या आप अपना वर्तमान स्तर बनाए रखना चाहते हैं या व्याख्यान को प्रथम स्तर से प्रारंभ करें?" + +#~ msgid "Averaged Stats" +#~ msgstr "औसत स्टेट्स" + +#~ msgid "Average training statistics for the last" +#~ msgstr "आख़िरी बार का औसत प्रशिक्षण आंकड़ा" + +#~ msgid "min" +#~ msgstr "न्यून." + +#~ msgid "max" +#~ msgstr "अधि." + +#~ msgid "averaged" +#~ msgstr "औसतता" + +#~ msgid "Averaged Typing Accuracy" +#~ msgstr "औसत टाइपिंग परिशुद्दता" + +#~ msgid "Training Charts" +#~ msgstr "प्रशिक्षण चार्ट्स" + +#~ msgid "Statistics to Show" +#~ msgstr "दिखाने के लिए आंकड़े" + +#~ msgid "Training time" +#~ msgstr "प्रशिक्षण समय" |