diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-hr/messages/kdebase | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hr/messages/kdebase')
150 files changed, 53230 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/Makefile.am b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..40f9d40ac0c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = hr +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/Makefile.in b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..6a9983353ca --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/Makefile.in @@ -0,0 +1,1223 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/kdebase +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = hr +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kio_sftp.po kate.po kjobviewer.po libkickermenu_konsole.po kcmkicker.po nsplugin.po display.po extensionproxy.po kdcop.po kcmbackground.po kstyle_keramik_config.po kcmlaunch.po kcminfo.po kcmkwinrules.po kasbarextension.po libdmctl.po ksplashthemes.po kgreet_classic.po kcontrol.po kmenuapplet.po kio_tar.po kcmview1394.po kcmbell.po kcmcomponentchooser.po kdmgreet.po kdesktop.po kpersonalizer.po ksplash.po kcmaccessibility.po kminipagerapplet.po kcmkded.po kio_remote.po kdeprintfax.po kcmicons.po filetypes.po kcmenergy.po kappfinder.po kcmtaskbar.po kcmcgi.po kio_media.po libkickermenu_tom.po kio_finger.po ktip.po kaccess.po kio_pop3.po kdesud.po kio_fish.po kicker.po kcmkdnssd.po krdb.po libkickermenu_systemmenu.po kcmkio.po krunapplet.po kcmhtmlsearch.po kcmfonts.po libtaskbar.po useraccount.po kcmkonsole.po appletproxy.po dockbarextension.po kcmkonq.po kio_nntp.po kwriteconfig.po konsole.po kstart.po klipper.po kcmspellchecking.po kcmkurifilt.po kdepasswd.po clockapplet.po mediaapplet.po kdialog.po kcmlayout.po kpager.po kdebugdialog.po kcmnotify.po kio_nfs.po kcmprintmgr.po ksystemtrayapplet.po kcmxinerama.po kreadconfig.po kay.po libkickermenu_remotemenu.po lockout.po kcmkwindecoration.po kxkb.po kprinter.po libtaskmanager.po kio_system.po trashapplet.po kcmcrypto.po kcmnic.po privacy.po libkickermenu_kdeprint.po kscreensaver.po libkonq.po libkickermenu_recentdocs.po kmenuedit.po kio_trash.po kio_floppy.po khotkeys.po kcmkclock.po kio_man.po ksystraycmd.po kcmsmartcard.po kwin.po libkicker.po khelpcenter.po ksmserver.po kgreet_winbind.po drkonqi.po kwin_lib.po kio_settings.po ksysguard.po kfontinst.po kcmscreensaver.po konqueror.po kdesu.po kcmsmserver.po kcmcolors.po kcminput.po kcmlocale.po kio_print.po kcmstyle.po kcmkeys.po kcmioslaveinfo.po kfmclient.po kfindpart.po kio_mac.po kio_smb.po kcmmedia.po naughtyapplet.po kcmkwm.po htmlsearch.po kcmcss.po kcmusb.po kcmperformance.po kio_thumbnail.po kcmarts.po libkickermenu_prefmenu.po joystick.po kdmconfig.po kcmaccess.po kcmkonqhtml.po quicklauncher.po kcmsamba.po kdeprint_part.po kio_smtp.po +GMOFILES = kio_sftp.gmo kate.gmo kjobviewer.gmo libkickermenu_konsole.gmo kcmkicker.gmo nsplugin.gmo display.gmo extensionproxy.gmo kdcop.gmo kcmbackground.gmo kstyle_keramik_config.gmo kcmlaunch.gmo kcminfo.gmo kcmkwinrules.gmo kasbarextension.gmo libdmctl.gmo ksplashthemes.gmo kgreet_classic.gmo kcontrol.gmo kmenuapplet.gmo kio_tar.gmo kcmview1394.gmo kcmbell.gmo kcmcomponentchooser.gmo kdmgreet.gmo kdesktop.gmo kpersonalizer.gmo ksplash.gmo kcmaccessibility.gmo kminipagerapplet.gmo kcmkded.gmo kio_remote.gmo kdeprintfax.gmo kcmicons.gmo filetypes.gmo kcmenergy.gmo kappfinder.gmo kcmtaskbar.gmo kcmcgi.gmo kio_media.gmo libkickermenu_tom.gmo kio_finger.gmo ktip.gmo kaccess.gmo kio_pop3.gmo kdesud.gmo kio_fish.gmo kicker.gmo kcmkdnssd.gmo krdb.gmo libkickermenu_systemmenu.gmo kcmkio.gmo krunapplet.gmo kcmhtmlsearch.gmo kcmfonts.gmo libtaskbar.gmo useraccount.gmo kcmkonsole.gmo appletproxy.gmo dockbarextension.gmo kcmkonq.gmo kio_nntp.gmo kwriteconfig.gmo konsole.gmo kstart.gmo klipper.gmo kcmspellchecking.gmo kcmkurifilt.gmo kdepasswd.gmo clockapplet.gmo mediaapplet.gmo kdialog.gmo kcmlayout.gmo kpager.gmo kdebugdialog.gmo kcmnotify.gmo kio_nfs.gmo kcmprintmgr.gmo ksystemtrayapplet.gmo kcmxinerama.gmo kreadconfig.gmo kay.gmo libkickermenu_remotemenu.gmo lockout.gmo kcmkwindecoration.gmo kxkb.gmo kprinter.gmo libtaskmanager.gmo kio_system.gmo trashapplet.gmo kcmcrypto.gmo kcmnic.gmo privacy.gmo libkickermenu_kdeprint.gmo kscreensaver.gmo libkonq.gmo libkickermenu_recentdocs.gmo kmenuedit.gmo kio_trash.gmo kio_floppy.gmo khotkeys.gmo kcmkclock.gmo kio_man.gmo ksystraycmd.gmo kcmsmartcard.gmo kwin.gmo libkicker.gmo khelpcenter.gmo ksmserver.gmo kgreet_winbind.gmo drkonqi.gmo kwin_lib.gmo kio_settings.gmo ksysguard.gmo kfontinst.gmo kcmscreensaver.gmo konqueror.gmo kdesu.gmo kcmsmserver.gmo kcmcolors.gmo kcminput.gmo kcmlocale.gmo kio_print.gmo kcmstyle.gmo kcmkeys.gmo kcmioslaveinfo.gmo kfmclient.gmo kfindpart.gmo kio_mac.gmo kio_smb.gmo kcmmedia.gmo naughtyapplet.gmo kcmkwm.gmo htmlsearch.gmo kcmcss.gmo kcmusb.gmo kcmperformance.gmo kio_thumbnail.gmo kcmarts.gmo libkickermenu_prefmenu.gmo joystick.gmo kdmconfig.gmo kcmaccess.gmo kcmkonqhtml.gmo quicklauncher.gmo kcmsamba.gmo kdeprint_part.gmo kio_smtp.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdebase/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdebase/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdebase/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdebase/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdebase/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=libkickermenu_remotemenu.po appletproxy.po kcminput.po kcmaccessibility.po kwin.po libtaskmanager.po libkickermenu_tom.po kappfinder.po dockbarextension.po kcmmedia.po filetypes.po kreadconfig.po kio_smtp.po ksplashthemes.po kcmcolors.po display.po kfmclient.po kate.po kcmnotify.po libkonq.po kstyle_keramik_config.po privacy.po kxkb.po kio_finger.po kcontrol.po konqueror.po kcmsamba.po ksmserver.po mediaapplet.po kcmenergy.po kdeprintfax.po kcmview1394.po kio_tar.po kcmxinerama.po libkickermenu_systemmenu.po kjobviewer.po kio_mac.po kcmkwindecoration.po ksplash.po kio_nfs.po ksystemtrayapplet.po htmlsearch.po kwin_lib.po klipper.po kaccess.po kdepasswd.po kicker.po kwriteconfig.po kcmkonsole.po kmenuapplet.po kmenuedit.po kcmsmartcard.po kcmkeys.po kcmcgi.po kcmkclock.po Makefile.in kdesu.po kcmstyle.po kcmhtmlsearch.po kcminfo.po kdialog.po kcmcrypto.po libkickermenu_prefmenu.po kio_media.po kminipagerapplet.po kcmkonqhtml.po kcmaccess.po ksysguard.po kdesktop.po kio_floppy.po kcmnic.po kio_nntp.po kdmconfig.po trashapplet.po extensionproxy.po ktip.po kcmusb.po kcmperformance.po kdebugdialog.po khotkeys.po kgreet_winbind.po kio_smb.po libkickermenu_kdeprint.po kdmgreet.po nsplugin.po kcmcss.po kio_sftp.po kcmkio.po kcmfonts.po useraccount.po kcmkwm.po kio_settings.po libkickermenu_recentdocs.po kdcop.po kcmkdnssd.po libtaskbar.po kcmkurifilt.po kio_pop3.po joystick.po libkicker.po krunapplet.po kcmbackground.po lockout.po kcmkwinrules.po libdmctl.po krdb.po kdesud.po kio_remote.po kcmioslaveinfo.po kgreet_classic.po konsole.po libkickermenu_konsole.po kcmkonq.po kcmspellchecking.po kcmprintmgr.po kio_thumbnail.po kcmbell.po kdeprint_part.po kcmcomponentchooser.po kcmlocale.po kcmarts.po kasbarextension.po kio_system.po kay.po kscreensaver.po khelpcenter.po kprinter.po kpager.po drkonqi.po kcmscreensaver.po kcmlaunch.po kstart.po kcmlayout.po kfindpart.po kcmicons.po kio_print.po quicklauncher.po kio_fish.po clockapplet.po ksystraycmd.po kcmkicker.po kio_trash.po kfontinst.po kcmtaskbar.po naughtyapplet.po kio_man.po Makefile.am kpersonalizer.po kcmkded.po kcmsmserver.po + +#>+ 445 +kio_sftp.gmo: kio_sftp.po + rm -f kio_sftp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_sftp.gmo $(srcdir)/kio_sftp.po + test ! -f kio_sftp.gmo || touch kio_sftp.gmo +kate.gmo: kate.po + rm -f kate.gmo; $(GMSGFMT) -o kate.gmo $(srcdir)/kate.po + test ! -f kate.gmo || touch kate.gmo +kjobviewer.gmo: kjobviewer.po + rm -f kjobviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kjobviewer.gmo $(srcdir)/kjobviewer.po + test ! -f kjobviewer.gmo || touch kjobviewer.gmo +libkickermenu_konsole.gmo: libkickermenu_konsole.po + rm -f libkickermenu_konsole.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_konsole.gmo $(srcdir)/libkickermenu_konsole.po + test ! -f libkickermenu_konsole.gmo || touch libkickermenu_konsole.gmo +kcmkicker.gmo: kcmkicker.po + rm -f kcmkicker.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkicker.gmo $(srcdir)/kcmkicker.po + test ! -f kcmkicker.gmo || touch kcmkicker.gmo +nsplugin.gmo: nsplugin.po + rm -f nsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o nsplugin.gmo $(srcdir)/nsplugin.po + test ! -f nsplugin.gmo || touch nsplugin.gmo +display.gmo: display.po + rm -f display.gmo; $(GMSGFMT) -o display.gmo $(srcdir)/display.po + test ! -f display.gmo || touch display.gmo +extensionproxy.gmo: extensionproxy.po + rm -f extensionproxy.gmo; $(GMSGFMT) -o extensionproxy.gmo $(srcdir)/extensionproxy.po + test ! -f extensionproxy.gmo || touch extensionproxy.gmo +kdcop.gmo: kdcop.po + rm -f kdcop.gmo; $(GMSGFMT) -o kdcop.gmo $(srcdir)/kdcop.po + test ! -f kdcop.gmo || touch kdcop.gmo +kcmbackground.gmo: kcmbackground.po + rm -f kcmbackground.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmbackground.gmo $(srcdir)/kcmbackground.po + test ! -f kcmbackground.gmo || touch kcmbackground.gmo +kstyle_keramik_config.gmo: kstyle_keramik_config.po + rm -f kstyle_keramik_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_keramik_config.gmo $(srcdir)/kstyle_keramik_config.po + test ! -f kstyle_keramik_config.gmo || touch kstyle_keramik_config.gmo +kcmlaunch.gmo: kcmlaunch.po + rm -f kcmlaunch.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaunch.gmo $(srcdir)/kcmlaunch.po + test ! -f kcmlaunch.gmo || touch kcmlaunch.gmo +kcminfo.gmo: kcminfo.po + rm -f kcminfo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcminfo.gmo $(srcdir)/kcminfo.po + test ! -f kcminfo.gmo || touch kcminfo.gmo +kcmkwinrules.gmo: kcmkwinrules.po + rm -f kcmkwinrules.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwinrules.gmo $(srcdir)/kcmkwinrules.po + test ! -f kcmkwinrules.gmo || touch kcmkwinrules.gmo +kasbarextension.gmo: kasbarextension.po + rm -f kasbarextension.gmo; $(GMSGFMT) -o kasbarextension.gmo $(srcdir)/kasbarextension.po + test ! -f kasbarextension.gmo || touch kasbarextension.gmo +libdmctl.gmo: libdmctl.po + rm -f libdmctl.gmo; $(GMSGFMT) -o libdmctl.gmo $(srcdir)/libdmctl.po + test ! -f libdmctl.gmo || touch libdmctl.gmo +ksplashthemes.gmo: ksplashthemes.po + rm -f ksplashthemes.gmo; $(GMSGFMT) -o ksplashthemes.gmo $(srcdir)/ksplashthemes.po + test ! -f ksplashthemes.gmo || touch ksplashthemes.gmo +kgreet_classic.gmo: kgreet_classic.po + rm -f kgreet_classic.gmo; $(GMSGFMT) -o kgreet_classic.gmo $(srcdir)/kgreet_classic.po + test ! -f kgreet_classic.gmo || touch kgreet_classic.gmo +kcontrol.gmo: kcontrol.po + rm -f kcontrol.gmo; $(GMSGFMT) -o kcontrol.gmo $(srcdir)/kcontrol.po + test ! -f kcontrol.gmo || touch kcontrol.gmo +kmenuapplet.gmo: kmenuapplet.po + rm -f kmenuapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kmenuapplet.gmo $(srcdir)/kmenuapplet.po + test ! -f kmenuapplet.gmo || touch kmenuapplet.gmo +kio_tar.gmo: kio_tar.po + rm -f kio_tar.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_tar.gmo $(srcdir)/kio_tar.po + test ! -f kio_tar.gmo || touch kio_tar.gmo +kcmview1394.gmo: kcmview1394.po + rm -f kcmview1394.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmview1394.gmo $(srcdir)/kcmview1394.po + test ! -f kcmview1394.gmo || touch kcmview1394.gmo +kcmbell.gmo: kcmbell.po + rm -f kcmbell.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmbell.gmo $(srcdir)/kcmbell.po + test ! -f kcmbell.gmo || touch kcmbell.gmo +kcmcomponentchooser.gmo: kcmcomponentchooser.po + rm -f kcmcomponentchooser.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcomponentchooser.gmo $(srcdir)/kcmcomponentchooser.po + test ! -f kcmcomponentchooser.gmo || touch kcmcomponentchooser.gmo +kdmgreet.gmo: kdmgreet.po + rm -f kdmgreet.gmo; $(GMSGFMT) -o kdmgreet.gmo $(srcdir)/kdmgreet.po + test ! -f kdmgreet.gmo || touch kdmgreet.gmo +kdesktop.gmo: kdesktop.po + rm -f kdesktop.gmo; $(GMSGFMT) -o kdesktop.gmo $(srcdir)/kdesktop.po + test ! -f kdesktop.gmo || touch kdesktop.gmo +kpersonalizer.gmo: kpersonalizer.po + rm -f kpersonalizer.gmo; $(GMSGFMT) -o kpersonalizer.gmo $(srcdir)/kpersonalizer.po + test ! -f kpersonalizer.gmo || touch kpersonalizer.gmo +ksplash.gmo: ksplash.po + rm -f ksplash.gmo; $(GMSGFMT) -o ksplash.gmo $(srcdir)/ksplash.po + test ! -f ksplash.gmo || touch ksplash.gmo +kcmaccessibility.gmo: kcmaccessibility.po + rm -f kcmaccessibility.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaccessibility.gmo $(srcdir)/kcmaccessibility.po + test ! -f kcmaccessibility.gmo || touch kcmaccessibility.gmo +kminipagerapplet.gmo: kminipagerapplet.po + rm -f kminipagerapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kminipagerapplet.gmo $(srcdir)/kminipagerapplet.po + test ! -f kminipagerapplet.gmo || touch kminipagerapplet.gmo +kcmkded.gmo: kcmkded.po + rm -f kcmkded.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkded.gmo $(srcdir)/kcmkded.po + test ! -f kcmkded.gmo || touch kcmkded.gmo +kio_remote.gmo: kio_remote.po + rm -f kio_remote.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_remote.gmo $(srcdir)/kio_remote.po + test ! -f kio_remote.gmo || touch kio_remote.gmo +kdeprintfax.gmo: kdeprintfax.po + rm -f kdeprintfax.gmo; $(GMSGFMT) -o kdeprintfax.gmo $(srcdir)/kdeprintfax.po + test ! -f kdeprintfax.gmo || touch kdeprintfax.gmo +kcmicons.gmo: kcmicons.po + rm -f kcmicons.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmicons.gmo $(srcdir)/kcmicons.po + test ! -f kcmicons.gmo || touch kcmicons.gmo +filetypes.gmo: filetypes.po + rm -f filetypes.gmo; $(GMSGFMT) -o filetypes.gmo $(srcdir)/filetypes.po + test ! -f filetypes.gmo || touch filetypes.gmo +kcmenergy.gmo: kcmenergy.po + rm -f kcmenergy.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmenergy.gmo $(srcdir)/kcmenergy.po + test ! -f kcmenergy.gmo || touch kcmenergy.gmo +kappfinder.gmo: kappfinder.po + rm -f kappfinder.gmo; $(GMSGFMT) -o kappfinder.gmo $(srcdir)/kappfinder.po + test ! -f kappfinder.gmo || touch kappfinder.gmo +kcmtaskbar.gmo: kcmtaskbar.po + rm -f kcmtaskbar.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtaskbar.gmo $(srcdir)/kcmtaskbar.po + test ! -f kcmtaskbar.gmo || touch kcmtaskbar.gmo +kcmcgi.gmo: kcmcgi.po + rm -f kcmcgi.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcgi.gmo $(srcdir)/kcmcgi.po + test ! -f kcmcgi.gmo || touch kcmcgi.gmo +kio_media.gmo: kio_media.po + rm -f kio_media.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_media.gmo $(srcdir)/kio_media.po + test ! -f kio_media.gmo || touch kio_media.gmo +libkickermenu_tom.gmo: libkickermenu_tom.po + rm -f libkickermenu_tom.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_tom.gmo $(srcdir)/libkickermenu_tom.po + test ! -f libkickermenu_tom.gmo || touch libkickermenu_tom.gmo +kio_finger.gmo: kio_finger.po + rm -f kio_finger.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_finger.gmo $(srcdir)/kio_finger.po + test ! -f kio_finger.gmo || touch kio_finger.gmo +ktip.gmo: ktip.po + rm -f ktip.gmo; $(GMSGFMT) -o ktip.gmo $(srcdir)/ktip.po + test ! -f ktip.gmo || touch ktip.gmo +kaccess.gmo: kaccess.po + rm -f kaccess.gmo; $(GMSGFMT) -o kaccess.gmo $(srcdir)/kaccess.po + test ! -f kaccess.gmo || touch kaccess.gmo +kio_pop3.gmo: kio_pop3.po + rm -f kio_pop3.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_pop3.gmo $(srcdir)/kio_pop3.po + test ! -f kio_pop3.gmo || touch kio_pop3.gmo +kdesud.gmo: kdesud.po + rm -f kdesud.gmo; $(GMSGFMT) -o kdesud.gmo $(srcdir)/kdesud.po + test ! -f kdesud.gmo || touch kdesud.gmo +kio_fish.gmo: kio_fish.po + rm -f kio_fish.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_fish.gmo $(srcdir)/kio_fish.po + test ! -f kio_fish.gmo || touch kio_fish.gmo +kicker.gmo: kicker.po + rm -f kicker.gmo; $(GMSGFMT) -o kicker.gmo $(srcdir)/kicker.po + test ! -f kicker.gmo || touch kicker.gmo +kcmkdnssd.gmo: kcmkdnssd.po + rm -f kcmkdnssd.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkdnssd.gmo $(srcdir)/kcmkdnssd.po + test ! -f kcmkdnssd.gmo || touch kcmkdnssd.gmo +krdb.gmo: krdb.po + rm -f krdb.gmo; $(GMSGFMT) -o krdb.gmo $(srcdir)/krdb.po + test ! -f krdb.gmo || touch krdb.gmo +libkickermenu_systemmenu.gmo: libkickermenu_systemmenu.po + rm -f libkickermenu_systemmenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_systemmenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_systemmenu.po + test ! -f libkickermenu_systemmenu.gmo || touch libkickermenu_systemmenu.gmo +kcmkio.gmo: kcmkio.po + rm -f kcmkio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkio.gmo $(srcdir)/kcmkio.po + test ! -f kcmkio.gmo || touch kcmkio.gmo +krunapplet.gmo: krunapplet.po + rm -f krunapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o krunapplet.gmo $(srcdir)/krunapplet.po + test ! -f krunapplet.gmo || touch krunapplet.gmo +kcmhtmlsearch.gmo: kcmhtmlsearch.po + rm -f kcmhtmlsearch.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmhtmlsearch.gmo $(srcdir)/kcmhtmlsearch.po + test ! -f kcmhtmlsearch.gmo || touch kcmhtmlsearch.gmo +kcmfonts.gmo: kcmfonts.po + rm -f kcmfonts.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmfonts.gmo $(srcdir)/kcmfonts.po + test ! -f kcmfonts.gmo || touch kcmfonts.gmo +libtaskbar.gmo: libtaskbar.po + rm -f libtaskbar.gmo; $(GMSGFMT) -o libtaskbar.gmo $(srcdir)/libtaskbar.po + test ! -f libtaskbar.gmo || touch libtaskbar.gmo +useraccount.gmo: useraccount.po + rm -f useraccount.gmo; $(GMSGFMT) -o useraccount.gmo $(srcdir)/useraccount.po + test ! -f useraccount.gmo || touch useraccount.gmo +kcmkonsole.gmo: kcmkonsole.po + rm -f kcmkonsole.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonsole.gmo $(srcdir)/kcmkonsole.po + test ! -f kcmkonsole.gmo || touch kcmkonsole.gmo +appletproxy.gmo: appletproxy.po + rm -f appletproxy.gmo; $(GMSGFMT) -o appletproxy.gmo $(srcdir)/appletproxy.po + test ! -f appletproxy.gmo || touch appletproxy.gmo +dockbarextension.gmo: dockbarextension.po + rm -f dockbarextension.gmo; $(GMSGFMT) -o dockbarextension.gmo $(srcdir)/dockbarextension.po + test ! -f dockbarextension.gmo || touch dockbarextension.gmo +kcmkonq.gmo: kcmkonq.po + rm -f kcmkonq.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonq.gmo $(srcdir)/kcmkonq.po + test ! -f kcmkonq.gmo || touch kcmkonq.gmo +kio_nntp.gmo: kio_nntp.po + rm -f kio_nntp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_nntp.gmo $(srcdir)/kio_nntp.po + test ! -f kio_nntp.gmo || touch kio_nntp.gmo +kwriteconfig.gmo: kwriteconfig.po + rm -f kwriteconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kwriteconfig.gmo $(srcdir)/kwriteconfig.po + test ! -f kwriteconfig.gmo || touch kwriteconfig.gmo +konsole.gmo: konsole.po + rm -f konsole.gmo; $(GMSGFMT) -o konsole.gmo $(srcdir)/konsole.po + test ! -f konsole.gmo || touch konsole.gmo +kstart.gmo: kstart.po + rm -f kstart.gmo; $(GMSGFMT) -o kstart.gmo $(srcdir)/kstart.po + test ! -f kstart.gmo || touch kstart.gmo +klipper.gmo: klipper.po + rm -f klipper.gmo; $(GMSGFMT) -o klipper.gmo $(srcdir)/klipper.po + test ! -f klipper.gmo || touch klipper.gmo +kcmspellchecking.gmo: kcmspellchecking.po + rm -f kcmspellchecking.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmspellchecking.gmo $(srcdir)/kcmspellchecking.po + test ! -f kcmspellchecking.gmo || touch kcmspellchecking.gmo +kcmkurifilt.gmo: kcmkurifilt.po + rm -f kcmkurifilt.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkurifilt.gmo $(srcdir)/kcmkurifilt.po + test ! -f kcmkurifilt.gmo || touch kcmkurifilt.gmo +kdepasswd.gmo: kdepasswd.po + rm -f kdepasswd.gmo; $(GMSGFMT) -o kdepasswd.gmo $(srcdir)/kdepasswd.po + test ! -f kdepasswd.gmo || touch kdepasswd.gmo +clockapplet.gmo: clockapplet.po + rm -f clockapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o clockapplet.gmo $(srcdir)/clockapplet.po + test ! -f clockapplet.gmo || touch clockapplet.gmo +mediaapplet.gmo: mediaapplet.po + rm -f mediaapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o mediaapplet.gmo $(srcdir)/mediaapplet.po + test ! -f mediaapplet.gmo || touch mediaapplet.gmo +kdialog.gmo: kdialog.po + rm -f kdialog.gmo; $(GMSGFMT) -o kdialog.gmo $(srcdir)/kdialog.po + test ! -f kdialog.gmo || touch kdialog.gmo +kcmlayout.gmo: kcmlayout.po + rm -f kcmlayout.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlayout.gmo $(srcdir)/kcmlayout.po + test ! -f kcmlayout.gmo || touch kcmlayout.gmo +kpager.gmo: kpager.po + rm -f kpager.gmo; $(GMSGFMT) -o kpager.gmo $(srcdir)/kpager.po + test ! -f kpager.gmo || touch kpager.gmo +kdebugdialog.gmo: kdebugdialog.po + rm -f kdebugdialog.gmo; $(GMSGFMT) -o kdebugdialog.gmo $(srcdir)/kdebugdialog.po + test ! -f kdebugdialog.gmo || touch kdebugdialog.gmo +kcmnotify.gmo: kcmnotify.po + rm -f kcmnotify.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmnotify.gmo $(srcdir)/kcmnotify.po + test ! -f kcmnotify.gmo || touch kcmnotify.gmo +kio_nfs.gmo: kio_nfs.po + rm -f kio_nfs.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_nfs.gmo $(srcdir)/kio_nfs.po + test ! -f kio_nfs.gmo || touch kio_nfs.gmo +kcmprintmgr.gmo: kcmprintmgr.po + rm -f kcmprintmgr.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmprintmgr.gmo $(srcdir)/kcmprintmgr.po + test ! -f kcmprintmgr.gmo || touch kcmprintmgr.gmo +ksystemtrayapplet.gmo: ksystemtrayapplet.po + rm -f ksystemtrayapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o ksystemtrayapplet.gmo $(srcdir)/ksystemtrayapplet.po + test ! -f ksystemtrayapplet.gmo || touch ksystemtrayapplet.gmo +kcmxinerama.gmo: kcmxinerama.po + rm -f kcmxinerama.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmxinerama.gmo $(srcdir)/kcmxinerama.po + test ! -f kcmxinerama.gmo || touch kcmxinerama.gmo +kreadconfig.gmo: kreadconfig.po + rm -f kreadconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kreadconfig.gmo $(srcdir)/kreadconfig.po + test ! -f kreadconfig.gmo || touch kreadconfig.gmo +kay.gmo: kay.po + rm -f kay.gmo; $(GMSGFMT) -o kay.gmo $(srcdir)/kay.po + test ! -f kay.gmo || touch kay.gmo +libkickermenu_remotemenu.gmo: libkickermenu_remotemenu.po + rm -f libkickermenu_remotemenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_remotemenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_remotemenu.po + test ! -f libkickermenu_remotemenu.gmo || touch libkickermenu_remotemenu.gmo +lockout.gmo: lockout.po + rm -f lockout.gmo; $(GMSGFMT) -o lockout.gmo $(srcdir)/lockout.po + test ! -f lockout.gmo || touch lockout.gmo +kcmkwindecoration.gmo: kcmkwindecoration.po + rm -f kcmkwindecoration.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwindecoration.gmo $(srcdir)/kcmkwindecoration.po + test ! -f kcmkwindecoration.gmo || touch kcmkwindecoration.gmo +kxkb.gmo: kxkb.po + rm -f kxkb.gmo; $(GMSGFMT) -o kxkb.gmo $(srcdir)/kxkb.po + test ! -f kxkb.gmo || touch kxkb.gmo +kprinter.gmo: kprinter.po + rm -f kprinter.gmo; $(GMSGFMT) -o kprinter.gmo $(srcdir)/kprinter.po + test ! -f kprinter.gmo || touch kprinter.gmo +libtaskmanager.gmo: libtaskmanager.po + rm -f libtaskmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o libtaskmanager.gmo $(srcdir)/libtaskmanager.po + test ! -f libtaskmanager.gmo || touch libtaskmanager.gmo +kio_system.gmo: kio_system.po + rm -f kio_system.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_system.gmo $(srcdir)/kio_system.po + test ! -f kio_system.gmo || touch kio_system.gmo +trashapplet.gmo: trashapplet.po + rm -f trashapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o trashapplet.gmo $(srcdir)/trashapplet.po + test ! -f trashapplet.gmo || touch trashapplet.gmo +kcmcrypto.gmo: kcmcrypto.po + rm -f kcmcrypto.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcrypto.gmo $(srcdir)/kcmcrypto.po + test ! -f kcmcrypto.gmo || touch kcmcrypto.gmo +kcmnic.gmo: kcmnic.po + rm -f kcmnic.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmnic.gmo $(srcdir)/kcmnic.po + test ! -f kcmnic.gmo || touch kcmnic.gmo +privacy.gmo: privacy.po + rm -f privacy.gmo; $(GMSGFMT) -o privacy.gmo $(srcdir)/privacy.po + test ! -f privacy.gmo || touch privacy.gmo +libkickermenu_kdeprint.gmo: libkickermenu_kdeprint.po + rm -f libkickermenu_kdeprint.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_kdeprint.gmo $(srcdir)/libkickermenu_kdeprint.po + test ! -f libkickermenu_kdeprint.gmo || touch libkickermenu_kdeprint.gmo +kscreensaver.gmo: kscreensaver.po + rm -f kscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kscreensaver.gmo $(srcdir)/kscreensaver.po + test ! -f kscreensaver.gmo || touch kscreensaver.gmo +libkonq.gmo: libkonq.po + rm -f libkonq.gmo; $(GMSGFMT) -o libkonq.gmo $(srcdir)/libkonq.po + test ! -f libkonq.gmo || touch libkonq.gmo +libkickermenu_recentdocs.gmo: libkickermenu_recentdocs.po + rm -f libkickermenu_recentdocs.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_recentdocs.gmo $(srcdir)/libkickermenu_recentdocs.po + test ! -f libkickermenu_recentdocs.gmo || touch libkickermenu_recentdocs.gmo +kmenuedit.gmo: kmenuedit.po + rm -f kmenuedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kmenuedit.gmo $(srcdir)/kmenuedit.po + test ! -f kmenuedit.gmo || touch kmenuedit.gmo +kio_trash.gmo: kio_trash.po + rm -f kio_trash.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_trash.gmo $(srcdir)/kio_trash.po + test ! -f kio_trash.gmo || touch kio_trash.gmo +kio_floppy.gmo: kio_floppy.po + rm -f kio_floppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_floppy.gmo $(srcdir)/kio_floppy.po + test ! -f kio_floppy.gmo || touch kio_floppy.gmo +khotkeys.gmo: khotkeys.po + rm -f khotkeys.gmo; $(GMSGFMT) -o khotkeys.gmo $(srcdir)/khotkeys.po + test ! -f khotkeys.gmo || touch khotkeys.gmo +kcmkclock.gmo: kcmkclock.po + rm -f kcmkclock.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkclock.gmo $(srcdir)/kcmkclock.po + test ! -f kcmkclock.gmo || touch kcmkclock.gmo +kio_man.gmo: kio_man.po + rm -f kio_man.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_man.gmo $(srcdir)/kio_man.po + test ! -f kio_man.gmo || touch kio_man.gmo +ksystraycmd.gmo: ksystraycmd.po + rm -f ksystraycmd.gmo; $(GMSGFMT) -o ksystraycmd.gmo $(srcdir)/ksystraycmd.po + test ! -f ksystraycmd.gmo || touch ksystraycmd.gmo +kcmsmartcard.gmo: kcmsmartcard.po + rm -f kcmsmartcard.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsmartcard.gmo $(srcdir)/kcmsmartcard.po + test ! -f kcmsmartcard.gmo || touch kcmsmartcard.gmo +kwin.gmo: kwin.po + rm -f kwin.gmo; $(GMSGFMT) -o kwin.gmo $(srcdir)/kwin.po + test ! -f kwin.gmo || touch kwin.gmo +libkicker.gmo: libkicker.po + rm -f libkicker.gmo; $(GMSGFMT) -o libkicker.gmo $(srcdir)/libkicker.po + test ! -f libkicker.gmo || touch libkicker.gmo +khelpcenter.gmo: khelpcenter.po + rm -f khelpcenter.gmo; $(GMSGFMT) -o khelpcenter.gmo $(srcdir)/khelpcenter.po + test ! -f khelpcenter.gmo || touch khelpcenter.gmo +ksmserver.gmo: ksmserver.po + rm -f ksmserver.gmo; $(GMSGFMT) -o ksmserver.gmo $(srcdir)/ksmserver.po + test ! -f ksmserver.gmo || touch ksmserver.gmo +kgreet_winbind.gmo: kgreet_winbind.po + rm -f kgreet_winbind.gmo; $(GMSGFMT) -o kgreet_winbind.gmo $(srcdir)/kgreet_winbind.po + test ! -f kgreet_winbind.gmo || touch kgreet_winbind.gmo +drkonqi.gmo: drkonqi.po + rm -f drkonqi.gmo; $(GMSGFMT) -o drkonqi.gmo $(srcdir)/drkonqi.po + test ! -f drkonqi.gmo || touch drkonqi.gmo +kwin_lib.gmo: kwin_lib.po + rm -f kwin_lib.gmo; $(GMSGFMT) -o kwin_lib.gmo $(srcdir)/kwin_lib.po + test ! -f kwin_lib.gmo || touch kwin_lib.gmo +kio_settings.gmo: kio_settings.po + rm -f kio_settings.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_settings.gmo $(srcdir)/kio_settings.po + test ! -f kio_settings.gmo || touch kio_settings.gmo +ksysguard.gmo: ksysguard.po + rm -f ksysguard.gmo; $(GMSGFMT) -o ksysguard.gmo $(srcdir)/ksysguard.po + test ! -f ksysguard.gmo || touch ksysguard.gmo +kfontinst.gmo: kfontinst.po + rm -f kfontinst.gmo; $(GMSGFMT) -o kfontinst.gmo $(srcdir)/kfontinst.po + test ! -f kfontinst.gmo || touch kfontinst.gmo +kcmscreensaver.gmo: kcmscreensaver.po + rm -f kcmscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmscreensaver.gmo $(srcdir)/kcmscreensaver.po + test ! -f kcmscreensaver.gmo || touch kcmscreensaver.gmo +konqueror.gmo: konqueror.po + rm -f konqueror.gmo; $(GMSGFMT) -o konqueror.gmo $(srcdir)/konqueror.po + test ! -f konqueror.gmo || touch konqueror.gmo +kdesu.gmo: kdesu.po + rm -f kdesu.gmo; $(GMSGFMT) -o kdesu.gmo $(srcdir)/kdesu.po + test ! -f kdesu.gmo || touch kdesu.gmo +kcmsmserver.gmo: kcmsmserver.po + rm -f kcmsmserver.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsmserver.gmo $(srcdir)/kcmsmserver.po + test ! -f kcmsmserver.gmo || touch kcmsmserver.gmo +kcmcolors.gmo: kcmcolors.po + rm -f kcmcolors.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcolors.gmo $(srcdir)/kcmcolors.po + test ! -f kcmcolors.gmo || touch kcmcolors.gmo +kcminput.gmo: kcminput.po + rm -f kcminput.gmo; $(GMSGFMT) -o kcminput.gmo $(srcdir)/kcminput.po + test ! -f kcminput.gmo || touch kcminput.gmo +kcmlocale.gmo: kcmlocale.po + rm -f kcmlocale.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlocale.gmo $(srcdir)/kcmlocale.po + test ! -f kcmlocale.gmo || touch kcmlocale.gmo +kio_print.gmo: kio_print.po + rm -f kio_print.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_print.gmo $(srcdir)/kio_print.po + test ! -f kio_print.gmo || touch kio_print.gmo +kcmstyle.gmo: kcmstyle.po + rm -f kcmstyle.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmstyle.gmo $(srcdir)/kcmstyle.po + test ! -f kcmstyle.gmo || touch kcmstyle.gmo +kcmkeys.gmo: kcmkeys.po + rm -f kcmkeys.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkeys.gmo $(srcdir)/kcmkeys.po + test ! -f kcmkeys.gmo || touch kcmkeys.gmo +kcmioslaveinfo.gmo: kcmioslaveinfo.po + rm -f kcmioslaveinfo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmioslaveinfo.gmo $(srcdir)/kcmioslaveinfo.po + test ! -f kcmioslaveinfo.gmo || touch kcmioslaveinfo.gmo +kfmclient.gmo: kfmclient.po + rm -f kfmclient.gmo; $(GMSGFMT) -o kfmclient.gmo $(srcdir)/kfmclient.po + test ! -f kfmclient.gmo || touch kfmclient.gmo +kfindpart.gmo: kfindpart.po + rm -f kfindpart.gmo; $(GMSGFMT) -o kfindpart.gmo $(srcdir)/kfindpart.po + test ! -f kfindpart.gmo || touch kfindpart.gmo +kio_mac.gmo: kio_mac.po + rm -f kio_mac.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_mac.gmo $(srcdir)/kio_mac.po + test ! -f kio_mac.gmo || touch kio_mac.gmo +kio_smb.gmo: kio_smb.po + rm -f kio_smb.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_smb.gmo $(srcdir)/kio_smb.po + test ! -f kio_smb.gmo || touch kio_smb.gmo +kcmmedia.gmo: kcmmedia.po + rm -f kcmmedia.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmmedia.gmo $(srcdir)/kcmmedia.po + test ! -f kcmmedia.gmo || touch kcmmedia.gmo +naughtyapplet.gmo: naughtyapplet.po + rm -f naughtyapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o naughtyapplet.gmo $(srcdir)/naughtyapplet.po + test ! -f naughtyapplet.gmo || touch naughtyapplet.gmo +kcmkwm.gmo: kcmkwm.po + rm -f kcmkwm.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwm.gmo $(srcdir)/kcmkwm.po + test ! -f kcmkwm.gmo || touch kcmkwm.gmo +htmlsearch.gmo: htmlsearch.po + rm -f htmlsearch.gmo; $(GMSGFMT) -o htmlsearch.gmo $(srcdir)/htmlsearch.po + test ! -f htmlsearch.gmo || touch htmlsearch.gmo +kcmcss.gmo: kcmcss.po + rm -f kcmcss.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcss.gmo $(srcdir)/kcmcss.po + test ! -f kcmcss.gmo || touch kcmcss.gmo +kcmusb.gmo: kcmusb.po + rm -f kcmusb.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmusb.gmo $(srcdir)/kcmusb.po + test ! -f kcmusb.gmo || touch kcmusb.gmo +kcmperformance.gmo: kcmperformance.po + rm -f kcmperformance.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmperformance.gmo $(srcdir)/kcmperformance.po + test ! -f kcmperformance.gmo || touch kcmperformance.gmo +kio_thumbnail.gmo: kio_thumbnail.po + rm -f kio_thumbnail.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_thumbnail.gmo $(srcdir)/kio_thumbnail.po + test ! -f kio_thumbnail.gmo || touch kio_thumbnail.gmo +kcmarts.gmo: kcmarts.po + rm -f kcmarts.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmarts.gmo $(srcdir)/kcmarts.po + test ! -f kcmarts.gmo || touch kcmarts.gmo +libkickermenu_prefmenu.gmo: libkickermenu_prefmenu.po + rm -f libkickermenu_prefmenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_prefmenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_prefmenu.po + test ! -f libkickermenu_prefmenu.gmo || touch libkickermenu_prefmenu.gmo +joystick.gmo: joystick.po + rm -f joystick.gmo; $(GMSGFMT) -o joystick.gmo $(srcdir)/joystick.po + test ! -f joystick.gmo || touch joystick.gmo +kdmconfig.gmo: kdmconfig.po + rm -f kdmconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kdmconfig.gmo $(srcdir)/kdmconfig.po + test ! -f kdmconfig.gmo || touch kdmconfig.gmo +kcmaccess.gmo: kcmaccess.po + rm -f kcmaccess.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaccess.gmo $(srcdir)/kcmaccess.po + test ! -f kcmaccess.gmo || touch kcmaccess.gmo +kcmkonqhtml.gmo: kcmkonqhtml.po + rm -f kcmkonqhtml.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonqhtml.gmo $(srcdir)/kcmkonqhtml.po + test ! -f kcmkonqhtml.gmo || touch kcmkonqhtml.gmo +quicklauncher.gmo: quicklauncher.po + rm -f quicklauncher.gmo; $(GMSGFMT) -o quicklauncher.gmo $(srcdir)/quicklauncher.po + test ! -f quicklauncher.gmo || touch quicklauncher.gmo +kcmsamba.gmo: kcmsamba.po + rm -f kcmsamba.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsamba.gmo $(srcdir)/kcmsamba.po + test ! -f kcmsamba.gmo || touch kcmsamba.gmo +kdeprint_part.gmo: kdeprint_part.po + rm -f kdeprint_part.gmo; $(GMSGFMT) -o kdeprint_part.gmo $(srcdir)/kdeprint_part.po + test ! -f kdeprint_part.gmo || touch kdeprint_part.gmo +kio_smtp.gmo: kio_smtp.po + rm -f kio_smtp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_smtp.gmo $(srcdir)/kio_smtp.po + test ! -f kio_smtp.gmo || touch kio_smtp.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kio_sftp.gmo kate.gmo kjobviewer.gmo libkickermenu_konsole.gmo kcmkicker.gmo nsplugin.gmo display.gmo extensionproxy.gmo kdcop.gmo kcmbackground.gmo kstyle_keramik_config.gmo kcmlaunch.gmo kcminfo.gmo kcmkwinrules.gmo kasbarextension.gmo libdmctl.gmo ksplashthemes.gmo kgreet_classic.gmo kcontrol.gmo kmenuapplet.gmo kio_tar.gmo kcmview1394.gmo kcmbell.gmo kcmcomponentchooser.gmo kdmgreet.gmo kdesktop.gmo kpersonalizer.gmo ksplash.gmo kcmaccessibility.gmo kminipagerapplet.gmo kcmkded.gmo kio_remote.gmo kdeprintfax.gmo kcmicons.gmo filetypes.gmo kcmenergy.gmo kappfinder.gmo kcmtaskbar.gmo kcmcgi.gmo kio_media.gmo libkickermenu_tom.gmo kio_finger.gmo ktip.gmo kaccess.gmo kio_pop3.gmo kdesud.gmo kio_fish.gmo kicker.gmo kcmkdnssd.gmo krdb.gmo libkickermenu_systemmenu.gmo kcmkio.gmo krunapplet.gmo kcmhtmlsearch.gmo kcmfonts.gmo libtaskbar.gmo useraccount.gmo kcmkonsole.gmo appletproxy.gmo dockbarextension.gmo kcmkonq.gmo kio_nntp.gmo kwriteconfig.gmo konsole.gmo kstart.gmo klipper.gmo kcmspellchecking.gmo kcmkurifilt.gmo kdepasswd.gmo clockapplet.gmo mediaapplet.gmo kdialog.gmo kcmlayout.gmo kpager.gmo kdebugdialog.gmo kcmnotify.gmo kio_nfs.gmo kcmprintmgr.gmo ksystemtrayapplet.gmo kcmxinerama.gmo kreadconfig.gmo kay.gmo libkickermenu_remotemenu.gmo lockout.gmo kcmkwindecoration.gmo kxkb.gmo kprinter.gmo libtaskmanager.gmo kio_system.gmo trashapplet.gmo kcmcrypto.gmo kcmnic.gmo privacy.gmo libkickermenu_kdeprint.gmo kscreensaver.gmo libkonq.gmo libkickermenu_recentdocs.gmo kmenuedit.gmo kio_trash.gmo kio_floppy.gmo khotkeys.gmo kcmkclock.gmo kio_man.gmo ksystraycmd.gmo kcmsmartcard.gmo kwin.gmo libkicker.gmo khelpcenter.gmo ksmserver.gmo kgreet_winbind.gmo drkonqi.gmo kwin_lib.gmo kio_settings.gmo ksysguard.gmo kfontinst.gmo kcmscreensaver.gmo konqueror.gmo kdesu.gmo kcmsmserver.gmo kcmcolors.gmo kcminput.gmo kcmlocale.gmo kio_print.gmo kcmstyle.gmo kcmkeys.gmo kcmioslaveinfo.gmo kfmclient.gmo kfindpart.gmo kio_mac.gmo kio_smb.gmo kcmmedia.gmo naughtyapplet.gmo kcmkwm.gmo htmlsearch.gmo kcmcss.gmo kcmusb.gmo kcmperformance.gmo kio_thumbnail.gmo kcmarts.gmo libkickermenu_prefmenu.gmo joystick.gmo kdmconfig.gmo kcmaccess.gmo kcmkonqhtml.gmo quicklauncher.gmo kcmsamba.gmo kdeprint_part.gmo kio_smtp.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kio_sftp kate kjobviewer libkickermenu_konsole kcmkicker nsplugin display extensionproxy kdcop kcmbackground kstyle_keramik_config kcmlaunch kcminfo kcmkwinrules kasbarextension libdmctl ksplashthemes kgreet_classic kcontrol kmenuapplet kio_tar kcmview1394 kcmbell kcmcomponentchooser kdmgreet kdesktop kpersonalizer ksplash kcmaccessibility kminipagerapplet kcmkded kio_remote kdeprintfax kcmicons filetypes kcmenergy kappfinder kcmtaskbar kcmcgi kio_media libkickermenu_tom kio_finger ktip kaccess kio_pop3 kdesud kio_fish kicker kcmkdnssd krdb libkickermenu_systemmenu kcmkio krunapplet kcmhtmlsearch kcmfonts libtaskbar useraccount kcmkonsole appletproxy dockbarextension kcmkonq kio_nntp kwriteconfig konsole kstart klipper kcmspellchecking kcmkurifilt kdepasswd clockapplet mediaapplet kdialog kcmlayout kpager kdebugdialog kcmnotify kio_nfs kcmprintmgr ksystemtrayapplet kcmxinerama kreadconfig kay libkickermenu_remotemenu lockout kcmkwindecoration kxkb kprinter libtaskmanager kio_system trashapplet kcmcrypto kcmnic privacy libkickermenu_kdeprint kscreensaver libkonq libkickermenu_recentdocs kmenuedit kio_trash kio_floppy khotkeys kcmkclock kio_man ksystraycmd kcmsmartcard kwin libkicker khelpcenter ksmserver kgreet_winbind drkonqi kwin_lib kio_settings ksysguard kfontinst kcmscreensaver konqueror kdesu kcmsmserver kcmcolors kcminput kcmlocale kio_print kcmstyle kcmkeys kcmioslaveinfo kfmclient kfindpart kio_mac kio_smb kcmmedia naughtyapplet kcmkwm htmlsearch kcmcss kcmusb kcmperformance kio_thumbnail kcmarts libkickermenu_prefmenu joystick kdmconfig kcmaccess kcmkonqhtml quicklauncher kcmsamba kdeprint_part kio_smtp ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 150 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_sftp.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kate.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjobviewer.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_konsole.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkicker.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/nsplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/display.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/extensionproxy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdcop.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmbackground.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_keramik_config.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaunch.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcminfo.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwinrules.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kasbarextension.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libdmctl.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksplashthemes.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgreet_classic.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcontrol.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmenuapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_tar.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmview1394.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmbell.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcomponentchooser.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdmgreet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdesktop.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpersonalizer.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksplash.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaccessibility.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kminipagerapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkded.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_remote.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdeprintfax.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmicons.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/filetypes.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmenergy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kappfinder.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtaskbar.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcgi.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_media.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_tom.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_finger.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktip.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaccess.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_pop3.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdesud.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_fish.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kicker.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkdnssd.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krdb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_systemmenu.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkio.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krunapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmhtmlsearch.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmfonts.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtaskbar.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/useraccount.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonsole.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/appletproxy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/dockbarextension.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonq.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_nntp.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwriteconfig.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konsole.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstart.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klipper.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmspellchecking.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkurifilt.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdepasswd.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/clockapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/mediaapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdialog.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlayout.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpager.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdebugdialog.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmnotify.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_nfs.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmprintmgr.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksystemtrayapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmxinerama.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kreadconfig.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kay.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_remotemenu.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/lockout.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwindecoration.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kxkb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kprinter.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtaskmanager.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_system.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/trashapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcrypto.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmnic.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/privacy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_kdeprint.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kscreensaver.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkonq.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_recentdocs.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmenuedit.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_trash.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_floppy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khotkeys.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkclock.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_man.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksystraycmd.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsmartcard.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkicker.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khelpcenter.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksmserver.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgreet_winbind.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/drkonqi.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwin_lib.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_settings.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksysguard.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfontinst.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmscreensaver.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konqueror.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdesu.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsmserver.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcolors.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcminput.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlocale.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_print.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmstyle.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkeys.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmioslaveinfo.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfmclient.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfindpart.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_mac.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_smb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmmedia.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/naughtyapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/htmlsearch.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcss.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmusb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmperformance.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_thumbnail.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmarts.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_prefmenu.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/joystick.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdmconfig.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaccess.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonqhtml.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/quicklauncher.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsamba.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdeprint_part.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_smtp.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdebase/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdebase/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdebase/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/appletproxy.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/appletproxy.po new file mode 100644 index 00000000000..a3b3b1d137b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/appletproxy.po @@ -0,0 +1,80 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-09 03:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-09 23:02+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: appletproxy.cpp:65 +msgid "The applet's desktop file" +msgstr "Datoteka s apletima radne površine" + +#: appletproxy.cpp:66 +msgid "The config file to be used" +msgstr "Datoteka konfiguracije" + +#: appletproxy.cpp:67 +msgid "DCOP callback id of the applet container" +msgstr "DCOP pozivna ID oznaka spremnika apleta" + +#: appletproxy.cpp:73 appletproxy.cpp:75 +msgid "Panel applet proxy." +msgstr "Posrednik apleta ploče." + +#: appletproxy.cpp:97 +msgid "No desktop file specified" +msgstr "Nije određena datoteka radne površine" + +#: appletproxy.cpp:132 +msgid "" +"The applet proxy could not be started due to DCOP communication problems." +msgstr "" +"Posrednik apleta nije moguće pokrenuti zbog DCOP problema s komunikacijom." + +#: appletproxy.cpp:133 appletproxy.cpp:141 appletproxy.cpp:174 +#: appletproxy.cpp:195 appletproxy.cpp:297 appletproxy.cpp:322 +msgid "Applet Loading Error" +msgstr "Pogreška pri učitavanju apleta" + +#: appletproxy.cpp:140 +msgid "" +"The applet proxy could not be started due to DCOP registration problems." +msgstr "" +"Posrednik apleta nije moguće pokrenuti zbog DCOP problema s registracijom." + +#: appletproxy.cpp:173 +#, c-format +msgid "The applet proxy could not load the applet information from %1." +msgstr "Posrednik apleta nije mogao učitati podatke apleta iz %1." + +#: appletproxy.cpp:194 +msgid "The applet %1 could not be loaded via the applet proxy." +msgstr "Aplet %1 nije moguće učitati putem posrednika apleta." + +#: appletproxy.cpp:296 +msgid "" +"The applet proxy could not dock into the panel due to DCOP communication " +"problems." +msgstr "" +"Posrednik apleta ne može se usidriti na ploču zbog DCOP problema s " +"komunikacijom." + +#: appletproxy.cpp:321 +msgid "The applet proxy could not dock into the panel." +msgstr "Posrednik apleta ne može se usidriti na ploču." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/clockapplet.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/clockapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..177e8f013d5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/clockapplet.po @@ -0,0 +1,656 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: clockapplet 0\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-13 02:33+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" +"X-Poedit-Language: Croatian\n" +"X-Poedit-Country: CROATIA\n" + +#: clock.cpp:93 +msgid "Configure - Clock" +msgstr "Konfiguriranje - Sat" + +#: clock.cpp:136 +msgid "General" +msgstr "Opće" + +#: clock.cpp:680 +msgid "" +"_: hour\n" +"one" +msgstr "jedan" + +#: clock.cpp:680 +msgid "" +"_: hour\n" +"two" +msgstr "dva" + +#: clock.cpp:681 +msgid "" +"_: hour\n" +"three" +msgstr "tri" + +#: clock.cpp:681 +msgid "" +"_: hour\n" +"four" +msgstr "četiri" + +#: clock.cpp:681 +msgid "" +"_: hour\n" +"five" +msgstr "pet" + +#: clock.cpp:682 +msgid "" +"_: hour\n" +"six" +msgstr "šest" + +#: clock.cpp:682 +msgid "" +"_: hour\n" +"seven" +msgstr "sedam" + +#: clock.cpp:682 +msgid "" +"_: hour\n" +"eight" +msgstr "osam" + +#: clock.cpp:683 +msgid "" +"_: hour\n" +"nine" +msgstr "devet" + +#: clock.cpp:683 +msgid "" +"_: hour\n" +"ten" +msgstr "deset" + +#: clock.cpp:683 +msgid "" +"_: hour\n" +"eleven" +msgstr "jedanaest" + +#: clock.cpp:684 +msgid "" +"_: hour\n" +"twelve" +msgstr "dvanaest" + +#: clock.cpp:687 +#, no-c-format +msgid "%0 o'clock" +msgstr "%0 sati" + +#: clock.cpp:688 +#, no-c-format +msgid "five past %0" +msgstr "%0 i pet" + +#: clock.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "ten past %0" +msgstr "%0 i deset" + +#: clock.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "quarter past %0" +msgstr "%0 i četvrt" + +#: clock.cpp:691 +#, no-c-format +msgid "twenty past %0" +msgstr "%0 i dvadeset" + +#: clock.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "twenty five past %0" +msgstr "%0 i dvadeset i pet" + +#: clock.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "half past %0" +msgstr "%0 i pola" + +#: clock.cpp:694 +#, no-c-format +msgid "twenty five to %1" +msgstr "dvadeset i pet do %1" + +#: clock.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "twenty to %1" +msgstr "dvadeset do %1" + +#: clock.cpp:696 +#, no-c-format +msgid "quarter to %1" +msgstr "četvrt do %1" + +#: clock.cpp:697 +#, no-c-format +msgid "ten to %1" +msgstr "deset do %1" + +#: clock.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "five to %1" +msgstr "pet do %1" + +#: clock.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "%1 o'clock" +msgstr "%1 sati" + +#: clock.cpp:702 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"%0 o'clock" +msgstr "%0 sat" + +#: clock.cpp:703 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"five past %0" +msgstr "%0 i pet" + +#: clock.cpp:704 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"ten past %0" +msgstr "%0 i deset" + +#: clock.cpp:705 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"quarter past %0" +msgstr "%0 i petnaest" + +#: clock.cpp:706 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"twenty past %0" +msgstr "%0 i dvadeset" + +#: clock.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"twenty five past %0" +msgstr "%0 i dvadeset i pet" + +#: clock.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"half past %0" +msgstr "%0 i pol" + +#: clock.cpp:709 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"twenty five to %1" +msgstr "dvadeset i pet do %1" + +#: clock.cpp:710 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"twenty to %1" +msgstr "dvadeset do %1" + +#: clock.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"quarter to %1" +msgstr "petnaest do %1" + +#: clock.cpp:712 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"ten to %1" +msgstr "deset do %1" + +#: clock.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"five to %1" +msgstr "pet do %1" + +#: clock.cpp:714 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"%1 o'clock" +msgstr "%1 sat" + +#: clock.cpp:716 +msgid "Night" +msgstr "Noć" + +#: clock.cpp:717 +msgid "Early morning" +msgstr "Rano jutro" + +#: clock.cpp:717 +msgid "Morning" +msgstr "Jutro" + +#: clock.cpp:717 +msgid "Almost noon" +msgstr "Uskoro je podne" + +#: clock.cpp:718 +msgid "Noon" +msgstr "Podne" + +#: clock.cpp:718 +msgid "Afternoon" +msgstr "Popodne" + +#: clock.cpp:718 +msgid "Evening" +msgstr "Večer" + +#: clock.cpp:719 +msgid "Late evening" +msgstr "Kasno uvečer" + +#: clock.cpp:821 +msgid "Start of week" +msgstr "Početak tjedna" + +#: clock.cpp:823 +msgid "Middle of week" +msgstr "Sredina tjedna" + +#: clock.cpp:825 +msgid "End of week" +msgstr "Kraj tjedna" + +#: clock.cpp:827 +msgid "Weekend!" +msgstr "Vikend!" + +#: clock.cpp:1502 +msgid "Clock" +msgstr "Sat" + +#: clock.cpp:1528 clock.cpp:1731 +msgid "Local Timezone" +msgstr "Vremenska zona" + +#: clock.cpp:1537 +msgid "&Configure Timezones..." +msgstr "&Konfiguriranje vremenskih zona..." + +#: clock.cpp:1541 +msgid "&Plain" +msgstr "&Običan" + +#: clock.cpp:1542 +msgid "&Digital" +msgstr "&Digitalan" + +#: clock.cpp:1543 +msgid "&Analog" +msgstr "S &kazaljkama" + +#: clock.cpp:1544 +msgid "&Fuzzy" +msgstr "&Neodređeni" + +#: clock.cpp:1547 +msgid "&Type" +msgstr "&Vrsta" + +#: clock.cpp:1548 +msgid "Show Time&zone" +msgstr "Prikaži vremensku &zonu" + +#: clock.cpp:1551 +msgid "&Adjust Date && Time..." +msgstr "Podešavanje &datuma i vremena..." + +#: clock.cpp:1553 +msgid "Date && Time &Format..." +msgstr "&Oblik datuma i vremena..." + +#: clock.cpp:1556 +msgid "C&opy to Clipboard" +msgstr "&Kopiraj" + +#: clock.cpp:1560 +msgid "&Configure Clock..." +msgstr "&Konfiguriranje sata..." + +#: clock.cpp:1813 +#, c-format +msgid "Showing time for %1" +msgstr "Prikaz vremena za %1" + +#: datepicker.cpp:58 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendar" + +#. i18n: file analog.ui line 27 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Display" +msgstr "Prikaz" + +#. i18n: file analog.ui line 38 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:48 rc.cpp:81 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Dat&e" +msgstr "&Datum" + +#. i18n: file analog.ui line 46 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Seco&nds" +msgstr "&Sekunde" + +#. i18n: file analog.ui line 57 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:54 rc.cpp:84 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Da&y of week" +msgstr "Dan u tjednu" + +#. i18n: file analog.ui line 65 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:60 rc.cpp:87 rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "&Frame" +msgstr "&Okvir" + +#. i18n: file analog.ui line 92 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:90 rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Time" +msgstr "Vrijeme" + +#. i18n: file analog.ui line 136 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:99 rc.cpp:156 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Foreground color:" +msgstr "Boja prednjeg plana:" + +#. i18n: file analog.ui line 167 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:96 rc.cpp:153 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Boja pozadine:" + +#. i18n: file analog.ui line 192 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Shadow color:" +msgstr "Boja sjene:" + +#. i18n: file analog.ui line 205 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Antialias:" +msgstr "Antialias:" + +#. i18n: file analog.ui line 214 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Nijedan" + +#. i18n: file analog.ui line 219 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Low Quality" +msgstr "Niska kvaliteta" + +#. i18n: file analog.ui line 224 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "High Quality" +msgstr "Visoka kvaliteta" + +#. i18n: file analog.ui line 256 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&LCD look" +msgstr "&LCD izgled" + +#. i18n: file digital.ui line 65 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Blin&king dots" +msgstr "&Trepćuće točke" + +#. i18n: file digital.ui line 111 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "LCD look" +msgstr "LCD izgled" + +#. i18n: file fuzzy.ui line 124 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Font:" + +#. i18n: file fuzzy.ui line 205 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "Nisko" + +#. i18n: file fuzzy.ui line 239 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "Visok" + +#. i18n: file fuzzy.ui line 249 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Fuzziness:" +msgstr "Neodređenost:" + +#. i18n: file fuzzy.ui line 260 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Date Font" +msgstr "Font datuma" + +#. i18n: file settings.ui line 31 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "&Appearance" +msgstr "&Izgled" + +#. i18n: file settings.ui line 56 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Clock type:" +msgstr "Vrsta sata:" + +#. i18n: file settings.ui line 65 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Plain Clock" +msgstr "Običan sat" + +#. i18n: file settings.ui line 70 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Digital Clock" +msgstr "Digitalan sat" + +#. i18n: file settings.ui line 75 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Analog Clock" +msgstr "Sat s kazaljkama" + +#. i18n: file settings.ui line 80 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Fuzzy Clock" +msgstr "Neodređeni sat" + +#. i18n: file settings.ui line 162 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "&Seconds" +msgstr "&Sekunde" + +#. i18n: file settings.ui line 326 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. i18n: file settings.ui line 438 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "&Timezones" +msgstr "Vremenske &zone" + +#. i18n: file settings.ui line 447 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "City" +msgstr "Grad" + +#. i18n: file settings.ui line 458 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" + +#. i18n: file settings.ui line 474 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "" +"A list of timezones known to your system. Press the middle mouse button on the " +"clock in the taskbar and it shows you the time in the selected cities." +msgstr "" +"Popis vremenskih zona koje vaš sustav prepoznaje. Klikanjem iznad sata pomoću " +"srednje tipke miša prikazat će se vrijeme u odabranim gradovima." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 10 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Clock type" +msgstr "Vrsta sata" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 22 +#: rc.cpp:186 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:255 rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Foreground color." +msgstr "Boja prednjeg plana." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 30 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:207 rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Font for the clock." +msgstr "Font za sat." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 40 +#: rc.cpp:195 rc.cpp:216 rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Show seconds." +msgstr "Prikaži sekunde." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 44 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:219 rc.cpp:246 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Show date." +msgstr "Prikaži datum." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 48 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:222 rc.cpp:249 rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Show day of week." +msgstr "Prikaz dana u tjednu." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 52 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:225 rc.cpp:252 rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Show frame." +msgstr "Prikaži okvir." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 69 +#: rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:258 rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Background color." +msgstr "Boja pozadine." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 99 +#: rc.cpp:234 rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Shadow color." +msgstr "Boja sjene." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 103 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Blink" +msgstr "Treptanje" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 107 +#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "LCD Style" +msgstr "LCD stil" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 145 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Anti-Alias factor" +msgstr "Utjecaj antialiasa" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 178 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Fuzzyness" +msgstr "Neodređenost" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 184 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Show window frame" +msgstr "Prikaz okvira prozora" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 188 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Default size of the calendar" +msgstr "Zadana veličina kalendara" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot generate time-zone list" +#~ msgstr "Ne mogu generirati listu vremenskih zona" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/display.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/display.po new file mode 100644 index 00000000000..8c98cdfd1d2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/display.po @@ -0,0 +1,39 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: display\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-17 03:42+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Renato Pavicic <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Croatian\n" +"X-Poedit-Country: CROATIA\n" + +#: display.cpp:39 +msgid "Size && Orientation" +msgstr "Veličina i orijentacija" + +#: display.cpp:40 +msgid "Graphics Adaptor" +msgstr "Grafička kartica" + +#: display.cpp:41 +msgid "3D Options" +msgstr "3D opcije" + +#: display.cpp:42 +msgid "Monitor Gamma" +msgstr "Gama monitora" + +#: display.cpp:44 +msgid "Multiple Monitors" +msgstr "Višestruki monitori" + +#: display.cpp:45 +msgid "Power Control" +msgstr "Upravljanje napajanjem" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/dockbarextension.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/dockbarextension.po new file mode 100644 index 00000000000..8957423a210 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/dockbarextension.po @@ -0,0 +1,42 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dockbarextension\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-06 02:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-17 03:40+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: TransDict server\n" +"X-Poedit-Language: Croatian\n" +"X-Poedit-Country: CROATIA\n" + +#: dockbarextension.cpp:327 +#, c-format +msgid "The following dockbar applets could not be started: %1" +msgstr "Sljedeći apleti trake nisu mogli biti pokrenutima: %1" + +#: dockbarextension.cpp:327 +msgid "kicker: information" +msgstr "kicker: podaci" + +#: dockcontainer.cpp:150 +msgid "Enter Command Line for Applet %1.%2" +msgstr "Unesite naredbeni redak za aplet %1.%2" + +#: dockcontainer.cpp:151 +msgid "" +"This applet does not behave correctly and the dockbar was unable to find the " +"command line necessary to launch it the next time KDE starts up" +msgstr "" +"Ovaj se aplet ne ponaša ispravno i traka ne može pronaći naredbeni redak " +"potreban za njegovo pokretanje pri sljedećem pokretanju KDE-a." + +#: dockcontainer.cpp:174 +msgid "Kill This Applet" +msgstr "Ubij ovaj aplet" + +#: dockcontainer.cpp:175 +msgid "Change Command" +msgstr "Promjeni naredbu" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/drkonqi.po new file mode 100644 index 00000000000..169a03ae482 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/drkonqi.po @@ -0,0 +1,255 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drkonqi 0\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-17 03:50+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" +"X-Poedit-Language: Croatian\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" + +#: backtrace.cpp:83 +msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found." +msgstr "" +"Nije moguće generirati povratno praćenje jer program za ispravke '%1' nije " +"pronađen." + +#: debugger.cpp:65 +msgid "C&opy" +msgstr "&Kopiraj" + +#: debugger.cpp:82 +msgid "Done." +msgstr "Gotovo." + +#: debugger.cpp:103 +#, c-format +msgid "Backtrace saved to %1" +msgstr "Povratno praćenje spremljeno je u %1" + +#: debugger.cpp:107 +msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace" +msgstr "Izrada datoteke za pohranu povratnog praćenja nije moguća" + +#: debugger.cpp:115 +msgid "Select Filename" +msgstr "Odaberite naziv" + +#: debugger.cpp:123 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Datoteka s nazivom \"%1\" već postoji. Jeste li sigurni da ju želite prepisati?" + +#: debugger.cpp:125 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Prepisati datoteku?" + +#: debugger.cpp:126 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Prepisati" + +#: debugger.cpp:138 +msgid "Cannot open file %1 for writing" +msgstr "Nije moguće otvoriti %1 za zapisivanje" + +#: debugger.cpp:146 +msgid "Unable to create a valid backtrace." +msgstr "Povratno praćenje nije moguće izraditi." + +#: debugger.cpp:147 +msgid "" +"This backtrace appears to be of no use.\n" +"This is probably because your packages are built in a way which prevents " +"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in " +"the crash.\n" +"\n" +msgstr "" +"Izgleda da povratno praćenje nije ni od kakve koristi.\n" +"Vjerojatan razlog je da način izrade paketa sprječava izradu odgovarajućeg " +"povratnog praćenja ili je okvir pohrane ozbiljno oštećen tijekom rušenja.\n" +"\n" + +#: debugger.cpp:156 +msgid "Loading backtrace..." +msgstr "Učitavanje povratnog praćenja..." + +#: debugger.cpp:179 +msgid "" +"The following options are enabled:\n" +"\n" +msgstr "" +"Omogućene su slijedeće opcije:\n" +"\n" + +#: debugger.cpp:181 +msgid "" +"\n" +"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare " +"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n" +"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to " +"get a backtrace.\n" +msgstr "" +"\n" +"S obzirom da se ne preporučuje upotreba ove opcije - jer u rijetkim slučajevima " +"mogu biti odgovorne za poteškoće s KDE-om - povratno praćenje neće biti " +"generirano.\n" +"Da biste ostvarili povratno praćenje potrebno je da isključite ove opcije i " +"ponovo reproducirate problem.\n" + +#: debugger.cpp:186 +msgid "Backtrace will not be created." +msgstr "Povratno praćenje neće biti izrađeno." + +#: debugger.cpp:194 +msgid "Loading symbols..." +msgstr "Učitavanje simbola..." + +#: debugger.cpp:216 +msgid "" +"System configuration startup check disabled.\n" +msgstr "" +"Provjera konfiguracije sustava tijekom pokretanja je onemogućena.\n" + +#: drbugreport.cpp:54 +msgid "You have to edit the description before the report can be sent." +msgstr "Prije slanja izvještaja potrebno je urediti opis." + +#: krashconf.cpp:74 +msgid "unknown" +msgstr "nepoznato" + +#: main.cpp:43 +msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed" +msgstr "" +"KDE Rukovatelj rušenja omogućava korisnicima da u slučaju rušenja programe " +"pruže povratne podatke" + +#: main.cpp:47 +msgid "The signal number that was caught" +msgstr "Broj uhvaćenog signala" + +#: main.cpp:48 +msgid "Name of the program" +msgstr "Naziv programa" + +#: main.cpp:49 +msgid "Path to the executable" +msgstr "Putanja do izvršnog programa" + +#: main.cpp:50 +msgid "The version of the program" +msgstr "Verzija programa" + +#: main.cpp:51 +msgid "The bug address to use" +msgstr "Adresa za prijavljivanje pogrešaka" + +#: main.cpp:52 +msgid "Translated name of the program" +msgstr "Prevedeni naziv programa" + +#: main.cpp:53 +msgid "The PID of the program" +msgstr "PID programa" + +#: main.cpp:54 +msgid "Startup ID of the program" +msgstr "ID oznaka programa" + +#: main.cpp:55 +msgid "The program was started by kdeinit" +msgstr "kdeinit je pokrenuo program" + +#: main.cpp:56 +msgid "Disable arbitrary disk access" +msgstr "Onemogući arbitraran pristup disku" + +#: main.cpp:72 +msgid "The KDE Crash Handler" +msgstr "KDE Rukovatelj rušenja" + +#: toplevel.cpp:59 +msgid "&Bug report" +msgstr "Izvještaj o pogreški" + +#: toplevel.cpp:60 +msgid "&Debugger" +msgstr "&Pronalaženje pogrešaka" + +#: toplevel.cpp:64 +msgid "&General" +msgstr "&Općenito" + +#: toplevel.cpp:79 +msgid "&Backtrace" +msgstr "&Povratno praćenje" + +#: toplevel.cpp:103 +msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>" +msgstr "<p><b>Kratak opis</b></p><p>%1</p>" + +#: toplevel.cpp:107 +msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>" +msgstr "<p><b>Što je ovo?</b></p><p>%1</p>" + +#: toplevel.cpp:111 +msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>" +msgstr "<p><b>Što mogu uraditi?</b></p><p>%1</p>" + +#: toplevel.cpp:116 +msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>" +msgstr "<p><b>Aplikacija se srušila.</b></p><p>Program %appname se srušio.</p>" + +#: toplevel.cpp:135 +msgid "" +"<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure " +"out what went wrong.</p>\n" +"<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p>" +"<p><b>Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug " +"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug " +"without a proper description.</b></p>" +msgstr "" +"<p>Želite li generirati povratno praćenje? Ono će razvojnom timu olakšati " +"otkrivanje problema.</p>\n" +"<p>Nažalost, na slabijem bi računalu ovaj postupak mogao potrajati.</p>" +"<p><b>Napomena: Povratno praćenje nije zamjena za pravilan opis pogreške i " +"podatke o načinu njezinog reproduciranja. Pogrešku nije moguće ispraviti bez " +"odgovarajućeg opisa.</b></p>" + +#: toplevel.cpp:147 +msgid "Include Backtrace" +msgstr "Uključi povratno praćenje" + +#: toplevel.cpp:147 +msgid "Generate" +msgstr "Generiraj" + +#: toplevel.cpp:147 +msgid "Do Not Generate" +msgstr "Ne generiraj" + +#: toplevel.cpp:215 +msgid "It was not possible to generate a backtrace." +msgstr "Generiranje povratnog praćenja nije bilo moguće." + +#: toplevel.cpp:216 +msgid "Backtrace Not Possible" +msgstr "Povratno praćenja nije moguće" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/extensionproxy.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/extensionproxy.po new file mode 100644 index 00000000000..57b112e60d7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/extensionproxy.po @@ -0,0 +1,49 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: extensionproxy\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-17 03:51+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: TransDict server\n" +"X-Poedit-Language: Croatian\n" +"X-Poedit-Country: CROATIA\n" + +#: extensionproxy.cpp:51 +msgid "The extension's desktop file" +msgstr "Datoteka s proširenjima radne površine" + +#: extensionproxy.cpp:52 +msgid "The config file to be used" +msgstr "Datoteka konfiguracije" + +#: extensionproxy.cpp:53 +msgid "DCOP callback id of the extension container" +msgstr "DCOP pozivni ID spremnika proširenja" + +#: extensionproxy.cpp:59 +msgid "Panel Extension Proxy" +msgstr "Posrednik proširenja ploče." + +#: extensionproxy.cpp:61 +msgid "Panel extension proxy" +msgstr "Posrednik proširenja ploče." + +#: extensionproxy.cpp:84 +msgid "No desktop file specified" +msgstr "Datoteka radne površine nije određene" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/filetypes.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/filetypes.po new file mode 100644 index 00000000000..3b418ab71f7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/filetypes.po @@ -0,0 +1,420 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: filetypes 0\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-02 02:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-22 04:30+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Renato Pavicic <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" +"X-Poedit-Bookmarks: 5,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" + +#: filegroupdetails.cpp:34 filetypedetails.cpp:99 +msgid "Left Click Action" +msgstr "Aktivnost lijeve tipke miša" + +#: filegroupdetails.cpp:38 filetypedetails.cpp:106 +msgid "Show file in embedded viewer" +msgstr "Datoteku prikaži s ugrađenim preglednikom" + +#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:107 +msgid "Show file in separate viewer" +msgstr "Datoteku prikaži u posebnom pregledniku" + +#: filegroupdetails.cpp:42 +msgid "" +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " +"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an " +"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting " +"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration." +msgstr "" +"Ovdje možete konfigurirati što će Konqueror učiniti kad kliknete datoteku koja " +"pripada ovoj grupi. Konqueror može datoteku prikazati u ugrađenom pregledniku " +"ili pokrenuti drugu aplikaciju. Ovu postavku možete izmijeniti za svaku vrstu " +"datoteke putem kartice 'Ugrađivanje', pri konfiguraciji vrsti datoteka." + +#: filetypedetails.cpp:38 +msgid "" +"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on " +"it to choose a different icon." +msgstr "" +"Ovaj gumb prikazuje ikonu pridruženu s odabranom vrstom. Da biste odabrali " +"drugu ikonu kliknite postojeću ikonu." + +#: filetypedetails.cpp:41 +msgid "Filename Patterns" +msgstr "Uzorci naziva" + +#: filetypedetails.cpp:55 +msgid "" +"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the " +"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type " +"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files." +msgstr "" +"Ovaj okvir sadržava popis uzoraka koje je moguće upotrijebiti za prepoznavanje " +"datoteka odabrane vrste. Npr. uzorak *.txt pridružen je vrsti 'text/plain' " +"(tekst/običan). Sve datoteke čiji naziv završava s '.txt' bit će prepoznate kao " +"obične tekstualne datoteke." + +#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123 +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj..." + +#: filetypedetails.cpp:66 +msgid "Add a new pattern for the selected file type." +msgstr "Dodavanje novog uzorka za odabranu vrstu datoteke." + +#: filetypedetails.cpp:74 +msgid "Remove the selected filename pattern." +msgstr "Uklanjanje odabranog uzorka naziva." + +#: filetypedetails.cpp:76 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: filetypedetails.cpp:84 +msgid "" +"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. " +"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to " +"display directory content." +msgstr "" +"Ovdje možete dodati kratak opis datoteci odabrane vrste (npr. 'HTML stranica'). " +"Taj će se opis upotrebljavati u aplikacijama poput Konquerora, za prikazivanje " +"sadržaja mape." + +#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276 +msgid "Use settings for '%1' group" +msgstr "Upotrijebi postavke grupe '%1'" + +#: filetypedetails.cpp:111 +msgid "Ask whether to save to disk instead" +msgstr "Pitaj je li potrebno snimiti na disk" + +#: filetypedetails.cpp:114 +msgid "" +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " +"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or " +"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', " +"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type " +"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png." +msgstr "" +"Ovdje možete konfigurirati što će Konqueror učiniti kad kliknete datoteku ove " +"vrste. Konqueror može datoteku prikazati u ugrađenom pregledniku ili pokrenuti " +"drugu aplikaciju. Ako je postavljeno 'Upotrijebi postavke grupe N', Konqueror " +"će se ponašati u skladu s postavkama grupe kojoj ova vrsta pripada. Npr. " +"'image' (slika) ako je trenutna vrsta 'image/png'." + +#: filetypedetails.cpp:127 +msgid "&General" +msgstr "&Opće" + +#: filetypedetails.cpp:128 +msgid "&Embedding" +msgstr "&Ugrađivanje" + +#: filetypedetails.cpp:162 +msgid "Add New Extension" +msgstr "Dodaj novu ekstenziju" + +#: filetypedetails.cpp:163 +msgid "Extension:" +msgstr "Ekstenzija:" + +#: filetypesview.cpp:32 +msgid "" +"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications " +"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME " +"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail " +"Extensions\".)" +"<p> A file association consists of the following: " +"<ul>" +"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename " +"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is " +"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> " +"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the " +"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> " +"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you " +"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for " +"the types you use often);</li> " +"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given " +"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered " +"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have " +"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine " +"the MIME-type by directly examining the contents of the file." +msgstr "" +"<h1>Pridruživanja</h1> Ovaj modul omogućuje odabir pridruživanja aplikacija " +"pojedinim vrstama datoteka. Vrste datoteka ponekad se nazivaju i MIME vrste " +"(MIME je kratica za \"Multipurpose Internet Mail Extensions\" - Višenamjenske " +"ekstenzije internetske pošte.)" +"<p> Pridruživanje datoteke sastoji se od sljedećeg: " +"<ul>" +"<li> Pravila za određivanje MIME vrste datoteke, npr. uzorak naziva *.kwd " +"podrazumijeva 'sve datoteke čiji naziv završava s *.kwd pridružene su MIME " +"vrsti \"x-kword\". </li> " +"<li>Kratak opis MIME vrste, npr. opis MIME vrste \"x-kword\" je 'KWord " +"dokument'. </li> " +"<li>Ikona koja se upotrebljava za prikaz datoteka dane MIME vrste, za potrebe " +"jednostavnijeg raspoznavanja u, npr. Konqueroru (barem za datoteke koje često " +"upotrebljavate). </li> " +"<li>Popis aplikacija koje se mogu upotrijebiti za otvaranje datoteka dane MIME " +"vrste. Ako se može upotrijebiti više od jedne aplikacije popis je ispunjen po " +"prioritetu. </li></ul>Postoje MIME vrste koje nemaju pridružene uzorke " +"datoteka. U takvim slučajevima Konqueror ima mogućnost određivanja MIME vrste " +"izravnim ispitivanjem sadržaja datoteke." + +#: filetypesview.cpp:62 +msgid "F&ind filename pattern:" +msgstr "&Pronađi uzorak naziva:" + +#: filetypesview.cpp:72 +msgid "" +"Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file " +"pattern will appear in the list." +msgstr "" +"Unesite dio uzorka naziva datoteke. Na popisu će se pojaviti samo vrste s " +"podudarnim uzorkom." + +#: filetypesview.cpp:82 +msgid "Known Types" +msgstr "Poznate vrste" + +#: filetypesview.cpp:89 +msgid "" +"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your " +"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse " +"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the " +"information for that file type using the controls on the right." +msgstr "" +"Ovdje možete vidjeti hijerarhijski popis vrsta datoteka poznatih vašem sustavu. " +"Da biste raširili kategoriju kliknite znak '+' ili znak '-' za njezino " +"sklapanje. Odaberite vrstu datoteke (npr. text/html za HMTL datoteke) da bite " +"pregledali/uredili podatke o toj vrsti datoteke, pomoću kontrola s desne " +"strane." + +#: filetypesview.cpp:99 +msgid "Click here to add a new file type." +msgstr "Kliknite za dodavanje nove vrste datoteke." + +#: filetypesview.cpp:106 +msgid "Click here to remove the selected file type." +msgstr "Kliknite za uklanjanje odabrane vrste datoteke." + +#: filetypesview.cpp:128 +msgid "Select a file type by name or by extension" +msgstr "Odaberite vrstu datoteke po nazivu ili ekstenziji" + +#: keditfiletype.cpp:106 +msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid" +msgstr "Čini dijalog kratkotrajnim za prozor kojeg je odredio 'winid'" + +#: keditfiletype.cpp:107 +msgid "File type to edit (e.g. text/html)" +msgstr "Vrsta datoteke za uređivanje (npr. text/html)" + +#: keditfiletype.cpp:114 +msgid "KEditFileType" +msgstr "KEdit datoteka" + +#: keditfiletype.cpp:115 +msgid "" +"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type" +msgstr "" +"KDE uređivač vrsti datoteka - pojednostavljena verzija za uređivanje jedne " +"vrste datoteke" + +#: keditfiletype.cpp:117 +msgid "(c) 2000, KDE developers" +msgstr "(c) 2000, KDE programeri" + +#: keditfiletype.cpp:151 +msgid "%1 File" +msgstr "%1 datoteka" + +#: keditfiletype.cpp:172 +#, c-format +msgid "Edit File Type %1" +msgstr "Uređivanje vrste datoteke %1" + +#: keditfiletype.cpp:174 +#, c-format +msgid "Create New File Type %1" +msgstr "Izradi novu vrstu datoteke %1" + +#: kservicelistwidget.cpp:46 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kservicelistwidget.cpp:61 +msgid "Application Preference Order" +msgstr "Preferirani raspored aplikacija " + +#: kservicelistwidget.cpp:62 +msgid "Services Preference Order" +msgstr "Preferirani raspored usluga" + +#: kservicelistwidget.cpp:83 +msgid "" +"This is a list of applications associated with files of the selected file type. " +"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open " +"With...\". If more than one application is associated with this file type, then " +"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over " +"the others." +msgstr "" +"Ovo je popis aplikacija pridružen datotekama odabrane vrste. Ovaj je popis " +"vidljiv u kontekstualnom izborniku Konqerera pri odabiru opcije \"Otvori " +"s...\". Ako je uz ovu vrstu datoteka pridruženo više od jedne aplikacije, popis " +"ima redoslijed po prioritetu stavki." + +#: kservicelistwidget.cpp:88 +msgid "" +"This is a list of services associated with files of the selected file type. " +"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview " +"with...\" option. If more than one application is associated with this file " +"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " +"precedence over the others." +msgstr "" +"Ovo je popis usluga pridružen datotekama odabrane vrste. Ovaj je popis vidljiv " +"u kontekstualnom izborniku Konqerera pri odabiru opcije \"Pregled s...\". Ako " +"je uz ovu vrstu datoteka pridruženo više od jedne aplikacije, popis ima " +"redoslijed po prioritetu stavki." + +#: kservicelistwidget.cpp:97 +msgid "Move &Up" +msgstr "Prema &vrhu" + +#: kservicelistwidget.cpp:103 +msgid "" +"Assigns a higher priority to the selected\n" +"application, moving it up in the list. Note: This\n" +"only affects the selected application if the file type is\n" +"associated with more than one application." +msgstr "" +"Odabranoj aplikaciji dodjeljuje viši prioritet,\n" +"pomičući ju prema vrhu popisa. Napomena:\n" +"Ovo utječe na odabranu aplikaciju samo ako je\n" +"odabranoj vrsti datoteke pridruženo više aplikacija." + +#: kservicelistwidget.cpp:107 +msgid "" +"Assigns a higher priority to the selected\n" +"service, moving it up in the list." +msgstr "" +"Odabranoj usluzi dodjeljuje viši prioritet,\n" +"pomičući je prema vrhu popisa." + +#: kservicelistwidget.cpp:110 +msgid "Move &Down" +msgstr "Prema &dnu" + +#: kservicelistwidget.cpp:116 +msgid "" +"Assigns a lower priority to the selected\n" +"application, moving it down in the list. Note: This \n" +"only affects the selected application if the file type is\n" +"associated with more than one application." +msgstr "" +"Odabranoj aplikaciji dodjeljuje niži prioritet,\n" +"pomičući ju prema dnu popisa. Napomena:\n" +"Ovo utječe na odabranu aplikaciju samo ako je\n" +"odabranoj vrsti datoteke pridruženo više aplikacija." + +#: kservicelistwidget.cpp:120 +msgid "" +"Assigns a lower priority to the selected\n" +"service, moving it down in the list." +msgstr "" +"Odabranoj usluzi dodjeljuje niži prioritet,\n" +"pomičući je prema dnu popisa." + +#: kservicelistwidget.cpp:128 +msgid "Add a new application for this file type." +msgstr "Dodaj novu aplikaciju za ovu vrstu datoteke." + +#: kservicelistwidget.cpp:131 +msgid "Edit..." +msgstr "Uredi..." + +#: kservicelistwidget.cpp:136 +msgid "Edit command line of the selected application." +msgstr "Uređivanje naredbenog retka odabrane aplikacije." + +#: kservicelistwidget.cpp:144 +msgid "Remove the selected application from the list." +msgstr "Uklanjanje odabrane aplikacije s popisa." + +#: kservicelistwidget.cpp:171 kservicelistwidget.cpp:263 +msgid "None" +msgstr "Nijedan" + +#: kservicelistwidget.cpp:352 +msgid "The service <b>%1</b> can not be removed." +msgstr "Uslugu <b>%1</b> nije moguće ukloniti." + +#: kservicelistwidget.cpp:353 +msgid "" +"The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> " +"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type " +"<b>%5</b>." +msgstr "" +"Ova se usluga nalazi na ovom popisu jer je pridružena vrsti datoteke <b>%1</b> " +"(%2), a datoteke vrste <b>%3</b> (%4) po definiciju su i vrste <b>%5</b>." + +#: kservicelistwidget.cpp:357 +msgid "" +"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move " +"the service down to deprecate it." +msgstr "" +"Za uklanjanje iz usluge ili odaberite vrstu datoteke <b>%1</b>" +", ili premjestite uslugu prema dnu i učinite ju manje poželjnom." + +#: kservicelistwidget.cpp:360 +msgid "" +"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>" +"%2</b> file type?" +msgstr "" +"Želite li ukloniti uslugu iz vrste datoteke <b>%1</b> ili iz vrste datoteke <b>" +"%2</b>?" + +#: kservicelistwidget.cpp:371 +msgid "You are not authorized to remove this service." +msgstr "Nemate dopuštenja za uklanjanje ove usluge." + +#: kserviceselectdlg.cpp:30 +msgid "Add Service" +msgstr "Dodaj uslugu" + +#: kserviceselectdlg.cpp:35 +msgid "Select service:" +msgstr "Odaberite uslugu:" + +#: newtypedlg.cpp:14 +msgid "Create New File Type" +msgstr "Izrada nove vrste datoteke" + +#: newtypedlg.cpp:24 +msgid "Group:" +msgstr "Grupa:" + +#: newtypedlg.cpp:33 +msgid "Select the category under which the new file type should be added." +msgstr "Odaberite kategoriju unutar koje želite dodati novu vrstu datoteke." + +#: newtypedlg.cpp:36 +msgid "Type name:" +msgstr "Naziv vrste:" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/htmlsearch.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/htmlsearch.po new file mode 100644 index 00000000000..1f8c4795e1e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/htmlsearch.po @@ -0,0 +1,168 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: htmlsearch\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-22 04:31+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Renato Pavicic <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: index.cpp:11 +msgid "The language to index" +msgstr "Jezik za indeksiranje" + +#: index.cpp:18 +msgid "KHtmlIndex" +msgstr "KHtml indeks" + +#: index.cpp:20 +msgid "KDE Index generator for help files." +msgstr "KDE generator indeksa za datoteke pomoći." + +#: htmlsearch.cpp:124 +msgid "" +"_: List of words to exclude from index\n" +"above:about:according:across:actually:\n" +"adj:after:afterwards:again:against:all:\n" +"almost:alone:along:already:also:although:\n" +"always:among:amongst:and:another:any:\n" +"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n" +"arent:around:became:because:become:\n" +"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n" +"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n" +"besides:between:beyond:billion:both:but:\n" +"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n" +"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n" +"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n" +"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n" +"everyone:everything:everywhere:except:few:\n" +"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n" +"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n" +"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n" +"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n" +"himself:his:how:however:hundred:\n" +"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n" +"itself:last:later:latter:latterly:least:\n" +"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n" +"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n" +"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n" +"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n" +"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n" +"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n" +"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n" +"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n" +"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n" +"perhaps:rather:recent:recently:same:\n" +"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n" +"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n" +"sixty:some:somehow:someone:something:\n" +"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n" +"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n" +"themselves:then:thence:there:thereafter:\n" +"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n" +"they:thirty:this:those:though:thousand:\n" +"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n" +"together:too:toward:towards:trillion:\n" +"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n" +"until:update:updated:updates:upon:\n" +"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n" +"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n" +"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n" +"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n" +"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n" +"which:while:whither:who:whoever:whole:\n" +"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n" +"without:wont:work:worked:works:working:\n" +"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n" +"youre:yours:yourself:yourselves:youve" +msgstr "" +"i:ili:ne:nego:no:već:da:ne:\n" +"above:about:according:across:actually:\n" +"adj:after:afterwards:again:against:all:\n" +"almost:alone:along:already:also:although:\n" +"always:among:amongst:and:another:any:\n" +"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n" +"arent:around:became:because:become:\n" +"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n" +"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n" +"besides:between:beyond:billion:both:but:\n" +"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n" +"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n" +"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n" +"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n" +"everyone:everything:everywhere:except:few:\n" +"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n" +"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n" +"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n" +"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n" +"himself:his:how:however:hundred:\n" +"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n" +"itself:last:later:latter:latterly:least:\n" +"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n" +"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n" +"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n" +"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n" +"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n" +"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n" +"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n" +"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n" +"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n" +"perhaps:rather:recent:recently:same:\n" +"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n" +"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n" +"sixty:some:somehow:someone:something:\n" +"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n" +"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n" +"themselves:then:thence:there:thereafter:\n" +"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n" +"they:thirty:this:those:though:thousand:\n" +"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n" +"together:too:toward:towards:trillion:\n" +"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n" +"until:update:updated:updates:upon:\n" +"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n" +"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n" +"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n" +"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n" +"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n" +"which:while:whither:who:whoever:whole:\n" +"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n" +"without:wont:work:worked:works:working:\n" +"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n" +"youre:yours:yourself:yourselves:youve" + +#: progressdialog.cpp:14 +msgid "Generating Index" +msgstr "Generiranje indeksa" + +#: progressdialog.cpp:19 +msgid "Scanning for files" +msgstr "Pretraživanje datoteka" + +#: progressdialog.cpp:29 +msgid "Extracting search terms" +msgstr "Izvlačenje traženih termina" + +#: progressdialog.cpp:38 +msgid "Generating index..." +msgstr "Generiranje indeksa..." + +#: progressdialog.cpp:52 +#, c-format +msgid "Files processed: %1" +msgstr "Obrađenih datoteka: %1" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/joystick.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/joystick.po new file mode 100644 index 00000000000..6b886cb0fea --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/joystick.po @@ -0,0 +1,293 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: joystick.po\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-22 05:17+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Renato Pavicic <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" + +#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341 +msgid "Calibration" +msgstr "Kalibracija" + +#: caldialog.cpp:39 +msgid "Next" +msgstr "Sljedeće" + +#: caldialog.cpp:53 +msgid "Please wait a moment to calculate the precision" +msgstr "Pričekajte dok se izračunava preciznost" + +#: caldialog.cpp:83 +msgid "(usually X)" +msgstr "(obično X)" + +#: caldialog.cpp:85 +msgid "(usually Y)" +msgstr "(obično Y)" + +#: caldialog.cpp:90 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." +"<br>" +"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> " +"position." +"<br>" +"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kalibracija će provjeriti opsege vrijednosti koje vaš uređaj pruža." +"<br>" +"<br>Pomaknite <b>os %1 %2</b> na vašem uređaju do položaja <b>minimum</b>." +"<br>" +"<br>Pritisnite bilo koju tipku na uređaju i kliknite gumb 'Sljedeće' da biste " +"nastavili.</qt>" + +#: caldialog.cpp:107 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." +"<br>" +"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position." +"<br>" +"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kalibracija će provjeriti opsege vrijednosti koje vaš uređaj pruža." +"<br>" +"<br>Pomaknite <b>os %1 %2</b> na vašem uređaju do položaja <b>sredina</b>." +"<br>" +"<br>Pritisnite bilo koju tipku na uređaju i kliknite gumb 'Sljedeće' da biste " +"nastavili.</qt>" + +#: caldialog.cpp:124 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." +"<br>" +"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> " +"position." +"<br>" +"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kalibracija će provjeriti opsege vrijednosti koje vaš uređaj pruža." +"<br>" +"<br>Pomaknite <b>os %1 %2</b> na vašem uređaju do položaja <b>maksimum</b>." +"<br>" +"<br>Pritisnite bilo koju tipku na uređaju i kliknite gumb 'Sljedeće' da biste " +"nastavili.</qt>" + +#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 +msgid "Communication Error" +msgstr "Komunikacijska pogreška" + +#: caldialog.cpp:151 +msgid "You have successfully calibrated your device" +msgstr "Uspješno ste kalibrirali svoj uređaj" + +#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373 +msgid "Calibration Success" +msgstr "Kalibracija je uspješna" + +#: caldialog.cpp:175 +msgid "Value Axis %1: %2" +msgstr "Vrijednost osi %1: %2" + +#: joydevice.cpp:55 +msgid "The given device %1 could not be opened: %2" +msgstr "Danom uređaju %1 nije moguće pristupiti: %2" + +#: joydevice.cpp:61 +msgid "The given device %1 is not a joystick." +msgstr "Dani uređaj %1 nije igraća palica." + +#: joydevice.cpp:66 +msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"Kernel verziju upravljačkog programa za igraću palicu %1 nije moguće dohvatiti: " +"%2" + +#: joydevice.cpp:80 +msgid "" +"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module " +"was compiled for (%4.%5.%6)." +msgstr "" +"Trenutno pokrenuta kernel verzija upravljačkog programa (%1.%2.%3) nije ona za " +"koju je ovaj modul sastavljen (%4.%5.%6)." + +#: joydevice.cpp:87 +msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" +msgstr "Broj tipki igraće palice %1 nije moguće dohvatiti: %2" + +#: joydevice.cpp:93 +msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" +msgstr "Broj osi igraće palice %1 nije moguće dohvatiti: %2" + +#: joydevice.cpp:99 +msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "Kalibracijske vrijednosti igraće palice %1 nije moguće dohvatiti: %2" + +#: joydevice.cpp:105 +msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "Kalibracijske vrijednosti igraće palice %1 nije moguće obnoviti: %2" + +#: joydevice.cpp:111 +msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"Kalibracijske vrijednosti igraće palice %1 nije moguće inicijalizirati: %2" + +#: joydevice.cpp:117 +msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "Kalibracijske vrijednosti igraće palice %1 nije moguće primijeniti: %2" + +#: joydevice.cpp:121 +msgid "internal error - code %1 unknown" +msgstr "interna pogreška - kod %1 je nepoznat" + +#: joystick.cpp:72 +msgid "KDE Joystick Control Module" +msgstr "KDE modul za upravljanje igraćom palicom" + +#: joystick.cpp:73 +msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks" +msgstr "KDE upravljački modul za ispitivanje igraće palice" + +#: joystick.cpp:77 +msgid "" +"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working " +"correctly." +"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with " +"the calibration." +"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking " +"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" +"<br>If you have another device file, enter it in the combobox." +"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " +"list shows the current value for all axes." +"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect" +"<ul>" +"<li>2-axis, 4-button joystick</li>" +"<li>3-axis, 4-button joystick</li>" +"<li>4-axis, 4-button joystick</li>" +"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your " +"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" +msgstr "" +"<h1>Igraća palica</h1>Ovaj modul olakšava provjeru ispravnog funkcioniranja " +"igraće palice." +"<br>U slučaju dobivanja pogrešnih vrijednosti možete pokušati s kalibracijom." +"<br>Ovaj modul pokušava pronaći sve raspoložive igraće palice provjeravanjem " +"ulaza /dev/js[0-4] i /dev/input/js[0-4]" +"<br>Ako imate još neki uređaj, unesite ga u kombinirani okvir." +"<br>Popis tipki prikazuje stanje tipki igraće palice, a popis osi prikazuje " +"trenutnu vrijednost svih osi." +"<br>NAPOMENA: Trenutan Linux upravljački program (Kernel 2.4, 2.6) može " +"automatski prepoznati samo slijedeće vrste igraćih palica:" +"<ul>" +"<li>2-osi, 4-tipke</li>" +"<li>3-osi, 4-tipke</li>" +"<li>4-osi, 4-tipke</li>" +"<li>Saitek Cyborg 'digitalna' igraća palica</li></ul>" +"(Detalje možete proučiti u Linux dokumentaciji: " +"source/Documentation/input/joystick.txt)" + +#: joywidget.cpp:43 +msgid "PRESSED" +msgstr "PRITISNUTO" + +#: joywidget.cpp:65 +msgid "Device:" +msgstr "Uređaj:" + +#: joywidget.cpp:77 +msgid "Position:" +msgstr "Položaj:" + +#: joywidget.cpp:79 +msgid "Show trace" +msgstr "Prikaži tragove" + +#: joywidget.cpp:92 +msgid "Buttons:" +msgstr "Tipke:" + +#: joywidget.cpp:95 +msgid "State" +msgstr "Stanje" + +#: joywidget.cpp:102 +msgid "Axes:" +msgstr "Osi:" + +#: joywidget.cpp:105 +msgid "Value" +msgstr "Vrijednost" + +#: joywidget.cpp:113 +msgid "Calibrate" +msgstr "Kalibriraj" + +#: joywidget.cpp:190 +msgid "" +"No joystick device automatically found on this computer." +"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" +"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device " +"file." +msgstr "" +"Automatskim pretraživanjem nije pronađena nijedna igraća palica." +"<br>Provjera je izvršena pri ulazima /dev/js[0-4] i /dev/input/js[0-4]" +"<br>Ako znate da je uređaj ipak priključen, unesite odgovarajuću datoteku " +"uređaja." + +#: joywidget.cpp:236 +msgid "" +"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n" +"Please select a device from the list or\n" +"enter a device file, like /dev/js0." +msgstr "" +"Dani naziv uređaja nije ispravan (ne sadrži /dev).\n" +"Odaberite uređaj s popisa ili\n" +"unesite datoteku uređeja, poput /dev/js0." + +#: joywidget.cpp:238 +msgid "Unknown Device" +msgstr "Nepoznati uređaj" + +#: joywidget.cpp:256 +msgid "Device Error" +msgstr "Pogreška uređaja" + +#: joywidget.cpp:337 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the precision." +"<br>" +"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the " +"joystick anymore.</b>" +"<br>" +"<br>Click OK to start the calibration.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kalibracija će provjeriti preciznost." +"<br>" +"<br><b>Pomaknite sve osi u njihovu sredinu i ne dodirujte igraću palicu</b>" +"<br>" +"<br>Da biste započeli kalibriranje kliknite 'U redu'.</qt>" + +#: joywidget.cpp:372 +#, c-format +msgid "Restored all calibration values for joystick device %1." +msgstr "Obnovljene su sve kalibracijske vrijednosti za igraću palicu %1." diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kaccess.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kaccess.po new file mode 100644 index 00000000000..861ed059121 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kaccess.po @@ -0,0 +1,407 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaccess\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-16 02:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-23 02:46+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Renato Pavicic <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: kaccess.cpp:44 +msgid "" +"The Shift key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Tipka Shift je zaključana i nedostupna je za sve daljnje aktivnosti pritiska " +"tipke." + +#: kaccess.cpp:45 +msgid "The Shift key is now active." +msgstr "Tipka Shift je aktivna." + +#: kaccess.cpp:46 +msgid "The Shift key is now inactive." +msgstr "Tipka Shift nije aktivna." + +#: kaccess.cpp:48 +msgid "" +"The Ctrl key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Tipka Ctrl je zaključana i nedostupna je za sve daljnje aktivnosti pritiska " +"tipke." + +#: kaccess.cpp:49 +msgid "The Ctrl key is now active." +msgstr "Tipka Ctrl je aktivna." + +#: kaccess.cpp:50 +msgid "The Ctrl key is now inactive." +msgstr "Tipka Ctrl nije aktivna." + +#: kaccess.cpp:52 +msgid "" +"The Alt key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Tipka Alt je zaključana i nedostupna je za sve daljnje aktivnosti pritiska " +"tipke." + +#: kaccess.cpp:53 +msgid "The Alt key is now active." +msgstr "Tipka Alt je aktivna." + +#: kaccess.cpp:54 +msgid "The Alt key is now inactive." +msgstr "Tipka Alt nije aktivna." + +#: kaccess.cpp:56 +msgid "" +"The Win key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Tipka Win je zaključana i nedostupna je za sve daljnje aktivnosti pritiska " +"tipke." + +#: kaccess.cpp:57 +msgid "The Win key is now active." +msgstr "Tipka Alt je aktivna." + +#: kaccess.cpp:58 +msgid "The Win key is now inactive." +msgstr "Tipka Alt nije aktivna." + +#: kaccess.cpp:60 +msgid "" +"The Meta key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Tipka Meta je zaključana i nedostupna je za sve daljnje aktivnosti pritiska " +"tipke." + +#: kaccess.cpp:61 +msgid "The Meta key is now active." +msgstr "Tipka Meta je aktivna." + +#: kaccess.cpp:62 +msgid "The Meta key is now inactive." +msgstr "Tipka Meta nije aktivna." + +#: kaccess.cpp:64 +msgid "" +"The Super key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Tipka Super je zaključana i nedostupna je za sve daljnje aktivnosti pritiska " +"tipke." + +#: kaccess.cpp:65 +msgid "The Super key is now active." +msgstr "Tipka Super je aktivna." + +#: kaccess.cpp:66 +msgid "The Super key is now inactive." +msgstr "Tipka Super nije aktivna." + +#: kaccess.cpp:68 +msgid "" +"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Tipka Hyper je zaključana i nedostupna je za sve daljnje aktivnosti pritiska " +"tipke." + +#: kaccess.cpp:69 +msgid "The Hyper key is now active." +msgstr "Tipka Hyper je aktivna." + +#: kaccess.cpp:70 +msgid "The Hyper key is now inactive." +msgstr "Tipka Hyper nije aktivna." + +#: kaccess.cpp:72 +msgid "" +"The Alt Gr key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Tipka Alt Gr je zaključana i nedostupna je za sve daljnje aktivnosti pritiska " +"tipke." + +#: kaccess.cpp:73 +msgid "The Alt Gr key is now active." +msgstr "Tipka Alt Gr je aktivna." + +#: kaccess.cpp:74 +msgid "The Alt Gr key is now inactive." +msgstr "Tipka Alt Gr nije aktivna." + +#: kaccess.cpp:76 +msgid "The Num Lock key has been activated." +msgstr "Tipka Num Lock je aktivna." + +#: kaccess.cpp:78 +msgid "The Num Lock key is now inactive." +msgstr "Tipka Num Lock nije aktivna." + +#: kaccess.cpp:80 +msgid "The Caps Lock key has been activated." +msgstr "Tipka Caps Lock je aktivna." + +#: kaccess.cpp:82 +msgid "The Caps Lock key is now inactive." +msgstr "Tipka Caps Lock nije aktivna." + +#: kaccess.cpp:84 +msgid "The Scroll Lock key has been activated." +msgstr "Tipka Scroll Lock je aktivna." + +#: kaccess.cpp:86 +msgid "The Scroll Lock key is now inactive." +msgstr "Tipka Scroll Lock nije aktivna." + +#: kaccess.cpp:540 +msgid "AltGraph" +msgstr "AltGraph" + +#: kaccess.cpp:542 +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#: kaccess.cpp:544 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#: kaccess.cpp:546 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: kaccess.cpp:594 +msgid "&When a gesture was used:" +msgstr "&Pri upotrebi gestikulacije:" + +#: kaccess.cpp:600 +msgid "Change Settings Without Asking" +msgstr "Postavke izmijeni bez pitanja" + +#: kaccess.cpp:601 +msgid "Show This Confirmation Dialog" +msgstr "Prikaži ovaj dijalog potvrđivanja" + +#: kaccess.cpp:602 +msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures" +msgstr "Isključi sve AccessX osobine i gestikulacije" + +#: kaccess.cpp:641 kaccess.cpp:643 +msgid "Sticky keys" +msgstr "Ljepljive tipke" + +#: kaccess.cpp:646 kaccess.cpp:648 +msgid "Slow keys" +msgstr "Spore tipke" + +#: kaccess.cpp:651 kaccess.cpp:653 +msgid "Bounce keys" +msgstr "Poskakujuće tipke" + +#: kaccess.cpp:656 kaccess.cpp:658 +msgid "Mouse keys" +msgstr "Mišolike tipke" + +#: kaccess.cpp:663 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?" +msgstr "Želite li zaista isključiti \"%1\"?" + +#: kaccess.cpp:666 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?" +msgstr "Želite li zaista isključiti \"%1\" i \"%2\"?" + +#: kaccess.cpp:669 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" +msgstr "Želite li zaista isključiti \"%1\", \"%2\" i \"%3\"?" + +#: kaccess.cpp:673 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" +msgstr "Želite li zaista isključiti \"%1\", \"%2\", \"%3\" i \"%4\"?" + +#: kaccess.cpp:680 +msgid "Do you really want to activate \"%1\"?" +msgstr "Želite li zaista uključiti \"%1\"?" + +#: kaccess.cpp:683 +msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?" +msgstr "Želite li zaista uključiti \"%1\", a isključiti \"%2\"?" + +#: kaccess.cpp:686 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?" +msgstr "Želite li zaista uključiti \"%1\", a isključiti \"%2\" i \"%3\"?" + +#: kaccess.cpp:690 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and " +"\"%4\"?" +msgstr "" +"Želite li zaista uključiti \"%1\", a isključiti \"%2\", \"%3\" i \"%4\"?" + +#: kaccess.cpp:697 +msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?" +msgstr "Želite li zaista uključiti \"%1\" i \"%2\"?" + +#: kaccess.cpp:700 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?" +msgstr "Želite li zaista uključiti \"%1\" i \"%2\", a isključiti \"%3\"?" + +#: kaccess.cpp:704 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" and " +"\"%4\"?" +msgstr "" +"Želite li zaista uključiti \"%1\", i \"%2\", a isključiti \"%3\" i \"%4\"?" + +#: kaccess.cpp:711 +msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" +msgstr "Želite li zaista uključiti \"%1\", \"%2\" i \"%3\"?" + +#: kaccess.cpp:715 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate " +"\"%4\"?" +msgstr "" +"Želite li zaista uključiti \"%1\", \"%2\" i \"%3\", a isključiti \"%4\"?" + +#: kaccess.cpp:721 +msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" +msgstr "Želite li zaista uključiti \"%1\", \"%2\", \"%3\" i \"%4\"?" + +#: kaccess.cpp:728 +msgid "An application has requested to change this setting." +msgstr "Jedna od aplikacija zatražila je izmjenu ove postavke." + +#: kaccess.cpp:732 +msgid "" +"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to " +"change this setting." +msgstr "" +"Tipku Shift držali ste pritisnutom 8 sekundi i jedna od aplikacija zatražila je " +"izmjenu ove postavke." + +#: kaccess.cpp:734 +msgid "" +"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has requested " +"to change this setting." +msgstr "" +"Tipku Shift pritisnuli ste 5 puta za redom i jedna od aplikacija zatražila je " +"izmjenu ove postavke." + +#: kaccess.cpp:738 +msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting." +msgstr "" +"Pritisnuli ste %1 ili je jedna od aplikacija zatražila izmjenu ove postavke." + +#: kaccess.cpp:744 +msgid "" +"An application has requested to change these settings, or you used a " +"combination of several keyboard gestures." +msgstr "" +"Jedna od aplikacija zatražila je izmjenu ove postavke ili ste upotrijebili " +"kombinaciju od nekoliko gestikulacija tipkama." + +#: kaccess.cpp:746 +msgid "An application has requested to change these settings." +msgstr "Jedna od aplikacija zatražila je izmjenu ovih postavki." + +#: kaccess.cpp:751 +msgid "" +"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and " +"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off " +"with standardized keyboard gestures.\n" +"\n" +"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and " +"gestures\"." +msgstr "" +"Postavke AccessX potrebne su korisnicima koji imaju poteškoće s kretanjem, a " +"mogu se podesiti u KDE upravljačkom središtu. Moguće ih je uključiti ili " +"isključiti pomoću standardiziranih gestikulacija tipkovnicom.\n" +"\n" +"Ako vam nisu potrebne odaberite \"Isključi sve AccessX osobine i " +"gestikulacije\"." + +#: kaccess.cpp:768 +msgid "" +"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a " +"certain length of time before it is accepted." +msgstr "" +"Spore tipke su omogućene. Od sad je potrebno svaku tipku držati pritisnutom " +"tijekom određenog razdoblja da bi bila prihvaćena." + +#: kaccess.cpp:770 +msgid "Slow keys has been disabled." +msgstr "Spore tipke su onemogućene." + +#: kaccess.cpp:773 +msgid "" +"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a " +"certain length of time after it is used." +msgstr "" +"Poskakujuće tipke su omogućene. Od sad je svaka tipka blokirana tijekom " +"određenog razdoblja nakon njene upotrebe." + +#: kaccess.cpp:775 +msgid "Bounce keys has been disabled." +msgstr "Poskakujuće tipke su onemogućene." + +#: kaccess.cpp:778 +msgid "" +"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched " +"after you have released them." +msgstr "" +"Ljepljive tipke su omogućene. Od sad će modifikacijske tipke ostati uključenima " +"i nakon njihovog otpuštanja." + +#: kaccess.cpp:780 +msgid "Sticky keys has been disabled." +msgstr "Ljepljive tipke su onemogućene." + +#: kaccess.cpp:783 +msgid "" +"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your " +"keyboard in order to control the mouse." +msgstr "" +"Mišolike tipke su omogućene. Od sad možete upotrebljavati numerički dio " +"tipkovnice za upravljanje pokazivač miša." + +#: kaccess.cpp:785 +msgid "Mouse keys has been disabled." +msgstr "Mišolike tipke su onemogućene." + +#: main.cpp:9 +msgid "kaccess" +msgstr "kaccess" + +#: main.cpp:9 +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "KDE alat za olakšavanje pristupačnosti" + +#: main.cpp:11 +msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: main.cpp:13 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kappfinder.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kappfinder.po new file mode 100644 index 00000000000..6d420610b9f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kappfinder.po @@ -0,0 +1,89 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kappfinder 0\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-12 22:06+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Renato Pavicic <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: main.cpp:27 +msgid "KDE's application finder" +msgstr "KDE pronalazač aplikacija" + +#: main.cpp:30 +msgid "Install .desktop files into directory <dir>" +msgstr "Instaliraj datoteke radne površine u mapu <dir>" + +#: main.cpp:36 toplevel.cpp:50 +msgid "KAppfinder" +msgstr "KAppfinder" + +#: toplevel.cpp:53 +msgid "" +"The application finder looks for non-KDE applications on your system and adds " +"them to the KDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired " +"applications and then click 'Apply'." +msgstr "" +"Pronalazač aplikacija traži aplikacije u vašem sustavu koje ne pripadaju KDE-u " +"i dodaje ih u KDE sustav izbornika. Da biste započeli kliknite 'Pretraži', " +"odaberite željene aplikacije i kliknite 'Primjeni'." + +#: toplevel.cpp:63 +msgid "Application" +msgstr "Aplikacija" + +#: toplevel.cpp:64 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: toplevel.cpp:65 +msgid "Command" +msgstr "Naredba" + +#: toplevel.cpp:76 +msgid "Summary:" +msgstr "Sažetak:" + +#: toplevel.cpp:80 +msgid "Scan" +msgstr "Pretraži" + +#: toplevel.cpp:85 +msgid "Unselect All" +msgstr "Ukloni odabir svih" + +#: toplevel.cpp:245 +#, c-format +msgid "" +"_n: Summary: found %n application\n" +"Summary: found %n applications" +msgstr "" +"Sažetak: Pronađena je %n aplikacija\n" +"Sažetak: Pronađene su %n aplikacije\n" +"Sažetak: Pronađeno je %n aplikacija" + +#: toplevel.cpp:288 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n application was added to the KDE menu system.\n" +"%n applications were added to the KDE menu system." +msgstr "" +"%n aplikacija je dodana u KDE sustav izbornika.\n" +"%n aplikacije su dodane u KDE sustav izbornika.\n" +"%n aplikacija je dodano u KDE sustav izbornika." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kasbarextension.po new file mode 100644 index 00000000000..7b691848cb1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kasbarextension.po @@ -0,0 +1,556 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kasbarextension 0\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-12 22:06+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Renato Pavicic <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153 +msgid "About Kasbar" +msgstr "O programu Kasbar" + +#: kasaboutdlg.cpp:156 +msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>" +msgstr "<qt><body><h2>Kasbar verzija: %1</h2><b>KDE verzija: %2</body></qt>" + +#: kasaboutdlg.cpp:164 +msgid "" +"<html><body>" +"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) " +"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of " +"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all " +"the standard features provided by the default taskbar were added, along with " +"some more original ones such as thumbnails.</p>" +"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a " +"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>" +msgstr "" +"<html><body>" +"<p>Kasbar TNG započeo je kao preseljenje izvornog Kasbar apleta na novi API s " +"ekstenzijama, ali je zbog raspona osobina potraživanih od različitih grupa " +"korisnika na kraju izrađen od početka. Tijekom ponovne izrade dodane su sve " +"standardne osobine izvorne trake zadataka, zajedno s novim osobinama poput " +"sličica prozora.</p>" +"<p> Najnovije podatke o razvoju aplikacije Kasbar možete pronaći na adresi <a " +"href=\"%3\">%4</a>, Kasbar glavnoj web stranici.</p></body></html>" + +#: kasaboutdlg.cpp:184 +msgid "Authors" +msgstr "Autori" + +#: kasaboutdlg.cpp:185 +msgid "Kasbar Authors" +msgstr "Kasbar autori" + +#: kasaboutdlg.cpp:190 +msgid "" +"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>" +"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">" +"http://xmelegance.org/</a>" +"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>" +"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">" +"mosfet@kde.org</a>" +"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" +"http://www.mosfet.org/</a>" +"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. " +"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque " +"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>" +msgstr "" +"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>" +"<br><b>Osobna stranica:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">" +"http://xmelegance.org/</a>" +"<p> Programer i serviser Kasbar TNG koda.</p>" +"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">" +"mosfet@kde.org</a>" +"<br><b>Osobna stranica:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" +"http://www.mosfet.org/</a>" +"<p>Mosfet je napisao izvorni Kasbar aplet na osnovu kojeg je ovo proširenje " +"zasnovano. Malo je od izvornog koda preostalo, ali temeljan izgled i prozirnost " +"su gotovo identični prvom apletu.</p></html>" + +#: kasaboutdlg.cpp:214 +msgid "BSD License" +msgstr "BSD licenca" + +#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242 +msgid "" +"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public " +"License." +msgstr "" +"Kasbar se može upotrebljavati pod uvjetima BSD licence ili GNU javne licence." + +#: kasaboutdlg.cpp:240 +msgid "GPL License" +msgstr "GPL licenca" + +#: kasbarapp.cpp:78 +msgid "An alternative task manager" +msgstr "Alternativno upravljanje trakom zadataka" + +#: kasgroupitem.cpp:84 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: kasgroupitem.cpp:294 +msgid "&Ungroup" +msgstr "&Razdvoji" + +#: kasgroupitem.cpp:296 kastaskitem.cpp:338 +msgid "&Kasbar" +msgstr "&Kasbar" + +#: kasitem.cpp:91 +msgid "Kasbar" +msgstr "Kasbar" + +#: kasprefsdlg.cpp:83 +msgid "Kasbar Preferences" +msgstr "Kasbar postavke" + +#: kasprefsdlg.cpp:123 +msgid "Specifies the size of the task items." +msgstr "Određivanje veličine stavaka na traci zadataka" + +#: kasprefsdlg.cpp:125 +msgid "Si&ze:" +msgstr "&Veličina:" + +#: kasprefsdlg.cpp:128 +msgid "Enormous" +msgstr "Ogromno" + +#: kasprefsdlg.cpp:129 +msgid "Huge" +msgstr "Veliko" + +#: kasprefsdlg.cpp:130 +msgid "Large" +msgstr "Veliko" + +#: kasprefsdlg.cpp:131 +msgid "Medium" +msgstr "Srednje" + +#: kasprefsdlg.cpp:132 +msgid "Small" +msgstr "Malo" + +#: kasprefsdlg.cpp:133 +msgid "Custom" +msgstr "Prilagođeno" + +#: kasprefsdlg.cpp:162 +msgid "" +"Specifies the maximum number of items that should be placed in a line before " +"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space " +"will be used." +msgstr "" +"Određivanje najvećeg mogućeg broja zadataka koji će biti smješteni u jednom " +"redu, prije no što se započne novi red ili stupac. Ako je vrijednost 0 bit će " +"upotrijebljen cjelokupni raspoloživi prostor." + +#: kasprefsdlg.cpp:165 +msgid "Bo&xes per line: " +msgstr "&Okvira po retku: " + +#: kasprefsdlg.cpp:181 +msgid "&Detach from screen edge" +msgstr "Odvoji od ruba &zaslona" + +#: kasprefsdlg.cpp:182 +msgid "Detaches the bar from the screen edge and makes it draggable." +msgstr "Odvajanje trake od ruba zaslona i omogućavanje njezinog prevlačenja." + +#: kasprefsdlg.cpp:195 +msgid "Background" +msgstr "Pozadina" + +#: kasprefsdlg.cpp:197 +msgid "Trans&parent" +msgstr "&Prozirno" + +#: kasprefsdlg.cpp:198 +msgid "Enables pseudo-transparent mode." +msgstr "Omogućava poluproziran izgled." + +#: kasprefsdlg.cpp:202 +msgid "Enable t&int" +msgstr "Omogući &nijanse" + +#: kasprefsdlg.cpp:204 +msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode." +msgstr "" +"Omogućavanje nijansiranja pozadine koja se vidi pri poluprozirnom načinu." + +#: kasprefsdlg.cpp:210 +msgid "Specifies the color used for the background tint." +msgstr "Određivanje boje upotrijebljene za nijansiranje pozadine." + +#: kasprefsdlg.cpp:214 +msgid "Tint &color:" +msgstr "Boja &nijanse:" + +#: kasprefsdlg.cpp:223 +msgid "Specifies the strength of the background tint." +msgstr "Određivanje jačine nijansiranja pozadine." + +#: kasprefsdlg.cpp:227 +msgid "Tint &strength: " +msgstr "&Jakost nijansiranja:" + +#: kasprefsdlg.cpp:243 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Sličice" + +#: kasprefsdlg.cpp:245 +msgid "Enable thu&mbnails" +msgstr "&Omogući sličice" + +#: kasprefsdlg.cpp:247 +msgid "" +"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your " +"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect " +"the current window contents.\n" +"\n" +"Using this option on a slow machine may cause performance problems." +msgstr "" +"Omogućavanje prikaz sličice prozora pri prelasku mišem preko stavke. Sličice su " +"okvirne i ne moraju odražavati trenutan sadržaj prozora.\n" +"\n" +"Upotreba ove opcije na sporijem računalu može prouzrokovati probleme s " +"performansama." + +#: kasprefsdlg.cpp:254 +msgid "&Embed thumbnails" +msgstr "&Omogući sličice" + +#: kasprefsdlg.cpp:260 +msgid "" +"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause " +"performance problems." +msgstr "" +"Kontrola veličine sličica prozora. Upotreba većih sličica može prouzrokovati " +"probleme s performansama." + +#: kasprefsdlg.cpp:262 +msgid "Thumbnail &size: " +msgstr "Veličina &sličice:" + +#: kasprefsdlg.cpp:272 +msgid "" +"Controls the frequency with which the thumbnail of the active window is " +"updated. If the value is 0 then no updates will be performed.\n" +"\n" +"Using small values may cause performance problems on slow machines." +msgstr "" +"Kontrola učestalosti ažuriranja sličice aktivnog prozora. Vrijednost 0 označava " +"da neće biti ažuriranja.\n" +"\n" +"Upotreba malih vrijednosti na slabijim računalima može prouzrokovati probleme s " +"performansama." + +#: kasprefsdlg.cpp:275 +msgid "&Update thumbnail every: " +msgstr "&Ažuriranje sličica svakih:" + +#: kasprefsdlg.cpp:280 +msgid "seconds" +msgstr "sekunda" + +#: kasprefsdlg.cpp:290 +msgid "Behavior" +msgstr "Ponašanje" + +#: kasprefsdlg.cpp:292 +msgid "&Group windows" +msgstr "&Grupiraj prozore" + +#: kasprefsdlg.cpp:294 +msgid "Enables the grouping together of related windows." +msgstr "Omogućavanje grupiranja prozora koji imaju slični sadržaj." + +#: kasprefsdlg.cpp:299 +msgid "Show all &windows" +msgstr "Prikaži &sve prozore" + +#: kasprefsdlg.cpp:301 +msgid "" +"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop." +msgstr "" +"Omogućavanje prikaz svih prozora, a ne samo onih na trenutnoj radnoj površini." + +#: kasprefsdlg.cpp:305 +msgid "&Group windows on inactive desktops" +msgstr "&Grupiraj prozore na neaktivnim površinama" + +#: kasprefsdlg.cpp:307 +msgid "" +"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop." +msgstr "" +"Omogućavanje grupiranja svih prozora, a ne samo onih na trenutnoj radnoj " +"površini." + +#: kasprefsdlg.cpp:312 +msgid "Only show &minimized windows" +msgstr "Prikaži samo &minimizirane prozore" + +#: kasprefsdlg.cpp:314 +msgid "" +"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This " +"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like " +"CDE or OpenLook." +msgstr "" +"Označavanjem ove opcije na traci će biti prikazani samo minimizirani prozori. " +"Na ovaj način Kasbar dobiva osobine rukovanja ikonama slične starijim " +"okruženjima, poput CDE-a ili OpenLook." + +#: kasprefsdlg.cpp:326 +msgid "Colors" +msgstr "Boje" + +#: kasprefsdlg.cpp:331 +msgid "Label foreground:" +msgstr "Prednji plan naslova:" + +#: kasprefsdlg.cpp:338 +msgid "Label background:" +msgstr "Pozadina naslova:" + +#: kasprefsdlg.cpp:347 +msgid "Inactive foreground:" +msgstr "Prednji plan neaktivnog:" + +#: kasprefsdlg.cpp:353 +msgid "Inactive background:" +msgstr "Pozadina neaktivnog:" + +#: kasprefsdlg.cpp:362 +msgid "Active foreground:" +msgstr "Prednji plan aktivnog:" + +#: kasprefsdlg.cpp:368 +msgid "Active background:" +msgstr "Pozadina aktivnog:" + +#: kasprefsdlg.cpp:376 +msgid "&Progress color:" +msgstr "Boja &napredovanja:" + +#: kasprefsdlg.cpp:382 +msgid "&Attention color:" +msgstr "Boja &naglaska:" + +#: kasprefsdlg.cpp:393 +msgid "Indicators" +msgstr "Pokazivači" + +#: kasprefsdlg.cpp:401 +msgid "Advanced" +msgstr "Napredno" + +#: kasprefsdlg.cpp:404 +msgid "Enable &startup notifier" +msgstr "Omogući obavijest pri &pokretanju" + +#: kasprefsdlg.cpp:406 +msgid "" +"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a " +"window." +msgstr "" +"Omogućavanje prikazivanje zadataka koji su pokrenuti ali još nisu iscrtali " +"prozor." + +#: kasprefsdlg.cpp:412 +msgid "Enable &modified indicator" +msgstr "Omogući &izmijenjen pokazivač" + +#: kasprefsdlg.cpp:414 +msgid "" +"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a " +"modified document." +msgstr "" +"Omogućavanje prikazivanja ikone stanja diskete za prozore koji sadrže " +"izmijenjen dokument." + +#: kasprefsdlg.cpp:419 +msgid "Enable &progress indicator" +msgstr "Omogući &traku napredovanja" + +#: kasprefsdlg.cpp:421 +msgid "" +"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress " +"indicators." +msgstr "Omogućavanje prikazivanja trake napredovanja u naslovu prozora." + +#: kasprefsdlg.cpp:426 +msgid "Enable &attention indicator" +msgstr "Omogući pokazivač naglaska" + +#: kasprefsdlg.cpp:428 +msgid "" +"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." +msgstr "" +"Omogućavanje prikazivanja ikone koja naglašava da je određenom prozoru potrebno " +"posvetiti pažnju." + +#: kasprefsdlg.cpp:432 +msgid "Enable frames for inactive items" +msgstr "Omogući okvire za neaktivne stavke" + +#: kasprefsdlg.cpp:434 +msgid "" +"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the " +"background you should probably uncheck this option." +msgstr "" +"Omogućavanje okvira za neaktivne stavke. Uklonite odabir ove opcije ako želite " +"da traka nestane u pozadinu." + +#: kasprefsdlg.cpp:445 +msgid "" +"_n: pixel\n" +" pixels" +msgstr "" +" piksel\n" +" piksela\n" +" piksela" + +#: kastasker.cpp:154 +msgid "Show &All Windows" +msgstr "Prikaži &sve prozore" + +#: kastasker.cpp:161 +msgid "&Group Windows" +msgstr "&Grupiraj prozore" + +#: kastasker.cpp:168 +msgid "Show &Clock" +msgstr "Prikaži &sat" + +#: kastasker.cpp:174 +msgid "Show &Load Meter" +msgstr "Prikaži &opterećenja" + +#: kastasker.cpp:183 +msgid "&Floating" +msgstr "&Plivajući" + +#: kastasker.cpp:190 +msgid "R&otate Bar" +msgstr "Okreni &traku" + +#: kastasker.cpp:197 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Osvježi" + +#: kastasker.cpp:201 +msgid "&Configure Kasbar..." +msgstr "&Kasbar konfiguriranje..." + +#: kastasker.cpp:205 +msgid "&About Kasbar" +msgstr "&O programu Kasbar" + +#: kastaskitem.cpp:231 +msgid "All" +msgstr "Sve" + +#: kastaskitem.cpp:336 +msgid "To &Tray" +msgstr "U &sistemsku traku" + +#: kastaskitem.cpp:340 +msgid "&Properties" +msgstr "&Svojstva" + +#: kastaskitem.cpp:360 +msgid "Could Not Send to Tray" +msgstr "Nije moguće poslati u sistemsku traku" + +#: kastaskitem.cpp:361 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: kastaskitem.cpp:381 kastaskitem.cpp:382 +msgid "Task Properties" +msgstr "Svojstva zadatka" + +#: kastaskitem.cpp:389 kastaskitem.cpp:464 +msgid "General" +msgstr "Opće" + +#: kastaskitem.cpp:390 +msgid "Task" +msgstr "Zadatak" + +#: kastaskitem.cpp:392 +msgid "Item" +msgstr "Stavka" + +#: kastaskitem.cpp:393 +msgid "Bar" +msgstr "Traka" + +#: kastaskitem.cpp:396 +msgid "NET" +msgstr "NET" + +#: kastaskitem.cpp:420 +msgid "Property" +msgstr "Svojstvo" + +#: kastaskitem.cpp:421 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: kastaskitem.cpp:422 +msgid "Value" +msgstr "Vrijednost" + +#: kastaskitem.cpp:468 +msgid "" +"<html><body><b>Name</b>: $name" +"<br><b>Visible name</b>: $visibleName" +"<br>" +"<br><b>Iconified</b>: $iconified" +"<br><b>Minimized</b>: $minimized" +"<br><b>Maximized</b>: $maximized" +"<br><b>Shaded</b>: $shaded" +"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop" +"<br>" +"<br><b>Desktop</b>: $desktop" +"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops" +"<br>" +"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName" +"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName" +"<br>" +"<br><b>Modified</b>: $modified" +"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention" +"<br></body></html>" +msgstr "" +"<html><body><b>Naziv</b>: $name" +"<br><b>Vidljivi naziv</b>: $visibleName" +"<br>" +"<br><b>Ikonasto</b>: $iconified" +"<br><b>Minimiziran</b>: $minimized" +"<br><b>Maksimiziran</b>: $maximized" +"<br><b>Osjenčan</b>: $shaded" +"<br><b>Uvijek na vrhu</b>: $alwaysOnTop" +"<br>" +"<br><b>Radna površina</b>: $desktop" +"<br><b>Sve površine</b>: $onAllDesktops" +"<br>" +"<br><b>Ikonasti naziv</b>: $iconicName" +"<br><b>Ikonasti vidljiv naziv</b>: $visibleIconicName" +"<br>" +"<br><b>Izmijenjeno</b>: $modified" +"<br><b>Zahtijeva pažnju</b>: $demandsAttention" +"<br></body></html>" + +#: kastaskitem.cpp:504 +msgid "NET WM Specification Info" +msgstr "NET WM podaci o specifikaciji" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kate.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kate.po new file mode 100644 index 00000000000..78f91352697 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kate.po @@ -0,0 +1,1890 @@ +# Translation of kate to Croatian +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kate 0\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-07 16:15+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato@translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Renato Pavicic <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: app/kateexternaltools.cpp:276 +msgid "Failed to expand the command '%1'." +msgstr "Rastvaranje naredbe '%1' nije uspjelo." + +#: app/kateexternaltools.cpp:277 +msgid "Kate External Tools" +msgstr "Kate vanjski alati" + +#: app/kateexternaltools.cpp:427 +msgid "Edit External Tool" +msgstr "Uredi vanjske alate" + +#: app/kateexternaltools.cpp:441 +msgid "&Label:" +msgstr "&Oznaka:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:446 +msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" +msgstr "Naziv će biti prikazan na izborniku 'Alati->Vanjski'" + +#: app/kateexternaltools.cpp:456 +msgid "S&cript:" +msgstr "Sk&ripta:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:461 +msgid "" +"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " +"for execution. The following macros will be expanded:</p>" +"<ul>" +"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document." +"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents." +"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current " +"document." +"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document." +"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current " +"view." +"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view." +"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view." +"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>" +msgstr "" +"<p>Skripta čije izvršavanje priziva alat. Izvršavanje skripte izvodi se kroz " +"/.bin/sh. Sljedeće makro naredbe bit će rastvorene:</p>" +"<ul>" +"<li><code>%URL</code> - URL adresa trenutnog dokumenta." +"<li><code>%URLs</code> - Popis URL adresa svih otvorenih dokumenata." +"<li><code>%directory</code> - URL adresa mape koja sadrži trenutan dokument." +"<li><code>%filename</code> - Naziv trenutnog dokumenta." +"<li><code>%line</code> - Trenutan redak pokazivača teksta u trenutnom prikazu." +"<li><code>%column</code> - Stupac pokazivača teksta u trenutnom prikazu." +"<li><code>%selection</code> - Odabran tekst u trenutnom prikazu." +"<li><code>%text</code> - Tekst trenutnog dokumenta.</ul>" + +#: app/kateexternaltools.cpp:479 +msgid "&Executable:" +msgstr "&Izvršna datoteka:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:484 +msgid "" +"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " +"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used." +msgstr "" +"Izvršna datoteka koju upotrebljava naredba. Upotrebljava se za provjeravanje " +"hoće li će alat biti prikazan. Ako je nije zadano, upotrijebit će se prva riječ " +"<em>naredbe</em>." + +#: app/kateexternaltools.cpp:490 +msgid "&Mime types:" +msgstr "&Mime vrste:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:495 +msgid "" +"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " +"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " +"known mimetypes, press the button on the right." +msgstr "" +"Popis MIME vrsti, razdvojen točkom-zarezom, za koje bi ovaj alat trebao biti " +"raspoloživ. Ako je ostavljen neispunjenim, ovaj će alat uvijek biti raspoloživ. " +"Za odabir poznatih MIME vrsti kliknite gumb s desne strane." + +#: app/kateexternaltools.cpp:504 +msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." +msgstr "Kliknite za dijalog koji će vam pomoći pri izradi popisa MIME vrsti." + +#: app/kateexternaltools.cpp:508 +msgid "&Save:" +msgstr "&Spremi:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "None" +msgstr "Nijedan " + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "Current Document" +msgstr "Trenutan dokument" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "All Documents" +msgstr "Sve dokumente" + +#: app/kateexternaltools.cpp:516 +msgid "" +"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " +"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " +"for example, an FTP client." +msgstr "" +"Prije pokretanja naredbe možete odabrati spremanje trenutnog ili svih " +"izmijenjenih dokumenata. Ovo je korisna opcija ako želite proslijediti URL " +"adresu prema nekoj drugoj aplikaciji, poput FTP klijenta." + +#: app/kateexternaltools.cpp:523 +msgid "&Command line name:" +msgstr "&Naziv za naredbeni redak:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:528 +msgid "" +"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " +"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " +"tabs in the name." +msgstr "" +"Ako ovdje odredite naziv, imate mogućnost prizivanja naredbe iz pogleda " +"naredbenog retka pomoću exttool-ovdje_određeni_naziv. U nazivu ne " +"upotrebljavajte prazna mjesta (tabulatore ili razmake)." + +#: app/kateexternaltools.cpp:539 +msgid "You must specify at least a name and a command" +msgstr "Potrebno je odrediti barem naziv i naredbu" + +#: app/kateexternaltools.cpp:548 +msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." +msgstr "Odaberite MIME vrste za koje želite omogući ovaj alat." + +#: app/kateexternaltools.cpp:550 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Odaberite MIME vrste" + +#: app/kateexternaltools.cpp:568 +msgid "&New..." +msgstr "&Novo..." + +#: app/kateexternaltools.cpp:576 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Uredi..." + +#: app/kateexternaltools.cpp:580 +msgid "Insert &Separator" +msgstr "Umetni &razdjelnik" + +#: app/kateexternaltools.cpp:602 +msgid "" +"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." +msgstr "" +"Ovaj popis prikazuje sve konfigurirane alate, predstavljene pomoću njihovog " +"teksta izbornika." + +#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359 +msgid " INS " +msgstr " INS " + +#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363 +msgid " NORM " +msgstr " NORM " + +#: app/kateviewspace.cpp:351 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Redak: %1 Stup: %2 " + +#: app/kateviewspace.cpp:355 +msgid " R/O " +msgstr " R/O " + +#: app/kateviewspace.cpp:357 +msgid " OVR " +msgstr " OVR " + +#: app/kateviewspace.cpp:363 +msgid " BLK " +msgstr " BLK" + +#: app/kateconsole.cpp:129 +msgid "" +"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " +"contained commands with your user rights." +msgstr "" +"Želite li tekst zaista povezati cjevovodom do konzole? Ovo će izvršiti bilo " +"koju obuhvaćenu naredbu za koju imate dopuštenja upotrebe." + +#: app/kateconsole.cpp:130 +msgid "Pipe to Console?" +msgstr "Cjevovod do konzole?" + +#: app/kateconsole.cpp:131 +msgid "Pipe to Console" +msgstr "Cjevovod do konzole" + +#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 +msgid "Documents" +msgstr "&Dokumenti" + +#: app/katemainwindow.cpp:216 +msgid "Filesystem Browser" +msgstr "Preglednik datotečnog sustava" + +#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223 +msgid "Find in Files" +msgstr "Traži u datotekama" + +#: app/katemainwindow.cpp:230 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: app/katemainwindow.cpp:242 +msgid "Create a new document" +msgstr "Izradi novi dokument" + +#: app/katemainwindow.cpp:243 +msgid "Open an existing document for editing" +msgstr "Postojeći dokument otvori za uređivanje" + +#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151 +msgid "" +"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open " +"them again." +msgstr "" +"Ovaj popis prikazuje nedavno otvorene datoteke i omogućuje vam njihovo " +"jednostavno ponovno otvaranje." + +#: app/katemainwindow.cpp:248 +msgid "Save A&ll" +msgstr "Spremi s&ve" + +#: app/katemainwindow.cpp:249 +msgid "Save all open, modified documents to disk." +msgstr "Spremanje svih otvorenih, izmijenjenih dokumenata na disk." + +#: app/katemainwindow.cpp:251 +msgid "Close the current document." +msgstr "Zatvaranje trenutnog dokumenta." + +#: app/katemainwindow.cpp:253 +msgid "Clos&e All" +msgstr "&Zatvori sve" + +#: app/katemainwindow.cpp:254 +msgid "Close all open documents." +msgstr "Zatvaranje svih otvorenih dokumenata." + +#: app/katemainwindow.cpp:256 +msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." +msgstr "Slanje jednog ili više otvorenih dokumenata kao privitak e-pošte." + +#: app/katemainwindow.cpp:258 +msgid "Close this window" +msgstr "Zatvori ovaj prozor" + +#: app/katemainwindow.cpp:261 +msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." +msgstr "Dodaj novi pogled Kate (novi prozor s istim popisom dokumenata)." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269 +#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540 +msgid "External Tools" +msgstr "Vanjski alati" + +#: app/katemainwindow.cpp:266 +msgid "Launch external helper applications" +msgstr "Pokreni vanjsku aplikaciju pomoći" + +#: app/katemainwindow.cpp:272 +msgid "Open W&ith" +msgstr "&Otvori s" + +#: app/katemainwindow.cpp:273 +msgid "" +"Open the current document using another application registered for its file " +"type, or an application of your choice." +msgstr "" +"Otvaranje trenutnog dokumenta pomoću druge aplikacije registrirane na njegovu " +"vrstu datoteke ili aplikacijom po slobodnom izboru." + +#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174 +msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." +msgstr "Konfiguriranje dodjela prečaca tipkovnice za aplikaciju." + +#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177 +msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." +msgstr "Konfiguriranje stavki koje će biti prikazane na alatnim trakama." + +#: app/katemainwindow.cpp:284 +msgid "" +"Configure various aspects of this application and the editing component." +msgstr "" +"Konfiguriranje različitih dijelova ove aplikacije i uređivanje komponenata." + +#: app/katemainwindow.cpp:288 +msgid "&Pipe to Console" +msgstr "&Cjevovod do konzole" + +#: app/katemainwindow.cpp:291 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Prikazuje korisne savjete o upotrebi ove aplikacije." + +#: app/katemainwindow.cpp:295 +msgid "&Plugins Handbook" +msgstr "&Priručnik dodataka" + +#: app/katemainwindow.cpp:296 +msgid "This shows help files for various available plugins." +msgstr "Prikazuje datoteke pomoći za razne raspoložive dodatke." + +#: app/katemainwindow.cpp:305 +msgid "" +"_: Menu entry Session->New\n" +"&New" +msgstr "&Nova" + +#: app/katemainwindow.cpp:308 +msgid "Save &As..." +msgstr "Spremi &kao..." + +#: app/katemainwindow.cpp:309 +msgid "&Manage..." +msgstr "&Upravljanje..." + +#: app/katemainwindow.cpp:312 +msgid "&Quick Open" +msgstr "&Brzo otvori" + +#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340 +msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." +msgstr "" +"Nova datoteka je otvorena tijekom pokušaja zatvaranja Kate. Zatvaranje je " +"prekinuto." + +#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341 +msgid "Closing Aborted" +msgstr "Zatvaranje je prekinuto" + +#: app/katemainwindow.cpp:489 +msgid "" +"_: 'document name [*]', [*] means modified\n" +"%1 [*]" +msgstr "%1 [*]" + +#: app/katemainwindow.cpp:611 +msgid "&Other..." +msgstr "&Ostalo..." + +#: app/katemainwindow.cpp:621 +msgid "Other..." +msgstr "Ostalo..." + +#: app/katemainwindow.cpp:638 +msgid "Application '%1' not found!" +msgstr "Aplikacija '%1' nije pronađena!" + +#: app/katemainwindow.cpp:638 +msgid "Application Not Found!" +msgstr "Aplikacija nije pronađena!" + +#: app/katemainwindow.cpp:666 +msgid "" +"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " +"message." +"<p>Do you want to save it and proceed?" +msgstr "" +"<p>Trenutan dokument nije spremljen i dodavanje e-poruci nije moguće." +"<p>Želite li spremiti dokument i nastaviti?" + +#: app/katemainwindow.cpp:669 +msgid "Cannot Send Unsaved File" +msgstr "Nespremljenu datoteku nije moguće poslati" + +#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698 +msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." +msgstr "" +"Ovu datoteku nije bilo moguće spremiti. Provjerite svoja dopuštenja " +"zapisivanja." + +#: app/katemainwindow.cpp:688 +msgid "" +"<p>The current file:" +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment." +"<p>Do you want to save it before sending it?" +msgstr "" +"<p>Trenutna je datoteka:" +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>izmijenjena. Izmijene neće biti raspoložive u privitku." +"<p>Želite li spremiti datoteku prije njenog slanja?" + +#: app/katemainwindow.cpp:691 +msgid "Save Before Sending?" +msgstr "Spremiti prije slanja?" + +#: app/katemainwindow.cpp:691 +msgid "Do Not Save" +msgstr "Ne spremaj" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:47 +msgid "Email Files" +msgstr "Datoteke pošalji e-poštom" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 +msgid "&Show All Documents >>" +msgstr "&Prikaži sve dokumente >>" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:52 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Pošalji..." + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:57 +msgid "" +"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document." +"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All " +"Documents >></strong>." +msgstr "" +"<p>Da biste trenutni dokument poslali e-pošto kliknite <strong>" +"Pošalji...</strong>." +"<p>Da biste odabrali više dokumenata za slanje kliknite <strong>" +"Prikaži sve dokumente >></strong>." + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +#: app/katemailfilesdialog.cpp:62 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:104 +msgid "&Hide Document List <<" +msgstr "&Sakrij popis dokumenata" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:105 +msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents" +msgstr "Da bi poslali odabrane dokumente kliknite <strong>Pošalji...</strong> " + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 +msgid "Documents Modified on Disk" +msgstr "Izmijenjeni dokumenti na disku" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignoriraj" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Prepiši" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68 +msgid "" +"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if " +"there are no more unhandled documents." +msgstr "" +"S odabranih dokumenata uklanja zastavicu izmjene, te ako nema dokumenata kojima " +"se ne rukuje zatvara dijalog." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71 +msgid "" +"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog " +"if there are no more unhandled documents." +msgstr "" +"Prepisuje preko odabranih dokumenata, odbacuje izmjene na disku, te ako nema " +"dokumenata kojima se ne rukuje zatvara dijalog." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74 +msgid "" +"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no " +"more unhandled documents." +msgstr "" +"S diska ponovno učitava odabrane dokumente, te ako nema dokumenata kojima se ne " +"rukuje zatvara dijalog." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87 +msgid "" +"<qt>The documents listed below has changed on disk." +"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is " +"empty.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Dolje ispisani dokumenti izmijenjeni su na disku." +"<p>Odaberi jedan ili više njih i pritiskajte gumb aktivnost dok se popis ne " +"isprazni</qt>" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93 +msgid "Filename" +msgstr "Naziv" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94 +msgid "Status on Disk" +msgstr "Stanje na disku" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Modified" +msgstr "Izmijenjeno" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Created" +msgstr "Izrađeno" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Deleted" +msgstr "Izbrisano" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108 +msgid "&View Difference" +msgstr "&Prikaz razlika" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111 +msgid "" +"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for " +"the selected document, and shows the difference with the default application. " +"Requires diff(1)." +msgstr "" +"Izračunava razliku između sadržaja uređivača i datoteke na disku, te prikazuje " +"razliku putem zadane aplikacije. Zahtijeva diff(1)." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163 +msgid "" +"Could not save the document \n" +"'%1'" +msgstr "" +"Spremanje datoteka nije bilo moguće\n" +"'%1'" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268 +msgid "" +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " +"PATH." +msgstr "" +"Naredba diff nije uspjela. Provjerite je li diff(1) instaliran, te da se nalazi " +"u vašoj putanji PATH." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Pogreška pri izradi razlike" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 +#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243 +#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260 +#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317 +msgid "Application" +msgstr "Aplikacija" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:97 +msgid "General" +msgstr "Opće" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:98 +msgid "General Options" +msgstr "Opće opcije" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:105 +msgid "&Appearance" +msgstr "&Izgled" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:110 +msgid "&Show full path in title" +msgstr "&Prikaži punu putanju u naslovu" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:112 +msgid "" +"If this option is checked, the full document path will be shown in the window " +"caption." +msgstr "" +"Označavanjem ove opcije u naslovu prozora bit će prikazana potpuna putanja " +"dokumenta" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:117 +msgid "&Behavior" +msgstr "&Ponašanje" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:122 +msgid "Sync &terminal emulator with active document" +msgstr "Emulator &terminala uskladi s aktivnim dokumentom" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:125 +msgid "" +"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> " +"to the directory of the active document when started and whenever the active " +"document changes, if the document is a local file." +msgstr "" +"Označavanjem ove opcije pri svakom pokretanju ili izmjeni aktivnog dokumenta " +"ugrađena će se konzola prebaciti u mapu aktivnog dokumenta, pod uvjetom da je " +"to lokalna datoteka." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:132 +msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" +msgstr "&Upozori ako je neki vanjski proces izmijenio datoteke" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:135 +msgid "" +"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " +"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " +"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that " +"file gains focus inside Kate." +msgstr "" +"Ako je omogućeno, pri dobivanju fokusa Kate će vas upitati što učiniti s " +"izmijenjenim datotekama na disku. Ako nije omogućeno, bit ćete upitani o tim " +"datotekama samo ako dobiju fokus unutar Kate." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:143 +msgid "Meta-Information" +msgstr "Meta-podaci" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:148 +msgid "Keep &meta-information past sessions" +msgstr "Zadrži &meta-podatke iz prethodnih sesija" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:151 +msgid "" +"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be " +"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document " +"has not changed when reopened." +msgstr "" +"Označite ovu opciju ako želite konfiguraciju dokumenta spremiti mimo uređivača " +"sesije, npr. oznake dokumenta. Konfiguracija će biti obnovljena ako dokument " +"nije izmijenjen tijekom ponovnog otvaranja." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:159 +msgid "&Delete unused meta-information after:" +msgstr "&Izbriši neiskorištene meta-podatke nakon:" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:161 +msgid "(never)" +msgstr "(nikad)" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:162 +msgid " day(s)" +msgstr " dana" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:174 +msgid "Sessions" +msgstr "Sesije" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:175 +msgid "Session Management" +msgstr "Upravljanje sesijama" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:181 +msgid "Elements of Sessions" +msgstr "Elementi sesije" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:186 +msgid "Include &window configuration" +msgstr "Uključujući konfiguraciju &prozora" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:190 +msgid "" +"Check this if you want all your views and frames restored each time you open " +"Kate" +msgstr "" +"Označite ovu opciju ako želite obnoviti prikaze i okvire pri svakom pokretanju " +"Kate." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:195 +msgid "Behavior on Application Startup" +msgstr "Ponašanje pri pokretanju aplikacije" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:199 +msgid "&Start new session" +msgstr "&Započni novu sesiju" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:200 +msgid "&Load last-used session" +msgstr "&Učitaj posljednje korištenu sesiju" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:201 +msgid "&Manually choose a session" +msgstr "&Ručni odabir sesije" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:216 +msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch" +msgstr "Ponašanje pri izlasku iz aplikacije ili prebacivanju između sesija" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:220 +msgid "&Do not save session" +msgstr "&Ne spremaj sesiju" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:221 +msgid "&Save session" +msgstr "&Spremi sesiju" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:222 +msgid "&Ask user" +msgstr "&Pitaj korisnika" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:243 +msgid "File Selector" +msgstr "Birač datoteka" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:245 +msgid "File Selector Settings" +msgstr "Postavke birača datoteka" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:252 +msgid "Document List" +msgstr "Popis dokumenata" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:253 +msgid "Document List Settings" +msgstr "Postavke popisa dokumenata" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317 +msgid "Plugins" +msgstr "Dodaci" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:261 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Upravljanje dodacima" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282 +msgid "Editor" +msgstr "Uređivač" + +#: app/kategrepdialog.cpp:102 +msgid "Pattern:" +msgstr "Uzorak:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:118 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Veličina znakova" + +#: app/kategrepdialog.cpp:123 +msgid "Regular expression" +msgstr "Regularan izraz" + +#: app/kategrepdialog.cpp:129 +msgid "Template:" +msgstr "Predložak:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:148 +msgid "Files:" +msgstr "Datoteke:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:160 +msgid "Folder:" +msgstr "Mapa:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:178 +msgid "Recursive" +msgstr "Povratno" + +#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475 +msgid "Find" +msgstr "Traži" + +#: app/kategrepdialog.cpp:201 +msgid "" +"<p>Enter the expression you want to search for here." +"<p>If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your " +"expression will be escaped with a backslash character." +"<p>Possible meta characters are:" +"<br><b>.</b> - Matches any character" +"<br><b>^</b> - Matches the beginning of a line" +"<br><b>$</b> - Matches the end of a line" +"<br><b>\\<</b> - Matches the beginning of a word" +"<br><b>\\></b> - Matches the end of a word" +"<p>The following repetition operators exist:" +"<br><b>?</b> - The preceding item is matched at most once" +"<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times" +"<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times" +"<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times" +"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times" +"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times" +"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>" +", but at most <i>m</i> times." +"<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via " +"the notation <code>\\#</code>." +"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation." +msgstr "" +"<p>Unesite izraz koji želite potražiti." +"<p>Ako nije označena opcija 'regularan izraz', bilo koji prazan znak (razmak) " +"unutar vašeg izraza bit će nadomješten kosom crtom." +"<p>Raspoloživi Meta znakovi su:" +"<br><b>.</b> - Odgovara bilo kojem znaku" +"<br><b>^</b> - Odgovara početku retka" +"<br><b>$</b> - Odgovara završetku retka" +"<br><b>\\<</b> - Odgovara početku riječi" +"<br><b>\\></b> - Odgovara završetku riječi" +"<p>Sljedeći operanti ponavljanja moraju postojati:" +"<br><b>?</b> - Prethodna stavka odgovara najmanje jedanput" +"<br><b>*</b> - Prethodna stavka odgovara nula ili više puta" +"<br><b>+</b> - Prethodna stavka odgovara jedan ili više puta" +"<br><b>{<i>n</i>}</b> - Prethodna stavka odgovara točno <i>n</i> puta" +"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - Prethodna stavka odgovara <i>n</i> ili više puta" +"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - Prethodna stavka odgovara najviše <i>n</i> puta" +"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - Prethodna stavka odgovara najmanje <i>n</i>" +", ali najviše <i>m</i> puta." +"<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via " +"the notation <code>\\#</code>." + +#: app/kategrepdialog.cpp:224 +msgid "" +"Enter the file name pattern of the files to search here.\n" +"You may give several patterns separated by commas." +msgstr "" +"Unesite uzorak (dio naziva) datoteka koje želite pretražiti.\n" +"Možete dati više uzoraka, razdvojene zarezima." + +#: app/kategrepdialog.cpp:227 +#, c-format +msgid "" +"You can choose a template for the pattern from the combo box\n" +"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n" +"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n" +"to search for." +msgstr "" +"U kombiniranom okviru možete odabrati predložak uzorka\n" +" i ovdje ga urediti. Tekst %s u predlošku je zamijenjen\n" +"s unosom polja uzorka, što rezultira regularnim izrazom koji će biti\n" +"pretraživan." + +#: app/kategrepdialog.cpp:232 +msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search." +msgstr "Unesite mapu koja sadrži datoteke u kojim želite pretraživati." + +#: app/kategrepdialog.cpp:234 +msgid "Check this box to search in all subfolders." +msgstr "Za pretraživanje u svim podmapama označite ovu opciju." + +#: app/kategrepdialog.cpp:236 +msgid "" +"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive." +msgstr "" +"Ako je ova opcija omogućena (po zadanim postavkama), pretraživanje će biti " +"osjetljivo na veličinu znakova." + +#: app/kategrepdialog.cpp:238 +msgid "" +"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to <em>" +"grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be escaped " +"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of " +"the expression." +msgstr "" +"<p>Ako je ova opcija omogućena vaš će uzorak u neizmijenjenom obliku biti " +"proslijeđen u <em>grep(1)</em>. U protivnom, svi znakovi koji nisu slova bit će " +"nadomješteni kosom crtom, radi sprečavanja da ih grep interpretira kao dijelom " +"izraza." + +#: app/kategrepdialog.cpp:243 +msgid "" +"The results of the grep run are listed here. Select a\n" +"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n" +"on the item to show the respective line in the editor." +msgstr "" +"Na ovome je mjestu ispis rezultata grep pretraživanja.\n" +"Odaberite kombinaciju naziva i retka i pritisnite ENTER ili dvostruko\n" +"kliknite stavku za prikaz odgovarajućeg retka u uređivaču." + +#: app/kategrepdialog.cpp:327 +msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry." +msgstr "U unosu 'Mapa' potrebno je unijeti postojeću lokalnu mapu." + +#: app/kategrepdialog.cpp:328 +msgid "Invalid Folder" +msgstr "Neispravna mapa" + +#: app/kategrepdialog.cpp:479 +msgid "<strong>Error:</strong><p>" +msgstr "<strong>Pogreška:</strong><p>" + +#: app/kategrepdialog.cpp:479 +msgid "Grep Tool Error" +msgstr "Pogreška alata Grep" + +#: app/katemain.cpp:41 +msgid "Start Kate with a given session" +msgstr "Započni Kate s danom sesijom" + +#: app/katemain.cpp:43 +msgid "Use a already running kate instance (if possible)" +msgstr "Upotrijebi već pokrenutu aplikaciju Kate (ako je moguće)" + +#: app/katemain.cpp:45 +msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" +msgstr "Pokušaj samo ponovo upotrijebiti Kate s ovim PID-om" + +#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532 +msgid "Set encoding for the file to open" +msgstr "Zadajte kodiranje datoteke koju je potrebno otvoriti" + +#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533 +msgid "Navigate to this line" +msgstr "Navigacija do ovog retka" + +#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534 +msgid "Navigate to this column" +msgstr "Navigacija do ovog stupca" + +#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531 +msgid "Read the contents of stdin" +msgstr "Pročitaj sadržaj iz stdin" + +#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535 +msgid "Document to open" +msgstr "Dokument za otvaranje" + +#: app/katemain.cpp:63 +msgid "Kate" +msgstr "Kate" + +#: app/katemain.cpp:64 +msgid "Kate - Advanced Text Editor" +msgstr "Kate - napredan uređivač teksta" + +#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552 +msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2005 Autori programa Kate" + +#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554 +msgid "Maintainer" +msgstr "Održavač" + +#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70 +#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556 +#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562 +msgid "Core Developer" +msgstr "Glavni dio razvio" + +#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "'Hladnokrvni' sustav međuspremnika" + +#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "&Naredbe za uređivanje" + +#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Ispitivanje, ..." + +#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Prethodni pisac glavnog dijela" + +#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 +msgid "KWrite Author" +msgstr "KWrite autor" + +#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "KWrite portabilnost u KParts" + +#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "KWrite povijest poništavanja, KSpell integracija" + +#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "KWrite XML podrška za naglašavanje sintakse" + +#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569 +msgid "Patches and more" +msgstr "Zakrpe i ostalo" + +#: app/katemain.cpp:83 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Čarobnjak za razvoj i naglašavanje" + +#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Naglašavanje za RPM Spec-datoteke, Perl, Diff i više" + +#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Naglašavanje za VHDL" + +#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Naglašavanje za SQL" + +#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Naglašavanje za Ferite" + +#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Naglašavanje za ILERPG" + +#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Naglašavanje za LaTeX" + +#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Naglašavanje za makefile datoteke, Python" + +#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Naglašavanje za Phyton" + +#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Naglašavanje za Scheme" + +#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "Popis PHP ključnih riječi/vrsta datoteka" + +#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 +msgid "Very nice help" +msgstr "Jako lijepa pomoć" + +#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Svi koji su doprinijeli, a zaboravio sam ih spomenuti" + +#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato@translator-shop.org" + +#: app/katedocmanager.cpp:395 +msgid "" +"<p>The document '%1' has been modified, but not saved." +"<p>Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"<p>Dokument '%1' je izmijenjen, ali nije spremljen." +"<p>Želite li spremiti izmjene ili ih odbaciti?" + +#: app/katedocmanager.cpp:397 +msgid "Close Document" +msgstr "Zatvori dokument" + +#: app/katedocmanager.cpp:483 +msgid "Reopening files from the last session..." +msgstr "Ponovno otvaranje datoteka iz posljednje sesije" + +#: app/katedocmanager.cpp:490 +msgid "Starting Up" +msgstr "Započinjanje" + +#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 +msgid "Default Session" +msgstr "Zadana sesija" + +#: app/katesession.cpp:82 +msgid "Unnamed Session" +msgstr "Sesija bez naziva" + +#: app/katesession.cpp:104 +msgid "Session (%1)" +msgstr "Sesija (%1)" + +#: app/katesession.cpp:384 +msgid "Save Session?" +msgstr "Spremiti sesiju?" + +#: app/katesession.cpp:391 +msgid "Save current session?" +msgstr "Spremiti trenutnu sesiju?" + +#: app/katesession.cpp:392 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Ne pitaj ponovno" + +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No session selected to open." +msgstr "Nema odabrane sesije za otvaranje." + +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No Session Selected" +msgstr "Nema odabrane sesije" + +#: app/katesession.cpp:554 +msgid "Specify Name for Current Session" +msgstr "Odredite naziv za trenutnu sesiju" + +#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 +msgid "Session name:" +msgstr "Naziv sesije:" + +#: app/katesession.cpp:561 +msgid "To save a new session, you must specify a name." +msgstr "Da biste spremili novu sesiju potrebno je odrediti naziv." + +#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "Missing Session Name" +msgstr "Nedostaje naziv sesije" + +#: app/katesession.cpp:572 +msgid "Specify New Name for Current Session" +msgstr "Odredite novi naziv za trenutnu sesiju" + +#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "To save a session, you must specify a name." +msgstr "Da biste spremili sesiju potrebno je odrediti naziv." + +#: app/katesession.cpp:618 +msgid "Session Chooser" +msgstr "Birač sesija" + +#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 +msgid "Open Session" +msgstr "Otvori sesiju" + +#: app/katesession.cpp:624 +msgid "New Session" +msgstr "Nova sesija" + +#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 +msgid "Session Name" +msgstr "Naziv sesije" + +#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 +msgid "Open Documents" +msgstr "Otvori dokumente" + +#: app/katesession.cpp:660 +msgid "&Always use this choice" +msgstr "&Uvijek upotrijebi ovaj odabir" + +#: app/katesession.cpp:720 +msgid "&Open" +msgstr "&Otvori" + +#: app/katesession.cpp:781 +msgid "Manage Sessions" +msgstr "Upravljanje sesijama" + +#: app/katesession.cpp:810 +msgid "&Rename..." +msgstr "&Preimenuj..." + +#: app/katesession.cpp:850 +msgid "Specify New Name for Session" +msgstr "Odredite novi naziv za sesiju" + +#: app/katefilelist.cpp:139 +msgid "Sort &By" +msgstr "&Posloži po" + +#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +msgid "Opening Order" +msgstr "Redoslijed pokretanja" + +#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +msgid "Document Name" +msgstr "Naziv dokumenta" + +#: app/katefilelist.cpp:373 +msgid "" +"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />" +msgstr "<b> Ovu je datoteku izmijenio (uredio) drugi program! </b" + +#: app/katefilelist.cpp:375 +msgid "" +"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />" +msgstr "<b> Ovu je datoteku izmijenio (izradio) drugi program! </b" + +#: app/katefilelist.cpp:377 +msgid "" +"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />" +msgstr "<b> Ovu je datoteku izmijenio (izbrisao) drugi program! </b" + +#: app/katefilelist.cpp:553 +msgid "Background Shading" +msgstr "Sjenčanje pozadine" + +#: app/katefilelist.cpp:559 +msgid "&Enable background shading" +msgstr "&Omogući sjenčanje pozadine" + +#: app/katefilelist.cpp:563 +msgid "&Viewed documents' shade:" +msgstr "Sjenčanje &prikazanog dokumenta:" + +#: app/katefilelist.cpp:568 +msgid "&Modified documents' shade:" +msgstr "Sjenčanje &izmijenjenog dokumenta:" + +#: app/katefilelist.cpp:575 +msgid "&Sort by:" +msgstr "&Posloži po:" + +#: app/katefilelist.cpp:585 +msgid "" +"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited " +"within the current session will have a shaded background. The most recent " +"documents have the strongest shade." +msgstr "" +"Ako je omogućeno pozadinsko sjenčanje, dokumenti koji su pregledani ili uređeni " +"tijekom trenutne sesije imat će osjenčanu pozadinu. Najnoviji dokumenti imat će " +"'najsnažniju' sjenu." + +#: app/katefilelist.cpp:589 +msgid "Set the color for shading viewed documents." +msgstr "Zadajte boju za sjenčanje pregledanih dokumenata." + +#: app/katefilelist.cpp:591 +msgid "" +"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for " +"viewed files. The most recently edited documents get most of this color." +msgstr "" +"Zadavanje boje za izmijenjene dokumente. Ova se boja stapa s bojom pregledanih " +"datoteka. Posljednje uređeni dokumenti najviše su nijansirani ovom bojom." + +#: app/katefilelist.cpp:596 +msgid "Set the sorting method for the documents." +msgstr "Zadajte način sortiranje dokumenata." + +#: app/kwritemain.cpp:82 +msgid "" +"A KDE text-editor component could not be found;\n" +"please check your KDE installation." +msgstr "" +"Komponenta KDE tekstualnog uređivača nije pronađena.\n" +"Provjerite svoju KDE instalaciju." + +#: app/kwritemain.cpp:142 +msgid "Use this to close the current document" +msgstr "Zatvaranje trenutnog dokumenta" + +#: app/kwritemain.cpp:145 +msgid "Use this command to print the current document" +msgstr "Ispisivanje trenutnog dokumenta" + +#: app/kwritemain.cpp:146 +msgid "Use this command to create a new document" +msgstr "Izrada novog dokumenta" + +#: app/kwritemain.cpp:147 +msgid "Use this command to open an existing document for editing" +msgstr "Postojeći dokument otvara za uređivanje" + +#: app/kwritemain.cpp:155 +msgid "Create another view containing the current document" +msgstr "Izradi drugi prikaz koji sadržava trenutan dokument" + +#: app/kwritemain.cpp:157 +msgid "Choose Editor..." +msgstr "Odaberi uređivač..." + +#: app/kwritemain.cpp:159 +msgid "Override the system wide setting for the default editing component" +msgstr "Nadjačaj sistemske postavke za zadanu komponentu uređivanja" + +#: app/kwritemain.cpp:161 +msgid "Close the current document view" +msgstr "Zatvori trenutan prikaz dokumenta" + +#: app/kwritemain.cpp:167 +msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" +msgstr "Skriva ili prikazuje traku stanja u ovom prikazu" + +#: app/kwritemain.cpp:169 +msgid "Sho&w Path" +msgstr "Prikaži &putanju" + +#: app/kwritemain.cpp:171 +msgid "Hide Path" +msgstr "Sakrij putanju" + +#: app/kwritemain.cpp:172 +msgid "Show the complete document path in the window caption" +msgstr "U naslovu prozora prikazuje potpunu putanju dokumenta " + +#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229 +msgid "Open File" +msgstr "Otvori datoteku" + +#: app/kwritemain.cpp:253 +msgid "" +"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." +msgstr "" +"Odabranu datoteku nije moguće pročitati. Provjerite postoji li taj dokument i " +"ima li trenutni korisnik dopuštenje pristupa" + +#: app/kwritemain.cpp:549 +msgid "KWrite" +msgstr "KWrite" + +#: app/kwritemain.cpp:551 +msgid "KWrite - Text Editor" +msgstr "KWrite - uređivač teksta" + +#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682 +msgid "" +"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." +msgstr "" +"Datoteku '%1' nije moguće otvoriti: ovo nije normalna datoteka, već je mapa." + +#: app/kwritemain.cpp:696 +msgid "Choose Editor Component" +msgstr "Odaberi komponentu uređivača" + +#: app/kateviewmanager.cpp:97 +msgid "New Tab" +msgstr "Nova kartica" + +#: app/kateviewmanager.cpp:100 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Zatvori trenutnu karticu" + +#: app/kateviewmanager.cpp:104 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Aktiviraj sljedeću karticu" + +#: app/kateviewmanager.cpp:109 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Aktiviraj prethodnu karticu" + +#: app/kateviewmanager.cpp:116 +msgid "Split Ve&rtical" +msgstr "Podjeli &uspravno" + +#: app/kateviewmanager.cpp:119 +msgid "Split the currently active view vertically into two views." +msgstr "Podjela trenutno aktivnog prikaza u dva uspravna prikaza." + +#: app/kateviewmanager.cpp:121 +msgid "Split &Horizontal" +msgstr "Podjeli &vodoravno" + +#: app/kateviewmanager.cpp:124 +msgid "Split the currently active view horizontally into two views." +msgstr "Podjela trenutno aktivnog prikaza u dva vodoravna prikaza." + +#: app/kateviewmanager.cpp:126 +msgid "Cl&ose Current View" +msgstr "&Zatvori trenutan prikaz" + +#: app/kateviewmanager.cpp:130 +msgid "Close the currently active splitted view" +msgstr "Zatvaranje trenutno aktivnog podijeljenog prikaza" + +#: app/kateviewmanager.cpp:132 +msgid "Next View" +msgstr "Novi prikaz" + +#: app/kateviewmanager.cpp:135 +msgid "Make the next split view the active one." +msgstr "Sljedeći podijeljeni prikaz čini aktivnim prikazom." + +#: app/kateviewmanager.cpp:137 +msgid "Previous View" +msgstr "Prethodni prikaz" + +#: app/kateviewmanager.cpp:139 +msgid "Make the previous split view the active one." +msgstr "Prethodni podijeljeni prikaz čini aktivnim prikazom." + +#: app/kateviewmanager.cpp:149 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Otvori novu karticu" + +#: app/kateviewmanager.cpp:157 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Zatvori trenutnu karticu" + +#: app/katemdi.cpp:140 +msgid "Tool &Views" +msgstr "Prikaz &alata" + +#: app/katemdi.cpp:141 +msgid "Show Side&bars" +msgstr "Prikaži &bočne trake" + +#: app/katemdi.cpp:143 +msgid "Hide Side&bars" +msgstr "Sakrij &bočne trake" + +#: app/katemdi.cpp:176 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Prikaži %1" + +#: app/katemdi.cpp:179 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Sakrij %1" + +#: app/katemdi.cpp:464 +msgid "Behavior" +msgstr "Ponašanje" + +#: app/katemdi.cpp:466 +msgid "Make Non-Persistent" +msgstr "Učini ne-upornim" + +#: app/katemdi.cpp:466 +msgid "Make Persistent" +msgstr "Učini upornim" + +#: app/katemdi.cpp:468 +msgid "Move To" +msgstr "Premjesti u" + +#: app/katemdi.cpp:471 +msgid "Left Sidebar" +msgstr "Rubna traka uz lijevi rub" + +#: app/katemdi.cpp:474 +msgid "Right Sidebar" +msgstr "Rubna traka uz desni rub" + +#: app/katemdi.cpp:477 +msgid "Top Sidebar" +msgstr "Rubna traka pri vrhu" + +#: app/katemdi.cpp:480 +msgid "Bottom Sidebar" +msgstr "Rubna traka pri dnu" + +#: app/katemdi.cpp:778 +msgid "" +"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible " +"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to " +"access the sidebars again invoke <b>Window > Tool Views > Show " +"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with " +"the assigned shortcuts.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Sakrit ćete rubne trake. Dok su rubne trake skrivene nije moguće mišem " +"izravno pristupiti do prikaza alata. Ako su vam je potrebno ponovo prikazati " +"rubne trake, s izbornika odaberite <b>Prozori > Prikaz alata > Prikaži " +"bočne trake</b>. Prikaze alata moguće je i dalje dobiti putem dodijeljenih " +"prečaca.</qt>" + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 +msgid "" +"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " +"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." +msgstr "" +"Ovdje možete pregledati sve raspoloživa dodatke za Kate. Dodaci s oznakom su " +"trenutno učitani, a bit će uplitani i pri svakom sljedećem pokretanju Kate." + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78 +msgid "Save As (%1)" +msgstr "Spremi kao (%1)" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129 +msgid "Save Documents" +msgstr "Spremi dokumente" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132 +msgid "&Save Selected" +msgstr "Spremi &odabrano" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138 +msgid "&Abort Closing" +msgstr "&Prekini zatvaranje" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142 +msgid "" +"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them before " +"closing?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Sljedeći su dokumenti izmijenjeni. Želite li ih spremiti prije izlaska?</qt>" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144 +msgid "Title" +msgstr "Naslov" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145 +msgid "Location" +msgstr "Lokacija" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149 +msgid "Projects" +msgstr "Projekti" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164 +msgid "Se&lect All" +msgstr "&Odaberi sve" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211 +msgid "" +"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want " +"to proceed." +msgstr "" +"Podaci čije ste spremanje zatražili nisu mogli biti zapisani. Odaberite na koji " +"način želite nastaviti." + +#: app/katefileselector.cpp:170 +msgid "Current Document Folder" +msgstr "Trenutna mapa s dokumentima" + +#: app/katefileselector.cpp:198 +msgid "" +"<p>Here you can enter a path for a folder to display." +"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " +"choose one. " +"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " +"behave." +msgstr "" +"<p>Ovdje možete unijeti putanju mape koju želite prikazati." +"<p>Da biste krenuli u prethodno unesenu mapu, kliknite strelicu uz desni rub i " +"odaberite jednu. " +"<p>Unos ima opciju automatskog dopunjavanja. Desnim klikom odaberite način " +"dopunjavanja." + +#: app/katefileselector.cpp:203 +msgid "" +"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." +"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left." +"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button." +msgstr "" +"<p>Ovjde možete unijeti filtar koji će ograničiti prikaz datoteka." +"<p>Da biste izbisali filtriranje, klikanjem isključite gumb filtra s lijeve " +"strane." +"<p>Da biste ponovo primjenili posljednji filtar, kikanjem uključite gumn " +"filtra." + +#: app/katefileselector.cpp:207 +msgid "" +"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " +"filter used when toggled on." +msgstr "<p>Ovaj gumb isključuje filtar naziva, odnosno ponovno ga uključuje." + +#: app/katefileselector.cpp:321 +msgid "Apply last filter (\"%1\")" +msgstr "Primjeni posljednji filtar (\"%1\")" + +#: app/katefileselector.cpp:326 +msgid "Clear filter" +msgstr "Izradi filtar" + +#: app/katefileselector.cpp:536 +msgid "Toolbar" +msgstr "Alatna traka" + +#: app/katefileselector.cpp:538 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "&Raspoložive aktivnosti:" + +#: app/katefileselector.cpp:539 +msgid "S&elected actions:" +msgstr "&Odabrane aktivnosti:" + +#: app/katefileselector.cpp:547 +msgid "Auto Synchronization" +msgstr "Automatsko usklađivanje" + +#: app/katefileselector.cpp:548 +msgid "When a docu&ment becomes active" +msgstr "Kad dokument postane &aktivan" + +#: app/katefileselector.cpp:549 +msgid "When the file selector becomes visible" +msgstr "Kad birač datoteka postaje vidljiv" + +#: app/katefileselector.cpp:556 +msgid "Remember &locations:" +msgstr "Zapamti &lokacije:" + +#: app/katefileselector.cpp:563 +msgid "Remember &filters:" +msgstr "Zapamti &filtre:" + +#: app/katefileselector.cpp:570 +msgid "Session" +msgstr "Sesija" + +#: app/katefileselector.cpp:571 +msgid "Restore loca&tion" +msgstr "&Obnovi lokaciju" + +#: app/katefileselector.cpp:572 +msgid "Restore last f&ilter" +msgstr "Obnovi posljednji &filtar" + +#: app/katefileselector.cpp:592 +msgid "" +"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." +msgstr "" +"<p>Određuje koliko će lokacija biti pohranjeno u povijesti kombiniranog okvira" + +#: app/katefileselector.cpp:597 +msgid "" +"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." +msgstr "" +"<p>Određuje koliko će filtara biti pohranjeno u kombiniranom okviru filtara" + +#: app/katefileselector.cpp:602 +msgid "" +"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change " +"location to the folder of the active document on certain events." +"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until " +"the file selector is visible." +"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location " +"by pressing the sync button in the toolbar." +msgstr "" +"<p>Ove opcije omogućuju da se pri određenim okolnostima Birač datoteka " +"automatski prilagodi lokaciji mape aktivnog dokumenta." +"<p>Automatsko usaglašavanje je <em>lijeno</em>, odnosno neće imati učinka sve " +"dok birač ne postane vidljivim." +"<p>Nijedna od ovih opcija nije omogućena po zadanim postavkama, ali lokaciju " +"možete usuglasiti u svakom trenutku klikanjem gumba za usaglašavanje na alatnoj " +"traci." + +#: app/katefileselector.cpp:611 +msgid "" +"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " +"start Kate." +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " +"manager, the location is always restored." +msgstr "" +"<p>Ako je ova opcija omogućena (zadana postavka), lokacija će biti obnovljena " +"pri pokretanju Kate." +"<p><strong>Napomena:</strong> Ako sesijom upravlja KDE upravitelj sesija, " +"lokacija će uvijek biti obnovljena." + +#: app/katefileselector.cpp:615 +msgid "" +"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " +"when you start Kate." +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " +"manager, the filter is always restored." +"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " +"restored location if on." +msgstr "" +"<p>Ako je ova opcija omogućena (zadana postavka), trenutni će filtar bit " +"obnovljen pri " + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Document" +msgstr "&Dokument" + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Sess&ions" +msgstr "&Sesije" + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Prozor" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" +"and advanced features of all sorts.</p>\n" +"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " +"dialog,\n" +"choose <strong>Settings ->configure</strong> to launch that.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Kate dolazi s lijepim kompletom dodataka koji pružaju jednostavne\n" +"i napredne osobine svih vrsta.</p>\n" +"<p>Dodatke možete omogućiti ili onemogućiti u skladu s vašim potrebama putem " +"konfiguracijskog dijaloga \n" +"<strong>Postavke ->Konfiguriranje Kate</strong>.</p>\n" + +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" +"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n" +msgstr "" +"<p>Položaj znakova sa svake strane pokazivača možete zamijeniti pritiskanjem " +"tipki\n" +"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n" + +#: tips.cpp:17 +msgid "" +"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n" +"syntax highlighting.</p>\n" +"<p>Just choose <strong>File -> Export -> HTML...</strong></p>\n" +msgstr "" +"<p>Trenutni dokument možete izvesti kao HTML datoteku, uključujući\n" +"naglašavanje sintakse.</p>\n" +"<p>S izbornika odaberite<strong>Datoteke -> Izvoz -> HTML...</strong></p>" +"\n" + +#: tips.cpp:24 +msgid "" +"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n" +"in either direction. Each frame has its own status bar and\n" +"can display any open document.</p>\n" +"<p>Just choose " +"<br><strong>View -> Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n" +msgstr "" +"<p>Kate uređivač možete podijeliti nekoliko pute u više smjerova.\n" +"Svaki okvir ima svoju vlastitu traku stanja i može prikazati\n" +"bilo koji otvoreni dokument.</p>\n" +"<p>S izbornika odaberite " +"<br><strong>Prikaz -> Podjela [ Vodoravno | Uspravno ]</strong></p>\n" + +#: tips.cpp:32 +msgid "" +"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n" +"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " +"the\n" +"main window.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Prikaz alata možete prevlačiti (<em>Popis datoteka</em> i <em>" +"Birač datoteka</em>)\n" +"u bilo koju stranu ili ih naslagivati, pa čak ih i otrgnuti od glavnog\n" +"prozora.</p>\n" + +#: tips.cpp:39 +msgid "" +"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>" +"\"Terminal\"</strong> at\n" +"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Kate ima ugrađen terminalski emulator. Da biste ga prikazali ili\n" +"sakrili jednostavno pritisnite <strong>F7</strong>.</p>\n" + +#: tips.cpp:45 +msgid "" +"<p>Kate can highlight the current line with a\n" +"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " +"width=\"100%\">" +"<tr>" +"<td>different\n" +"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" +"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n" +"dialog.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Kate može naglasiti trenutan redak pomoću\n" +"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " +"width=\"100%\">" +"<tr>" +"<td>različite\n" +"pozadinske boje.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" +"<p>Boje možete podesiti u odjeljku <em>Boje</em> konfiguracijskog\n" +"dijaloga.</p>\n" + +#: tips.cpp:54 +msgid "" +"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n" +"Kate.</p>\n" +"<p>Choose <strong>File -> Open With</strong> for the list of programs\n" +"configured\n" +"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n" +"choose any application on your system.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Trenutno uređivanu datoteku možete otvoriti bilo kojom drugom aplikacijom\n" +"koju možete pozvati iz Kate.</p>\n" +"<p>S popisa konfiguriranih programa odaberite\n" +" <strong>Datoteke -> Otvori s</strong>.\n" +"Za odabir neke treće aplikacije na raspolaganju je i opcija\n" +"<strong>Ostali...</strong>.</p>\n" + +#: tips.cpp:64 +msgid "" +"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" +"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> " +"page of the\n" +"configuration dialog.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Uređivač možete konfigurirati tako da uvijek prikazuje brojeve redaka i/ " +"ili\n" +"ploče oznaka, ako su pokrenute u odjeljku <strong>Zadani prikaz</strong> \n" +"konfiguracijskog dijaloga.</p>\n" +" da uvijek pokazuje brojeve redaka i/ili \n" + +#: tips.cpp:71 +msgid "" +"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n" +"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n" +"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n" +"tab (You have to be online, of course...).</p>\n" +msgstr "" +"<p>Nove ili ažurirane <em>Definicije naglašavanja sintakse</em> možete\n" +"preuzeti kroz odjeljak <strong>Naglašavanje</strong> " +"konfiguracijskog dijaloga.</p>\n" +"<p>Jednostavno kliknite gumb <em>Preuzimanj...</em> na kartici <em>" +"Načini naglašavanja</em>\n" +"(Naravno, potrebna je povezanost s Ineternetom...).</p>\n" + +#: tips.cpp:79 +msgid "" +"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>" +"Alt+Left</strong>\n" +"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be " +"displayed\n" +"in the active frame.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Kroz sve otvorene dokumente možete se kretati putem tipki\n" +"<strong>Alt+Strelica lijevo</strong>, odnosno <strong>" +"Alt+Strelica desno</strong>.\n" +"Sljedeći/prethodni dokument bit će istovremeno prikazan u aktivnom okviru.</p>\n" + +#: tips.cpp:86 +msgid "" +"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>" +"Command Line</em>.</p>\n" +"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>" +"s /oldtext/newtext/g</code>\n" +"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n" +"line.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Možete izvesti praktične zamjene regularnih izraza putem <em>" +"Naredbenog retka</em>.</p>\n" +"<p>Na primjer, da biste u cjelokupnom trenutnom retku "staritekst"\n" +"zamijenili s "novitekst", pritisnite tipku <strong>F7</strong> " +"i unesite\n" +"<code>s /staritekst/novitekst/g</code>.</p>\n" + +#: tips.cpp:94 +msgid "" +"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n" +"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Pretraživanje možete nastaviti pritiskom na tipku <strong>F3</strong>" +", odnosno\n" +"<strong>Shift+F8</strong> za pretraživanje unazad.</p>\n" + +#: tips.cpp:100 +msgid "" +"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n" +"</p>\n" +"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n" +"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n" +"current folder.</p>\n" +"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n" +msgstr "" +"<p>Datoteke prikazana u prikazu alata <em>Birač datoteka</em> " +"možete filtrirati.\n" +"</p>\n" +"<p>U dnu jednostavno unesite svoj filtar, poput:\n" +"<code>*.html *.php</code> ako želite iz trenutne mape vidjetisamo HTML i PHP\n" +"datoteke.</p>\n" +"<p>Birač datoteka čak će i upamtiti unesene filtre.</strong></p>\n" + +#: tips.cpp:110 +msgid "" +"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " +"Editing\n" +"in either will be reflected in both.</p>\n" +"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" +"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n" +"horizontally.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Unutar Kate možete imati dva ili više prikaza istog dokumenta. Uređivanje u\n" +"bilo kojem od tih prikaza odražavat će se u svima.</p>\n" +"<p>Ako često pomičete tekst gore ili dolje da biste pregledali sadržaj\n" +"na drugome kraju dokumenta, jednostavno pritisnite tipke <strong>" +"Ctrl+Shift+T</strong>\n" +"da biste prikaz podijelili vodoravno.</p>\n" + +#: tips.cpp:119 +msgid "" +"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n" +"next/previous frame.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Za prebacivanje u sljedeći okvir pritisnite tipku <strong>F8</strong>" +", odnosno\n" +"<strong>Shift+F8</strong>\n" +"za prethodni okvir.</p>\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Start Kate (no arguments)" +#~ msgstr "Započni Kate s danom sesijom" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Kate Session" +#~ msgstr "Nova sesija" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Anonymous Session" +#~ msgstr "Nova sesija" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reload Session List" +#~ msgstr "Nova sesija" + +#, fuzzy +#~ msgid "Session exists" +#~ msgstr "Sesije" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kay.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kay.po new file mode 100644 index 00000000000..b1cd33e2f78 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kay.po @@ -0,0 +1,69 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kay\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-30 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-30 22:51+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Renato Pavicic <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: medianotifier.cpp:175 +msgid "" +"An autorun file has been found on your '%1'. Do you want to execute it?\n" +"Note that executing a file on a medium may compromise your system's security" +msgstr "" +"Datoteka automatskog pokretanja otkrivena je pri %1. Želite li ju izvršiti?\n" +"Napomena: Pokretanje datoteke s medija može ugroziti sigurnost sustava." + +#: medianotifier.cpp:179 +#, c-format +msgid "Autorun - %1" +msgstr "AutoKreni - %1" + +#: medianotifier.cpp:249 +msgid "" +"An autoopen file has been found on your '%1'. Do you want to open '%2'?\n" +"Note that opening a file on a medium may compromise your system's security" +msgstr "" +"Datoteka automatskog otvaranja otkrivena je pri %1. Želite li izvršiti '%2'?\n" +"Napomena: Otvaranje datoteke s medija može ugroziti sigurnost sustava." + +#: medianotifier.cpp:253 +#, c-format +msgid "Autoopen - %1" +msgstr "AutoOtvori - %1" + +#: notificationdialog.cpp:37 +msgid "Medium Detected" +msgstr "Otkriven je medij" + +#: notificationdialog.cpp:51 +msgid "<b>Medium type:</b>" +msgstr "<b>Vrsta medija:</b>" + +#: notificationdialog.cpp:64 +msgid "Configure..." +msgstr "Konfiguriranje..." + +#. i18n: file notificationdialogview.ui line 69 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "A new medium has been detected.<br><b>What do you want to do?</b>" +msgstr "Otkriven je novi medij.<br><b>Što želite uraditi?</b>" + +#. i18n: file notificationdialogview.ui line 90 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file notificationdialogview.ui line 103 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Always do this for this type of media" +msgstr "&Uvijek ovako postupi za ovu vrstu medija" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmaccess.po new file mode 100644 index 00000000000..776e2709760 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmaccess.po @@ -0,0 +1,371 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmaccess 0\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-10 21:12+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Renato Pavicic <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: kcmaccess.cpp:186 +msgid "AltGraph" +msgstr "AltGraph" + +#: kcmaccess.cpp:188 +msgid "Hyper" +msgstr "Hiper" + +#: kcmaccess.cpp:190 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#: kcmaccess.cpp:204 +msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active" +msgstr "Pritisnite %1 dok su aktivni NumLock, CapsLock i ScrollLock" + +#: kcmaccess.cpp:206 +msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active" +msgstr "Pritisnite %1 dok su aktivni CapsLock i ScrollLock" + +#: kcmaccess.cpp:208 +msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active" +msgstr "Pritisnite %1 dok su aktivni NumLock i ScrollLock" + +#: kcmaccess.cpp:210 +msgid "Press %1 while ScrollLock is active" +msgstr "Pritisnite %1 dok je aktivan ScrollLock" + +#: kcmaccess.cpp:213 +msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active" +msgstr "Pritisnite %1 dok su aktivni NumLock i CapsLock" + +#: kcmaccess.cpp:215 +msgid "Press %1 while CapsLock is active" +msgstr "Pritisnite %1 dok je aktivan CapsLock" + +#: kcmaccess.cpp:217 +msgid "Press %1 while NumLock is active" +msgstr "Pritisnite %1 dok je aktivan NumLock" + +#: kcmaccess.cpp:219 +#, c-format +msgid "Press %1" +msgstr "Pritisnite %1" + +#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566 +msgid "kaccess" +msgstr "kaccess" + +#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567 +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "KDE alati za pristupačnost" + +#: kcmaccess.cpp:231 +msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: kcmaccess.cpp:233 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: kcmaccess.cpp:247 +msgid "Audible Bell" +msgstr "Čujno zvono" + +#: kcmaccess.cpp:254 +msgid "Use &system bell" +msgstr "Upotrijebi sistemski &zvuk" + +#: kcmaccess.cpp:256 +msgid "Us&e customized bell" +msgstr "Upotrijebi &prilagođeni zvuk" + +#: kcmaccess.cpp:258 +msgid "" +"If this option is checked, the default system bell will be used. See the " +"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, " +"this is just a \"beep\"." +msgstr "" +"Ako je ova opcija označena, bit će upotrijebljen zadani sistemski zvuk. Za " +"prilagođavanje sistemskog zvuka pregledajte kontrolni modul \"Sistemsko " +"zvono\". Normalno, ovo je samo \"bip\"." + +#: kcmaccess.cpp:261 +msgid "" +"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. " +"If you do this, you will probably want to turn off the system bell." +"<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the " +"event causing the bell and the sound being played." +msgstr "" +"Označite ovu opciju ako želite upotrijebiti prilagođen zvuk u obliku zvučne " +"datoteke. Na ovaj ćete način najvjerojatnije isključiti sistemski zvuk." +"<p>Napomena: Na sporijim bi računalima ova opcija mogla izazvati " +"\"zaostajanje\" između događaj koji izaziva zvono i pokrenutog zvuka." + +#: kcmaccess.cpp:268 +msgid "Sound &to play:" +msgstr "&Zvuk koji treba pokrenuti:" + +#: kcmaccess.cpp:273 +msgid "" +"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file " +"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog." +msgstr "" +"Ako je omogućena opcija \"Upotrijebi prilagođeni zvuk\" ovdje možete odaberite " +"željeni zvuk. Da biste odabrali zvučnu datoteku kliknite gumb \"Pretraži...\"." + +#: kcmaccess.cpp:290 +msgid "Visible Bell" +msgstr "Vidljivo zvono" + +#: kcmaccess.cpp:296 +msgid "&Use visible bell" +msgstr "Upotrijebi &vidljivo zvono" + +#: kcmaccess.cpp:298 +msgid "" +"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification " +"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially " +"useful for deaf people." +msgstr "" +"Ova opcija uključuje \"vidljivo zvono\", odnosno prikazuje vidljivu obavijest " +"pri svakoj okolnosti tijekom koje bi bila pokrenuta zvučna obavijest. Posebno " +"korisne za osobe s oštećenjem sluha." + +#: kcmaccess.cpp:304 +msgid "I&nvert screen" +msgstr "&Negativ zaslona" + +#: kcmaccess.cpp:307 +msgid "" +"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below." +msgstr "Tijekom određenog razdoblja boje zaslona bit će prikazane u negativu." + +#: kcmaccess.cpp:309 +msgid "F&lash screen" +msgstr "&Bljeskanje zaslona" + +#: kcmaccess.cpp:311 +msgid "" +"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below." +msgstr "Tijekom određenog razdoblja zaslon će zabljesnuti odabranom bojom." + +#: kcmaccess.cpp:317 +msgid "" +"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell." +msgstr "Klikom odaberite boju kojom će \"zabljesnuti zaslon\" vidljivo" + +#: kcmaccess.cpp:324 +msgid "Duration:" +msgstr "Razdoblje:" + +#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458 +msgid " msec" +msgstr " msek" + +#: kcmaccess.cpp:327 +msgid "" +"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown." +msgstr "Ovdje možete prilagoditi razdoblje prikazivanja \"vidljivog zvona\"." + +#: kcmaccess.cpp:344 +msgid "&Bell" +msgstr "&Zvono" + +#: kcmaccess.cpp:352 +msgid "S&ticky Keys" +msgstr "&Ljepljive tipke" + +#: kcmaccess.cpp:358 +msgid "Use &sticky keys" +msgstr "Upotrebljavaj lje&pljive tipke" + +#: kcmaccess.cpp:363 +msgid "&Lock sticky keys" +msgstr "&Zaključaj ljepljive tipke" + +#: kcmaccess.cpp:368 +msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously" +msgstr "Isključi ljepljive tipke istovremenim pritiskom na dvije tipke" + +#: kcmaccess.cpp:373 +msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked" +msgstr "" +"Upotrijebi sistemsko zvono pri svakom zapinjanju, zaključavanju ili " +"otključavanju modifikatora" + +#: kcmaccess.cpp:376 +msgid "Locking Keys" +msgstr "Zaključavajuće tipke" + +#: kcmaccess.cpp:382 +msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated" +msgstr "" +"Upotrijebi sistemsko zvono pri svakom aktiviranju ili deaktiviranju " +"zaključavajućih tipki" + +#: kcmaccess.cpp:385 +msgid "" +"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " +"changes its state" +msgstr "" +"Upotrijebi KDE mehanizam sistemskih obavijesti pri svakoj izmjeni stanja " +"modifikatora ili zaključavajućih tipki" + +#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538 +msgid "Configure System Notification..." +msgstr "Konfiguriranje sistemskih obavijest..." + +#: kcmaccess.cpp:407 +msgid "&Modifier Keys" +msgstr "&Modifikatori" + +#: kcmaccess.cpp:414 +msgid "Slo&w Keys" +msgstr "Spore &tipke" + +#: kcmaccess.cpp:420 +msgid "&Use slow keys" +msgstr "Upotrebljavaj &spore tipke" + +#: kcmaccess.cpp:428 +msgid "Acceptance dela&y:" +msgstr "&Zadrška prihvaćanja:" + +#: kcmaccess.cpp:433 +msgid "&Use system bell whenever a key is pressed" +msgstr "&Upotrijebi sistemsko zvono pri svakom pritisku tipke" + +#: kcmaccess.cpp:438 +msgid "&Use system bell whenever a key is accepted" +msgstr "&Upotrijebi sistemsko zvono pri svakom prihvaćanju tipke" + +#: kcmaccess.cpp:443 +msgid "&Use system bell whenever a key is rejected" +msgstr "&Upotrijebi sistemsko zvono pri svakom odbijanju tipke" + +#: kcmaccess.cpp:446 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "Odbijanje tipki" + +#: kcmaccess.cpp:452 +msgid "Use bou&nce keys" +msgstr "Upotrebljavaj &odbijanje tipki" + +#: kcmaccess.cpp:460 +msgid "D&ebounce time:" +msgstr "&Razdoblje povrata odbijanja:" + +#: kcmaccess.cpp:465 +msgid "Use the system bell whenever a key is rejected" +msgstr "Upotrijebi sistemsko zvono pri svakom odbijanju tipke" + +#: kcmaccess.cpp:483 +msgid "&Keyboard Filters" +msgstr "&Filtri tipkovnice" + +#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554 +msgid "Activation Gestures" +msgstr "Gestikulacije aktiviranja" + +#: kcmaccess.cpp:496 +msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys" +msgstr "Za aktiviranje ljepljivih i sporih tipki upotrijebi gestikulacije" + +#: kcmaccess.cpp:500 +msgid "" +"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" +"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" +"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" +msgstr "" +"Ovdje možete aktivirati gestikulacije tipkovnice koje uključuju sljedeće " +"osobine: \n" +"Ljepljive tipke: Tipku SHIFT uzastopno pritisnite 5 puta\n" +"Spore tipke: Tipku SHIFT držite pritisnutom 8 sekundi" + +#: kcmaccess.cpp:504 +msgid "" +"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" +"Mouse Keys: %1\n" +"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" +"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" +msgstr "" +"Ovdje možete aktivirati gestikulacije tipkovnice koje uključuju sljedeće " +"osobine: \n" +"Mišolike tipke: %1\n" +"Ljepljive tipke: Tipku SHIFT uzastopno pritisnite 1 puta\n" +"Spore tipke: Tipku SHIFT držite pritisnutom 5 sekundi" + +#: kcmaccess.cpp:509 +msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity" +msgstr "" +"Ljepljive i spore tipke isključi poslije određenog razdoblja neaktivnosti" + +#: kcmaccess.cpp:515 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: kcmaccess.cpp:517 +msgid "Timeout:" +msgstr "Razdoblje:" + +#: kcmaccess.cpp:520 +msgid "Notification" +msgstr "Obavijest" + +#: kcmaccess.cpp:526 +msgid "" +"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature " +"on or off" +msgstr "" +"Upotrijebi sistemsko zvono pri svakom uključivanju ili isključivanju osobine " +"pristupačnosti putem gestikulacije" + +#: kcmaccess.cpp:529 +msgid "" +"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned " +"on or off" +msgstr "" +"Prikaži dijalog potvrđivanja pri svakom uključivanju ili isključivanju osobine " +"pristupačnosti tipkovnice" + +#: kcmaccess.cpp:531 +msgid "" +"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a " +"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" +"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " +"accessibility settings will then always be applied without confirmation." +msgstr "" +"Označavanjem ove opcije, KDE će pri svakom uključivanju ili isključivanju " +"osobine pristupačnosti tipkovnice prikazivati dijalog potvrđivanja.\n" +"Budite sigurnima što radite ako uklonite oznaku jer će osobine pristupačnosti " +"tipkovnice uvijek biti primjenjivanje bez potvrđivanja." + +#: kcmaccess.cpp:533 +msgid "" +"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " +"feature is turned on or off" +msgstr "" +"Upotrijebi KDE mehanizam sistemskih obavijesti pri svakom uključivanju ili " +"isključivanju osobine pristupačnosti tipkovnice" + +#: kcmaccess.cpp:586 +msgid "*.wav|WAV Files" +msgstr "*.wav|WAV datoteke" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmaccessibility.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmaccessibility.po new file mode 100644 index 00000000000..fef7bb698f9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmaccessibility.po @@ -0,0 +1,325 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmaccessibility 0\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-09 04:02+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Renato Pavicic <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" + +#: accessibility.cpp:60 +msgid "kcmaccessiblity" +msgstr "kcmaccessiblity" + +#: accessibility.cpp:60 +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "KDE alati za pristupačnost" + +#: accessibility.cpp:62 +msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: accessibility.cpp:64 accessibility.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Accessibility" +msgstr "Pristupačnost" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 35 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Bell" +msgstr "&Zvono" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 46 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Audible Bell" +msgstr "&Čujno zvono" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 50 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the configuration of the Audible Bell." +"<br>\n" +"It could be the system bell and/or a custom bell." +msgstr "" +"Konfiguriranje čujnog zvona." +"<br>\n" +"Ono može biti sistemski ili prilagođeni zvuk." + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 61 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Use &system bell" +msgstr "Upotrijebi sistemski &zvuk" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 65 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked, the default system bell will be used. See the " +"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell." +"<br>\n" +"Normally, this is just a \"beep\"." +msgstr "" +"Ako je ova opcija označena, bit će upotrebljen zadani sitemski zvuk. Za " +"prilagođavanje sistemskog zvuka pregledajte kontrolni modul \"Sistemsko " +"zvono\"." +"<br>\n" +"Normalno, ovo je samo \"bip\"." + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:23 +#, no-c-format +msgid "Use &customized bell" +msgstr "Upotrijebi &prilagođeni zvuk" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:26 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. " +"If you do this, you will probably want to turn off the system bell." +"<br>\n" +"Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the event " +"causing the bell and the sound being played." +msgstr "" +"Označite ovu opciju ako želite upotrijebiti prilagođen zvuk u obliku zvučne " +"datoteke. Na ovaj ćete način najvjerojatnije isključiti sistemski zvuk." +"<br>\n" +"Napomena: Na sporijim bi računalima ova opcija mogla izazvati \"zaostajanje\" " +"između događaj koji izaziva zvono i pokrenutog zvuka." + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 113 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Sound &to play:" +msgstr "&Zvuk koji treba pokrenuti:" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 119 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file " +"here." +msgstr "" +"Ako je omogućena opcija \"Upotrijebi prilagođeni zvuk\", ovdje možete odabrati " +"zvučnu datoteku." + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 139 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Visible Bell" +msgstr "&Vidljivo zvono" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Use visible bell" +msgstr "Upotrijebi &vidljivo zvono" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 177 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:105 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid " msec" +msgstr " msek" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 229 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Duration:" +msgstr "&Razdoblje:" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 288 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "I&nvert screen" +msgstr "&Negativ zaslona" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 310 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "F&lash screen:" +msgstr "&Bljeskanje zaslona:" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 380 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Keyboard" +msgstr "&Tipkovnica" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 391 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "S&ticky Keys" +msgstr "&Ljepljive tipke" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 402 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Use &sticky keys" +msgstr "Upotrebljavaj lje&pljive tipke" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 438 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Lock with sticky keys" +msgstr "&Zaključaj pomoću ljepljivih tipki" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 453 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Slo&w Keys" +msgstr "Spore &tipke" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 464 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Use slow keys" +msgstr "Upotebljavaj s&pore tipke" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 567 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Bounce Keys" +msgstr "&Odbijanje tipki" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 578 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Use bou&nce keys" +msgstr "Upotrebljavaj od&bijanje tipki" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 666 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Du&ration:" +msgstr "R&azdoblje:" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 700 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "&Mouse" +msgstr "&Miš" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 711 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "&Navigation" +msgstr "&Navigacija" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 722 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Mo&ve mouse with keyboard" +msgstr "Pomicanje &miša pomoću tipkovnice" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 790 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Ma&ximum speed:" +msgstr "&Najveća brzina:" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 807 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Acceleration &time:" +msgstr "&Vrijeme ubrzavanja:" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 945 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Repeat interval:" +msgstr "&Razdoblje obnavljanja:" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 993 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Acceleration &profile:" +msgstr "&Profil ubrzavanja:" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 1088 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "&Acceleration delay:" +msgstr "&Kašnjenje ubrzavanja:" + +#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 9 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "If the simple PC speaker should be used" +msgstr "Upotreba jednostavnog PC zvučnika" + +#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 13 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Whether a custom sound should be used as bell" +msgstr "Upotreba prilagođenog zvuka kao zvona" + +#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 17 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "If the screen should blink when the bell is sounded" +msgstr "Bljeskanje pozadine pri oglašavanju zvona" + +#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 23 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "The path to the custom sound, if it is used" +msgstr "Putanja do prilagođenog zvuka, ako se takav upotrebljava" + +#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 28 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "If the screen should be flashed" +msgstr "Bljeskanje pozadine" + +#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 32 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "If the screen image should be inverted" +msgstr "Negativ pozadine" + +#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 36 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "The color to flash the screen with" +msgstr "Boja za bljeskanje pozadine" + +#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 40 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "For how long the flash is active" +msgstr "Razdoblje tijekom kojeg je bljeskalica aktivna" + +#~ msgid "<h1>Bell</h1>" +#~ msgstr "<h1>Zvono</h1>" + +#~ msgid "<h1>Keyboard</h1>" +#~ msgstr "<h1>Tipkovnica</h1>" + +#~ msgid "<h1>Mouse</h1>" +#~ msgstr "<h1>MiÅ¡</h1>" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmarts.po new file mode 100644 index 00000000000..3ee8610039c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmarts.po @@ -0,0 +1,461 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmarts 0\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-10 22:33+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Renato Pavicic <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" + +#: arts.cpp:109 +msgid "" +"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n" +"Only automatic detection will be available." +msgstr "" +"Pokretanje zvučnog poslužitelja radi dohvaćanje načina zvučnih U/I nije " +"moguće.\n" +"Bit će dostupno samo automatsko prepoznavanje." + +#: arts.cpp:146 +msgid "" +"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This " +"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously " +"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also " +"allows you to apply different effects to your system sounds and provides " +"programmers with an easy way to achieve sound support." +msgstr "" +"<h1>Zvučni sustav</h1> Ovdje možete konfigurirati aRts, KDE-ov poslužitelj " +"zvuka. Ovaj program omogućuje istovremeno slušanje sistemskih zvukova, MP3 " +"glazbe ili igranje igre s glazbom u pozadini. Također omogućava primjenu " +"različitih efekata za sistemske zvukove, a programerima pruža jednostavan način " +"postizanja zvučne podrške." + +#: arts.cpp:167 +msgid "&General" +msgstr "&Opće" + +#: arts.cpp:168 +msgid "&Hardware" +msgstr "&Hardver" + +#: arts.cpp:182 +msgid "" +"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> " +"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs " +"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> " +"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>" +", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple " +"soundcards." +msgstr "" +"Uobičajeno, zvučni se poslužitelj za potrebe zvučnog izlaza zadano postavlja na " +"uređaj <b>/dev/dsp</b>. Ova opcija funkcionira u većini slučajeva. Ipak, na " +"sustavima koji upotrebljavaju devfs moglo bi biti potrebno upotrijebiti uređaj " +"<b>/dev/sound/dsp</b>. Ostale su alternative u obliku <b>/dev/dsp0</b> ili <b>" +"/dev/dsp1</b>, ako vaša zvučna kartica podržava višestruke zvučne izlaze ili " +"ako imate nekoliko zvučnih kartica." + +#: arts.cpp:184 +msgid "" +"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD " +"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain " +"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if " +"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might " +"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may " +"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)." +msgstr "" +"Uobičajeno, uzorkovanje zvučnog poslužitelja zadano se postavlja na 44.100Hz " +"(kvaliteta glazbenog CD-a), podržanu od gotovo svih kartica. Ako upotrebljavate " +"određene <b>Yamaha kartice</b>, možda će biti potrebno ovu vrijednost " +"konfigurirati na 48.000Hz, a za <b>starije SoundBlaster kartice</b> " +"poput SoundBlaster Pro potrebna je vrijednost od 22.500Hz. Moguće su i neke " +"druge vrijednosti, koje mogu imati smisla u kombinaciju s profesionalnim " +"uređajima." + +#: arts.cpp:186 +msgid "" +"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts " +"sound server that you can configure. However, there are some things which may " +"not be available here, so you can add <b>command line options</b> " +"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options " +"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a " +"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>." +msgstr "" +"Ovaj je konfiguracijski modul namijenjen pokrivanju cjelokupnog konfigurabilnog " +"raspona aRts zvučnog poslužitelja. Pa ipak, mogli bi postojati detalji koji " +"nisu raspoloživi tim putem, pa na ovome mjestu možete dodati <b>" +"opcije naredbenog retka</b> koje će biti izravno proslijeđene u <b>artsd</b>" +". Opcije naredbenog retka nadjačat će odabire učinjene putem grafičkog sučelja. " +"Da biste pregledali sve mogućnosti otvorite prozor konzole i unesite naredbu <b>" +"artsd -h</b>." + +#: arts.cpp:195 +msgid "Autodetect" +msgstr "Automatski prepoznaj" + +#: arts.cpp:245 +msgid "kcmarts" +msgstr "kcmarts" + +#: arts.cpp:246 +msgid "The Sound Server Control Module" +msgstr "Upravljački modul zvučnog poslužitelja" + +#: arts.cpp:248 +msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" +msgstr "(c) 1999 - 2001 Stefan Westerfeld" + +#: arts.cpp:249 +msgid "aRts Author" +msgstr "aRts Autor" + +#: arts.cpp:422 +msgid "" +"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n" +"Do you want to save them?" +msgstr "" +"Postavke su izmijenjene od posljednjeg pokretanja zvučnog poslužitelja.\n" +"Želite li spremiti postavke? " + +#: arts.cpp:425 +msgid "Save Sound Server Settings?" +msgstr "Spremiti postavke zvučnog poslužitelja?" + +#: arts.cpp:476 +msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)" +msgstr "%1 milisekundi (%2 ulomka s %3 bajtova)" + +#: arts.cpp:483 +msgid "as large as possible" +msgstr "najveći mogući" + +#: arts.cpp:492 +msgid "" +"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing " +"or disabled" +msgstr "" +"Pokretanje aRts s prioritetom realnog vremena nije moguće jer modul artswrapper " +"nedostaje ili je onemogućen. " + +#: arts.cpp:586 +msgid "Restarting Sound System" +msgstr "Ponovno pokretanje zvučnog sustava" + +#: arts.cpp:586 +msgid "Starting Sound System" +msgstr "Pokretanje zvučnog sustava" + +#: arts.cpp:587 +msgid "Restarting sound system." +msgstr "Ponovno pokretanje zvučnog sustava." + +#: arts.cpp:587 +msgid "Starting sound system." +msgstr "Pokretanje zvučnog sustava." + +#: arts.cpp:716 +msgid "No Audio Input/Output" +msgstr "Bez zvučnog ulaza/izlaza" + +#: arts.cpp:717 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "Napredna arhitektura zvuka za Linux" + +#: arts.cpp:718 +msgid "Open Sound System" +msgstr "Otvoreni zvučni sustav" + +#: arts.cpp:719 +msgid "Threaded Open Sound System" +msgstr "Višenitni zvučni sustav" + +#: arts.cpp:720 +msgid "Network Audio System" +msgstr "Mrežni zvučni sustav" + +#: arts.cpp:721 +msgid "Personal Audio Device" +msgstr "Osobni zvučni uređaj" + +#: arts.cpp:722 +msgid "SGI dmedia Audio I/O" +msgstr "SGI dmedia zvučni U/I" + +#: arts.cpp:723 +msgid "Sun Audio Input/Output" +msgstr "Sun zvučni ulaz/izlaz" + +#: arts.cpp:724 +msgid "Portable Audio Library" +msgstr "Portabilna zvučna biblioteka" + +#: arts.cpp:725 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "Zvučni demon Enlightened" + +#: arts.cpp:726 +msgid "MAS Audio Input/Output" +msgstr "MAS zvučni ulaz/izlaz" + +#: arts.cpp:727 +msgid "Jack Audio Connection Kit" +msgstr "Komplet za zvučno povezivanje" + +#. i18n: file generaltab.ui line 35 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Enable the sound system" +msgstr "&Omogući zvučni sustav" + +#. i18n: file generaltab.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n" +"Recommended if you want sound." +msgstr "" +"Odabirom ove opcije zvučni će sustav biti učitan podizati pri pokretanju " +"KDE-a.\n" +"Preporučljivo ako želite upotrebljavati zvuk." + +#. i18n: file generaltab.ui line 64 +#: rc.cpp:10 +#, no-c-format +msgid "Networked Sound" +msgstr "Umreženi zvuk" + +#. i18n: file generaltab.ui line 75 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you " +"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>" +msgstr "" +"<i>Omogućite ovu opciju ako zvuk želite puštati zvuk na udaljenom računalu ili " +"ako želite imati mogućnost nadzora zvuka ovog sustava pomoću drugog " +"računala.</i>" + +#. i18n: file generaltab.ui line 83 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Enable &networked sound" +msgstr "Omogući &umreženi zvuk" + +#. i18n: file generaltab.ui line 86 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows sound requests coming in from over the network to be " +"accepted, instead of just limiting the server to the local computer." +msgstr "" +"Ova opcija dopušta zahtjeve za zvukom s mreže, umjesto da zvuk ograničava samo " +"na lokalno računalo." + +#. i18n: file generaltab.ui line 96 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "Skip Prevention" +msgstr "Sprečavanje preskakanja" + +#. i18n: file generaltab.ui line 107 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest " +"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>" +msgstr "" +"<i>Ako tijekom reprodukcije zvuka dolazi do preskakanja, omogućite pokretanje " +"uz najviši prioritet. Podjednako može pomoći i povećanje međuspremnika " +"zvuka.</i>" + +#. i18n: file generaltab.ui line 115 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)" +msgstr "&Pokreni uz najviši mogući prioritet" + +#. i18n: file generaltab.ui line 121 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "" +"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient " +"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound " +"requests." +msgstr "" +"Na sustavima koji podržavaju raspoređivanje zadataka u realnom vremenu, ova će " +"opcija pružiti jako visoki prioritet obradi zvuka." + +#. i18n: file generaltab.ui line 152 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Sound &buffer:" +msgstr "&Međuspremnik zvuka:" + +#. i18n: file generaltab.ui line 163 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "" +"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>" +"less skipping</b></p>" +msgstr "" +"<p align=\"right\"><b>Ogroman</b> međuspremnik, za <b>slabija</b> računala, <b>" +"za manje preskakanja</b></p>" + +#. i18n: file generaltab.ui line 173 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Auto-Suspend" +msgstr "Automatsko-obustavljanje" + +#. i18n: file generaltab.ui line 184 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " +"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system " +"sits idle it can give up this exclusive control.</i>" +msgstr "" +"<i>KDE zvučni sustav preuzima ekskluzivni nadzor nad vašim zvučnim hardverom, " +"blokirajući na taj način programe koji bi željeli izravno pristupati. Ako je " +"KDE zvučni sustav nezaposlen, on može prepustiti ovu ekskluzivnu kontrolu " +"drugoj aplikaciji.</i>" + +#. i18n: file generaltab.ui line 203 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "&Auto-suspend if idle after:" +msgstr "&Automatsko obustavljanje ako miruje dulje od:" + +#. i18n: file generaltab.ui line 209 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time." +msgstr "" +"Zvučni poslužitelj će obustaviti svoj rad ako miruje tijekom ovog razdoblja." + +#. i18n: file generaltab.ui line 217 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid " seconds" +msgstr " sekunda" + +#. i18n: file generaltab.ui line 279 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Test &Sound" +msgstr "&Provjera zvuka" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 30 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Select && Configure your Audio Device" +msgstr "Odaberite i konfigurirajte svoj zvučni uređaj" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 57 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "&Select the audio device:" +msgstr "Odaberite zvučni uređaj:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 91 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "&Full duplex" +msgstr "&Puni dupleks" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 97 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "" +"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you " +"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you " +"probably want this." +msgstr "" +"Omogućuje zvučnom poslužitelju da istovremeno snima i pokreće zvuk. Ako " +"upotrebljavate aplikacije poput internetske telefonije, prepoznavanja govora " +"ili slično, onda vam je potrebna ova opcija." + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 107 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "Use other custom &options:" +msgstr "Upotrijebi ostale prilagođene &opcije:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 115 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Override &device location:" +msgstr "Nadjačaj &lokaciju uređaja:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 148 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "&Quality:" +msgstr "&Kvaliteta:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 162 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "16 Bits (high)" +msgstr "16 bita (visoko)" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 167 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "8 Bits (low)" +msgstr "8 bita (nisko)" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 206 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Use &custom sampling rate:" +msgstr "Upotrijebi &prilagođeno uzorkovanje:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 233 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid " Hz " +msgstr "Hz " + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 280 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "/dev/dsp" +msgstr "/dev/dsp" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 290 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Select your MIDI Device" +msgstr "Odaberite vaš MIDI uređaj" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 301 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "Use MIDI ma&pper:" +msgstr "Upotrijebi MIDI &mapiranje:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 309 +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Select the &MIDI device:" +msgstr "Odaberite MIDI uređaj:" + +#~ msgid "Test &MIDI" +#~ msgstr "&Provjera MIDI-a" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmbackground.po new file mode 100644 index 00000000000..f252bb88ea1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmbackground.po @@ -0,0 +1,886 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmbackground 0\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-11 17:41+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato@translator-shop.org" + +#: bgadvanced.cpp:70 +msgid "Advanced Background Settings" +msgstr "Napredne postavke pozadine" + +#: bgadvanced.cpp:100 +msgid "Unlimited" +msgstr "Neograničen" + +#: bgadvanced.cpp:101 +msgid " KB" +msgstr " kB" + +#: bgadvanced.cpp:261 +msgid "%1 min." +msgstr "%1 min." + +#: bgadvanced.cpp:298 +msgid "" +"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed by " +"the system administrator." +msgstr "" +"Uklanjanje programa nije moguće! Program je globalan i može ukloniti samo ga " +"administrator sustava." + +#: bgadvanced.cpp:300 +msgid "Cannot Remove Program" +msgstr "Uklanjanje programa nije moguće" + +#: bgadvanced.cpp:304 +msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?" +msgstr "Jeste li sigurni da želite ukloniti program`%1'?" + +#: bgadvanced.cpp:306 +msgid "Remove Background Program" +msgstr "Ukloni program za pozadinu" + +#: bgadvanced.cpp:391 +msgid "Configure Background Program" +msgstr "Konfiguriranje programa za pozadinu" + +#: bgadvanced.cpp:399 +msgid "&Name:" +msgstr "&Naziv:" + +#: bgadvanced.cpp:405 +msgid "Co&mment:" +msgstr "&Komentar:" + +#: bgadvanced.cpp:411 +msgid "Comman&d:" +msgstr "Nare&dba:" + +#: bgadvanced.cpp:417 +msgid "&Preview cmd:" +msgstr "Naredba za &pregled:" + +#: bgadvanced.cpp:423 +msgid "&Executable:" +msgstr "&Izvršna datoteka:" + +#: bgadvanced.cpp:429 +msgid "&Refresh time:" +msgstr "&Vrijeme osvježavanja:" + +#: bgadvanced.cpp:434 bgwallpaper.cpp:107 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: bgadvanced.cpp:441 +msgid "New Command" +msgstr "Nova naredba" + +#: bgadvanced.cpp:444 +msgid "New Command <%1>" +msgstr "Nova naredba <%1>" + +#: bgadvanced.cpp:471 +msgid "" +"You did not fill in the `Name' field.\n" +"This is a required field." +msgstr "" +"Niste ispunili polje 'Naziv'.\n" +"To je polje potrebno ispuniti." + +#: bgadvanced.cpp:479 +msgid "" +"There is already a program with the name `%1'.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Program s nazivom '%1' već postoji.\n" +"Želite li prepisati preko postojećeg?" + +#: bgadvanced.cpp:480 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prepiši" + +#: bgadvanced.cpp:486 +msgid "" +"You did not fill in the `Executable' field.\n" +"This is a required field." +msgstr "" +"Niste ispunili polje 'Izvršna datoteka'.\n" +"To je polje potrebno ispuniti." + +#: bgadvanced.cpp:491 +msgid "" +"You did not fill in the `Command' field.\n" +"This is a required field." +msgstr "" +"Niste ispunili polje 'Naredba'.\n" +"To je polje potrebno ispuniti." + +#: bgdialog.cpp:131 +msgid "Open file dialog" +msgstr "Dijalog otvaranje datoteke" + +#: bgdialog.cpp:368 +msgid "" +"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " +"virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, including " +"the ability to specify different settings for each virtual desktop, or a common " +"background for all of them." +"<p> The appearance of the desktop results from the combination of its " +"background colors and patterns, and optionally, wallpaper, which is based on " +"the image from a graphic file." +"<p> The background can be made up of a single color, or a pair of colors which " +"can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also customizable, with " +"options for tiling and stretching images. The wallpaper can be overlaid " +"opaquely, or blended in different ways with the background colors and patterns." +"<p> KDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified " +"intervals of time. You can also replace the background with a program that " +"updates the desktop dynamically. For example, the \"kdeworld\" program shows a " +"day/night map of the world which is updated periodically." +msgstr "" +"<h1>Pozadina</h1> Ovaj modul omogućuje upravljanje izgledom virtualnih radnih " +"površina. KDE pruža raznolike opcije prilagođavanja, uključujući mogućnost " +"određivanja različitih postavki za svaku virtualnu radnu površinu ili " +"zajedničku pozadinu za sve." +"<p> Izgled radne površine rezultat je kombinacije boja i uzoraka pozadine i " +"opcionalno slike radne površine." +"<p> Pozadina može biti izvedena od jedne boje ili para boja koje je moguće " +"pretapati na različite načine. Sliku radne površine moguće je prilagoditi u " +"obliku popločavanja ili razvlačenja određene slike. Sliku radne površine moguće " +"je na različite načine postaviti uz prozirnost ili pretapanje s bojama i " +"uzorcima " + +#: bgdialog.cpp:424 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Pozadina %1" + +#: bgdialog.cpp:427 +msgid "Single Color" +msgstr "Jednobojno" + +#: bgdialog.cpp:428 +msgid "Horizontal Gradient" +msgstr "Vodoravno stupnjevanje" + +#: bgdialog.cpp:429 +msgid "Vertical Gradient" +msgstr "Uspravno stupnjevanje" + +#: bgdialog.cpp:430 +msgid "Pyramid Gradient" +msgstr "Piramidalno stupnjevanje" + +#: bgdialog.cpp:431 +msgid "Pipecross Gradient" +msgstr "Križno stupnjevanje" + +#: bgdialog.cpp:432 +msgid "Elliptic Gradient" +msgstr "Eliptično stupnjevanje" + +#: bgdialog.cpp:447 +msgid "Centered" +msgstr "Sredina" + +#: bgdialog.cpp:448 +msgid "Tiled" +msgstr "Popločeno" + +#: bgdialog.cpp:449 +msgid "Center Tiled" +msgstr "Sredina popločeno" + +#: bgdialog.cpp:450 +msgid "Centered Maxpect" +msgstr "Sredina uvećano" + +#: bgdialog.cpp:451 +msgid "Tiled Maxpect" +msgstr "Popločeno uvećano" + +#: bgdialog.cpp:452 +msgid "Scaled" +msgstr "Prilagođeno" + +#: bgdialog.cpp:453 +msgid "Centered Auto Fit" +msgstr "Sredina automatski prilagođeno" + +#: bgdialog.cpp:454 +msgid "Scale & Crop" +msgstr "Prilagođeno i obrezano" + +#: bgdialog.cpp:457 +msgid "No Blending" +msgstr "Bez stapanja" + +#: bgdialog.cpp:458 +msgid "Flat" +msgstr "Ravno" + +#: bgdialog.cpp:461 +msgid "Pyramid" +msgstr "Piramida" + +#: bgdialog.cpp:462 +msgid "Pipecross" +msgstr "Križno" + +#: bgdialog.cpp:463 +msgid "Elliptic" +msgstr "Eliptično" + +#: bgdialog.cpp:464 +msgid "Intensity" +msgstr "Intenzitet" + +#: bgdialog.cpp:465 +msgid "Saturation" +msgstr "Zasićenje" + +#: bgdialog.cpp:466 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: bgdialog.cpp:467 +msgid "Hue Shift" +msgstr "Pomak nijanse" + +#: bgdialog.cpp:616 +msgid "Select Wallpaper" +msgstr "Odaberite pozadinsku sliku" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 300 +#: bgdialog.cpp:1218 rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Get New Wallpapers" +msgstr "Nabavite pozadinsku sliku" + +#: bgmonitor.cpp:165 +msgid "" +"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings will " +"look like on your desktop." +msgstr "" +"Slika monitora sadrži prikaz na koji će način trenutne postavke izgledati na " +"vašoj radnoj površini." + +#: bgwallpaper.cpp:99 +msgid "Setup Slide Show" +msgstr "Podešavanje slajdova" + +#: bgwallpaper.cpp:156 +msgid "Select Image" +msgstr "Odaberite sliku" + +#: main.cpp:71 +msgid "kcmbackground" +msgstr "kcmbackground" + +#: main.cpp:71 +msgid "KDE Background Control Module" +msgstr "KDE modul upravljanja pozadinom" + +#: main.cpp:73 +msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" +msgstr "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Background Program" +msgstr "Program za pozadinu" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 44 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Dodaj..." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 50 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens a " +"dialog where you are asked to give details about the program you want to run. " +"To successfully add a program, you must know if it is compatible, the name of " +"the executable file and, if necessary, its options.</p>\n" +"<p>You usually can get the available options to a suitable program by typing in " +"a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar " +"--help).</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Kliknite za dodavanje programa na okvir s popisom. Otvorit će se dijalog " +"putem kojeg možete unijeti detalje o programu koji želite pokrenuti. Da biste " +"uspješno dodali program potrebno je znati je li kompatibilan, naziv izvršne " +"datoteke i po potrebi njegove opcije.</p>\n" +"<p>Uobičajeno, raspoložive opcije odabranog programa možete saznati ako u " +"terminalski emulator unesete naziv izvršnog programa uz dodatak opcije --help " +"(foobar --help).</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 64 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to remove programs from this list. Please note that it does not " +"remove the program from your system, it only removes it from the available " +"options in the background drawing programs list." +msgstr "" +"Kliknite za uklanjanje programa s popisa. Napomena: Ova opcija ne uklanja " +"program s vašeg sustava, već samo s popisa dostupnih programa za iscrtavanje " +"pozadine." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 75 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Modify..." +msgstr "&Uredi..." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 81 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>Click here to modify the programs options. You usually can get the available " +"options to a suitable program by typing in a terminal emulator the name of the " +"executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).</p>\n" +"<p>One useful example is the program kwebdesktop. It draws a web page on the " +"background of your desktop. You can use this program by selecting it on the " +"listbox on the right, but it will draw a predefined web page. To change the web " +"page it renders, select the kwebdesktop program on the listbox, then click " +"here. A dialog will appear, allowing you to change the web page by replacing " +"the old address (URL) with a new one.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Kliknite za uređivanje programskih opcija. Uobičajeno, raspoložive opcije " +"odabranog programa možete saznati ako u terminalski emulator unesete naziv " +"izvršnog programa uz dodatak opcije --help. (npr.: kwebdesktop --help).</p>\n" +"<p>Program kwebdesktop je koristan primjer: na pozadinu radne površine iscrtava " +"web stranicu.Ovaj program možete upotrijebiti njegovim odabirom s popisa " +"(desno), ali će iscrtati unaprijed određenu stranicu. Da biste izmijenili web " +"stranicu koju iscrtava, odaberite program kwebdesktop s popisa i potom kliknite " +"ovdje. Pojavit će se dijalog koji vam omogućuje izmjenu web stranice zamjenom " +"stare URL adrese s novom.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 104 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 115 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 126 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Osvježi" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 156 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop " +"background.</p>\n" +"<p>The <b>Program</b> column shows the name of the program." +"<br>\n" +"The <b>Comment</b> column brings a short description." +"<br>\n" +"The <b>Refresh</b> column indicates the time interval between redraws of the " +"desktop.</p>\n" +"<p>The <b>K Web Desktop</b> program (kwebdesktop) is worth noting: it draws a " +"specified page of the web in your desktop. You can modify it, and the webpage " +"it draws by selecting it here, then clicking on the <b>Modify</b> button." +"<br>\n" +"You can also add new compliant programs. To do that, click on the <b>Add</b> " +"button." +"<br>\n" +"You can also remove programs from this list clicking on the <b>Remove</b> " +"button. Please note that it does not remove the program from your system, it " +"only removes it from the available options in this listbox.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>S ovog popisa odaberite program koji želite upotrebljavati za iscrtavanje " +"pozadine.</p>\n" +"<p>Stupac <b>Program</b> prikazuje naziv programa." +"<br>\n" +"Stupac <b>Komentar</b> prikazuje kratak opis." +"<br>\n" +"Stupac <b>Osvježavanje</b> naznačuje vremensko razdoblje ponovnog icrstavanja " +"radne površine.</p>\n" +"<p>Program <b>K Web Desktop</b> (kwebdesktop) vrijedan je pažnje: na radnoj " +"površini iscrtava određenu web stranicu. Odabir stranice možete urediti " +"označavanjem naziva programa i klikanjem gumba <b>Uredi</b>." +"<br>\n" +"Moguće je dodati i nov, kompatibilan program. Da biste to uradili kliknite gumb " +"<b>Dodaj</b>." +"<br>\n" +"Programe možete ukloniti s popisa klikanjem gumba <b>Ukloni</b>" +". Napomena: Na ovaj način ne uklanjate program sa sustava, već samo s ovog ovog " +"popisa.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 164 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Use the following program for drawing the background:" +msgstr "Za iscrtavanje pozadine upotrijebi sljedeći program:" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 167 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "" +"Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. " +"Below you can find the list of programs currently available for drawing the " +"background. You may use one of the available programs, add new ones or modify " +"the existing ones to fit your needs." +msgstr "" +"Označite ako želite programu dopustiti da iscrtava pozadinu vaše radne " +"površine. Ispod je prikazan popis trenutno dostupnih programa za iscrtavanje " +"pozadine. Možete upotrijebiti jedan od dostupnih programa, dodati nove ili po " +"potrebi urediti postojeće." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 177 +#: rc.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "Background Icon Text" +msgstr "Tekst pozadinske ikone" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 199 +#: rc.cpp:59 rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "Click here to change the color of the desktop font." +msgstr "Kliknite da biste izmijenili boju fonta radne površine." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 207 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "&Text color:" +msgstr "&Boja teksta:" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 244 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to select the solid background color. Choose a different color from " +"the background text color to assure readability." +msgstr "" +"Kliknite da biste odabrali punu pozadinsku boju. Da biste osigurali čitljivost " +"odaberite boju koja se znatno razlikuje od boje pozadinskog teksta." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 252 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "&Use solid color behind text:" +msgstr "&Upotrijebi punu boju iza teksta:" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 255 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "" +"Check here if you want to use a solid background color. This is useful to " +"ensure that the desktop text will be identifiable against all background colors " +"and wallpapers, or in other words, that a background or wallpaper will not make " +"a desktop text of a similar color difficult to read." +msgstr "" +"Kliknite ako za pozadinu želite upotrijebiti punu boju. Ovo je korisna opcija " +"da bi se osigurala čitljivost teksta na radnoj površini u odnosu sve boje " +"pozadine i pozadinske slike, odnosno da zbog sličnosti boje pozadina ili slika " +"neće tekst na radnoj površini učiniti nečitljivim." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 263 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "&Enable shadow" +msgstr "&Omogući sjene" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 266 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also " +"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar " +"color." +msgstr "" +"Kliknite ovdje da biste omogućili sjenčanje fontova na radnoj površini. Ovo " +"također poboljšava čitljivost teksta na radnoj površini kad je boja pozadine " +"slična." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 274 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Lines for icon text:" +msgstr "&Redaka za tekst ikone:" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 280 +#: rc.cpp:86 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose here the maximum number of text lines below an icon on the desktop. " +"Longer text will be truncated at the end of the last line." +msgstr "" +"Ovdje odaberite najveći broj redaka teksta koji će biti prikazan ispod ikone na " +"radnoj površini. Dulji tekst će biti odrezan na završetku posljednjeg retka." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 305 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Auto" +msgstr "Automatski" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 314 +#: rc.cpp:95 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose here the maximum width of text lines (in pixel) below an icon on the " +"desktop. If set to 'Auto' a default width based on the current font is used." +msgstr "" +"Ovdje odaberite najveću širinu redaka teksta (u pikselima) koja će biti " +"prikazana ispod ikone na radnoj površini. Ako je odabrano 'Automatski' bit će " +"upotrijebljena zadana širina određena trenutno upotrebljavanim fontom." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 322 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "&Width for icon text:" +msgstr "&Širina za tekst ikone:" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 338 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Memory Usage" +msgstr "Upotreba memorije" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 352 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Size of background cache:" +msgstr "Veličina međuspremnika pozadine:" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 355 +#: rc.cpp:110 rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "" +"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the " +"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " +"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " +"use." +msgstr "" +"Unesite veličinu memorije koju bi KDE trebao upotrebljavati za međuspremanje " +"pozadina. Ako imate različite pozadine, međuspremanje će omogućiti bezbolniji " +"prelazak između radnih površina, uz veći utrošak radne memorije." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 363 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid " k" +msgstr "k" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 36 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Setting for &desktop:" +msgstr "&Postavke radne površine:" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 42 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose the desktop you wish to configure the background for from this list. If " +"you want the same background settings to be applied to all desktops select the " +"\"All Desktops\" option." +msgstr "" +"S ovog popisa odaberite radnu površinu kojoj želite konfigurirati pozadinu. Ako " +"želite istu konfiguraciju upotrebljavati na svim radnim površinama, odaberite " +"opciju \"Sve radne površine\"." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 48 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "All Desktops" +msgstr "Sve radne površine" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 72 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Across All Screens" +msgstr "Preko svih zaslona" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 77 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "On Each Screen" +msgstr "Na svakom zaslonu" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 95 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose the screen you wish to configure the background for from this list." +msgstr "S popisa odaberite zaslon čiju pozadinu želite konfigurirati." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 184 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Identify Screens" +msgstr "Identificiraj zaslone" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 187 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Click this button to show the identifying number for each screen." +msgstr "Prikaz identifikacijskog broja za svaku pozadinu." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 242 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Napredne opcije" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 245 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program to " +"run for the background picture or control the size of the background cache." +msgstr "" +"Kliknite ovaj gumb za postavljanje boje i sjene teksta ikone, postavljanje " +"programa za iscrtavanje pozadine ili upravljanje veličine međuspremnika " +"pozadine." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 303 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to give you a list of new wallpapers to download from the " +"Internet." +msgstr "Kliknite za popis pozadinskih slika koje možete preuzeti s Interneta." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 361 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Posi&tion:" +msgstr "&Smještaj:" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 376 +#: rc.cpp:164 rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n" +"<ul>\n" +"<li><em>Centered:</em> Center the picture on the desktop.</li>\n" +" " +"<li><em>Tiled:</em> Tile the picture beginning at the top left of the desktop, " +"so the desktop is totally covered up.</li>\n" +"<li><em>Center Tiled:</em> Center the picture on the desktop and then tile " +"around it so that the background is totally covered up.</li>\n" +"<li><em>Centered Maxpect:</em> Magnify the picture without distorting it until " +"it fills either the width or height of the desktop, and then center it on the " +"desktop.</li>\n" +"<li><em>Scaled:</em> Magnify the picture, until the entire desktop is covered. " +"This may result in some distortion of the picture.</li>\n" +"<li><em>Centered Auto Fit:</em> If the picture fits the desktop this mode works " +"like the Centered option. If the picture is larger than the desktop it is " +"scaled down to fit while keeping the aspect ratio.</li>\n" +"<li><em>Scale and Crop:</em> Magnify the picture without distorting it until it " +"fills both the width and height of the desktop (cropping the picture if " +"necessary), and then center it on the desktop.</li>\n" +"</ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>Ovdje možete odabrani način na koji će pozadinska slika biti prikazana:\n" +"<ul>\n" +"<li><em>Sredina:</em> Smještanje slike na sredini radne površine.</li>\n" +" " +"<li><em>Popločeno:</em> Prekrivanje radne površine popločavanjem slike, počevši " +"od gornjeg lijevog kuta.</li>\n" +"<li><em>Sredina popločeno:</em> Prekrivanje radne površine popločavanjem slike, " +"počevši od sredine.</li>\n" +"<li><em>Sredina uvećano:</em> Uvećanje slike bez njezinog izobličavanja sve dok " +"ne ispuni visinu ili širinu radne površine i njezino smještanje u sredinu.</li>" +"\n" +"<li><em>Prilagođeno:</em> Uvećavanje slike sve dok potpuno ne ispuni radnu " +"površinu. Slika bi na ovaj način mogla postati izobličena</li>\n" +"<li><em>Sredina automatski prilagođeno</em> Ako veličina slike odgovara radnoj " +"površini ova opcija funkcionira poput opcije Sredina. Ako je slika veća od " +"radne površine bit će smanjena, uz održavanje svog omjera.</li>\n" +"<li><em>Prilagođeno i obrezano:</em> Uvećanje slike bez njezinog izobličavanja " +"sve dok podjednako ne ispuni visinu i širinu radne površine, uz obrezivanje po " +"potrebi, te njezino smještanje u sredinu.</li>\n" +"</ul></qt>" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 384 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "" +"If you have selected to use a background picture you can choose various methods " +"of blending the background colors with the picture. The default option of \"No " +"Blending\" means that the picture simply obscures the background colors below." +msgstr "" +"Ako ste odabrali upotrebu pozadinske slike, možete odabrati i različite načine " +"stapanja boja pozadine sa samom slikom. Zadana opcija je \"Bez stapanja\",što " +"znači da slika jednostavno prekriva boje ispod sebe." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 403 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Click to choose the primary background color." +msgstr "Kliknite da biste odabrali osnovnu boju pozadine." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 414 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to choose the secondary background color. If no secondary color is " +"required by the pattern selected this button will be disabled." +msgstr "" +"Kliknite da biste odabrali drugu boju pozadine. Ukoliko druga boja nije " +"potrebna za odabrani uzorak, ovaj će gumb biti onemogućen." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 424 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Co&lors:" +msgstr "&Boje:" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 435 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "&Blending:" +msgstr "&Stapanje:" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 454 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Balance:" +msgstr "Balans:" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 460 +#: rc.cpp:194 rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "" +"You can use this slider to control the degree of blending. You can experiment " +"by moving the slider and looking at the effects in the preview image." +msgstr "" +"Pomoću ovog klizača možete upravljati razinom stapanja. Možete eksperimentirati " +"s njegovim pomicanjem i pregledavati učinak." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 496 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Reverse roles" +msgstr "Obrnute uloge" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 499 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "" +"For some types of blending, you can reverse the role of the background and the " +"picture by checking this option." +msgstr "" +"Odabirom ove opcije za neke je vrste stapanja moguće izmijeniti uloge pozadine " +"i slike." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 573 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Pozadina" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 584 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "&No picture" +msgstr "&Bez slike" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 592 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "&Slide show:" +msgstr "&Slajdovi:" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 600 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "&Picture:" +msgstr "&Slika:" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 628 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "Set&up..." +msgstr "&Postavke..." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 631 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to select a set of images to be used as background pictures. " +"One picture at a time will be shown for a specified amount of time, after which " +"another image from the set will be shown. Images can be shown at random or in " +"the order you specify them." +msgstr "" +"Kliknite da biste odabrali komplet slika koje će se upotrebljavati kao " +"pozadinske slike. Svaka će biti prikazana tijekom određenog razdoblja, nakon " +"kojeg će je zamijeniti druga iz kompleta. Slike mogu biti prikazivane " +"nasumičnim ili određenim redoslijedom." + +#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Show the following pictures:" +msgstr "Prikaži sljedeće slike:" + +#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 35 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "&Show pictures in random order" +msgstr "Slike prikaži &nasumično" + +#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 51 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Change &picture after:" +msgstr "&Promijeni sliku nakon:" + +#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 146 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Move &Down" +msgstr "Prema dnu" + +#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 154 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "Move &Up" +msgstr "Prema &vrhu" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmbell.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmbell.po new file mode 100644 index 00000000000..17979297ae2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmbell.po @@ -0,0 +1,131 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmbell\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-11 18:00+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Renato Pavicic <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: bell.cpp:73 +msgid "Bell Settings" +msgstr "Postavke zvona" + +#: bell.cpp:82 +msgid "&Use system bell instead of system notification" +msgstr "Upotrijebi &sistemsko zvono umjesto obavijesti sustava" + +#: bell.cpp:83 +msgid "" +"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated " +"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " +"\"Something Special Happened in the Program\" event." +msgstr "" +"Možete upotrijebiti standardno sistemsko zvono (zvučnik matične ploče) ili malo " +"sofisticiraniji sustav obavještavanja. U modulu \"Obavijesti sustava\" " +"pogledajte događaj \"Nešto se posebno dogodilo u programu\"." + +#: bell.cpp:91 +msgid "" +"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " +"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " +"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " +"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " +"standard bell." +msgstr "" +"<h1>Sistemsko Zvono</h1> Ovdje možete prilagoditi zvuk standardnog sistemskog " +"zvona, odnosno zvuka \"bip\" kojeg čujete ako je nešto pošlo po zlu. Napomena: " +"Ovaj je zvuk moguće dodatno prilagoditi putem modula \"Pristupačnost\".Na " +"primjer, odaberite zvučnu datoteku koja će biti pokrenuta umjesto standardnog " +"sistemskog zvona." + +#: bell.cpp:97 +msgid "&Volume:" +msgstr "&Glasnoća:" + +#: bell.cpp:102 +msgid "" +"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " +"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." +msgstr "" +"Ovdje možete prilagoditi glasnoću sistemskog zvona. Za dodatno prilagođavanje " +"zvona pogledajte modul \"Pristupačnost\"." + +#: bell.cpp:106 +msgid "&Pitch:" +msgstr "&Visina zvuka:" + +#: bell.cpp:108 +msgid " Hz" +msgstr "Hz" + +#: bell.cpp:111 +msgid "" +"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " +"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." +msgstr "" +"Ovdje možete prilagoditi visinu zvuka sistemskog zvona. Za dodatno " +"prilagođavanje zvona pogledajte modul \"Pristupačnost\"." + +#: bell.cpp:115 +msgid "&Duration:" +msgstr "&Trajanje:" + +#: bell.cpp:117 +msgid " msec" +msgstr " msec" + +#: bell.cpp:120 +msgid "" +"Here you can customize the duration of the system bell. For further " +"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." +msgstr "" +"Ovdje možete prilagoditi trajanje sistemskog zvona. Za dodatno prilagođavanje " +"zvona pogledajte modul \"Pristupačnost\"." + +#: bell.cpp:124 +msgid "&Test" +msgstr "&Provjeri" + +#: bell.cpp:128 +msgid "" +"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " +"settings." +msgstr "" +"Ako želite čuti na koji će se način oglašavati sistemsko zvono nakon izmjene " +"postavki, kliknite \"Provjeri\"" + +#: bell.cpp:136 +msgid "kcmbell" +msgstr "kbmbell" + +#: bell.cpp:136 +msgid "KDE Bell Control Module" +msgstr "KDE upravljački modul zvona" + +#: bell.cpp:138 +msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" +msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" + +#: bell.cpp:140 +msgid "Original author" +msgstr "Izvorni autor" + +#: bell.cpp:142 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Trenutno održava" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmcgi.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmcgi.po new file mode 100644 index 00000000000..87507977d34 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmcgi.po @@ -0,0 +1,55 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmcgi 0\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-11 15:08+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" + +#: kcmcgi.cpp:51 +msgid "Paths to Local CGI Programs" +msgstr "Putanje do lokalnih CGI programa" + +#: kcmcgi.cpp:59 +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj..." + +#: kcmcgi.cpp:71 +msgid "kcmcgi" +msgstr "kcmcgi" + +#: kcmcgi.cpp:72 +msgid "CGI KIO Slave Control Module" +msgstr "CGI KIO Slave upravljački modul" + +#: kcmcgi.cpp:74 +msgid "(c) 2002 Cornelius Schumacher" +msgstr "(c) 2002 Cornelius Schumacher" + +#: kcmcgi.cpp:147 +msgid "" +"<h1>CGI Scripts</h1> The CGI KIO slave lets you execute local CGI programs " +"without the need to run a web server. In this control module you can configure " +"the paths that are searched for CGI scripts." +msgstr "" +"<h1>CGI skripte</h1> CGI KIO podčinjeni omogućuje lokalno izvršavanje CGI " +"programa bez potrebe za pokretanjem web poslužitelja. U ovom upravljačkom " +"modulu možete konfigurirati putanje koje će biti pretraživane za CGI skriptama." diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmcolors.po new file mode 100644 index 00000000000..d98fb01a15a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmcolors.po @@ -0,0 +1,373 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmcolors 0\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-16 15:24+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" + +#: colorscm.cpp:100 +msgid "" +"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the " +"KDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu " +"text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color you " +"want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical " +"representation of the desktop." +"<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be " +"modified or deleted. KDE comes with several predefined color schemes on which " +"you can base your own." +"<p> All KDE applications will obey the selected color scheme. Non-KDE " +"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is " +"enabled." +msgstr "" +"<h1>Boje</h1> Ovaj modul omogućuje odabir sheme bojanja koje upotrebljava KDE " +"okruženje. Različiti elementi radne površine, poput naslovnih traka, teksta " +"izbornika i ostali, nazivaju se \"widgeti\". Možete odabrati widget čiju boju " +"želite izmijeniti njegovim odabirom s popisa ili klikanjem prikaza radne " +"površine." +"<p> Postavke boja možete sprmiti u olbiku sheme bojanja, koje također možete " +"uređivati ili izbrisati. KDE se isporučuje s nekoliko unaprijed definiranih " +"shema bojanja, na osnovu kojih možete izraditi vlastite sheme bojanja." +"<p> Sve KDE aplikacije poštivat će odabranu shemu bojanja. Ne-KDE aplikacije " +"mogu poštovati neke ili sve postavke boja u slučaju omogućavanja ove opcije." + +#: colorscm.cpp:133 +msgid "" +"This is a preview of the color settings which will be applied if you click " +"\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. " +"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of " +"the preview image you clicked." +msgstr "" +"Ovo je pregled postavki boja koje će biti primjenjene ako kliknete \"Primjeni\" " +"ili \"U redu\". Možete kliknuti bilo koji bio slike pregleda. Naziv widgeta u " +"okviru \"Boja widgeta\" promjenit će se ovisno o kliknutom dijelu slike." + +#: colorscm.cpp:145 +msgid "Color Scheme" +msgstr "Shema bojanja" + +#: colorscm.cpp:154 +msgid "" +"This is a list of predefined color schemes, including any that you may have " +"created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the " +"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme." +"<p> Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the " +"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme." +msgstr "" +"Ovo je popiis unaprijed definiranih shema bojanja, obuhvaćajući i bilo koju " +"shemu koju ste sami izradili. Postojeću shemu možete pregledati njezinim " +"odabirom na popisu. Trenutna shema bit će zamijenjena odabranom." +"<p> Upozorenje: Ako niste primjenili bilo kakve unešene izmjene trenutne sheme, " +"te će izmjene biti izgubljene odabirom druge sheme bojanja." + +#: colorscm.cpp:162 +msgid "&Save Scheme..." +msgstr "&Spremi shemu..." + +#: colorscm.cpp:165 +msgid "" +"Press this button if you want to save the current color settings as a color " +"scheme. You will be prompted for a name." +msgstr "" +"Pritisnite ovaj gumb ako trenutne postavke boja želite snimiti kao shemu " +"bojanja kao shemu boja. Bit ćete upitani za naziv sheme." + +#: colorscm.cpp:169 +msgid "R&emove Scheme" +msgstr "&Ukloni shemu" + +#: colorscm.cpp:173 +msgid "" +"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is " +"disabled if you do not have permission to delete the color scheme." +msgstr "" +"Pritisnite ovaj gumb da biste uklonili odabranu shemu bojanja. Napomena: Ovaj " +"je gumb onemogućen ako nemate dopuštenja za brisanje shema." + +#: colorscm.cpp:177 +msgid "I&mport Scheme..." +msgstr "Uvez&i shemu..." + +#: colorscm.cpp:180 +msgid "" +"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will " +"only be available for the current user." +msgstr "" +"Pritisnite ovaj gumb da biste uvezli novu shemu bojanja. Napomena: Shema " +"bojanja bit će dostupna samo za trenutnog korisnika." + +#: colorscm.cpp:188 +msgid "&Widget Color" +msgstr "Boja &widgeta" + +#: colorscm.cpp:199 +msgid "Inactive Title Bar" +msgstr "Neaktivna naslovna traka" + +#: colorscm.cpp:200 +msgid "Inactive Title Text" +msgstr "Tekst neaktivnog naslova" + +#: colorscm.cpp:201 +msgid "Inactive Title Blend" +msgstr "Stapanje boja neaktivnog naslova" + +#: colorscm.cpp:202 +msgid "Active Title Bar" +msgstr "Aktivna naslovna traka" + +#: colorscm.cpp:203 +msgid "Active Title Text" +msgstr "Tekst aktivnog naslova" + +#: colorscm.cpp:204 +msgid "Active Title Blend" +msgstr "Stapanje boja aktivnog naslova" + +#: colorscm.cpp:205 +msgid "Window Background" +msgstr "Pozadina prozora" + +#: colorscm.cpp:206 +msgid "Window Text" +msgstr "Tekst prozora" + +#: colorscm.cpp:207 +msgid "Selected Background" +msgstr "Odabrana pozadina" + +#: colorscm.cpp:208 +msgid "Selected Text" +msgstr "Odabrani tekst" + +#: colorscm.cpp:209 +msgid "Standard Background" +msgstr "Standardna pozadina" + +#: colorscm.cpp:210 +msgid "Standard Text" +msgstr "Standardni tekst" + +#: colorscm.cpp:211 +msgid "Button Background" +msgstr "Pozadina gumba" + +#: colorscm.cpp:212 +msgid "Button Text" +msgstr "Tekst gumba" + +#: colorscm.cpp:213 +msgid "Active Title Button" +msgstr "Gumb aktivnog naslova" + +#: colorscm.cpp:214 +msgid "Inactive Title Button" +msgstr "Gumb neaktivnog naslova" + +#: colorscm.cpp:215 +msgid "Active Window Frame" +msgstr "Okvir aktivnog prozora" + +#: colorscm.cpp:216 +msgid "Active Window Handle" +msgstr "Rukohvat aktivnog prozora" + +#: colorscm.cpp:217 +msgid "Inactive Window Frame" +msgstr "Okvir neaktivnog prozora" + +#: colorscm.cpp:218 +msgid "Inactive Window Handle" +msgstr "Rukohvat neaktivnog prozora" + +#: colorscm.cpp:219 +msgid "Link" +msgstr "Veza" + +#: colorscm.cpp:220 +msgid "Followed Link" +msgstr "Posjećena veza" + +#: colorscm.cpp:221 +msgid "Alternate Background in Lists" +msgstr "Alternativna pozadina popisa" + +#: colorscm.cpp:227 +msgid "" +"Click here to select an element of the KDE desktop whose color you want to " +"change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the " +"corresponding part of the preview image above." +msgstr "" +"Kliknite ovdje da biste odabrali element KDE radne površine čiju boju želite " +"izmijeniti. Željeni \"widget\" možete odabrati ovdje ili kliknuti odgovarajući " +"dio na slici pregleda." + +#: colorscm.cpp:238 +msgid "" +"Click here to bring up a dialog box where you can choose a color for the " +"\"widget\" selected in the above list." +msgstr "" +"Kliknite ovdje da biste pozvali dijaloški okvir za odabir boje \"widgeta\", " +"odabranog s gornjeg popisa." + +#: colorscm.cpp:242 +msgid "Shade sorted column in lists" +msgstr "Na popisu osjenčaj stupac sortiranja" + +#: colorscm.cpp:247 +msgid "" +"Check this box to show the sorted column in a list with a shaded background" +msgstr "" +"Označite ovaj okvir ako želite osjenčavanje pozadine stupca po kojemu je " +"izvedeno sortiranje popisa" + +#: colorscm.cpp:249 +msgid "Con&trast" +msgstr "Kon&trast" + +#: colorscm.cpp:262 +msgid "" +"Use this slider to change the contrast level of the current color scheme. " +"Contrast does not affect all of the colors, only the edges of 3D objects." +msgstr "" +"Upotrijebite ovaj klizač da biste promijenili razinu kontrasta trenutne shemi " +"bojanja. Kontrast ne utječe na sve boje, nego samo na rubove 3D objekata." + +#: colorscm.cpp:266 +msgid "" +"_: Low Contrast\n" +"Low" +msgstr "Nizak" + +#: colorscm.cpp:270 +msgid "" +"_: High Contrast\n" +"High" +msgstr "Visok" + +#: colorscm.cpp:273 +msgid "Apply colors to &non-KDE applications" +msgstr "Boje primjeni na &ne-KDE aplikacije" + +#: colorscm.cpp:277 +msgid "" +"Check this box to apply the current color scheme to non-KDE applications." +msgstr "" +"Označite ovaj okvir da biste trenutnu shemu bojanja primjenili na ne-KDE " +"aplikacije." + +#: colorscm.cpp:282 +msgid "Colors" +msgstr "Boje" + +#: colorscm.cpp:284 +msgid "(c) 1997-2005 Colors Developers" +msgstr "(c) 1997-2005 Colors Developers" + +#: colorscm.cpp:490 +msgid "" +"This color scheme could not be removed.\n" +"Perhaps you do not have permission to alter the filesystem where the color " +"scheme is stored." +msgstr "" +"Ovaj raspored boja nije moguće ukloniti.\n" +"Vjerojatno nemate dopuštenja za uređivanje datoteka na lokaciji gdje je shema " +"bojanja pohranjena." + +#: colorscm.cpp:523 colorscm.cpp:543 +msgid "Save Color Scheme" +msgstr "Spremi shemu bojanja" + +#: colorscm.cpp:524 +msgid "Enter a name for the color scheme:" +msgstr "Unesite naziv sheme bojanja:" + +#: colorscm.cpp:541 +msgid "" +"A color scheme with the name '%1' already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?\n" +msgstr "" +"Shema bojanja s nazivom '%1' već postoji.\n" +"Želite li prepisati preko nje?\n" + +#: colorscm.cpp:544 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prepiši" + +#: colorscm.cpp:592 +msgid "Import failed." +msgstr "Uvoz nije uspio." + +#: colorscm.cpp:600 +msgid "Untitled Theme" +msgstr "Tema bez naziva" + +#: colorscm.cpp:858 +msgid "Current Scheme" +msgstr "Trenutna shema" + +#: colorscm.cpp:859 +msgid "KDE Default" +msgstr "KDE zadano" + +#: widgetcanvas.cpp:368 widgetcanvas.cpp:369 +msgid "Inactive window" +msgstr "Neaktivan prozor" + +#: widgetcanvas.cpp:412 widgetcanvas.cpp:413 +msgid "Active window" +msgstr "Aktivan prozor" + +#: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475 +msgid "Standard text" +msgstr "Standardni tekst" + +#: widgetcanvas.cpp:482 widgetcanvas.cpp:491 +msgid "Selected text" +msgstr "Odabrani tekst" + +#: widgetcanvas.cpp:500 widgetcanvas.cpp:501 +msgid "link" +msgstr "veza" + +#: widgetcanvas.cpp:510 widgetcanvas.cpp:511 +msgid "followed link" +msgstr "posjećena veza" + +#: widgetcanvas.cpp:520 widgetcanvas.cpp:535 +msgid "Push Button" +msgstr "Gumb" + +#: widgetcanvas.cpp:547 widgetcanvas.cpp:564 +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#: widgetcanvas.cpp:553 widgetcanvas.cpp:565 +msgid "" +"_: Menu item\n" +"Open" +msgstr "Otvori" + +#: widgetcanvas.cpp:559 widgetcanvas.cpp:566 +msgid "" +"_: Menu item\n" +"Save" +msgstr "Spremi" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po new file mode 100644 index 00000000000..abdb7ca3631 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po @@ -0,0 +1,305 @@ +# Translation of kcmcomponentchooser to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Danko Butorac <danko@ipsis.hr>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Mato Kutlić <mate@iskraemeco.hr>,Nikola Planinac <>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser 0\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-16 03:51+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" + +#: componentchooser.cpp:165 +msgid "Select preferred email client:" +msgstr "Odaberite preferirani klijent e-pošte:" + +#: componentchooser.cpp:273 +msgid "Select preferred terminal application:" +msgstr "Odaberite preferiranu terminalnu aplikaciju:" + +#: componentchooser.cpp:368 +msgid "Select preferred Web browser application:" +msgstr "Odaberite preferirani preglednik interneta:" + +#: componentchooser.cpp:393 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" + +#: componentchooser.cpp:408 +msgid "" +"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save that " +"change now?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Promijenili ste zadanu komponentu vašeg odabira. Želite li odmah spremiti " +"izmjene?</qt>" + +#: componentchooser.cpp:412 +msgid "No description available" +msgstr "Nema raspoloživog opisa" + +#: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428 +msgid "" +"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 " +"service." +msgstr "" +"S donjeg popisa odaberite koja će komponenta biti upotrebljavana kao zadana za " +"uslugu %1." + +#: kcm_componentchooser.cpp:34 +msgid "kcmcomponentchooser" +msgstr "kcmcomponentchooser" + +#: kcm_componentchooser.cpp:34 +msgid "Component Chooser" +msgstr "Birač komponenti" + +#: kcm_componentchooser.cpp:36 +msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger" +msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger" + +#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>" +msgstr "<qt>Otvori <b>http</b> i <b>https</b> URL adrese</qt>" + +#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "in an application based on the contents of the URL" +msgstr "u aplikaciji određenoj sadržajem URL adrese" + +#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "in the following browser:" +msgstr "u sljedećem pregledniku:" + +#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Default Component" +msgstr "Zadana komponenta" + +#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can change the component program. Components are programs that handle " +"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. " +"Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " +"mail or display some text. To do so consistently, these applications always " +"call the same components. You can choose here which programs these components " +"are." +msgstr "" +"Na ovom mjestu možete promijeniti program komponenti. Komponente su programi " +"poput emulatora terminala, uređivača teksta i klijenta e-pošte, a koji rukuju " +"osnovnim zadacima. Različite KDE aplikacije ponekad imaju moraju pozvati " +"emulator terminala, poslati e-poruku ili prikazati neki tekst. Da bi se to " +"radilo na dosljedan način, sve te aplikacije uvijek pozivaju iste komponente. " +"Na ovom mjestu možete odabrati koji programi čine te komponente." + +#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Component Description" +msgstr "Opis komponente" + +#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can read a small description of the currently selected component. To " +"change the selected component, click on the list to the left. To change the " +"component program, please choose it below." +msgstr "" +"Na ovom mjestu možete pročitati kratak opis trenutno odabrane komponente. Za " +"izmjenu komponente kliknite unutar popisa s lijeve strane. Da biste izmijenili " +"program komponente, odaberite ga s donjeg popisa." + +#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>This list shows the configurable component types. Click the component you " +"want to configure.</p>\n" +"<p>In this dialog you can change KDE default components. Components are " +"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor " +"and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a " +"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, " +"these applications always call the same components. Here you can select which " +"programs these components are.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Ovaj popis prikazuje konfigurabilne vrste komponenti. </p>\n" +"<p>Na ovom mjestu možete promijeniti program komponenti. Komponente su programi " +"poput emulatora terminala, uređivača teksta i klijenta e-pošte, a koji rukuju " +"osnovnim zadacima. Različite KDE aplikacije ponekad imaju moraju pozvati " +"emulator terminala, poslati e-poruku ili prikazati neki tekst. Da bi se to " +"radilo na dosljedan način, sve te aplikacije uvijek pozivaju iste komponente. " +"Na ovom mjestu možete odabrati koji programi čine te komponente.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<ul> " +"<li>%t: Recipient's address</li> " +"<li>%s: Subject</li> " +"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " +"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " +"<li>%B: Template body text</li> " +"<li>%A: Attachment </li> </ul>" +msgstr "" +"<ul>" +"<li>%t: Primateljeva adresa</li>" +"<li>%s: Predmet</li>" +"<li>%c: Kopija (CC)</li>" +"<li>%b: Skrivena kopija (BCC)</li>" +"<li>%B: Predložak teksta</li>" +"<li>%A: Privitak</li></ul>" + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to select your favorite email client. Please note that the " +"file you select has to have the executable attribute set in order to be " +"accepted." +"<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the " +"actual values when the email client is called:" +"<ul> " +"<li>%t: Recipient's address</li> " +"<li>%s: Subject</li> " +"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " +"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " +"<li>%B: Template body text</li> " +"<li>%A: Attachment </li> </ul>" +msgstr "" +"Ptitisnite ovaj gumb da biste odabrali svoj omiljeni klijent e-pošte. Datoteka " +"koju odaberete mora imati postavljene izvršne atribute da bi mogla biti " +"prihvaćena." +"<br>Također možete upotrijebiti nekoliko zamjenskih tekstova koji će biti " +"nadomješteni stvarnim vrijednostima tijekom pozivanja klijenta e-pošte:" +"<ul>" +"<li>%t: Primateljeva adresa</li>" +"<li>%s: Predmet</li>" +"<li>%c: Kopija (CC)</li>" +"<li>%b: Skrivena kopija (BCC)</li>" +"<li>%B: Predložak teksta</li>" +"<li>%A: Privitak</li></ul>" + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Click here to browse for the mail program file." +msgstr "Kliknite za potraživanje datoteke programa e-pošte." + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Run in terminal" +msgstr "Pok&reni u terminalu" + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a " +"terminal (e.g. <em>Konsole</em>)." +msgstr "" +"Aktivirajte ovu opciju ako želite da odabrani klijent e-pošte bude izvršavan u " +"terminalu (npr. <em>Konsole</em>)." + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Use KMail as preferred email client" +msgstr "&Upotrebljavaj KMail kao klijent e-pošte" + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop." +msgstr "Kmail je standardni program e-pošte u KDE okruženju." + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Use a different &email client:" +msgstr "Upotrijebi drugi klijent &e-pošte:" + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Select this option if you want to use any other mail program." +msgstr "" +"Odaberite ovu opciju ako za e-poštu želite upotrebljavati neki drugi program." + +#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Use a different &terminal program:" +msgstr "Upotrijebi drugi &terminalni program:" + +#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Use Konsole as terminal application" +msgstr "&Upotrijebi Konsole kao terminalni program" + +#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the " +"file you select has to have the executable attribute set in order to be " +"accepted." +"<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work " +"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." +msgstr "" +"Kliknite ovaj gumb za odabir terminalnog porgrama. Napomena: Datoteka koju " +"odaberete mora imati postavljene izvršne atribute da bi mogla biti prihvaćena. " +"<br> Također, neki programi koji koriste emulatora terminala neće funkcionirati " +"ako dodate argumente naredbenog retka (npr: konsole -ls)." + +#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Click here to browse for terminal program." +msgstr "Kliknite za potraživanje terminalnog programa." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Use Kontact as preferred email client" +#~ msgstr "Koristi KMail kao email klijent" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kontact is the \"all in one\" Mail/Calendar/Contacts program for the KDE desktop." +#~ msgstr "Kmail je standardni program za poštu u KDE okruženju." diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmcrypto.po new file mode 100644 index 00000000000..7b8639274a1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmcrypto.po @@ -0,0 +1,870 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmcrypto 0\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-30 01:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-25 09:06+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato@translator-shop.org>\n" +"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" +"X-Poedit-Bookmarks: 128,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" + +#: crypto.cpp:107 +msgid "%1 (%2 of %3 bits)" +msgstr "%1 (%2 od %3 bitova)" + +#: crypto.cpp:226 +msgid "" +"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most KDE " +"applications, as well as manage your personal certificates and the known " +"certificate authorities." +msgstr "" +"<h1>Crypto</h1> Ovaj modul omogućuje konfiguriranje SSL-a za rad s KDE " +"aplikacijama, kao i upravljanje vašim osobnim potvrdama i poznatim autoritetima " +"za izdavanje potvrda." + +#: crypto.cpp:239 +msgid "kcmcrypto" +msgstr "kcmcrypto" + +#: crypto.cpp:239 +msgid "KDE Crypto Control Module" +msgstr "KDE modul za upravljanje šifriranjem" + +#: crypto.cpp:241 +msgid "(c) 2000 - 2001 George Staikos" +msgstr "(c) 2000 - 2001 George Staikos" + +#: crypto.cpp:267 +msgid "Enable &TLS support if supported by the server" +msgstr "Omogući &TLS podršku ako je podržava poslužitelj" + +#: crypto.cpp:270 +msgid "" +"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other " +"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP." +msgstr "" +"TLS je najnovija verzija SSL protokola. Ima bolju integriranost s drugim " +"protokolima i zamjenio je SSL u protokolim poput POP3 i SMTP." + +#: crypto.cpp:275 +msgid "Enable SSLv&2" +msgstr "Omogući SSL v&2" + +#: crypto.cpp:278 +msgid "" +"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable " +"v2 and v3." +msgstr "" +"SSL v2 je druga revizija SSL protokola. Uobičajeno se omogućavaju v2 i v3." + +#: crypto.cpp:282 +msgid "Enable SSLv&3" +msgstr "Omogući SSL v&3" + +#: crypto.cpp:285 +msgid "" +"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable " +"v2 and v3." +msgstr "" +"SSL v3 je treća revizija SSL protkola. Uobičajeno se omogućavaju v2 i v3." + +#: crypto.cpp:291 +msgid "SSLv2 Ciphers to Use" +msgstr "SSLv2 šifre za upotrebu" + +#: crypto.cpp:292 +msgid "" +"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The " +"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." +msgstr "" +"Odaberite šifre koje želite omogućiti tijekom upotrebe SSL v2 protokola. " +"Prokotol koji će se zasta upotrebljavati, bit će dogovoren tijkom povezivanja s " +"poslužiteljem." + +#: crypto.cpp:302 +msgid "" +"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with " +"OpenSSL." +msgstr "" +"SSL šifre nije moguće konfigurirati jer ovaj modul nije povezan s OpenSSL-om." + +#: crypto.cpp:317 +msgid "SSLv3 Ciphers to Use" +msgstr "SSLv3 šifre za upotrebu" + +#: crypto.cpp:318 +msgid "" +"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The " +"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." +msgstr "" +"Odaberite šifre koje želite omogućiti tijekom upotrebe SSL v3 protokola. " +"Prokotol koji će se zasta upotrebljavati, bit će dogovoren tijkom povezivanja s " +"poslužiteljem." + +#: crypto.cpp:332 +msgid "Cipher Wizard" +msgstr "Čarobnjak šifriranja" + +#: crypto.cpp:335 +msgid "" +"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption " +"settings. You can choose among the following modes: " +"<ul>" +msgstr "" +"<qt>Upotrijebite ove prethodne postavke konfiguracija za jednostavnije " +"konfiguriranje postavki SSL šifriranja. Možete odabrati između sljedećiih " +"modova: </ul>" + +#: crypto.cpp:338 +msgid "Most Compatible" +msgstr "Najviše kompatibilan" + +#: crypto.cpp:339 +msgid "" +"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most " +"compatible.</li>" +msgstr "" +"<li><b>Najviše kompatibilan:</b> Odabir postavki koje su najčešće " +"kompatibilne.</li>" + +#: crypto.cpp:340 +msgid "US Ciphers Only" +msgstr "Samo šifre iz SAD " + +#: crypto.cpp:341 +msgid "" +"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (>= 128 bit) " +"encryption ciphers.</li>" +msgstr "" +"<li><b>Samo šifre iz SAD:</b> Odabir samo američkih, „jakih“ šifri (>= 128 " +"bita).</li>" + +#: crypto.cpp:342 +msgid "Export Ciphers Only" +msgstr "Samo šifre za izvoz" + +#: crypto.cpp:343 +msgid "" +"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (<= 56 " +"bit).</li>" +msgstr "" +"<li><b>Samo šifre za izvoz:</b> Odabir samo slabih šifri (<= 56 bita).</li>" + +#: crypto.cpp:344 +msgid "Enable All" +msgstr "Omogući sve" + +#: crypto.cpp:345 +msgid "<li><b>Enable All:</b> Select all SSL ciphers and methods.</li></ul>" +msgstr "<li><b>Omogući sve:</b> Odaberite sve SSL šifre i načine.</li></ul>" + +#: crypto.cpp:356 +msgid "Warn on &entering SSL mode" +msgstr "Upozori pri &ulasku u SSL način rada" + +#: crypto.cpp:359 +msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site" +msgstr "" +"Ako je odabrano, bit ćete obaviješteni pri ulasku na lokaciju s omogućenim " +"SSL-om." + +#: crypto.cpp:363 +msgid "Warn on &leaving SSL mode" +msgstr "Upozori pri &izlasku iz SSL načina rada" + +#: crypto.cpp:366 +msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site." +msgstr "" +"Ako je odabrano, bit ćete obaviješteni pri napuštanju lokacija s SSL-om." + +#: crypto.cpp:370 +msgid "Warn on sending &unencrypted data" +msgstr "Upozori pri slanju &nešifriranih podataka" + +#: crypto.cpp:373 +msgid "" +"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web " +"browser." +msgstr "" +"Ako je odabrano, bit ćete obaviješteni prije slanja nešifriranih podataka putem " +"web preglednika." + +#: crypto.cpp:378 +msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages" +msgstr "Upozori na &miješane SSL/ne-SSL stranice" + +#: crypto.cpp:381 +msgid "" +"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted " +"and non-encrypted parts." +msgstr "" +"Ako je odabrano, bit ćete obaviješteni tiejkom pregledavanja stranice koja " +"sadrži šifrirane i nešifrirane dijelove." + +#: crypto.cpp:394 +msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries" +msgstr "Putanja do djeljenih OpenSSL biblioteka" + +#: crypto.cpp:398 +msgid "&Test" +msgstr "&Provjeri" + +#: crypto.cpp:408 +msgid "Use EGD" +msgstr "Upotrijebi EGD" + +#: crypto.cpp:410 +msgid "Use entropy file" +msgstr "Upotrijebi datoteku entropije" + +#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2278 +msgid "Path to EGD:" +msgstr "Putanja do EGD:" + +#: crypto.cpp:424 +msgid "" +"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) " +"for initializing the pseudo-random number generator." +msgstr "" +"Ako je odabrano, OpenSSL će upotreblajvati EGD (Entropy Gathering Daemon - " +"Demon skupljača entropije) za inicijaliziranje generatora pseudo-slučajnih " +"brojeva." + +#: crypto.cpp:427 +msgid "" +"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for " +"initializing the pseudo-random number generator." +msgstr "" +"Ako je odabrano, od OpenSSL-a bit će zatraženo da upotrebljava odabranu " +"datoteku za inicijaliziranje generatora pseudo-slučajnih brojeva." + +#: crypto.cpp:430 +msgid "" +"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the " +"entropy file) here." +msgstr "" +"Unesite putanju do priključka kojeg je izradio demon skupljača entropije ili do " +"odgovarajuće datoteke." + +#: crypto.cpp:433 +msgid "Click here to browse for the EGD socket file." +msgstr "Kliknite za pretraživanje EGD priključka/datoteke." + +#: crypto.cpp:451 +msgid "" +"This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can easily " +"manage them from here." +msgstr "" +"Ovaj popis prikazuje potvrde koje KDE prepoznaje. Potvrde možete jednostavno " +"podešavati putem ovog popisa." + +#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731 +msgid "Common Name" +msgstr "Zajednički ime" + +#: crypto.cpp:456 +msgid "Email Address" +msgstr "Adresa e-pošte" + +#: crypto.cpp:459 crypto.cpp:734 +msgid "I&mport..." +msgstr "&Uvoz..." + +#: crypto.cpp:463 crypto.cpp:618 +msgid "&Export..." +msgstr "&Izvoz..." + +#: crypto.cpp:468 crypto.cpp:573 +msgid "Remo&ve" +msgstr "U&kloni" + +#: crypto.cpp:473 +msgid "&Unlock" +msgstr "&Otključaj" + +#: crypto.cpp:478 +msgid "Verif&y" +msgstr "&Provjeri" + +#: crypto.cpp:483 +msgid "Chan&ge Password..." +msgstr "Promjeni &lozinku..." + +#: crypto.cpp:493 crypto.cpp:648 +msgid "This is the information known about the owner of the certificate." +msgstr "Ovo su poznati podaci o vlasniku potvrde." + +#: crypto.cpp:495 crypto.cpp:650 +msgid "This is the information known about the issuer of the certificate." +msgstr "Ovo su poznati podaci o izdavaču potvrde." + +#: crypto.cpp:498 crypto.cpp:653 +msgid "Valid from:" +msgstr "Vrijedi od:" + +#: crypto.cpp:499 crypto.cpp:654 +msgid "Valid until:" +msgstr "Vrijedi do:" + +#: crypto.cpp:504 crypto.cpp:663 +msgid "The certificate is valid starting at this date." +msgstr "Potvrda vrijedi od navedenog datuma." + +#: crypto.cpp:506 crypto.cpp:665 +msgid "The certificate is valid until this date." +msgstr "Potvrda vrijedi do navedenog datuma." + +#: crypto.cpp:508 crypto.cpp:701 crypto.cpp:765 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "MD5 sažetak:" + +#: crypto.cpp:511 crypto.cpp:704 crypto.cpp:768 +msgid "A hash of the certificate used to identify it quickly." +msgstr "" +"Presjek certifikata koji se upotrebljava za njegovu brzu identifikaciju." + +#: crypto.cpp:515 +msgid "On SSL Connection..." +msgstr "Na SSL vezi..." + +#: crypto.cpp:516 +msgid "&Use default certificate" +msgstr "&Upotrebljavaj zadanu potvrdu" + +#: crypto.cpp:517 +msgid "&List upon connection" +msgstr "&Ispiši nakon povezivanja" + +#: crypto.cpp:518 +msgid "&Do not use certificates" +msgstr "&Ne upotrebljavaj potvrde" + +#: crypto.cpp:522 crypto.cpp:592 crypto.cpp:708 crypto.cpp:772 +msgid "" +"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with " +"OpenSSL." +msgstr "" +"Nije moguće upravljati SSL potvrdama jer ovaj modul nije povezan s OpenSSL-om." + +#: crypto.cpp:537 +msgid "Default Authentication Certificate" +msgstr "Zadana potvrda autentičnosti" + +#: crypto.cpp:538 +msgid "Default Action" +msgstr "Zadana aktivnost" + +#: crypto.cpp:539 +msgid "&Send" +msgstr "&Pošalji" + +#: crypto.cpp:540 crypto.cpp:691 +msgid "&Prompt" +msgstr "&Upitaj" + +#: crypto.cpp:541 +msgid "Do ¬ send" +msgstr "&Ne šalji" + +#: crypto.cpp:543 +msgid "Default certificate:" +msgstr "Zadana potvrda:" + +#: crypto.cpp:550 +msgid "Host authentication:" +msgstr "Autentifikacija računala:" + +#: crypto.cpp:554 +msgid "Host" +msgstr "Računalo" + +#: crypto.cpp:555 +msgid "Certificate" +msgstr "Potvrda" + +#: crypto.cpp:556 crypto.cpp:688 +msgid "Policy" +msgstr "Pravilo" + +#: crypto.cpp:558 +msgid "Host:" +msgstr "Računalo:" + +#: crypto.cpp:559 +msgid "Certificate:" +msgstr "Potvrda:" + +#: crypto.cpp:566 +msgid "Action" +msgstr "Aktivnost" + +#: crypto.cpp:567 crypto.h:185 +msgid "Send" +msgstr "Pošalji" + +#: crypto.cpp:568 crypto.h:191 +msgid "Prompt" +msgstr "Upitaj" + +#: crypto.cpp:569 +msgid "Do not send" +msgstr "Ne šalji" + +#: crypto.cpp:572 +msgid "Ne&w" +msgstr "&Novo" + +#: crypto.cpp:611 +msgid "" +"This list box shows which site and person certificates KDE knows about. You can " +"easily manage them from here." +msgstr "" +"Ovaj popis prikazuje potvrde lokacija i osoba koje KDE prepoznaje. Potvrde " +"možete jednostavno podešavati putem ovog popisa." + +#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729 +msgid "Organization" +msgstr "Organizacija" + +#: crypto.cpp:621 +msgid "" +"This button allows you to export the selected certificate to a file of various " +"formats." +msgstr "Ovaj gumb omogućuje izvoz odabranih potvrda u datoteke raznih oblika." + +#: crypto.cpp:628 +msgid "" +"This button removes the selected certificate from the certificate cache." +msgstr "Ovim gumbom uklanjate odabrane potvrde iz lokalne pohrane potvrda." + +#: crypto.cpp:632 +msgid "&Verify" +msgstr "Pro&vjeri" + +#: crypto.cpp:635 +msgid "This button tests the selected certificate for validity." +msgstr "Ovaj gumb provjerava valjanost odabranih potvrda." + +#: crypto.cpp:668 +msgid "Cache" +msgstr "Pohrana" + +#: crypto.cpp:669 +msgid "Permanentl&y" +msgstr "Tra&jno" + +#: crypto.cpp:670 +msgid "&Until" +msgstr "&Sve do..." + +#: crypto.cpp:681 +msgid "Select here to make the cache entry permanent." +msgstr "Ovime odabirete trajno čuvanje potvrda u lokalnoj pohrani." + +#: crypto.cpp:683 +msgid "Select here to make the cache entry temporary." +msgstr "Ovime odabirete privremeno čuvanje potvrda u lokalnoj pohrani." + +#: crypto.cpp:685 +msgid "The date and time until the certificate cache entry should expire." +msgstr "Datum i vrijeme kada istječu unosi u lokalnoj pohrani." + +#: crypto.cpp:689 +msgid "Accep&t" +msgstr "&Prihvati" + +#: crypto.cpp:690 +msgid "Re&ject" +msgstr "&Odbaci" + +#: crypto.cpp:695 +msgid "Select this to always accept this certificate." +msgstr "Ovime odabrete trajno prihvaćanje ove potvrde." + +#: crypto.cpp:697 +msgid "Select this to always reject this certificate." +msgstr "Ovime odabirate trajno odbijanje ove potvrde." + +#: crypto.cpp:699 +msgid "" +"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this " +"certificate." +msgstr "Ovdje odabirete želite li biti upitani tijekom zaprimanja ove potvrde." + +#: crypto.cpp:725 +msgid "" +"This list box shows which certificate authorities KDE knows about. You can " +"easily manage them from here." +msgstr "" +"Ovaj popis prikazuje autoritete za izdavanje potvrda koje KDE prepoznaje. " +"Potvrde možete jednostavno podešavati putem ovog popisa." + +#: crypto.cpp:730 +msgid "Organizational Unit" +msgstr "Organizacijska jedinica" + +#: crypto.cpp:743 +msgid "Res&tore" +msgstr "Obnov&i..." + +#: crypto.cpp:753 +msgid "Accept for site signing" +msgstr "Prihvati za potpisivanje lokacije" + +#: crypto.cpp:754 +msgid "Accept for email signing" +msgstr "Prihvati za potpisivanje poruka e-pošte" + +#: crypto.cpp:755 +msgid "Accept for code signing" +msgstr "Prihvati za potpisivanje koda" + +#: crypto.cpp:787 +msgid "Warn on &self-signed certificates or unknown CA's" +msgstr "Upozori na &samopotpisane potvrde ili nepoznate autoritete." + +#: crypto.cpp:789 +msgid "Warn on &expired certificates" +msgstr "Upozori na &isteklu valjanost potvrda" + +#: crypto.cpp:791 +msgid "Warn on re&voked certificates" +msgstr "Upozori na &povučene potvrde" + +#: crypto.cpp:801 +msgid "" +"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from " +"even though the certificate might fail the validation procedure." +msgstr "" +"Ovaj popis prikazuje popis lokacija čije ste potvrde odlučili prohvatiti iako " +"njihove potvrde nisu zadovoljile provjeru valjanosti." + +#: crypto.cpp:809 +msgid "&Add" +msgstr "&Dodaj" + +#: crypto.cpp:822 +msgid "" +"These options are not configurable because this module was not linked with " +"OpenSSL." +msgstr "" +"Ove opcije nisu konfigurabilne jer ovaj modul nije povezan s OpenSSL-om." + +#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832 +#: crypto.cpp:1039 crypto.cpp:1341 crypto.cpp:1370 crypto.cpp:1387 +#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1572 crypto.cpp:1590 crypto.cpp:1642 +#: crypto.cpp:1674 crypto.cpp:1676 crypto.cpp:1870 crypto.cpp:1890 +#: crypto.cpp:1956 crypto.cpp:1963 crypto.cpp:1978 crypto.cpp:2030 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2258 crypto.cpp:2266 crypto.cpp:2270 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" + +#: crypto.cpp:836 +msgid "Your Certificates" +msgstr "Vaše potvrde" + +#: crypto.cpp:837 +msgid "Authentication" +msgstr "Provjera autentičnosti" + +#: crypto.cpp:838 +msgid "Peer SSL Certificates" +msgstr "SSL potvrde točaka" + +#: crypto.cpp:839 +msgid "SSL Signers" +msgstr "SSL potpisnici" + +#: crypto.cpp:842 +msgid "Validation Options" +msgstr "Opcije provjere" + +#: crypto.cpp:1035 +msgid "" +"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or " +"the application may be forced to choose a suitable default." +msgstr "" +"Ako ne odaberete najmanje jedan SSL algoritam, SSL neće funkcionirati ili će " +"aplikacija morati potražiti odgovarajuću zadanu zamjenu." + +#: crypto.cpp:1087 +msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work." +msgstr "Ako ne odaberete najmanje jedno šifriranje, SSLv2 neće funkcionirati." + +#: crypto.cpp:1089 +msgid "SSLv2 Ciphers" +msgstr "SSLv2 šifranti" + +#: crypto.cpp:1106 +msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work." +msgstr "Ako ne odaberete najmanje jedno šifriranje, SSLv3 neće funkcionirati." + +#: crypto.cpp:1108 +msgid "SSLv3 Ciphers" +msgstr "SSLv3 šifranti" + +#: crypto.cpp:1340 +msgid "Could not open the certificate." +msgstr "Potvrdu nije bilo moguće otvoriti." + +#: crypto.cpp:1370 +msgid "Error obtaining the certificate." +msgstr "Pogreška pri dohvaćanju potvrde." + +#: crypto.cpp:1387 crypto.cpp:1674 +msgid "This certificate passed the verification tests successfully." +msgstr "Ova je potvrda uspješno zadovoljila provjeru valjanosti." + +#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1676 +msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid." +msgstr "" +"Ova potvrda nije zadovoljila provjeru valjanosti i trebala bi se smatrati " +"nepravilnom." + +#: crypto.cpp:1566 +msgid "Certificate password" +msgstr "Lozinka potvrde" + +#: crypto.cpp:1572 +msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" +msgstr "" +"Potvrdu nije bilo moguće učitati. Želite li pokušati s drugom lozinkom?" + +#: crypto.cpp:1572 +msgid "Try" +msgstr "Pokušaj" + +#: crypto.cpp:1572 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Ne pokušavaj" + +#: crypto.cpp:1590 +msgid "" +"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " +"replace it?" +msgstr "" +"Potvrda s tim nazivom već postoji. Jeste li sigurni da ju želite prepisati?" + +#: crypto.cpp:1623 crypto.cpp:1655 crypto.cpp:1703 +msgid "Enter the certificate password:" +msgstr "Unesite lozinku potvrde:" + +#: crypto.cpp:1629 crypto.cpp:1661 crypto.cpp:1709 crypto.cpp:1807 +msgid "Decoding failed. Please try again:" +msgstr "Dekodiranje nije uspjelo. Pokušajte ponovo:" + +#: crypto.cpp:1642 +msgid "Export failed." +msgstr "Izvoz nije uspio." + +#: crypto.cpp:1802 +msgid "Enter the OLD password for the certificate:" +msgstr "Unesite STARU lozinku potvrde:" + +#: crypto.cpp:1815 +msgid "Enter the new certificate password" +msgstr "Unesite novu lozinku potvrde:" + +#: crypto.cpp:1867 crypto.cpp:1962 +msgid "This is not a signer certificate." +msgstr "Ovo nije potvrda potpisnika:" + +#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1977 +msgid "You already have this signer certificate installed." +msgstr "Ovaj potpisnik potvrde već je instaliran." + +#: crypto.cpp:1955 +msgid "The certificate file could not be loaded." +msgstr "Potvrdu nije bilo moguće učitati." + +#: crypto.cpp:2006 +msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?" +msgstr "Želite li da ova potvrda bude na raspologanju i KMailu?" + +#: crypto.cpp:2006 +msgid "Make Available" +msgstr "Učini raspoloživim" + +#: crypto.cpp:2006 +msgid "Do Not Make Available" +msgstr "Nije raspoloživo" + +#: crypto.cpp:2012 +msgid "" +"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the kdepim " +"package." +msgstr "" +"Nije moguće izvršiti Kleopatru. Moglo bi biti potrebno instalirati ili " +"ažurirati paket kdepim." + +#: crypto.cpp:2030 +msgid "" +"This will revert your certificate signers database to the KDE default.\n" +"This operation cannot be undone.\n" +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Na ovaj ćete način vratiti bazu podataka potpisnika potvrda na KDE zadanu.\n" +"Ovaj postupak nije moguće poništiti.\n" +"Jeste li sigurni da želite nastaviti?" + +#: crypto.cpp:2030 +msgid "Revert" +msgstr "Obnovi" + +#: crypto.cpp:2256 crypto.cpp:2264 +msgid "Failed to load OpenSSL." +msgstr "Otvaranje OpenSSL-a nije uspjelo." + +#: crypto.cpp:2257 +msgid "libssl was not found or successfully loaded." +msgstr "Biblioteka libssl nije pronađena ili nije uspješno učitana." + +#: crypto.cpp:2265 +msgid "libcrypto was not found or successfully loaded." +msgstr "Biblioteka libcrypto nije pronađena ili nije uspješno učitana." + +#: crypto.cpp:2270 +msgid "OpenSSL was successfully loaded." +msgstr "OpenSSL je uspješno učitan." + +#: crypto.cpp:2289 +msgid "Path to entropy file:" +msgstr "Putanja do datoteke s entropijom:" + +#: crypto.cpp:2302 +msgid "Personal SSL" +msgstr "Osobni SSL" + +#: crypto.cpp:2303 +msgid "Server SSL" +msgstr "Poslužiteljski SSL" + +#: crypto.cpp:2304 +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + +#: crypto.cpp:2305 +msgid "PGP" +msgstr "PGP" + +#: crypto.cpp:2306 +msgid "GPG" +msgstr "GPG" + +#: crypto.cpp:2307 +msgid "SSL Personal Request" +msgstr "Osobni SSL zahtjev" + +#: crypto.cpp:2308 +msgid "SSL Server Request" +msgstr "Poslužiteljski SSL zahtjev" + +#: crypto.cpp:2309 +msgid "Netscape SSL" +msgstr "Netscape SSL" + +#: crypto.cpp:2310 +msgid "" +"_: Server certificate authority\n" +"Server CA" +msgstr "Poslužiteljski CA" + +#: crypto.cpp:2311 +msgid "" +"_: Personal certificate authority\n" +"Personal CA" +msgstr "Osobni CA" + +#: crypto.cpp:2312 +msgid "" +"_: Secure MIME certificate authority\n" +"S/MIME CA" +msgstr "S/MIME CA" + +#: crypto.cpp:2404 +msgid "None" +msgstr "Nijedan" + +#: certexport.cpp:44 +msgid "X509 Certificate Export" +msgstr "X509 izvoz potvrde" + +#: certexport.cpp:46 +msgid "Format" +msgstr "Oblikovanje" + +#: certexport.cpp:47 +msgid "&PEM" +msgstr "&PEM" + +#: certexport.cpp:48 +msgid "&Netscape" +msgstr "&Netscape" + +#: certexport.cpp:49 +msgid "&DER/ASN1" +msgstr "&DER/ASN1" + +#: certexport.cpp:50 +msgid "&Text" +msgstr "&Tekst" + +#: certexport.cpp:54 +msgid "Filename:" +msgstr "Naziv datoteke:" + +#: certexport.cpp:65 +msgid "&Export" +msgstr "&Izvoz" + +#: certexport.cpp:93 +msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org." +msgstr "Interna pogreška. Molimo, prijavite na adresu kfm-devel@kde.org ." + +#: certexport.cpp:108 +msgid "Error converting the certificate into the requested format." +msgstr "Pogreška tijekom pretvaranje potvrde u zahtjevani oblik." + +#: certexport.cpp:116 +msgid "Error opening file for output." +msgstr "Pogreška tijekom otvaranja ispisne datoteke." + +#: kdatetimedlg.cpp:39 +msgid "Date & Time Selector" +msgstr "Odabir datuma i vremena" + +#: kdatetimedlg.cpp:44 +msgid "Hour:" +msgstr "Sat:" + +#: kdatetimedlg.cpp:49 +msgid "Minute:" +msgstr "Minuta:" + +#: kdatetimedlg.cpp:54 +msgid "Second:" +msgstr "Sekunde:" + +#: crypto.h:188 +msgid "Don't Send" +msgstr "Ne šalji" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato@translator-shop.org" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmcss.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmcss.po new file mode 100644 index 00000000000..165d4b3022e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmcss.po @@ -0,0 +1,481 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmcss 0\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-20 17:10+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: kcmcss.cpp:37 +msgid "" +"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own color " +"and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can either " +"specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing to its " +"location." +"<br> Note that these settings will always have precedence before all other " +"settings made by the site author. This can be useful to visually impaired " +"people or for web pages that are unreadable due to bad design." +msgstr "" +"<h1>Konqueror stilska oblikovanja</h1> Ovaj modul omogućuje primjenu vlastitih " +"postavki boja i fontova unutar Konquerora putem upotrebe stilskih oblikovanja " +"(CSS). Možete odabrati postojeće opcije ili odrediti vlastite, zadavanjem " +"putanje do njihove lokacija." +"<br> Napomena: Ove će postavke uvijek imati prednost u odnosu na opcije koje je " +"zadao autor lokacije. Ovo može biti korisno za osobe s poteškoćama vida ili na " +"stranicama koje su nečitljive zbog lošeg dizajna." + +#. i18n: file cssconfig.ui line 20 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Stylesheets</b>" +"<p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading style " +"sheets.</p>" +msgstr "" +"<b>Stilska oblikovanja</b>" +"<p>Dodatne podatke o kaskadnom stilskom oblikovanju potražite na adresi: " +"http://www.w3.org/Style/CSS.</p>" + +#. i18n: file cssconfig.ui line 45 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Stylesheets" +msgstr "Stilska oblikovanja" + +#. i18n: file cssconfig.ui line 51 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Stylesheets</b>" +"<p>Use this groupbox to determine how Konqueror will render style sheets.</p>" +msgstr "" +"<b>Stilska oblikovanje</b>" +"<p>Upotrijebite ovu grupu za određivanje način an koji će Konqueror iscrtavati " +"stilska oblikovanja.</p>" + +#. i18n: file cssconfig.ui line 68 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Us&e default stylesheet" +msgstr "Upotrijebi &zadana oblikovanja" + +#. i18n: file cssconfig.ui line 74 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Use default stylesheet</b>" +"<p>Select this option to use the default stylesheet.</p>" +msgstr "" +"<b>Upotrijebi zadano oblikovanje</b>" +"<p>Odaberite ovu opciju za zadano stilsko oblikovanje.</p>" + +#. i18n: file cssconfig.ui line 82 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Use &user-defined stylesheet" +msgstr "Upotrijebi &korisnička oblikovanja" + +#. i18n: file cssconfig.ui line 85 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Use user-defined stylesheet</b>" +"<p>If this box is checked, Konqueror will try to load a user-defined style " +"sheet as specified in the location below. The style sheet allows you to " +"completely override the way web pages are rendered in your browser. The file " +"specified should contain a valid style sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS " +"for further information on cascading style sheets).</p>" +msgstr "" +"<b>Upotrijebi korisničko oblikovanje</b>" +"<p>Označavanjem ove opcije Konqueror će pokušati s učitavanjem korisnički " +"definiranih stilskih oblikovanja, na način opisan na dolje navedenoj lokaciji. " +"Stilsko oblikovanje omogućuje potpuno nadjačavanje načina na koji se " +"web-stranice prikazuju u vašem pregledniku. Odabrana datoteka mora sadržavati " +"valjano stilsko oblikovanje (dodatne podatke o kaskadnom stilskom oblikovanju " +"potražite na adresi: http://www.w3.org/Style/CSS).</p>" + +#. i18n: file cssconfig.ui line 136 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "U&se accessibility stylesheet" +msgstr "Upotrebljavaj oblikovanje za pristupačnost" + +#. i18n: file cssconfig.ui line 139 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Use accessibility stylesheet</b>" +"<p>Selecting this option will allow you to define a default font, font size, " +"and font color with a few simple clicks of the mouse. Simply wander over to the " +"Customize... dialog and pick out your desired options.</p>" +msgstr "" +"<b>Upotrebljavaj oblikovanje za pristupačnost</b>" +"<p>Odabir ove opcije omogućuje definiranje zadanog fonta, veličine i boje " +"fonta. Krenite na dijalog 'Prilagodi...' i odaberite željene opcije.</p>" + +#. i18n: file cssconfig.ui line 175 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Custom&ize..." +msgstr "&Prilagodi..." + +#. i18n: file csscustom.ui line 44 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "7" +msgstr "7" + +#. i18n: file csscustom.ui line 49 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "8" +msgstr "8" + +#. i18n: file csscustom.ui line 54 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "9" +msgstr "9" + +#. i18n: file csscustom.ui line 59 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "10" +msgstr "10" + +#. i18n: file csscustom.ui line 64 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "11" +msgstr "11" + +#. i18n: file csscustom.ui line 69 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "12" +msgstr "12" + +#. i18n: file csscustom.ui line 74 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "14" +msgstr "14" + +#. i18n: file csscustom.ui line 79 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "16" +msgstr "16" + +#. i18n: file csscustom.ui line 84 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "20" +msgstr "20" + +#. i18n: file csscustom.ui line 89 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "24" +msgstr "24" + +#. i18n: file csscustom.ui line 94 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "32" +msgstr "32" + +#. i18n: file csscustom.ui line 99 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "48" +msgstr "48" + +#. i18n: file csscustom.ui line 104 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "64" +msgstr "64" + +#. i18n: file csscustom.ui line 127 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Base font si&ze:" +msgstr "Osnovna veličina &fonta:" + +#. i18n: file csscustom.ui line 146 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Use same size for all elements" +msgstr "&Upotrijebi istu veličinu za sve elemente" + +#. i18n: file csscustom.ui line 149 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Use same size for all elements</b>" +"<p>Select this option to override custom font sizes in favor of the base font " +"size. All fonts will be displayed in the same size.</p>" +msgstr "" +"<b>Upotrijebi istu veličinu za sve elemente</b>" +"<p>Odabir ove opcije nadjačat će prilagođene veličine fontova. Svi fontovi bit " +"će prikazani u istoj veličini.</p>" + +#. i18n: file csscustom.ui line 159 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Images" +msgstr "Slike" + +#. i18n: file csscustom.ui line 162 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "<b>Images</b><p>" +msgstr "<b>Slike</b><p>" + +#. i18n: file csscustom.ui line 173 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "&Suppress images" +msgstr "&Potisni slike" + +#. i18n: file csscustom.ui line 176 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Suppress images</b>" +"<p>Selecting this will prevent Konqueror from loading images.</p>" +msgstr "" +"<b>Potisni slike</b>" +"<p>Odabirom ove opcije Konqueror neće učitavati slike.</p>" + +#. i18n: file csscustom.ui line 184 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Suppress background images" +msgstr "Potisni pozadinske slike" + +#. i18n: file csscustom.ui line 190 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Suppress background images</b>" +"<p>Selecting this option will prevent Konqueror from loading background " +"images.</p>" +msgstr "" +"<b>Potisni pozadinske slike</b>" +"<p>Odabirom ove opcije Konqueror neće učitavati pozadinske slike.</p>" + +#. i18n: file csscustom.ui line 200 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Font Family" +msgstr "Obitelj fontova" + +#. i18n: file csscustom.ui line 203 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Font family</b>" +"<p>A font family is a group of fonts that resemble one another, with family " +"members that are e.g. bold, italic, or any number of the above.</p>" +msgstr "" +"<b>Obitelj fontova</b>" +"<p>Obitelj fontova je grupa fontova koji nalikuju jedan drugome. Članovi " +"njegove obitelji na primjer su snažni otisak, kurziv ili bilo koji broj gornjih " +"fontova.</p>" + +#. i18n: file csscustom.ui line 214 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Base fa&mily:" +msgstr "Osnovna &obitelj:" + +#. i18n: file csscustom.ui line 233 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "<p>This is the currently selected font family</p>" +msgstr "<p>Ovo je trenutno odabrana obitelj fontova</p>" + +#. i18n: file csscustom.ui line 258 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Use same family for all text" +msgstr "Ista obitelj fontova za cijeli tekst" + +#. i18n: file csscustom.ui line 261 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Use same family for all text</b>" +"<p>Select this option to override custom fonts everywhere in favor of the base " +"font.</p>" +msgstr "" +"<b>Ista obitelj fontova za cijeli tekst</b>" +"<p>Odabirom ove opcije nadjačavate prilagođene fontove u cjelokupnom tekstu.</p>" + +#. i18n: file csscustom.ui line 302 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "&Preview" +msgstr "&Pregled" + +#. i18n: file csscustom.ui line 305 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Preview</b>" +"<p>Click on this button to see what your selections look like in action.</p>" +msgstr "" +"<b>Pregled</b>" +"<p>Kliknite da biste pregledali izgled vašeg odabira.</p>" + +#. i18n: file csscustom.ui line 332 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Boje" + +#. i18n: file csscustom.ui line 349 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "&Black on white" +msgstr "Crno na &bijelom" + +#. i18n: file csscustom.ui line 355 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>" +msgstr "<b>Crno na bijelom</b><p>Ovo je uobičajeni prikaz.</p>" + +#. i18n: file csscustom.ui line 363 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "&White on black" +msgstr "Bijelo na &crnom" + +#. i18n: file csscustom.ui line 366 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>" +msgstr "<b>Bijelo na crnom</b><p>Ovo je negativ uobičajenog prikaza.</p>" + +#. i18n: file csscustom.ui line 374 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Cus&tom" +msgstr "Prila&gođeno" + +#. i18n: file csscustom.ui line 377 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Custom</b>" +"<p>Select this option to define a custom color for the default font.</p>" +msgstr "" +"<b>Prilagođeno</b>" +"<p>Odabirom ove opcije određujete prilagođene boje zadanog fonta.</p>" + +#. i18n: file csscustom.ui line 402 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Foreground color</b>" +"<p>The foreground color is the color that the text is drawn in.</p>" +msgstr "<b>Boja prednjeg plana</b><p>Boja kojom se tekst iscrtava.</p>" + +#. i18n: file csscustom.ui line 478 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "&Foreground:" +msgstr "&Prednji plan:" + +#. i18n: file csscustom.ui line 495 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Background</b>" +"<p>Behind this door lays the ability to choose a custom default background.</p>" +msgstr "<b>Pozadina</b><p>Odabir prilagođene pozadine.</p>" + +#. i18n: file csscustom.ui line 503 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Bac&kground:" +msgstr "Po&zadina:" + +#. i18n: file csscustom.ui line 509 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Background</b>" +"<p>This background color is the one displayed behind the text by default. A " +"background image will override this.</p>" +msgstr "" +"<b>Pozadina</b>" +"<p>Ovo je boja koja se upotrebljava u pozadini teksta. Odabir pozadinske slike " +"nadjačava ovaj odabir.</p>" + +#. i18n: file csscustom.ui line 519 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Use same color for all text" +msgstr "Za cijeli tekst upotrebljavaj istu boju" + +#. i18n: file csscustom.ui line 522 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Use same color for all text</b>" +"<p>Select this option to apply your chosen color to the default font as well as " +"any custom fonts as specified in a stylesheet.</p>" +msgstr "" +"<b>Za cijeli tekst upotrebljavaj istu boju</b>" +"<p>Odabirom ove opcije primjenjujete vlastitu boju zadanog fonta kao i svih " +"ostalih prilagođenih fontova definiranih u kaskadnom stilkom oblikovanju.</p>" + +#. i18n: file preview.ui line 16 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Pregled" + +#. i18n: file preview.ui line 62 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"\n" +"<h1>Heading 1</h1>" +"<br/>\n" +"<h2>Heading 2</h2>" +"<br/>\n" +"<h3>Heading 3</h3>" +"<br/>\n" +"\n" +"<p>User defined stylesheets allow increased\n" +"accessibility for visually handicapped\n" +"people.</p>\n" +"\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"\n" +"<h1>Zaglavlje 1</h1>" +"<br/>\n" +"<h2>Zaglavlje 2</h2>" +"<br/>\n" +"<h3>Zaglavlje 3</h3>" +"<br/>\n" +"\n" +"<p> Korisnička stilska oblikovanja omogućuju\n" +"poboljšanje preglednosti osobama sa\n" +"smetnjama vida.</p>\n" +"\n" +"</qt>" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmenergy.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmenergy.po new file mode 100644 index 00000000000..4e6d07683b7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmenergy.po @@ -0,0 +1,95 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmenergy\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-17 02:57+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: energy.cpp:145 +msgid "" +"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving features, " +"you can configure them using this module." +"<p> There are three levels of power saving: standby, suspend, and off. The " +"greater the level of power saving, the longer it takes for the display to " +"return to an active state." +"<p> To wake up the display from a power saving mode, you can make a small " +"movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause any " +"unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key." +msgstr "" +"<h1>Nadzor napajanja zaslona</h1> Ako vaš monitor podržava značajke štednje " +"energije, možete ih konfigurirati pomoću ovog modula." +"<p> Postoje tri razine štednje: Čekanje, Obustavljanje i Isključivanje. Uz višu " +"razinu štednje bit će potrebno i dulje vrijeme za povratak u aktivno stanje." +"<p> Da biste zaslon probudili iz neke od razina štenje, dovoljno je učiniti " +"kratak pokret mišem ili pritisniti tipku koja neće izazvati neočekivane " +"posljedice, npr. tipku \"Shift\"." + +#: energy.cpp:165 +msgid "&Enable display power management" +msgstr "Omogući štednju &energije zaslona" + +#: energy.cpp:168 +msgid "Check this option to enable the power saving features of your display." +msgstr "" +"Označavanjem ove opcije omogućavate osobinu štednje energije vašeg zaslona." + +#: energy.cpp:171 +msgid "Your display does not support power saving." +msgstr "Vaš zaslon ne podržava mogućnosti štednje energije." + +#: energy.cpp:178 +msgid "Learn more about the Energy Star program" +msgstr "Saznajte više o programu Energy Star" + +#: energy.cpp:187 +msgid "&Standby after:" +msgstr "Čekanje &nakon:" + +#: energy.cpp:189 energy.cpp:200 energy.cpp:212 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: energy.cpp:190 energy.cpp:201 energy.cpp:213 +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogućeno" + +#: energy.cpp:193 +msgid "" +"Choose the period of inactivity after which the display should enter " +"\"standby\" mode. This is the first level of power saving." +msgstr "" +"Odaberite razdoblje neaktivnosti nakon kojeg će zaslon prijeći u \"čekanje\". " +"Ovo je prva razina štednje energije." + +#: energy.cpp:198 +msgid "S&uspend after:" +msgstr "&Obustavi nakon:" + +#: energy.cpp:204 +msgid "" +"Choose the period of inactivity after which the display should enter " +"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be " +"different from the first level for some displays." +msgstr "" +"Odaberite razdoblje neaktivnosti nakon kojeg će zaslon prijeći u \"obustavljeni " +"rad\". Ovo je druga razina štednje energije, ali kod nekih zaslona ne razlikuje " +"se od prve razine." + +#: energy.cpp:210 +msgid "&Power off after:" +msgstr "&Isključi nakon:" + +#: energy.cpp:216 +msgid "" +"Choose the period of inactivity after which the display should be powered off. " +"This is the greatest level of power saving that can be achieved while the " +"display is still physically turned on." +msgstr "" +"Odaberite razdoblje neaktivnosti nakon kojeg će zaslon biti isključen. Ovo je " +"najviša razina štednje energije koju je moguće postići dok je zaslon još uvijek " +"fizički uključen." diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmfonts.po new file mode 100644 index 00000000000..1a7b3bb26ab --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmfonts.po @@ -0,0 +1,243 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmfonts 0\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-11 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-10 23:01+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: fonts.cpp:219 +msgid "Configure Anti-Alias Settings" +msgstr "Konfiguriranje postavki anti-aliasa" + +#: fonts.cpp:225 +msgid "E&xclude range:" +msgstr "&Izuzmi raspon:" + +#: fonts.cpp:228 fonts.cpp:233 +msgid " pt" +msgstr " točka" + +#: fonts.cpp:230 +msgid " to " +msgstr "do" + +#: fonts.cpp:236 +msgid "&Use sub-pixel hinting:" +msgstr "&Upotrijebi pod-pikselne naslućivanje:" + +#: fonts.cpp:239 +msgid "" +"If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of " +"displayed fonts by selecting this option." +"<br>Sub-pixel hinting is also known as ClearType(tm)." +"<br>" +"<br><b>This will not work with CRT monitors.</b>" +msgstr "" +"Ako imate TFT ili LCD zaslon, kvalitetu prikazanih fontova možete dodatno " +"unaprijediti odabirom ove opcije." +"<br>Pod-pikselno naslućivanje poznato je i kao ClearType(tm)." +"<br>" +"<br><b>Ova opcija ne funkcionira na CRT monitorima.</b>" + +#: fonts.cpp:247 +msgid "" +"In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the " +"sub-pixels of your display are aligned." +"<br> On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three " +"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB " +"sub-pixel, some have BGR." +msgstr "" +"Da bi pod-pikselno naslućivanje moglo ispravno funkcionirati potrebno je " +"poznavati način poravnavanja pod-piksela vašeg zaslona." +"<br> Na TFT ili LCD zaslonima jedan piksel ustvari se sastoji od tri " +"pod-piksela: crvenog, zelenog i plavog. Većina zaslona ima linearan raspored " +"RGB pod-piksela, dok neki imaju BGR raspored." + +#: fonts.cpp:258 +msgid "Hinting style: " +msgstr "Stil naslućivanja:" + +#: fonts.cpp:265 +msgid "" +"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes." +msgstr "" +"Naslućivanje je postupak koji se upotrebljava za poboljšavanje kvalitete " +"fontova male veličine." + +#: fonts.cpp:515 +msgid "General" +msgstr "Opće" + +#: fonts.cpp:516 +msgid "Fixed width" +msgstr "Stalne širine" + +#: fonts.cpp:517 +msgid "Toolbar" +msgstr "Alatna traka" + +#: fonts.cpp:518 +msgid "Menu" +msgstr "Izbornik" + +#: fonts.cpp:519 +msgid "Window title" +msgstr "Naslov prozora" + +#: fonts.cpp:520 +msgid "Taskbar" +msgstr "Traka sa zadacima" + +#: fonts.cpp:521 +msgid "Desktop" +msgstr "Radna površina" + +#: fonts.cpp:555 +msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)." +msgstr "Za normalan tekst (npr. natpisi gumba, stavke popisa)." + +#: fonts.cpp:556 +msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)." +msgstr "Neproprcionalan font (npr. s pisaćeg stroja)." + +#: fonts.cpp:557 +msgid "Used to display text beside toolbar icons." +msgstr "Upotrebljava se za prikaz teksta pokraj ikona na alatnim trakama." + +#: fonts.cpp:558 +msgid "Used by menu bars and popup menus." +msgstr "Upotrebljava se za trake izbornika i skočne izbornike." + +#: fonts.cpp:559 +msgid "Used by the window titlebar." +msgstr "Upotrebljava se za naslov prozora." + +#: fonts.cpp:560 +msgid "Used by the taskbar." +msgstr "Upotrebljava se na traci sa zadacima" + +#: fonts.cpp:561 +msgid "Used for desktop icons." +msgstr "Upotrebljava za ikone radne površine." + +#: fonts.cpp:612 +msgid "Ad&just All Fonts..." +msgstr "&Prilagodi sve fontove..." + +#: fonts.cpp:613 +msgid "Click to change all fonts" +msgstr "Kliknite za izmjenu svih fontova" + +#: fonts.cpp:621 +msgid "Use a&nti-aliasing:" +msgstr "Upotrijebi &anti-aliasing:" + +#: fonts.cpp:624 +msgid "Enabled" +msgstr "Omogućeno" + +#: fonts.cpp:625 +msgid "System settings" +msgstr "Postavke sustava" + +#: fonts.cpp:626 fonts.cpp:640 +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogućeno" + +#: fonts.cpp:627 +msgid "" +"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts." +msgstr "Odabirom ove opcije KDE će omekšati rubove fontova." + +#: fonts.cpp:629 +msgid "Configure..." +msgstr "Konfiguriraj..." + +#: fonts.cpp:636 +msgid "Force fonts DPI:" +msgstr "Prisili DPI fontova:" + +#: fonts.cpp:641 +msgid "96 DPI" +msgstr "96 DPI" + +#: fonts.cpp:642 +msgid "120 DPI" +msgstr "120 DPI" + +#: fonts.cpp:644 +msgid "" +"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the " +"real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused " +"when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other " +"than 96 or 120 DPI.</p>" +"<p>The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI " +"value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if " +"possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding <i>-dpi value</i> " +"to ServerLocalArgs= in $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). When fonts do not " +"render properly with real DPI value better fonts should be used or " +"configuration of font hinting should be checked.</p>" +msgstr "" +"<p>Ova opcija prisiljava određenu vrijednost DPI za fontove. Korisno je u " +"slučaju ako stvarni DPI hardvera nije ispravno prepoznat, a često se pogrešno " +"koristi u slučaju ako su upotrebljeni fontovi loše kvalitete koji imaju " +"kvalitetan izgled samo s vrijednostima 96 ili 120 DPI.</p>" +"<p>Ne preporučuje se upotreba ove opcije. Za odabir pravilne vrijednosti DPI, " +"bolja opcija je njezino eksplicitno konfiguriranje za cijelokupni X " +"poslužitelj, ako je to moguće (npr. putem opcije DisplaySize u datoteci " +"xorg.conf ili dodavanjem vrijednosti <i>-dpi value</i> " +"u opciju ServerLocalArgs= u datoteci $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). Ako se " +"fontovi ne iscrtavaju pravilno uz stvarne vrijesdnosti DPI, potrebno je " +"upotrijebiti bolje fontove ili provjeriti konfiguraciju naslućivanja " +"fontova.</p>" + +#: fonts.cpp:761 +msgid "" +"<p>Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started " +"applications.</p>" +msgstr "" +"<p>Neke izmjene, poput postavki anti-aliasinga, imat će učinak samo na novo " +"pokrenutim aplikacijama.</p>" + +#: fonts.cpp:762 +msgid "Font Settings Changed" +msgstr "Postavke fonta su izmijenjene" + +#: kxftconfig.cpp:876 kxftconfig.cpp:917 +msgid "None" +msgstr "Nijedan" + +#: kxftconfig.cpp:878 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: kxftconfig.cpp:880 +msgid "BGR" +msgstr "BGR" + +#: kxftconfig.cpp:882 +msgid "Vertical RGB" +msgstr "Uspravni RGB" + +#: kxftconfig.cpp:884 +msgid "Vertical BGR" +msgstr "Uspravni BGR" + +#: kxftconfig.cpp:913 +msgid "Medium" +msgstr "Srednje" + +#: kxftconfig.cpp:919 +msgid "Slight" +msgstr "Lagano" + +#: kxftconfig.cpp:921 +msgid "Full" +msgstr "Potpuno" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po new file mode 100644 index 00000000000..649bdd3fadc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po @@ -0,0 +1,159 @@ +# Translation of kcmhtmlsearch to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Vedran Rodic <vedran@quark.fsb.hr>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch 0\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-20 17:19+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:43 +msgid "ht://dig" +msgstr "ht://dig" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:50 +msgid "" +"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You " +"can get ht://dig at the" +msgstr "" +"Značajka pretraživanja cijelog teksta izvodi se pomoću HTML tražilice ht://dig. " +"Tražilicu ht://dig možet pronaći na adresi:" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:56 +msgid "Information about where to get the ht://dig package." +msgstr "Podaci o lokaciji preuzimanja paketa ht://dig." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:60 +msgid "ht://dig home page" +msgstr "ht://dig početna stranica" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:66 +msgid "Program Locations" +msgstr "Lokacije programa" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:73 +msgid "ht&dig" +msgstr "ht&dig" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:78 +msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig" +msgstr "Unesite putanju do vašeg htdig programa, npr: /usr/local/bin/htdig." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:83 +msgid "ht&search" +msgstr "ht&search" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:88 +msgid "" +"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch" +msgstr "" +"Unesite putanju do vašeg programa htsearch, npr. /usr/local/bin/htsearch." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:93 +msgid "ht&merge" +msgstr "ht&merge" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:98 +msgid "" +"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge" +msgstr "" +"Unesite putanju do vašeg programa htmerge, npr. /usr/local/bin/htmerge." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:104 +msgid "Scope" +msgstr "Opseg" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:106 +msgid "" +"Here you can select which parts of the documentation should be included in the " +"fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the installed " +"man pages, and the installed info pages. You can select any number of these." +msgstr "" +"Ovdje možete odabrati koji će djelovi dokumentacije biti obuhvaćeni " +"pretraživanjem kazala cjelokupnog teksta. Dostupne opcije su: KDE pomoć, " +"instalirane man stranice i instalirane info stranice. Možete odabrati bilo koje " +"od njih." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:111 +msgid "&KDE help" +msgstr "&KDE pomoć" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:115 +msgid "&Man pages" +msgstr "&Man stranice" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:120 +msgid "&Info pages" +msgstr "&Info stranice" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:125 +msgid "Additional Search Paths" +msgstr "Dodatne putanje za pretraživanje" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:127 +msgid "" +"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a path, " +"click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where additional " +"documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the <em>" +"Delete</em> button." +msgstr "" +"Ovdje možete unijeti dodatne putanje za pretraživanje dokumentacije. Da biste " +"dodali putanju kliknite gumb <b>Dodaj...</b> i odaberite mapu unutar koje će " +"biti pretraživana dodatna dokumentacija. Dodane mape možete ukloniti klikanjem " +"gumba \"Izbriši\"." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:132 +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj..." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:142 +msgid "Language Settings" +msgstr "Postavke jezika" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:144 +msgid "Here you can select the language you want to create the index for." +msgstr "Ovdje možete odabrati jezik za koji želite izraditi kazalo." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:146 +msgid "&Language" +msgstr "&Jezik" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:158 +msgid "Generate Index..." +msgstr "Generiraj kazalo..." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:159 +msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search." +msgstr "" +"Kliknite ovaj gumb da biste pokrenuli izradu kazala za pretraživanje " +"cjelokupnog teksta." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:203 +msgid "" +"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://dig " +"engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as well " +"as other system documentation like man and info pages." +msgstr "" +"<h1>Kazalo pomoći</h1> Ovaj modul omogućuje konfiguriranje tražilice ht://dig, " +"koju se može upotrebljavati za pretraživanje cjelokupnog teksta KDE " +"dokumentacije kao i ostale dokumentacije poput man i info stranica." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmicons.po new file mode 100644 index 00000000000..9b73638156a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmicons.po @@ -0,0 +1,250 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmicons\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-23 05:13+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" + +#: icons.cpp:45 +msgid "Use of Icon" +msgstr "Upotreba ikona" + +#: icons.cpp:66 +msgid "Active" +msgstr "Aktivno" + +#: icons.cpp:68 +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogućeno" + +#: icons.cpp:80 +msgid "Size:" +msgstr "Veličina:" + +#: icons.cpp:88 +msgid "Double-sized pixels" +msgstr "Pikseli dvostruke veličine" + +#: icons.cpp:92 +msgid "Animate icons" +msgstr "Animirane ikone" + +#: icons.cpp:117 +msgid "Set Effect..." +msgstr "Zadaj efekt..." + +#: icons.cpp:133 +msgid "Desktop/File Manager" +msgstr "Radna površina/Rukovatelj datotekama" + +#: icons.cpp:134 +msgid "Toolbar" +msgstr "Alatna traka" + +#: icons.cpp:136 +msgid "Small Icons" +msgstr "Male ikone" + +#: icons.cpp:137 +msgid "Panel" +msgstr "Ploča" + +#: icons.cpp:138 +msgid "All Icons" +msgstr "Sve ikone" + +#: icons.cpp:445 +msgid "Setup Default Icon Effect" +msgstr "Zadani efekt ikone" + +#: icons.cpp:446 +msgid "Setup Active Icon Effect" +msgstr "Efekt aktivne ikone" + +#: icons.cpp:447 +msgid "Setup Disabled Icon Effect" +msgstr "Efekt onemogućene ikone" + +#: icons.cpp:534 +msgid "&Effect:" +msgstr "&Efekt:" + +#: icons.cpp:538 +msgid "No Effect" +msgstr "Bez efekta" + +#: icons.cpp:539 +msgid "To Gray" +msgstr "Zasivljeno" + +#: icons.cpp:540 +msgid "Colorize" +msgstr "Obojano" + +#: icons.cpp:541 +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + +#: icons.cpp:542 +msgid "Desaturate" +msgstr "Nezasićeno" + +#: icons.cpp:543 +msgid "To Monochrome" +msgstr "Sivi tonovi" + +#: icons.cpp:549 +msgid "&Semi-transparent" +msgstr "&Poluprozirno" + +#: icons.cpp:553 +msgid "Preview" +msgstr "Pregled" + +#: icons.cpp:564 +msgid "Effect Parameters" +msgstr "Vrijednosti efekta" + +#: icons.cpp:569 +msgid "&Amount:" +msgstr "&Količina:" + +#: icons.cpp:576 +msgid "Co&lor:" +msgstr "&Boja:" + +#: icons.cpp:584 +msgid "&Second color:" +msgstr "&Druga boja:" + +#: iconthemes.cpp:81 +msgid "Name" +msgstr "Naziv" + +#: iconthemes.cpp:82 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: iconthemes.cpp:88 +msgid "Install New Theme..." +msgstr "Instaliraj novu temu..." + +#: iconthemes.cpp:91 +msgid "Remove Theme" +msgstr "Ukloni temu" + +#: iconthemes.cpp:96 +msgid "Select the icon theme you want to use:" +msgstr "Odaberite temu ikona koju želite upotrebljavati:" + +#: iconthemes.cpp:155 +msgid "Drag or Type Theme URL" +msgstr "Prevucite ili upišite URL adresu teme" + +#: iconthemes.cpp:166 +#, c-format +msgid "Unable to find the icon theme archive %1." +msgstr "Nije moguće pronaći arhivu s temama ikona %1." + +#: iconthemes.cpp:168 +msgid "" +"Unable to download the icon theme archive;\n" +"please check that address %1 is correct." +msgstr "" +"Nije moguće preuzeti arhivu s temama ikona.\n" +"Provjerite je li adresa %1 ispravna." + +#: iconthemes.cpp:176 +msgid "The file is not a valid icon theme archive." +msgstr "Ova datoteka nije valjana arhiva s temama ikona" + +#: iconthemes.cpp:187 +msgid "" +"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes " +"in the archive have been installed" +msgstr "" +"Tijekom postupka instalacije došlo je do problema. Veći dio tema iz arhive ipak " +"je uspješno instaliran." + +#: iconthemes.cpp:208 +msgid "Installing icon themes" +msgstr "Teme ikona se instaliraju" + +#: iconthemes.cpp:226 +msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>" +msgstr "<qt>Instaliranje teme: <strong>%1</strong></qt>" + +#: iconthemes.cpp:286 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?" +"<br>" +"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Jeste li sigurni da želite ukloniti temu ikona <strong>%1</strong>?" +"<br>" +"<br>Na ovaj ćete način izbrisati datoteke instalirane s ovom temom.</qt>" + +#: iconthemes.cpp:294 +msgid "Confirmation" +msgstr "Potvrda" + +#: main.cpp:47 +msgid "&Theme" +msgstr "&Tema" + +#: main.cpp:51 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "&Napredno" + +#: main.cpp:54 +msgid "Icons" +msgstr "Ikone" + +#: main.cpp:55 +msgid "Icons Control Panel Module" +msgstr "Modul upravljačke ploče za ikone" + +#: main.cpp:57 +msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" +msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen" + +#: main.cpp:93 +msgid "" +"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop." +"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing " +"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can " +"press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>" +"<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon " +"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the " +"\"OK\" button to finish the installation.</p>" +"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme " +"that you installed using this module. You are not able to remove globally " +"installed themes here.</p>" +"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>" +msgstr "" +"<h1>Ikone</h1>Ovaj modul omogućuje odabir ikona za radnu površinu." +"<p>Da biste odabrali temu ikona kliknite njezin naziv i gumb \"Primjeni\". Ako " +"ne želite primjeniti odabranu temu, kliknite gumb \"Poništi\".</p>" +"<p>Klikanjem gumba \"Instaliraj novu temu\" možete instalirati temu putem " +"upisivanje njezine lokacije u okviru ili pretraživanjem za lokacijom.</p>" +"<p>Gumb \"Ukloni temu\" bit će raspoloživ samo ako s popisa odaberete temu " +"instaliranu pomoću ovog modula. Pomoću ovog modula ne možete ukloniti opće " +"teme.</p>" +"<p>Ovdje možete odrediti i efekte koji će biti primjenjivani na ikone.</p>" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcminfo.po new file mode 100644 index 00000000000..4f0b207fb06 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcminfo.po @@ -0,0 +1,1191 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcminfo 0\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-16 03:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-04 11:17+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" +"X-Poedit-Bookmarks: 214,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato@translator-shop.org" + +#: info.cpp:144 +#, c-format +msgid "Screen # %1" +msgstr "Zaslon # %1" + +#: info.cpp:145 +msgid "(Default Screen)" +msgstr "(Zadani zaslon)" + +#: info.cpp:149 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimenzije" + +#: info.cpp:150 +msgid "%1 x %2 Pixel (%3 x %4 mm)" +msgstr "%1 x %2 piksela (%3 x %4 mm)" + +#: info.cpp:156 +msgid "Resolution" +msgstr "Rezolucija" + +#: info.cpp:157 +msgid "%1 x %2 dpi" +msgstr "%1 x %2 dpi" + +#: info.cpp:173 +msgid "Depths (%1)" +msgstr "Dubine (%1)" + +#: info.cpp:177 +msgid "Root Window ID" +msgstr "ID korijenskog prozora" + +#: info.cpp:179 +msgid "Depth of Root Window" +msgstr "Dubina korijenskog prozora" + +#: info.cpp:181 +msgid "%1 plane" +msgstr "%1 ravnina" + +#: info.cpp:182 +msgid "%1 planes" +msgstr "%1 ravnine" + +#: info.cpp:183 +msgid "Number of Colormaps" +msgstr "Broj mapa s bojama" + +#: info.cpp:184 +msgid "minimum %1, maximum %2" +msgstr "najmanje %1, najviše %2" + +#: info.cpp:186 +msgid "Default Colormap" +msgstr "Zadana mapa s bojama" + +#: info.cpp:188 +msgid "Default Number of Colormap Cells" +msgstr "Zadani broj ćelija mape s bojama" + +#: info.cpp:190 +msgid "Preallocated Pixels" +msgstr "Unaprijed dodijeljeni pikseli" + +#: info.cpp:191 +msgid "Black %1, White %2" +msgstr "Crno %1, bijelo %2" + +#: info.cpp:198 +msgid "backing-store: %1, save-unders: %2" +msgstr "Čuvanje: %1, Snimanje-ispod: %2" + +#: info.cpp:200 +msgid "When mapped" +msgstr "Kad je mapirano" + +#: info.cpp:205 +msgid "Largest Cursor" +msgstr "Najveći pokazivač" + +#: info.cpp:207 +msgid "unlimited" +msgstr "bez ograničenja" + +#: info.cpp:209 +msgid "Current Input Event Mask" +msgstr "Trenutna maska unosa događaja" + +#: info.cpp:216 +#, c-format +msgid "Event = %1" +msgstr "Događaj = %1" + +#: info.cpp:225 +msgid "LSBFirst" +msgstr "LSBFirst" + +#: info.cpp:226 +msgid "MSBFirst" +msgstr "MSBFirst" + +#: info.cpp:227 +#, c-format +msgid "Unknown Order %1" +msgstr "Nepoznati redoslijed %1" + +#: info.cpp:232 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Bit\n" +"%n Bits" +msgstr "" +"%n bit\n" +"%n bita\n" +"%n bitova" + +#: info.cpp:239 +msgid "1 Byte" +msgstr "1 bajt" + +#: info.cpp:241 +msgid "%1 Bytes" +msgstr "%1 bajtova" + +#: info.cpp:263 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662 +#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73 +#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:636 +msgid "Value" +msgstr "Vrijednost" + +#: info.cpp:266 +msgid "Server Information" +msgstr "Podaci o poslužitelju" + +#: info.cpp:272 opengl.cpp:638 +msgid "Name of the Display" +msgstr "Naziv zaslona" + +#: info.cpp:275 +msgid "Vendor String" +msgstr "Oznaka prodavača" + +#: info.cpp:276 +msgid "Vendor Release Number" +msgstr "Serijski broj prodavača" + +#: info.cpp:279 +msgid "Version Number" +msgstr "Verzija" + +#: info.cpp:283 +msgid "Available Screens" +msgstr "Raspoloživi zasloni" + +#: info.cpp:291 +msgid "Supported Extensions" +msgstr "Podržana proširenja" + +#: info.cpp:302 +msgid "Supported Pixmap Formats" +msgstr "Podržani oblici piksmapa" + +#: info.cpp:307 +#, c-format +msgid "Pixmap Format #%1" +msgstr "Oblik piksmape #%1" + +#: info.cpp:308 +msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3" +msgstr "%1 BPP, dubina: %2 bitova, linijska ispuna: %3" + +#: info.cpp:318 +msgid "Maximum Request Size" +msgstr "Najveća tražena veličina" + +#: info.cpp:320 +msgid "Motion Buffer Size" +msgstr "Veličina međuspremnika pokreta" + +#: info.cpp:323 +msgid "Bitmap" +msgstr "Bitmapa" + +#: info.cpp:325 +msgid "Unit" +msgstr "Jedinica" + +#: info.cpp:327 +msgid "Order" +msgstr "Redoslijed" + +#: info.cpp:329 +msgid "Padding" +msgstr "Ispunjavanje" + +#: info.cpp:332 +msgid "Image Byte Order" +msgstr "Redoslijed bajtova u slici" + +#: info.cpp:358 +#, c-format +msgid "No information available about %1." +msgstr "Nema raspoloživih podataka o %1." + +#: info.cpp:392 +msgid "" +"<h1>System Information</h1> All the information modules return information " +"about a certain aspect of your computer hardware or your operating system. Not " +"all modules are available on all hardware architectures and/or operating " +"systems." +msgstr "" +"<h1>Podaci o sustavu</h1> Svi podatkovni moduli vraćaju podatke o određenim " +"dijelovima hardvera ili vašeg operativnog sustava. Neki moduli nisu dostupni " +"zbog specifičnosti arhitekture vašeg računala i/ili operativnog sustava." + +#: info.cpp:406 memory.cpp:95 +msgid "kcminfo" +msgstr "kcminfo" + +#: info.cpp:407 +msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgstr "KDE upravljački modul podataka o sustavu" + +#: info.cpp:409 memory.cpp:98 +msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" +msgstr "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" + +#: info.cpp:425 +msgid "This list displays system information on the selected category." +msgstr "Ovaj popis prikazuje podatke o sustavu unutar odabrane kategorije." + +#: info_aix.cpp:72 +msgid "Name" +msgstr "Naziv" + +#: info_aix.cpp:73 +msgid "Status" +msgstr "Stanje" + +#: info_aix.cpp:74 +msgid "Location" +msgstr "Lokacija" + +#: info_aix.cpp:75 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: info_aix.cpp:445 info_hpux.cpp:441 info_hpux.cpp:567 info_linux.cpp:350 +#: info_linux.cpp:458 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: info_aix.cpp:450 info_fbsd.cpp:289 info_hpux.cpp:572 info_linux.cpp:488 +#: info_netbsd.cpp:181 info_netbsd.cpp:279 info_openbsd.cpp:197 +#: info_openbsd.cpp:280 info_solaris.cpp:183 opengl.cpp:483 +msgid "Device" +msgstr "Uređaj" + +#: info_aix.cpp:451 info_fbsd.cpp:290 info_hpux.cpp:573 info_linux.cpp:489 +#: info_netbsd.cpp:280 info_openbsd.cpp:281 info_solaris.cpp:184 +msgid "Mount Point" +msgstr "Točka pristupa" + +#: info_aix.cpp:452 info_fbsd.cpp:291 info_hpux.cpp:574 info_linux.cpp:490 +#: info_netbsd.cpp:281 info_openbsd.cpp:282 info_solaris.cpp:185 +msgid "FS Type" +msgstr "FS vrsta" + +#: info_aix.cpp:453 info_hpux.cpp:575 info_linux.cpp:491 info_netbsd.cpp:282 +#: info_solaris.cpp:186 +msgid "Total Size" +msgstr "Ukupno" + +#: info_aix.cpp:454 info_hpux.cpp:576 info_linux.cpp:492 info_netbsd.cpp:283 +#: info_solaris.cpp:189 +msgid "Free Size" +msgstr "Slobodno" + +#: info_aix.cpp:472 info_aix.cpp:479 info_hpux.cpp:594 info_hpux.cpp:601 +msgid "n/a" +msgstr "n/d" + +#: info_fbsd.cpp:102 +msgid "CPU %1: %2, %3 MHz" +msgstr "CPU %1: %2, %3 MHz" + +#: info_fbsd.cpp:104 +msgid "CPU %1: %2, unknown speed" +msgstr "CPU %1: %2, brzina nepoznata" + +#: info_fbsd.cpp:169 +msgid "" +"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is not " +"readable." +msgstr "" +"Vaš zvučni sustav nije moguće ispitati. Datoteka /dev/sndstat ne postoj ili " +"nije čitljiva." + +#: info_fbsd.cpp:194 +msgid "" +"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found" +msgstr "" +"SCSI podsustav nije moguće ispitati. Datoteku /sbin/camcontrol nije moguće " +"pronaći." + +#: info_fbsd.cpp:197 +msgid "" +"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed" +msgstr "" +"SCSI podsustav nije moguće ispitati. Datoteku /sbin/camcontrol nije moguće " +"pokrenuti." + +#: info_fbsd.cpp:242 +msgid "" +"Could not find any programs with which to query your system's PCI information" +msgstr "" +"Nije moguće pronaći niti jedan program za ispitivanje PCI podataka u sustavu" + +#: info_fbsd.cpp:258 +msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed" +msgstr "PCI podsustav nije moguće ispitati. Nije moguće izvršiti: %1" + +#: info_fbsd.cpp:270 +msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges." +msgstr "PCI podsustav nije moguće ispitati. Potrebne su root privilegije." + +#: info_fbsd.cpp:285 +msgid "Could not check filesystem info: " +msgstr "Nije moguće provjeriti podatke datotečnog sustava:" + +#: info_fbsd.cpp:292 info_linux.cpp:493 info_openbsd.cpp:283 +#: info_solaris.cpp:193 +msgid "Mount Options" +msgstr "Opcije pristupanja" + +#: info_hpux.cpp:331 +msgid "PA-RISC Processor" +msgstr "PA-RISC procesor" + +#: info_hpux.cpp:333 +msgid "PA-RISC Revision" +msgstr "PA-RISC revizija" + +#: info_hpux.cpp:366 +msgid "Could not get Information." +msgstr "Nije moguće dohvatiti podatke." + +#: info_hpux.cpp:376 +msgid "Machine" +msgstr "Računalo" + +#: info_hpux.cpp:383 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: info_hpux.cpp:390 +msgid "Machine Identification Number" +msgstr "Identifikacijski broj računala" + +#: info_hpux.cpp:391 info_solaris.cpp:618 +msgid "(none)" +msgstr "(nema)" + +#: info_hpux.cpp:396 +msgid "Number of Active Processors" +msgstr "Broj aktivnih procesora" + +#: info_hpux.cpp:400 +msgid "CPU Clock" +msgstr "CPU sat" + +#: info_hpux.cpp:401 info_solaris.cpp:80 +msgid "MHz" +msgstr "MHz" + +#: info_hpux.cpp:420 +msgid "(unknown)" +msgstr "(nepoznato)" + +#: info_hpux.cpp:423 +msgid "CPU Architecture" +msgstr "CPU arhitektura" + +#: info_hpux.cpp:432 +msgid "enabled" +msgstr "omogućeno" + +#: info_hpux.cpp:432 +msgid "disabled" +msgstr "onemogućeno" + +#: info_hpux.cpp:435 +msgid "Numerical Coprocessor (FPU)" +msgstr "Brojčani koprocesor (FPU)" + +#: info_hpux.cpp:442 +msgid "Total Physical Memory" +msgstr "Ukupno memorije" + +#: info_hpux.cpp:444 +msgid "Bytes" +msgstr "Bajtova" + +#: info_hpux.cpp:445 +msgid "Size of One Page" +msgstr "Veličina jedne stranice" + +#: info_hpux.cpp:625 +msgid "" +"Audio-Support (Alib) was disabled during configuration and compile-time." +msgstr "" +"Podrška za zvuk (Alib) je onemogućena tijekom konfiguriranja i slaganja." + +#: info_hpux.cpp:657 +msgid "Unable to open Audio-Server (Alib)." +msgstr "Nije moguće otvoriti poslužitelj zvuka Alib." + +#: info_hpux.cpp:664 +msgid "Audio Name" +msgstr "Naziv zvuka" + +#: info_hpux.cpp:665 opengl.cpp:482 opengl.cpp:492 +msgid "Vendor" +msgstr "Proizvođač" + +#: info_hpux.cpp:666 +msgid "Alib Version" +msgstr "Alib verzija" + +#: info_hpux.cpp:670 +msgid "Protocol Revision" +msgstr "Revizija protokola" + +#: info_hpux.cpp:674 +msgid "Vendor Number" +msgstr "Broj proizvođača" + +#: info_hpux.cpp:677 +msgid "Release" +msgstr "Izdanje" + +#: info_hpux.cpp:680 +msgid "Byte Order" +msgstr "Redoslijed bajtova" + +#: info_hpux.cpp:681 +msgid "ALSBFirst (LSB)" +msgstr "ALSBFirst (LSB)" + +#: info_hpux.cpp:682 +msgid "AMSBFirst (MSB)" +msgstr "AMSBFirst (MSB)" + +#: info_hpux.cpp:683 +msgid "Invalid Byteorder." +msgstr "Nepravilan redoslijed bajtova." + +#: info_hpux.cpp:685 +msgid "Bit Order" +msgstr "Redoslijed bitova" + +#: info_hpux.cpp:687 +msgid "ALeastSignificant (LSB)" +msgstr "ALeastSignificant (LSB)" + +#: info_hpux.cpp:689 +msgid "AMostSignificant (MSB)" +msgstr "AMostSignificant (MSB)" + +#: info_hpux.cpp:689 +msgid "Invalid Bitorder." +msgstr "Nepravilan redoslijed bitova." + +#: info_hpux.cpp:691 +msgid "Data Formats" +msgstr "Oblikovanje podataka" + +#: info_hpux.cpp:698 +msgid "Sampling Rates" +msgstr "Brzine uzrokovanja" + +#: info_hpux.cpp:704 +msgid "Input Sources" +msgstr "Ulazni izvori" + +#: info_hpux.cpp:706 +msgid "Mono-Microphone" +msgstr "Mono mikrofon" + +#: info_hpux.cpp:708 +msgid "Mono-Auxiliary" +msgstr "Mono - pomoćni" + +#: info_hpux.cpp:710 +msgid "Left-Microphone" +msgstr "Lijevi mikrofon" + +#: info_hpux.cpp:712 +msgid "Right-Microphone" +msgstr "Desni mikrofon" + +#: info_hpux.cpp:714 +msgid "Left-Auxiliary" +msgstr "Lijevi - pomoćni" + +#: info_hpux.cpp:716 +msgid "Right-Auxiliary" +msgstr "Desni - pomoćni" + +#: info_hpux.cpp:719 +msgid "Input Channels" +msgstr "Ulazni kanali" + +#: info_hpux.cpp:721 info_hpux.cpp:745 +msgid "Mono-Channel" +msgstr "Mono kanal" + +#: info_hpux.cpp:723 info_hpux.cpp:747 +msgid "Left-Channel" +msgstr "Lijevi kanal" + +#: info_hpux.cpp:725 info_hpux.cpp:749 +msgid "Right-Channel" +msgstr "Desni kanal" + +#: info_hpux.cpp:728 +msgid "Output Destinations" +msgstr "Odredišta izlaza" + +#: info_hpux.cpp:730 +msgid "Mono-InternalSpeaker" +msgstr "Mono - Interni zvučnik" + +#: info_hpux.cpp:732 +msgid "Mono-Jack" +msgstr "Mono - utičnica" + +#: info_hpux.cpp:734 +msgid "Left-InternalSpeaker" +msgstr "Lijevi - Interni zvučnik" + +#: info_hpux.cpp:736 +msgid "Right-InternalSpeaker" +msgstr "Desni - Interni zvučnik" + +#: info_hpux.cpp:738 +msgid "Left-Jack" +msgstr "Lijevi - utičnica" + +#: info_hpux.cpp:740 +msgid "Right-Jack" +msgstr "Desni - utičnica" + +#: info_hpux.cpp:743 +msgid "Output Channels" +msgstr "Izlazni kanali" + +#: info_hpux.cpp:753 +msgid "Gain" +msgstr "Pojačanje" + +#: info_hpux.cpp:754 +msgid "Input Gain Limits" +msgstr "Ograničenja pojačanja ulaza" + +#: info_hpux.cpp:756 +msgid "Output Gain Limits" +msgstr "Ograničenja pojačanja izlaza" + +#: info_hpux.cpp:759 +msgid "Monitor Gain Limits" +msgstr "Praćenje ograničenja pojačanja" + +#: info_hpux.cpp:762 +msgid "Gain Restricted" +msgstr "Pojačanje je ograničeno" + +#: info_hpux.cpp:767 +msgid "Lock" +msgstr "Zaključano" + +#: info_hpux.cpp:769 +msgid "Queue Length" +msgstr "Duljina čekanja" + +#: info_hpux.cpp:771 +msgid "Block Size" +msgstr "Veličina bloka" + +#: info_hpux.cpp:773 +msgid "Stream Port (decimal)" +msgstr "Port protoka (decimalni)" + +#: info_hpux.cpp:775 +msgid "Ev Buffer Size" +msgstr "Ev veličina međuspremnika" + +#: info_hpux.cpp:777 +msgid "Ext Number" +msgstr "Broj vanjskog" + +#: info_linux.cpp:151 main.cpp:67 +msgid "DMA-Channel" +msgstr "DMA kanal" + +#: info_linux.cpp:152 info_linux.cpp:195 +msgid "Used By" +msgstr "Upotrebljava" + +#: info_linux.cpp:194 +msgid "I/O-Range" +msgstr "I/O opseg" + +#: info_linux.cpp:218 main.cpp:103 +msgid "Devices" +msgstr "Uređaji" + +#: info_linux.cpp:219 +msgid "Major Number" +msgstr "Veći broj" + +#: info_linux.cpp:220 +msgid "Minor Number" +msgstr "Manji broj" + +#: info_linux.cpp:232 +msgid "Character Devices" +msgstr "Znakovni uređaji" + +#: info_linux.cpp:236 +msgid "Block Devices" +msgstr "Blokovski uređaji" + +#: info_linux.cpp:265 +msgid "Miscellaneous Devices" +msgstr "Razni uređaji" + +#: info_netbsd.cpp:180 info_openbsd.cpp:196 +msgid "IRQ" +msgstr "IRQ" + +#: info_netbsd.cpp:196 info_openbsd.cpp:210 +msgid "No PCI devices found." +msgstr "Nije pronađen nijedan PCI uređaj." + +#: info_netbsd.cpp:203 info_openbsd.cpp:217 +msgid "No I/O port devices found." +msgstr "Nije pronađen nijedan uređaj s I/O portom." + +#: info_netbsd.cpp:212 info_openbsd.cpp:224 +msgid "No audio devices found." +msgstr "Nije pronađen nijedan zvučni uređaj." + +#: info_netbsd.cpp:249 info_openbsd.cpp:262 +msgid "No SCSI devices found." +msgstr "Nije pronađen nijedan SCSI uređaj." + +#: info_netbsd.cpp:284 +msgid "Total Nodes" +msgstr "Ukupno čvorova" + +#: info_netbsd.cpp:285 +msgid "Free Nodes" +msgstr "Slobodno čvorova" + +#: info_netbsd.cpp:286 +msgid "Flags" +msgstr "Zastavice" + +#: info_openbsd.cpp:275 +msgid "Unable to run /sbin/mount." +msgstr "Nije moguće pokrenuti /sbin/mount." + +#: info_osx.cpp:84 +msgid "Kernel is configured for %1 CPUs" +msgstr "Kernel je konfiguriran za ovaj broj procesora: %1" + +#: info_osx.cpp:86 +msgid "CPU %1: %2" +msgstr "CPU %1: %2" + +#: info_osx.cpp:140 +#, c-format +msgid "Device Name: %1" +msgstr "Naziv uređaja: %1" + +#: info_osx.cpp:148 +#, c-format +msgid "Manufacturer: %1" +msgstr "Proizvođač: %1" + +#: info_solaris.cpp:77 +msgid "Instance" +msgstr "Instanca" + +#: info_solaris.cpp:78 +msgid "CPU Type" +msgstr "Vrsta procesora" + +#: info_solaris.cpp:79 +msgid "FPU Type" +msgstr "Vrsta FPU-a" + +#: info_solaris.cpp:81 +msgid "State" +msgstr "Stanje" + +#: info_solaris.cpp:192 +msgid "Mount Time" +msgstr "Vrijeme pristupa" + +#: info_solaris.cpp:460 +msgid "Spectype:" +msgstr "Specifikacija vrste:" + +#: info_solaris.cpp:462 +msgid "character special" +msgstr "poseban znak" + +#: info_solaris.cpp:463 +msgid "block special" +msgstr "poseban blok" + +#: info_solaris.cpp:465 +msgid "Nodetype:" +msgstr "Vrsta čvora:" + +#: info_solaris.cpp:470 +msgid "Major/Minor:" +msgstr "Glavni/Niži:" + +#: info_solaris.cpp:540 +msgid "(no value)" +msgstr "(bez vrijednosti)" + +#: info_solaris.cpp:609 +msgid "Driver Name:" +msgstr "Upravljački program:" + +#: info_solaris.cpp:611 +msgid "(driver not attached)" +msgstr "(upravljački program nije dodijeljen)" + +#: info_solaris.cpp:614 +msgid "Binding Name:" +msgstr "Vezni naziv:" + +#: info_solaris.cpp:628 +msgid "Compatible Names:" +msgstr "Kompatibilni nazivi:" + +#: info_solaris.cpp:631 +msgid "Physical Path:" +msgstr "Fizička putanja:" + +#: info_solaris.cpp:649 +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta:" + +#: info_solaris.cpp:651 +msgid "Value:" +msgstr "Vrijednost:" + +#: info_solaris.cpp:660 +msgid "Minor Nodes" +msgstr "Niži čvorovi" + +#: info_solaris.cpp:685 +msgid "Device Information" +msgstr "Podaci o uređaju" + +#: main.cpp:40 +msgid "Processor(s)" +msgstr "Procesor(i)" + +#: main.cpp:49 +msgid "Interrupt" +msgstr "Prekid" + +#: main.cpp:58 +msgid "PCI" +msgstr "PCI" + +#: main.cpp:76 +msgid "I/O-Port" +msgstr "I/O port" + +#: main.cpp:85 +msgid "Soundcard" +msgstr "Zvučna kartica" + +#: main.cpp:94 +msgid "SCSI" +msgstr "SCSI" + +#: main.cpp:112 +msgid "Partitions" +msgstr "Particije" + +#: main.cpp:121 +msgid "X-Server" +msgstr "X poslužitelj" + +#: main.cpp:135 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: main.cpp:145 +msgid "CD-ROM Info" +msgstr "CD-ROM info" + +#: memory.cpp:83 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: memory.cpp:85 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: memory.cpp:87 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 kB" + +#: memory.cpp:96 +msgid "KDE Panel Memory Information Control Module" +msgstr "KDE upravljački modul s podacima o memoriji" + +#: memory.cpp:114 +msgid "Not available." +msgstr "Nije dostupno." + +#: memory.cpp:129 +msgid "Total physical memory:" +msgstr "Ukupno fizičke memorije:" + +#: memory.cpp:132 +msgid "Free physical memory:" +msgstr "Slobodne fizičke memorije:" + +#: memory.cpp:137 +msgid "Shared memory:" +msgstr "Dijeljene memorije:" + +#: memory.cpp:140 +msgid "Disk buffers:" +msgstr "Međuspremnici:" + +#: memory.cpp:144 +msgid "Active memory:" +msgstr "Aktivne memorije:" + +#: memory.cpp:147 +msgid "Inactive memory:" +msgstr "Neaktivne memorije:" + +#: memory.cpp:152 +msgid "Disk cache:" +msgstr "Pohrana:" + +#: memory.cpp:156 +msgid "Total swap memory:" +msgstr "Ukupno zamjenske memorije:" + +#: memory.cpp:159 +msgid "Free swap memory:" +msgstr "Slobodne zamjenske memorije:" + +#: memory.cpp:198 +msgid "Total Memory" +msgstr "Ukupna memorija" + +#: memory.cpp:199 +msgid "" +"This graph gives you an overview of the <b>total sum of physical and virtual " +"memory</b> in your system." +msgstr "" +"Ovaj vam grafikon pruža pregled <b>ukupne fizičke i virtualne memorije</b> " +"vašeg sustava." + +#: memory.cpp:204 +msgid "Physical Memory" +msgstr "Fizička memorija" + +#: memory.cpp:205 +msgid "" +"This graph gives you an overview of the <b>usage of physical memory</b> " +"in your system." +"<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of the available " +"physical memory as possible as disk cache, to speed up the system performance. " +"<p>This means that if you have a small amount of <b>Free Physical Memory</b> " +"and a large amount of <b>Disk Cache Memory</b>, your system is well configured." +msgstr "" +"Ovaj vam grafikon pruža pregled <b>iskoristivosti fizičke memorije</b> " +"vašeg sustava." +"<p>Većina operativnih sustava (uključujući i Linux) iskoristit će najveću " +"moguću veličinu fizičke memorije radi poboljšavanja performansi sustava. " +"<p>Odnosno, ako imate malu količinu <b>slobodne fizičke memorije</b> " +"i veliku količinu <b>pohrane memorije na disku</b>, vaš sustav je dobro " +"konfiguriran." + +#: memory.cpp:217 +msgid "Swap Space" +msgstr "Zamjenski prostor" + +#: memory.cpp:218 +msgid "" +"The swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. " +"<p>It will be used on demand and is provided through one or more swap " +"partitions and/or swap files." +msgstr "" +"Zamjenski prostor je je <b>virtualna memorija</b> koja je raspoloživa sustavu. " +"<p>Bit će upotrebljavan na zahtjev i omogućen je putem jedne ili više " +"zamjenskih particija ili zamjenskih datoteka." + +#: memory.cpp:271 +msgid "" +"<h1>Memory Information</h1> This display shows you the current memory usage of " +"your system. The values are updated on a regular basis and give you an overview " +"of the physical and virtual used memory." +msgstr "" +"<h1>Podaci o memoriji</h1> Ovdje je prikazana trenutačna iskorištenost memorije " +"vašeg sustava. Vrijednosti se osvježavaju u pravilnim razdobljima i pružaju vam " +"pregled iskorištenosti fizičke i virtualne memorije." + +#: memory.cpp:350 +msgid "%1 free" +msgstr "%1 slobodno" + +#: memory.cpp:371 +msgid "%1 bytes =" +msgstr "%1 bajtova =" + +#: memory.cpp:402 +msgid "Application Data" +msgstr "Aplikacijski podaci" + +#: memory.cpp:404 +msgid "Disk Buffers" +msgstr "Međuspremnici na disku" + +#: memory.cpp:406 +msgid "Disk Cache" +msgstr "Pohrana na disku" + +#: memory.cpp:408 +msgid "Free Physical Memory" +msgstr "Slobodna fizička memorija" + +#: memory.cpp:419 memory.cpp:439 +msgid "Used Swap" +msgstr "Iskorištenost zamjenske memorije" + +#: memory.cpp:421 +msgid "Free Swap" +msgstr "Slobodna zamjenska memorija" + +#: memory.cpp:437 +msgid "Used Physical Memory" +msgstr "Iskorištenost fizičke memorije" + +#: memory.cpp:441 +msgid "Total Free Memory" +msgstr "Ukupna slobodna memorija" + +#: opengl.cpp:266 +msgid "Max. number of light sources" +msgstr "Najv broj izvora svjetla" + +#: opengl.cpp:267 +msgid "Max. number of clipping planes" +msgstr "Najv broj ravnina podrezivanja" + +#: opengl.cpp:268 +msgid "Max. pixel map table size" +msgstr "Najv veličina piksmap tablice" + +#: opengl.cpp:269 +msgid "Max. display list nesting level" +msgstr "Najv razina ugnježđivanja popisa zaslona" + +#: opengl.cpp:270 +msgid "Max. evaluator order" +msgstr "Najv redoslijed procjene" + +#: opengl.cpp:271 +msgid "Max. recommended vertex count" +msgstr "Najv preporučeni broj verteksa" + +#: opengl.cpp:272 +msgid "Max. recommended index count" +msgstr "Najv preporučeni broj indeksa" + +#: opengl.cpp:274 +msgid "Occlusion query counter bits" +msgstr "Brojevi upita okluzije" + +#: opengl.cpp:277 +msgid "Max. vertex blend matrices" +msgstr "Najv matrica pretapanja verteksa" + +#: opengl.cpp:280 +msgid "Max. vertex blend matrix palette size" +msgstr "Najv veličina palete matrica pretapanja verteksa" + +#: opengl.cpp:286 +msgid "Max. texture size" +msgstr "Najv veličina tekstura" + +#: opengl.cpp:287 +msgid "Num. of texture units" +msgstr "Broj teksturnih jedinica" + +#: opengl.cpp:288 +msgid "Max. 3D texture size" +msgstr "Najv veličina 3D tekstura" + +#: opengl.cpp:290 +msgid "Max. cube map texture size" +msgstr "Najv veličina prostorne mape tablice" + +#: opengl.cpp:293 +msgid "Max. rectangular texture size" +msgstr "Najv veličina četvrtaste teksture" + +#: opengl.cpp:296 +msgid "Max. texture LOD bias" +msgstr "Najv LOD dobitak teksture" + +#: opengl.cpp:299 +msgid "Max. anisotropy filtering level" +msgstr "Najv razina filtriranja anisotropije" + +#: opengl.cpp:302 +msgid "Num. of compressed texture formats" +msgstr "Broj komprimiranih oblika tekstura" + +#: opengl.cpp:401 +msgid "Max. viewport dimensions" +msgstr "Najv veličina otvora za pogled" + +#: opengl.cpp:402 +msgid "Subpixel bits" +msgstr "Bitovi potpiksela" + +#: opengl.cpp:403 +msgid "Aux. buffers" +msgstr "Pom. međuspremnici" + +#: opengl.cpp:409 +msgid "Frame buffer properties" +msgstr "Svojstva međuspremnika slika" + +#: opengl.cpp:410 +msgid "Texturing" +msgstr "Teksturiranje" + +#: opengl.cpp:411 +msgid "Various limits" +msgstr "Različita ograničenja" + +#: opengl.cpp:412 +msgid "Points and lines" +msgstr "Točke i redovi" + +#: opengl.cpp:413 +msgid "Stack depth limits" +msgstr "Ograničenja dubine slaganja" + +#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477 +msgid "Direct Rendering" +msgstr "Izravno iscrtavanje" + +#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477 +msgid "Indirect Rendering" +msgstr "Neizravno iscrtavanje" + +#: opengl.cpp:480 opengl.cpp:487 +msgid "3D Accelerator" +msgstr "3D ubrzivač" + +#: opengl.cpp:484 +msgid "Subvendor" +msgstr "Potproizvođač" + +#: opengl.cpp:485 +msgid "Revision" +msgstr "Revizija" + +#: opengl.cpp:487 opengl.cpp:497 +msgid "unknown" +msgstr "(nepoznato)" + +#: opengl.cpp:488 opengl.cpp:489 +msgid "Driver" +msgstr "Upravljački program" + +#: opengl.cpp:493 +msgid "Renderer" +msgstr "Iscrtavanje" + +#: opengl.cpp:494 +msgid "OpenGL version" +msgstr "OpenGL verzija" + +#: opengl.cpp:498 +msgid "Kernel module" +msgstr "Kernelski modul" + +#: opengl.cpp:501 +msgid "OpenGL extensions" +msgstr "OpenGL proširenja" + +#: opengl.cpp:504 +msgid "Implementation specific" +msgstr "Specifičnost implementacije" + +#: opengl.cpp:514 +msgid "GLX" +msgstr "GLX" + +#: opengl.cpp:515 +msgid "server GLX vendor" +msgstr "prodavatelj poslužiteljskog GLX" + +#: opengl.cpp:516 +msgid "server GLX version" +msgstr "poslužiteljska GLX verzija" + +#: opengl.cpp:517 +msgid "server GLX extensions" +msgstr "proširenja poslužiteljskog GLX" + +#: opengl.cpp:520 +msgid "client GLX vendor" +msgstr "prodavatelj klijentskog GLX" + +#: opengl.cpp:521 +msgid "client GLX version" +msgstr "klijentska GLX verzija" + +#: opengl.cpp:522 +msgid "client GLX extensions" +msgstr "proširenja klijentskog GLX" + +#: opengl.cpp:524 +msgid "GLX extensions" +msgstr "GLX proširenja" + +#: opengl.cpp:528 +msgid "GLU" +msgstr "GLU" + +#: opengl.cpp:529 +msgid "GLU version" +msgstr "GLU verzija" + +#: opengl.cpp:530 +msgid "GLU extensions" +msgstr "GLU proširenja" + +#: opengl.cpp:662 +msgid "Could not initialize OpenGL" +msgstr "Inicijalizacija OpenGL nije moguća" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcminput.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcminput.po new file mode 100644 index 00000000000..2205a48c255 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcminput.po @@ -0,0 +1,631 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcminput 0\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-08 04:06+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" +"X-Poedit-Bookmarks: 42,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato@translator-shop.org" + +#: logitechmouse.cpp:50 logitechmouse.cpp:92 +#, c-format +msgid "Mouse type: %1" +msgstr "Vrsta miša: %1" + +#: logitechmouse.cpp:225 +msgid "" +"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " +"link" +msgstr "" +"RF kanal 1 je podešen. Pritisnite tipku za povezivanje na vašem mišu da biste " +"ponovo uspostavili vezu." + +#: logitechmouse.cpp:225 logitechmouse.cpp:229 +msgid "Press Connect Button" +msgstr "Pritisnite tipku za povezivanje" + +#: logitechmouse.cpp:229 +msgid "" +"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " +"link" +msgstr "" +"RF kanal 2 je podešen. Pritisnite tipku za povezivanje na vašem mišu da biste " +"ponovo uspostavili vezu." + +#: logitechmouse.cpp:356 +msgid "none" +msgstr "bez" + +#: logitechmouse.cpp:359 logitechmouse.cpp:389 +msgid "Cordless Mouse" +msgstr "Bežični miš" + +#: logitechmouse.cpp:362 logitechmouse.cpp:368 logitechmouse.cpp:371 +msgid "Cordless Wheel Mouse" +msgstr "Bežični miš s kotačićem" + +#: logitechmouse.cpp:365 +msgid "Cordless MouseMan Wheel" +msgstr "Bežični MouseMan kotačić" + +#: logitechmouse.cpp:374 +msgid "Cordless TrackMan Wheel" +msgstr "Bežični TrackMan kotačić" + +#: logitechmouse.cpp:377 +msgid "TrackMan Live" +msgstr "TrackMan Live" + +#: logitechmouse.cpp:380 +msgid "Cordless TrackMan FX" +msgstr "Bežični TrackMan FX" + +#: logitechmouse.cpp:383 +msgid "Cordless MouseMan Optical" +msgstr "Bežični MouseMan optički" + +#: logitechmouse.cpp:386 +msgid "Cordless Optical Mouse" +msgstr "Bežični optički miš" + +#: logitechmouse.cpp:392 +msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)" +msgstr "Bežični MouseMan optički (2 kan)" + +#: logitechmouse.cpp:395 +msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)" +msgstr "Bežični optički miš (2 kan)" + +#: logitechmouse.cpp:398 +msgid "Cordless Mouse (2ch)" +msgstr "Bežični miš (2 kan)" + +#: logitechmouse.cpp:401 +msgid "Cordless Optical TrackMan" +msgstr "Bežični TrackMan optički" + +#: logitechmouse.cpp:404 +msgid "MX700 Cordless Optical Mouse" +msgstr "Bežični optički miš MX700" + +#: logitechmouse.cpp:407 +msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)" +msgstr "Bežični optički miš MX700 (2 kan)" + +#: logitechmouse.cpp:410 +msgid "Unknown mouse" +msgstr "Nepozanti miš" + +#: mouse.cpp:82 +msgid "" +"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way in " +"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, " +"trackball, or some other hardware that performs a similar function." +msgstr "" +"<h1>Miš</h1> Ovaj vam modul omogućuje podešavanje raznih opcija načina na koje " +"vaš pokazivač funkcionira. Uređaj pokazivača može biti miš, kugla za praćenje " +"ili bilo koji drugi hardver slične namjene." + +#: mouse.cpp:101 +msgid "&General" +msgstr "&Općenito" + +#: mouse.cpp:106 +msgid "" +"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and " +"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If " +"your pointing device has more than two buttons, only those that function as the " +"left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button " +"mouse, the middle button is unaffected." +msgstr "" +"Ako ste ljevoruki mogli biste željeti zamijeniti funkcije lijeve i desne tipke " +"miša pomoću odabira opcije \"Ljevoruk\". Ako vaš miš ima više od dvije tipke, " +"ova će opcija utjecati samo na tipke koje funkcioniraju kao lijeva i desna. Na " +"primjer, ako imate miša s tri tipke, funkcioniranje srednje tipke neće biti " +"izmijenjeno." + +#: mouse.cpp:116 +msgid "" +"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single click " +"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with " +"what you would expect when you click links in most web browsers. If you would " +"prefer to select with a single click, and activate with a double click, check " +"this option." +msgstr "" +"Zadano ponašanje unutar KDE-a je odabir i aktiviranje ikona jednim klikom " +"lijeve tipke vašeg miša, što je slično onome u pretraživačima za internet. Ako " +"želite odabiranje s jednim, a aktiviranje s dva klika, označite ovu opciju." + +#: mouse.cpp:124 +msgid "Activates and opens a file or folder with a single click." +msgstr "Aktiviranje i otvaranje datoteke ili mape jednim klikom." + +#: mouse.cpp:130 +msgid "" +"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen " +"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks " +"activate icons, and you want only to select the icon without activating it." +msgstr "" +"Odabiranjem ove opcije, dulje zadržavanje pokazivača iznad ikone automatski će " +"odabrati ikonu. To je korisno ako upotrebljavate jedan klik za aktiviranje " +"ikona, ali je ne želite pokrenuti, nego samo odabrati." + +#: mouse.cpp:142 +msgid "" +"If you have checked the option to automatically select icons, this slider " +"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon " +"before it is selected." +msgstr "" +"Odabiranjem opcije automatskog odabira ikona, ovaj klizač omogućuje podešavanje " +"razdoblja tijekom kojeg pokazivač miša mora biti iznad ikone da bi ona bila " +"odabrana." + +#: mouse.cpp:147 +msgid "Show feedback when clicking an icon" +msgstr "Pokaži povratnu poruku pri klikanju ikone" + +#: mouse.cpp:179 +msgid "&Cursor Theme" +msgstr "&Tema pokazivača" + +#: mouse.cpp:183 +msgid "Advanced" +msgstr "Napredno" + +#: mouse.cpp:189 +msgid "Pointer acceleration:" +msgstr "Ubrzavanje pokazivača:" + +#: mouse.cpp:194 +msgid "" +"This option allows you to change the relationship between the distance that the " +"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical " +"device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)" +"<p> A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse " +"pointer on the screen even when you only make a small movement with the " +"physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer " +"flying across the screen, making it hard to control." +msgstr "" +"Ova opcija omogućuje vam izmjenu omjera između udaljenosti koju pokazivač miša " +"prijeđe na zaslonu i relativne kretnje samog miša ili bilo kojeg uređaja za " +"pokazivanje." +"<p>Velika vrijednost ubrzavanja prouzrokovat će velike pomake pokazivača na " +"zaslonu čak i u slučaju malenih kretnji samog uređaja. Odabir jako velikih " +"vrijednosti može izazvati prebrzo kretanje pokazivača kojim je teško " +"upravljati." + +#: mouse.cpp:207 +msgid "Pointer threshold:" +msgstr "Prag pokazivača:" + +#: mouse.cpp:215 +msgid "" +"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the " +"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the " +"threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;" +"<p> thus, when you make small movements with the physical device, there is no " +"acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse " +"pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse " +"pointer rapidly to different areas on the screen." +msgstr "" +"Prag je najmanja udaljenost koju pokazivač miša mora prijeći na zaslonu prije " +"no što ubrzavanje dobije na učinku. Ako je pomak manji od praga, pokazivač miša " +"pomicat će se kao da je ubrzavanje postavljeno na 1x." +"<p>Na taj način, u slučaju manjih kretnji samim uređajem, ne postoji nikakvo " +"ubrzavanje i postižete veću upravljivost nad pokazivačem. Uz velike kretnje " +"samim uređajem pokazivač možete brzo premjestiti u različite dijelove zaslona." + +#: mouse.cpp:229 +msgid "Double click interval:" +msgstr "Razdoblje za dvostruki klik:" + +#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:249 mouse.cpp:303 mouse.cpp:311 mouse.cpp:320 +msgid " msec" +msgstr " msek" + +#: mouse.cpp:236 +msgid "" +"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two " +"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens " +"later than this time interval after the first click, they are recognized as two " +"separate clicks." +msgstr "" +"Razdoblje za dvostruki klik je najdulje vrijeme koje može proteći između dva " +"klika, a da se oni protumače kao dvostruki klik. Ako drugi put kliknete nakon " +"navedenog razdoblja, tad se klikovi prepoznaju kao dva zasebna klikanja." + +#: mouse.cpp:247 +msgid "Drag start time:" +msgstr "Vrijeme do početka prevlačenja:" + +#: mouse.cpp:254 +msgid "" +"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the " +"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated." +msgstr "" +"Ako kliknete mišem i započnete ga prevlačiti unutar navedenog razdoblja, tad će " +"započeti prevlačenje (npr. s premještanjem odabranog teksta u uređivaču " +"teksta)." + +#: mouse.cpp:260 +msgid "Drag start distance:" +msgstr "Početna udaljenost prevlačenja:" + +#: mouse.cpp:268 +msgid "" +"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start " +"distance, a drag operation will be initiated." +msgstr "" +"Ako kliknete i pomaknete miša najmanje za navedeni broj točkica, započet će se " +"s prevlačenjem." + +#: mouse.cpp:274 +msgid "Mouse wheel scrolls by:" +msgstr "Kotačić miša pomiče za:" + +#: mouse.cpp:282 +msgid "" +"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to " +"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of " +"visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled as a " +"page up/down movement." +msgstr "" +"Ako upotrebljavate kotačić miša ova vrijednost određuje broj redaka koji će " +"biti pomaknuti za svaki pomak kotačića. Napomena: Ako je ovaj broj veći od " +"broja vidljivih redaka, zadani broj će biti zanemaren, a pomak kotačića izvodit " +"će kretanje stranicu naprijed i natrag." + +#: mouse.cpp:288 +msgid "Mouse Navigation" +msgstr "Navigacija mišem" + +#: mouse.cpp:296 +msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)" +msgstr "&Pomicanje pokazivača tipkovnicom (pomoću numeričkog dijela)" + +#: mouse.cpp:302 +msgid "&Acceleration delay:" +msgstr "&Kašnjenje ubrzavanja:" + +#: mouse.cpp:310 +msgid "R&epeat interval:" +msgstr "&Razdoblje ponavljanja:" + +#: mouse.cpp:318 +msgid "Acceleration &time:" +msgstr "&Vrijeme ubrzavanja:" + +#: mouse.cpp:326 +msgid "Ma&ximum speed:" +msgstr "&Najveća brzina:" + +#: mouse.cpp:328 +msgid " pixel/sec" +msgstr " piksela/sek" + +#: mouse.cpp:334 +msgid "Acceleration &profile:" +msgstr "&Profil ubrzavanja:" + +#: mouse.cpp:407 +msgid "Mouse" +msgstr "Miš" + +#: mouse.cpp:408 +msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers" +msgstr "(c) 1997 - 2005 razvijatelji miša" + +#: mouse.cpp:710 mouse.cpp:715 +msgid "" +"_n: pixel\n" +" pixels" +msgstr "" +"%n piksel\n" +"%n piksela\n" +"%n piksela" + +#: mouse.cpp:720 +msgid "" +"_n: line\n" +" lines" +msgstr "" +"%n redak\n" +"%n retka\n" +"%n redaka" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 38 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Button Order" +msgstr "Redoslijed tipki" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 89 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Righ&t handed" +msgstr "&Desnoruk" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 100 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Le&ft handed" +msgstr "&Ljevoruk" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 132 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Re&verse scroll direction" +msgstr "&Obrni smjer klizanja" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 135 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th mouse " +"buttons." +msgstr "" +"Promjena smjera klizanja za kotačić miša ili za četvrtu ili petu tipku miša." + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 143 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Icons" +msgstr "Ikone" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 154 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)" +msgstr "&Dvostruki klik otvara datoteke i mape (jedan klik odabire)" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 179 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Visual f&eedback on activation" +msgstr "&Vizualni pokazatelj aktiviranja" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 187 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Cha&nge pointer shape over icons" +msgstr "Promijeni oblik pokazivača &iznad ikona" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 198 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "A&utomatically select icons" +msgstr "&Automatski odabir ikona" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 231 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Short" +msgstr "Kratko" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 273 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Dela&y:" +msgstr "&Kašnjenje:" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 284 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Long" +msgstr "Dugačko" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 316 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Single-click to open files and folders" +msgstr "&Jednostruki klik otvara datoteke i mape" + +#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 24 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Cordless Name" +msgstr "Naziv bežičnog" + +#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 32 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, but " +"it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a " +"permissions problem - you should consult the manual on how to fix this." +msgstr "" +"Priključen je miš Logitech Mouse i tijekom sastavljanja upravljačkih programa " +"pronađena je datoteka libusb, ali pristupanje mišu nije bilo moguće. Vjerojatan " +"uzrok je problem s dopuštenjima. Proučite priručnik radi rješavanja ovog " +"problema." + +#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 46 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Sensor Resolution" +msgstr "Razlučivost osjetila" + +#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 60 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "400 counts per inch" +msgstr "400 dijelova po inču" + +#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 71 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "800 counts per inch" +msgstr "800 dijelova po inču" + +#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 87 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Battery Level" +msgstr "Napunjenost baterije" + +#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 111 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "RF Channel" +msgstr "RF kanal" + +#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 125 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Channel 1" +msgstr "Kanal 1" + +#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 142 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Channel 2" +msgstr "Kanal 2" + +#: core/themepage.cpp:60 +msgid "Select the cursor theme you want to use:" +msgstr "Odaberite temu pokazivača koju želite upotrebljavati:" + +#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:93 +msgid "Name" +msgstr "Naziv" + +#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:94 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139 +msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." +msgstr "Da bi ove izmjene imale učinak potrebno je ponovno pokrenuti KDE." + +#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140 +msgid "Cursor Settings Changed" +msgstr "Postavke pokazivača su izmijenjene" + +#: core/themepage.cpp:148 +msgid "Small black" +msgstr "Mali crni" + +#: core/themepage.cpp:149 +msgid "Small black cursors" +msgstr "Mali crni pokazivači" + +#: core/themepage.cpp:153 +msgid "Large black" +msgstr "Veliki crni" + +#: core/themepage.cpp:154 +msgid "Large black cursors" +msgstr "Veliki crni pokazivači" + +#: core/themepage.cpp:158 +msgid "Small white" +msgstr "Mali bijeli" + +#: core/themepage.cpp:159 +msgid "Small white cursors" +msgstr "Mali bijeli pokazivači" + +#: core/themepage.cpp:163 +msgid "Large white" +msgstr "Veliki bijeli" + +#: core/themepage.cpp:164 +msgid "Large white cursors" +msgstr "Veliki bijeli pokazivači" + +#: xcursor/themepage.cpp:84 +msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):" +msgstr "" +"Odaberite temu pokazivača koju želite upotrebljavati (za pregled namjestite " +"pokazivač):" + +#: xcursor/themepage.cpp:104 +msgid "Install New Theme..." +msgstr "Postavi novu temu..." + +#: xcursor/themepage.cpp:105 +msgid "Remove Theme" +msgstr "Ukloni temu" + +#: xcursor/themepage.cpp:212 +msgid "Drag or Type Theme URL" +msgstr "Prevucite ili upišite URL adresu teme" + +#: xcursor/themepage.cpp:221 +#, c-format +msgid "Unable to find the cursor theme archive %1." +msgstr "Nije moguće pronaći arhivu teme pokazivača %1." + +#: xcursor/themepage.cpp:223 +msgid "" +"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 " +"is correct." +msgstr "" +"Nije moguće pronaći arhivu teme pokazivača. Provjerite je li adresa %1 " +"ispravna." + +#: xcursor/themepage.cpp:231 +msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive." +msgstr "Datoteka %1 ne izgleda kao valjana arhiva teme pokazivača." + +#: xcursor/themepage.cpp:240 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?" +"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Jeste li sigurni da želite ukloniti temu pokazivača <strong>%1</strong>?" +"<br>Na ovaj ćete način izbrisati sve datoteke koje je ova tema instalirala.</qt>" + +#: xcursor/themepage.cpp:246 +msgid "Confirmation" +msgstr "Potvrda" + +#: xcursor/themepage.cpp:300 +msgid "" +"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace " +"it with this one?" +msgstr "" +"Tema naziva %1 već postoji u vašoj mapi tema ikona. Želite li ju zamijeniti " +"ovom temom?" + +#: xcursor/themepage.cpp:302 +msgid "Overwrite Theme?" +msgstr "Prepisati temu?" + +#: xcursor/themepage.cpp:336 xcursor/themepage.cpp:483 +msgid "No description available" +msgstr "Opis nije dostupan" + +#: xcursor/themepage.cpp:537 +msgid "No theme" +msgstr "Bez teme" + +#: xcursor/themepage.cpp:537 +msgid "The old classic X cursors" +msgstr "Stari klasični X pokazivači" + +#: xcursor/themepage.cpp:539 +msgid "System theme" +msgstr "Tema sustava" + +#: xcursor/themepage.cpp:539 +msgid "Do not change cursor theme" +msgstr "Ne mijenjaj temu pokazivača" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po new file mode 100644 index 00000000000..9dd10087044 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po @@ -0,0 +1,47 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmioslaveinfo\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-20 03:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-11 14:57+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" + +#: kcmioslaveinfo.cpp:56 +msgid "<h1>IO slaves</h1> Gives you an overview of the installed ioslaves." +msgstr "<h1>IO podčinjeni</h1> Pruža pregled instaliranih IO podčinjenih." + +#: kcmioslaveinfo.cpp:59 +msgid "Available IO slaves:" +msgstr "Raspoloživi IO podčinjeni:" + +#: kcmioslaveinfo.cpp:86 +msgid "kcmioslaveinfo" +msgstr "kcmioslaveinfo" + +#: kcmioslaveinfo.cpp:87 +msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgstr "KDE ploča - Upravljački modul podataka o sustavu" + +#: kcmioslaveinfo.cpp:89 +msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" +msgstr "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" + +#: kcmioslaveinfo.cpp:137 +msgid "Some info about protocol %1:/ ..." +msgstr "Neki podaci o protokolu %1:/ ..." diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmkclock.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmkclock.po new file mode 100644 index 00000000000..c574b6a971e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmkclock.po @@ -0,0 +1,105 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkclock\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-25 10:12+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: dtime.cpp:72 +msgid "Set date and time &automatically:" +msgstr "Datum i vrijeme podesi &automatski:" + +#: dtime.cpp:94 +msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year." +msgstr "Ovdje možete promjeniti datum unutar sata sustava." + +#: dtime.cpp:147 +msgid "" +"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or seconds " +"field to change the relevant value, either using the up and down buttons to the " +"right or by entering a new value." +msgstr "" +"Ovdje možete promjeniti vrijeme unutar sata sustava. Kliknite brojke sati, " +"minuta ili sekundi da biste odabrali željenu vrijednost, a promijenite je " +"pomoću gumbi strelica desno od polja ili unosom nove vrijednosti." + +#: dtime.cpp:246 +msgid "" +"Public Time Server " +"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org," +"oceania.pool.ntp.org" +msgstr "" +"Jasvni poslužitelj vremena " +"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org," +"oceania.pool.ntp.org" + +#: dtime.cpp:331 +msgid "Can not set date." +msgstr "Nije moguće podesiti datum." + +#: dtime.cpp:361 main.cpp:54 +msgid "" +"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date and " +"time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the whole " +"system, you can only change these settings when you start the Control Center as " +"root. If you do not have the root password, but feel the system time should be " +"corrected, please contact your system administrator." +msgstr "" +"<h1>Datum i vrijeme</h1>Ovaj modul omogućuje podešavanje datuma i vremena. S " +"obzirom da ove vrijednosti ne utječu samo na vas kao korisnika već i na " +"cjelokupni sustav, ove se izmjene mogu unijeti samo ako Upravljačko središte " +"pokrenete kao root korisnik. Ako nemate takva dopuštenja, a smatrate da je " +"potrebno podesiti datum i vrijeme, kontaktirajte administratora svog sustava." + +#: tzone.cpp:52 +msgid "To change the timezone, select your area from the list below" +msgstr "Da biste promijenili vremensku zonu, odaberite područje s popisa" + +#: tzone.cpp:74 +msgid "Current local timezone: %1 (%2)" +msgstr "Trenutna vremenska zona: %1 (%2)" + +#: tzone.cpp:180 +msgid "Error setting new timezone." +msgstr "Pogreška pri postavljanju nove vremenske zone." + +#: tzone.cpp:181 +msgid "Timezone Error" +msgstr "Pogreška vremenske zone" + +#: main.cpp:46 +msgid "kcmclock" +msgstr "kcmclock" + +#: main.cpp:46 +msgid "KDE Clock Control Module" +msgstr "KDE modul za upravljanje satom" + +#: main.cpp:50 +msgid "Original author" +msgstr "Izvorni autor" + +#: main.cpp:51 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Trenutni održavatelj" + +#: main.cpp:52 +msgid "Added NTP support" +msgstr "Dodana NTP podrška" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmkded.po new file mode 100644 index 00000000000..1eeb310d247 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmkded.po @@ -0,0 +1,131 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkded 0\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-25 10:26+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" + +#: kcmkded.cpp:53 +msgid "kcmkded" +msgstr "kcmkded" + +#: kcmkded.cpp:53 +msgid "KDE Service Manager" +msgstr "KDE Rukovoditelj uslugama" + +#: kcmkded.cpp:55 +msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin" +msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin" + +#: kcmkded.cpp:59 +msgid "" +"<h1>Service Manager</h1>" +"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, " +"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:</p>" +"<ul>" +"<li>Services invoked at startup</li>" +"<li>Services called on demand</li></ul>" +"<p>The latter are only listed for convenience. The startup services can be " +"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether " +"services should be loaded at startup.</p>" +"<p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate " +"services if you do not know what you are doing.</b></p>" +msgstr "" +"<h1>Rukovoditelj usluga</h1>" +"<p>Ovaj modul omogućuje pregled svih dodataka za KDE usluge. Općenito, postoje " +"dvije vrste usluga:</p>" +"<ul>" +"<li>Usluge pokrenute tijekom pokretanja računala</li>" +"<li>Usluge pokrenute na zahtjev</li></ul>" +"<p>Ove druge prikazane su isključivo kao obavijest. Usluge koje se pokreću " +"tijekom pokretanja računala moguće je pokrenuti i zaustaviti. U " +"administratorskom načinu moguće je odrediti dali će usluge biti pokrenute " +"tijekom pokretanja računala.</p>" +"<p><b> Ovo mogućnost upotrebljavajte uz posebnu pažnju. Neke su usluge ključne " +"za rad KDE-a. Ne isključujte usluge ako niste upoznati s njihovom namjenom.</b>" +"</p>" + +#: kcmkded.cpp:67 +msgid "Running" +msgstr "Izvršavanje" + +#: kcmkded.cpp:68 +msgid "Not running" +msgstr "Zaustavljen" + +#: kcmkded.cpp:72 +msgid "Load-on-Demand Services" +msgstr "Usluge učitane na zahtjev" + +#: kcmkded.cpp:73 +msgid "" +"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They " +"are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services." +msgstr "" +"Ovo je popis raspoloživih KDE usluga koje će biti pokrenute na zahtjev. " +"Prikazane su isključivo kao obavijest, jer tim uslugama ne možete upravljati." + +#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93 +msgid "Service" +msgstr "Usluga" + +#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95 +msgid "Status" +msgstr "Stanje" + +#: kcmkded.cpp:85 +msgid "Startup Services" +msgstr "Usluge pri pokretanju" + +#: kcmkded.cpp:86 +msgid "" +"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services " +"will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown " +"services." +msgstr "" +"Ovdje su prikazane sve KDE usluge koji mogu biti učitane tijeom pokretanje " +"KDE-a.Označene usluge bit će pokrenute pri sljedećem pokretanju. Obratite " +"pažnju pri isključivanju nepoznatih usluga." + +#: kcmkded.cpp:92 +msgid "Use" +msgstr "Upotrijebi" + +#: kcmkded.cpp:100 +msgid "Start" +msgstr "Pokreni" + +#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328 +msgid "Unable to contact KDED." +msgstr "Nije moguće kontaktirati KDED." + +#: kcmkded.cpp:322 +msgid "Unable to start service." +msgstr "Nije moguće pokrenuti uslugu." + +#: kcmkded.cpp:344 +msgid "Unable to stop service." +msgstr "Nije moguće zaustaviti uslugu." diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmkdnssd.po new file mode 100644 index 00000000000..9a608f8999f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmkdnssd.po @@ -0,0 +1,157 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-12 01:30+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Renato Pavicic <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kcmdnssd.cpp:53 +msgid "kcm_kdnssd" +msgstr "kcm_kdnssd" + +#: kcmdnssd.cpp:54 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "ZeroConf configuration" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" +msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "Postavke pretraživanja usluga pomoću ZeroConf" + +#. i18n: file configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "MyDialog1" +msgstr "MojDijalog1" + +#. i18n: file configdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Opće" + +#. i18n: file configdialog.ui line 56 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "Pretraži lokalnu &mrežu" + +#. i18n: file configdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "Pretraži lokalnu mrežu (domena .local) pomoću DNS usmjerene objave." + +#. i18n: file configdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "Dodatne domene" + +#. i18n: file configdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." +msgstr "" +"Popis internetskih domena koje će biti pretražene za uslugama. Ne unosite " +".local ovdje -\n" +"- konfiguriran je putem gornje opcije 'Pretraži lokalnu mrežu'." + +#. i18n: file configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Publishing Mode" +msgstr "Način objavljivanja" + +#. i18n: file configdialog.ui line 110 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Loc&al network" +msgstr "&Lokalna mreža" + +#. i18n: file configdialog.ui line 116 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" +"Usluge razglasi na lokalnoj mreži (u domeni .local) putem DNS usmjerene objave." + +#. i18n: file configdialog.ui line 135 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Wide area network" +msgstr "&WAN" + +#. i18n: file configdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +msgstr "" +"Usluge razglasi na internetskoj domeni pomoću javnog IP. Da bi ova opcij " +"afunkcionirala potrebno je konfigurirati rad širokog područja (WAN) kroz " +"administratorski način." + +#. i18n: file configdialog.ui line 149 +#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "W&ide area" +msgstr "Široko &područje" + +#. i18n: file configdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Shared secret:" +msgstr "Dijeljena tajna:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 193 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" +msgstr "" +"Naziv ovog računala. Mora biti u potpuno kvalificiranom obliku " +"(računalo.domena)." + +#. i18n: file configdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." +msgstr "" +"Neobavezna dijeljena tajna koja se upotrebljava za provjeru autentičnosti DNS " +"dinamičkih ažuriranja." + +#. i18n: file configdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Domena:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 220 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Računalo:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmkeys.po new file mode 100644 index 00000000000..1d4bf8c3701 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmkeys.po @@ -0,0 +1,784 @@ +# Translation of kcmkeys to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkeys 0\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-27 03:31+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato@translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <http://www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: shortcuts.cpp:93 +msgid "" +"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to " +"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " +"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key " +"bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme " +"while you can still change back to the KDE defaults." +"<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific " +"bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab " +"'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, " +"such as copy and paste." +msgstr "" +"<h1>Povezivanja tipki</h1> Upotrebom povezivanja tipki možete konfigurirati " +"određene aktivnosti koje će biti pokrenute nakon što pritisnete tipku ili " +"kombinaciju tipki. Na primjer, kombinacija Ctrl+C uobičajeno je povezana s " +"aktivnošću \"Kopiraj\". KDE dopušta pohranjivanje više od jedne sheme " +"povezivanja tipki pa možete eksperimentirati oko prilagođavanja vlastite sheme, " +"pri čemu se uvijek možete vratiti na izvorno zadane KDE postavke." +"<p> Na kartici \"Globalni prečaci\" možete konfigurirati povezivanja koja se ne " +"odnose aplikacije, poput prelaska između radnih površina ili maksimiziranja " +"prozora. Na kartici \"Prečaci aplikacija\" pronaći ćete povezivanja koja se " +"uobičajeno upotrebljavaju unutar aplikacija, poput aktivnosti kopiranja i " +"lijepljenja." + +#: shortcuts.cpp:152 +msgid "" +"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the " +"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'." +msgstr "" +"Kliknite za uklanjanje odabrane sheme povezivanja tipki. Standardne sheme " +"sustava poput \"Trenutna shema\" i \"KDE zadana\" ne možete ukloniti." + +#: shortcuts.cpp:158 +msgid "New scheme" +msgstr "Nova shema" + +#: shortcuts.cpp:163 +msgid "&Save..." +msgstr "&Spremi.." + +#: shortcuts.cpp:165 +msgid "" +"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name." +msgstr "" +"Kliknite za dodavanje nove sheme povezivanja tipki. Potrebno je unijeti naziv " +"nove sheme." + +#: shortcuts.cpp:177 +msgid "&Global Shortcuts" +msgstr "&Globalni prečaci" + +#: shortcuts.cpp:182 +msgid "Shortcut Se&quences" +msgstr "Redoslijedi &prečaca" + +#: shortcuts.cpp:187 +msgid "App&lication Shortcuts" +msgstr "Prečaci &aplikacija" + +#: shortcuts.cpp:248 +msgid "User-Defined Scheme" +msgstr "Korisnički prilagođene sheme" + +#: shortcuts.cpp:249 +msgid "Current Scheme" +msgstr "Trenutna shema" + +#: shortcuts.cpp:292 +msgid "" +"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this " +"one." +msgstr "" +"Vaše trenutne izmjene bit će izgubljene ako prije spremanja ove sheme učitate " +"neku drugu." + +#: shortcuts.cpp:312 +msgid "" +"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your " +"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?" +msgstr "" +"Ova shema zahtjeva tipku modificiranja \"%1\", koja nije dostupna na vašoj " +"tipkovnici. Želite li je ipak vidjeti?" + +#: modifiers.cpp:194 modifiers.cpp:290 shortcuts.cpp:314 +msgid "Win" +msgstr "Win" + +#: shortcuts.cpp:341 shortcuts.cpp:374 +msgid "Save Key Scheme" +msgstr "Spremi shemu tipki" + +#: shortcuts.cpp:342 +msgid "Enter a name for the key scheme:" +msgstr "Unesite naziv sheme tipki:" + +#: shortcuts.cpp:372 +msgid "" +"A key scheme with the name '%1' already exists;\n" +"do you want to overwrite it?\n" +msgstr "" +"Shema tipki naziva %1 već postoji.\n" +"Želite li je prepisati?\n" + +#: shortcuts.cpp:375 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prepiši" + +#: modifiers.cpp:174 +msgid "KDE Modifiers" +msgstr "KDE modifikatori" + +#: modifiers.cpp:177 +msgid "Modifier" +msgstr "Modifikator" + +#: modifiers.cpp:182 modifiers.cpp:235 +msgid "X11-Mod" +msgstr "X11-mod" + +#: modifiers.cpp:188 modifiers.cpp:288 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: modifiers.cpp:207 +msgid "Macintosh keyboard" +msgstr "Macintosh tipkovnica" + +#: modifiers.cpp:212 +msgid "MacOS-style modifier usage" +msgstr "Modifikatori nalik na MacOS" + +#: modifiers.cpp:215 +msgid "" +"Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the " +"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</i> for <i>" +"Copy</i>, for instance, instead of the PC standard of <i>Ctrl+C</I>. <b>" +"Command</b> will be used for application and console commands, <b>Option</b> " +"as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and <b>Control</b> " +"for window manager commands." +msgstr "" +"Označavanjem ovog okvira promijenit ćete vaše mapiranje X modifikatora, da " +"biste bolje odrazili standardnu upotrebu MacOS tipki modifikatora. Na primjer, " +"omogućuje se upotreba tipki <i>Command+C</i> za aktivnost <i>Kopiraj</i> " +"umjesto standardne PC kombinacije <i>Ctrl+C</I>. Tipka <b>Command</b> " +"upotrebljavat će se za aplikacije i naredbe konzole, tipka <b>Option</b> " +"kao modifikator naredbe za navigacijske izvornike i dijaloge, a tipka <b>" +"Control</b> za naredbe upravljanja prozorima." + +#: modifiers.cpp:228 +msgid "X Modifier Mapping" +msgstr "Mapiranje X modifikatora" + +#: modifiers.cpp:278 modifiers.cpp:284 treeview.cpp:108 +msgid "Command" +msgstr "Naredba" + +#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:283 +msgid "Option" +msgstr "Opcija" + +#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:282 +msgid "Control" +msgstr "Upravljanje" + +#: modifiers.cpp:297 +#, c-format +msgid "Key %1" +msgstr "Tipka %1" + +#: modifiers.cpp:330 +msgid "None" +msgstr "-bez-" + +#: modifiers.cpp:343 +msgid "" +"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' or " +"'Meta' keys properly configured as modifier keys." +msgstr "" +"Ovu opciju možete aktivirati samo ako vaš raspored tipki ima pravilno " +"konfigurirane tipke \"Super\" ili \"Meta\" kao tipke modifikatora." + +#: main.cpp:54 +msgid "" +"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions " +"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " +"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of " +"shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, " +"although you can still change back to the KDE defaults." +"<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific " +"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application " +"Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as " +"copy and paste." +msgstr "" +"<h1>Prečaci tipkovnice</h1> Upotrebom prečaca tipkovnice možete konfigurirati " +"određene aktivnosti koje će biti pokrenute nakon što pritisnete tipku ili " +"kombinaciju tipki. Na primjer, kombinacija Ctrl+C uobičajeno je povezana s " +"aktivnošću \"Kopiraj\". KDE dopušta pohranjivanje više od jedne sheme prečaca " +"pa možete eksperimentirati oko prilagođavanja vlastite sheme, pri čemu se " +"uvijek možete vratiti na izvorno zadane KDE postavke." +"<p> Na kartici \"Globalni prečaci\" možete konfigurirati prečace koji se ne " +"odnose aplikacije, poput prelaska između radnih površina ili maksimiziranja " +"prozora. Na kartici \"Prečaci aplikacija\" pronaći ćete prečace koji se " +"uobičajeno upotrebljavaju unutar aplikacija, poput aktivnosti kopiranja i " +"lijepljenja." + +#: main.cpp:77 +msgid "Shortcut Schemes" +msgstr "Sheme prečaca" + +#: main.cpp:81 +msgid "Command Shortcuts" +msgstr "Prečaci naredbi" + +#: main.cpp:86 +msgid "Modifier Keys" +msgstr "Tipke modifikatora" + +#: treeview.cpp:109 +msgid "Shortcut" +msgstr "Prečac" + +#: treeview.cpp:110 +msgid "Alternate" +msgstr "Alternativno" + +#: commandShortcuts.cpp:73 +msgid "" +"<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure applications " +"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys." +msgstr "" +"<h1>Prečaci naredbi</h1> Upotrebom povezivanja tipki možete konfigurirati " +"apliakcije i naredbe koje će biti pokrenute nakon što pritisnete tipku ili " +"kombinaciju tipki." + +#: commandShortcuts.cpp:83 +msgid "" +"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts " +"to. To edit, add or remove entries from this list use the <a " +"href=\"launchMenuEditor\">KDE menu editor</a>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ovdje je popis poznatih naredbi kojima možete dodijeliti prečace " +"tipkovnice. Da biste uredili, dodali ili uklonili stavke s popisa, upotrijebite " +"<a href=\"launchMenuEditor\">KDE uređivač izbornika</a>.</qt>" + +#: commandShortcuts.cpp:96 +msgid "" +"This is a list of all the desktop applications and commands currently defined " +"on this system. Click to select a command to assign a keyboard shortcut to. " +"Complete management of these entries can be done via the menu editor program." +msgstr "" +"Ovo je popis svih trenutno definiranih aplikacija radne površine i naredbi na " +"ovom sustavu. Kliknite da biste odabrali naredbu kojoj želite dodijeliti prečac " +"tipkovnice. Cjelokupno upravljanje ovim stavkama može biti izvedeno putem " +"programa za uređivanje izbornika." + +#: commandShortcuts.cpp:104 +msgid "Shortcut for Selected Command" +msgstr "Prečac odabrane naredbe" + +#: commandShortcuts.cpp:109 +msgid "" +"_: no key\n" +"&None" +msgstr "-&bez-" + +#: commandShortcuts.cpp:110 +msgid "The selected command will not be associated with any key." +msgstr "Odabrana naredba neće biti pridružena niti jednoj tipki." + +#: commandShortcuts.cpp:112 +msgid "C&ustom" +msgstr "&Prilagođeno" + +#: commandShortcuts.cpp:114 +msgid "" +"If this option is selected you can create a customized key binding for the " +"selected command using the button to the right." +msgstr "" +"Ako je odabrana ova opcija, putem gumba s desne strane možete izraditi " +"prilagođeno povezivanje tipke s odabranom naredbom." + +#: commandShortcuts.cpp:119 +msgid "" +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " +"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " +"selected command." +msgstr "" +"Za odabir novog prečaca tipkovnice upotrijebite ovaj gumb. Nakon klikanja, " +"pritisnite kombinaciju tipki koju biste željeli dodijeliti trenutno odabranoj " +"naredbi." + +#: commandShortcuts.cpp:142 +msgid "" +"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" +"Perhaps it is not installed or not in your path." +msgstr "" +"KDE uređivač izbornika (kmenuedit) nije moguće pokrenuti.\n" +"Možda nije instaliran ili nije u vašoj putanji." + +#: commandShortcuts.cpp:144 +msgid "Application Missing" +msgstr "Nedostaje aplikacija" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:18 +msgid "System" +msgstr "Sustav" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:20 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigacija" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:21 +msgid "Walk Through Windows" +msgstr "Kretanje između prozora" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:22 +msgid "Walk Through Windows (Reverse)" +msgstr "Kretanje unatrag između prozora" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:23 +msgid "Walk Through Desktops" +msgstr "Kretanje između radnih površina" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:24 +msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" +msgstr "Kretanje unatrag između radnih površina" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:25 +msgid "Walk Through Desktop List" +msgstr "Kretanje između popis radnih površina" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:26 +msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" +msgstr "Kretanje unatrag između popis radnih površina" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:28 +msgid "Windows" +msgstr "Prozori" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:29 +msgid "Window Operations Menu" +msgstr "Izbornika rada s prozorima" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:30 +msgid "Close Window" +msgstr "Zatvori prozor" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:32 +msgid "Maximize Window" +msgstr "Maksimiziraj prozor" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:34 +msgid "Maximize Window Vertically" +msgstr "Prozor maksimiziraj uspravno" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:36 +msgid "Maximize Window Horizontally" +msgstr "Prozor maksimiziraj vodoravno" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:38 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimiziraj prozor" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:40 +msgid "Shade Window" +msgstr "Osjenčaj prozor" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:42 +msgid "Move Window" +msgstr "Pomakni prozor" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:44 +msgid "Resize Window" +msgstr "Promijeni veličinu prozora" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:46 +msgid "Raise Window" +msgstr "Podigni prozor" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:48 +msgid "Lower Window" +msgstr "Spusti prozor" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:50 +msgid "Toggle Window Raise/Lower" +msgstr "Prebaci dizanje/spuštanje prozora" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:51 +msgid "Make Window Fullscreen" +msgstr "Prozor preko cijelog zaslona" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:53 +msgid "Hide Window Border" +msgstr "Sakrij rub prozora" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:55 +msgid "Keep Window Above Others" +msgstr "Prozor zadrži iznad ostalih" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:57 +msgid "Keep Window Below Others" +msgstr "Prozor drži ispod ostalih" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:59 +msgid "Activate Window Demanding Attention" +msgstr "Aktiviraj prozor koji traži pažnju" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:60 +msgid "Setup Window Shortcut" +msgstr "Prečac prozora postavki" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:61 +msgid "Pack Window to the Right" +msgstr "Prozor pospremi udesno" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:63 +msgid "Pack Window to the Left" +msgstr "Prozor pospremi ulijevo" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:65 +msgid "Pack Window Up" +msgstr "Prozor pospremi prema gore" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:67 +msgid "Pack Window Down" +msgstr "Prozor pospremi prema dolje" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:69 +msgid "Pack Grow Window Horizontally" +msgstr "Prozor pospremi i povećaj vodoravno" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:71 +msgid "Pack Grow Window Vertically" +msgstr "Prozor pospremi i povećaj uspravno" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:73 +msgid "Pack Shrink Window Horizontally" +msgstr "Prozor pospremi i smanji vodoravno" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:75 +msgid "Pack Shrink Window Vertically" +msgstr "Prozor pospremi i smanji uspravno" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:78 +msgid "Window & Desktop" +msgstr "Prozor i radna površina" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:79 +msgid "Keep Window on All Desktops" +msgstr "Prozor zadrži na svim radnim površinama" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:81 +msgid "Window to Desktop 1" +msgstr "Prozor na površinu 1" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:82 +msgid "Window to Desktop 2" +msgstr "Prozor na površinu 2" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:83 +msgid "Window to Desktop 3" +msgstr "Prozor na površinu 3" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:84 +msgid "Window to Desktop 4" +msgstr "Prozor na površinu 4" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:85 +msgid "Window to Desktop 5" +msgstr "Prozor na površinu 5" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:86 +msgid "Window to Desktop 6" +msgstr "Prozor na površinu 6" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:87 +msgid "Window to Desktop 7" +msgstr "Prozor na površinu 7" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:88 +msgid "Window to Desktop 8" +msgstr "Prozor na površinu 8" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:89 +msgid "Window to Desktop 9" +msgstr "Prozor na površinu 9" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:90 +msgid "Window to Desktop 10" +msgstr "Prozor na površinu 10" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:91 +msgid "Window to Desktop 11" +msgstr "Prozor na površinu 11" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:92 +msgid "Window to Desktop 12" +msgstr "Prozor na površinu 12" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:93 +msgid "Window to Desktop 13" +msgstr "Prozor na površinu 13" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:94 +msgid "Window to Desktop 14" +msgstr "Prozor na površinu 14" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:95 +msgid "Window to Desktop 15" +msgstr "Prozor na površinu 15" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:96 +msgid "Window to Desktop 16" +msgstr "Prozor na površinu 16" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:97 +msgid "Window to Desktop 17" +msgstr "Prozor na površinu 17" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:98 +msgid "Window to Desktop 18" +msgstr "Prozor na površinu 18" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:99 +msgid "Window to Desktop 19" +msgstr "Prozor na površinu 19" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:100 +msgid "Window to Desktop 20" +msgstr "Prozor na površinu 20" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:101 +msgid "Window to Next Desktop" +msgstr "Prozor na sljedeću površinu" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:102 +msgid "Window to Previous Desktop" +msgstr "Prozor na prethodnu površinu" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:103 +msgid "Window One Desktop to the Right" +msgstr "Prozor na površinu udesno" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:104 +msgid "Window One Desktop to the Left" +msgstr "Prozor na površinu ulijevo" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:105 +msgid "Window One Desktop Up" +msgstr "Prozor na površinu iznad" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:106 +msgid "Window One Desktop Down" +msgstr "Prozor na površinu ispod" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:108 +msgid "Desktop Switching" +msgstr "Prebacivanje površina" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:109 +msgid "Switch to Desktop 1" +msgstr "Prijeđi na površinu 1" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:110 +msgid "Switch to Desktop 2" +msgstr "Prijeđi na površinu 2" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:111 +msgid "Switch to Desktop 3" +msgstr "Prijeđi na površinu 3" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:112 +msgid "Switch to Desktop 4" +msgstr "Prijeđi na površinu 4" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:113 +msgid "Switch to Desktop 5" +msgstr "Prijeđi na površinu 5" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:114 +msgid "Switch to Desktop 6" +msgstr "Prijeđi na površinu 6" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:115 +msgid "Switch to Desktop 7" +msgstr "Prijeđi na površinu 7" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:116 +msgid "Switch to Desktop 8" +msgstr "Prijeđi na površinu 8" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:117 +msgid "Switch to Desktop 9" +msgstr "Prijeđi na površinu 9" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:118 +msgid "Switch to Desktop 10" +msgstr "Prijeđi na površinu 10" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:119 +msgid "Switch to Desktop 11" +msgstr "Prijeđi na površinu 11" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:120 +msgid "Switch to Desktop 12" +msgstr "Prijeđi na površinu 12" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:121 +msgid "Switch to Desktop 13" +msgstr "Prijeđi na površinu 13" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:122 +msgid "Switch to Desktop 14" +msgstr "Prijeđi na površinu 14" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:123 +msgid "Switch to Desktop 15" +msgstr "Prijeđi na površinu 15" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:124 +msgid "Switch to Desktop 16" +msgstr "Prijeđi na površinu 16" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:125 +msgid "Switch to Desktop 17" +msgstr "Prijeđi na površinu 17" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:126 +msgid "Switch to Desktop 18" +msgstr "Prijeđi na površinu 18" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:127 +msgid "Switch to Desktop 19" +msgstr "Prijeđi na površinu 19" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:128 +msgid "Switch to Desktop 20" +msgstr "Prijeđi na površinu 20" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:129 +msgid "Switch to Next Desktop" +msgstr "Prijeđi na sljedeću površinu" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:130 +msgid "Switch to Previous Desktop" +msgstr "Prijeđi na prethodnu površinu" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:131 +msgid "Switch One Desktop to the Right" +msgstr "Prijeđi na površinu udesno" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:132 +msgid "Switch One Desktop to the Left" +msgstr "Prijeđi na površinu ulijevo" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:133 +msgid "Switch One Desktop Up" +msgstr "Prijeđi na površinu iznad" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:134 +msgid "Switch One Desktop Down" +msgstr "Prijeđi na površinu ispod" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:137 +msgid "Mouse Emulation" +msgstr "Oponašanja miša" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:138 +msgid "Kill Window" +msgstr "Ubij prozor" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:139 +msgid "Window Screenshot" +msgstr "Slikanje prozora" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:140 +msgid "Desktop Screenshot" +msgstr "Slikanje radne površine" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:145 +msgid "Block Global Shortcuts" +msgstr "Blokiraj globalne prečace" + +#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:39 +msgid "Panel" +msgstr "Ploča" + +#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:40 +msgid "Popup Launch Menu" +msgstr "Skočni izbornik pokretanja" + +#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:45 +msgid "Toggle Showing Desktop" +msgstr "Prebaci prikazivanje radne površine" + +#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:33 +msgid "Next Taskbar Entry" +msgstr "Sljedeća stavka trake zadataka" + +#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:34 +msgid "Previous Taskbar Entry" +msgstr "Prethodna stavka trake zadataka" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:14 +msgid "Desktop" +msgstr "Radna površina" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:20 +msgid "Run Command" +msgstr "Pokreni naredbu" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:24 +msgid "Show Taskmanager" +msgstr "Prikaži upravitelja zadacima" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:25 +msgid "Show Window List" +msgstr "Prikaži popis prozora" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:26 +msgid "Switch User" +msgstr "Promijeni korisnika" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:31 +msgid "Lock Session" +msgstr "Zaključaj sesiju" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:37 +msgid "Log Out" +msgstr "Odjavljivanje" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38 +msgid "Log Out Without Confirmation" +msgstr "Odjavljivanje bez traženja potvrde" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:39 +msgid "Halt without Confirmation" +msgstr "Gašenje bez traženja potvrde" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:40 +msgid "Reboot without Confirmation" +msgstr "Ponovno pokretanje bez traženja potvrde" + +#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:29 +msgid "Clipboard" +msgstr "Međuspremnik" + +#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:31 +msgid "Show Klipper Popup-Menu" +msgstr "Prikaži skočni izbornik Klippera" + +#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:32 +msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" +msgstr "Ručno pozovi aktivnost na sadašnjem međuspremniku" + +#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:33 +msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" +msgstr "Omogući/onemogući aktivnosti međuspremnika" + +#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:9 +msgid "Keyboard" +msgstr "Tipkovnica" + +#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:10 +msgid "Switch to Next Keyboard Layout" +msgstr "Prebaci na sljedeći raspored tipkovnice" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmkicker.po new file mode 100644 index 00000000000..b5241324877 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmkicker.po @@ -0,0 +1,1505 @@ +# Translation of kcmkicker to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkicker 0\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-14 02:34+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato@translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <http://www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" +"X-Poedit-Bookmarks: 77,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato@translator-shop.org" + +#: advancedDialog.cpp:36 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Napredne opcije" + +#: applettab_impl.cpp:59 +msgid "" +"Panel applets can be started in two different ways: internally or externally. " +"While 'internally' is the preferred way to load applets, this can raise " +"stability or security problems when you are using poorly-programmed third-party " +"applets. To address these problems, applets can be marked 'trusted'. You might " +"want to configure Kicker to treat trusted applets differently to untrusted " +"ones; your options are: " +"<ul>" +"<li><em>Load only trusted applets internally:</em> All applets but the ones " +"marked 'trusted' will be loaded using an external wrapper application.</li> " +"<li><em>Load startup config applets internally:</em> " +"The applets shown on KDE startup will be loaded internally, others will be " +"loaded using an external wrapper application.</li> " +"<li><em>Load all applets internally</em></li></ul>" +msgstr "" + +#: applettab_impl.cpp:70 +msgid "" +"Here you can see a list of applets that are marked 'trusted', i.e. will be " +"loaded internally by Kicker in any case. To move an applet from the list of " +"available applets to the trusted ones, or vice versa, select it and press the " +"left or right buttons." +msgstr "" +"Ovdje je popis apleta koji su označeni kao \"pouzdani\", tj. Kicker će ih " +"uvijek interno učitati. Da biste aplet premjestili s popisa raspoloživih apleta " +"na popis pouzdanih ili obrnuto, odaberite ga i kliknite gumb za ulijevo ili " +"udesno." + +#: applettab_impl.cpp:75 +msgid "" +"Click here to add the selected applet from the list of available, untrusted " +"applets to the list of trusted applets." +msgstr "" +"Kliknite da biste odabrani aplet iz popisa raspoloživih, nepouzdanih apleta " +"dodali na popis apleta koji su pouzdani." + +#: applettab_impl.cpp:78 +msgid "" +"Click here to remove the selected applet from the list of trusted applets to " +"the list of available, untrusted applets." +msgstr "" +"Kliknite da biste odabrani aplet iz popisa pouzdanih apleta premjestili na " +"popis raspoloživih, nepouzdanih apleta." + +#: applettab_impl.cpp:81 +msgid "" +"Here you can see a list of available applets that you currently do not trust. " +"This does not mean you cannot use those applets, but rather that the panel's " +"policy using them depends on your applet security level. To move an applet from " +"the list of available applets to the trusted ones or vice versa, select it and " +"press the left or right buttons." +msgstr "" +"Ovdje je popis raspoloživih apleta koje trenutno ne smatrate \"pouzdanima\". " +"Ovo ne znači da ne možete upotrebljavati te aplete, već da pravila ploče " +"njihove upotrebe ovise o sigurnosnoj razini vašeg apleta. Da biste aplet " +"premjestili s popisa raspoloživih apleta na popis pouzdanih ili obrnuto, " +"odaberite ga i kliknite gumb za ulijevo ili udesno." + +#: extensionInfo.cpp:45 +msgid "Main Panel" +msgstr "Glavna ploča" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 371 +#: hidingtab_impl.cpp:216 rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Show left panel-hiding bu&tton" +msgstr "Prikaži &lijevi gumb za skrivanje ploče" + +#: hidingtab_impl.cpp:217 +msgid "Show right panel-hiding bu&tton" +msgstr "Prikaži &desni gumb za sakrivanje ploče" + +#: hidingtab_impl.cpp:221 +msgid "Show top panel-hiding bu&tton" +msgstr "Prikaži &gornji gumb za sakrivanje ploče" + +#: hidingtab_impl.cpp:222 +msgid "Show bottom panel-hiding bu&tton" +msgstr "Prikaži donji gumb za sakrivanje &ploče" + +#: lookandfeeltab_impl.cpp:67 +msgid "Select Image File" +msgstr "Odaberi datoteku slike" + +#: lookandfeeltab_impl.cpp:144 +msgid "" +"Error loading theme image file.\n" +"\n" +"%1\n" +"%2" +msgstr "" +"Pogreška pri učitavanju slike teme.\n" +"\n" +"%1\n" +"%2" + +#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:346 +msgid "kcmkicker" +msgstr "kcmkicker" + +#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:347 +msgid "KDE Panel Control Module" +msgstr "KDE upravljački modul ploče" + +#: lookandfeeltab_kcm.cpp:38 +msgid "" +"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" +"(c) 2002 Aaron J. Seigo" +msgstr "" +"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" +"(c) 2002 Aaron J. Seigo" + +#: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:333 +msgid "" +"<h1>Panel</h1> Here you can configure the KDE panel (also referred to as " +"'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as " +"well as its hiding behavior and its looks." +"<p> Note that you can also access some of these options directly by clicking on " +"the panel, e.g. dragging it with the left mouse button or using the context " +"menu on right mouse button click. This context menu also offers you " +"manipulation of the panel's buttons and applets." +msgstr "" + +#: main.cpp:349 +msgid "" +"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" +"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo" +msgstr "" +"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" +"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo" + +#: menutab_impl.cpp:99 +msgid "Quick Browser" +msgstr "Brzi preglednik" + +#: menutab_impl.cpp:177 +msgid "" +"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" +"Perhaps it is not installed or not in your path." +msgstr "" +"KDE uređivač izbornika (kmenuedit) nije moguće pokrenuti.\n" +"Možda nije instaliran ili nije u vašoj putanji." + +#: menutab_impl.cpp:179 +msgid "Application Missing" +msgstr "Nedostaje aplikacija" + +#: positiontab_impl.cpp:77 positiontab_impl.cpp:92 +msgid "Top left" +msgstr "Pri vrhu lijevo" + +#: positiontab_impl.cpp:78 positiontab_impl.cpp:93 +msgid "Top center" +msgstr "Pri vrhu sredina" + +#: positiontab_impl.cpp:79 positiontab_impl.cpp:94 +msgid "Top right" +msgstr "Pri vrhu desno" + +#: positiontab_impl.cpp:80 positiontab_impl.cpp:95 +msgid "Left top" +msgstr "Lijevo pri vrhu" + +#: positiontab_impl.cpp:81 positiontab_impl.cpp:96 +msgid "Left center" +msgstr "Lijevo sredina" + +#: positiontab_impl.cpp:82 positiontab_impl.cpp:97 +msgid "Left bottom" +msgstr "Lijevo pri dnu" + +#: positiontab_impl.cpp:83 positiontab_impl.cpp:98 +msgid "Bottom left" +msgstr "Pri dnu lijevo" + +#: positiontab_impl.cpp:84 positiontab_impl.cpp:99 +msgid "Bottom center" +msgstr "Pri dnu sredina" + +#: positiontab_impl.cpp:85 positiontab_impl.cpp:100 +msgid "Bottom right" +msgstr "Pri dnu desno" + +#: positiontab_impl.cpp:86 positiontab_impl.cpp:101 +msgid "Right top" +msgstr "Desno pri vrhu" + +#: positiontab_impl.cpp:87 positiontab_impl.cpp:102 +msgid "Right center" +msgstr "Desno sredina" + +#: positiontab_impl.cpp:88 positiontab_impl.cpp:103 +msgid "Right bottom" +msgstr "Desno pri dnu" + +#: positiontab_impl.cpp:116 +msgid "All Screens" +msgstr "Svi zasloni" + +#. i18n: file positiontab.ui line 412 +#: positiontab_impl.cpp:535 rc.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "Prilagođeno" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Panel Dimensions" +msgstr "Dimenzije ploče" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Hide button size:" +msgstr "&Sakrij veličinu gumba:" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 44 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting defines how large the panel hide buttons will be if they are " +"visible." +msgstr "" +"Ova postavka određuje veličini gumba za skrivanje ploča, ako su oni vidljivi." + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 52 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:534 +#, no-c-format +msgid " pixels" +msgstr " piksela" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 88 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Applet Handles" +msgstr "Aplet upravlja" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 99 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Visible" +msgstr "&Vidljivo" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>Select this option to always show the Applet Handles.</p>\n" +"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 116 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Fade out" +msgstr "&Mekano" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 122 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>Select this option to make Applet Handles visible only on mouse hover.</p>\n" +"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 130 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Hide" +msgstr "&Skriveno" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 135 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>" +"<p>Select this option to always hide the Applet Handles. Beware that this " +"option can disable removing, moving or configuring some applets.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 162 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Transparency" +msgstr "Prozirnost" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 184 +#: rc.cpp:50 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on this button to set the color to use when tinting transparent panels." +msgstr "" +"Kliknite ovaj gumb da biste postavili boju nijansiranja prozirnih ploča." + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 209 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "Min" +msgstr "Najm" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 215 +#: rc.cpp:56 rc.cpp:59 rc.cpp:65 rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this slider to set how much transparent panels should be tinted using the " +"tint color." +msgstr "Pomoću ovog klizača postavite razinu nijansiranja prozirne ploče." + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 251 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Max" +msgstr "Najv" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 265 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Ti&nt amount:" +msgstr "&Jakost nijansiranja:" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 279 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Tint c&olor:" +msgstr "Boja &nijanse:" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 293 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "Also apply to panel with menu bar" +msgstr "" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 296 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "" +"Normally if you have the desktop's or current application's menu bar displayed " +"in a panel at the top of the screen (MacOS-style), transparency is disabled for " +"this panel to avoid the desktop background clashing with the menu bar. Set this " +"option to make it transparent anyways." +msgstr "" + +#. i18n: file applettab.ui line 24 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Sigurnosna razina" + +#. i18n: file applettab.ui line 35 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Load only trusted applets internal" +msgstr "Interno učitaj samo pouzdane aplete" + +#. i18n: file applettab.ui line 43 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Load startup config applets internal" +msgstr "Interno učitaj samo početne konfiguracije pouzdanih apleta" + +#. i18n: file applettab.ui line 51 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Load all applets internal" +msgstr "Interno učitaj sve aplete" + +#. i18n: file applettab.ui line 67 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "List of Trusted Applets" +msgstr "Popis pouzdanih apleta" + +#. i18n: file applettab.ui line 84 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Available Applets" +msgstr "Dostupni apleti" + +#. i18n: file applettab.ui line 133 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid ">>" +msgstr ">>" + +#. i18n: file applettab.ui line 172 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "<<" +msgstr "<<" + +#. i18n: file applettab.ui line 197 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "Trusted Applets" +msgstr "Pouzdani apleti" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 44 +#: rc.cpp:113 rc.cpp:467 +#, no-c-format +msgid "S&ettings for:" +msgstr "Postavk&e za:" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 79 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Hide Mode" +msgstr "Skriveni način" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 107 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "On&ly hide when a panel-hiding button is clicked" +msgstr "Sakrij samo kad je kliknut &gumb za skrivanje ploče" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 113 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, the only way to hide the panel will be to click on " +"the hide buttons that appear on either end of it." +msgstr "" +"Ako je odabrana ova opcija, jedini način skrivanja ploče bit će klikanjem " +"jednog od gumba na krajevima ploče." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 138 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " sek" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 141 +#: rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "Istovremeno" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 144 +#: rc.cpp:131 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can change the delay after which the panel will disappear if not used." +msgstr "" +"Vremenska zadrška nakon koje se ploča automatski skriva ako nije u upotrebi." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 163 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "after the &cursor leaves the panel" +msgstr "Nakon što &pokazivač napusti ploču" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 199 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Allow other &windows to cover the panel" +msgstr "Dopusti &ostalim prozorima da prekriju ploču" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 202 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, the panel will allow itself to be covered by other " +"windows." +msgstr "Odabirom ove opcije ploča može biti prekriven drugim prozorima." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 213 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Hide a&utomatically" +msgstr "&Automatski sakrij" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 216 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, the panel will automatically hide after a period of " +"time and reappear when you move the mouse to the screen edge where the panel is " +"hidden. This is particularly useful for small screen resolutions, such as on " +"laptops." +msgstr "" +"Ovdje omogućavate automatsko skrivanje panela i njegovo pojavljivanje ako " +"pokazivač držite uz rub ekrana gdje se inače panel nalazi. To je posebno " +"korisno što je rezolucija vašeg zaslona manja kao npr. na laptopima." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 235 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "&Raise when the pointer touches the screen's:" +msgstr "&Podigni kad kursor dodirne:" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 238 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, moving the pointer to the specified edge of the " +"screen will cause the panel to appear on top of any windows that may be " +"covering it." +msgstr "" +"Kad je ova opcija odabrana, pomicanje pointera na određeni rubekrana podignuti " +"će panel preko svih prozora koji ga prekrivaju." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 244 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Top Left Corner" +msgstr "Gornji lijevi kut" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 249 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Top Edge" +msgstr "Gornji Rub" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 254 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Top Right Corner" +msgstr "Gornji desni kut" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 259 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Right Edge" +msgstr "&Desna granica" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 264 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Bottom Right Corner" +msgstr "Donji desni kut" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 269 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Bottom Edge" +msgstr "Donji rub" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 274 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Bottom Left Corner" +msgstr "Donji lijevi kut" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 279 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Left Edge" +msgstr "Lijevi rub" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 289 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can set the location on the screen's edge that will bring the panel to " +"the front." +msgstr "Ovdje možete odabrati lokaciju na rubu prozora koja ćepodizati panel" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 319 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Show panel when switching &desktops" +msgstr "Tijekom prebacivanja &radnih površina prikaži ploču" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 322 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, the panel will automatically show itself for a brief " +"period of time when the desktop is switched so you can see which desktop you " +"are on." +msgstr "" +"Ovdje možete odabrati da se panel nakratko pokaže prilikom prelaska na drugu " +"radnu površinu, pa možete vidjeti na kojoj površini se nalazite." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 357 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Panel-Hiding Buttons" +msgstr "Panel gumbi za skrivanje " + +#. i18n: file hidingtab.ui line 360 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "" +"This option controls the panel-hiding buttons, which are buttons with a small " +"triangle found at the ends of the panel. You can place a button at either end " +"of the panel, or both. Clicking on one of these buttons will hide the panel." +msgstr "" +"Ova opcija kontrolira gumbe za skrivanje panela. Radi se o malim gumbima sa " +"trokutomkoji se nalaze na rubu panela. Gumn možete postaviti na jedan ili oba " +"ruba panela.Stiskanjem jednog od njih sakriti ćete panel." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 377 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the left end of " +"the panel." +msgstr "" +"Kad je ova opcija uključena, gumb za skrivanje panela pojavit će se na njegovom " +"lijevom kraju." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 385 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Show right panel-hiding &button" +msgstr "Prikaži desni panel gumb za skrivanje" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 391 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the right end of " +"the panel." +msgstr "" +"Kad je ova opcija uključena, gumb za skrivanje panela pojavit će se na njegovom " +"desnom kraju." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 426 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Panel Animation" +msgstr "Animacije panela" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 454 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "A&nimate panel hiding" +msgstr "A&nimiraj skrivanje panela" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 457 +#: rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the panel will \"slide\" off the screen when " +"hiding. The speed of the animation is controlled by the slider directly below." +msgstr "" +"Kad je ova opcija uključena, panel će \"odsklizati\" s ekrana kad se sakrije. " +"Brzina animacije kontrolira se pomoću klizne trake koja se nalazi s donje " +"strane. " + +#. i18n: file hidingtab.ui line 522 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "Determines how quickly the panel hides if hiding animation is enabled." +msgstr "" +"Određuje brzinu kojom se panel skriva ako je uključena animacija skrivanja." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 558 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Brzo" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 599 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "Srednje" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 623 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Sporo" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 16 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, informational tooltips will appear when the mouse " +"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel." +msgstr "Odabirom ove opcije, informativni " + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 30 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Općenito" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 41 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Enable icon &mouseover effects" +msgstr "Omogući efekte ikona pri prelasku &mišem" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 44 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected a mouseover effect appears when the mouse cursor " +"is moved over panel buttons" +msgstr "" +"Odabirom ove opcije prikazuju se efekt tijekom prelaska pokazivačem miša preko " +"gumba na ploči" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 52 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Show too<ips" +msgstr "Pokaži &savjete" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 55 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected informational tooltips will appear when the mouse " +"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel." +msgstr "" +"Odabirom ove opcije, informativni prozorčići pojavit će se postavimo likursor " +"iznad ikone, gumba ili apleta na panelu" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 65 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Button Backgrounds" +msgstr "Pozadine gumba" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 76 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "&K menu:" +msgstr "&K meni" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 82 +#: rc.cpp:254 rc.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "Choose a tile image for the K menu." +msgstr "Biranje sličice za K izbornik." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 90 +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "&QuickBrowser menus:" +msgstr "Tema za brzi preglednik" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 96 +#: rc.cpp:260 rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Choose a tile image for Quick Browser buttons." +msgstr "Odaberite sličicu za gumbe za Brzo Biranje." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 107 +#: rc.cpp:266 rc.cpp:275 rc.cpp:290 rc.cpp:308 rc.cpp:335 +#, no-c-format +msgid "Custom Color" +msgstr "Proizvoljna boja" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 165 +#: rc.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "" +"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " +"quick browser tile backgrounds" +msgstr "" +"Kada je odabrana opcija „proizvoljna boja“, koristite ovaj gumb da bi ste " +"odabrali boju za pozadinu brzog pretraživača" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 176 +#: rc.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "" +"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " +"the K menu tile background" +msgstr "" +"Kada je odabrana opcija „proizvoljna boja“, koristite ovaj gumb da bi ste " +"odabrali boju za pozadinu K izbornika" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 205 +#: rc.cpp:293 rc.cpp:302 +#, no-c-format +msgid "Choose a tile image for window list buttons." +msgstr "Odaberite sličicu za gumbe sa popisom prozora." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 216 +#: rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "" +"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " +"window list tile backgrounds" +msgstr "" +"Kada je odabrana opcija „proizvoljna boja“, koristite ovaj gumb da bi ste " +"odabrali boju za pozadinu liste prozora" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 224 +#: rc.cpp:299 +#, no-c-format +msgid "&Window list:" +msgstr "Popis prozora" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 259 +#: rc.cpp:311 rc.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "Choose a tile image for desktop access buttons." +msgstr "Odaberite sličicu za gumbe za pristup radnoj površini." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 270 +#: rc.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "" +"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " +"the desktop tile background" +msgstr "" +"Kada je odabrana opcija „proizvoljna boja“, koristite ovaj gumb da bi ste " +"odabrali boju za pozadinu radne površine" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 278 +#: rc.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "De&sktop access:" +msgstr "Tema pristupa radnoj površini" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 295 +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "" +"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " +"application tile backgrounds" +msgstr "" +"Kada je odabrana opcija „proizvoljna boja“, koristite ovo gumb da bi ste " +"odabrali boju za pozadinu programa" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 303 +#: rc.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "Applicatio&ns:" +msgstr "Progra&mi" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 309 +#: rc.cpp:329 rc.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Choose a tile image for buttons that launch applications." +msgstr "Odaberite sličicu za gumbe za pokretanje programa." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 365 +#: rc.cpp:341 +#, no-c-format +msgid "Panel Background" +msgstr "Pozadina ploče" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 396 +#: rc.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "Colorize to &match the desktop color scheme" +msgstr "Oboji tako da se uklopi sa she&mom boja radne površine" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 402 +#: rc.cpp:347 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, the panel background image will be colored to match " +"the default colors. To change the default colors, go to the 'Colors' control " +"module." +msgstr "" +"Ako je ova opcija odabrana, pozadinska slika ploče biti će obojana da odgovara " +"uobičajenim bojama. Za promijenu uobičajene boje, idite na kontrolni modul za " +"boje." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 449 +#: rc.cpp:350 +#, no-c-format +msgid "This is a preview for the selected background image." +msgstr "Ovo je samo pogled kako će izgedati sličica u pozadini." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 469 +#: rc.cpp:353 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose a theme to be displayed by the panel. Press the 'Browse' " +"button to choose a theme using the file dialog.\n" +"This option is only active if 'Enable background image' is selected." +msgstr "" +"Ovdje možete odabrati temu koju će pločaprikazati. Pritisnite gumb „Pregledaj“ " +"za izbor teme pomoću dijaloga za izbor datoteke.\n" +"Ova opcija je aktivna samo ako je aktivirana opcija „Aktiviraj sliku pozadine“." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 477 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Enable &background image" +msgstr "Omogući &pozadinsku sliku" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 485 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Enable &transparency" +msgstr "Omogući &prozirnost" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 503 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Advanc&ed Options" +msgstr "&Napredne opcije" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 506 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to open the Advanced Options dialog. You can configure the applet " +"handles look and feel, the tint transparency color and more." +msgstr "" +"Kliknite ovdje da otvorite dijalog sa Naprednim opcijama. Možete podesiti " +"appletda koristi izgled i način rada, transparentne boje i više." + +#. i18n: file menutab.ui line 27 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "K Menu" +msgstr "K Izbornik" + +#. i18n: file menutab.ui line 49 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Menu item format:" +msgstr "Oblik stavke izbornika:" + +#. i18n: file menutab.ui line 55 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Here you can choose how menu entries are shown." +msgstr "Ovdje možete odabrati kako će se stavke izbornika prikazivati." + +#. i18n: file menutab.ui line 66 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "&Name only" +msgstr "&Samo ime" + +#. i18n: file menutab.ui line 69 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the " +"application's name next to the icon." +msgstr "" +"Odabirom ove opcije, stavke u K Izborniku uz ikonu će imati ime aplikacije " + +#. i18n: file menutab.ui line 77 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Name - &Description" +msgstr "Naziv - &Opis" + +#. i18n: file menutab.ui line 83 +#: rc.cpp:387 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the " +"application's name and a brief description next to the icon." +msgstr "" +"Odabirom ove opcije, stavke u K Izborniku uz ikonu će imati ime aplikacije i " +"njezin kratak opis u zagradama." + +#. i18n: file menutab.ui line 91 +#: rc.cpp:390 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "D&escription only" +msgstr "Op&is (Ime)" + +#. i18n: file menutab.ui line 94 +#: rc.cpp:393 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the " +"application's brief description next to the icon." +msgstr "" +"Odabirom ove opcije, stavke u K Izborniku uz ikonu će imati ime aplikacije " + +#. i18n: file menutab.ui line 105 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "Des&cription (Name)" +msgstr "Op&is (Ime)" + +#. i18n: file menutab.ui line 108 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, items in the K Menu will appear with a brief " +"description and the application's name in brackets next to the icon." +msgstr "" +"Kada je ova postavka odabrana, stavke u K izborniku će imati kratki opis i ime " +"aplikacije u (uglatim) zagradama odmah pored ikone." + +#. i18n: file menutab.ui line 118 +#: rc.cpp:402 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show side ima&ge" +msgstr "Pokaži po&straničnu sliku" + +#. i18n: file menutab.ui line 126 +#: rc.cpp:405 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>When this option is selected an image will appear down the left-hand side " +"of the K Menu. The image will be tinted according to your color settings.\n" +" \n" +" " +"<p><b>Tip</b>: You can customize the image that appears in the K Menu by " +"putting an image file called kside.png and a tileable image file called " +"kside_tile.png in $KDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Uključivanjem ove opcije slika se pojavljuje na dnu lijeve strane K " +"menija.Slika će biti zatamnjena ovisno o vašim postavkama boje.\n" +"\n" +"<p><b>Savjet</b>: Možete prilagoditi sliku koja se pojavljuje u K meniju " +"stavljenjem datoteke sa slikom kside.png i kside_tile.png u " +"$KDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>" + +#. i18n: file menutab.ui line 151 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Edit &K Menu" +msgstr "Uredi &K Meni" + +#. i18n: file menutab.ui line 154 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "" +"Start the editor for the K menu. Here you can add, edit, remove and hide " +"applications." +msgstr "" +"Pokreni uređivač za K izbornik. Ovdje možete dodavati, uređivati, uklanjati i " +"skrivati programe." + +#. i18n: file menutab.ui line 162 +#: rc.cpp:416 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Optional Menus" +msgstr "Opcionalni podmeniji" + +#. i18n: file menutab.ui line 192 +#: rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the KDE menu in " +"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus." +msgstr "" +"Ovo je popis dostupnih dinamičkih izbornika koji se mogu prikazati u KDE " +"izborniku uz standardne programe. Koristeći gumbe možete micati i dodavati " +"izbornike." + +#. i18n: file menutab.ui line 202 +#: rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "QuickBrowser Menus" +msgstr "&Izbornici pretraživača" + +#. i18n: file menutab.ui line 221 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Ma&ximum number of entries:" +msgstr "&Dozvoljeni broj unosa" + +#. i18n: file menutab.ui line 227 +#: rc.cpp:428 rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "" +"When browsing directories that contain a lot of files, the QuickBrowser can " +"sometimes hide your whole desktop. Here you can limit the number of entries " +"shown at a time in the QuickBrowser. This is particularly useful for low screen " +"resolutions." +msgstr "" +"Kada se krećete kroz dikrektorije koji sadrže puno datoteka, BrziPretraživač " +"može zakloniti čitavu radnu površinu. Ovdje možete ograničiti broj prikazanih " +"redova u BrzomPretraživaču, što je vrlo korisno kod nižih rezolucija zaslona." + +#. i18n: file menutab.ui line 254 +#: rc.cpp:434 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show hidden fi&les" +msgstr "Pokaži skrivene datoteke" + +#. i18n: file menutab.ui line 260 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, hidden files (i.e. files beginning with a dot) will " +"be shown in the QuickBrowser menus." +msgstr "" +"Ako ovo omogućite, onda će sakrivene datoteke (tj. one kojima ime počinje sa " +"točkom), biti prikazane u izborniku 'Brzog Pretraživača'." + +#. i18n: file menutab.ui line 287 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "QuickStart Menu Items" +msgstr "Elementi menija \"Brzi start\" " + +#. i18n: file menutab.ui line 306 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "Maxim&um number of entries:" +msgstr "&Dozvoljeni broj unosa" + +#. i18n: file menutab.ui line 312 +#: rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to define the maximum number of applications that should " +"be displayed in the QuickStart menu area." +msgstr "" +"Ova postavka omogućava definiranje maksmalnog broja aplikacija koje mogu biti " +"prikazane u području QuickStart izbornika." + +#. i18n: file menutab.ui line 329 +#: rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to define how many applications should be displayed at " +"most in the QuickStart menu area." +msgstr "" +"Ova opcija oređuje koliko će najviše aplikacija biti prikazano u QuickStart " +"meniju." + +#. i18n: file menutab.ui line 339 +#: rc.cpp:452 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show the &applications most recently used" +msgstr "&Prikaži posljednje korištene aplikacije" + +#. i18n: file menutab.ui line 345 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the " +"applications you have used most recently." +msgstr "" +"Kad je ova opcija uključena QuickStart meni prikazat će posljednje korištene " +"aplikacije." + +#. i18n: file menutab.ui line 353 +#: rc.cpp:458 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show the applications most fre&quently used" +msgstr "Prikaži &najčešće korištene aplikacije" + +#. i18n: file menutab.ui line 356 +#: rc.cpp:461 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the " +"applications you use most frequently." +msgstr "" +"Kada je ova postavka odabrana, područje QuickStart izbornika popunit će se sa " +"aplikacijama koje najčešće koristite." + +#. i18n: file positiontab.ui line 17 +#: rc.cpp:464 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a list of all the panels currently active on your desktop. Select one " +"to configure." +msgstr "" +"Ovo je popis svih panela koje su trenutno aktivnena vašoj radnoj površini. " +"Odaberite onaj čije postavke želite promijeniti." + +#. i18n: file positiontab.ui line 83 +#: rc.cpp:470 +#, no-c-format +msgid "Screen" +msgstr "Zaslon" + +#. i18n: file positiontab.ui line 139 +#: rc.cpp:473 +#, no-c-format +msgid "" +"This preview image shows how the panel will appear on your screen with the " +"settings you have chosen. Clicking the buttons around the image will move the " +"position of the panel, while moving the length slider and choosing different " +"sizes will change the dimensions of the panel." +msgstr "" +"Ova slika pokazuje kako će se panel prikazati na vašem zaslonu sa postavkama " +"koje ste odabrali. Klikom na gumbe oko slike, položaj panela će se mijenjati. " +"Pomicanjem klizača i biranjem različitih veličina, promijeniti će se dimenzije " +"panela." + +#. i18n: file positiontab.ui line 191 +#: rc.cpp:476 +#, no-c-format +msgid "Identify" +msgstr "Identificiraj" + +#. i18n: file positiontab.ui line 194 +#: rc.cpp:479 +#, no-c-format +msgid "This button displays each monitor's identifying number" +msgstr "Ovaj gumb prikazuje prikazuje identifikacijski broj svakog monitora" + +#. i18n: file positiontab.ui line 212 +#: rc.cpp:482 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Xinerama screen:" +msgstr "Xinerama zaslon:" + +#. i18n: file positiontab.ui line 223 +#: rc.cpp:485 +#, no-c-format +msgid "" +"This menu selects which screen the Panel will be displayed on in a " +"multiple-monitor system" +msgstr "" + +#. i18n: file positiontab.ui line 260 +#: rc.cpp:488 +#, no-c-format +msgid "Len>h" +msgstr "Du&ljina" + +#. i18n: file positiontab.ui line 264 +#: rc.cpp:491 +#, no-c-format +msgid "" +"This group of settings determines how the panel is aligned, including\n" +"how it is positioned on the screen and how much of the screen it should use." +msgstr "" +"Ova skupina postavki definira kako je panel poravnat, uključujući\n" +"kako je pozicioniran na zaslonu i koliko će zaslona zauzeti." + +#. i18n: file positiontab.ui line 312 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "" +"This slider defines how much of the screen's edge will be occupied by the " +"panel." +msgstr "Ovaj klizač definira koliko će ruba zaslona zauzeti panel." + +#. i18n: file positiontab.ui line 329 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file positiontab.ui line 332 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "" +"This spinbox defines how much of the screen's edge will be occupied by the " +"panel." +msgstr "" +"Ova kontrola određuje koliko će ruba zaslona biti iskorišteno za panel." + +#. i18n: file positiontab.ui line 342 +#: rc.cpp:504 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Expand as required to fit contents" +msgstr "P&roširi koliko je potrebno da primi sadržaj" + +#. i18n: file positiontab.ui line 345 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, the panel will grow as necessary to accommodate " +"the buttons and applets on it." +msgstr "" +"Kada je ova postavka odabrana, panel će rasti proporcionalno sa gumbima i " +"apletima na sebi." + +#. i18n: file positiontab.ui line 380 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Si&ze" +msgstr "Ve&ličina" + +#. i18n: file positiontab.ui line 383 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "This sets the size of the panel." +msgstr "" + +#. i18n: file positiontab.ui line 392 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Tiny" +msgstr "Minijaturno" + +#. i18n: file positiontab.ui line 397 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "Small" +msgstr "Malen" + +#. i18n: file positiontab.ui line 402 +#: rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Običan" + +#. i18n: file positiontab.ui line 407 +#: rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "Large" +msgstr "Veliko" + +#. i18n: file positiontab.ui line 484 +#: rc.cpp:531 +#, no-c-format +msgid "This slider defines the panel size when the Custom option is selected." +msgstr "Ovaj klizač definira veličinu panela kada su odabrane Osobne postavke." + +#. i18n: file positiontab.ui line 507 +#: rc.cpp:537 +#, no-c-format +msgid "This spinbox defines the panel size when the Custom option is selected." +msgstr "" +"Ova kontrola određuje veličinu panela kada je odabrana opcija prilagođavanja." + +#. i18n: file positiontab.ui line 519 +#: rc.cpp:540 +#, no-c-format +msgid "Position" +msgstr "Položaj" + +#. i18n: file positiontab.ui line 525 +#: rc.cpp:543 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can set the position of the panel highlighted on the left side. You " +"can put any panel on top or bottom of the screen and on the left or right side " +"of the screen. There you can put it into the center or into either corner of " +"the screen." +msgstr "" +"Ovdje možete postaviti poziciju ploče označene lijevo. Bilo koju ploču možete " +"postaviti kako pri vrhu ili dnu, tako i na lijevom ili desnom rubu zaslona. " +"Također ih možete postaviti u sredinu ili u bilo koji kut zaslona." + +#. i18n: file positiontab.ui line 609 +#: rc.cpp:546 +#, no-c-format +msgid "Alt+1" +msgstr "Alt+1" + +#. i18n: file positiontab.ui line 643 +#: rc.cpp:549 +#, no-c-format +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+2" + +#. i18n: file positiontab.ui line 677 +#: rc.cpp:552 +#, no-c-format +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt+3" + +#. i18n: file positiontab.ui line 721 +#: rc.cpp:555 +#, no-c-format +msgid "Alt+=" +msgstr "Alt+=" + +#. i18n: file positiontab.ui line 755 +#: rc.cpp:558 +#, no-c-format +msgid "Alt+-" +msgstr "Alt+-" + +#. i18n: file positiontab.ui line 789 +#: rc.cpp:561 +#, no-c-format +msgid "Alt+0" +msgstr "Alt+0" + +#. i18n: file positiontab.ui line 833 +#: rc.cpp:564 +#, no-c-format +msgid "Alt+9" +msgstr "Alt+9" + +#. i18n: file positiontab.ui line 867 +#: rc.cpp:567 +#, no-c-format +msgid "Alt+8" +msgstr "Alt+8" + +#. i18n: file positiontab.ui line 901 +#: rc.cpp:570 +#, no-c-format +msgid "Alt+7" +msgstr "Alt+7" + +#. i18n: file positiontab.ui line 945 +#: rc.cpp:573 +#, no-c-format +msgid "Alt+4" +msgstr "Alt+4" + +#. i18n: file positiontab.ui line 979 +#: rc.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "Alt+5" +msgstr "Alt+5" + +#. i18n: file positiontab.ui line 1013 +#: rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+6" + +#: rc.cpp:580 +msgid "KDE Button" +msgstr "KDE gumb" + +#: rc.cpp:581 +msgid "Blue Wood" +msgstr "Plavo drvo" + +#: rc.cpp:582 +msgid "Green Wood" +msgstr "Zeleno drvo" + +#: rc.cpp:583 +msgid "Light Gray" +msgstr "Svijetlo sivo" + +#: rc.cpp:584 +msgid "Light Green" +msgstr "Svijetlo zeleno" + +#: rc.cpp:585 +msgid "Light Pastel" +msgstr "Svijetla pastela" + +#: rc.cpp:586 +msgid "Light Purple" +msgstr "Svijetlo ljubičasta" + +#: rc.cpp:587 +msgid "Nuts And Bolts" +msgstr "Nuts And Bolts" + +#: rc.cpp:588 +msgid "Red Wood" +msgstr "Crveno drvo" + +#: rc.cpp:589 +msgid "Solid Blue" +msgstr "Jednolika plava" + +#: rc.cpp:590 +msgid "Solid Gray" +msgstr "Jednolika siva" + +#: rc.cpp:591 +msgid "Solid Green" +msgstr "Jednolika zelena" + +#: rc.cpp:592 +msgid "Solid Orange" +msgstr "Jednolika narančasta" + +#: rc.cpp:593 +msgid "Solid Pastel" +msgstr "Jednoliko pastelna" + +#: rc.cpp:594 +msgid "Solid Purple" +msgstr "Jednolika ljubičasta" + +#: rc.cpp:595 +msgid "Solid Red" +msgstr "Jednolika crvena" + +#: rc.cpp:596 +msgid "Solid Tigereye" +msgstr "Jednoliko tigrovo oko" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmkio.po new file mode 100644 index 00000000000..6d640397752 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmkio.po @@ -0,0 +1,2118 @@ +# Translation of kcmkio to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Anđelko Iharoš <>,Dario Lah <>,Darko Bednjanec <dbednjan@net4u.hr>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Drazen Djimoti <>,Kresimir Kalafatic <>,Mato Kutlić <mate@iskraemeco.hr>,Nikola Planinac <>,Robert Avilov <ravilov@linux.hr>,Robert Pezer <rpezer@phy.hr>,Roko Roic <roko@tis.hr>,sime essert <sime2@nofrx.org>,Vedran Rodic <vedran@quark.fsb.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkio 0\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:22+CEST\n" +"Last-Translator: auto\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Anđelko Iharoš, Dario Lah, Darko Bednjanec, Denis Lackovic, Drazen Djimoti, " +"Kresimir Kalafatic, Mato Kutlić, Nikola Planinac, Robert Avilov, Robert Pezer, " +"Roko Roic, sime essert, Vedran Rodic, Vlatko Kosturjak" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lokalizacija@linux.hr" + +#: cache.cpp:105 +msgid "" +"<h1>Cache</h1>" +"<p>This module lets you configure your cache settings.</p>" +"<p>The cache is an internal memory in Konqueror where recently read web pages " +"are stored. If you want to retrieve a web page again that you have recently " +"read, it will not be downloaded from the Internet, but rather retrieved from " +"the cache, which is a lot faster.</p>" +msgstr "" + +#: kcookiesmain.cpp:32 +msgid "" +"Unable to start the cookie handler service.\n" +"You will not be able to manage the cookies that are stored on your computer." +msgstr "" +"Ne mogu pokrenuti servis koji upravlja cookie-ima.\n" +"Nećete moći upravljati cookie-ima spremljenim na vašem računalu." + +#: kcookiesmain.cpp:42 +msgid "&Policy" +msgstr "&Pravila" + +#: kcookiesmain.cpp:48 +msgid "&Management" +msgstr "&Vođenje" + +#: kcookiesmain.cpp:83 +msgid "" +"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other KDE " +"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a " +"remote Internet server. This means that a web server can store information " +"about you and your browsing activities on your machine for later use. You might " +"consider this an invasion of privacy. " +"<p> However, cookies are useful in certain situations. For example, they are " +"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " +"Some sites require you have a browser that supports cookies. " +"<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits " +"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " +"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a " +"server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite " +"shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, " +"then you can access the web sites without being prompted every time KDE " +"receives a cookie." +msgstr "" + +#: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170 +msgid "DCOP Communication Error" +msgstr "Greška u komunikaciji s DCOPom" + +#: kcookiesmanagement.cpp:151 +msgid "Unable to delete all the cookies as requested." +msgstr "Nije uspjelo brisanje svih traženih cookiea." + +#: kcookiesmanagement.cpp:171 +msgid "Unable to delete cookies as requested." +msgstr "Brisanje traženih cookiea nije uspjelo." + +#: kcookiesmanagement.cpp:241 +msgid "<h1>Cookies Management Quick Help</h1>" +msgstr "<h1>KBrza pomoć za upravljanje kolačićima</h1>" + +#: kcookiesmanagement.cpp:250 +msgid "Information Lookup Failure" +msgstr "Greška pri dohvatu informacija" + +#: kcookiesmanagement.cpp:251 +msgid "" +"Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer." +msgstr "" +"Dohvaćanje informacija o cookie-ima spremljenim na vašem računalu nije uspjelo." + +#: kcookiesmanagement.cpp:332 +msgid "End of session" +msgstr "Kraj rada" + +#: kcookiespolicies.cpp:112 +msgid "New Cookie Policy" +msgstr "Nova pravila za kolačiće" + +#: kcookiespolicies.cpp:151 +msgid "Change Cookie Policy" +msgstr "Promjeni pravila za kolačiće" + +#: kcookiespolicies.cpp:176 +msgid "" +"<qt>A policy already exists for" +"<center><b>%1</b></center>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "" + +#: kcookiespolicies.cpp:180 +msgid "Duplicate Policy" +msgstr "Podvostruči pravilo" + +#: kcookiespolicies.cpp:408 +msgid "" +"Unable to communicate with the cookie handler service.\n" +"Any changes you made will not take effect until the service is restarted." +msgstr "" +"Ne mogu pokrenuti servis koji upravlja cookie-ima.\n" +"Nećete moći upravljati cookie-ima spremljenim na vašem računalu." + +#: kcookiespolicies.cpp:449 +msgid "" +"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE " +"application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote " +"Internet server. This means that a web server can store information about you " +"and your browsing activities on your machine for later use. You might consider " +"this an invasion of privacy." +"<p>However, cookies are useful in certain situations. For example, they are " +"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " +"Some sites require you have a browser that supports cookies." +"<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits " +"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " +"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you " +"whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. " +"For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping " +"web site. For this all you have to do is either browse to that particular site " +"and when you are presented with the cookie dialog box, click on <i> " +"This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify " +"the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> " +"tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web " +"sites without being asked every time KDE receives a cookie." +msgstr "" + +#: kenvvarproxydlg.cpp:70 +msgid "Variable Proxy Configuration" +msgstr "Ppostavke promjenjivog posrednika (proxy)" + +#: kenvvarproxydlg.cpp:136 kenvvarproxydlg.cpp:285 +msgid "You must specify at least one valid proxy environment variable." +msgstr "Morate definirati barem jednu valjanu varijablu okoline za proxy." + +#: kenvvarproxydlg.cpp:139 kenvvarproxydlg.cpp:288 +msgid "" +"<qt>Make sure you entered the actual environment variable name rather than its " +"value. For example, if the environment variable is " +"<br><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b>" +"<br> you need to enter <b>HTTP_PROXY</b> here instead of the actual value " +"http://localhost:3128.</qt>" +msgstr "" + +#: kenvvarproxydlg.cpp:147 kenvvarproxydlg.cpp:296 kproxydlg.cpp:372 +msgid "Invalid Proxy Setup" +msgstr "Krivo podešen proxy" + +#: kenvvarproxydlg.cpp:151 +msgid "Successfully verified." +msgstr "Uspješno provjereno." + +#: kenvvarproxydlg.cpp:152 +msgid "Proxy Setup" +msgstr "Podešavanje proxy-a" + +#: kenvvarproxydlg.cpp:179 +msgid "" +"Did not detect any environment variables commonly used to set system wide proxy " +"information." +msgstr "" +"Nije bilo moguće pronaći nijednu od varijabli okoline koje se obično koriste za " +"podešavanje proxy-a!" + +#: kenvvarproxydlg.cpp:183 +msgid "" +"<qt>To learn about the variable names the automatic detection process searches " +"for, press OK, click on the quick help button on the window title bar of the " +"previous dialog and then click on the \"<b>Auto Detect</b>\" button.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ako želite saznati više o varijablama okružja koje ispituje automatsko " +"pronalaženje, kliknite OK, u traci naslova prethodnog prozora kliknite gumb za " +"brzu pomoć, te zatim kliknite gumb \"<b>Automatsko pronalaženje</b>\".</qt>" + +#: kenvvarproxydlg.cpp:191 +msgid "Automatic Proxy Variable Detection" +msgstr "Automatska detekcija Proxy varijabli" + +#: kmanualproxydlg.cpp:47 +msgid "Manual Proxy Configuration" +msgstr "Ručno podešavanje proxy-a" + +#: kmanualproxydlg.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Invalid Proxy Setting" +msgstr "Krivo podešen proxy" + +#: kmanualproxydlg.cpp:272 +msgid "" +"One or more of the specified proxy settings are invalid. The incorrect entries " +"are highlighted." +msgstr "" + +#: kmanualproxydlg.cpp:343 +msgid "You entered a duplicate address. Please try again." +msgstr "" + +#: kmanualproxydlg.cpp:345 +#, fuzzy +msgid "<qt><center><b>%1</b></center> is already in the list.</qt>" +msgstr "<qt><center><b>%1</b><br/>već postoji!" + +#: kmanualproxydlg.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Duplicate Entry" +msgstr "Podvostruči pravilo" + +#: kmanualproxydlg.cpp:359 +msgid "New Exception" +msgstr "Novi izuzetak" + +#: kmanualproxydlg.cpp:366 +msgid "Change Exception" +msgstr "Promjeni izuzetak" + +#: kmanualproxydlg.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "Invalid Entry" +msgstr "Krivo podešen proxy" + +#: kmanualproxydlg.cpp:445 +msgid "The address you have entered is not valid." +msgstr "" + +#: kmanualproxydlg.cpp:447 +msgid "" +"<qt>Make sure none of the addresses or URLs you specified contain invalid or " +"wildcard characters such as spaces, asterisks (*), or question marks(?)." +"<p><u>Examples of VALID entries:</u>" +"<br/><code>http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany.com, localhost, " +"http://localhost</code>" +"<p><u>Examples of INVALID entries:</u>" +"<br/><code>http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost</code>" +"</qt>" +msgstr "" + +#: kmanualproxydlg.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Enter the URL or address that should use the above proxy settings:" +msgstr "Unesite adresu ili URL za koji ne treba koristiti server:" + +#: kmanualproxydlg.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the address or URL that should be excluded from using the above proxy " +"settings:" +msgstr "Unesite adresu ili URL za koji ne treba koristiti server:" + +#: kmanualproxydlg.cpp:474 +msgid "" +"<qt>Enter a valid address or url." +"<p><b><u>NOTE:</u></b> Wildcard matching such as <code>*.kde.org</code> " +"is not supported. If you want to match any host in the <code>.kde.org</code> " +"domain, e.g. <code>printing.kde.org</code>, then simply enter <code>" +".kde.org</code></qt>" +msgstr "" + +#: kproxydlg.cpp:54 +msgid "&Proxy" +msgstr "&Proxy" + +#: kproxydlg.cpp:55 +msgid "&SOCKS" +msgstr "&SOCKS" + +#: kproxydlg.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "" +"The address of the automatic proxy configuration script is invalid. Please " +"correct this problem before proceeding. Otherwise, your changes you will be " +"ignored." +msgstr "" +"<qt>Adresa automatskog podešavanja porxy-a nije ispravna! Molim vas isprevite " +"grešku prija daljnjeg rada. U suprotnom će sve izmjene biti zanemarene!</qt>" + +#: kproxydlg.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>Proxy</h1>" +"<p>A proxy server is an intermediate program that sits between your machine and " +"the Internet and provides services such as web page caching and/or " +"filtering.</p>" +"<p>Caching proxy servers give you faster access to sites you have already " +"visited by locally storing or caching the content of those pages; filtering " +"proxy servers, on the other hand, provide the ability to block out requests for " +"ads, spam, or anything else you want to block.</p>" +"<p><u>Note:</u> Some proxy servers provide both services.</p>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Postavljanje podešavanja proxy poslužitelja.\n" +"<p>\n" +"Proxy poslužitelj je posredovno računalo koje stoji između vaše interne mreže i " +"Interneta, te lokalno sprema sve stranice koje posjetite. Time se postiže brži " +"pristup već posjećenim stranicama.\n" +"<p>\n" +"Ako niste sigurni treba li vam proxy poslužitelj za pristup Internetu, " +"provjerite upute vašeg pružatelja Internet usluga ili potražite savjet vašeg " +"upravitelja sustava.\n" +"<p>\n" +"Korištenje proxy poslužitelja nije obavezno.\n" +"</qt>" + +#: kproxydlg.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>The proxy settings you specified are invalid." +"<p>Please click on the <b>Setup...</b> button and correct the problem before " +"proceeding; otherwise your changes will be ignored.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Posrednici (proxy) nisu ispravno podešeni! Molim kliknite na <em>" +"Podešavanje...</em> kako bi ste ispravili greške prije nastavka rada. u " +"suprotnom će sve ostale promjene zanemarene!</qt>" + +#: ksaveioconfig.cpp:239 ksaveioconfig.cpp:253 +msgid "Update Failed" +msgstr "Neuspjelo osvježavanje" + +#: ksaveioconfig.cpp:240 +msgid "" +"You have to restart the running applications for these changes to take effect." +msgstr "Morate restartati pokrenute programe da bi ove izmjene bile vidljive." + +#: ksaveioconfig.cpp:254 +msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." +msgstr "Morate restartati KDE da bi ove izmjene bile vidljive." + +#: main.cpp:85 +msgid "" +"<h1>Local Network Browsing</h1>Here you setup your <b>" +"\"Network Neighborhood\"</b>. You can use either the LISa daemon and the lan:/ " +"ioslave, or the ResLISa daemon and the rlan:/ ioslave." +"<br>" +"<br>About the <b>LAN ioslave</b> configuration:" +"<br> If you select it, the ioslave, <i>if available</i>" +", will check whether the host supports this service when you open this host. " +"Please note that paranoid people might consider even this to be an attack." +"<br><i>Always</i> means that you will always see the links for the services, " +"regardless of whether they are actually offered by the host. <i>Never</i> " +"means that you will never have the links to the services. In both cases you " +"will not contact the host, so nobody will ever regard you as an attacker." +"<br>" +"<br>More information about <b>LISa</b> can be found at <a " +"href=\"http://lisa-home.sourceforge.net\">the LISa Homepage</a> " +"or contact Alexander Neundorf <<a href=\"mailto:neundorf@kde.org\">" +"neundorf@kde.org</a>>." +msgstr "" + +#: main.cpp:105 +msgid "&Windows Shares" +msgstr "&Windows djeljeni resursi" + +#: main.cpp:111 +msgid "&LISa Daemon" +msgstr "&LISa Daemon" + +#: main.cpp:125 +msgid "lan:/ Iosla&ve" +msgstr "" + +#: netpref.cpp:22 +msgid "Timeout Values" +msgstr "Vrijeme valjanosti" + +#: netpref.cpp:23 +msgid "" +"Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your " +"connection is very slow. The maximum allowed value is %1 seconds." +msgstr "" +"Ovdje možete podesiti vrijeme valjanosti, koje možda trebate podesiti ako vam " +"je veza spora. Najveća dozvoljena vrijednost je %1 sekunda." + +#: netpref.cpp:30 netpref.cpp:37 netpref.cpp:44 netpref.cpp:51 +msgid " sec" +msgstr " sek" + +#: netpref.cpp:31 +msgid "Soc&ket read:" +msgstr "Čitanje so&keta:" + +#: netpref.cpp:38 +msgid "Pro&xy connect:" +msgstr "Spoj na pro&xy:" + +#: netpref.cpp:45 +msgid "Server co&nnect:" +msgstr "Spoj na poslužitelja:" + +#: netpref.cpp:52 +msgid "&Server response:" +msgstr "Odgovor poslužitelja:" + +#: netpref.cpp:56 +msgid "FTP Options" +msgstr "Podešavanje FTP-a" + +#: netpref.cpp:57 +msgid "Enable passive &mode (PASV)" +msgstr "Onemogući pasivni &način (PASV)" + +#: netpref.cpp:58 +msgid "" +"Enables FTP's \"passive\" mode. This is required to allow FTP to work from " +"behind firewalls." +msgstr "" +"Omogući FTP passive mode. Ovo je potrebno da bi koristili FTP iza vatrozida " +"(firewalla)." + +#: netpref.cpp:59 +msgid "Mark &partially uploaded files" +msgstr "Označi &djelomično uploadane datoteke." + +#: netpref.cpp:60 +msgid "" +"<p>Marks partially uploaded FTP files.</p>" +"<p>When this option is enabled, partially uploaded files will have a \".part\" " +"extension. This extension will be removed once the transfer is complete.</p>" +msgstr "" + +#: netpref.cpp:131 +msgid "" +"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs " +"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use " +"a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings." +msgstr "" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 47 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Disk cache &size:" +msgstr "&Veličina predmemorije na disku" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 67 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid " KB" +msgstr " KB" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 78 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "C&lear Cache" +msgstr "Obriši &međumemoriju" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 103 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Use cache" +msgstr "Koristi &priručnu memoriju" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 106 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want the web pages you visit to be stored on your hard " +"disk for quicker access. The stored pages will only be updated as needed " +"instead of on every visit to that site. This is especially useful if you have a " +"slow connection to the Internet." +msgstr "" +"Označite ovu kućicu ako želite da web stranice koje gledate budu pohranjene na " +"vašem tvrdom disku za brži pristup istima. Tako će pristup njima biti nešto " +"brži jer će se s mreže učitavati samo one koje nemate na disku, što je vrlo " +"zgodno ako imate sporiju vezu prema internetu." + +#. i18n: file cache_ui.ui line 117 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "Pravilo" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 128 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Keep cache in sync" +msgstr "&Drži spremnik usklađen" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 131 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the web " +"page again." +msgstr "" +"Provjeri je li spremljena web stranica ispravna prije nego je pokušaš dohvatiti " +"ponovno." + +#. i18n: file cache_ui.ui line 139 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Use cache whenever &possible" +msgstr "Koristi &međuspremnik ako je moguće" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 142 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"Always use documents from the cache when available. You can still use the " +"reload button to synchronize the cache with the remote host." +msgstr "" +"Ova opcija omogućuje da dokumenti uvijek budu učitani iz priručne memorije " +"ukoliko omogućeno.Uvijek možete upotrijebiti gumb za ponovno učitavanje " +"stranice sa udaljenog računala." + +#. i18n: file cache_ui.ui line 150 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "O&ffline browsing mode" +msgstr "&Pretraživanje bez mrežne veze" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 153 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"Do not fetch web pages that are not already stored in the cache. Offline mode " +"prevents you from viewing pages that you have not previously visited." +msgstr "" +"Ne dohvaćaj web stranice koje već nisu pohranjene u međuspremniku. Neumreženi " +"način rada sprečava sprečava vas u gledanjustranica koje niste prethodno " +"posjetili." + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 30 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>FTP_PROXY</b>" +", used to store the address of the FTP proxy server." +"<p>\n" +"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> " +"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTP_PROXY</b>" +", used to store the address of the HTTP proxy server." +"<p>\n" +"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> " +"button to attempt automatic discovery of this variable.\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 49 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "&FTP:" +msgstr "&FTP:" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 66 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "HTTP&S:" +msgstr "HTTP&S:" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 75 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTPS_PROXY</b>" +", used to store the address of the HTTPS proxy server." +"<p>\n" +"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> " +"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 83 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Show the &value of the environment variables" +msgstr "Prikaži &vrijednosti varijabli okružja" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 91 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Verify" +msgstr "Pro&vjeri" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 94 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Verify whether or not the environment variable names you supplied are " +"valid. If an environment variable is not found, the associated labels will be " +"<b>highlighted</b> to indicate that they are invalid.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kliknite na ovaj gumb za brzu provjeru jesu li okolišne varijable koje ste " +"napisali ispravne. Ako to nije slučaj, odnosno ako neka varijabla nije nađena " +"onda će ona biti osvjetljena, kako bi znali gdje je greška.</qt>" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 102 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Auto &Detect" +msgstr "&Automatsko nalaženje" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 105 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Attempt automatic discovery of the environment variables used for setting " +"system wide proxy information." +"<p> This feature works by searching for commonly used variable names such as " +"HTTP_PROXY, FTP_PROXY and NO_PROXY.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 113 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "H&TTP:" +msgstr "&HTTP:" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 144 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Enter the environment variable, e.g. <b>NO_PROXY</b>" +", used to store the addresses of sites for which the proxy server should not be " +"used." +"<p>\n" +"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> " +"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 152 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "NO &PROXY:" +msgstr "BEZ &PROXYJA:" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 33 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Domain [Group]" +msgstr "Domena [Grupa]" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 44 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Host [Set By]" +msgstr "Računalo [Podešeno od]" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 85 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:237 rc.cpp:680 +#, no-c-format +msgid "D&elete" +msgstr "O&briši" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 93 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:240 rc.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Delete A&ll" +msgstr "O&briši sve" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 101 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Change &Policy..." +msgstr "Promjeni pravila..." + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 109 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&Reload List" +msgstr "P&onovo učitaj - popis" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 144 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:254 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "..." +msgstr "&Novi..." + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 147 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:257 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clear Search" +msgstr "Obriši &međumemoriju" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 155 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:260 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "&Poslužitelj: " + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 166 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Search interactively for domains and hosts" +msgstr "" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 181 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Details" +msgstr "Detalji" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 216 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 227 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Value:" +msgstr "Vrijednost:" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 238 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Domena:" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 249 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Path:" +msgstr "Putanja:" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 260 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Expires:" +msgstr "Istječe:" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 271 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Secure:" +msgstr "Sigurno:" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Enable coo&kies" +msgstr "&Prihvati kolačiće" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 30 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Enable cookie support. Normally you will want to have cookie support enabled " +"and customize it to suit your privacy needs." +"<p>\n" +"Please note that disabling cookie support might make many web sites " +"unbrowsable.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>Uključi podršku za kolačiće. Obično se želi imati podršku za kolačiće koja " +"se može namjestiti potrebama korisnika.\n" +"\n" +"<p>Imajte na umu da isključivanje podrške za kolačiće čini mnoge web stranice " +"neupotrebljivim. </qt>" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 49 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Only acce&pt cookies from originating server" +msgstr "&Prihvati kolačiće samo s izvornog poslužitelja" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 54 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Reject the so called third-party cookies. These are cookies that originate from " +"a site other than the one you are currently browsing. For example, if you visit " +"<b>www.foobar.com</b> while this option is on, only cookies that originate from " +"www.foobar.com will be processed per your settings. Cookies from any other site " +"will be rejected. This reduces the chances of site operators compiling a " +"profile about your daily browsing habits.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Odbijanje tzv. \"third-party\" kolačića. Ovi kolačići stižu sa drugih stranica " +"od onih koje trenutno pregledavate. Na primjer, ako posjetite <b>www.klik.hr</b>" +", a ova opcija je uključena, samo kolačići koji stižu sa tih stranica bit će " +"obrađeni prema vašim postavkama. Kolačići s bilo koje druge adrese bit će " +"odbijeni. Ova opcija smanjuje mogućnost vlasnika stranica da izrade profil " +"vaših dnevnih navika pregledavanja web stranica.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 62 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Automaticall&y accept session cookies" +msgstr "A&Utomatski prihvati kolačići" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 68 +#: rc.cpp:185 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Automatically accept temporary cookies meant to expire at the end of the " +"current session. Such cookies will not be stored in your computer's hard drive " +"or storage device. Instead, they are deleted when you close all applications " +"(e.g. your browser) that use them." +"<p>\n" +"<u>NOTE:</u> Checking this option along with the next one will override your " +"default as well as site specific cookie policies. However, doing so also " +"increases your privacy since all cookies will be removed when the current " +"session ends.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Tretiraj sve kolačiće kao kolačiće sesije. Kolačići sesije su mali komadići " +"podataka koji su privremeno spremljeni na vašem računalu dok god ne zatvorite " +"sve aplikacije koje ih koriste (npr. web preglednik). Za razliku od običnih " +"kolačića, kolačići sesije se nikad ne spremaju na vaš tvrdi disk ili bilo koji " +"drugi medij." +"<p>\n" +"<u>NAPOMENA:</u> Zajedno s prethodnom opcijom, ova opcija zanemaruje vašu " +"uobičajenu politiku manipuliranja kolačićima, kao i sve politike specifične za " +"određene stranice. Međutim, to također povećava nivo vaše privatnosti, obzirom " +"da će svi kolačići biti obrisani kada prekinete trenutnu sesiju.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 76 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Treat &all cookies as session cookies" +msgstr "Uzmi sve kolačiće kao kolačiće sesija" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 82 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Treat all cookies as session cookies. Session cookies are small pieces of data " +"that are temporarily stored in your computer's memory until you quit or close " +"all applications (e.g. your browser) that use them. Unlike regular cookies, " +"session cookies are never stored on your hard drive or other storage medium." +"<p>\n" +"<u>NOTE:</u> Checking this option along with the previous one will override " +"your default as well as site specific cookie policies. However, doing so also " +"increases your privacy since all cookies will be removed when the current " +"session ends.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Tretiraj sve kolačiće kao kolačiće sesije. Kolačići sesije su mali komadići " +"podataka koji su privremeno spremljeni na vašem računalu dok god ne zatvorite " +"sve aplikacije koje ih koriste (npr. web preglednik). Za razliku od običnih " +"kolačića, kolačići sesije se nikad ne spremaju na vaš tvrdi disk ili bilo koji " +"drugi medij." +"<p>\n" +"<u>NAPOMENA:</u> Zajedno s prethodnom opcijom, ova opcija zanemaruje vašu " +"uobičajenu politiku manipuliranja kolačićima, kao i sve politike specifične za " +"određene stranice. Međutim, to također povećava nivo vaše privatnosti, obzirom " +"da će svi kolačići biti obrisani kada prekinete trenutnu sesiju.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 92 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Default Policy" +msgstr "Uobičajena pravila" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 106 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n" +"<ul>\n" +"<li><b>Ask</b> will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server " +"wants to set a cookie.\"</li>\n" +"<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>" +"\n" +"<li><b>Reject</b> will cause the cookiejar to refuse all cookies it " +"receives.</li>\n" +"</ul>" +"<p>\n" +"<u>NOTE:</u> Domain specific policies, which can be set below, always take " +"precedence over the default policy.\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 117 +#: rc.cpp:214 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ask &for confirmation" +msgstr "Pi&taj za potvrdu primitka kolačića." + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 125 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Accep&t all cookies" +msgstr "Pri&mi sve kolačiće" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 133 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Re&ject all cookies" +msgstr "Odba&ci sve kolačiće" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 143 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Site Policy" +msgstr "Lokacijsko pravilo" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 148 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"To add a new policy, simply click on the <b>Add...</b> " +"button and supply the necessary information. To change an existing policy, use " +"the <b>Change...</b> button and choose the new policy from the policy dialog " +"box. Clicking on the <b>Delete</b> button will remove the currently selected " +"policy causing the default policy setting to be used for that domain whereas <b>" +"Delete All</b> will remove all the site specific policies.\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 184 +#: rc.cpp:231 rc.cpp:428 rc.cpp:668 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Novi..." + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 192 +#: rc.cpp:234 rc.cpp:674 +#, no-c-format +msgid "Chan&ge..." +msgstr "Promjena..." + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 216 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Domain" +msgstr "Domena" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 254 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"List of sites for which you have set a specific cookie policy. Specific " +"policies override the default policy setting for these sites.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Popis stranica za koje ste postavili određenu politiku upravljanja kolačićima. " +"Ove postavke vrijedit će umjesto podrazumijevanih za ove stranice.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 295 +#: rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "Search interactively for domains" +msgstr "" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 22 +#: rc.cpp:266 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Setup proxy configuration.\n" +"<p>\n" +"A proxy server is an intermediate machine that sits between your computer and " +"the Internet and provides services such as web page caching and filtering. " +"Caching proxy servers give you faster access to web sites you have already " +"visited by locally storing or caching those pages; filtering proxy servers " +"usually provide the ability to block out requests for ads, spam, or anything " +"else you want to block.\n" +"<p>\n" +"If you are uncertain whether or not you need to use a proxy server to connect " +"to the Internet, consult your Internet service provider's setup guide or your " +"system administrator.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Postavljanje podešavanja proxy poslužitelja.\n" +"<p>\n" +"Proxy poslužitelj je posredovno računalo koje stoji između vaše interne mreže i " +"Interneta, te lokalno sprema sve stranice koje posjetite. Time se postiže brži " +"pristup već posjećenim stranicama.\n" +"<p>\n" +"Ako niste sigurni treba li vam proxy poslužitelj za pristup Internetu, " +"provjerite upute vašeg pružatelja Internet usluga ili potražite savjet vašeg " +"upravitelja sustava.\n" +"<p>\n" +"Korištenje proxy poslužitelja nije obavezno.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 59 +#: rc.cpp:275 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Connect to the &Internet directly" +msgstr "Povezivanje na Internet &direktno" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 65 +#: rc.cpp:278 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Connect to the Internet directly." +msgstr "Povezivanje na Internet &direktno" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 76 +#: rc.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "A&utomatically detect proxy configuration" +msgstr "Automatski otkrij postavke promjenjivog posrednika (proxy)" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 83 +#: rc.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Automatically detect and configure the proxy settings." +"<p>\n" +"Automatic detection is performed using the <b>Web Proxy Auto-Discovery Protocol " +"(WPAD)</b>." +"<p>\n" +"<b>NOTE:</b> This option might not work properly or not work at all in some " +"UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, " +"please check the FAQ section at http://konqueror.kde.org.\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 94 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "U&se the following proxy configuration URL" +msgstr "Koristi sljedeći &identitet preglednika:" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 97 +#: rc.cpp:294 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use the specified proxy script URL to configure the proxy settings." +msgstr "Koristi navedenu skriptu za podešavanje postavki proxy poslužitelja." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 141 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Enter the address for the proxy configuration script." +msgstr "Unesite adresu HTTP proxy skripte." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 170 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Use preset proxy environment &variables" +msgstr "Morate definirati barem jednu valjanu varijablu okoline za proxy." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 176 +#: rc.cpp:303 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Use environment variables to configure the proxy settings." +"<p>\n" +"Environment variables such as <b>HTTP_PROXY</b> and <b>NO_PROXY</b> " +"are usually used in multi-user UNIX installations, where both graphical and " +"non-graphical applications need to share the same proxy configuration " +"information.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Koristi varijable okružja za podešavanje postavki proxy poslužitelja." +"<p>\n" +"Podešavanje proxy poslužitelja pomoću varijabli okružja, kao što su <b>" +"HTTP_PROXY</b> i <b>NO_PROXY</b>, obično se koriste na višekorisničkim UNIX " +"instalacijama, gdje i grafičke i negrafičke aplikacije moraju dijeliti ista " +"podešenja proxy poslužitelja.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 187 +#: rc.cpp:309 rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Setup..." +msgstr "Postavke..." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 190 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Show the proxy environment variable configuration dialog." +msgstr "Ručno podešavanje proxy-a" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 219 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "&Manually specify the proxy settings" +msgstr "&Ručno podešavanje proxy poslužitelja" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 222 +#: rc.cpp:318 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Manually enter proxy server configuration information." +msgstr "" +"<qt>\n" +"Ručno unesite podatke za podešavanje proxy poslužitelja.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 236 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Show the manual proxy configuration dialog." +msgstr "Ručno podešavanje proxy-a" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 251 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Authori&zation" +msgstr "&Autorizacija" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 262 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Prompt as &needed" +msgstr "Pitaj kada &treba" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 268 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Prompt for login information whenever it is required." +msgstr "Pitaj za login informaciju kada god je to potrebno." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 279 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Use the following lo&gin information." +msgstr "Koristi sljedeći &identitet preglednika:" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 282 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Use the information below to login into proxy servers as needed." +msgstr "Po potrebi se prijavi na proxy poslužitelj koristeći donje podatke." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 321 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Login password." +msgstr "Lozinka za prijavu." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 332 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Login name." +msgstr "Korisnička oznaka." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 343 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Lozinka:" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 357 +#: rc.cpp:354 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Korisničko ime:" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 375 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "O&ptions" +msgstr "Podešavanje FTP-a" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 386 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Use persistent connections to proxy" +msgstr "Koristi trajnu vezu sa proxy računalom" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 392 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Use persistent proxy connection." +"<p>\n" +"Although a persistent proxy connection is faster, note that it only works " +"correctly with proxies that are fully HTTP 1.1 compliant. Do <b>not</b> " +"use this option in combination with non-HTTP 1.1 compliant proxy servers such " +"as JunkBuster and WWWOfle.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"Korištenje stalnih (persistent) Proxy konekcija je brže, ali radi sam sa " +"Proxyposlužiteljima koji su u potpunosti usklađeni sa HTTP 1.1 protokolom. <b>" +"Nemojte</b> koristiti ovu opciju sa programima kao što su JunkBuster ili " +"WWWOfle." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Ser&vers" +msgstr "&Poslužitelji" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 95 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Enter the address of the HTTP proxy server." +msgstr "Unesite adresu HTTP proxy poslužitelja." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 103 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "Enter the address of the HTTPS proxy server." +msgstr "Unesite adresu HTTPS proxy poslužitelja." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 111 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "Enter the address of the FTP proxy server." +msgstr "Unesite adresu FTP posrednika.." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 122 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the port number of the FTP proxy server. Default 8080. Another common " +"value is 3128." +msgstr "" +"Unesite broj priljučka (port-a) vašeg HTTP posrednika. Obično se koristi 8080." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 133 +#: rc.cpp:396 rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the port number of the HTTP proxy server. Default is 8080. Another common " +"value is 3128." +msgstr "" +"Unesite broj priljučka (port-a) vašeg HTTP posrednika (proxy). Obično se " +"koristi 8080." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 175 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "&Use the same proxy server for all protocols" +msgstr "Koristi isti Proxy poslužitelj za sve protokole" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 193 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "E&xceptions" +msgstr "&Izuzetci" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 204 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "Use proxy only for entries in this list" +msgstr "Koristi proxy samo za stavke u popisu" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 209 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Reverse the use of the exception list. Checking this box will result in the " +"proxy servers being used only when the requested URL matches one of the " +"addresses listed here." +"<p>This feature is useful if all you want or need is to use a proxy server for " +"a few specific sites." +"<p>If you have more complex requirements you might want to use a configuration " +"script.\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 228 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "D&elete All" +msgstr "O&briši sve" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 231 +#: rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "Remove all proxy exception addresses from the list." +msgstr "" +"Ukloni sve adrese koje se ne dohvaćaju preko proxy poslužitelja sa popisa." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 242 +#: rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "De&lete" +msgstr "&Obriši" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 245 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected proxy exception address from the list." +msgstr "" +"Ukloni odabrane adrese koje se ne dohvaćaju preko proxy poslužitelja sa popisa." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 256 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "Add new proxy exception address to the list." +msgstr "Dodati novu adresu iznimke za proxy u popis:" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 267 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "C&hange..." +msgstr "P&romijeni..." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 270 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "Change the selected proxy exception address." +msgstr "" +"Kliknite na ovaj gumb ako želite izmjeniti odabrane adrese koje će biti " +"iznimke." + +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "&Domain name:" +msgstr "Ime domene:" + +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 35 +#: rc.cpp:443 rc.cpp:448 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. <b>www.kde.org</b> " +"or <b>.kde.org</b>.\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 53 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "&Policy:" +msgstr "&Pravila:" + +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 66 +#: rc.cpp:456 rc.cpp:475 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Select the desired policy:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>Accept</b> - Allows this site to set cookies</li>\n" +"<li><b>Reject</b> - Refuse all cookies sent from this site</li>\n" +"<li><b>Ask</b> - Prompt when cookies are received from this site</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Odaberite željenu politiku:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>Prihvati</b> - Ove stranice smiju slati kolačiće</li>\n" +"<li><b>Odbij</b> - Ove stranice ne smiju slati kolačiće</li>\n" +"<li><b>Pitaj</b> - Traži se potvrda kad god ove stranice pokušaju poslati " +"kolačić</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 72 +#: rc.cpp:466 +#, no-c-format +msgid "Accept" +msgstr "Prihvati" + +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 77 +#: rc.cpp:469 +#, no-c-format +msgid "Reject" +msgstr "Odbaci" + +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 82 +#: rc.cpp:472 +#, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "Pitaj" + +#. i18n: file socksbase.ui line 16 +#: rc.cpp:485 +#, no-c-format +msgid "SOCKS" +msgstr "SOCKS" + +#. i18n: file socksbase.ui line 34 +#: rc.cpp:488 +#, no-c-format +msgid "&Enable SOCKS support" +msgstr "O&mogući podršku za SOCKSe" + +#. i18n: file socksbase.ui line 37 +#: rc.cpp:491 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in KDE applications and I/O " +"subsystems." +msgstr "" +"Odaberite ovo da omoggućite SOCKS4 i SOCKS5 podršku u KDE programima i I/O " +"podsustavima." + +#. i18n: file socksbase.ui line 48 +#: rc.cpp:494 +#, no-c-format +msgid "SOCKS Implementation" +msgstr "SOCKS Implementacija" + +#. i18n: file socksbase.ui line 59 +#: rc.cpp:497 +#, no-c-format +msgid "A&uto detect" +msgstr "&Automatsko nalaženje" + +#. i18n: file socksbase.ui line 65 +#: rc.cpp:500 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select Autodetect, then KDE will automatically search for an " +"implementation of SOCKS on your computer." +msgstr "" +"Ako odaberete autodetekciju, KDE će automatski tragati za implementacijom " +"SOCKS-a na Vašem računalu." + +#. i18n: file socksbase.ui line 73 +#: rc.cpp:503 +#, no-c-format +msgid "&NEC SOCKS" +msgstr "&NEC SOCKS" + +#. i18n: file socksbase.ui line 79 +#: rc.cpp:506 +#, no-c-format +msgid "This will force KDE to use NEC SOCKS if it can be found." +msgstr "Ovo će natjerati KDE da koristi NEC SOCKS ako se može pronaći." + +#. i18n: file socksbase.ui line 87 +#: rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Use &custom library" +msgstr "Koristi &odabrani library" + +#. i18n: file socksbase.ui line 93 +#: rc.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "" +"Select custom if you wish to use an unlisted SOCKS library. Please note that " +"this may not always work as it depends on the API of the library which you " +"specify (below)." +msgstr "" +"Odaberite poddesivo ako želite koristiti nespomenute SOCKS biblioteke. " +"Primjetite da ovo ne mora uvijek raditi jer je u ovisnosti sa API-jem " +"biblioteke koju navedete (dolje). " + +#. i18n: file socksbase.ui line 117 +#: rc.cpp:515 +#, no-c-format +msgid "&Path:" +msgstr "&Putanja:" + +#. i18n: file socksbase.ui line 137 +#: rc.cpp:518 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to an unsupported SOCKS library." +msgstr "Unesite putanju do nepodržane SOCKS biblioteke." + +#. i18n: file socksbase.ui line 147 +#: rc.cpp:521 +#, no-c-format +msgid "&Dante" +msgstr "&Dante" + +#. i18n: file socksbase.ui line 153 +#: rc.cpp:524 +#, no-c-format +msgid "This will force KDE to use Dante if it can be found." +msgstr "Ovo će prisiliti KDE da koristi Dante ukoliko ga može pronaći." + +#. i18n: file socksbase.ui line 174 +#: rc.cpp:527 +#, no-c-format +msgid "Additional Library Search Paths" +msgstr "Putanje za traženje dodatnih biblioteka" + +#. i18n: file socksbase.ui line 177 +#: rc.cpp:530 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can specify additional directories to search for the SOCKS libraries. " +"/usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib and /opt/socks5/lib are already " +"searched by default." +msgstr "" + +#. i18n: file socksbase.ui line 186 +#: rc.cpp:533 +#, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "Putanja" + +#. i18n: file socksbase.ui line 207 +#: rc.cpp:536 +#, no-c-format +msgid "This is the list of additional paths that will be searched." +msgstr "Ovo je popis dodatnih putanja koje će se pretražiti. " + +#. i18n: file socksbase.ui line 251 +#: rc.cpp:539 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Dodaj" + +#. i18n: file socksbase.ui line 299 +#: rc.cpp:545 +#, no-c-format +msgid "&Test" +msgstr "&Isprobaj" + +#. i18n: file socksbase.ui line 302 +#: rc.cpp:548 +#, no-c-format +msgid "Click here to test SOCKS support." +msgstr "Kliknite ovdje za provjeru SOCKS podrške." + +#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 32 +#: rc.cpp:551 +#, no-c-format +msgid "&When browsing the following site:" +msgstr "Prilikom pregledavanja &sa sljedećih računala:" + +#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:554 rc.cpp:560 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Enter the site or domain name where a fake browser identification should be " +"used." +"<p>\n" +"<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use " +"the top level address of a site to make generic matches; for example, if you " +"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter " +"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site " +"that ends with <code>.kde.org</code>.\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 60 +#: rc.cpp:566 +#, no-c-format +msgid "&Use the following identification:" +msgstr "Koristi sljedeći &identitet preglednika:" + +#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 68 +#: rc.cpp:569 rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Select the browser identification to use whenever contacting the site you " +"specified above.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Odaberite identifikaciju preglednika koju ćete koristiti kad pristupate " +"stranicama navedenim gore.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 86 +#: rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Real identification:" +msgstr "Uobičajna identifikacija" + +#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 94 +#: rc.cpp:582 rc.cpp:587 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"The actual browser identification text that will be sent to the remote " +"machine.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Stvarni tekst identifikacije preglednika koji će biti poslan udaljenom " +"računalu.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 19 +#: rc.cpp:598 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Here you can modify the default browser-identification text or set a site <code>" +"(eg. www.kde.org)</code> or a domain <code>(eg. kde.org)</code> " +"specific identification text." +"<p>\n" +"To add a new site specific identification text, click the <code>New</code> " +"button and supply the necessary information. To change an existing site " +"specific entry, click on the <code>Change</code> button. The <code>Delete</code> " +"button will remove the selected site specific identification text, causing the " +"setting to be used for that site or domain.\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 33 +#: rc.cpp:604 +#, no-c-format +msgid "&Send identification" +msgstr "Šalji ide&ntifikaciju pretraživača" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 43 +#: rc.cpp:607 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Send the browser identification to web sites." +"<p>\n" +"<u>NOTE:</u> Many sites rely on this information to display pages properly, " +"hence, it is highly recommended that you do not totally disable this feature " +"but rather customize it." +"<p>\n" +"By default, only minimal identification information is sent to remote sites. " +"The identification text that will be sent is shown below.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Šalji identifikaciju preglednika web stranicama." +"<p>\n" +"<u>NAPOMENA:</u> Mnoge stranice oslanjaju se na ovaj podatak kako bi ispravno " +"prikazale sadržaj. Stoga je preporučljivo da ne isključujete ovu mogućnost " +"potpuno, već da je samo prilagodite." +"<p>\n" +"Uobičajeno se šalju samo najnužniji podaci. Tekst koji se šalje prikazan je " +"dolje.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 54 +#: rc.cpp:614 +#, no-c-format +msgid "Default Identification" +msgstr "Uobičajna identifikacija" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:617 +#, no-c-format +msgid "" +"The browser identification text sent to the sites you visit. Use the provided " +"options to customize it." +msgstr "" +"Identifikacijski tekst preglednika koji se šalje web stranicama koje posjetite. " +"Možete ga prilagoditi ponuđenim opcijama." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 88 +#: rc.cpp:620 +#, no-c-format +msgid "" +"The browser identification text sent to the sites you visit. You can customize " +"it using the options provided below." +msgstr "" +"Ovo je uobičajena identifikacija koja se šalje poslužiteljima tokom " +"pretraživanja stranica na internetu. Odabiranjem u kućicama ispod možete ju " +"prilagoditi svojim željama." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 96 +#: rc.cpp:623 +#, no-c-format +msgid "Add operating s&ystem name" +msgstr "Dodaj ime operacionog sus&tava" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 99 +#: rc.cpp:626 +#, no-c-format +msgid "" +"Includes your operating system's name in the browser identification text." +msgstr "" +"Ovdje odabirete dodavanje <code>inačice vašeg operacijskog sustava</code> " +"u uobičajenu identifikacijsku poruku." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 135 +#: rc.cpp:629 +#, no-c-format +msgid "Add operating system &version" +msgstr "Dodaj inačicu operacionog susta&va" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 138 +#: rc.cpp:632 +#, no-c-format +msgid "" +"Includes your operating system's version number in the browser identification " +"text." +msgstr "" +"Ovdje odabirete dodavanje <code>inačice vašeg operacijskog sustava</code> " +"u uobičajenu identifikacijsku poruku." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 148 +#: rc.cpp:635 +#, no-c-format +msgid "Add &platform name" +msgstr "Dodaj ime &platfrome" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 151 +#: rc.cpp:638 +#, no-c-format +msgid "Includes your platform type in the browser identification text" +msgstr "Uključuje vaš tip platforme u identifikacijski tekst preglednika." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 159 +#: rc.cpp:641 +#, no-c-format +msgid "Add &machine (processor) type" +msgstr "Dodaj &naziv procesora" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 162 +#: rc.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "Includes your machine's CPU type in the browser identification text." +msgstr "Uključuje CPU-tip vaše mašine u identifikacijskom tekstu preglednika." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 170 +#: rc.cpp:647 +#, no-c-format +msgid "Add lang&uage information" +msgstr "Dodavanje postavki je&zika" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 173 +#: rc.cpp:650 +#, no-c-format +msgid "Includes your language settings in the browser identification text." +msgstr "" +"Uključuje vaše jezične postavke u identifikacijskom tekstu preglednika." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 186 +#: rc.cpp:653 +#, no-c-format +msgid "Site Specific Identification" +msgstr "Ide&ntifikacija prema web stranici" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 198 +#: rc.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "Site Name" +msgstr "Ime domene/računala" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 209 +#: rc.cpp:659 +#, no-c-format +msgid "Identification" +msgstr "Identifikacija" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 220 +#: rc.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "User Agent" +msgstr "Korisnikove postavke" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 248 +#: rc.cpp:665 +#, no-c-format +msgid "" +"List of sites for which the specified identification text will be used instead " +"of the default one." +msgstr "" +"Lista mjesta za koje će biti korišten poseban tekst za identifikaciju umjesto " +"uobičajenog." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 267 +#: rc.cpp:671 +#, no-c-format +msgid "Add new identification text for a site." +msgstr "Dodaj novi identifikacijski tekst za web site" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 278 +#: rc.cpp:677 +#, no-c-format +msgid "Change the selected identifier text." +msgstr "Promijeni odabrani identifikaciski tekst." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 289 +#: rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected identifier text." +msgstr "Obrišite odabrani idnetifikacijski tekst." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 300 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "Delete all identifiers." +msgstr "Obriši sve idnetifikacije." + +#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 10 +#: rc.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "Disable Passive FTP" +msgstr "" + +#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 11 +#: rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "" +"When FTP connections are passive the client connects to the server, instead of " +"the other way round, so firewalls do not block the connection; old FTP servers " +"may not support Passive FTP though." +msgstr "" + +#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 16 +#: rc.cpp:698 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mark partially uploaded files" +msgstr "Označi &djelomično uploadane datoteke." + +#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 17 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "" +"While a file is being uploaded its extension is \".part\". When fully uploaded " +"it is renamed to its real name." +msgstr "" + +#: smbrodlg.cpp:43 +msgid "This is the configuration for the samba client only, not the server." +msgstr "Ovdje se podešava samo Samb klijent, a ne poslužitelj." + +#: smbrodlg.cpp:47 +msgid "Default user name:" +msgstr "Uobičajeno korisničko ime:" + +#: smbrodlg.cpp:53 +msgid "Default password:" +msgstr "Uobičajena šifra:" + +#: smbrodlg.cpp:171 +msgid "" +"<h1>Windows Shares</h1>Konqueror is able to access shared windows filesystems " +"if properly configured. If there is a specific computer from which you want to " +"browse, fill in the <em>Browse server</em> field. This is mandatory if you do " +"not run Samba locally. The <em>Broadcast address</em> and <em>WINS address</em> " +"fields will also be available, if you use the native code, or the location of " +"the 'smb.conf' file from which the options are read, when using Samba. In any " +"case, the broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is " +"guessed incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves " +"performance, and reduces the network load a lot." +"<p>The bindings are used to assign a default user for a given server, possibly " +"with the corresponding password, or for accessing specific shares. If you " +"choose to, new bindings will be created for logins and shares accessed during " +"browsing. You can edit all of them from here. Passwords will be stored locally, " +"and scrambled so as to render them unreadable to the human eye. For security " +"reasons, you may not want to do that, as entries with passwords are clearly " +"indicated as such." +"<p>" +msgstr "" + +#: socks.cpp:42 +msgid "kcmsocks" +msgstr "kcmsocks" + +#: socks.cpp:42 +msgid "KDE SOCKS Control Module" +msgstr "KDE SOCKS kontrolni modul" + +#: socks.cpp:44 +msgid "(c) 2001 George Staikos" +msgstr "(c) 2001 George Staikos" + +#: socks.cpp:92 +msgid "These changes will only apply to newly started applications." +msgstr "Promjene će se primjeniti samo na novo pokrenute aplikacije." + +#: socks.cpp:94 socks.cpp:127 socks.cpp:132 +msgid "SOCKS Support" +msgstr "SOCKS potpora" + +#: socks.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Success: SOCKS was found and initialized." +msgstr "Uspjeh! SOCKS je nađen i postavljen." + +#: socks.cpp:131 +msgid "SOCKS could not be loaded." +msgstr "SOCKS se nije moga učitati." + +#: socks.cpp:270 +msgid "" +"<h1>SOCKS</h1>" +"<p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or " +"proxy.</p>" +"<p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a " +"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. " +"<p>If you have no idea what this is and if your system administrator does not " +"tell you to use it, leave it disabled.</p>" +msgstr "" + +#: useragentdlg.cpp:225 +msgid "" +"<qt>" +"<center>Found an existing identification for" +"<br/><b>%1</b>" +"<br/>Do you want to replace it?</center></qt>" +msgstr "" + +#: useragentdlg.cpp:230 +msgid "Duplicate Identification" +msgstr "Dvostruka identifikacija" + +#: useragentdlg.cpp:248 +msgid "Add Identification" +msgstr "Dodaj identifikaciju" + +#: useragentdlg.cpp:267 +msgid "Modify Identification" +msgstr "Izmjeni identifikaciju" + +#: useragentdlg.cpp:383 +msgid "" +"<h1>Browser Identification</h1> The browser-identification module allows you to " +"have full control over how Konqueror will identify itself to web sites you " +"browse.<P>This ability to fake identification is necessary because some web " +"sites do not display properly when they detect that they are not talking to " +"current versions of either Netscape Navigator or Internet Explorer, even if the " +"browser actually supports all the necessary features to render those pages " +"properly. For such sites, you can use this feature to try to browse them. " +"Please understand that this might not always work, since such sites might be " +"using non-standard web protocols and or specifications.<P><u>NOTE:</u> " +"To obtain specific help on a particular section of the dialog box, simply click " +"on the quick help button on the window title bar, then click on the section for " +"which you are seeking help." +msgstr "" + +#~ msgid "MS Windows encoding:" +#~ msgstr "MS Windows enkodiranje:" + +#~ msgid "Socks" +#~ msgstr "Socks" + +#~ msgid "Success! SOCKS was found and initialized." +#~ msgstr "Uspješno! SOCKS je nađen i postavljen." + +#~ msgid "Note: kio_smb is a SMB client only. The server, if any, cannot be configured from here." +#~ msgstr "Napomena: kio_smb je samo SMB klijent, poslužitelj, ako postoji, se ne podešava ovdje." + +#~ msgid "Network Settings" +#~ msgstr "Mrežne postavke" + +#~ msgid "&Browse server:" +#~ msgstr "&Pregledaj poslužitelj:" + +#~ msgid "Here you can specify the server that provides browsing information, such as the list of servers." +#~ msgstr "Ovdje možete navesti poslužitelja koji daje podatke za pretraživanje, kao što su popisi drugih poslužitelja." + +#~ msgid "Other options:" +#~ msgstr "Druge postavke:" + +#~ msgid "B&roadcast address:" +#~ msgstr "B&roadcast adresa:" + +#~ msgid "Enter the broadcast address of your network here. Usually, this is an IP address with 255 as the last of the four numbers." +#~ msgstr "Unesite broadcast adresu vaše mreže ovdje. Obično ta adresa ima broj 255 na kraju." + +#~ msgid "&WINS address:" +#~ msgstr "&WINS adresa:" + +#~ msgid "Specify the address of the WINS server here (if any)." +#~ msgstr "Navedite adresu WINS poslužitelja ovdje (ako postoji)." + +#~ msgid "User Settings" +#~ msgstr "Korisnikove postavke" + +#~ msgid "In this area, you can configure which shares to access. You can also remove shares that you no longer want to access or that have been revoked." +#~ msgstr "Ovdje možete podesiti koje usluge želite djeliti. Također možete maknuti usluge kojim nemate više pristup." + +#~ msgid "&Server:" +#~ msgstr "&Poslužitelj: " + +#~ msgid "Enter the name of the server here on which you want to access a share. This must be the SMB name, not the DNS name. But usually, these two are the same." +#~ msgstr "Unesite ime poslužitelja kojem na želite djeliti uslugu. To mora biti SMB ime, a ne DNS ime. No, naravno, često su to ista imena." + +#~ msgid "S&hare:" +#~ msgstr "Uslu&ge:" + +#~ msgid "Enter the name of the share here that you want to access." +#~ msgstr "Unesite ime usluge koju želite koristiti." + +#~ msgid "&Login:" +#~ msgstr "&Korisničko ime:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter your username on the SMB server here." +#~ msgstr "Unesite svoje korisničko ime (login) na SMB poslužitelju." + +#~ msgid "&Password:" +#~ msgstr "&Lozinka:" + +#~ msgid "Enter your password on the SMB server here." +#~ msgstr "Ovdje unesite svoju šifru (password) za SMB poslužitelja." + +#~ msgid "Click this button to add access to a share as specified in the fields above." +#~ msgstr "Klinite na ovaj gumb za dodavanje pristupa gore navedenim uslugama." + +#~ msgid "Click this button to delete the currently selected share in the list." +#~ msgstr "Kliknite na ovaj gumb za brisanje trenutno odabranih usluga sa popisa." + +#~ msgid "Known bindings:" +#~ msgstr "Poznate veze:" + +#~ msgid "This box lists the currently configured shares. You can add and delete entries by using the buttons <em>Add...</em> and <em>Delete</em>" +#~ msgstr "Ovaj okvir prokazuje sada podešene usluge. Možete dodati ili obrisati bilo koju od njih pomoću gumba <em>Dodaj...</em> i <em> Obriši...</em>" + +#~ msgid "Password Policy (while browsing)" +#~ msgstr "Pravila za šifre (kod pretraživanja)" + +#~ msgid "Add &new bindings" +#~ msgstr "Dodaj &nove veze" + +#~ msgid "Select this option if you want a new entry in the above list to be created when a password is requested while browsing." +#~ msgstr "Odaberite ovu mogućnost ako želite dodati novu stavku u gornjem popisu svaki put prilikom pretraživanja kada se zatraži šifra." + +#, fuzzy +#~ msgid "Do not s&tore new bindings" +#~ msgstr "Nemoj spremi&ti nove veze." + +#~ msgid "If this option is selected, no new entries are created in the above list while browsing." +#~ msgstr "Ako je ova mogućnost odabrana, novi se unosi neće dodavati na gornji popis prilikom pretraživanja interneta." + +#~ msgid "server: " +#~ msgstr "poslužitelj: " + +#~ msgid "share: " +#~ msgstr "usluga:" + +#~ msgid "login: " +#~ msgstr "nadimak: " + +#~ msgid "with password" +#~ msgstr "s lozinkom" + +#~ msgid "Workgroup:" +#~ msgstr "Radna grupa:" + +#~ msgid "Show hidden shares" +#~ msgstr "Pokaži skrivene djeljene usluge" + +#~ msgid "Update &List" +#~ msgstr "&Obnovi popis" + +#~ msgid "" +#~ "<qt>\n" +#~ "Refresh the browser identification list.<p>\n" +#~ "<u>NOTE:</u>There is usually no need to press this button unless a new description file was added while this configuration box is displayed.\n" +#~ "</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>\n" +#~ "Osvježi popis identifikacije preglednika.<p>\n" +#~ "<u>NAPOMENA:</u> Ovaj gumb potrebno je aktivirati samo ako je dodana nova datoteka definicija dok je ovaj prozor prikazan.\n" +#~ "</qt>" + +#~ msgid "R&esLISa Daemon" +#~ msgstr "R&esLISa Daemon" + +#~ msgid "lan:/ && &rlan:/" +#~ msgstr "lan:/ && &rlan" + +#, fuzzy +#~ msgid "<qt>Proxy information was not setup properly: please click on the <em>Setup...</em> button to correct this problem before proceeding; otherwise, the changes you have made will be ignored.</qt>" +#~ msgstr "<qt>Posrednici (proxy) nisu ispravno podešeni! Molim kliknite na <em>Podešavanje...</em> kako bi ste ispravili greške prije nastavka rada. u suprotnom će sve ostale promjene zanemarene!</qt>" + +#~ msgid "You must specify at least one valid proxy address." +#~ msgstr "" +#~ "Označeno polje sadrži nepoznatu ili netočnu\n" +#~ "varijablu okoliša." + +#~ msgid "<qt>Make sure that you have specified at least one valid proxy address, eg. <b>http://192.168.1.20</b>.</qt>" +#~ msgstr "<qt>Provjerite se da ste unijeli barem jednu ispravnu proxy adresu, npr. <b>http://192.168.1.20</b>.</qt>" + +#~ msgid "Duplicate Exception" +#~ msgstr "Podvostruči izuzetak" + +#~ msgid "Enter the address or URL for which the above proxy server should be used:" +#~ msgstr "Unesite adresu ili URL za koju će se upotrijebiti gornji proxy poslužitelj:" + +#~ msgid "Connect to the Internet directly without using a proxy server." +#~ msgstr "Povezivanje na Internet direktno bez korištenja proxy poslužitelja." + +#~ msgid "" +#~ "<qt>\n" +#~ "Automatically detect and configure the proxy server settings.<p>\n" +#~ "The configuration file is automatically downloaded using the <b>Web Proxy Auto-Discovery Protocol (WPAD)</b> specification.\n" +#~ "</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>\n" +#~ "Automatsko otkrivanje i podešavanje postavki proxy poslužitelja.<p>\n" +#~ "Datoteka sa podešavanjima se automatski preuzima korištenjem <b>Web Proxy Auto-Discovery Protocol (WPAD)</b> specifikacije.\n" +#~ "</qt>" + +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "Adresa" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmkonq.po new file mode 100644 index 00000000000..6e18d7f7752 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmkonq.po @@ -0,0 +1,792 @@ +# Translation of kcmkonq to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Anđelko Iharoš <>,Danko Butorac <danko@ipsis.hr>,Dario Lah <>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Mato Kutlić <mate@iskraemeco.hr>,Robert Pezer <rpezer@phy.hr>,Sasa Poznanovic <sasa.poznanovic@vuka.hr>,sime essert <sime2@nofrx.org>,Vedran Rodic <vedran@quark.fsb.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkonq 0\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-08 01:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:22+CEST\n" +"Last-Translator: auto\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: behaviour.cpp:46 +msgid "" +"<h1>Konqueror Behavior</h1> You can configure how Konqueror behaves as a file " +"manager here." +msgstr "" +"<h1>Ponašanje Konquerora</h1>Ovdje možete podesiti ponašanje Konquerora kao " +"upravitelja datoteka. " + +#: behaviour.cpp:50 +msgid "Misc Options" +msgstr "Ostale postavke" + +#: behaviour.cpp:66 +msgid "Open folders in separate &windows" +msgstr "Otvori mape u &odvojenim prozorima" + +#: behaviour.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"Ako je ovo odabrano, Konqueror će otvoriti direktorij koji otvorite pokazati u " +"novom prozoru, umjesto da pokaže sadržaj direktorija u trenutnom prozoru." + +#: behaviour.cpp:74 +msgid "&Show network operations in a single window" +msgstr "&Pokaži rad na mreži u posebnom prozoru" + +#: behaviour.cpp:77 +msgid "" +"Checking this option will group the progress information for all network file " +"transfers into a single window with a list. When the option is not checked, all " +"transfers appear in a separate window." +msgstr "" +"Odabiranjem ove mogućnosti će svi podaci o mrežnom prebacivanju podataka biti " +"popisani u jednom prozoru. Ako ova mogućnost nije odabrana, svako prebacivanje " +"će biti prikazano u zasebnom prozoru." + +#: behaviour.cpp:85 +msgid "Show file &tips" +msgstr "Pokaži &natuknice za datoteke" + +#: behaviour.cpp:88 +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " +"small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Ovdje možete uključiti pokazivanje malog pojavljujućeg prozora sa dodatnim " +"podacima o datoteci, koji se pojavi ako je pokazivač iznad datoteke." + +#: behaviour.cpp:108 +msgid "Show &previews in file tips" +msgstr "Pokaži preglede u natuknicama za datoteke" + +#: behaviour.cpp:111 +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " +"for the file, when moving the mouse over it." +msgstr "" +"Ovdje možete uključiti pokazivanje većeg preglednog prozora za datotekukada " +"mišem pređete preko nje." + +#: behaviour.cpp:114 +msgid "Rename icons in&line" +msgstr "P&romijeni imena sličica direktno" + +#: behaviour.cpp:115 +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " +"icon name. " +msgstr "" +"Ovom opcijom omogućavate promjenu imena datoteka direktnim klikom na njih." + +#: behaviour.cpp:121 +msgid "Home &URL:" +msgstr "Početni &URL:" + +#: behaviour.cpp:126 +msgid "Select Home Folder" +msgstr "Odaberite početni direktorij" + +#: behaviour.cpp:131 +msgid "" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " +"the \"Home\" button is pressed. This is usually your home folder, symbolized by " +"a 'tilde' (~)." +msgstr "" +"Ovo je URL (adresa direktorija ili web stranice) koju će Konqueror otvoriti " +"kada se pritisne gumb \"Početna lokacija\". Obično se unosi znak \"tilda\" (~), " +"koji označava lokalni korisnički direktorij." + +#: behaviour.cpp:139 +msgid "Show 'Delete' context me&nu entries which bypass the trashcan" +msgstr "" + +#: behaviour.cpp:143 +msgid "" +"Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop " +"and in the file manager's context menus. You can always delete files by holding " +"the Shift key while calling 'Move to Trash'." +msgstr "" + +#: behaviour.cpp:148 +msgid "Ask Confirmation For" +msgstr "Traži potvrdu za:" + +#: behaviour.cpp:150 +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"\"delete\" a file. " +"<ul>" +"<li><em>Move To Trash:</em> moves the file to your trash folder, from where it " +"can be recovered very easily.</li> " +"<li><em>Delete:</em> simply deletes the file.</li> </li></ul>" +msgstr "" + +#: behaviour.cpp:159 +msgid "&Move to trash" +msgstr "Preseli u smeće" + +#: behaviour.cpp:161 +msgid "D&elete" +msgstr "O&briši" + +#: browser.cpp:51 +msgid "&Appearance" +msgstr "&Izgled" + +#: browser.cpp:52 +msgid "&Behavior" +msgstr "&Ponašanje" + +#: browser.cpp:53 +msgid "&Previews && Meta-Data" +msgstr "&Pregledi i meta podaci" + +#: browser.cpp:57 +msgid "&Quick Copy && Move" +msgstr "&Brzi Copy && Move" + +#: desktop.cpp:58 +msgid "" +"<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many virtual " +"desktops you want and how these should be labeled." +msgstr "" + +#: desktop.cpp:71 +msgid "N&umber of desktops: " +msgstr "Broj radnih površina:" + +#: desktop.cpp:77 +msgid "" +"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop. Move " +"the slider to change the value." +msgstr "" +"Ovdje možete podesiti koliko želite imati KDE prividnih ranih površina. " +"Pomaknite klizač na željenu vrijednost." + +#: desktop.cpp:88 +msgid "Desktop &Names" +msgstr "Imena radnih površina" + +#: desktop.cpp:94 desktop.cpp:96 +msgid "Desktop %1:" +msgstr "Radna površina%1:" + +#: desktop.cpp:98 desktop.cpp:99 desktop.cpp:100 desktop.cpp:101 +#, c-format +msgid "Here you can enter the name for desktop %1" +msgstr "Ovdje možete unijeti ime radne površine %1" + +#: desktop.cpp:114 +msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop" +msgstr "Kotačić miša preko radne površine izmjenjuje površine" + +#: desktop.cpp:155 +#, c-format +msgid "Desktop %1" +msgstr "Radna površina%1" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:76 +msgid "Sound Files" +msgstr "Datoteke sa zvukovima" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:136 +msgid "&Left button:" +msgstr "Lijevi gumb:" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:137 +msgid "" +"You can choose what happens when you click the left button of your pointing " +"device on the desktop:" +msgstr "" +"Ovdje birate što se događa ako kliknete lijevom tipkom miša na radnu podlogu." + +#: desktopbehavior_impl.cpp:140 +msgid "Right b&utton:" +msgstr "Desni g&umb:" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:141 +msgid "" +"You can choose what happens when you click the right button of your pointing " +"device on the desktop:" +msgstr "" +"Ovdje birate što se događa ako kliknete desom tipkom miša na radnu podlogu." + +#: desktopbehavior_impl.cpp:157 desktopbehavior_impl.cpp:203 +msgid "" +" " +"<ul>" +"<li><em>No action:</em> as you might guess, nothing happens!</li> " +"<li><em>Window list menu:</em> a menu showing all windows on all virtual " +"desktops pops up. You can click on the desktop name to switch to that desktop, " +"or on a window name to shift focus to that window, switching desktops if " +"necessary, and restoring the window if it is hidden. Hidden or minimized " +"windows are represented with their names in parentheses.</li> " +"<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other " +"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " +"and logging out of KDE.</li> " +"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for " +"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " +"\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>" +msgstr "" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:178 +msgid "" +"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing " +"device on the desktop: " +"<ul>" +"<li><em>No action:</em> as you might guess, nothing happens!</li> " +"<li><em>Window list menu:</em> a menu showing all windows on all virtual " +"desktops pops up. You can click on the desktop name to switch to that desktop, " +"or on a window name to shift focus to that window, switching desktops if " +"necessary, and restoring the window if it is hidden. Hidden or minimized " +"windows are represented with their names in parentheses.</li> " +"<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other " +"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " +"and logging out of KDE.</li> " +"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for " +"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " +"\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>" +msgstr "" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:269 +msgid "No Action" +msgstr "Bez učinka" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:270 +msgid "Window List Menu" +msgstr "Popis prozora" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:271 +msgid "Desktop Menu" +msgstr "Izbornik radne površine" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:272 +msgid "Application Menu" +msgstr "Izbornik aplikacija" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:273 +msgid "Bookmarks Menu" +msgstr "" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:274 +msgid "Custom Menu 1" +msgstr "Podešeni izbornik 1" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:275 +msgid "Custom Menu 2" +msgstr "Podešeni izbornik 1" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>Behavior</h1>\n" +"This module allows you to choose various options\n" +"for your desktop, including the way in which icons are arranged and\n" +"the pop-up menus associated with clicks of the middle and right mouse\n" +"buttons on the desktop.\n" +"Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options." +msgstr "" +"<h1>Ponašanje</h1>\n" +"Ovaj modul vam omogućava podešavanje raznih svojstava\n" +"vaše radne površine, kao i načine slaganja ikona, smještaj\n" +"vašeg 'desktop' direktorija (sa svim podešavanjima), kao i \n" +"izbornici koji se pojave kada kliknete lijevim/desnim mišem \n" +"na radnu plohu. Koristite 'Što je ovo?' (tipkama Shift+F1)za dodatne " +"informacije." + +#: fontopts.cpp:60 +msgid "&Standard font:" +msgstr "Obični pi&smo:" + +#: fontopts.cpp:64 +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "Ovo je vrsta slova koje će Konqueror koristiti za prikazivanje teksta." + +#: fontopts.cpp:79 +msgid "Font si&ze:" +msgstr "&Veličina pisma:" + +#: fontopts.cpp:87 +msgid "This is the font size used to display text in Konqueror windows." +msgstr "" +"Ovo je veličina slova koje će Konqueror koristiti za prikazivanje teksta." + +#: fontopts.cpp:95 +msgid "Normal te&xt color:" +msgstr "Boja običnog teksta:" + +#: fontopts.cpp:99 +msgid "This is the color used to display text in Konqueror windows." +msgstr "" +"Ovo je boja koju će Konqueror koristiti za prikazivanje teksta u Konqueror " +"prozorima." + +#: fontopts.cpp:126 +msgid "&Text background color:" +msgstr "Boja &pozadinskog teksta:" + +#: fontopts.cpp:134 +msgid "This is the color used behind the text for the icons on the desktop." +msgstr "Ovo je boja teksta ispod ikona na radnoj površini." + +#: fontopts.cpp:146 +msgid "H&eight for icon text:" +msgstr "&Visina za tekst sličice:" + +#: fontopts.cpp:154 +msgid "" +"This is the maximum number of lines that can be used to draw icon text. Long " +"file names are truncated at the end of the last line." +msgstr "" +"Ovo je maksimalni broj linija koje mogu biti korištene za iscrtavanje teksta od " +"sličica. Duga imena datoteka se odsjeku pri kraju zadnje linije." + +#: fontopts.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "&Width for icon text:" +msgstr "&Visina za tekst sličice:" + +#: fontopts.cpp:173 +msgid "" +"This is the maximum width for the icon text when konqueror is used in multi " +"column view mode." +msgstr "" + +#: fontopts.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "&Underline filenames" +msgstr "Pod&vuci imena datoteka" + +#: fontopts.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "" +"Checking this option will result in filenames being underlined, so that they " +"look like links on a web page. Note: to complete the analogy, make sure that " +"single click activation is enabled in the mouse control module." +msgstr "" +"Ako ovdje uključite mogućnost podvlačenja imena datoteki, onda će one izgledati " +"kao veze na web stranice. Ipak, da bi analogija bila potpuna, uključite " +"aktivaciju sa jednim kliom, umjesto sa dva (u modulu za kontrolu " +"miša/pokazivača)." + +#: fontopts.cpp:194 +msgid "Display file sizes in b&ytes" +msgstr "Prikazivanje veličine datoteka u ba&jtovima" + +#: fontopts.cpp:198 +msgid "" +"Checking this option will result in file sizes being displayed in bytes. " +"Otherwise file sizes are being displayed in kilobytes or megabytes if " +"appropriate." +msgstr "" +"Ovdje odabirete prikazivanje veličine datoteka u bajtovima, u suprotnom će " +"njihova veličina biti pokazivana u kilobajtima ili megabajtima." + +#: fontopts.cpp:223 +msgid "" +"_n: line\n" +" lines" +msgstr "" + +#: fontopts.cpp:228 +msgid "" +"_n: pixel\n" +" pixels" +msgstr "" + +#: fontopts.cpp:384 +msgid "" +"<h1>Appearance</h1> You can configure how Konqueror looks as a file manager " +"here." +msgstr "" +"<h1>Izgled</h1> Ovdje možete podesiti izgled Konquerora kao upravitelja " +"datoteka. " + +#: previews.cpp:65 +msgid "" +"<p>Allow previews, \"Folder Icons Reflect Contents\", and retrieval of " +"meta-data on protocols:</p>" +msgstr "" + +#: previews.cpp:68 +msgid "" +"<h1>Preview Options</h1> Here you can modify the behavior of Konqueror when it " +"shows the files in a folder." +"<h2>The list of protocols:</h2> check the protocols over which previews should " +"be shown; uncheck those over which they should not. For instance, you might " +"want to show previews over SMB if the local network is fast enough, but you " +"might disable it for FTP if you often visit very slow FTP sites with large " +"images." +"<h2>Maximum File Size:</h2> select the maximum file size for which previews " +"should be generated. For instance, if set to 1 MB (the default), no preview " +"will be generated for files bigger than 1 MB, for speed reasons." +msgstr "" + +#: previews.cpp:81 +msgid "Select Protocols" +msgstr "Odaberite protokole" + +#: previews.cpp:89 +msgid "Local Protocols" +msgstr "Lokalni protokoli" + +#: previews.cpp:91 +msgid "Internet Protocols" +msgstr "Internet protokoli" + +#: previews.cpp:119 +msgid "" +"This option makes it possible to choose when the file previews, smart folder " +"icons, and meta-data in the File Manager should be activated.\n" +"In the list of protocols that appear, select which ones are fast enough for you " +"to allow previews to be generated." +msgstr "" +"Ova opcija omogućava kada treba aktivirati pregled datoteka, pametne mape " +"imetapodatke u upravitelju datotekama.\n" +"U popisu protokola, oodaberite one koji su dovoljno brzi i za koje želite " +"dozvoliti pregledavanje datoteka." + +#: previews.cpp:124 +msgid "&Maximum file size:" +msgstr "&Najveća veličina datoteke:" + +#: previews.cpp:128 +msgid " MB" +msgstr " MB" + +#: previews.cpp:135 +msgid "&Increase size of previews relative to icons" +msgstr "&Povećaj veličinu pregleda u zavisnosti od ikona" + +#: previews.cpp:139 +msgid "&Use thumbnails embedded in files" +msgstr "&Koristi thumbnailse zapisane u datotekama" + +#: previews.cpp:145 +msgid "" +"Select this to use thumbnails that are found inside some file types (e.g. " +"JPEG). This will increase speed and reduce disk usage. Deselect it if you have " +"files that have been processed by programs which create inaccurate thumbnails, " +"such as ImageMagick." +msgstr "" +"Odaberite ovo da koristite thumbnailse koji se nalaze u nekim tipovima datoteka " +"(e.g. JPEG).Ovo će povećati brzinu i smanjiti korištenje diska. Odznačite ako " +"imate datoteke koje su obrađene programima koji zapisuju netočne thumbnailse, " +"kao što je ImageMagick." + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 34 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Općenito" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 53 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Show icons on desktop" +msgstr "&Prikaži sličice na radnoj površini" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 56 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without " +"icons the desktop will be somewhat faster but you will no longer be able to " +"drag files to the desktop." +msgstr "" +"Ovdje možete isključiti iscrtavanje ikona na radnoj površini. To znači nešto " +"brže iscrtavanje slike na zaslon, ali i nemogućnost povlačenja datoteki na " +"radnu površinu." + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 92 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Allow pro&grams in desktop window" +msgstr "Pr&ogrami u prozoru radne površine" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 95 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop " +"such as xsnow, xpenguin or xmountain. If you have problems with applications " +"like netscape that check the root window for running instances, disable this " +"option." +msgstr "" +"Odaberite ovdje ako želite X11 programe koristit za crtanje radne površine, kao " +"što su npr. xsnow, xpenguin, xmountain ili slični. Ako vam neki programi, kao " +"npr. Netscape prave probleme jer provjeravaju dali se nešto događa na osnovnom " +"prozoru (root window runing instances), onda nemojte korisiti ovu mogućnost." + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 105 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Show &tooltips" +msgstr "&Pokaži &natuknice za alate" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 113 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Menu Bar at Top of Screen" +msgstr "Prikazuj traku izbornika na vrhu zaslona:" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 124 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "&Nijedan" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 127 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, there is no menu bar at the top of the screen." +msgstr "" +"Ako je ova opcija odabrana, neće se pojavljivati izbornik na vrhu zaslona." + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 135 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Desktop menu bar" +msgstr "Izbornik ra&dne površine" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 138 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen " +"which shows the desktop menus." +msgstr "" +"Ako je ova opcija odabrana, biti će prikazan izbornik na vrhu zaslona koji " +"sadrži izbornike radne površine." + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 146 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Current application's menu bar (Mac OS-style)" +msgstr "Trenutni aplika&cijski menu (Mac OS-stil)" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 149 +#: rc.cpp:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, applications will not have their menu bar attached " +"to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the " +"screen which shows the menus of the currently active application. You might " +"recognize this behavior from Mac OS." +msgstr "" +"Ako je ova opcija odabrana, programi više neće imati svoj izbornik spojen na " +"svoj prozor. Umjesto toga, na vrhu zaslona biti će jedna traka izbornika koja " +"prikazuje izbornik trenutno aktivnog programa. Ovakvo ponašanje vam je možda " +"poznato sa MacOS-a." + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 159 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Mouse Button Actions" +msgstr "Akcije gumba na mišu" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 170 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Middle button:" +msgstr "Srednji gumb:" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 178 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Left button:" +msgstr "Lijevi gumb:" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 186 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Right button:" +msgstr "Desni gumb:" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 223 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Uredi..." + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 304 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "File Icons" +msgstr "Sličice datoteka" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 315 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Automatically &line up icons" +msgstr "Automatski &poravnaj sličice" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 318 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the " +"grid when you move them." +msgstr "" +"Uključite ovu opciju ako želite ikone automatski poravnate kada ih pomjerite." + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 326 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Show &hidden files" +msgstr "Prikaži s&krivene datoteke" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 330 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>If you check this option, any files in your desktop directory that begin " +"with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration " +"information, and remain hidden from view.</p>\n" +"<p>For example, files which are named \".directory\" are plain text files which " +"contain information for Konqueror, such as the icon to use in displaying a " +"directory, the order in which files should be sorted, etc. You should not " +"change or delete these files unless you know what you are doing.</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 336 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Show Icon Previews For" +msgstr "Pokaži preglede za" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 352 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Select for which types of files you want to enable preview images." +msgstr "" +"Odaberite vrste datoteki za koje želite pokazivanje preglednih sličica." + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 362 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Device Icons" +msgstr "Sličice uređaja" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 373 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "&Show device icons:" +msgstr "Prikazuj &sličice uređaja:" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 379 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Device Types to Display" +msgstr "Tipovi uređaja za prikaz" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 398 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Deselect the device types which you do not want to see on the desktop." +msgstr "Odznačite tipove uređaja koje ne želite vidjeti na radnoj površini.." + +#: rootopts.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>Paths</h1>\n" +"This module allows you to choose where in the filesystem the files on your " +"desktop should be stored.\n" +"Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options." +msgstr "" +"<h1>Putanje</h1>\n" +"Ovaj modul vam omogućava da odaberete gdje na datotečnom sustavu su smještene " +"datoteke s vašeg desktopa.\n" +"Koristite 'Što je ovo?' (tipkama Shift+F1) za dodatne informacije." + +#: rootopts.cpp:74 +msgid "Des&ktop path:" +msgstr "Pu&tanja radne površine:" + +#: rootopts.cpp:81 +msgid "" +"This folder contains all the files which you see on your desktop. You can " +"change the location of this folder if you want to, and the contents will move " +"automatically to the new location as well." +msgstr "" +"Ovaj direktorij sadrži sve datoteke koje vidite na radnoj površini. Možete " +"promijeniti lokaciju ovog direktorija ako želite, i njegov sadržaj će se " +"automatski premjestiti na novu lokaciju." + +#: rootopts.cpp:89 +msgid "A&utostart path:" +msgstr "P&utanja Autostarta:" + +#: rootopts.cpp:96 +msgid "" +"This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that you " +"want to have started automatically whenever KDE starts. You can change the " +"location of this folder if you want to, and the contents will move " +"automatically to the new location as well." +msgstr "" +"Ovaj direktorij sadrži programe ili veze do njih (kratice) koje želite " +"automatski pokrenuti kad god je KDE pokrenut. Ako to želite, možete promijeniti " +"lokaciju ovog direktorija, i njegov sadržaj će se automatski premjestiti na " +"novu lokaciju." + +#: rootopts.cpp:105 +msgid "D&ocuments path:" +msgstr "Putanja &dokumenata:" + +#: rootopts.cpp:112 +msgid "" +"This folder will be used by default to load or save documents from or to." +msgstr "Ovaj direktorij će biti korišten kao uobičajeni za čuvanje dokumenata." + +#: rootopts.cpp:202 rootopts.cpp:217 +msgid "Autostart" +msgstr "Automatsko pokretanje" + +#: rootopts.cpp:206 +msgid "Desktop" +msgstr "Radna površina" + +#: rootopts.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "" +"The path for '%1' has been changed;\n" +"do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?" +msgstr "" +"Putanja za '%1' je izmjenjena.\n" +"Želite li da premjestim datoteke iz '%2' u '%3' ?" + +#: rootopts.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Potrebna je potvrda" + +#~ msgid " lines" +#~ msgstr " redova" + +#~ msgid "1 line" +#~ msgstr "1 linija" + +#, fuzzy +#~ msgid " pixels" +#~ msgstr " redova" + +#~ msgid "&Trash path:" +#~ msgstr "Putanja s&meća:" + +#~ msgid "This folder contains deleted files (until you empty the trashcan). You can change the location of this folder if you want to, and the contents will move automatically to the new location as well." +#~ msgstr "Ovaj direktorij sadrži sve obrisane datoteke (dok ne ispraznite kantu za smeće). Ako to želite, možete promijeniti lokaciju ovog direktorija, i njegov sadržaj će se automatski premjestiti na novu lokaciju." + +#~ msgid "Trash" +#~ msgstr "Smeće" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po new file mode 100644 index 00000000000..224e049ef5f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po @@ -0,0 +1,1417 @@ +# Translation of kcmkonqhtml to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Drazen Djimoti <>,Kresimir Kalafatic <>,Mato Kutlić <mate@iskraemeco.hr>,Nikola Planinac <>,Sasa Poznanovic <sasa.poznanovic@vuka.hr>,sime essert <sime2@nofrx.org>,Vedran Vyroubal <vedran.vyroubal@inet.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkonqhtml 0\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-22 01:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:22+CEST\n" +"Last-Translator: auto\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Denis Lackovic, Drazen Djimoti, Kresimir Kalafatic, Mato Kutlić, Nikola " +"Planinac, Sasa Poznanovic, sime essert, Vedran Vyroubal, Vlatko Kosturjak" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lokalizacija@linux.hr" + +#: advancedTabDialog.cpp:39 htmlopts.cpp:98 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Napredne odrednice" + +#: appearance.cpp:33 +msgid "" +"<h1>Konqueror Fonts</h1>On this page, you can configure which fonts Konqueror " +"should use to display the web pages you view." +msgstr "" +"<h1>Konqueror pisma</h1>Na ovoj stranici možete podesiti kojaKonqueror treba " +"koristiti prilikom posjeta web stranicama." + +#: appearance.cpp:43 +msgid "Font Si&ze" +msgstr "Veličina &pisma" + +#: appearance.cpp:46 appearance.cpp:62 +msgid "This is the relative font size Konqueror uses to display web sites." +msgstr "" +"Ovo je relativna veličina pisma koju će Konqueror koristiti za prikazivanje web " +"stranica." + +#: appearance.cpp:49 +msgid "M&inimum font size:" +msgstr "M&inimalna veličina pisma" + +#: appearance.cpp:53 +msgid "" +"Konqueror will never display text smaller than this size," +"<br>overriding any other settings" +msgstr "" + +#: appearance.cpp:57 +msgid "&Medium font size:" +msgstr "Srednja veličina pisma" + +#: appearance.cpp:67 +msgid "S&tandard font:" +msgstr "S&tandardno pismo" + +#: appearance.cpp:75 +msgid "This is the font used to display normal text in a web page." +msgstr "" +"Ovo je pismo koje će se koristiti za prikaz normalnog teksta na web stranici." + +#: appearance.cpp:88 +msgid "&Fixed font:" +msgstr "&Pismo stalne širine" + +#: appearance.cpp:96 +msgid "" +"This is the font used to display fixed-width (i.e. non-proportional) text." +msgstr "" +"Ovo pismo će se koristiti za prikaz slova stalne (neproporcionalne) širine." + +#: appearance.cpp:109 +msgid "S&erif font:" +msgstr "S&erif pismo" + +#: appearance.cpp:117 +msgid "This is the font used to display text that is marked up as serif." +msgstr "Ovo pismo će se koristiti za prikaz teksta koji je označena kao serif." + +#: appearance.cpp:130 +msgid "Sa&ns serif font:" +msgstr "S&ansSerif pismo" + +#: appearance.cpp:138 +msgid "This is the font used to display text that is marked up as sans-serif." +msgstr "" +"Ovo pismo će se koristiti za prikaz teksta koji je označena kao sans-serif." + +#: appearance.cpp:152 +msgid "C&ursive font:" +msgstr "&Koso pismo" + +#: appearance.cpp:160 +msgid "This is the font used to display text that is marked up as italic." +msgstr "" +"Ovo pismo će se koristiti za prikaz teksta koji je označena kao koso (italic)." + +#: appearance.cpp:174 +msgid "Fantas&y font:" +msgstr "Fantas&y pismo" + +#: appearance.cpp:182 +msgid "" +"This is the font used to display text that is marked up as a fantasy font." +msgstr "" +"Ovo pismo će se koristiti za prikaz teksta koji je označena kao fantasy." + +#: appearance.cpp:196 +msgid "Font &size adjustment for this encoding:" +msgstr "Podešavanje veličine pisma za kodiranje:" + +#: appearance.cpp:208 +msgid "Default encoding:" +msgstr "Uobičajeno kodiranje" + +#: appearance.cpp:216 appearance.cpp:405 +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "Koristi kod jezika" + +#: appearance.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the default encoding to be used; normally, you will be fine with 'Use " +"language encoding' and should not have to change this." +msgstr "" +"Odaberite uobičajeni skup znakova koji ćete koristiti, najčešće je dovoljno " +"postaviti 'Koristi skup znakova prema jeziku'." + +#: domainlistview.cpp:47 +msgid "Host/Domain" +msgstr "Računalo/Domena" + +#: domainlistview.cpp:48 +msgid "Policy" +msgstr "Pravilo" + +#: domainlistview.cpp:55 +msgid "&New..." +msgstr "&Novi..." + +#: domainlistview.cpp:59 +msgid "Chan&ge..." +msgstr "Promjena..." + +#: domainlistview.cpp:63 +msgid "De&lete" +msgstr "&Obriši" + +#: domainlistview.cpp:67 +msgid "&Import..." +msgstr "&Uvezi..." + +#: domainlistview.cpp:73 +msgid "&Export..." +msgstr "&Izvezi..." + +#: domainlistview.cpp:82 +msgid "Click on this button to manually add a host or domain specific policy." +msgstr "" +"Kliknite na ovaj gumb za ručno dodavanje zasebnog pravila za računalo ili " +"domenu." + +#: domainlistview.cpp:84 +msgid "" +"Click on this button to change the policy for the host or domain selected in " +"the list box." +msgstr "" +"Kliknite na ovaj gumb za mjenjanje pravila prema računalu ili domeni odabranom " +"na popisu." + +#: domainlistview.cpp:86 +msgid "" +"Click on this button to delete the policy for the host or domain selected in " +"the list box." +msgstr "" +"Kliknite na ovaj gumb za mjenjanje pravila prema računalu ili domeni odabranom " +"na popisu." + +#: domainlistview.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "You must first select a policy to be changed." +msgstr "Morate odrediti koja pravila želite izmjeniti!" + +#: domainlistview.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "You must first select a policy to delete." +msgstr "Morate označiti koja pravila želite obrisati!" + +#: domainlistview.cpp:200 policydlg.cpp:48 +msgid "Use Global" +msgstr "Koristi globalno" + +#: domainlistview.cpp:202 policydlg.cpp:48 +msgid "Accept" +msgstr "Prihvati" + +#: domainlistview.cpp:204 policydlg.cpp:48 +msgid "Reject" +msgstr "Odbaci" + +#: filteropts.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Enable filters" +msgstr "&Omogući razbubnik" + +#: filteropts.cpp:55 +msgid "Hide filtered images" +msgstr "" + +#: filteropts.cpp:58 +msgid "URL Expressions to Filter" +msgstr "" + +#: filteropts.cpp:63 +msgid "Expression (e.g. http://www.site.com/ad/*):" +msgstr "" + +#: filteropts.cpp:71 +msgid "Update" +msgstr "" + +#: filteropts.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Import..." +msgstr "&Uvezi..." + +#: filteropts.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Export..." +msgstr "&Izvezi..." + +#: filteropts.cpp:88 +msgid "" +"Enable or disable AdBlocK filters. When enabled a set of expressions to be " +"blocked should be defined in the filter list for blocking to take effect." +msgstr "" + +#: filteropts.cpp:91 +msgid "" +"When enabled blocked images will be removed from the page completely otherwise " +"a placeholder 'blocked' image will be used." +msgstr "" + +#: filteropts.cpp:93 +msgid "" +"This is the list of URL filters that will be applied to all linked images and " +"frames. The filters are processed in order so place more generic filters " +"towards the top of the list." +msgstr "" + +#: filteropts.cpp:96 +msgid "" +"Enter an expression to filter. Expressions can be defined as either a filename " +"style wildcard e.g. http://www.site.com/ads* or as a full regular expression by " +"surrounding the string with '/' e.g. //(ad|banner)\\./" +msgstr "" + +#: filteropts.cpp:324 +msgid "" +"<h1>Konqueror AdBlocK</h1> Konqueror AdBlocK allows you to create a list of " +"filters that are checked against linked images and frames. URL's that match are " +"either discarded or replaced with a placeholder image. " +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:41 +msgid "" +"<h1>Konqueror Browser</h1> Here you can configure Konqueror's browser " +"functionality. Please note that the file manager functionality has to be " +"configured using the \"File Manager\" configuration module. You can make some " +"settings how Konqueror should handle the HTML code in the web pages it loads. " +"It is usually not necessary to change anything here." +msgstr "" +"<h1>Konqueror preglednik</h1> Ovdje možete podesiti Konqueror preglednik.Uzmite " +"u obzir da se postavke postavke upravitelja datotekama možetepodesiti " +"korištenjem konfiguracijskog modula za \"Upravitelj datoteka\". Možetepodesiti " +"neke opcije o kojima ovisi kako Konqueror prikazuje html kod.Obično nije " +"potrebno mijenjati niti jednu od ovih postavaka." + +#: htmlopts.cpp:49 +msgid "Boo&kmarks" +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:50 +msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks" +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:51 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the " +"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new bookmark." +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:55 +msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar" +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:56 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the " +"bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor." +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:65 +msgid "Form Com&pletion" +msgstr "&Dovršavanje formulara" + +#: htmlopts.cpp:66 +msgid "Enable completion of &forms" +msgstr "Omogući dovršavanje &formulara" + +#: htmlopts.cpp:67 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web forms " +"and suggest it in similar fields for all forms." +msgstr "" +"Ako ovdje to omogućite, Konqueror će pamtiti podatke koje unesete u formulare " +"na web stranicama i predlagat će vam taj sadržaj u sličinim poljima na svim " +"formularima." + +#: htmlopts.cpp:72 +msgid "&Maximum completions:" +msgstr "&Maksimalno dopunjavanje" + +#: htmlopts.cpp:75 +msgid "" +"Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field." +msgstr "" +"Ovdje možete birati koliko vrijednosti će pamtiti Konqueror za svako polje." + +#: htmlopts.cpp:83 +msgid "Tabbed Browsing" +msgstr "Pregledavanje s tabovima" + +#: htmlopts.cpp:86 +msgid "Open &links in new tab instead of in new window" +msgstr "Otvori linkove u novom tabu umjesto u novom prozoru." + +#: htmlopts.cpp:87 +msgid "" +"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such as " +"choosing a link or a folder with the middle mouse button." +msgstr "" +"Ovo će otvoriti novi tab umjesto novog prozora u raznim situacijama.Npr. " +"prilikom odabira linka ili mape srednjim gumbom miša." + +#: htmlopts.cpp:92 +msgid "Hide the tab bar when only one tab is open" +msgstr "Sakrij traku sa tabovima samo ako je samo jedan tab otvoren." + +#: htmlopts.cpp:93 +msgid "" +"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise it " +"will always be displayed." +msgstr "" +"Ovo će prikazati traku sa tabovima ako postoji dva ili više taba.Inače će traka " +"uvijek biti prikazana.it will always be displayed." + +#: htmlopts.cpp:108 +msgid "Mouse Beha&vior" +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Chan&ge cursor over links" +msgstr "&Promijeni pokazivač preko veze" + +#: htmlopts.cpp:111 +msgid "" +"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a hand) " +"if it is moved over a hyperlink." +msgstr "" +"Ako je ova opcija podešena oblik pokazivača će se promijeniti (obično će to " +"biti ruka) ako se pokazivač postavi iznad hiperlinka." + +#: htmlopts.cpp:115 +msgid "M&iddle click opens URL in selection" +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:117 +msgid "" +"If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle " +"clicking on a Konqueror view." +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:121 +msgid "Right click goes &back in history" +msgstr "Desnim klikom idete na prethodnu stranicu (&back)" + +#: htmlopts.cpp:123 +msgid "" +"If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a " +"Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and " +"move." +msgstr "" +"Ovdje možete uključiti mogućnost da desnim klikom miša na Konqueror-ov prozor " +"odete na prethodnu stranicu. Ako želite dobiti prigodni izbornik, pritisnite " +"desnu tipku miša i držeći ju pomaknite miša u bilo kojem smjeru." + +#: htmlopts.cpp:132 +msgid "A&utomatically load images" +msgstr "A&utomatski učitavaj slike" + +#: htmlopts.cpp:133 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will automatically load any images that are " +"embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for the images, " +"and you can then manually load the images by clicking on the image button." +"<br>Unless you have a very slow network connection, you will probably want to " +"check this box to enhance your browsing experience." +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:138 +msgid "Dra&w frame around not completely loaded images" +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:139 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will draw a frame as placeholder around not " +"yet fully loaded images that are embedded in a web page." +"<br>Especially if you have a slow network connection, you will probably want to " +"check this box to enhance your browsing experience." +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:144 +msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting" +msgstr "Dozvoli automatsko odlaganje ponovnog učitavanja/p&reusmjeravanja" + +#: htmlopts.cpp:146 +msgid "" +"Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain " +"period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests." +msgstr "" +"Neke mrežne stranice zahtjevaju automatsko ponovno učitavanje nakon nekog " +"vremena. Ovdje možete onemogućiti Konqueror u izvršavanju tih zahtjeva." + +#: htmlopts.cpp:158 +msgid "Und&erline links:" +msgstr "Pod&vuci linkove:" + +#: htmlopts.cpp:161 +msgid "" +"_: underline\n" +"Enabled" +msgstr "Omogućeno" + +#: htmlopts.cpp:162 +msgid "" +"_: underline\n" +"Disabled" +msgstr "Onemogućeno" + +#: htmlopts.cpp:163 +msgid "Only on Hover" +msgstr "Samo pri lebdenju" + +#: htmlopts.cpp:167 +msgid "" +"Controls how Konqueror handles underlining hyperlinks:" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>" +"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>" +"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>" +"</ul>" +"<br><i>Note: The site's CSS definitions can override this value</i>" +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:178 +msgid "A&nimations:" +msgstr "A&nimacije:" + +#: htmlopts.cpp:181 +msgid "" +"_: animations\n" +"Enabled" +msgstr "Omogućeno" + +#: htmlopts.cpp:182 +msgid "" +"_: animations\n" +"Disabled" +msgstr "Onemogućeno" + +#: htmlopts.cpp:183 +msgid "Show Only Once" +msgstr "Prikaži samo jednom" + +#: htmlopts.cpp:187 +msgid "" +"Controls how Konqueror shows animated images:" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Enabled</b>: Show all animations completely.</li>" +"<li><b>Disabled</b>: Never show animations, show the start image only.</li>" +"<li><b>Show only once</b>: Show all animations completely but do not repeat " +"them.</li>" +msgstr "" + +#: javaopts.cpp:62 jsopts.cpp:48 pluginopts.cpp:59 +msgid "Global Settings" +msgstr "Globalne postavke" + +#: javaopts.cpp:64 +msgid "Enable Ja&va globally" +msgstr "Uključi &Javu globalno" + +#: javaopts.cpp:79 +msgid "Java Runtime Settings" +msgstr "Podešavanje Java Runtime" + +#: javaopts.cpp:85 +msgid "&Use security manager" +msgstr "&Koristi upravitelja sigurnošću" + +#: javaopts.cpp:89 +msgid "Use &KIO" +msgstr "Koristi &KIO" + +#: javaopts.cpp:93 +msgid "Shu&tdown applet server when inactive" +msgstr "Ugasite poslužitelj &appleta kada nije uposlen" + +#: javaopts.cpp:101 +msgid "App&let server timeout:" +msgstr "Vrijeme do gašenja poslužitelja appleta:" + +#: javaopts.cpp:102 +msgid " sec" +msgstr " sek" + +#: javaopts.cpp:107 +msgid "&Path to Java executable, or 'java':" +msgstr "&Putanja do java izvršnog programa:" + +#: javaopts.cpp:115 +msgid "Additional Java a&rguments:" +msgstr "Dodatni Java a&rgumenti" + +#: javaopts.cpp:123 +msgid "" +"Enables the execution of scripts written in Java that can be contained in HTML " +"pages. Note that, as with any browser, enabling active contents can be a " +"security problem." +msgstr "" +"Omogućava izvršavanje skripti napisanih u Javi, a koje se nalaze u HTML " +"stranicama. Uzmite u obzir da omogućavanje aktivnog sadržaja donosi i " +"mogućesigurnosne rizike." + +#: javaopts.cpp:126 +msgid "" +"This box contains the domains and hosts you have set a specific Java policy " +"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or " +"disabling Java applets on pages sent by these domains or hosts. " +"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it." +msgstr "" + +#: javaopts.cpp:133 +msgid "" +"Click this button to choose the file that contains the Java policies. These " +"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored." +msgstr "" +"Kliknite ovaj gumb za biranje datoteke koja sadrži pravila korištenja Java-e. " +"Ova pravila će biti spojena sa postojećima. Višestruki unosi ćebiti zanemareni." + +#: javaopts.cpp:136 +msgid "" +"Click this button to save the Java policy to a zipped file. The file, named <b>" +"java_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice." +msgstr "" +"Kliknite ovaj gumb za snimanje pravila u zip datoteku. Datoteka, pod imenom <b> " +"java_policy.tgz</b> će biti snimljena gdje vi odaberete." + +#: javaopts.cpp:140 +msgid "" +"Here you can set specific Java policies for any particular host or domain. To " +"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the " +"necessary information requested by the dialog box. To change an existing " +"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the " +"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the " +"selected policy, causing the default policy setting to be used for that domain." +msgstr "" +"Ovdje možete postaviti zasebna pravila korištenja Java-e za svako računalo ili " +"domenu. Da bi ste dodali nova pravila, jednostavno kliknite <i>Novi...</i> " +"gumb i unesite potrebne podatke koje od vas traži dijalog. Za izmjenu " +"postojećih pravila, kliknite<i> Promjeni...</i> gumb i odaberite nova pravila " +"iz dijaloga. Kliknite na <i>Obriši</i> gumb će maknuti podešena pravila, pa će " +"se koristiti uobičajena pravila i za tu domenu, odnosno računalo." + +#: javaopts.cpp:153 +msgid "" +"Enabling the security manager will cause the jvm to run with a Security Manager " +"in place. This will keep applets from being able to read and write to your file " +"system, creating arbitrary sockets, and other actions which could be used to " +"compromise your system. Disable this option at your own risk. You can modify " +"your $HOME/.java.policy file with the Java policytool utility to give code " +"downloaded from certain sites more permissions." +msgstr "" +"Omogućavanjem Upravitelja sigurnosti, pokretanje jwm (prividnog java stroja) će " +"se vršiti tako da appleti i programi neće biti u mogućnosti pristupati vašim " +"podacima na disku, otvarati sockete (priključke) ili raditi druge radnje koje " +"mogu ugroziti vaš sustav. Ne korištenje ovog upravitelja povećava vaš rizik. " +"Također možete mijenjati $HOME/java.policy datoteku sa Java policytool alatom " +"kako bi ste programima sa određenih lokacija i računala dali veće ovlasti." + +#: javaopts.cpp:161 +msgid "Enabling this will cause the jvm to use KIO for network transport " +msgstr "" +"Uključivanje ovoga će uzrokovati da jvm koristio KIO za mrežni prijenos" + +#: javaopts.cpp:163 +msgid "" +"Enter the path to the java executable. If you want to use the jre in your path, " +"simply leave it as 'java'. If you need to use a different jre, enter the path " +"to the java executable (e.g. /usr/lib/jdk/bin/java), or the path to the " +"directory that contains 'bin/java' (e.g. /opt/IBMJava2-13)." +msgstr "" +"Unesite putanju do izvršioca java-e. ako želite koristiti jre jednostavno " +"ostavite 'java'. Ako trebate koristiti drugi jre, unesite putanju do izvršne " +"datoteke (npr. /usr/lib/jdk/bin/java) ili putanju do nekog direktorija koji " +"sadrži /bin/java (npr. /opt/IBMJava2-13)." + +#: javaopts.cpp:168 +msgid "" +"If you want special arguments to be passed to the virtual machine, enter them " +"here." +msgstr "" +"Ako želite, ovdje možete unijeti posebne argumente koje treba prenijeti java " +"virtualnom stroju." + +#: javaopts.cpp:170 +msgid "" +"When all the applets have been destroyed, the applet server should shut down. " +"However, starting the jvm takes a lot of time. If you would like to keep the " +"java process running while you are browsing, you can set the timeout value to " +"whatever you like. To keep the java process running for the whole time that the " +"konqueror process is, leave the Shutdown Applet Server checkbox unchecked." +msgstr "" +"Kada se svi programi završe, poslužitelj bi se trebao isključiti. No, samo " +"pokretanje jwm-a traži dosta vremena, pa možete držati aktivnim poslužitelja " +"java-e aktivnim neko vrijeme i nakon korištenja, a to vrijeme (timeout) ovdje " +"podesite. Ako želite da vam ostane java aktivna sve dok koristite Konqueror, " +"onda jednostavno ostavite \"Ugasite poslužitelja kada nije uposlen\" kućicu " +"neodabranu." + +#: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:626 +msgid "Doma&in-Specific" +msgstr "Vezanu uz domenu" + +#: javaopts.cpp:316 +msgid "New Java Policy" +msgstr "Nova pravila korištenja Java-e" + +#: javaopts.cpp:319 +msgid "Change Java Policy" +msgstr "Promjeni pravila korištenja Java-e" + +#: javaopts.cpp:323 +msgid "&Java policy:" +msgstr "Pravila korištenja &Java-e:" + +#: javaopts.cpp:324 +msgid "Select a Java policy for the above host or domain." +msgstr "" +"Odaberite pravila korištenja Java-e za gorne navedeno računalo ili domenu:" + +#: jsopts.cpp:51 +msgid "Ena&ble JavaScript globally" +msgstr "Uključi Java&Script globalno" + +#: jsopts.cpp:52 +msgid "" +"Enables the execution of scripts written in ECMA-Script (also known as " +"JavaScript) that can be contained in HTML pages. Note that, as with any " +"browser, enabling scripting languages can be a security problem." +msgstr "" +"Omogućava izvršavanje skripti napisanih kao ECMA-skripte (poznatije kao " +"JavaScript) koje se mogu nalaziti u HTML stranicama. Držite na umu da ,kao i " +"kod drugih web/mrežnih pretraživača, to uključuje i moguće " +"sigurnosneproblemeproblemi." + +#: jsopts.cpp:58 +msgid "Report &errors" +msgstr "Izvjesti o pogreškama" + +#: jsopts.cpp:59 +msgid "" +"Enables the reporting of errors that occur when JavaScript code is executed." +msgstr "" +"Omogućava prijavu grešaka koje se mogu pojaviti pri izvršavanju JavaScript." + +#: jsopts.cpp:63 +msgid "Enable debu&gger" +msgstr "&Omogući razbubnik" + +#: jsopts.cpp:64 +msgid "Enables builtin JavaScript debugger." +msgstr "Uključuje ugrađeni JavaScript debugger" + +#: jsopts.cpp:72 +msgid "" +"Here you can set specific JavaScript policies for any particular host or " +"domain. To add a new policy, simply click the <i>New...</i> " +"button and supply the necessary information requested by the dialog box. To " +"change an existing policy, click on the <i>Change...</i> " +"button and choose the new policy from the policy dialog box. Clicking on the <i>" +"Delete</i> button will remove the selected policy causing the default policy " +"setting to be used for that domain. The <i>Import</i> and <i>Export</i> " +"button allows you to easily share your policies with other people by allowing " +"you to save and retrieve them from a zipped file." +msgstr "" + +#: jsopts.cpp:82 +msgid "" +"This box contains the domains and hosts you have set a specific JavaScript " +"policy for. This policy will be used instead of the default policy for enabling " +"or disabling JavaScript on pages sent by these domains or hosts. " +"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it." +msgstr "" +"Ova kućica sadrži popis domeni i računala za koje imate posebna pravila u vezi " +"JavaScript programa, a koja će se koristit umjesto uobičajenih pravila, kada je " +" u pitanju korištenje takvih skripti na stranicama tih računala ili domeni." +"<p> Odaberite pravila i kontrolama zdesna je izmjenite po želji." + +#: jsopts.cpp:89 +msgid "" +"Click this button to choose the file that contains the JavaScript policies. " +"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are " +"ignored." +msgstr "" +"Kliknite na ovaj gumb za biranje datoteke koja sadrži pravila za JavaScript-e. " +"Ti pravila će biti stopljena sa postojećim, a dvostruki unosi će biti " +"ignorirani." + +#: jsopts.cpp:92 +msgid "" +"Click this button to save the JavaScript policy to a zipped file. The file, " +"named <b>javascript_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice." +msgstr "" +"Kliknite na gumb za snimanje pravila za JavaScript u zipanu datoteku, pod " +"imenom <b>javascript_policy.tgz</b>, koja će biti snimljena u direktorij koji " +"odaberete." + +#: jsopts.cpp:98 +msgid "Global JavaScript Policies" +msgstr "Globalna JavaScript pravila" + +#: jsopts.cpp:170 +msgid "Do&main-Specific" +msgstr "Vezano uz domenu" + +#: jsopts.cpp:206 +msgid "New JavaScript Policy" +msgstr "Nova pravila korištenja Java Script-a" + +#: jsopts.cpp:209 +msgid "Change JavaScript Policy" +msgstr "Promjeni pravila korištenja Java Script-a" + +#: jsopts.cpp:213 +msgid "JavaScript policy:" +msgstr "Java Script pravila:" + +#: jsopts.cpp:214 +msgid "Select a JavaScript policy for the above host or domain." +msgstr "Odaberite pravila za JavaScript za gornje računalo ili domenu." + +#: jsopts.cpp:216 +msgid "Domain-Specific JavaScript Policies" +msgstr "JavaScript pravila vezana uz domenu" + +#: jspolicies.cpp:148 +msgid "Open new windows:" +msgstr "Otvori nove prozore:" + +#: jspolicies.cpp:157 jspolicies.cpp:212 jspolicies.cpp:250 jspolicies.cpp:288 +#: jspolicies.cpp:329 +msgid "Use global" +msgstr "Koristi globalno" + +#: jspolicies.cpp:158 jspolicies.cpp:213 jspolicies.cpp:251 jspolicies.cpp:289 +#: jspolicies.cpp:330 +msgid "Use setting from global policy." +msgstr "Koristi postavke iz globalne politike." + +#: jspolicies.cpp:164 jspolicies.cpp:219 jspolicies.cpp:257 jspolicies.cpp:295 +#: jspolicies.cpp:336 +msgid "Allow" +msgstr "Dozvoli" + +#: jspolicies.cpp:165 +msgid "Accept all popup window requests." +msgstr "Prihvati sve zahtijeve za popup prozorima." + +#: jspolicies.cpp:170 +msgid "Ask" +msgstr "Pitaj" + +#: jspolicies.cpp:171 +msgid "Prompt every time a popup window is requested." +msgstr "Pitaj svaki put kada se zahtijeva popup prozor." + +#: jspolicies.cpp:176 +msgid "Deny" +msgstr "Odbij" + +#: jspolicies.cpp:177 +msgid "Reject all popup window requests." +msgstr "Odbaci sve zahtjeve za popup prozorima." + +#: jspolicies.cpp:182 +msgid "Smart" +msgstr "Pametno" + +#: jspolicies.cpp:183 +msgid "" +"Accept popup window requests only when links are activated through an explicit " +"mouse click or keyboard operation." +msgstr "" +"Dopustite zahtijeve za popup prozorima samo kada su linkovi aktiviraniizričitim " +"klikom miša ili pritiskom na tipkovnicu." + +#: jspolicies.cpp:190 +msgid "" +"If you disable this, Konqueror will stop interpreting the <i>window.open()</i> " +"JavaScript command. This is useful if you regularly visit sites that make " +"extensive use of this command to pop up ad banners." +"<br>" +"<br><b>Note:</b> Disabling this option might also break certain sites that " +"require <i>window.open()</i> for proper operation. Use this feature carefully." +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:204 +msgid "Resize window:" +msgstr "Promjeni veličinu prozora:" + +#: jspolicies.cpp:220 +msgid "Allow scripts to change the window size." +msgstr "Omogući skriptama da mijenjaju veličinu prozora." + +#: jspolicies.cpp:225 jspolicies.cpp:263 jspolicies.cpp:301 jspolicies.cpp:342 +msgid "Ignore" +msgstr "Zanemari" + +#: jspolicies.cpp:226 +msgid "" +"Ignore attempts of scripts to change the window size. The web page will <i>" +"think</i> it changed the size but the actual window is not affected." +msgstr "" +"Zanemari pokušaje skripata za promjenom veličine prozora. Web stranica će<i>" +"misliti</i> da je promijenila veličinu prozora, dok će stvarna veličina ostati " +"nepromijenjena." + +#: jspolicies.cpp:233 +msgid "" +"Some websites change the window size on their own by using <i>" +"window.resizeBy()</i> or <i>window.resizeTo()</i>. This option specifies the " +"treatment of such attempts." +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:242 +msgid "Move window:" +msgstr "Pomakni prozor:" + +#: jspolicies.cpp:258 +msgid "Allow scripts to change the window position." +msgstr "Dozvoli skriptama mijenjanje pozicije prozora." + +#: jspolicies.cpp:264 +msgid "" +"Ignore attempts of scripts to change the window position. The web page will <i>" +"think</i> it moved the window but the actual position is not affected." +msgstr "" +"Zanemari pokušaje skripata za promijenom pozicije prozora. Web stranica će<i>" +"misliti</i> da je pomakla prozor, dok će stvarna pozicija ostati " +"nepromijenjena." + +#: jspolicies.cpp:271 +msgid "" +"Some websites change the window position on their own by using <i>" +"window.moveBy()</i> or <i>window.moveTo()</i>. This option specifies the " +"treatment of such attempts." +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:280 +msgid "Focus window:" +msgstr "Fokusiraj prozor:" + +#: jspolicies.cpp:296 +msgid "Allow scripts to focus the window." +msgstr "Dopusti skriptama fokusiranje prozora." + +#: jspolicies.cpp:302 +msgid "" +"Ignore attempts of scripts to focus the window. The web page will <i>think</i> " +"it brought the focus to the window but the actual focus will remain unchanged." +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:310 +msgid "" +"Some websites set the focus to their browser window on their own by using <i>" +"window.focus()</i>. This usually leads to the window being moved to the front " +"interrupting whatever action the user was dedicated to at that time. This " +"option specifies the treatment of such attempts." +msgstr "" +"Neke stranice postavljaju fokus preglednika na svoj prozor korištenjem<i>" +"window.focus()</i> metode. To obično dovodi do toga da se prozor postaviu prvi " +"plan i prekida akciju koju je korisnik izvršavao u to vrijeme.Ova opcija " +"određuje kako se treba odnositi prema ovakvim pokušajima." + +#: jspolicies.cpp:321 +msgid "Modify status bar text:" +msgstr "Promijeni tekst statusne trake:" + +#: jspolicies.cpp:337 +msgid "Allow scripts to change the text of the status bar." +msgstr "Dopusti skripti promijenu teksta statusne trake." + +#: jspolicies.cpp:343 +msgid "" +"Ignore attempts of scripts to change the status bar text. The web page will <i>" +"think</i> it changed the text but the actual text will remain unchanged." +msgstr "" +"Zanemari pokušaje skripata koje žele promijeniti statusnu traku. Web stranicaće " +"<i>misliti</i> da je promijenila tekst koji će i dalje ostati nepromijenjen." + +#: jspolicies.cpp:351 +msgid "" +"Some websites change the status bar text by setting <i>window.status</i> or <i>" +"window.defaultStatus</i>, thus sometimes preventing displaying the real URLs of " +"hyperlinks. This option specifies the treatment of such attempts." +msgstr "" +"Neke web strranice mjenjaju tekst statusne linije postavljanjem <i>" +"window.status</i> ili <i>window.defaultStatus</i>, što ponekad može spriječiti " +"prikaz stvarnih URLova linkova. Ova opcija definira postupanje u takvim " +"slučajevima." + +#: khttpoptdlg.cpp:16 +msgid "Accept languages:" +msgstr "Prihvati jezike:" + +#: khttpoptdlg.cpp:24 +msgid "Accept character sets:" +msgstr "Prihvati skupove znakova:" + +#: main.cpp:82 +msgid "kcmkonqhtml" +msgstr "kcmkonqhtml" + +#: main.cpp:82 +msgid "Konqueror Browsing Control Module" +msgstr "Konqueror modul za kontrolu pretraživača" + +#: main.cpp:84 +msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers" +msgstr "(c) 1999 - 2001 Konqueror razvojni tim" + +#: main.cpp:94 +msgid "" +"JavaScript access controls\n" +"Per-domain policies extensions" +msgstr "" +"JavaScript pristupne kontrole\n" +"Dodaci politike za svaku domenu" + +#: main.cpp:106 +msgid "&Java" +msgstr "&Java" + +#: main.cpp:110 +msgid "Java&Script" +msgstr "&JavaScript" + +#: main.cpp:159 +msgid "" +"<h2>JavaScript</h2>On this page, you can configure whether JavaScript programs " +"embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror." +"<h2>Java</h2>On this page, you can configure whether Java applets embedded in " +"web pages should be allowed to be executed by Konqueror." +"<br>" +"<br><b>Note:</b> Active content is always a security risk, which is why " +"Konqueror allows you to specify very fine-grained from which hosts you want to " +"execute Java and/or JavaScript programs." +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:61 +msgid "&Enable plugins globally" +msgstr "Omogući umetke globalno" + +#: pluginopts.cpp:62 +msgid "Only allow &HTTP and HTTPS URLs for plugins" +msgstr "Dozvoli sa&mo HTTP i HTTPS URL-ove za umetak" + +#: pluginopts.cpp:63 +msgid "&Load plugins on demand only" +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:64 pluginopts.cpp:170 +#, c-format +msgid "CPU priority for plugins: %1" +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Domain-Specific Settin&gs" +msgstr "Podešavanja vezana uz domenu..." + +#: pluginopts.cpp:86 pluginopts.cpp:593 +msgid "Domain-Specific Policies" +msgstr "Pravila vezana uz domenu" + +#: pluginopts.cpp:98 +msgid "" +"Enables the execution of plugins that can be contained in HTML pages, e.g. " +"Macromedia Flash. Note that, as with any browser, enabling active contents can " +"be a security problem." +msgstr "" +"Omogućava korištenje priključaka (plugin) za dijelove HTML stranica, npr. " +"Macromedia Flash i sl. Ne zaboravite, da je kao i kod svakog pretraživača, to " +"mogući izvor siguronosnih problema." + +#: pluginopts.cpp:102 +msgid "" +"This box contains the domains and hosts you have set a specific plugin policy " +"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or " +"disabling plugins on pages sent by these domains or hosts. " +"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it." +msgstr "" +"Ova kućica sadrži domene i računala za koje imate posebna pravila korištenja " +"umetaka. Ova pravila će biti korišteni umjesto uobičajenih, u svrhu " +"omogućavanja ili ne korištenja umetaka na stenicama navedenih domena i " +"računala." +"<p>Odaberi pravila i izmjeni ih pomoću desnih kontrola." + +#: pluginopts.cpp:108 +msgid "" +"Click this button to choose the file that contains the plugin policies. These " +"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored." +msgstr "" +"Kliknite ovaj gumb za biranje datoteke koja sadrži pravila korištenja " +"umetaka.Ova pravila biti će spojena sa postojećim. Višestruki unosi biti će " +"zanemareni." + +#: pluginopts.cpp:111 +msgid "" +"Click this button to save the plugin policy to a zipped file. The file, named " +"<b>plugin_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice." +msgstr "" +"Kliknite ovaj gumb za snimanje pravila u sažetu datoteku. Datoteka, pod imenom " +"<b> java_policy.tgz</b> će biti snimljena gdje vi odaberete." + +#: pluginopts.cpp:114 +msgid "" +"Here you can set specific plugin policies for any particular host or domain. To " +"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the " +"necessary information requested by the dialog box. To change an existing " +"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the " +"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the " +"selected policy causing the default policy setting to be used for that domain." +msgstr "" +"Ovdje možete postaviti zasebna pravila korištenja Java-e za svako računalo ili " +"domenu. Da bi ste dodali nova pravila, jednostavno kliknite <i>Dodaj...</i> " +"gumb i unesite potrebne podatke koje od vas traži dijalog.Za izmjenu postojećih " +"pravila, kliknite<i> Promjeni...</i> gumb i odaberite nova pravila iz dijaloga. " +"Kliknite na <i>Obriši</i> gumb će maknuti podešena pravila, pa će se koristiti " +"uobičajena pravila i za tu domenu, odnosno računalo. <i>Uvezi</i> i <i>" +"Izvezi</i> gumbi vam omogućavaju da podjelite svoja pravila sa drugim " +"korisnicima ili da ih snimite kao (zip) komprimiranu datoteku." + +#: pluginopts.cpp:129 pluginopts.cpp:523 +msgid "Netscape Plugins" +msgstr "Netscape umetci (plugins)" + +#: pluginopts.cpp:159 +msgid "" +"_: lowest priority\n" +"lowest" +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:161 +msgid "" +"_: low priority\n" +"low" +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:163 +msgid "" +"_: medium priority\n" +"medium" +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:165 +msgid "" +"_: high priority\n" +"high" +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:167 +msgid "" +"_: highest priority\n" +"highest" +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:257 +msgid "" +"<h1>Konqueror Plugins</h1> The Konqueror web browser can use Netscape plugins " +"to show special content, just like the Navigator does. Please note that the way " +"you have to install Netscape plugins may depend on your distribution. A typical " +"place to install them is, for example, '/opt/netscape/plugins'." +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:283 +msgid "" +"Do you want to apply your changes before the scan? Otherwise the changes will " +"be lost." +msgstr "" +"Želite li primjeniti vaše promjene prije pretraživanja? Inače vaše promjene će " +"biti izgubljene" + +#: pluginopts.cpp:302 +msgid "" +"The nspluginscan executable cannot be found. Netscape plugins will not be " +"scanned." +msgstr "" +"Nije moguće pronaći umetak nspluginscan. Netscape umetci neće bitipretraženi. " + +#: pluginopts.cpp:309 +msgid "Scanning for plugins" +msgstr "Pretraživanje umetaka" + +#: pluginopts.cpp:347 +msgid "Select Plugin Scan Folder" +msgstr "Odaberite direktorij u kojem će se tražiti umetci" + +#: pluginopts.cpp:546 +msgid "Plugin" +msgstr "Umetak" + +#: pluginopts.cpp:563 +msgid "MIME type" +msgstr "MIME tip" + +#: pluginopts.cpp:568 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: pluginopts.cpp:573 +msgid "Suffixes" +msgstr "Nastavci" + +#: pluginopts.cpp:638 +msgid "New Plugin Policy" +msgstr "Nova pravila korištenja umetaka" + +#: pluginopts.cpp:641 +msgid "Change Plugin Policy" +msgstr "Promjeni pravila korištenja umetaka" + +#: pluginopts.cpp:645 +msgid "&Plugin policy:" +msgstr "Pravila korištenja &Java-e:" + +#: pluginopts.cpp:646 +msgid "Select a plugin policy for the above host or domain." +msgstr "" +"Odaberite pravila korištenja Java-e za gore navedeno računalo ili domenu:" + +#: policydlg.cpp:31 +msgid "&Host or domain name:" +msgstr "Ime &računala ili domene:" + +#: policydlg.cpp:40 +msgid "" +"Enter the name of a host (like www.kde.org) or a domain, starting with a dot " +"(like .kde.org or .org)" +msgstr "" +"Unesite ime računala (npr. www.kde.org) ili domene, koje počinje sa točkom " +"(npr. kde.org ili slično)" + +#: policydlg.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "You must first enter a domain name." +msgstr "Morate prvo unijeti ime domene!" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "<b>Advanced Options</b>" +msgstr "<b>Napredne opcije</b>" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 57 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "O&pen new tabs in the background" +msgstr "&Otvaraj nove tabove u pozadini" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 60 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground." +msgstr "Ovo će otvoriti tab u pozadini, umjesto u prvom planu." + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 68 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Open &new tab after current tab" +msgstr "&Otvori novi tab nakon trenutno izabranog taba" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 71 +#: rc.cpp:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead of " +"after the last tab." +msgstr "Ovo će otvoriti tab iza trenutno izabranogtaba." + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 79 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs" +msgstr "Potvrđivanje kada se zatvara prozor sa više tabova." + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 82 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it has " +"multiple tabs opened in it." +msgstr "" +"Ovo će postaviti pitanje svaki put kada želite da se otvore višestukitabovi." + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 90 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Show close button instead of website icon" +msgstr "&Pokaži gumb za zatvaranje umjesto sličicice web stranice" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 93 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons." +msgstr "" +"Ovo će prikazati gumb za zatvaranje unutar svakog taba umjesto sličicice web " +"stranice." + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 101 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window" +msgstr "Otvori linkove u novom tabu umjesto u novom prozoru." + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 104 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a new " +"window." +msgstr "" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 112 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Activate previous used tab when closing the current tab" +msgstr "" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 115 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"When checking this the previous used or opened tab will be activated when you " +"close the current active tab instead of the one right to the current tab." +msgstr "" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 123 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally" +msgstr "Otvori kao tab u postojećem Konqueror-u kada je URL eksterno zvan" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 126 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "" +"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, " +"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if " +"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window " +"will be opened with the required URL." +msgstr "" +"Kada kliknete na URL u nekom drugom KDE programu ili pozovete kfmclient da " +"biste otvorili URL, a ukoliko je na radnoj površini pokrenut Konqueror, URL će " +"biti otvoren kao novi tab unutar njega. U suprotnom, novi Konqueror prozor će " +"biti otvoren sa željenim URL-om." + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Netscape Plugin Config" +msgstr "Postavke Netscape umetka" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 40 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Scan" +msgstr "Skeniraj" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Scan for New Plugins" +msgstr "Potraži (&Scan) nove umetke" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 62 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now." +msgstr "Kliknite ovdje da pretražite novo instalirane Netscape umetke." + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Scan for new plugins at &KDE startup" +msgstr "Traži nove umetke kod podizanja &KDE-a" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, KDE will look for new Netscape plugins every time it " +"starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but " +"it may also slow down KDE startup. You might want to disable this option, " +"especially if you seldom install plugins." +msgstr "" +"Uključivanjem ove opcije KDE će tražiti nove Netscape umetke (plugins) svaki " +"puta kod podizanja.To vam olakšava posao ako često instalirate nove umetke, ali " +"može usporiti podizanje KDE-a.Možda ipak želite isključiti ovu opciju, pogotovo " +"ako rijetko instalirate umetke." + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Scan Folders" +msgstr "Pretraži mape" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Novi" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Do&wn" +msgstr "&Dolje" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "&Gore" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 203 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Plugins" +msgstr "Umetci" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Vrijednost" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found." +msgstr "Ovdje vidite listu Netscape umetaka (plugins) koje je KDE pronašao" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Use a&rtsdsp to pipe plugin sound through aRts" +msgstr "Koristi a&rtsdsp za proslijeđivanje zvuka iz umetka kroz aRts" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import.." +#~ msgstr "&Uvezi..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Export.." +#~ msgstr "&Izvezi..." + +#~ msgid "Sho&w Java console" +#~ msgstr "Prikaži Java &konzolu" + +#~ msgid "If this box is checked, Konqueror will open a console window that Java programs can use for character-based input/output. Well-written Java applets do not need this, but the console can help to find problems with Java applets." +#~ msgstr "Ako je ovdje odabrano, Konqueror će otvoriti prozor sa konzolom koju Java pogrami mogu koristiti za unos i ispis znakova. Dobro napisani Java programi ju ne trebaju, no ona vam mže pomoći da nađete problem u vašim Java programima." + +#~ msgid "Advanced Options..." +#~ msgstr "Napredne mogućnosti..." diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmkonsole.po new file mode 100644 index 00000000000..d0f2a70267c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmkonsole.po @@ -0,0 +1,729 @@ +# Translation of kcmkonsole to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Kresimir Kalafatic <>,Mato Kutlić <mate@iskraemeco.hr>,Roko Roic <roko@tis.hr>,Vedran Vyroubal <vedran.vyroubal@inet.hr>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkonsole 0\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:22+CEST\n" +"Last-Translator: auto\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Denis Lackovic, Kresimir Kalafatic, Mato Kutlić, Roko Roic, Vedran Vyroubal" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lokalizacija@linux.hr" + +#: kcmkonsole.cpp:43 +msgid "" +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " +"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " +"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " +"to Konsole." +msgstr "" +"<h1>Konsole</h1> Ovim modulom podašavate konzolu, KDE terminal program. Možete " +"podešavati uobičajene postavke Konsole (koje se mogu podašavati i pomoću " +"RMB-a), a možete uređivati i sheme i seanse koje su dostupne unutar Konsole." + +#: kcmkonsole.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "" +"_: normal line spacing\n" +"Normal" +msgstr "" +"_: normalan razmak medju redovima\n" +"Normalan" + +#: kcmkonsole.cpp:56 +msgid "KCM Konsole" +msgstr "KCM terminal" + +#: kcmkonsole.cpp:57 +msgid "KControl module for Konsole configuration" +msgstr "KControl modul za podešavanje Terminala" + +#: kcmkonsole.cpp:162 +msgid "" +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " +"sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " +"Konsole sessions." +msgstr "" +"Ctrl+S/Ctrl+Q postavke kontrole toka odnosit će se na nanovo pokrenute " +"konzolne sesije.\n" +"'stty' naredba može biti korištena za promjenu postavke kontrole toka za " +"postojeće konzolne sesije." + +#: kcmkonsole.cpp:170 +msgid "" +"You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " +"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " +"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"console-based applications." +msgstr "" +"Odabrali ste da se uvijek koristi dvosmjerni tekst.\n" +"Imajte na umu da se dvosmjerni tekst ne može uvijek prikazatiispravno, pogotovo " +"kada selektirate tekst pisan sa desna na lijevo.Ovo je poznati problem koji se " +"trenutno ne može riješiti zbog prirode upravljanja tekstom u komandnolinijskim " +"aplikacijama." + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Općenito" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 70 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Double Click" +msgstr "Dvostruki klik" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 81 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" +msgstr "Smatraj sljedeće znakove dijelom &riječi kod dvostrukog klika:" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 107 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Misc" +msgstr "Razno" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Show terminal si&ze after resizing" +msgstr "Pokaži veličinu terminala poslije promjene &veličine" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Show &frame" +msgstr "Po&kaži okvir" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Confirm quit when closing more than one session" +msgstr "&Potvrdi završetak prilikom zatvaranja više od jedne sesije." + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Blinking cursor" +msgstr "Tr&eptajući kursor" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" +msgstr "Potrebna tipka Ct&rl za drag and drop" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Triple click selects &only from the current word forward" +msgstr "Trostruki klik odabire sam&o od trenutne riječi naprijed." + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" +msgstr "Dopusti progr&amima promjenu veličine prozora terminala" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" +msgstr "Koristi Ctrl+S/Ctrl+Q kontrolu tijeka (flow control)" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 199 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Enable bidirectional text rendering" +msgstr "Omogući dvosmjerni prikaz teksta" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 215 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Seconds to detect s&ilence:" +msgstr "Sekundi za detektiranje t&išine:" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 269 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Line spacing:" +msgstr "&Razmak redova:" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 297 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Set tab title to match window title" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 309 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Schema" +msgstr "&Shema" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 327 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "S&ession" +msgstr "S&eansa" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 16 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Konsole Schema Editor" +msgstr "Uređivač shema Konsole" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 42 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Naslov:" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 76 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Boje" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 87 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Shell co&lor:" +msgstr "&Boja ljuske:" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 98 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Bold" +msgstr "&Masno" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 129 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "Prilagođeno" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 134 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "System Background" +msgstr "Sustavska Pozadina" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 139 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "System Foreground" +msgstr "Sustavska prednja boja" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 144 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Random Hue" +msgstr "Slučajna nijansa" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 173 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Trans&parent" +msgstr "&Prozirno" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 181 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Konsole color:" +msgstr "Boja &Konsole:" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 190 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "0 - Foreground Color" +msgstr "0 - Prednja Boja" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 195 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "1 - Background Color" +msgstr "1 - Boja pozadine" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 200 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "2 - Color 0 (black)" +msgstr "2 - Boja 0 (crna)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 205 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "3 - Color 1 (red)" +msgstr "3 - Boja 1 (crvena)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 210 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "4 - Color 2 (green)" +msgstr "4 - Boja 2 (zelena)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 215 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "5 - Color 3 (yellow)" +msgstr "5 - Boja 4 (žuta)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 220 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "6 - Color 4 (blue)" +msgstr "6 - Boja 4 (plava)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 225 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "7 - Color 5 (magenta)" +msgstr "7 - Boja 5 (ljubičasta)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 230 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "8 - Color 6 (cyan)" +msgstr "8 - Boja 6 (plavozelena)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 235 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "9 - Color 7 (white)" +msgstr "9 - Boja 7 (bijela)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 240 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "10 - Foreground Intensive Color" +msgstr "10 - Prednja Intenzivna Boja" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 245 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "11 - Background Intensive Color" +msgstr "11 - Intenzivna Boja Pozadine" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 250 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" +msgstr "12 - Boja 0 Intenzivna (siva)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 255 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" +msgstr "13 - Boja 1 Intenzivna (svjetlo crvena)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 260 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" +msgstr "14 - Boja 2 Intenzivna (svjetlo zelena)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 265 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" +msgstr "15 - Boja 3 Intenzivna (svjetlo žuta)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 270 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" +msgstr "16 - Boja 4 Intenzivna (svjetlo plava)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 275 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" +msgstr "17 - Boja 5 Intenzivna (svjetlo ljubičasta)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 280 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" +msgstr "18 - Boja 6 Intenzivna (svjetlo cian)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 285 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" +msgstr "19 - Boja 7 Intenzivna (bijela)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 307 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Schema" +msgstr "Shema" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 323 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "S&et as default schema" +msgstr "Postavi kao uobičaj&enu shemu" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 339 +#: rc.cpp:156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sa&ve Schema..." +msgstr "&Snimi shemu..." + +#. i18n: file schemadialog.ui line 347 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "&Remove Schema" +msgstr "&Ukloni shemu" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 376 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Pozadina" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 409 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file schemadialog.ui line 415 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Tiled" +msgstr "Poredano" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 420 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Centered" +msgstr "Centrirano" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 425 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Full" +msgstr "Puno" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 437 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "&Image:" +msgstr "&Slika:" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 448 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Min" +msgstr "Min" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 467 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Max" +msgstr "Maks" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 475 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Shade t&o:" +msgstr "Zasjenčaj &u:" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 528 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Tr&ansparent" +msgstr "Proz&irno" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Konsole Session Editor" +msgstr "Uređivač seanse Konsole" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "<Default>" +msgstr "<Zadano>" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Obično" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Tiny" +msgstr "Sićušno" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Small" +msgstr "Malen" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "Srednje" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Large" +msgstr "Veliko" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Huge" +msgstr "Vrlo veliko" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "&Font:" +msgstr "&Pismo:" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 +#: rc.cpp:231 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "S&chema:" +msgstr "S&hema:" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "$&TERM:" +msgstr "$&TERM:" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "&Keytab:" +msgstr "&Keytab:" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "&Icon:" +msgstr "&Ikona:" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Session" +msgstr "Sesija" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Sa&ve Session..." +msgstr "S&nimi seansu..." + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "&Remove Session" +msgstr "&Ukloni seansu" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Općenito" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Ime:" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "E&xecute:" +msgstr "I&zvrši:" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "&Directory:" +msgstr "&Direktorij:" + +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "bez naslova" + +#: schemaeditor.cpp:271 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Odaberite Pozadinsku Sliku" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "Pokušavate ukloniti sustavsku shemu. " + +#: schemaeditor.cpp:319 +msgid "Removing System Schema" +msgstr "Ukloni Sustavsku Shemu" + +#: schemaeditor.cpp:332 +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" +"Nemogu ukloniti shemu.\n" +"Možda je to sustavska shema.\n" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "Greška kod uklanjanja sheme" + +#: schemaeditor.cpp:358 +msgid "Save Schema" +msgstr "Snimi shemu" + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "File name:" +msgstr "Ime datoteke:" + +#: schemaeditor.cpp:438 +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" +"Ne mogu snimiti shemu.\n" +"Možda nemate ovlasti.\n" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "Greška kod snimanja sheme" + +#: schemaeditor.cpp:503 +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Shema je izmjenjena.\n" +"Želite li snimiti promjene?" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "Shema je izmjenjena" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "Nemogu snimiti shemu." + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "Greška kod čitanja sheme" + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "Nemogu učitati shemu." + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "Neimenovano" + +#: sessioneditor.cpp:253 +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Sesija je izmjenjena.\n" +"Želite li snimiti promjene?" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "Seanse je izmjenjena" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "Uobičajena Konsole" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " +"list." +msgstr "" + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "" + +#: sessioneditor.cpp:323 +msgid "Save Session" +msgstr "Snimi Sesiju" + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "Pokušavate ukloniti sustavsku sesiju. Jeste li sigurni?" + +#: sessioneditor.cpp:360 +msgid "Removing System Session" +msgstr "&Ukloni sustavsku sesiju" + +#: sessioneditor.cpp:368 +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" +"Nemogu ukloniti sesiju.\n" +"Možda je sesija sustavska.\n" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "Greška kod uklanjanja seanse" + +#, fuzzy +#~ msgid "KCMKonsoleDialog" +#~ msgstr "KCM terminal" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmkurifilt.po new file mode 100644 index 00000000000..dbf19a1aa42 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmkurifilt.po @@ -0,0 +1,302 @@ +# Translation of kcmkurifilt to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkurifilt 0\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-29 02:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-11 17:40+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: filteropts.cpp:38 +msgid "Under construction..." +msgstr "U izradi..." + +#: main.cpp:49 +msgid "" +"<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced " +"browsing features of KDE. " +"<h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a " +"brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For " +"example you can just type \"KDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to " +"go to KDE's homepage." +"<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search " +"engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and " +"Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just " +"press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in " +"the KDE Run Command dialog." +msgstr "" + +#: main.cpp:63 +msgid "&Filters" +msgstr "&Filtri" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Enable Web shortcuts" +msgstr "Omogući &web-prečace" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 32 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. " +"For example, entering the shortcut <b>gg:KDE</b> will result in a search of the " +"word <b>KDE</b> on the Google(TM) search engine.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Omogući prečace koji dopuštaju brzo pretraživanje Interneta. Npr., unos prečaca " +"<b>gg:KDE</b> rezultirat će pretraživanjem riječi <b>KDE</b> " +"pomoću tražilice Google(TM).\n" +"</qt>" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 56 +#: rc.cpp:11 +#, no-c-format +msgid "&Keyword delimiter:" +msgstr "&Razdjelnik ključnih riječi:" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 62 +#: rc.cpp:14 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be " +"searched." +msgstr "" +"Odaberite razdjelnik koji ključnu riječ odvaja od izraza ili riječi koju je " +"potrebno potražiti." + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 81 +#: rc.cpp:17 +#, no-c-format +msgid "Default &search engine:" +msgstr "&Zadana tražilica:" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 89 +#: rc.cpp:20 rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup " +"services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To disable " +"this feature select <b>None</b> from the list.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Odaberite tražilicu koja će biti upotrebljavana u okvirima unosa za uslugu " +"automatskog pretraživanja, kad se umjesto URL adrese unesu uobičajene riječi " +"ili izrazi. Kako biste isključili ovu opciju s popisa odaberite <b>Nijedna</b>" +".\n" +"</qt>" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 95 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Nijedna" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 123 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Chan&ge..." +msgstr "I&zmjeni..." + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 126 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Modify a search provider." +msgstr "Uređivanje tražilice." + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 137 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "De&lete" +msgstr "&Izbriši" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 140 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected search provider." +msgstr "Brisanje odabrane tražilice." + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 148 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Nova..." + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 151 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Add a search provider." +msgstr "Dodavanje tražilice." + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 174 +#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Naziv" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 185 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Shortcuts" +msgstr "Prečaci" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 215 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall be " +"listed in menus." +msgstr "" +"Popis tražilica, pridruženih prečaca i da li će biti ispisane na izbornicima." + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 221 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Colon" +msgstr "Dvotočka" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 226 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Space" +msgstr "Razmak" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Enter the human readable name of the search provider here." +msgstr "Unesite čitljiv naziv davatelja usluge pretraživanja." + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 35 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Charset:" +msgstr "&Znakovi:" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Select the character set that will be used to encode your search query" +msgstr "Odaberite znakove koji će biti upotrebljavani za kodiranje vašeg upita" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 49 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Search &URI:" +msgstr "&URI tražilice:" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 58 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here." +"<br/>The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}." +"<br/>\n" +"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from " +"the resulting string whereas \\{0} will be substituted with the unmodified " +"query string." +"<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and " +"\\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query." +"<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers " +"and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"})." +"<br/>The first matching value (from the left) will be used as substitution " +"value for the resulting URI." +"<br/>A quoted string can be used as default value if nothing matches from the " +"left of the reference list.\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 66 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Search &provider name:" +msgstr "Naziv &tražilice:" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 82 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For " +"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 90 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "UR&I shortcuts:" +msgstr "URI &prečaci:" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 117 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Select the character set that will be used to encode your search query." +msgstr "" +"Odaberite znakove koji će biti upotrebljavani za kodiranje vašeg upita." + +#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96 +msgid "" +"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow " +"you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search " +"for information about the KDE project using the Google engine, you simply type " +"<b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>." +"<p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be " +"looked up at the specified search engine by simply typing them into " +"applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature." +msgstr "" + +#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87 +msgid "Search F&ilters" +msgstr "&Filtri pretraživanja" + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59 +msgid "Modify Search Provider" +msgstr "Uredi tražilicu" + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69 +msgid "New Search Provider" +msgstr "Nova tražilica" + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86 +msgid "" +"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n" +"This means that the same page is always going to be visited, regardless of what " +"the user types." +msgstr "" +"URI ne sadrži mjesto unosa \\{...} za korisnički upit.\n" +"Ovo znači da će ista web-stranica uvijek biti posjećena, nezavisno od onoga " +"korisničkog unosa." + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89 +msgid "Keep It" +msgstr "Održi vezu" + +#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:277 +msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b> nema osobnu mapu.</qt>" + +#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:278 +msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Ne postoji korisnik s imenom <b>%1</b>.</qt>" + +#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:504 +msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist." +msgstr "<qt>Datoteka ili mapa <b>%1</b> ne postoji." + +#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:521 +msgid "&ShortURLs" +msgstr "&Kratke URL adrese" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po new file mode 100644 index 00000000000..5ced8c7d643 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po @@ -0,0 +1,227 @@ +# Translation of kcmkwindecoration to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwindecoration 0\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-11 17:25+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <http://www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" + +#: buttons.cpp:136 +msgid "Buttons" +msgstr "Gumbi" + +#: buttons.cpp:611 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: buttons.cpp:663 +msgid "%1 (unavailable)" +msgstr "%1 (nedostupno)" + +#: buttons.cpp:683 +msgid "" +"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> " +"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag " +"items within the titlebar preview to re-position them." +msgstr "" +"Kako biste dodali ili uklonili gumbe s trake naslova, jednostavno ih <i>" +"prevlačite</i> između popisa dostupnih gumba i prikaza trake naslova. " +"Podjednako možete prevlačiti i gumbe unutar prikaza trake naslova, kako bi ste " +"im promijenili razmještaj." + +#: buttons.cpp:780 +msgid "Resize" +msgstr "Promijeni veličinu" + +#: buttons.cpp:784 +msgid "Shade" +msgstr "Sjena" + +#: buttons.cpp:788 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "Zadrži ispod ostalih" + +#: buttons.cpp:792 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "Zadrži iznad ostalih" + +#: buttons.cpp:800 +msgid "Maximize" +msgstr "Maksimiziraj" + +#: buttons.cpp:804 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimiziraj" + +#: buttons.cpp:812 +msgid "On All Desktops" +msgstr "Na svim radnim površinama" + +#: buttons.cpp:816 +msgid "Menu" +msgstr "Izbornik" + +#: buttons.cpp:820 +msgid "--- spacer ---" +msgstr "-- razmak --" + +#: kwindecoration.cpp:90 +msgid "" +"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window " +"borders and the window handle." +msgstr "" +"Odaberite ukrase prozora. Ovo je i izgled i ponašanje okvira prozora i hvatišta " +"prozora." + +#: kwindecoration.cpp:95 +msgid "Decoration Options" +msgstr "Ukrasne opcije" + +#: kwindecoration.cpp:105 +msgid "B&order size:" +msgstr "Veličina &okvira:" + +#: kwindecoration.cpp:108 +msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration." +msgstr "Putem ovog kombiniranog okvira izmijenite veličinu ukrasnog obruba." + +#: kwindecoration.cpp:124 +msgid "&Show window button tooltips" +msgstr "&Prikaži savjete alata prozora" + +#: kwindecoration.cpp:126 +msgid "" +"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is " +"off, no window button tooltips will be shown." +msgstr "" +"Označavanjem ovog okvira omogućuje se prikazivanje savjete alata prozora. " +"Uklanjanjem oznake, savjeti alata prozora neće se prikazivati." + +#: kwindecoration.cpp:130 +msgid "Use custom titlebar button &positions" +msgstr "Upotrijebi prilagođeni &položaj gumba trake naslova" + +#: kwindecoration.cpp:132 +msgid "" +"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that " +"this option is not available on all styles yet." +msgstr "" +"Odgovarajuće postavke nalaze se u kartici \"Gumbi\". Napomena: Ova opcija još " +"nije dostupna za sve stilove oblikovanja." + +#: kwindecoration.cpp:163 +msgid "&Window Decoration" +msgstr "&Ukrasi prozora" + +#: kwindecoration.cpp:164 +msgid "&Buttons" +msgstr "&Gumbi" + +#: kwindecoration.cpp:182 +msgid "kcmkwindecoration" +msgstr "kcmkwindecoration" + +#: kwindecoration.cpp:183 +msgid "Window Decoration Control Module" +msgstr "Upravljački modul ukrasa prozora" + +#: kwindecoration.cpp:185 +msgid "(c) 2001 Karol Szwed" +msgstr "(c) 2001 Karol Szwed" + +#: kwindecoration.cpp:237 kwindecoration.cpp:439 +msgid "KDE 2" +msgstr "KDE 2" + +#: kwindecoration.cpp:266 +msgid "Tiny" +msgstr "Sitan" + +#: kwindecoration.cpp:267 +msgid "Normal" +msgstr "Normalan" + +#: kwindecoration.cpp:268 +msgid "Large" +msgstr "Velik" + +#: kwindecoration.cpp:269 +msgid "Very Large" +msgstr "Jako velik" + +#: kwindecoration.cpp:270 +msgid "Huge" +msgstr "Ogroman" + +#: kwindecoration.cpp:271 +msgid "Very Huge" +msgstr "Izuzetno ogroman" + +#: kwindecoration.cpp:272 +msgid "Oversized" +msgstr "Pretjeran" + +#: kwindecoration.cpp:591 +msgid "" +"<h1>Window Manager Decoration</h1>" +"<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as " +"titlebar button positions and custom decoration options.</p>" +"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your " +"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your " +"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes." +"<p>You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are " +"different options specific for each theme.</p>" +"<p>In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab " +"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the " +"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>" +msgstr "" +"<h1>Upravitelj ukrasima prozora</h1>" +"<p>Ovaj modul omogućuje vam odabir ukrasnih obruba prozora, kao i položaj gumba " +"trake naslova i prilagođene ukrasne opcije.</p>" +"<p>Kako biste za svoj ukras prozora odabrali temu, kliknite njezin naziv i " +"primijenite je klikanjem donjeg gumba \"Primjeni\". Ako ne želite primijeniti " +"trenutni odabir kliknite gumb \"Poništi\", kako biste odbacili izmjene.</p>" +"<p>Svaku temu možete prilagoditi putem kartice \"Konfiguriranje\", gdje su na " +"raspolaganju različite opcije specifične za svaku pojedinu temu.</p>" +"<p>Unutar \"Općih opcija\" (ako je dostupno) moguće je aktivirati karticu " +"\"Gumbi\" putem označavanja okvira \"Upotrijebi prilagođeni položaj gumba trake " +"naslova\". Na kartici \"Gumbi\" moguće prilagoditi položaj gumba sukladno vašim " +"željama.</p>" + +#: preview.cpp:48 +msgid "" +"No preview available.\n" +"Most probably there\n" +"was a problem loading the plugin." +msgstr "" +"Pregled nije dostupan.\n" +"Najvjerojatnije postoji\n" +"problem s učitavanjem dodatka." + +#: preview.cpp:330 +msgid "Active Window" +msgstr "Aktivan prozor" + +#: preview.cpp:330 +msgid "Inactive Window" +msgstr "Neaktivan prozor" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmkwinrules.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmkwinrules.po new file mode 100644 index 00000000000..19c6888bac4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmkwinrules.po @@ -0,0 +1,806 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-11 15:58+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Renato Pavicic <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 335 +#: detectwidget.cpp:87 rc.cpp:128 rc.cpp:632 +#, no-c-format +msgid "Normal Window" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 370 +#: detectwidget.cpp:88 rc.cpp:149 rc.cpp:653 +#, no-c-format +msgid "Desktop" +msgstr "Radna površina" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 350 +#: detectwidget.cpp:89 rc.cpp:137 rc.cpp:641 +#, no-c-format +msgid "Dock (panel)" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 355 +#: detectwidget.cpp:90 rc.cpp:140 rc.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "Toolbar" +msgstr "Alatna traka" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 360 +#: detectwidget.cpp:91 rc.cpp:143 rc.cpp:647 +#, no-c-format +msgid "Torn-Off Menu" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 340 +#: detectwidget.cpp:92 rc.cpp:131 rc.cpp:635 +#, no-c-format +msgid "Dialog Window" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 375 +#: detectwidget.cpp:93 rc.cpp:152 rc.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "Override Type" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 380 +#: detectwidget.cpp:94 rc.cpp:155 rc.cpp:659 +#, no-c-format +msgid "Standalone Menubar" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 345 +#: detectwidget.cpp:95 rc.cpp:134 rc.cpp:638 +#, no-c-format +msgid "Utility Window" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 365 +#: detectwidget.cpp:96 rc.cpp:146 rc.cpp:650 +#, no-c-format +msgid "Splash Screen" +msgstr "Pozdravni zaslon" + +#: detectwidget.cpp:106 +msgid "Unknown - will be treated as Normal Window" +msgstr "" + +#: kcm.cpp:49 +msgid "kcmkwinrules" +msgstr "kcmkwinrules" + +#: kcm.cpp:50 +msgid "Window-Specific Settings Configuration Module" +msgstr "" + +#: kcm.cpp:51 +msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors" +msgstr "(c) 2004 KWin i KControl autori" + +#: kcm.cpp:81 +msgid "" +"<h1>Window-specific Settings</h1> Here you can customize window settings " +"specifically only for some windows. " +"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use " +"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " +"refer to its documentation for how to customize window behavior." +msgstr "" + +#: kcm.cpp:97 +msgid "Remember settings separately for every window" +msgstr "" + +#: kcm.cpp:98 +msgid "Show internal settings for remembering" +msgstr "" + +#: kcm.cpp:99 +msgid "Internal setting for remembering" +msgstr "" + +#: main.cpp:154 +#, c-format +msgid "Application settings for %1" +msgstr "" + +#: main.cpp:178 +#, c-format +msgid "Window settings for %1" +msgstr "" + +#: main.cpp:279 +msgid "KWin" +msgstr "KWin" + +#: main.cpp:280 +msgid "KWin helper utility" +msgstr "" + +#: main.cpp:290 +msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." +msgstr "" + +#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 44 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Extra role:" +msgstr "" + +#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 52 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Class:" +msgstr "" + +#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 60 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Role:" +msgstr "" + +#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 76 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "" + +#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 116 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "" + +#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 132 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Machine:" +msgstr "" + +#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 154 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Information About Selected Window" +msgstr "" + +#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 173 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Use window &class (whole application)" +msgstr "" + +#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 179 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"For selecting all windows belonging to a specific application, selecting only " +"window class should usually work." +msgstr "" + +#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 187 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Use window class and window &role (specific window)" +msgstr "" + +#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 190 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"For selecting a specific window in an application, both window class and window " +"role should be selected. Window class will determine the application, and " +"window role the specific window in the application; many applications do not " +"provide useful window roles though." +msgstr "" + +#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 198 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Use &whole window class (specific window)" +msgstr "" + +#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 201 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"With some (non-KDE) applications whole window class can be sufficient for " +"selecting a specific window in an application, as they set whole window class " +"to contain both application and window role." +msgstr "" + +#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 209 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Match also window &title" +msgstr "" + +#. i18n: file editshortcutbase.ui line 26 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "" +"A single shortcut can be easily assigned or cleared using the two buttons. Only " +"shortcuts with modifiers can be used." +"<p>\n" +"It is possible to have several possible shortcuts, and the first available " +"shortcut will be used. The shortcuts are specified using space-separated " +"shortcut sets. One set is specified as <i>base</i>+(<i>list</i>" +"), where base are modifiers and list is a list of keys." +"<br>\n" +"For example \"<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>\" will first try <b>" +"Shift+Alt+1</b>, then others with <b>Shift+Ctrl+C</b> as the last one." +msgstr "" + +#. i18n: file editshortcutbase.ui line 81 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "&Single Shortcut" +msgstr "" + +#. i18n: file editshortcutbase.ui line 106 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "C&lear" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleslistbase.ui line 32 +#: rc.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "" + +#. i18n: file ruleslistbase.ui line 40 +#: rc.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "&Modify..." +msgstr "" + +#. i18n: file ruleslistbase.ui line 59 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "Move &Up" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleslistbase.ui line 67 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Move &Down" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 31 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 42 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "De&scription:" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 58 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Window &class (application type):" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 69 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "Window &role:" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 100 +#: rc.cpp:83 rc.cpp:98 rc.cpp:167 rc.cpp:182 rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Unimportant" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 105 +#: rc.cpp:86 rc.cpp:101 rc.cpp:170 rc.cpp:185 rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Exact Match" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 110 +#: rc.cpp:89 rc.cpp:104 rc.cpp:173 rc.cpp:188 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Substring Match" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 115 +#: rc.cpp:92 rc.cpp:107 rc.cpp:176 rc.cpp:191 rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 250 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Match w&hole window class" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 258 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Detect Window Properties" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 286 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "&Detect" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 315 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Window &Extra" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 326 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Window &types:" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 395 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Window t&itle:" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 427 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "&Machine (hostname):" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 664 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "&Geometry" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 673 +#: rc.cpp:215 rc.cpp:245 rc.cpp:263 rc.cpp:284 rc.cpp:305 rc.cpp:326 +#: rc.cpp:350 rc.cpp:371 rc.cpp:413 rc.cpp:458 rc.cpp:470 rc.cpp:479 +#: rc.cpp:488 rc.cpp:506 rc.cpp:524 rc.cpp:542 rc.cpp:560 rc.cpp:578 +#: rc.cpp:596 rc.cpp:623 rc.cpp:674 rc.cpp:683 rc.cpp:713 rc.cpp:728 +#: rc.cpp:740 rc.cpp:752 rc.cpp:764 +#, no-c-format +msgid "Do Not Affect" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 678 +#: rc.cpp:218 rc.cpp:248 rc.cpp:266 rc.cpp:287 rc.cpp:308 rc.cpp:329 +#: rc.cpp:353 rc.cpp:416 rc.cpp:491 rc.cpp:509 rc.cpp:527 rc.cpp:545 +#: rc.cpp:563 rc.cpp:599 +#, no-c-format +msgid "Apply Initially" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 683 +#: rc.cpp:221 rc.cpp:251 rc.cpp:269 rc.cpp:290 rc.cpp:311 rc.cpp:332 +#: rc.cpp:356 rc.cpp:419 rc.cpp:494 rc.cpp:512 rc.cpp:530 rc.cpp:548 +#: rc.cpp:566 rc.cpp:602 +#, no-c-format +msgid "Remember" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 688 +#: rc.cpp:224 rc.cpp:254 rc.cpp:272 rc.cpp:293 rc.cpp:314 rc.cpp:335 +#: rc.cpp:359 rc.cpp:374 rc.cpp:422 rc.cpp:461 rc.cpp:473 rc.cpp:482 +#: rc.cpp:497 rc.cpp:515 rc.cpp:533 rc.cpp:551 rc.cpp:569 rc.cpp:581 +#: rc.cpp:605 rc.cpp:626 rc.cpp:677 rc.cpp:686 rc.cpp:716 rc.cpp:731 +#: rc.cpp:743 rc.cpp:755 rc.cpp:767 +#, no-c-format +msgid "Force" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 693 +#: rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:275 rc.cpp:296 rc.cpp:317 rc.cpp:338 +#: rc.cpp:362 rc.cpp:425 rc.cpp:500 rc.cpp:518 rc.cpp:536 rc.cpp:554 +#: rc.cpp:572 rc.cpp:608 +#, no-c-format +msgid "Apply Now" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 698 +#: rc.cpp:230 rc.cpp:260 rc.cpp:278 rc.cpp:299 rc.cpp:320 rc.cpp:341 +#: rc.cpp:365 rc.cpp:377 rc.cpp:428 rc.cpp:464 rc.cpp:476 rc.cpp:485 +#: rc.cpp:503 rc.cpp:521 rc.cpp:539 rc.cpp:557 rc.cpp:575 rc.cpp:584 +#: rc.cpp:611 rc.cpp:629 rc.cpp:680 rc.cpp:689 rc.cpp:719 rc.cpp:734 +#: rc.cpp:746 rc.cpp:758 rc.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "Force Temporarily" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 716 +#: rc.cpp:233 rc.cpp:242 rc.cpp:707 rc.cpp:725 +#, no-c-format +msgid "0123456789-+,xX:" +msgstr "0123456789-+,xX:" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 724 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "&Size" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 732 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "&Position" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 849 +#: rc.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "Maximized &horizontally" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 906 +#: rc.cpp:302 +#, no-c-format +msgid "&Fullscreen" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 952 +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "Maximized &vertically" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1006 +#: rc.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "&Desktop" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1014 +#: rc.cpp:347 +#, no-c-format +msgid "Sh&aded" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1082 +#: rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "M&inimized" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1116 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "No Placement" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1121 +#: rc.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "Smart" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1126 +#: rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Maximizing" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1131 +#: rc.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "Cascade" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1136 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Centered" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1141 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Random" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1146 +#: rc.cpp:401 +#, no-c-format +msgid "Top-Left Corner" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1151 +#: rc.cpp:404 +#, no-c-format +msgid "Under Mouse" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1156 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "On Main Window" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1171 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "P&lacement" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1236 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "&Preferences" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1247 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "Keep &above" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1255 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "Keep &below" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1263 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "Skip pa&ger" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1271 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "Skip &taskbar" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1279 +#: rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "&No border" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1287 +#: rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "Accept &focus" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1295 +#: rc.cpp:452 +#, no-c-format +msgid "&Closeable" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1303 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "A&ctive opacity in %" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1337 +#: rc.cpp:467 rc.cpp:587 +#, no-c-format +msgid "0123456789" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1862 +#: rc.cpp:590 +#, no-c-format +msgid "I&nactive opacity in %" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1870 +#: rc.cpp:593 +#, no-c-format +msgid "Shortcut" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1919 +#: rc.cpp:614 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1937 +#: rc.cpp:617 +#, no-c-format +msgid "W&orkarounds" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1948 +#: rc.cpp:620 +#, no-c-format +msgid "&Focus stealing prevention" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2035 +#: rc.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "Opaque" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2040 +#: rc.cpp:665 +#, no-c-format +msgid "Transparent" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2055 +#: rc.cpp:668 +#, no-c-format +msgid "Window &type" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2063 +#: rc.cpp:671 +#, no-c-format +msgid "&Moving/resizing" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2115 +#: rc.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2120 +#: rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2125 +#: rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2130 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2135 +#: rc.cpp:704 +#, no-c-format +msgid "Extreme" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2161 +#: rc.cpp:710 +#, no-c-format +msgid "M&inimum size" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2192 +#: rc.cpp:722 +#, no-c-format +msgid "M&aximum size" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2234 +#: rc.cpp:737 +#, no-c-format +msgid "Ignore requested &geometry" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2293 +#: rc.cpp:749 +#, no-c-format +msgid "Strictly obey geometry" +msgstr "" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2349 +#: rc.cpp:761 +#, no-c-format +msgid "Block global shortcuts" +msgstr "" + +#: ruleswidget.cpp:55 +msgid "" +"Enable this checkbox to alter this window property for the specified window(s)." +msgstr "" + +#: ruleswidget.cpp:57 +msgid "" +"Specify how the window property should be affected:" +"<ul>" +"<li><em>Do Not Affect:</em> The window property will not be affected and " +"therefore the default handling for it will be used. Specifying this will block " +"more generic window settings from taking effect.</li>" +"<li><em>Apply Initially:</em> The window property will be only set to the given " +"value after the window is created. No further changes will be affected.</li>" +"<li><em>Remember:</em> The value of the window property will be remembered and " +"every time time the window is created, the last remembered value will be " +"applied.</li>" +"<li><em>Force:</em> The window property will be always forced to the given " +"value.</li>" +"<li><em>Apply Now:</em> The window property will be set to the given value " +"immediately and will not be affected later (this action will be deleted " +"afterwards).</li>" +"<li><em>Force temporarily:</em> The window property will be forced to the given " +"value until it is hidden (this action will be deleted after the window is " +"hidden).</li></ul>" +msgstr "" + +#: ruleswidget.cpp:72 +msgid "" +"Specify how the window property should be affected:" +"<ul>" +"<li><em>Do Not Affect:</em> The window property will not be affected and " +"therefore the default handling for it will be used. Specifying this will block " +"more generic window settings from taking effect.</li>" +"<li><em>Force:</em> The window property will be always forced to the given " +"value.</li>" +"<li><em>Force temporarily:</em> The window property will be forced to the given " +"value until it is hidden (this action will be deleted after the window is " +"hidden).</li></ul>" +msgstr "" + +#: ruleswidget.cpp:117 +msgid "All Desktops" +msgstr "" + +#: ruleswidget.cpp:652 +#, c-format +msgid "Settings for %1" +msgstr "" + +#: ruleswidget.cpp:654 +msgid "Unnamed entry" +msgstr "" + +#: ruleswidget.cpp:665 +msgid "" +"You have specified the window class as unimportant.\n" +"This means the settings will possibly apply to windows from all applications. " +"If you really want to create a generic setting, it is recommended you at least " +"limit the window types to avoid special window types." +msgstr "" + +#: ruleswidget.cpp:690 +msgid "Edit Window-Specific Settings" +msgstr "" + +#: ruleswidget.cpp:713 +msgid "" +"This configuration dialog allows altering settings only for the selected window " +"or application. Find the setting you want to affect, enable the setting using " +"the checkbox, select in what way the setting should be affected and to which " +"value." +msgstr "" + +#: ruleswidget.cpp:717 +msgid "Consult the documentation for more details." +msgstr "" + +#: ruleswidget.cpp:749 +msgid "Edit Shortcut" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmkwm.po new file mode 100644 index 00000000000..0d751308714 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmkwm.po @@ -0,0 +1,1087 @@ +# Translation of kcmkwm to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Dario Lah <>,Darko Bednjanec <dbednjan@net4u.hr>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Mato Kutlić <mate@iskraemeco.hr>,Vedran Rodic <vedran@quark.fsb.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwm 0\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-11 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:22+CEST\n" +"Last-Translator: auto\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Dario Lah, Darko Bednjanec, Denis Lackovic, Mato Kutlić, Vedran Rodic, Vlatko " +"Kosturjak" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lokalizacija@linux.hr" + +#: main.cpp:97 +msgid "&Focus" +msgstr "&Fokus (žarište)" + +#: main.cpp:102 main.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "&Titlebar Actions" +msgstr "Dvostruki klik na naslovnu &traku:" + +#: main.cpp:107 main.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Window Actio&ns" +msgstr "&Akcije" + +#: main.cpp:112 +msgid "&Moving" +msgstr "&Kretanje" + +#: main.cpp:117 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "Napr&edno" + +#: main.cpp:122 +msgid "&Translucency" +msgstr "" + +#: main.cpp:126 +msgid "kcmkwinoptions" +msgstr "kcmkwinoptions" + +#: main.cpp:126 +msgid "Window Behavior Configuration Module" +msgstr "Modul za podešavanje ponašanja prozora" + +#: main.cpp:128 +msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" +msgstr "(c) 1997 - 2002 KWin i autori KControl" + +#: main.cpp:190 +msgid "" +"<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when " +"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well " +"as a placement policy for new windows. " +"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use " +"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " +"refer to its documentation for how to customize window behavior." +msgstr "" + +#: mouse.cpp:152 +msgid "&Titlebar double-click:" +msgstr "Dvostruki klik na naslovnu &traku:" + +#: mouse.cpp:154 +msgid "" +"Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the " +"titlebar of a window." +msgstr "" +"Ovdje možete podesiti ponašanje nakon klika mišem naon duplog klika na naslovnu " +"traku prozora." + +#: mouse.cpp:158 +msgid "Maximize" +msgstr "Maksimiziraj" + +#: mouse.cpp:159 +msgid "Maximize (vertical only)" +msgstr "Povećaj (samo po visini)" + +#: mouse.cpp:160 +msgid "Maximize (horizontal only)" +msgstr "Povećaj (samo po širini)" + +#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:734 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimiziraj" + +#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:270 mouse.cpp:303 +msgid "Shade" +msgstr "Sjena" + +#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:245 mouse.cpp:266 mouse.cpp:306 mouse.cpp:733 +msgid "Lower" +msgstr "Niže" + +#: mouse.cpp:164 +msgid "On All Desktops" +msgstr "Na svim radnim površinama" + +#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:248 mouse.cpp:269 mouse.cpp:307 +#: mouse.cpp:735 mouse.cpp:762 +msgid "Nothing" +msgstr "Ništa" + +#: mouse.cpp:170 +msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar." +msgstr "Ponašanje kod <em>duplog</em> klika na naslovnu traku." + +#: mouse.cpp:176 +msgid "Titlebar wheel event:" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:179 +msgid "Handle mouse wheel events" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:756 +#, fuzzy +msgid "Raise/Lower" +msgstr "Uklj./isklj. uzdigni i spusti" + +#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:757 +msgid "Shade/Unshade" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:758 +#, fuzzy +msgid "Maximize/Restore" +msgstr "Maksimiziraj" + +#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:759 +msgid "Keep Above/Below" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:760 +msgid "Move to Previous/Next Desktop" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:761 +msgid "Change Opacity" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:200 +msgid "Titlebar && Frame" +msgstr "Naslovna traka i okvir" + +#: mouse.cpp:204 +msgid "" +"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or " +"the frame of a window." +msgstr "" +"U ovom stupcu možete podesiti ponašanje klikova miša na naslovnu traku okvira " +"prozora." + +#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611 +msgid "Left button:" +msgstr "Lijevi gumb:" + +#: mouse.cpp:213 mouse.cpp:612 mouse.cpp:690 +msgid "" +"In this row you can customize left click behavior when clicking into the " +"titlebar or the frame." +msgstr "" +"U ovom redu možete podesiti ponašanje lijevog klika prilikom klikanja u " +"naslovnu traku okvira." + +#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615 +msgid "Right button:" +msgstr "Desni gumb:" + +#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:616 mouse.cpp:694 +msgid "" +"In this row you can customize right click behavior when clicking into the " +"titlebar or the frame." +msgstr "" +"U ovom redu možete podesiti ponašanje desnog klika miša prilikom klikanja u " +"naslovnu traku okvira." + +#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637 +msgid "Middle button:" +msgstr "Srednji gumb:" + +#: mouse.cpp:230 +msgid "" +"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the " +"titlebar or the frame." +msgstr "" +"U ovom redu možete podesiti ponašanje srednjeg klika prilikom klikanja u " +"naslovnu traku okvira." + +#: mouse.cpp:237 +msgid "Active" +msgstr "Aktivan" + +#: mouse.cpp:239 +msgid "" +"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of " +"an active window." +msgstr "" +"U ovom stupcu podešavate klikove miša na naslovnu traku okvira aktivnog " +"prozora." + +#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732 +msgid "Raise" +msgstr "Uzdigni" + +#: mouse.cpp:246 mouse.cpp:267 mouse.cpp:304 +msgid "Operations Menu" +msgstr "Izbornik postupaka" + +#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:268 mouse.cpp:730 +msgid "Toggle Raise & Lower" +msgstr "Uklj./isklj. uzdigni i spusti" + +#: mouse.cpp:252 +msgid "" +"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</em> " +"window." +msgstr "" + +#: mouse.cpp:255 +msgid "" +"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>" +"active</em> window." +msgstr "" +"Ponašanje na <em>desni</em> klik na naslovnicu okvira <em>aktivnog</em> " +"prozora." + +#: mouse.cpp:276 +msgid "" +"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>" +"active</em> window." +msgstr "" +"Ponašanje na <em>srednji</em> klik na naslovnicu okvira <em>aktivnog</em> " +"prozora." + +#: mouse.cpp:285 +msgid "" +"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>" +"inactive</em> window." +msgstr "" +"Ponašanje na <em>lijevi</em> klik na naslovnicu okvira <em>neaktivnog</em> " +"prozora." + +#: mouse.cpp:288 +msgid "" +"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>" +"inactive</em> window." +msgstr "" +"Ponašanje na <em>desni</em> klik na naslovnicu okvira <em>neaktivnog</em> " +"prozora." + +#: mouse.cpp:294 +msgid "Inactive" +msgstr "Neaktivan" + +#: mouse.cpp:296 +msgid "" +"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of " +"an inactive window." +msgstr "" +"U ovom stupcu možete podesiti ponašanje klikova miša na naslovnu traku okvira " +"neaktivnog prozora." + +#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649 +msgid "Activate & Raise" +msgstr "Aktiviraj i uzdigni" + +#: mouse.cpp:301 +msgid "Activate & Lower" +msgstr "Aktiviraj i spusti" + +#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:648 +msgid "Activate" +msgstr "Aktiviraj" + +#: mouse.cpp:319 +msgid "" +"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>" +"inactive</em> window." +msgstr "" +"Ponašanje na <em>srednji</em> klik na naslovnicu okvira <em>neaktivnog</em> " +"prozora." + +#: mouse.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "Maximize Button" +msgstr "Maksimiziraj" + +#: mouse.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button." +msgstr "" +"Ovdje možete podesiti ponašanje nakon klika mišem naon duplog klika na naslovnu " +"traku prozora." + +#: mouse.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button." +msgstr "Ponašanje kod <em>duplog</em> klika na naslovnu traku." + +#: mouse.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button." +msgstr "Ponašanje kod <em>duplog</em> klika na naslovnu traku." + +#: mouse.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button." +msgstr "Ponašanje kod <em>duplog</em> klika na naslovnu traku." + +#: mouse.cpp:602 +msgid "Inactive Inner Window" +msgstr "Neaktivni unutaranji prozor" + +#: mouse.cpp:606 +msgid "" +"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner " +"window ('inner' means: not titlebar, not frame)." +msgstr "" +"U ovom stupcu možete podesiti ponašanje klikova miša na naslovnu traku okvira " +"neaktivnog untarnjeg prozora (unutarnjeg znači ne naslovnu traku niti okvir)." + +#: mouse.cpp:625 +msgid "" +"In this row you can customize left click behavior when clicking into an " +"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." +msgstr "" +"U ovom redu možete podesiti ponašanje lijevog klika prilikom klikanja u " +"naktivni unutarnji prozor (unutarnji znači ne naslovnica niti okvir)." + +#: mouse.cpp:628 +msgid "" +"In this row you can customize right click behavior when clicking into an " +"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." +msgstr "" +"U ovom redu možete podesiti ponašanje desnog klika prilikom klikanja u naktivni " +"unutarnji prozor (unutarnji znači ne naslovnica niti okvir)." + +#: mouse.cpp:638 +msgid "" +"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an " +"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." +msgstr "" +"U ovom redu možete podesiti ponašanje srednjeg klika prilikom klikanja u " +"naktivni unutarnji prozor (unutarnji znači ne naslovnica niti okvir)." + +#: mouse.cpp:646 +msgid "Activate, Raise & Pass Click" +msgstr "Aktiviraj, digni i prenesi klik" + +#: mouse.cpp:647 +msgid "Activate & Pass Click" +msgstr "Aktiviraj i prenesi klik" + +#: mouse.cpp:672 +msgid "Inner Window, Titlebar && Frame" +msgstr "Unutarnji prozor, naslovna traka i okvir" + +#: mouse.cpp:676 +msgid "" +"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window " +"while pressing a modifier key." +msgstr "" +"U ovom stupcu možete podesiti ponašanje KDE-a kod klikova miša prozor dok " +"držite tipku za mjenjanje značenja." + +#: mouse.cpp:682 +msgid "Modifier key:" +msgstr "Modifikacijska tipka:" + +#: mouse.cpp:684 +msgid "" +"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to " +"perform the following actions." +msgstr "" +"Ovdje birate hoće li držanje Meta ili Alt tipke omogućiti izvršavanje nekih " +"radnji." + +#: mouse.cpp:689 +msgid "Modifier key + left button:" +msgstr "Modifikacijska tipka + lijevi gumb:" + +#: mouse.cpp:693 +msgid "Modifier key + right button:" +msgstr "Modifikacijska tipka + srednji gumb:" + +#: mouse.cpp:706 +msgid "Modifier key + middle button:" +msgstr "Modifikacijska tipka + srednji gumb:" + +#: mouse.cpp:707 +msgid "" +"Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window while " +"pressing the modifier key." +msgstr "" +"Ovdje možete podesiti ponašanje KDE-a prilikom klikanja u prozor dok držite " +"tipku za mjenjanje značenja." + +#: mouse.cpp:714 +#, fuzzy +msgid "Modifier key + mouse wheel:" +msgstr "Modifikacijska tipka + srednji gumb:" + +#: mouse.cpp:715 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a " +"window while pressing the modifier key." +msgstr "" +"U ovom stupcu možete podesiti ponašanje KDE-a kod klikova miša prozor dok " +"držite tipku za mjenjanje značenja." + +#: mouse.cpp:721 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: mouse.cpp:722 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: mouse.cpp:729 +msgid "Activate, Raise and Move" +msgstr "Aktiviraj, podigni i pomakni" + +#: mouse.cpp:731 +msgid "Resize" +msgstr "Promjena veličine" + +#: windows.cpp:122 +msgid "Focus" +msgstr "Fokus" + +#: windows.cpp:129 +msgid "&Policy:" +msgstr "&Pravila:" + +#: windows.cpp:132 +msgid "Click to Focus" +msgstr "Klikni za fokus" + +#: windows.cpp:133 +msgid "Focus Follows Mouse" +msgstr "Fokus prati miša" + +#: windows.cpp:134 +msgid "Focus Under Mouse" +msgstr "Fokus ispod miša" + +#: windows.cpp:135 +msgid "Focus Strictly Under Mouse" +msgstr "Fokus točno ispod miša" + +#: windows.cpp:140 +msgid "" +"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you " +"can work in. " +"<ul> " +"<li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. " +"This is the behavior you might know from other operating systems.</li> " +"<li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer actively on to a " +"normal window activates it. New windows will receive the focus, without you " +"having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are using " +"the mouse a lot.</li> " +"<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the mouse " +"pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that was under " +"the mouse has focus. New windows will not automatically receive the focus.</li> " +"<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse " +"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>" +"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain " +"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from " +"working properly." +msgstr "" + +#: windows.cpp:165 +msgid "Auto &raise" +msgstr "Automatski uzdigni" + +#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546 +msgid "Dela&y:" +msgstr "&Kašnjenje:" + +#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577 +msgid " msec" +msgstr " msek" + +#: windows.cpp:178 +msgid "Delay focus" +msgstr "" + +#: windows.cpp:189 +msgid "C&lick raise active window" +msgstr "K&lik podiže aktivni prozor" + +#: windows.cpp:196 +msgid "" +"When this option is enabled, a window in the background will automatically come " +"to the front when the mouse pointer has been over it for some time." +msgstr "" +"Kada je omogućena ova opcija, prozor iz pozadine će automatski doći u prviplan " +"kada se miš neko vrijeme nađe iznad njega.sam postati aktivan ako je miš duže " +"vrijeme na njemu." + +#: windows.cpp:198 +msgid "" +"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " +"automatically come to the front." +msgstr "" +"Ovo je vrijeme nakon kojeg će prozor preći iz pozadine u aktivno stanje ako je " +"pokazivač na njemu." + +#: windows.cpp:202 +msgid "" +"When this option is enabled, the active window will be brought to the front " +"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " +"windows, you need to change the settings in the Actions tab." +msgstr "" +"Kada je ova opcija uključena, vaši prozori će biti dovođeni u prvi plan kada " +"kliknete mišem negdje unutar njih. Da biste ovo promijenili za neaktivne " +"prozore, morate promijeniti postavke u tabu„Akcije“." + +#: windows.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "" +"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the " +"mouse pointer is over will become active (receive focus)." +msgstr "" +"Ovo je vrijeme nakon kojeg će prozor preći iz pozadine u aktivno stanje ako je " +"pokazivač na njemu." + +#: windows.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " +"automatically receive focus." +msgstr "" +"Ovo je vrijeme nakon kojeg će prozor preći iz pozadine u aktivno stanje ako je " +"pokazivač na njemu." + +#: windows.cpp:214 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigacija" + +#: windows.cpp:218 +msgid "Show window list while switching windows" +msgstr "" + +#: windows.cpp:221 +msgid "" +"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " +"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n" +"\n" +"If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of " +"all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n" +"\n" +"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with " +"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to " +"the back in this mode." +msgstr "" + +#: windows.cpp:233 +msgid "&Traverse windows on all desktops" +msgstr "Preskači na prozore na svim radnim površinama." + +#: windows.cpp:236 +msgid "" +"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the " +"current desktop." +msgstr "" +"Ako želite ograničiti prebacivanje samo na trenutnu površinu, onda nemojte " +"odabrati ovu mogućnost." + +#: windows.cpp:240 +msgid "Desktop navi&gation wraps around" +msgstr "Navi&gacija radne površine se omata" + +#: windows.cpp:243 +msgid "" +"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " +"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " +"desktop." +msgstr "" +"Uključite ovu opciju ako želite da vas navigacija preko aktivnog ruba radne " +"površine površine dovede na suprotni rub nove nove radne površine." + +#: windows.cpp:247 +msgid "Popup desktop name on desktop &switch" +msgstr "Prikaži ime radne površine pri promjeni površine" + +#: windows.cpp:250 +msgid "" +"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever " +"the current desktop is changed." +msgstr "" +"Uključite ovu opciju ukoliko želite vidjeti trenutno ime radne površinekad god " +"se trenutna radna površina promjeni. " + +#: windows.cpp:535 +msgid "Shading" +msgstr "Sjenčanje" + +#: windows.cpp:537 +msgid "Anima&te" +msgstr "Animiraj" + +#: windows.cpp:538 +msgid "" +"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as " +"the expansion of a shaded window" +msgstr "" +"Animiranje akcije smanjivanja i povećavanja prozora na/sa njegove trake (i " +"sjenčanje prozora)." + +#: windows.cpp:541 +msgid "&Enable hover" +msgstr "Omogući lebdenje" + +#: windows.cpp:551 +msgid "" +"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the " +"mouse pointer has been over the title bar for some time." +msgstr "" +"Ako je osjenčano lebdenje omogućeno, tada će se osjenčani prozor sam vratiti u " +"prvobitan izgled ako je pokazivač određeno vrijeme iznad njega." + +#: windows.cpp:554 +msgid "" +"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer " +"goes over the shaded window." +msgstr "" +"Podešavanje vremena (u milisekundama) koje treba proteći dok je pokazivač iznad " +"zasjenčanog prozora da ga se vrati u prvobitno stanje." + +#: windows.cpp:565 +msgid "Active Desktop Borders" +msgstr "Aktivni rubovi radne površine" + +#: windows.cpp:568 +msgid "" +"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your " +"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to " +"the other." +msgstr "" +"Ako je ovdje omogućeno, tada će se pomicanjem pokazivača na rub zaslona moći " +"promjeniti radna površina. Korisno kada želit premjestiti prozor s jedne " +"površine na drugu." + +#: windows.cpp:571 +msgid "D&isabled" +msgstr "&Onemogućeno" + +#: windows.cpp:572 +msgid "Only &when moving windows" +msgstr "Samo tokom pre&mještanja prozora" + +#: windows.cpp:573 +msgid "A&lways enabled" +msgstr "&Uvijek omogućeno" + +#: windows.cpp:578 +msgid "Desktop &switch delay:" +msgstr "&Kašnjenje promjene radne površine:" + +#: windows.cpp:579 +msgid "" +"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " +"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a " +"screen border for the specified number of milliseconds." +msgstr "" +"Ovdje možete podesiti kašnjenje prilikom prebacivanja na drugu radnu površinu " +"pri korištenju aktivnih rubova zaslona. Ako se pokazivač drži uz rub zaslona " +"dulje od nevedenog broja milisekundi, onda će biti prebačen na drugu radnu " +"površinau." + +#: windows.cpp:592 +msgid "Focus stealing prevention level:" +msgstr "Nivo zaštite od krađe fokusa:" + +#: windows.cpp:594 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"None" +msgstr "Nikakav" + +#: windows.cpp:595 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"Low" +msgstr "Nizak" + +#: windows.cpp:596 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"Normal" +msgstr "Uobičajen" + +#: windows.cpp:597 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"High" +msgstr "Visok" + +#: windows.cpp:598 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"Extreme" +msgstr "Vrlo visok" + +#: windows.cpp:602 +msgid "" +"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus " +"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " +"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus " +"policies.)" +"<ul>" +"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become " +"activated.</li>" +"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support " +"for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to " +"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both " +"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>" +"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>" +"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently " +"active or if they belong to the currently active application. This setting is " +"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>" +"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>" +"</ul></p>" +"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding " +"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This " +"can be changed in the Notifications control module.</p>" +msgstr "" + +#: windows.cpp:625 +msgid "Hide utility windows for inactive applications" +msgstr "" + +#: windows.cpp:627 +msgid "" +"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive " +"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes " +"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window " +"type for this feature to work." +msgstr "" + +#: windows.cpp:780 +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: windows.cpp:788 +msgid "Di&splay content in moving windows" +msgstr "Prikaži sadržaj tokom premještanja prozora" + +#: windows.cpp:790 +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " +"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines without graphic acceleration." +msgstr "" +"Ako želite daje sadržaj prozora vidljiv prilikom pomicanj, to možete ovdje " +"omogućiti. U suprotnom će samo njegov rub biti vidljiv, što je puno brže, " +"pogotovo na sporijim računalima/grafičkim karticama." + +#: windows.cpp:794 +msgid "Display content in &resizing windows" +msgstr "Prikaži sadržaj tokom mijenjanja veličine prozora" + +#: windows.cpp:796 +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " +"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines." +msgstr "" +"Ako želite daje sadržaj prozora vidljiv prilikom pomicanj, to možete ovdje " +"omogućiti. U suprotnom će samo njegov rub biti vidljiv, što je puno brže, " +"pogotovo na sporijim računalima/grafičkim karticama." + +#: windows.cpp:800 +msgid "Display window &geometry when moving or resizing" +msgstr "Prikaži geometriju prozora pri micanju ili mijenjanju veličine " + +#: windows.cpp:802 +msgid "" +"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is " +"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of " +"the screen is displayed together with its size." +msgstr "" +"Uključite ovu opciju ukoliko želite da se geometrija prozora prikazuje dok se " +"pomiče ili mu se mijenja veličina. Položaj prozora relativan gornjem " +"lijevomkutu ekrana je pokazan zajedno sa njegovom veličinom." + +#: windows.cpp:812 +msgid "Animate minimi&ze and restore" +msgstr "Animiraj smanjivanje i obnavljanje" + +#: windows.cpp:814 +msgid "" +"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or " +"restored." +msgstr "Ovdje možete omogućiti animaciju smanjivanja i obnavljanja prozora." + +#: windows.cpp:828 +msgid "Slow" +msgstr "Sporo" + +#: windows.cpp:832 +msgid "Fast" +msgstr "Brzo" + +#: windows.cpp:836 +msgid "" +"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " +"and restored. " +msgstr "" +"Ovdje možete podesiti brzinu animacije smanjivanja i obnavljanja prozora." + +#: windows.cpp:842 +msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" +msgstr "Dozvoli micanje i promjenu veličine maksimiziranih prozora" + +#: windows.cpp:844 +msgid "" +"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows " +"you to move or resize them, just like for normal windows" +msgstr "" +"Kada ovdje odaberete, rubovi maksimiziranih prozora će reagirati kao i obični " +"prozori ako ih pokušate pomaknuti." + +#: windows.cpp:850 +msgid "&Placement:" +msgstr "Razmještanje:" + +#: windows.cpp:853 +msgid "Smart" +msgstr "Pametno" + +#: windows.cpp:854 +#, fuzzy +msgid "Maximizing" +msgstr "Maksimiziraj" + +#: windows.cpp:855 +msgid "Cascade" +msgstr "Kaskadno" + +#: windows.cpp:856 +msgid "Random" +msgstr "Slučajno" + +#: windows.cpp:857 +msgid "Centered" +msgstr "Centrirano" + +#: windows.cpp:858 +msgid "Zero-Cornered" +msgstr "Nula-Kutova" + +#: windows.cpp:865 +msgid "" +"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. " +"<ul> " +"<li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li> " +"<li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the whole " +"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows " +"using the window-specific settings.</li> " +"<li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li> " +"<li><em>Random</em> will use a random position</li> " +"<li><em>Centered</em> will place the window centered</li> " +"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</li>" +"</ul>" +msgstr "" + +#: windows.cpp:904 +msgid "Snap Zones" +msgstr "Područje prebacivanja" + +#: windows.cpp:908 windows.cpp:917 +msgid "none" +msgstr "ništa" + +#: windows.cpp:910 +msgid "&Border snap zone:" +msgstr "Ru&bno područje prebacivanja:" + +#: windows.cpp:912 +msgid "" +"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the " +"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it." +msgstr "" +"Ovdje podešavate područje uz rub zaslona koje će 'privući' prozor ako se nalazi " +"u blizini." + +#: windows.cpp:919 +msgid "&Window snap zone:" +msgstr "Područje privlačenja pro&zora:" + +#: windows.cpp:921 +msgid "" +"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic " +"field which will make windows snap to each other when they're moved near " +"another window." +msgstr "" +"Ovdje podešavate područje uz rub prozora koje će 'privući' drugi prozor uz rub " +"postojećeg, ako se ovaj nalazi u blizini." + +#: windows.cpp:925 +msgid "Snap windows onl&y when overlapping" +msgstr "Privuci prozore samo ak&o se preklapaju" + +#: windows.cpp:926 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, " +"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or " +"border." +msgstr "" +"Ovdje možete podesiti da se prozori privuku rub uz rub samo ako ih postavite da " +"se praklapaju, odnosno neće se privlačiti ako su blizu." + +#: windows.cpp:1023 windows.cpp:1027 +msgid "" +"_n: pixel\n" +" pixels" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1226 +msgid "" +"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</b>" +"<br>" +"<br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">" +"Xorg ≥ 6.8</a>, and installed the kompmgr that came with kwin." +"<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. " +"/etc/X11/xorg.conf):" +"<br>" +"<br><i>Section \"Extensions\"" +"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" +"<br>EndSection</i>" +"<br>" +"<br>And if your GPU provides hardware-accelerated Xrender support (mainly " +"nVidia cards):" +"<br>" +"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>" +"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1246 +msgid "Apply translucency only to decoration" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1254 +#, fuzzy +msgid "Active windows:" +msgstr "Neaktivni unutaranji prozor" + +#: windows.cpp:1261 +#, fuzzy +msgid "Inactive windows:" +msgstr "Neaktivni unutaranji prozor" + +#: windows.cpp:1268 +#, fuzzy +msgid "Moving windows:" +msgstr "Windows" + +#: windows.cpp:1275 +#, fuzzy +msgid "Dock windows:" +msgstr "Windows" + +#: windows.cpp:1284 +msgid "Treat 'keep above' windows as active ones" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1287 +msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1291 +msgid "Opacity" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1297 +#, fuzzy +msgid "Use shadows" +msgstr "Sjena" + +#: windows.cpp:1305 +#, fuzzy +msgid "Active window size:" +msgstr "Neaktivni unutaranji prozor" + +#: windows.cpp:1312 +#, fuzzy +msgid "Inactive window size:" +msgstr "Neaktivni unutaranji prozor" + +#: windows.cpp:1319 +#, fuzzy +msgid "Dock window size:" +msgstr "Windows" + +#: windows.cpp:1326 +msgid "Vertical offset:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1333 +msgid "Horizontal offset:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1340 +#, fuzzy +msgid "Shadow color:" +msgstr "Sjena" + +#: windows.cpp:1346 +msgid "Remove shadows on move" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1348 +msgid "Remove shadows on resize" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Shadows" +msgstr "Sjena" + +#: windows.cpp:1356 +msgid "Fade-in windows (including popups)" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1357 +msgid "Fade between opacity changes" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1360 +msgid "Fade-in speed:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1363 +msgid "Fade-out speed:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1370 +msgid "Effects" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1372 +msgid "Use translucency/shadows" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1624 +msgid "" +"<qt>Translucency support is new and may cause problems" +"<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>" +msgstr "" + +#~ msgid " pixels" +#~ msgstr " točaka" + +#~ msgid "Walk through windows mode:" +#~ msgstr "Koračaj kroz prozore:" + +#~ msgid "&KDE" +#~ msgstr "&KDE" + +#~ msgid "CD&E" +#~ msgstr "CD&E" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmlaunch.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmlaunch.po new file mode 100644 index 00000000000..52a43d793f3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmlaunch.po @@ -0,0 +1,100 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlaunch 0\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-13 22:31+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <http://www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: kcmlaunch.cpp:45 +msgid "" +"<h1>Launch Feedback</h1> You can configure the application-launch feedback " +"here." +msgstr "" +"<h1>Pokreni povratne podatke</h1> Na ovom mjestu možete konfigurirati povratne " +"podatke aplikacija." + +#: kcmlaunch.cpp:49 +msgid "Bus&y Cursor" +msgstr "&Zauzet pokazivač" + +#: kcmlaunch.cpp:51 +msgid "" +"<h1>Busy Cursor</h1>\n" +"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n" +"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n" +"from the combobox.\n" +"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n" +"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n" +"given in the section 'Startup indication timeout'" +msgstr "" +"<h1>Zauzet pokazivač</h1>\n" +"KDE nudi zauzet pokazivač za obavještavanje tijekom pokretanja\n" +"aplikacija. Da biste omogućili zauzet pokazivač, s kombniniranog\n" +"popisa odaberite jednu vrstu vizualnog pokazivača.\n" +"Može se dogoditi da neke aplikacije nisu svjesne ovakvog obavještavanja\n" +"tijekom pokretanja. U tom će slučaju pokazivač prestati s treptanjem\n" +"nakon razdoblja datog u odjeljku \"Vrijeme obavještavanja pri\n" +"pokretanju\"." + +#: kcmlaunch.cpp:69 +msgid "No Busy Cursor" +msgstr "Bez zauzetog pokazivača" + +#: kcmlaunch.cpp:70 +msgid "Passive Busy Cursor" +msgstr "Pasivni zauzeti pokazivač" + +#: kcmlaunch.cpp:71 +msgid "Blinking Cursor" +msgstr "Trepćući pokazivač" + +#: kcmlaunch.cpp:72 +msgid "Bouncing Cursor" +msgstr "Poskakujući pokazivač" + +#: kcmlaunch.cpp:79 +msgid "&Startup indication timeout:" +msgstr "Vrijeme obavještavanja pri pokretanju:" + +#: kcmlaunch.cpp:83 kcmlaunch.cpp:120 +msgid " sec" +msgstr " sek" + +#: kcmlaunch.cpp:90 +msgid "Taskbar &Notification" +msgstr "Obavijest u traci &zadataka" + +#: kcmlaunch.cpp:91 +msgid "" +"<H1>Taskbar Notification</H1>\n" +"You can enable a second method of startup notification which is\n" +"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n" +"symbolizing that your started application is loading.\n" +"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n" +"notification. In this case, the button disappears after the time\n" +"given in the section 'Startup indication timeout'" +msgstr "" +"<H1>Obavijest u traci zadataka</H1>\n" +"Možete omogućiti drugi način obavještavanja pri pokretanju,\n" +"a koji upotrebljava traku zadataka. Prikazuje se gumb s\n" +"rotirajućim pješčanim satom koji obavještava o učitavanju\n" +"pokrenute aplikacije.\n" +"Može se dogoditi da neke aplikacije nisu svjesne ovakvog obavještavanja\n" +"tijekom pokretanja. U tom će slučaju pokazivač prestati s treptanjem\n" +"nakon razdoblja datog u odjeljku \"Vrijeme obavještavanja pri\n" +"pokretanju\"." + +#: kcmlaunch.cpp:109 +msgid "Enable &taskbar notification" +msgstr "Omogući obavijesti u &traci zadataka" + +#: kcmlaunch.cpp:116 +msgid "Start&up indication timeout:" +msgstr "&Vrijeme obavještavanja prilikom pokretanja:" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmlayout.po new file mode 100644 index 00000000000..535db1661a1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmlayout.po @@ -0,0 +1,1474 @@ +# Translation of kcmlayout to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Anđelko Iharoš <>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Diana Ćorluka <dina@iskrameco.hr>,Mato Kutlić <mate@iskraemeco.hr>,Nikola Planinac <>,sime essert <sime2@nofrx.org>,Slobodan Milinovic <>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlayout 0\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:22+CEST\n" +"Last-Translator: auto\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: kcmlayout.cpp:563 +msgid "None" +msgstr "Nema" + +#: kcmlayout.cpp:832 +msgid "Brazilian ABNT2" +msgstr "Brazilska ABNT2" + +#: kcmlayout.cpp:833 +msgid "Dell 101-key PC" +msgstr "Dell PC sa 101 tipkom" + +#: kcmlayout.cpp:834 +msgid "Everex STEPnote" +msgstr "Everex STEPnote" + +#: kcmlayout.cpp:835 +msgid "Generic 101-key PC" +msgstr "Obična PC sa 101 tipkom" + +#: kcmlayout.cpp:836 +msgid "Generic 102-key (Intl) PC" +msgstr "Obična PC sa 102 tipke (međunarodna)" + +#: kcmlayout.cpp:837 +msgid "Generic 104-key PC" +msgstr "Obična PC sa 104 tipke" + +#: kcmlayout.cpp:838 +msgid "Generic 105-key (Intl) PC" +msgstr "Obična PC sa 105 tipki (međunarodna)" + +#: kcmlayout.cpp:839 +msgid "Japanese 106-key" +msgstr "Japanska sa 106-tipki" + +#: kcmlayout.cpp:840 +msgid "Microsoft Natural" +msgstr "Microsoft Natural" + +#: kcmlayout.cpp:841 +msgid "Northgate OmniKey 101" +msgstr "Northgate OmniKey 101" + +#: kcmlayout.cpp:842 +msgid "Keytronic FlexPro" +msgstr "Keytronic FlexPro" + +#: kcmlayout.cpp:843 +msgid "Winbook Model XP5" +msgstr "Winbook Model XP5" + +#: kcmlayout.cpp:846 +msgid "Group Shift/Lock behavior" +msgstr "Grupiraj ponašanje Shift/Lock" + +#: kcmlayout.cpp:847 +msgid "R-Alt switches group while pressed" +msgstr "Desni-Alt prebacuje grupu" + +#: kcmlayout.cpp:848 +msgid "Right Alt key changes group" +msgstr "Desna Alt tipka mijenja grupu" + +#: kcmlayout.cpp:849 +msgid "Caps Lock key changes group" +msgstr "Caps Lock tipka mijenja grupu" + +#: kcmlayout.cpp:850 +msgid "Menu key changes group" +msgstr "Tipka izbornik mijenja grupu" + +#: kcmlayout.cpp:851 +msgid "Both Shift keys together change group" +msgstr "Obje Shift tipke zajedno mijenjaju grupu" + +#: kcmlayout.cpp:852 +msgid "Control+Shift changes group" +msgstr "Control i Shift mijenja grupu" + +#: kcmlayout.cpp:853 +msgid "Alt+Control changes group" +msgstr "Alt+Control mijenja grupu" + +#: kcmlayout.cpp:854 +msgid "Alt+Shift changes group" +msgstr "Alt+Shift mijenja grupu" + +#: kcmlayout.cpp:855 +msgid "Control Key Position" +msgstr "Smještaj Control tipke" + +#: kcmlayout.cpp:856 +msgid "Make CapsLock an additional Control" +msgstr "Neka CapsLock bude dodatni Control" + +#: kcmlayout.cpp:857 +msgid "Swap Control and Caps Lock" +msgstr "Zamjeni Control i Caps Lock" + +#: kcmlayout.cpp:858 +msgid "Control key at left of 'A'" +msgstr "Control tipka lijevo od slova 'A'" + +#: kcmlayout.cpp:859 +msgid "Control key at bottom left" +msgstr "Control tipka dolje lijevo" + +#: kcmlayout.cpp:860 +msgid "Use keyboard LED to show alternative group" +msgstr "Koristi LED tipkovnice za prikaz alternativnih grupa" + +#: kcmlayout.cpp:861 +msgid "Num_Lock LED shows alternative group" +msgstr "Num lock LED pokazuje alternativnu grupu" + +#: kcmlayout.cpp:862 +msgid "Caps_Lock LED shows alternative group" +msgstr "Caps lock LED pokazuje alternativnu grupu" + +#: kcmlayout.cpp:863 +msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group" +msgstr "Scroll Lock LED pokzuje alternativnu grupu" + +#: kcmlayout.cpp:866 +msgid "Left Win-key switches group while pressed" +msgstr "Lijeva win-tipka prebacuje grupu" + +#: kcmlayout.cpp:867 +msgid "Right Win-key switches group while pressed" +msgstr "Desna win-tipka prebacuje grupu" + +#: kcmlayout.cpp:868 +msgid "Both Win-keys switch group while pressed" +msgstr "Obje win-tipke prebacuju grupu" + +#: kcmlayout.cpp:869 +msgid "Left Win-key changes group" +msgstr "Lijeva win-tipka mijenja grupu" + +#: kcmlayout.cpp:870 +msgid "Right Win-key changes group" +msgstr "Desna win-tipka mijenja grupu" + +#: kcmlayout.cpp:871 +msgid "Third level choosers" +msgstr "Treća razina birača" + +#: kcmlayout.cpp:872 +msgid "Press Right Control to choose 3rd level" +msgstr "Pritisnite desnu Control tipku za biranje trećeg nivoa" + +#: kcmlayout.cpp:873 +msgid "Press Menu key to choose 3rd level" +msgstr "Pritisnite tipku s izbornikom za biranje trećeg nivoa" + +#: kcmlayout.cpp:874 +msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level" +msgstr "Pritisnite bilo koju win tipku za biranje trećeg nivoa" + +#: kcmlayout.cpp:875 +msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level" +msgstr "Pritisnite lijevu win tipku za biranje trećeg nivoa" + +#: kcmlayout.cpp:876 +msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level" +msgstr "Pritisnite desnu tipku za biranje trećeg nivoa" + +#: kcmlayout.cpp:877 +msgid "CapsLock key behavior" +msgstr "Ponašanje Caps Lock tipke" + +#: kcmlayout.cpp:878 +msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps." +msgstr "koristi internu kapitalzaciju. Shift otkazuje Caps." + +#: kcmlayout.cpp:879 +msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps." +msgstr "koristi internu kapitalizaciju slova. Shift ne poništava Caps." + +#: kcmlayout.cpp:880 +msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps." +msgstr "radi kao Shift sa zaključavanjem. Shift otkazuje Caps." + +#: kcmlayout.cpp:881 +msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps." +msgstr "radi kao Shift sa zaključavanjem. Shift ne otkazuje Caps." + +#: kcmlayout.cpp:882 +msgid "Alt/Win key behavior" +msgstr "Ponašanje tipki Alt/Win" + +#: kcmlayout.cpp:883 +msgid "Add the standard behavior to Menu key." +msgstr "Dodaj obično ponašanje za tipku izbornik." + +#: kcmlayout.cpp:884 +msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)." +msgstr "Alt i Meta na Alt tipkama (uobičajen način)." + +#: kcmlayout.cpp:885 +msgid "Meta is mapped to the Win-keys." +msgstr "Meta je mapirana na win tipke." + +#: kcmlayout.cpp:886 +msgid "Meta is mapped to the left Win-key." +msgstr "Meta je mapirana na liejvu win tipku." + +#: kcmlayout.cpp:887 +msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)." +msgstr "Super je mapiran na win tipke (uobičajen način)." + +#: kcmlayout.cpp:888 +msgid "Hyper is mapped to the Win-keys." +msgstr "Hyper je mapiran na win tipke " + +#: kcmlayout.cpp:889 +msgid "Right Alt is Compose" +msgstr "Desni Alt je Compose" + +#: kcmlayout.cpp:890 +msgid "Right Win-key is Compose" +msgstr "Desna win tipka je Compose" + +#: kcmlayout.cpp:891 +msgid "Menu is Compose" +msgstr "Tikpa izbornik je Compose" + +#: kcmlayout.cpp:894 +msgid "Both Ctrl keys together change group" +msgstr "Obje Ctrl tipke da se promijeni grupa" + +#: kcmlayout.cpp:895 +msgid "Both Alt keys together change group" +msgstr "Obje Alt tipke da se promijeni grupa" + +#: kcmlayout.cpp:896 +msgid "Left Shift key changes group" +msgstr "Lijeva Shift tipka mijenja grupu" + +#: kcmlayout.cpp:897 +msgid "Right Shift key changes group" +msgstr "Desna Shift tipka mijenja grupu" + +#: kcmlayout.cpp:898 +msgid "Right Ctrl key changes group" +msgstr "Desna Ctrl tipka mijenja grupu" + +#: kcmlayout.cpp:899 +msgid "Left Alt key changes group" +msgstr "Lijeva Alt tipka mijenja grupu" + +#: kcmlayout.cpp:900 +msgid "Left Ctrl key changes group" +msgstr "Lijeva Ctrl tipka mijenja grupu" + +#: kcmlayout.cpp:901 +msgid "Compose Key" +msgstr "Tipka za sastavljanje" + +#: kcmlayout.cpp:904 +msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows." +msgstr "Shift sa tipkema na numeričkom dijelu radi kao u MS Windows." + +#: kcmlayout.cpp:905 +msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." +msgstr "Specijalne tipke (Ctrl+Alt+<tipka>) obrađuje poslužitelj." + +#: kcmlayout.cpp:906 +msgid "Miscellaneous compatibility options" +msgstr "Razne opcije za kompatibilnost" + +#: kcmlayout.cpp:907 +msgid "Right Control key works as Right Alt" +msgstr "Desna Ctrl tipka radi kao desni Alt" + +#: kcmlayout.cpp:910 +#, fuzzy +msgid "Right Alt key switches group while pressed" +msgstr "Desna win-tipka prebacuje grupu" + +#: kcmlayout.cpp:911 +#, fuzzy +msgid "Left Alt key switches group while pressed" +msgstr "Lijeva win-tipka prebacuje grupu" + +#: kcmlayout.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level" +msgstr "Pritisnite desnu tipku za biranje trećeg nivoa" + +#: kcmlayout.cpp:915 +#, fuzzy +msgid "R-Alt switches group while pressed." +msgstr "Desni-Alt prebacuje grupu" + +#: kcmlayout.cpp:916 +#, fuzzy +msgid "Left Alt key switches group while pressed." +msgstr "Lijeva win-tipka prebacuje grupu" + +#: kcmlayout.cpp:917 +#, fuzzy +msgid "Left Win-key switches group while pressed." +msgstr "Lijeva win-tipka prebacuje grupu" + +#: kcmlayout.cpp:918 +#, fuzzy +msgid "Right Win-key switches group while pressed." +msgstr "Desna win-tipka prebacuje grupu" + +#: kcmlayout.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Both Win-keys switch group while pressed." +msgstr "Obje win-tipke prebacuju grupu" + +#: kcmlayout.cpp:920 +#, fuzzy +msgid "Right Ctrl key switches group while pressed." +msgstr "Desna win-tipka prebacuje grupu" + +#: kcmlayout.cpp:921 +#, fuzzy +msgid "Right Alt key changes group." +msgstr "Desna Alt tipka mijenja grupu" + +#: kcmlayout.cpp:922 +#, fuzzy +msgid "Left Alt key changes group." +msgstr "Lijeva Alt tipka mijenja grupu" + +#: kcmlayout.cpp:923 +#, fuzzy +msgid "CapsLock key changes group." +msgstr "Caps Lock tipka mijenja grupu" + +#: kcmlayout.cpp:924 +#, fuzzy +msgid "Shift+CapsLock changes group." +msgstr "Caps Lock tipka mijenja grupu" + +#: kcmlayout.cpp:925 +#, fuzzy +msgid "Both Shift keys together change group." +msgstr "Obje Shift tipke zajedno mijenjaju grupu" + +#: kcmlayout.cpp:926 +#, fuzzy +msgid "Both Alt keys together change group." +msgstr "Obje Alt tipke da se promijeni grupa" + +#: kcmlayout.cpp:927 +#, fuzzy +msgid "Both Ctrl keys together change group." +msgstr "Obje Ctrl tipke da se promijeni grupa" + +#: kcmlayout.cpp:928 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+Shift changes group." +msgstr "Control i Shift mijenja grupu" + +#: kcmlayout.cpp:929 +#, fuzzy +msgid "Alt+Ctrl changes group." +msgstr "Alt+Control mijenja grupu" + +#: kcmlayout.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Alt+Shift changes group." +msgstr "Alt+Shift mijenja grupu" + +#: kcmlayout.cpp:931 +#, fuzzy +msgid "Menu key changes group." +msgstr "Tipka izbornik mijenja grupu" + +#: kcmlayout.cpp:932 +#, fuzzy +msgid "Left Win-key changes group." +msgstr "Lijeva win-tipka mijenja grupu" + +#: kcmlayout.cpp:933 +#, fuzzy +msgid "Right Win-key changes group." +msgstr "Desna win-tipka mijenja grupu" + +#: kcmlayout.cpp:934 +#, fuzzy +msgid "Left Shift key changes group." +msgstr "Lijeva Shift tipka mijenja grupu" + +#: kcmlayout.cpp:935 +#, fuzzy +msgid "Right Shift key changes group." +msgstr "Desna Shift tipka mijenja grupu" + +#: kcmlayout.cpp:936 +#, fuzzy +msgid "Left Ctrl key changes group." +msgstr "Lijeva Ctrl tipka mijenja grupu" + +#: kcmlayout.cpp:937 +#, fuzzy +msgid "Right Ctrl key changes group." +msgstr "Desna Ctrl tipka mijenja grupu" + +#: kcmlayout.cpp:938 +#, fuzzy +msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." +msgstr "Pritisnite desnu Control tipku za biranje trećeg nivoa" + +#: kcmlayout.cpp:939 +#, fuzzy +msgid "Press Menu key to choose 3rd level." +msgstr "Pritisnite tipku s izbornikom za biranje trećeg nivoa" + +#: kcmlayout.cpp:940 +#, fuzzy +msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." +msgstr "Pritisnite bilo koju win tipku za biranje trećeg nivoa" + +#: kcmlayout.cpp:941 +#, fuzzy +msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." +msgstr "Pritisnite lijevu win tipku za biranje trećeg nivoa" + +#: kcmlayout.cpp:942 +#, fuzzy +msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." +msgstr "Pritisnite desnu tipku za biranje trećeg nivoa" + +#: kcmlayout.cpp:943 +#, fuzzy +msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." +msgstr "Pritisnite bilo koju win tipku za biranje trećeg nivoa" + +#: kcmlayout.cpp:944 +#, fuzzy +msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." +msgstr "Pritisnite lijevu win tipku za biranje trećeg nivoa" + +#: kcmlayout.cpp:945 +#, fuzzy +msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." +msgstr "Pritisnite desnu tipku za biranje trećeg nivoa" + +#: kcmlayout.cpp:946 +#, fuzzy +msgid "Ctrl key position" +msgstr "Smještaj Control tipke" + +#: kcmlayout.cpp:947 +#, fuzzy +msgid "Make CapsLock an additional Ctrl." +msgstr "Neka CapsLock bude dodatni Control" + +#: kcmlayout.cpp:948 +#, fuzzy +msgid "Swap Ctrl and CapsLock." +msgstr "Zamjeni Control i Caps Lock" + +#: kcmlayout.cpp:949 +#, fuzzy +msgid "Ctrl key at left of 'A'" +msgstr "Control tipka lijevo od slova 'A'" + +#: kcmlayout.cpp:950 +#, fuzzy +msgid "Ctrl key at bottom left" +msgstr "Control tipka dolje lijevo" + +#: kcmlayout.cpp:951 +#, fuzzy +msgid "Right Ctrl key works as Right Alt." +msgstr "Desna Ctrl tipka radi kao desni Alt" + +#: kcmlayout.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "Use keyboard LED to show alternative group." +msgstr "Koristi LED tipkovnice za prikaz alternativnih grupa" + +#: kcmlayout.cpp:953 +#, fuzzy +msgid "NumLock LED shows alternative group." +msgstr "Num lock LED pokazuje alternativnu grupu" + +#: kcmlayout.cpp:954 +#, fuzzy +msgid "CapsLock LED shows alternative group." +msgstr "Caps lock LED pokazuje alternativnu grupu" + +#: kcmlayout.cpp:955 +#, fuzzy +msgid "ScrollLock LED shows alternative group." +msgstr "Scroll Lock LED pokzuje alternativnu grupu" + +#: kcmlayout.cpp:956 +#, fuzzy +msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock." +msgstr "koristi internu kapitalzaciju. Shift otkazuje Caps." + +#: kcmlayout.cpp:957 +#, fuzzy +msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock." +msgstr "koristi internu kapitalizaciju slova. Shift ne poništava Caps." + +#: kcmlayout.cpp:958 +#, fuzzy +msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock." +msgstr "radi kao Shift sa zaključavanjem. Shift otkazuje Caps." + +#: kcmlayout.cpp:959 +#, fuzzy +msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock." +msgstr "radi kao Shift sa zaključavanjem. Shift ne otkazuje Caps." + +#: kcmlayout.cpp:960 +msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." +msgstr "" + +#: kcmlayout.cpp:961 +msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters." +msgstr "" + +#: kcmlayout.cpp:962 +msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected." +msgstr "" + +#: kcmlayout.cpp:963 +#, fuzzy +msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)." +msgstr "Alt i Meta na Alt tipkama (uobičajen način)." + +#: kcmlayout.cpp:964 +#, fuzzy +msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu." +msgstr "Meta je mapirana na liejvu win tipku." + +#: kcmlayout.cpp:965 +#, fuzzy +msgid "Compose key position" +msgstr "Smještaj Control tipke" + +#: kcmlayout.cpp:966 +#, fuzzy +msgid "Right Alt is Compose." +msgstr "Desni Alt je Compose" + +#: kcmlayout.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Right Win-key is Compose." +msgstr "Desna win tipka je Compose" + +#: kcmlayout.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Menu is Compose." +msgstr "Tikpa izbornik je Compose" + +#: kcmlayout.cpp:969 +#, fuzzy +msgid "Right Ctrl is Compose." +msgstr "Desni Alt je Compose" + +#: kcmlayout.cpp:970 +#, fuzzy +msgid "Caps Lock is Compose." +msgstr "Tikpa izbornik je Compose" + +#: kcmlayout.cpp:971 +#, fuzzy +msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." +msgstr "Specijalne tipke (Ctrl+Alt+<tipka>) obrađuje poslužitelj." + +#: kcmlayout.cpp:972 +msgid "Adding the EuroSign to certain keys" +msgstr "" + +#: kcmlayout.cpp:973 +msgid "Add the EuroSign to the E key." +msgstr "" + +#: kcmlayout.cpp:974 +msgid "Add the EuroSign to the 5 key." +msgstr "" + +#: kcmlayout.cpp:975 +msgid "Add the EuroSign to the 2 key." +msgstr "" + +#: pixmap.cpp:243 +msgid "Belgian" +msgstr "Belgijski" + +#: pixmap.cpp:244 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bugarski" + +#: pixmap.cpp:245 +msgid "Brazilian" +msgstr "Brazilska" + +#: pixmap.cpp:246 +msgid "Canadian" +msgstr "Kanadska" + +#: pixmap.cpp:247 +msgid "Czech" +msgstr "Češki" + +#: pixmap.cpp:248 +msgid "Czech (qwerty)" +msgstr "Češka (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:249 +msgid "Danish" +msgstr "Danski" + +#: pixmap.cpp:250 +msgid "Estonian" +msgstr "Estonski" + +#: pixmap.cpp:251 +msgid "Finnish" +msgstr "Finski" + +#: pixmap.cpp:252 +msgid "French" +msgstr "Francuski" + +#: pixmap.cpp:253 +msgid "German" +msgstr "Njemački" + +#: pixmap.cpp:254 +msgid "Hungarian" +msgstr "Mađarski" + +#: pixmap.cpp:255 +msgid "Hungarian (qwerty)" +msgstr "Mađarska (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:256 +msgid "Italian" +msgstr "Talijanski" + +#: pixmap.cpp:257 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanski" + +#: pixmap.cpp:258 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litvanski" + +#: pixmap.cpp:259 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norveški" + +#: pixmap.cpp:260 +msgid "PC-98xx Series" +msgstr "PC-98xx serije" + +#: pixmap.cpp:261 +msgid "Polish" +msgstr "Poljski" + +#: pixmap.cpp:262 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugalski" + +#: pixmap.cpp:263 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumunjski" + +#: pixmap.cpp:264 +msgid "Russian" +msgstr "Ruski" + +#: pixmap.cpp:265 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovački" + +#: pixmap.cpp:266 +msgid "Slovak (qwerty)" +msgstr "Slovačka (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:267 +msgid "Spanish" +msgstr "Španjolski" + +#: pixmap.cpp:268 +msgid "Swedish" +msgstr "Švedski" + +#: pixmap.cpp:269 +msgid "Swiss German" +msgstr "Švicarska njemačka" + +#: pixmap.cpp:270 +msgid "Swiss French" +msgstr "Švicarska francuska" + +#: pixmap.cpp:271 +msgid "Thai" +msgstr "Tajlandski" + +#: pixmap.cpp:272 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Ujedinjenog kraljevstva" + +#: pixmap.cpp:273 +msgid "U.S. English" +msgstr "Amreričko engleska" + +#: pixmap.cpp:274 +msgid "U.S. English w/ deadkeys" +msgstr "Američko engleska sa neaktivnim tipkama" + +#: pixmap.cpp:275 +msgid "U.S. English w/ISO9995-3" +msgstr "Američko engleska sa ISO9995-3" + +#: pixmap.cpp:278 +msgid "Armenian" +msgstr "Armenski" + +#: pixmap.cpp:279 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Azerbeđanski" + +#: pixmap.cpp:280 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandski" + +#: pixmap.cpp:281 +msgid "Israeli" +msgstr "Izraelski" + +#: pixmap.cpp:282 +msgid "Lithuanian azerty standard" +msgstr "Litvanska azerty standardna" + +#: pixmap.cpp:283 +msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" +msgstr "Litvanska querty \"numerička\"" + +#: pixmap.cpp:284 +msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" +msgstr "Litvanska querty \"programerska\"" + +#: pixmap.cpp:285 +msgid "Macedonian" +msgstr "Makedonska" + +#: pixmap.cpp:286 +msgid "Serbian" +msgstr "Srpski" + +#: pixmap.cpp:287 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovenski" + +#: pixmap.cpp:288 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vijetnamska" + +#: pixmap.cpp:291 +msgid "Arabic" +msgstr "Arapski" + +#: pixmap.cpp:292 +msgid "Belarusian" +msgstr "Bjeloruska" + +#: pixmap.cpp:293 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalski" + +#: pixmap.cpp:294 +msgid "Croatian" +msgstr "Hrvatski" + +#: pixmap.cpp:295 +msgid "Greek" +msgstr "Grčki" + +#: pixmap.cpp:296 +msgid "Latvian" +msgstr "Latvijski" + +#: pixmap.cpp:297 +msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" +msgstr "Litvanska qwerty \"numerička\"" + +#: pixmap.cpp:298 +msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" +msgstr "Litvanska qwerty \"programerska\"" + +#: pixmap.cpp:299 +msgid "Turkish" +msgstr "Turski" + +#: pixmap.cpp:300 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrajinski" + +#: pixmap.cpp:303 +msgid "Albanian" +msgstr "Albanski" + +#: pixmap.cpp:304 +msgid "Burmese" +msgstr "Burmanski" + +#: pixmap.cpp:305 +msgid "Dutch" +msgstr "Nizozemski" + +#: pixmap.cpp:306 +msgid "Georgian (latin)" +msgstr "Gruzijska (latin)" + +#: pixmap.cpp:307 +msgid "Georgian (russian)" +msgstr "Gruzijska (ruska)" + +#: pixmap.cpp:308 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gudžarati" + +#: pixmap.cpp:309 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: pixmap.cpp:310 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: pixmap.cpp:311 +msgid "Inuktitut" +msgstr "Inuktitut" + +#: pixmap.cpp:312 +msgid "Iranian" +msgstr "Iranska" + +#: pixmap.cpp:314 +msgid "Latin America" +msgstr "Latino američka" + +#: pixmap.cpp:315 +msgid "Maltese" +msgstr "Malteški" + +#: pixmap.cpp:316 +msgid "Maltese (US layout)" +msgstr "Malteška (amer. raspored)" + +#: pixmap.cpp:317 +msgid "Northern Saami (Finland)" +msgstr "Northern Saami (Finland)" + +#: pixmap.cpp:318 +msgid "Northern Saami (Norway)" +msgstr "Northern Saami (Norway)" + +#: pixmap.cpp:319 +msgid "Northern Saami (Sweden)" +msgstr "Northern Saami (Sweden)" + +#: pixmap.cpp:320 +msgid "Polish (qwertz)" +msgstr "Poljska (qwertz)" + +#: pixmap.cpp:321 +msgid "Russian (cyrillic phonetic)" +msgstr "Ruska (ćirilična fonetska)" + +#: pixmap.cpp:322 +msgid "Tajik" +msgstr "Tadžički" + +#: pixmap.cpp:323 +msgid "Turkish (F)" +msgstr "Turska (f)" + +#: pixmap.cpp:324 +msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" +msgstr "Američko engleska sa ISO9995-3" + +#: pixmap.cpp:325 +msgid "Yugoslavian" +msgstr "Jugoslavenska" + +#: pixmap.cpp:328 +msgid "Bosnian" +msgstr "Estonska" + +#: pixmap.cpp:329 +msgid "Croatian (US)" +msgstr "Croatian (US)" + +#: pixmap.cpp:330 +msgid "Dvorak" +msgstr "Dvorak" + +#: pixmap.cpp:331 +msgid "French (alternative)" +msgstr "Francuski (alternativni)" + +#: pixmap.cpp:332 +msgid "French Canadian" +msgstr "Francuski Kanadski" + +#: pixmap.cpp:333 +msgid "Kannada" +msgstr "Kanada" + +#: pixmap.cpp:334 +msgid "Lao" +msgstr "Laoski" + +#: pixmap.cpp:335 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malajalamski" + +#: pixmap.cpp:336 +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongolski" + +#: pixmap.cpp:337 +msgid "Ogham" +msgstr "Ogham" + +#: pixmap.cpp:338 +msgid "Oriya" +msgstr "Orija" + +#: pixmap.cpp:339 +msgid "Syriac" +msgstr "Sirijski" + +#: pixmap.cpp:340 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: pixmap.cpp:341 +msgid "Thai (Kedmanee)" +msgstr "Tajlandski (Kedmane)" + +#: pixmap.cpp:342 +msgid "Thai (Pattachote)" +msgstr "Tajlandski (Patašot)" + +#: pixmap.cpp:343 +msgid "Thai (TIS-820.2538)" +msgstr "Tajlandski (TIS-820.2538)" + +#: pixmap.cpp:346 +msgid "Uzbek" +msgstr "Uzbečki" + +#: pixmap.cpp:347 +msgid "Faroese" +msgstr "Farski" + +#: pixmap.cpp:350 +msgid "Dzongkha / Tibetan" +msgstr "" + +#: pixmap.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Hungarian (US)" +msgstr "Mađarski" + +#: pixmap.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Irish" +msgstr "Turski" + +#: pixmap.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Israeli (phonetic)" +msgstr "Ruska (ćirilična fonetska)" + +#: pixmap.cpp:354 +msgid "Serbian (Cyrillic)" +msgstr "" + +#: pixmap.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Gruzijska (latin)" + +#: pixmap.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Swiss" +msgstr "Švedski" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Layout" +msgstr "Izgled" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable keyboard layouts" +msgstr "&Omogući raspored tipkovnice" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. " +"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, " +"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different " +"for different countries." +msgstr "" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Available layouts:" +msgstr "Raspoloživi rasporedi:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Active layouts:" +msgstr "Aktivirati rasporede:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Keyboard &model:" +msgstr "&Model tipkovnice:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your " +"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your " +"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually " +"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is " +"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n" +msgstr "" +"Ovdje možete odabrati model tipkovnice. Ova podešavanju su nezavisna od vašeg " +"rasporeda tipkovnice i odnose se na „hardverski“ model, tj. način na koji je " +"vaša tipkovnica proizvedena. Moderne tipkovnice koje dolaze s vašim računalom " +"većinom imaju dvije dodatne tipke i poznatije su kao modeli s 104 tipke, što bi " +"vjerojatno trebali zaberati ako ne znate točni model vaše tipkovnice.\n" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Keymap" +msgstr "Keymap" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159 +#: rc.cpp:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Variant" +msgstr "Bugarski" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "5" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Label" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "" +"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a " +"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. " +"The first layout will be default one." +msgstr "" +"Ako u ovoj listi ima više od jednog rasporeda, KDE ploča će vam prikazati " +"usidrenu zastavu. Klikom na zastavu možete se lako prebacivati između " +"rasporeda. Prvi raspored će biti uobičajeni." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Add >>" +msgstr "Dodaj >>" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "<< Remove" +msgstr "Ukloni..." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "Naredba:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add " +"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button." +msgstr "" +"Ovo je lista dostupnih rasporeda tipka na vašem sustavu. Raspored možete dodati " +"u aktivnu popis tako što ćete ga odabrati i pritisnuti gumb \"Dodaj\"." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It " +"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch " +"layouts without the help of KDE." +msgstr "" +"Ovo je naredba koja se izvršava pri prebacivanju na odabrani raspored. Može vam " +"pomoći ako želite da ispravljate prebacivanje rasporeda, ili ako želite " +"prebaciti rasporede bez pomoći KDE-a." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Include latin layout" +msgstr "Uključi „latin“ raspored" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys " +"do not work try to enable this option." +msgstr "" +"Ako raspored nije baziran na latiničnim simbolima i kada se prebacite na njega " +"neke kratice tipkovnice ne rade, probajte uključiti ovu opciju." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Label:" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Layout variant:" +msgstr "Inačica rasporeda:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants " +"usually represent different key maps for the same language. For example, " +"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), " +"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on " +"a transliterated latin one).\n" +msgstr "" +"Ovdje možete odabrati varijantu odabranog rasporeda tipkaa. Varijante rasporeda " +"predstavljaju različite mape tipaka za isti jezik. Na primjer, ukrajinski " +"raspored može imati četiri varijante: osnovnu, win-tipke (kao u Windowsima), " +"pisaća mašina (kao na pisaćim mašinama) i fonetski (svako ukrajinsko slovo je " +"smješteno na transkribirano latinično).\n" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Switching Options" +msgstr "Opcije prebacivanja" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Switching Policy" +msgstr "Pravila prebacivanja" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the " +"keyboard layout will only affect the current application or window." +msgstr "" +"Ako odaberete politiku „Program“ ili „Prozor“, promjena rasporeda tipaka će se " +"odraziti samo na trenutni program ili prozor." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "&Global" +msgstr "&Globalno" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Aplikacija" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Prozor" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Show country flag" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Sticky Switching" +msgstr "Ljepljivo prebacivanje" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "Enable sticky switching" +msgstr "Uključi izmjenu ljepljivih tipaka" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "" +"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the " +"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the " +"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You " +"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator." +msgstr "" +"Ako imate više od dva rasporeda i uključite ovu opciju, prebacivanje putem " +"kratice tipkovnice ili klikom miša na kxkb-ov indikator će ići samo kroz " +"nekoliko posljednjih rasporeda. Broj rasporeda za kruženje možete naznačiti " +"dolje. Uvijek možete pristupiti svim rasporedima desnim klikom na kxkbov " +"indikator." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Number of layouts to rotate:" +msgstr "Broj okvira za rotaciju:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Show indicator for single layout" +msgstr "Prikaži indikator iako se koristi samo jedan raspored" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Xkb Options" +msgstr "Xkb postavke" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "&Enable xkb options" +msgstr "&Omogući xkb postavke" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, " +"specifying them in the X11 configuration file." +msgstr "" +"Ovdje možete postaviti xkb opcije umjesto, ili uz njihovo navođenja u datoteci " +"s X11 podešavanjima." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "&Reset old options" +msgstr "&Vrati stare postavke" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "NumLock on KDE Startup" +msgstr "NumLock pri pokretanju KDE-a" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE " +"startup." +"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to " +"set NumLock state." +msgstr "" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Turn o&ff" +msgstr "U&gasi" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Leave unchan&ged" +msgstr "Ostavi nepromijenjeno" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "T&urn on" +msgstr "U&pali" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Keyboard Repeat" +msgstr "Ponavljanje tipaka" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&Delay:" +msgstr "&Kašnjenje:" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136 +#: rc.cpp:164 rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key " +"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency " +"of these keycodes." +msgstr "" +"Ukoliko je podržana, ova postavka omogućuje postavljanje zadrške nakon koje će " +"pritisnuta tipka početi generiranje kodova tipki. Odrednica 'Broj ponavljanja' " +"kontroliraučestalost navedenih kodova tipki." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid " msec" +msgstr " msek" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "&Rate:" +msgstr "&Mjera:" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207 +#: rc.cpp:176 rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are " +"generated while a key is pressed." +msgstr "" +"Ukoliko je podržana, ova postavka omogućuje postavljanje intervala pri kojem se " +"kodovi tipkigeneriraju dok je tipka pritisnuta. " + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "/s" +msgstr "/s" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "&Enable keyboard repeat" +msgstr "&Uključi ponavljanje kod tipkovnice" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same " +"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab " +"key will have the same effect as that of pressing that key several times in " +"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key." +msgstr "" +"Ako omogućite ovu postavku, pritisak i držanje tipke daje opetovano isti znak. " +"Npr. držanje tipke tab (tabulator) ima isti ućinak kao i višestruko pritiskanje " +"iste." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266 +#: rc.cpp:194 rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your " +"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be " +"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the " +"keys make is very soft." +"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider " +"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to " +"0% turns off the key click." +msgstr "" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Key click &volume:" +msgstr "&Jačina zvuka kod tipkanja:" + +#: kxkbbindings.cpp:9 +msgid "Keyboard" +msgstr "Tipkovnica" + +#: kxkbbindings.cpp:10 +msgid "Switch to Next Keyboard Layout" +msgstr "Prebaci na sljedeći raspored tipkovnice" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Anđelko Iharoš, Denis Lackovic, Diana Ćorluka, Mato Kutlić, Nikola Planinac, " +"sime essert, Slobodan Milinovic, Vlatko Kosturjak" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lokalizacija@linux.hr" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If supported, this option allows you to set the\n" +#~ " delay after which a pressed key will start generating keycodes. The 'Repeat rate\n" +#~ " ' option controls the frequency of these keycodes." +#~ msgstr "Ukoliko je podržana, ova postavka omogućuje postavljanje zadrške nakon koje će pritisnuta tipka početi generiranje kodova tipki. Odrednica 'Broj ponavljanja' kontroliraučestalost navedenih kodova tipki." diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmlocale.po new file mode 100644 index 00000000000..e9f88a12dda --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmlocale.po @@ -0,0 +1,655 @@ +# Translation of kcmlocale to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Dario Lah <>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlocale 0\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:23+CEST\n" +"Last-Translator: auto\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: toplevel.cpp:53 +msgid "KCMLocale" +msgstr "KCMLokal" + +#: toplevel.cpp:55 +msgid "Regional settings" +msgstr "Regionalne postavke" + +#: toplevel.cpp:178 +msgid "" +"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" +"To change the language of all programs, you will have to logout first." +msgstr "" +"Promjenjene jezične odrednice primjenjuju se samo na novo pokrenute " +"aplikacije.\n" +"Ako želite promijeniti jezik u svim programima morate se prvo odjaviti." + +#: toplevel.cpp:182 +msgid "Applying Language Settings" +msgstr "Primjena postavki jezika" + +#: toplevel.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>Country/Region & Language</h1>\n" +"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n" +"settings for your particular region. In most cases it will be \n" +"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n" +"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" +"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" +"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n" +msgstr "" +"<h1>Zemlja i jezik</h1>\n" +"<p>Ovdje podešavate jezik, prikaz brojeva i vrijeme na\n" +"vašem računalu. U većini slučajeva biti će dovoljno odabrati\n" +"zemlju u kojoj živite. KDE će tada samo odabrati jezik, npr. \n" +"\"Njemački\" ako je obabrana država \"Njemačka\", a također će\n" +"biti i podešen prikaz vremena u 24 satnom formatu, te korištenje decimalne " +"točke.</p>\n" +"\n" + +#: toplevel.cpp:260 +msgid "Examples" +msgstr "Primjeri" + +#: toplevel.cpp:261 +msgid "&Locale" +msgstr "&Lokal" + +#: toplevel.cpp:262 +msgid "&Numbers" +msgstr "&Brojevi" + +#: toplevel.cpp:263 +msgid "&Money" +msgstr "&Novac" + +#: toplevel.cpp:264 +msgid "&Time && Dates" +msgstr "&Vrijeme && datumi" + +#: toplevel.cpp:265 +msgid "&Other" +msgstr "&Ostalo" + +#: kcmlocale.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Country or region:" +msgstr "Država:" + +#: kcmlocale.cpp:60 +msgid "Languages:" +msgstr "Jezici:" + +#: kcmlocale.cpp:69 +msgid "Add Language" +msgstr "Dodaj jezik" + +#: kcmlocale.cpp:73 +msgid "Remove Language" +msgstr "Ukloni jezik" + +#: kcmlocale.cpp:74 +msgid "Move Up" +msgstr "Premjesti gore" + +#: kcmlocale.cpp:75 +msgid "Move Down" +msgstr "Pomakni dolje" + +#: kcmlocale.cpp:235 +msgid "Other" +msgstr "Ostalo" + +#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311 +msgid "without name" +msgstr "bez imena" + +#: kcmlocale.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "" +"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region." +msgstr "Ovdje živite. KDE će koristiti postavke uobičajene za vašu zemlju." + +#: kcmlocale.cpp:406 +msgid "" +"This will add a language to the list. If the language is already in the list, " +"the old one will be moved instead." +msgstr "" +"Ovo će dodati jezik na popis, a ako je jezik već na popisu, stari će biti " +"pomaknut." + +#: kcmlocale.cpp:410 +msgid "This will remove the highlighted language from the list." +msgstr "Ovime mičete označeni jezik s popisa." + +#: kcmlocale.cpp:413 +msgid "" +"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" +"If none of the languages are available, US English will be used." +msgstr "" +"KDE program će prikazati prvi dostupni jezik na popisu, no ako niti jedan\n" +" nije dostupan, koristiti će se američki engleski." + +#: kcmlocale.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers " +"etc. will automatically switch to the corresponding values." +msgstr "" +"Ovdje birate zemlju. Podešavanja jezika, brojeva, novca i sl. će se odmah " +"promjeniti na odgovarajuće vrijednosti." + +#: kcmlocale.cpp:427 +msgid "" +"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first " +"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " +"English is available, no translations have been installed. You can get " +"translation packages for many languages from the place you got KDE from." +"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this " +"case, they will automatically fall back to US English." +msgstr "" + +#: klocalesample.cpp:52 +msgid "Numbers:" +msgstr "Brojevi:" + +#: klocalesample.cpp:57 +msgid "Money:" +msgstr "Novac:" + +#: klocalesample.cpp:62 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: klocalesample.cpp:67 +msgid "Short date:" +msgstr "Kratki datum:" + +#: klocalesample.cpp:72 +msgid "Time:" +msgstr "Vrijeme:" + +#: klocalesample.cpp:112 +msgid "This is how numbers will be displayed." +msgstr "Ovako će brojevi biti prikazani." + +#: klocalesample.cpp:116 +msgid "This is how monetary values will be displayed." +msgstr "Ovako će novčane vrijednosti biti prikazane." + +#: klocalesample.cpp:120 +msgid "This is how date values will be displayed." +msgstr "Ovako će vrijednosti sa datumima biti prikazane." + +#: klocalesample.cpp:124 +msgid "This is how date values will be displayed using a short notation." +msgstr "Ovako će biti prikazani datumi (kratki oblik)." + +#: klocalesample.cpp:129 +msgid "This is how the time will be displayed." +msgstr "Ovako će vrijeme biti prikazano." + +#: localenum.cpp:48 +msgid "&Decimal symbol:" +msgstr "Decimalni simbol:" + +#: localenum.cpp:54 +msgid "Tho&usands separator:" +msgstr "Razdjelnik tisuća:" + +#: localenum.cpp:60 +msgid "Positive si&gn:" +msgstr "Pozitivni znak:" + +#: localenum.cpp:66 +msgid "&Negative sign:" +msgstr "Negativni znak:" + +#: localenum.cpp:165 +msgid "" +"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot " +"or a comma in most countries)." +"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be " +"set separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" + +#: localenum.cpp:174 +msgid "" +"Here you can define the thousands separator used to display numbers." +"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be " +"set separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" + +#: localenum.cpp:182 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " +"this blank." +msgstr "" +"Ovdje možete navesti tekst koji će stajati ispred pozitivnih brojeva. U većini " +"slučajeva se to polje ostavlja prazno." + +#: localenum.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be " +"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set " +"to minus (-)." +msgstr "" +"Ovdje možete navesti tekst koji će stajati ispred negativnih brojeva. U većini " +"slučajeva se to u polje upiše minus (-), nebi trebali ostaviti ovo polje " +"prazno, jer onda nećete moći razlikovati pozitive i negativne brojeve." + +#: localemon.cpp:54 +msgid "Currency symbol:" +msgstr "Novčani simbol:" + +#: localemon.cpp:61 +msgid "Decimal symbol:" +msgstr "Decimalni simbol:" + +#: localemon.cpp:68 +msgid "Thousands separator:" +msgstr "Razdjelnik tisuća:" + +#: localemon.cpp:75 +msgid "Fract digits:" +msgstr "Razlomci:" + +#: localemon.cpp:87 +msgid "Positive" +msgstr "Pozitivni" + +#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100 +msgid "Prefix currency symbol" +msgstr "Prefiks novčanog simbol:" + +#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105 +msgid "Sign position:" +msgstr "Položaj predznaka:" + +#: localemon.cpp:99 +msgid "Negative" +msgstr "Negativni" + +#: localemon.cpp:269 +msgid "Parentheses Around" +msgstr "Zagrade okolo" + +#: localemon.cpp:270 +msgid "Before Quantity Money" +msgstr "Prije količine novca" + +#: localemon.cpp:271 +msgid "After Quantity Money" +msgstr "Poslije količine novca" + +#: localemon.cpp:272 +msgid "Before Money" +msgstr "Prije novca" + +#: localemon.cpp:273 +msgid "After Money" +msgstr "Poslije novca" + +#: localemon.cpp:278 +msgid "" +"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM." +"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, " +"depending on the distribution you use." +msgstr "" + +#: localemon.cpp:285 +msgid "" +"Here you can define the decimal separator used to display monetary values." +"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be " +"defined separately (see the 'Numbers' tab)." +msgstr "" + +#: localemon.cpp:293 +msgid "" +"Here you can define the thousands separator used to display monetary values." +"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be " +"defined separately (see the 'Numbers' tab)." +msgstr "" + +#: localemon.cpp:301 +msgid "" +"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number " +"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 " +"for almost all people." +msgstr "" +"Ovdje se podešava broj decimala iz decimalne točke za novčane vrijednosti, " +"ondosno zdesna decimalnom znaku. uobičajena vrijednost je 2." + +#: localemon.cpp:308 +msgid "" +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " +"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed " +"(i.e. to the right)." +msgstr "" +"Ako ovdje odaberete, znak valute će se pisati kao prefix (s lijeva) za sve " +"pozitivne vrijednosti novca, u suprotnom, on će biti zdesna." + +#: localemon.cpp:314 +msgid "" +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " +"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed " +"(i.e. to the right)." +msgstr "" +"Ako ovdje omogućite, znak za valutu će biti stavljen ispred (s lijeva) " +"negativnih novčanih vrijednosti. U surotnom, biti će stavljen straga (s desna)." + +#: localemon.cpp:320 +msgid "" +"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects " +"monetary values." +msgstr "" +"Ovdje birate kako će znak za pozitivno biti postavljen, ovdje podešeno će " +"ujtecati samo na novčane vrijednosti." + +#: localemon.cpp:325 +msgid "" +"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects " +"monetary values." +msgstr "" +"Ovdje možete odabrati smještaj znaka negativnosti, no ovdje se podešava samo " +"novac." + +#: localetime.cpp:94 +msgid "HH" +msgstr "HH" + +#: localetime.cpp:95 +msgid "hH" +msgstr "hH" + +#: localetime.cpp:96 +msgid "PH" +msgstr "PH" + +#: localetime.cpp:97 +msgid "pH" +msgstr "pH" + +#: localetime.cpp:98 +msgid "" +"_: Minute\n" +"MM" +msgstr "MM" + +#: localetime.cpp:99 +msgid "SS" +msgstr "SS" + +#: localetime.cpp:100 +msgid "AMPM" +msgstr "AMPM" + +#: localetime.cpp:110 +msgid "YYYY" +msgstr "GGGG" + +#: localetime.cpp:111 +msgid "YY" +msgstr "GG" + +#: localetime.cpp:112 +msgid "mM" +msgstr "mM" + +#: localetime.cpp:113 +msgid "" +"_: Month\n" +"MM" +msgstr "MM" + +#: localetime.cpp:114 +msgid "SHORTMONTH" +msgstr "KRATKOMJESEC" + +#: localetime.cpp:115 +msgid "MONTH" +msgstr "MJESEC" + +#: localetime.cpp:116 +msgid "dD" +msgstr "dD" + +#: localetime.cpp:117 +msgid "DD" +msgstr "DD" + +#: localetime.cpp:118 +msgid "SHORTWEEKDAY" +msgstr "KRATKIDATUM" + +#: localetime.cpp:119 +msgid "WEEKDAY" +msgstr "DANUTJEDNU" + +#: localetime.cpp:203 +msgid "Calendar system:" +msgstr "Kalendarski sustav:" + +#: localetime.cpp:211 +msgid "Time format:" +msgstr "Oblik vremena:" + +#: localetime.cpp:218 +msgid "Date format:" +msgstr "Oblik datuma:" + +#: localetime.cpp:223 +msgid "Short date format:" +msgstr "Kratki oblik datuma:" + +#: localetime.cpp:228 +msgid "First day of the week:" +msgstr "Prvi dan tjedna:" + +#: localetime.cpp:235 +msgid "Use declined form of month name" +msgstr "Koristi skraćeni oblik imena mjeseca" + +#: localetime.cpp:428 +msgid "" +"_: some reasonable time formats for the language\n" +"HH:MM:SS\n" +"pH:MM:SS AMPM" +msgstr "" +"HH:MM:SS\n" +"pH:MM:SS AMPM" + +#: localetime.cpp:436 +msgid "" +"_: some reasonable date formats for the language\n" +"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n" +"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY" +msgstr "" +"DATUM MJESEC GGGG.\n" +"KRATKIDATUM MJESEC GGGG." + +#: localetime.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "" +"_: some reasonable short date formats for the language\n" +"YYYY-MM-DD\n" +"dD.mM.YYYY\n" +"DD.MM.YYYY" +msgstr "" +"_: some reasonable short date formats for the language\n" +"GGGG-MM-DD\n" +"dD.mM.GGGG\n" +"DD.MM.GGGG" + +#: localetime.cpp:455 +msgid "" +"_: Calendar System Gregorian\n" +"Gregorian" +msgstr "Gregorijanski" + +#: localetime.cpp:457 +msgid "" +"_: Calendar System Hijri\n" +"Hijri" +msgstr "Hijri" + +#: localetime.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Calendar System Hebrew\n" +"Hebrew" +msgstr "" +"_: Hebrejski kalendarski sustav\n" +"Hebrejski" + +#: localetime.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Calendar System Jalali\n" +"Jalali" +msgstr "" +"_: Kalendarski sustav Jalali\n" +"Jalali" + +#: localetime.cpp:464 +msgid "" +"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences " +"below will be replaced:</p>" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>HH</b></td>" +"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>hH</b></td>" +"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>PH</b></td>" +"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>pH</b></td>" +"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>MM</b></td>" +"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>" +"<tr>" +"<tr>" +"<td><b>SS</b></td>" +"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>AMPM</b></td>" +"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated " +"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>" +msgstr "" + +#: localetime.cpp:487 +msgid "" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>YYYY</b></td>" +"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>YY</b></td>" +"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>MM</b></td>" +"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>mM</b></td>" +"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>SHORTMONTH</b></td>" +"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>MONTH</b></td>" +"<td>The full month name.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>DD</b></td>" +"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>dD</b></td>" +"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>" +"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>WEEKDAY</b></td>" +"<td>The full weekday name.</td></tr></table>" +msgstr "" + +#: localetime.cpp:508 +msgid "" +"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences " +"below will be replaced:</p>" +msgstr "" + +#: localetime.cpp:514 +msgid "" +"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " +"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>" +msgstr "" +"<p>Tekst u ovom okviru biti će korišten za oblikovanje kratkih datuma. Npr. " +"kratki datumi se koriste kod ispisa datoteka. Doljni slijed biti će " +"zamijenjen:</p>" + +#: localetime.cpp:521 +msgid "" +"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the " +"week.</p>" +msgstr "<p>Ova opcija određuje koji dan se smatra prvimdanom tjedna.</p>" + +#: localetime.cpp:528 +msgid "" +"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used " +"in dates.</p>" +msgstr "" +"<p>Ova opcija određuje da li se u datumima koristi duži oblik imena mjeseca.</p>" + +#: localeother.cpp:48 +msgid "Paper format:" +msgstr "Oblik papira:" + +#: localeother.cpp:55 +msgid "Measure system:" +msgstr "Sustav mjera:" + +#: localeother.cpp:119 +msgid "" +"_: The Metric System\n" +"Metric" +msgstr "Metrički" + +#: localeother.cpp:121 +msgid "" +"_: The Imperial System\n" +"Imperial" +msgstr "Palčani" + +#: localeother.cpp:123 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: localeother.cpp:124 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Dario Lah, Denis Lackovic, Vlatko Kosturjak" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lokalizacija@linux.hr" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmmedia.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmmedia.po new file mode 100644 index 00000000000..e283fb6de8a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmmedia.po @@ -0,0 +1,197 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmmedia\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-11 15:59+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Renato Pavicic <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" + +#: main.cpp:51 +msgid "&Notifications" +msgstr "" + +#: main.cpp:56 +msgid "&Advanced" +msgstr "" + +#: main.cpp:63 +msgid "Storage Media" +msgstr "" + +#: main.cpp:65 +msgid "Storage Media Control Panel Module" +msgstr "" + +#: main.cpp:67 +msgid "(c) 2005 Jean-Remy Falleri" +msgstr "(c) 2005 Jean-Remy Falleri" + +#: main.cpp:68 +msgid "Maintainer" +msgstr "Održavatelj" + +#: main.cpp:70 +msgid "Help for the application design" +msgstr "" + +#: main.cpp:100 +msgid "FIXME : Write me..." +msgstr "" + +#: managermodule.cpp:40 +msgid "No support for HAL on this system" +msgstr "" + +#: managermodule.cpp:47 +msgid "No support for CD polling on this system" +msgstr "" + +#: notifiermodule.cpp:46 +msgid "All Mime Types" +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 24 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Enable HAL backend" +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 27 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer " +"(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal) support." +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 35 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Enable CD polling" +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 38 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Select this to enable the CD polling." +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 46 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Enable medium application autostart after mount" +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 49 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this if you want to enable application autostart after mounting a " +"device." +msgstr "" + +#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 48 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Medium types:" +msgstr "" + +#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 64 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Here is the list of the available types of medium which can be monitored. You " +"can filter the available actions by selecting a type of medium. If you want to " +"see all the actions, select \"All Mime Types\"." +msgstr "" + +#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 90 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "" + +#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 93 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Click here to add an action." +msgstr "" + +#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 104 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Click here to delete the selected action if possible." +msgstr "" + +#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 112 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "" + +#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 115 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Click here to edit the selected action if possible." +msgstr "" + +#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 123 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Toggle as Auto Action" +msgstr "" + +#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 126 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to perform this action automatically on detection of the selected " +"medium type (this option is disabled when \"All Mime Types\" is selected)." +msgstr "" + +#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 153 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Here is the list of the available actions. You can modify them by using the " +"buttons on your right." +msgstr "" + +#. i18n: file serviceview.ui line 30 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 serviceconfigdialog.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Edit Service" +msgstr "" + +#. i18n: file serviceview.ui line 188 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Available &medium types:" +msgstr "" + +#. i18n: file serviceview.ui line 191 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Displa&y service for:" +msgstr "" + +#. i18n: file serviceview.ui line 218 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmnic.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmnic.po new file mode 100644 index 00000000000..8f2ce188f0a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmnic.po @@ -0,0 +1,93 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmnic 0\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-31 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-11 15:21+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: nic.cpp:93 +msgid "Name" +msgstr "Naziv" + +#: nic.cpp:94 +msgid "IP Address" +msgstr "IP adresa" + +#: nic.cpp:95 +msgid "Network Mask" +msgstr "Mrežna maska" + +#: nic.cpp:96 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: nic.cpp:97 +msgid "State" +msgstr "Stanje" + +#: nic.cpp:98 +msgid "HWaddr" +msgstr "HWaddr" + +#: nic.cpp:110 +msgid "kcminfo" +msgstr "kcminfo" + +#: nic.cpp:111 +msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgstr "KDE ploča - Upravljački modul podataka o sustavu" + +#: nic.cpp:113 +msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" +msgstr "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" + +#: nic.cpp:148 +msgid "" +"_: State of network card is connected\n" +"Up" +msgstr "Povezano" + +#: nic.cpp:149 +msgid "" +"_: State of network card is disconnected\n" +"Down" +msgstr "Nije povezano" + +#: nic.cpp:195 nic.cpp:303 +msgid "Broadcast" +msgstr "Opća objava" + +#: nic.cpp:197 nic.cpp:296 +msgid "Point to Point" +msgstr "Točka-točka" + +#: nic.cpp:200 nic.cpp:310 +msgid "Multicast" +msgstr "Određena objava" + +#: nic.cpp:203 nic.cpp:317 +msgid "Loopback" +msgstr "Povratna petlja" + +#: nic.cpp:205 nic.cpp:217 nic.cpp:238 +msgid "Unknown" +msgstr "Napoznato" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmnotify.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmnotify.po new file mode 100644 index 00000000000..dcdee7c45f6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmnotify.po @@ -0,0 +1,115 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmnotify 0\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-07 03:03+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" + +#: knotify.cpp:56 +msgid "" +"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how " +"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to " +"how you are notified:" +"<ul>" +"<li>As the application was originally designed." +"<li>With a beep or other noise." +"<li>Via a popup dialog box with additional information." +"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or " +"audible alert.</ul>" +msgstr "" +"<h1>Obavijesti sustava</h1>KDE dopušta velike mogućnosti upravljanja načinima " +"putem kojih ćete biti obaviješteni o određenom događaju. Možete odabrati između " +"nekoliko načina obavještavanja:" +"<ul>" +"<li>Načinom kako je izvorno dizajnirano unutar aplikacije." +"<li>Putem nekog oblika zvučnog signala." +"<li>Putem skočnog dijaloškog okvira s dodatnim podacima." +"<li>Putem bilježenje događaja u zapisnik, bez bilo kakvih dodatnih vidljivih " +"ili čujnih upozorenja.</ul>" + +#: knotify.cpp:69 +msgid "Event source:" +msgstr "Izvor događaja:" + +#: knotify.cpp:88 +msgid "KNotify" +msgstr "KNotify" + +#: knotify.cpp:89 +msgid "System Notification Control Panel Module" +msgstr "Modul kontrolne ploče obavijesti sustava" + +#: knotify.cpp:92 +msgid "Original implementation" +msgstr "Izvorna implementacija" + +#: knotify.cpp:220 +msgid "Player Settings" +msgstr "Postavke programa" + +#. i18n: file playersettings.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "<b>Audio Player Settings</b>" +msgstr "<b>Postavke audio programa</b>" + +#. i18n: file playersettings.ui line 66 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&No audio output" +msgstr "&Bez audio izlaza" + +#. i18n: file playersettings.ui line 74 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Use an external player" +msgstr "Upotrijebi &vanjski program" + +#. i18n: file playersettings.ui line 155 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#. i18n: file playersettings.ui line 163 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "0%" +msgstr "0%" + +#. i18n: file playersettings.ui line 190 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Volume:" +msgstr "&Glasnoća: " + +#. i18n: file playersettings.ui line 220 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Use the &KDE sound system" +msgstr "Upotrijebi &KDE-ov zvučni sustav" + +#. i18n: file playersettings.ui line 234 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Player:" +msgstr "&Program:" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmperformance.po new file mode 100644 index 00000000000..ae702c206fd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmperformance.po @@ -0,0 +1,213 @@ +# Translation of kcmperformance to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Dario Lah <>,Kresimir Kalafatic <>,Mato Kutlić <mate@iskraemeco.hr>,Nikola Planinac <>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmperformance 0\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:23+CEST\n" +"Last-Translator: auto\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: kcmperformance.cpp:48 +msgid "" +"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE " +"performance here." +msgstr "" +"<h1>KDE performanse</h1>Ovdje možete urediti postavke koje poboljšavaju KDE " +"performanse." + +#: kcmperformance.cpp:56 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: kcmperformance.cpp:60 +msgid "System" +msgstr "" + +#: kcmperformance.cpp:91 +msgid "" +"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that improve " +"Konqueror performance here. These include options for reusing already running " +"instances and for keeping instances preloaded." +msgstr "" +"<h1>Konqueror performanse</h1> Možete podesiti nekoliko postavki " +"kojepoboljšavaju performanse Konquerora. To uključuje opcije za ponovno " +"korištenje instani koje se izvode i za očuvanje unaprijed učitanih instanic." + +#: konqueror.cpp:37 +msgid "" +"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing " +"activity independent from the others" +msgstr "" +"Isključuje minimizaciju potrošnje memorije i omogućuje Vam da koristite svaku " +"pregledničku aktivnost nezavisno od ostalih" + +#: konqueror.cpp:40 +msgid "" +"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file " +"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how " +"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements." +"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file " +"browsing windows will be closed simultaneously" +msgstr "" +"Sa aktiviranim ovim opcijama, samo jedna instanca Konquerora za pregledavanje " +"datoteka će postojati u memorijina vašem računalu u svakom trenutku, bez " +"obzirakoliko prozora za pregledavanje datoteka bude otvoreno, time smanjujući " +"zauzeće resursa." +"<p>Ova postavka također znači, da ukoliko nešto pođe po zlu sve instance " +"preglednika datoteka će biti simultano zatvorene. " + +#: konqueror.cpp:48 +msgid "" +"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the " +"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you " +"open, thus reducing resource requirements." +"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your " +"browsing windows will be closed simultaneously." +msgstr "" +"Sa aktiviranim ovim opcijama, samo jedna instanca Konquerora će postojati u " +"memorijina vašem računalu u svakom trenutku, bez obzira koliko prozora za " +"pregledavanje budeotvoreno, time smanjujući zauzeće resursa." +"<p>Ova postavka također znači, da ukolikonešto pođe po zlu sve instance " +"preglednika datoteka će biti simultano zatvorene." + +#: konqueror.cpp:60 +msgid "" +"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all " +"their windows have been closed, up to the number specified in this option." +"<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances " +"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory " +"required by the preloaded instances." +msgstr "" +"Za različito od nule, ova opcija omogućuje održavanje Konqueror instanci u " +"memoriji nakonšto se svi prozorio zatvore, sve do broja definiranih ovom " +"opcijom." +"<p>Kada nova instanca Konqueror je potrebna, jedna od ovih unaprijed učitanih " +"instanci će biti upotrijebljena, poboljšavajući vrijeme odziva uz veće " +"zauzimanje performansi od strane unaprijed učitanih instanci." + +#: konqueror.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "" +"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE " +"startup sequence." +"<p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of " +"longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so " +"you may not even notice that it is taking longer)." +msgstr "" +"Ukoliko omogućena, instanca Konquerora biti će unaprijed učitana nakon " +"uobičajnogKDE podizanja. ." +"<p>Ovime će prvi Konqueror prozor biti brže otvoren , ali na račun dužeg " +"podizanja KDEa (ali biti ćete u mogućnosti raditi dok se učitava, tako da možda " +"nećete primjetiti da učitavanje duže traje). " + +#: konqueror.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "" +"If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; " +"preloading a new instance in the background whenever there is not one " +"available, so that windows will always open quickly." +"<p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce " +"perceived performance." +msgstr "" +"Ukoliko je ova opcija izabrana, KDE će pokušati uvijek imati jednu unaprijed " +"učitanu instancuKonquerora spremnu; učitavanjem nove instance u pozadinu kada " +"ne postoji nijedna instanca, takoda će se prozor brzo otvoriti. " +"<p><b>Upozorenje:</b> Kod nekih slučajeva, moguće je da će ovo naizgled " +"smanjiti performanse. " + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Minimize Memory Usage" +msgstr "Smanji memorijsku uporabu" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Never" +msgstr "&Nikada" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "For &file browsing only (recommended)" +msgstr "Samo za pregledavan&je datoteka (preporučeno)" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Alwa&ys (use with care)" +msgstr "U&vijek (koristite sa oprezom)" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Preloading" +msgstr "Unaprijedno učitavanje" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:" +msgstr "Maksimalan broj instanci nakon unaprijednog učitavanja" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Preload an instance after KDE startup" +msgstr "Unaprijedno učitavanje instance nakon KDE podizanja" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Always try to have at least one preloaded instance" +msgstr "Uvijek nastojte imati barem jednu predučitanu instancu" + +#. i18n: file system_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "System Configuration" +msgstr "" + +#. i18n: file system_ui.ui line 35 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Disable &system configuration startup check" +msgstr "" + +#. i18n: file system_ui.ui line 43 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. Consult " +"the What's This? (Shift+F1) help for details." +msgstr "" + +#: system.cpp:34 +msgid "" +"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration " +"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " +"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to " +"be updated.</p>" +"<p>This option delays the check, which avoid scanning all directories " +"containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE " +"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed " +"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes " +"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K " +"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p>" +"<p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing " +"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off " +"while (un)installing applications.</p>" +"<p>For this reason, usage of this option is not recommended. The KDE crash " +"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option " +"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or " +"turn on the developer mode for the crash handler).</p>" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmprintmgr.po new file mode 100644 index 00000000000..ffa9f30ef5b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmprintmgr.po @@ -0,0 +1,74 @@ +# Translation of kcmprintmgr to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Ivan Capan <capinws@kset.org>,Kresimir Kalafatic <>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmprintmgr 0\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-20 05:39+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" + +#: kcmprintmgr.cpp:38 +msgid "" +"Print management as normal user\n" +"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" +"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" +"administrator privileges." +msgstr "" +"Upravljanje pisačem kao običan korisnik.\n" +"Neke operacije upravljanja pisačem potražuju privilegije administratora.\n" +"Za pokretanje ovog alata s administratorskim privilegijama,\n" +"upotrijebite donji gumb \"Administratorski način\"." + +#: kcmprintmgr.cpp:51 +msgid "kcmprintmgr" +msgstr "kcmprintmgr" + +#: kcmprintmgr.cpp:51 +msgid "KDE Printing Management" +msgstr "KDE upravitelj ispisivanjem" + +#: kcmprintmgr.cpp:53 +msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul" +msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul" + +#: kcmprintmgr.cpp:60 +msgid "" +"<h1>Printers</h1>The KDE printing manager is part of KDEPrint which is the " +"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " +"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " +"KDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " +"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " +"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" +"<br/> What print features KDEPrint supports is therefore heavily dependent on " +"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the KDE " +"Printing Team recommends a CUPS based printing system." +msgstr "" +"<h1>Pisači</h1>KDE upravitelj ispisima dio je aplikacije KDEPrint, koja je " +"sučelje za stvarni ispisni podsustav operacijskog sustava. Iako tim " +"podsustavima dodaje neke vlastite funkcionalnosti, KDEPrint ovisi o njima za " +"potrebe vlastitog funkcioniranja. Zadaci čekanja i filtriranje i dalje se " +"obavljaju unutar vašeg podsustava ispisa, kao i administracijski zadaci " +"(dodavanje ili uređivanje pisača, postavljanje prava pristupa, itd.)" +"<br/> Dostupne opcije aplikacije KDEPrint iz tog razloga snažno ovise o " +"odabranom ispisnom podsustavu. Radi pružanja najbolje podrške suvremenom " +"ispisivanju, KDE ispisni tim preporučuje sustav zasnovan na CUPS-u." diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmsamba.po new file mode 100644 index 00000000000..bc7868864e8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmsamba.po @@ -0,0 +1,331 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmsamba\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-02 17:49+CEST\n" +"Last-Translator: auto\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: main.cpp:63 +msgid "&Exports" +msgstr "&Izvozi" + +#: main.cpp:64 +msgid "&Imports" +msgstr "&Uvozi" + +#: main.cpp:65 +msgid "&Log" +msgstr "&Dnevnik" + +#: main.cpp:66 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistike" + +#: main.cpp:71 +msgid "" +"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>" +"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba " +"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB " +"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager " +"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing " +"services on a network including machines running the various flavors of " +"Microsoft Windows." +"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File " +"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. " +"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> " +"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have " +"showmount in your PATH." +msgstr "" + +#: main.cpp:85 +msgid "kcmsamba" +msgstr "kcmsamba" + +#: main.cpp:86 +msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgstr "KDE Panel System Information Control Module" + +#: main.cpp:88 +msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" +msgstr "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" + +#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#: ksmbstatus.cpp:64 +msgid "Service" +msgstr "Servis" + +#: ksmbstatus.cpp:65 +msgid "Accessed From" +msgstr "Pristupljen od" + +#: ksmbstatus.cpp:66 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: ksmbstatus.cpp:67 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: ksmbstatus.cpp:68 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: ksmbstatus.cpp:69 +msgid "Open Files" +msgstr "Otvorene datoteke" + +#: ksmbstatus.cpp:182 +msgid "Error: Unable to run smbstatus" +msgstr "Greška: Ne mogu pokrenuti smbstatus" + +#: ksmbstatus.cpp:184 +msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" +msgstr "Greška: Ne mogu otvoriti postavnu datoteku \"smb.conf\"" + +#: kcmsambaimports.cpp:47 +msgid "Resource" +msgstr "Resurs" + +#: kcmsambaimports.cpp:48 +msgid "Mounted Under" +msgstr "Montiran pod" + +#: kcmsambaimports.cpp:50 +msgid "" +"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from " +"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a " +"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive " +"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled " +"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource " +"is mounted." +msgstr "" +"Ovaj popis pokazuje montirane resurse (Samba i NFS ) na vašem sustavu, a koji " +"se dijele sa drugog računala. Stupac \"Vrsta\" govori jeli usluga Samba ili NFS " +"tipa, a \"Resurs\" stupac pokazuje opisno ime djeljene usluge. Treći stupac pod " +"oznakom \"Montirano pod\" pokazuje smještaj na vašem sustavu, odnosno gdje je " +"montirano." + +#: kcmsambalog.cpp:43 +msgid "Samba log file: " +msgstr "Samba datoteka s dnevnikom:" + +#: kcmsambalog.cpp:45 +msgid "Show opened connections" +msgstr "Prikaži otvorene veze" + +#: kcmsambalog.cpp:46 +msgid "Show closed connections" +msgstr "Prikaži zatvorene veze" + +#: kcmsambalog.cpp:47 +msgid "Show opened files" +msgstr "Prikaži otvorene datoteke" + +#: kcmsambalog.cpp:48 +msgid "Show closed files" +msgstr "Prikaži zatvorene datoteke" + +#: kcmsambalog.cpp:64 +msgid "" +"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " +"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need " +"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" " +"button." +msgstr "" +"Ova stranica predstavlja sadržaj vašeg Samba dnevnika ispisanog na pregledniji " +"način. Provjerite da je ispravan dnevnik vašeg računala uzet. Ako je potrebno, " +"možete promjeniti ime dnevnika-datoteke, tako što ćete klikniti na \"Osvježi\" " +"gumb." + +#: kcmsambalog.cpp:69 +msgid "" +"Check this option if you want to view the details for connections opened to " +"your computer." +msgstr "" +"Provjerite ovu mogućnost ako želite vidjeti detalje o brzini veze otvoreneprema " +"vašem računalu." + +#: kcmsambalog.cpp:72 +msgid "" +"Check this option if you want to view the events when connections to your " +"computer were closed." +msgstr "" +"Provjerite ovdje ako želite vidjeti što se događa kada se veze sa vašim " +"računalom zatvore." + +#: kcmsambalog.cpp:75 +msgid "" +"Check this option if you want to see the files which were opened on your " +"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " +"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level " +"using this module)." +msgstr "" +"Ovdje odaberite ako želite vidjeti datoteke koje su otvorene na vašem računalu " +"od strane udaljenih korisnika. Zapamtite da otvaranje/zatvaranje se ne bilježe " +"ako dnevnik nije podešen barem na razinu 2 (u ovom modulu nemožete vidjeti " +"trenutnu razinu)." + +#: kcmsambalog.cpp:81 +msgid "" +"Check this option if you want to see the events when files opened by remote " +"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the " +"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this " +"module)." +msgstr "" +"Ovdje odaberite ako želite vidjeti kada se datoteke otvorene od strane " +"udaljenih korisnika zatvaraju. Napominjemo da se događaji otvaranje/zatvaranje " +"ne bilježe ako samba dnevnik nije podešen barem na razinu 2 (u ovom modulu ne " +"možete vidjeti trenutnu razinu)." + +#: kcmsambalog.cpp:87 +msgid "" +"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) " +"will be read to obtain the events logged by samba." +msgstr "" +"Kliknite ovdje za osvježavanje podataka na ovoj stranici. Dnevnik (gore " +"prikazan) će biti pročitan kako bi se dobile zabilješke o radu samba-e." + +#: kcmsambalog.cpp:97 +msgid "Date & Time" +msgstr "Datum i vrijeme" + +#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67 +msgid "Event" +msgstr "Događaj" + +#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68 +msgid "Service/File" +msgstr "Servis/Datoteka" + +#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69 +msgid "Host/User" +msgstr "Računalo/Korisnik" + +#: kcmsambalog.cpp:102 +msgid "" +"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " +"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " +"2 or greater." +"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort " +"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " +"descending or vice versa." +"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " +"file will be read and the list refreshed." +msgstr "" + +#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204 +msgid "CONNECTION OPENED" +msgstr "OTVORENA VEZA" + +#: kcmsambalog.cpp:224 +msgid "CONNECTION CLOSED" +msgstr "ZATVORENA VEZA" + +#: kcmsambalog.cpp:231 +msgid " FILE OPENED" +msgstr " OTVORENA DATOTEKA" + +#: kcmsambalog.cpp:239 +msgid " FILE CLOSED" +msgstr " ZATVORENA DATOTEKA" + +#: kcmsambalog.cpp:249 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:49 +msgid "Connections: 0" +msgstr "Veze: 0" + +#: kcmsambastatistics.cpp:50 +msgid "File accesses: 0" +msgstr "Br. pristupa datoteci: 0" + +#: kcmsambastatistics.cpp:52 +msgid "Event: " +msgstr "Događaj: " + +#: kcmsambastatistics.cpp:54 +msgid "Service/File:" +msgstr "Servis/Datoteka:" + +#: kcmsambastatistics.cpp:56 +msgid "Host/User:" +msgstr "Računalo/Korisnik:" + +#: kcmsambastatistics.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "&Search" +msgstr "Traži" + +#: kcmsambastatistics.cpp:58 +msgid "Clear Results" +msgstr "Obriši rezultate" + +#: kcmsambastatistics.cpp:59 +msgid "Show expanded service info" +msgstr "Prikaži dodatni info o servisu" + +#: kcmsambastatistics.cpp:60 +msgid "Show expanded host info" +msgstr "Prikaži dodatni info o računalu" + +#: kcmsambastatistics.cpp:66 +msgid "Nr" +msgstr "Br" + +#: kcmsambastatistics.cpp:70 +msgid "Hits" +msgstr "Pogodci" + +#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139 +msgid "Connection" +msgstr "Veza" + +#: kcmsambastatistics.cpp:74 +msgid "File Access" +msgstr "Pristup datoteci" + +#: kcmsambastatistics.cpp:129 +#, c-format +msgid "Connections: %1" +msgstr "Veze: %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:130 +#, c-format +msgid "File accesses: %1" +msgstr "Br. pristupa datoteci: %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210 +msgid "FILE OPENED" +msgstr "OTVORENA DATOTEKA" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +#, fuzzy +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"_: IME PREVODITELJA\n" +"Vaše ime" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +#, fuzzy +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"_: EMAIL PREVODITELJA\n" +"Vaš email" + +#~ msgid " Error: Unable to run showmount" +#~ msgstr "Greška: Ne mogu pokrenuti showmount" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmscreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..fbe90425c3a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmscreensaver.po @@ -0,0 +1,368 @@ +# Translation of kcmscreensaver to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Diana Ćorluka <dina@iskrameco.hr>,Ljubomir Božić <ljubo108@vip.hr>,Robert Avilov <ravilov@linux.hr>,Roko Roic <roko@tis.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmscreensaver 0\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:23+CEST\n" +"Last-Translator: auto\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: advanceddialog.cpp:18 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Napredne opcije" + +#: advanceddialog.cpp:146 +msgid "" +"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may " +"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that other " +"programs run at while the screensaver is active." +msgstr "" + +#: advanceddialog.cpp:147 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner of " +"the screen for 15 seconds." +msgstr "" + +#: advanceddialog.cpp:148 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner of " +"the screen for 15 seconds." +msgstr "" + +#: advanceddialog.cpp:149 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left corner " +"of the screen for 15 seconds." +msgstr "" + +#: advanceddialog.cpp:150 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right corner " +"of the screen for 15 seconds." +msgstr "" + +#: category_list.cpp:7 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Banners & Pictures" +msgstr "Zastavice i slike" + +#: category_list.cpp:8 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Desktop Distortions" +msgstr "Distorzije radne površine" + +#: category_list.cpp:9 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Flying Things" +msgstr "Leteći objekti" + +#: category_list.cpp:10 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Fractals" +msgstr "Fraktali" + +#: category_list.cpp:11 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Gadgets & Simulations" +msgstr "Naprave i simulacije" + +#: category_list.cpp:12 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Illusions of Depth" +msgstr "Iluzije dubine" + +#: category_list.cpp:13 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Miscellaneous" +msgstr "Razno" + +#: category_list.cpp:14 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"OpenGL Screen Savers" +msgstr "OpenGL zaštitnik zaslona (screen saver)" + +#: category_list.cpp:15 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Rapid Motion" +msgstr "Brzi pomaci" + +#: category_list.cpp:16 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Visit to Flatland" +msgstr "Posjeti Flatland" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 33 +#: rc.cpp:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Screen Saver Priority" +msgstr "Čuvar zaslona" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 47 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 52 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 86 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Screen Corner Actions" +msgstr "" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 121 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Top left:" +msgstr "" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 127 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "No Action" +msgstr "" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 132 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Lock Screen" +msgstr "" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 137 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Prevent Locking" +msgstr "" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 176 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Top right:" +msgstr "Gornji desni ugao" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 224 +#: rc.cpp:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bottom left:" +msgstr "Donji lijevi ugao" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 279 +#: rc.cpp:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bottom right:" +msgstr "Donji desni ugao" + +#: scrnsave.cpp:89 +msgid "" +"<h1>Screen Saver</h1> This module allows you to enable and configure a screen " +"saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving " +"features enabled for your display." +"<p> Besides providing an endless variety of entertainment and preventing " +"monitor burn-in, a screen saver also gives you a simple way to lock your " +"display if you are going to leave it unattended for a while. If you want the " +"screen saver to lock the session, make sure you enable the \"Require password\" " +"feature of the screen saver; if you do not, you can still explicitly lock the " +"session using the desktop's \"Lock Session\" action." +msgstr "" + +#: scrnsave.cpp:132 +msgid "Screen Saver" +msgstr "Čuvar zaslona" + +#: scrnsave.cpp:147 +msgid "Select the screen saver to use." +msgstr "" + +#: scrnsave.cpp:150 +msgid "&Setup..." +msgstr "&Podešavanje..." + +#: scrnsave.cpp:154 +msgid "Configure the screen saver's options, if any." +msgstr "" + +#: scrnsave.cpp:156 +msgid "&Test" +msgstr "&Isprobaj" + +#: scrnsave.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Show a full screen preview of the screen saver." +msgstr "Ovdje možete vidjeti kako izgleda čuvar zaslona." + +#: scrnsave.cpp:162 +msgid "Settings" +msgstr "Postavke" + +#: scrnsave.cpp:169 +msgid "Start a&utomatically" +msgstr "Pokreni a&utomatski " + +#: scrnsave.cpp:172 +msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity." +msgstr "" + +#: scrnsave.cpp:180 scrnsave.cpp:213 +msgid "After:" +msgstr "Nakon:" + +#: scrnsave.cpp:186 +#, fuzzy +msgid " min" +msgstr "1 minuta" + +#: scrnsave.cpp:195 +msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start." +msgstr "" + +#: scrnsave.cpp:201 +msgid "&Require password to stop" +msgstr "&Zahtijevaj lozinku za prekid" + +#: scrnsave.cpp:208 +msgid "" +"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen " +"saver." +msgstr "" + +#: scrnsave.cpp:216 +msgid "" +"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock " +"password." +msgstr "" + +#: scrnsave.cpp:221 +#, fuzzy +msgid " sec" +msgstr "1 sekunda" + +#: scrnsave.cpp:239 +msgid "Choose the period after which the display will be locked. " +msgstr "Odaberite period nakon kojeg će ekran biti zaključan." + +#: scrnsave.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "A preview of the selected screen saver." +msgstr "Ovdje možete vidjeti kako izgleda čuvar zaslona." + +#: scrnsave.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Advanced &Options" +msgstr "Napredne opcije" + +#: scrnsave.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "kcmscreensaver" +msgstr "Čuvar zaslona" + +#: scrnsave.cpp:285 +msgid "KDE Screen Saver Control Module" +msgstr "" + +#: scrnsave.cpp:287 +msgid "" +"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" +"(c) 2003-2004 Chris Howells" +msgstr "" + +#: scrnsave.cpp:470 +msgid "Loading..." +msgstr "Učitavam..." + +#~ msgid " minutes" +#~ msgstr " minute" + +#~ msgid " seconds" +#~ msgstr "sekundi." + +#~ msgid "Make aware of power &management" +#~ msgstr "Uskladi screensaver sa Opcijama čuvanja energije (Power management)." + +#~ msgid "Enable this option if you want to disable the screen saver while watching TV or movies." +#~ msgstr "Uključite ovu opciju ako želite onemogućiti screensaver dok gledate TV ili filmove." + +#~ msgid "Advanced &Options..." +#~ msgstr "&Napredne mogućnosti..." + +#~ msgid "This is a list of the available screen savers. Select the one you want to use." +#~ msgstr "Ovo je popis dostupnih čuvara zaslona. Odaberite kojeg želite koristiti." + +#~ msgid "If the screen saver you selected has customizable features, you can set them up by clicking this button." +#~ msgstr "Ako čuvar zaslona ima podesive postavke, onda kliknute ovaj gumb za njihovo podešavanje." + +#~ msgid "You can try out the screen saver by clicking this button. (Also, the preview image shows you what the screen saver will look like.)" +#~ msgstr "Pomoću ovog gumba možete probati kako izgleda čuvar zaslona. Također postoji i malena slika za pogled kako bi mogao izgledati odabrani čuvar." + +#~ msgid "When you check this option, the selected screen saver will be started automatically after a certain number of minutes of inactivity. This timeout period can be set using the spinbox below." +#~ msgstr "Ako označite ovu opciju, odabrani screensaver pokrenuti će se automatskinakon određenog vremena neaktivnosti. Ovaj period neaktivnosti možete odreditiu kućici ispod." + +#~ msgid "Choose the period of inactivity after which the screen saver should start. To prevent the screen saver from automatically starting, uncheck the above option." +#~ msgstr "Odaberite koliko vremena bez aktivnosti treba proći (od 1 do 120 minuta), nakon čega se pokreće čuvar zaslona. Ako ne želite automatsko pokretanječuvara zaslona, odznačite gornju opciju." + +#~ msgid "If you check this option, the display will be locked after the screen saver has been started. To restore the display, enter your account password at the prompt. You can specify in the spinbox below a delay after which the display will actually be locked." +#~ msgstr "Ako odaberete ovu opciju, prikaz će biti zaključan nakon pokretanja zaštite zaslona. Za povrat prikaza, unesite vašu lozinku. Možete odabrati vrijednost nakon koje se zaslon zaključava." + +#~ msgid "The period after which the display will be locked.To prevent the display from being locked, disable the option above." +#~ msgstr "Vrijeme nakon kojeg će zaslon biti zaključan. Da onemogućite da zaslon budite zaključan, isključite opciju iznad." + +#~ msgid "Auto Lock" +#~ msgstr "Automatsko zaključavanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Top-left corner" +#~ msgstr "Gornji lijevi ugao" + +#~ msgid "&Priority" +#~ msgstr "&Prioritet" + +#~ msgid "" +#~ "_: Low Priority\n" +#~ "Low" +#~ msgstr "Malen" + +#~ msgid "" +#~ "_: High Priority\n" +#~ "High" +#~ msgstr "Visok" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmsmartcard.po new file mode 100644 index 00000000000..f2adfe129ef --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmsmartcard.po @@ -0,0 +1,205 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-07 03:15+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić, Nikola Gotovac" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org, nikola.gotovac@zg.hinet.hr" + +#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>" +msgstr "<b>Nije moguće kontaktirati KDE SmartCard uslugu.</b>" + +#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Possible Reasons" +msgstr "Vjerojatni razlozi" + +#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " +"command 'kdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this " +"message goes away.\n" +"\n" +"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will " +"need to recompile the kdelibs package with libpcsclite installed." +msgstr "" +"\n" +"1)KDE demon 'kded' nije pokrenut. Možete ga ponovo pokrenuti naredbom 'kdeinit' " +"i potom pokušati s ponovnim učitavanjem KDE upravljačkog središta za provjeru " +"ispisuje li se ponovno ova poruka.\n" +"\n" +"2) Izgleda da u KDE bibliotekama nemate podršku za SmartCard. Morate ponovno " +"sastaviti paket kdelibs uz instaliranu biblioteku libpcsclite." + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 31 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Smartcard Support" +msgstr "SmartCard podrška" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 42 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Enable smartcard support" +msgstr "&Omogući SmartCard podršku" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 61 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Enable &polling to autodetect card events" +msgstr "Omogući &prikupljanje za autodetekciju događaja na kartici" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 64 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically " +"detect card insertion and reader hotplug events." +msgstr "" +"Ovu biste opciju u većini slučaje trebali omogućiti. Ona KDE-u dopušta " +"automatsko otkrivanje umetanja kartice i događaja na čitaču." + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 92 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed" +msgstr "" +"&Automatski pokreni upravitelja karticama ako umetnuta kartica nije prepoznata" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 95 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if " +"no other application attempts to use the card." +msgstr "" +"Nakon umetanja kartice KDE može automatski pokrenut alat za upravljanje ako " +"neka druga aplikacija ne pokušava upotrijebiti karticu." + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 106 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Beep on card insert and removal" +msgstr "Oglasi &zvukom pri umetanju i vađenju kartice " + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 135 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Readers" +msgstr "Čitači" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 152 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Reader" +msgstr "Čitač" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 163 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 174 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Subtype" +msgstr "Podvrsta" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 185 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "SubSubtype" +msgstr "PodPodvrsta" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 228 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "PCSCLite Configuration" +msgstr "PCSCLite konfiguriranje" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 251 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd" +msgstr "" +"Za dodavanje novih čitača potrebno je izmjeniti datoteku /etc/readers.conf i " +"ponovo pokrenuti pcsd" + +#: smartcard.cpp:59 +msgid "kcmsmartcard" +msgstr "kcmsmartcard" + +#: smartcard.cpp:59 +msgid "KDE Smartcard Control Module" +msgstr "KDE SmartCard upravljački modul" + +#: smartcard.cpp:61 +msgid "(c) 2001 George Staikos" +msgstr "(c) 2001 George Staikos" + +#: smartcard.cpp:73 +msgid "Change Module..." +msgstr "Promijeni modul..." + +#: smartcard.cpp:128 +msgid "Unable to launch KCardChooser" +msgstr "Nije moguće pokrenuti KCardChooser" + +#: smartcard.cpp:157 +msgid "No card inserted" +msgstr "Kartica nije umetnuta" + +#: smartcard.cpp:196 +msgid "Smart card support disabled" +msgstr "SmartCard podrška je onemogućena" + +#: smartcard.cpp:207 +msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running" +msgstr "Čitač nije pronađen. Provjerite je li 'pcscd' pokrenut." + +#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250 +msgid "NO ATR or no card inserted" +msgstr "NO ATR ili kartica nije umetnuta" + +#: smartcard.cpp:262 +msgid "Managed by: " +msgstr "Upravljač:" + +#: smartcard.cpp:272 +msgid "No module managing this card" +msgstr "Nema modula koji upravlja ovom karticom" + +#: smartcard.cpp:368 +msgid "" +"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for " +"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL " +"certificates and logging in to the system." +msgstr "" +"<h1>SmartCard</h1>Ovaj modul omogućava konfiguriranje KDE podrške za SmartCard " +"kartice. One se mogu upotrebljavati za razne namjene, poput čuvanja SSL potvrda " +"i prijavljivanja na sustav." diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmsmserver.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmsmserver.po new file mode 100644 index 00000000000..0af51c678dc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmsmserver.po @@ -0,0 +1,190 @@ +# Translation of kcmsmserver to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Darko Bednjanec <dbednjan@net4u.hr>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Kresimir Kalafatic <>,Vedran Rodic <vedran@quark.fsb.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmsmserver 0\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:23+CEST\n" +"Last-Translator: auto\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: kcmsmserver.cpp:42 +msgid "" +"<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This " +"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be " +"confirmed, whether the session should be restored again when logging in and " +"whether the computer should be automatically shut down after session exit by " +"default." +msgstr "" +"<h1>Voditelj seansi</h1> Ovdje možete podešavati voditelja seansi. To uključuje " +"i postavke kao što su potvrđivanje odjave kod završavanja seanse i hoće li se " +"obnavljati seansa kod sljedećeg prijavljivanja, te da li se računalo treba " +"uobičajno isključiti nakon završetka seanse." + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Session Manager" +msgstr "Voditelj seansi" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 40 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Općenito" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 51 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Conf&irm logout" +msgstr "Potvrda &odjave" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 54 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the session manager to display a logout " +"confirmation dialog box." +msgstr "" +"Odaberite ovu mogućnost ako želite prikazivanje malog dijaloga za potvrđivanje " +"odjave (prestanka rada)." + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 62 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "O&ffer shutdown options" +msgstr "Ponudi opcije za prekid rada" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 72 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "On Login" +msgstr "Prilikom prijave" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 79 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<ul>\n" +"<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on exit " +"and restore them when they next start up</li>\n" +"<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved at " +"any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the currently started " +"applications will reappear when they next start up.</li>\n" +"<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up with " +"an empty desktop on next start.</li>\n" +"</ul>" +msgstr "" +"<ul>\n" +"<li><b>Vrati prethodnu sesiju:</b> Sačuvati će sve aplikacije koje se " +"vrteprilikom odjave i vratiti ih prilikom slijedećeg pokretanja.</li>\n" +"<li><b>Ručno sačuvana sesija: </b> Dopušta spremanje sesije u bilokoje vrijeme " +"korištenjem \"Sačuvaj sesiju \" u K-Izborniku. To znači da se trenutnopokrenute " +"aplikacije vraćaju u prijašnje stanje prilikom slijedećeg pokretanja.</li>\n" +"<li><b>Počni sa praznom sesijom:</b> Bez spremanja sesije. Prilikom " +"slijedećegpokretanja dočekati će vas prazna radna površina.</li>\n" +"</ul>" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "Restore &previous session" +msgstr "Vrati prethodno sačuvanu sesiju" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 98 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "Restore &manually saved session" +msgstr "Vrati ručno sačuvanu sesiju" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 106 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Start with an empty &session" +msgstr "Počni sa praznom &sesijom" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 116 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Default Shutdown Option" +msgstr "Podrazumijevane opcije za gašenje" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 119 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose what should happen by default when you log out. This only " +"has meaning, if you logged in through KDM." +msgstr "" +"Ovdje možede izabrati što se treba desiti prilikom odjave.Ove postavke imaju " +"smisao samo ako ste prijavljeni putem KDM-a." + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 130 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "&End current session" +msgstr "&Završi trenutnu sesiju" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 138 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "&Turn off computer" +msgstr "Is&ključivanje računala" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 146 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "&Restart computer" +msgstr "Ponovno pokretanje &računala" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 156 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Napredno" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 167 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:" +msgstr "Aplikacije koje se trebaju isključiti iz sesija" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 178 +#: rc.cpp:58 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be " +"saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a session. " +"For example 'xterm,xconsole'." +msgstr "" +"Ovdje možete unijeti popis programa koje ne treba snimiti u sesijama.Ovi " +"programi neće biti pokrenuti kada se sesija ponovo pokrene. Na primjer " +"„xterm:xconsole“.\n" + +#~ msgid "Alt+I" +#~ msgstr "Alt" + +#~ msgid "Alt+F" +#~ msgstr "Alt+1" + +#~ msgid "Alt+P" +#~ msgstr "Alt+P" + +#~ msgid "Alt+M" +#~ msgstr "Alt+1" + +#~ msgid "Alt+S" +#~ msgstr "Alt+J" + +#~ msgid "Alt+E" +#~ msgstr "Alt+1" + +#~ msgid "Alt+T" +#~ msgstr "Alt+T" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmspellchecking.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmspellchecking.po new file mode 100644 index 00000000000..a9ed3db6865 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmspellchecking.po @@ -0,0 +1,39 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmspellchecking\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-18 15:03+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: spellchecking.cpp:38 +msgid "Spell Checking Settings" +msgstr "Postavke provjere pravopisa" + +#: spellchecking.cpp:46 +msgid "" +"<h1>Spell Checker</h1>" +"<p>This control module allows you to configure the KDE spell checking system. " +"You can configure:" +"<ul>" +"<li> which spell checking program to use" +"<li> which types of spelling errors are identified" +"<li> which dictionary is used by default.</ul>" +"<br>The KDE spell checking system (KSpell) provides support for two common " +"spell checking utilities: ASpell and ISpell. This allows you to share " +"dictionaries between KDE applications and non-KDE applications.</p>" +msgstr "" +"<h1>Provjera pravopisa</h1>" +"<p>Ovaj upravljački modul omogućuje konfiguriranje KDE sustava provjere " +"pravopisa. Moguće je konfigurirati: " +"<ul>" +"<li> program koji će se upotrebljavati za provjeru pravopisa" +"<li> vrste pogrešaka koje će biti prepoznavane" +"<li> rječnik koji će se upotrebljavati.</ul>" +"<br>KDE sustav provjere pravopisa (KSpell) pruža podršku za dva uobičajena " +"alata za provjeru pravopisa: ASpell i ISpell. Ovo omogućuje razmjenu rječnika " +"između KDE aplikacija i ne-KDE aplikacija.</p>" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmstyle.po new file mode 100644 index 00000000000..79cc4480bf9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmstyle.po @@ -0,0 +1,443 @@ +# Translation of kcmstyle to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Goran Žugelj <gzugelj@vuka.hr>,Mato Kutlić <mate@iskraemeco.hr>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>,Roko Roic <roko@tis.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmstyle 0\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:23+CEST\n" +"Last-Translator: auto\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Denis Lackovic, Goran Žugelj, Mato Kutlić, Robert Sedak, Roko Roic, Vlatko " +"Kosturjak" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lokalizacija@linux.hr" + +#: kcmstyle.cpp:121 +msgid "" +"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user " +"interface elements, such as the widget style and effects." +msgstr "" + +#: kcmstyle.cpp:134 +msgid "kcmstyle" +msgstr "kcmstyle" + +#: kcmstyle.cpp:135 +msgid "KDE Style Module" +msgstr "KDE modul stil" + +#: kcmstyle.cpp:137 +msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" +msgstr "(C) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" + +#: kcmstyle.cpp:158 +msgid "Widget Style" +msgstr "Stil dijelova" + +#: kcmstyle.cpp:171 +msgid "Con&figure..." +msgstr "&Podešavanje..." + +#: kcmstyle.cpp:182 +msgid "Sho&w icons on buttons" +msgstr "Poka&ži ikone na gumbima" + +#: kcmstyle.cpp:184 +msgid "E&nable tooltips" +msgstr "O&mogući savjete za alate" + +#: kcmstyle.cpp:186 +msgid "Show tear-off handles in &popup menus" +msgstr "Pokaži otrgnute ručke u &pojavljujućim izbornicima" + +#: kcmstyle.cpp:190 +msgid "Preview" +msgstr "Pregled" + +#: kcmstyle.cpp:208 +msgid "&Enable GUI effects" +msgstr "&Omogući efekte grafičke okoline" + +#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243 +msgid "Disable" +msgstr "Onemogući" + +#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234 +msgid "Animate" +msgstr "Animiraj" + +#: kcmstyle.cpp:218 +msgid "Combobo&x effect:" +msgstr "Efekt padajućeg &popisa:" + +#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235 +msgid "Fade" +msgstr "Iščezavanje" + +#: kcmstyle.cpp:227 +msgid "&Tool tip effect:" +msgstr "Efekt &natuknica:" + +#: kcmstyle.cpp:236 +msgid "Make Translucent" +msgstr "Učini prozornim" + +#: kcmstyle.cpp:237 +msgid "&Menu effect:" +msgstr "Efekt &izbornika:" + +#: kcmstyle.cpp:244 +msgid "Application Level" +msgstr "Razina programa" + +#: kcmstyle.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Me&nu tear-off handles:" +msgstr "Ručke me&nija:" + +#: kcmstyle.cpp:251 +msgid "Menu &drop shadow" +msgstr "&Sjena izbornika" + +#: kcmstyle.cpp:272 +msgid "Software Tint" +msgstr "Obojaj (soft)" + +#: kcmstyle.cpp:273 +msgid "Software Blend" +msgstr "Prelijevanje boja (soft)" + +#: kcmstyle.cpp:275 +msgid "XRender Blend" +msgstr "Xrender preljevanje" + +#: kcmstyle.cpp:288 +#, c-format +msgid "0%" +msgstr "0%" + +#: kcmstyle.cpp:290 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: kcmstyle.cpp:292 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kcmstyle.cpp:295 +msgid "Menu trans&lucency type:" +msgstr "Izbornik vrste proz&irnosti:" + +#: kcmstyle.cpp:297 +msgid "Menu &opacity:" +msgstr "Izbornik prozirnosti:" + +#: kcmstyle.cpp:326 +msgid "High&light buttons under mouse" +msgstr "Osvjet&li gumbe ispod pokazivača" + +#: kcmstyle.cpp:327 +msgid "Transparent tool&bars when moving" +msgstr "Prozirne trake s &alatima prilikom pomicanja" + +#: kcmstyle.cpp:332 +msgid "Text pos&ition:" +msgstr "Poz&icija teksta:" + +#: kcmstyle.cpp:334 +msgid "Icons Only" +msgstr "Samo ikone" + +#: kcmstyle.cpp:335 +msgid "Text Only" +msgstr "Samo tekst" + +#: kcmstyle.cpp:336 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "Tekst uz ikone" + +#: kcmstyle.cpp:337 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "Tekst ispod ikona" + +#: kcmstyle.cpp:379 +msgid "&Style" +msgstr "&Stil" + +#: kcmstyle.cpp:380 +msgid "&Effects" +msgstr "Efe&kti" + +#: kcmstyle.cpp:381 +msgid "&Toolbar" +msgstr "" + +#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429 +msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style." +msgstr "" +"Došlo je do greške prilikom učitavanja dijaloga za podešavanje ovog stila." + +#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431 +msgid "Unable to Load Dialog" +msgstr "Ne mogu učitati dijalog" + +#: kcmstyle.cpp:520 +msgid "" +"<qt>Selected style: <b>%1</b>" +"<br>" +"<br>One or more effects that you have chosen could not be applied because the " +"selected style does not support them; they have therefore been disabled." +"<br>" +"<br>" +msgstr "" + +#: kcmstyle.cpp:532 +msgid "Menu translucency is not available.<br>" +msgstr "Prozirni izbornik nije omogućen.<br>" + +#: kcmstyle.cpp:539 +msgid "Menu drop-shadows are not available." +msgstr "Sjene izbornika nisu dostupne." + +#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834 +msgid "No description available." +msgstr "Nedostupan opis." + +#: kcmstyle.cpp:834 +#, c-format +msgid "Description: %1" +msgstr "Opis: %1" + +#: kcmstyle.cpp:1013 +msgid "" +"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way " +"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional " +"information like a marble texture or a gradient)." +msgstr "" +"Ovdje možete odabrati jedan od predefiniranih stilova za komponente sučelja " +"(izgled komponenti kao što su gumbi, padajući meniji,...).Ovo se može " +"kombinirati sa Temom koja dodaje dodatne efekte kao što su pozadine ili " +"prijelazi boja)" + +#: kcmstyle.cpp:1017 +msgid "" +"This area shows a preview of the currently selected style without having to " +"apply it to the whole desktop." +msgstr "" +"Ovdje možete vidjeti pregled trenutno odabaranog stila prijenego ga primjenite " +"na cijelu radnu površinu." + +#: kcmstyle.cpp:1021 +msgid "" +"This page allows you to enable various widget style effects. For best " +"performance, it is advisable to disable all effects." +msgstr "" +"Na ovoj strani možete odabrati razne stilske efekte nad komponentama " +"sučelja.Ako želite postići najbolje performanse, onemogućite sve ove efekte." + +#: kcmstyle.cpp:1023 +msgid "" +"If you check this box, you can select several effects for different widgets " +"like combo boxes, menus or tooltips." +msgstr "" +"Ako označite ovu kućicu, moći ćete odabrati razne stilove za komponente sučelja " +"kao što su izbornici, natuknice, padajući izbornici." + +#: kcmstyle.cpp:1025 +#, fuzzy +msgid "" +"<p><b>Disable: </b>do not use any combo box effects.</p>\n" +"<b>Animate: </b>Do some animation." +msgstr "" +"<p><b>Onemogući: </b>Ne korsti efekte na padajućim izbornicima.</p>\n" +"<b>Animiraj: </b>Efekti animacije." + +#: kcmstyle.cpp:1027 +#, fuzzy +msgid "" +"<p><b>Disable: </b>do not use any tooltip effects.</p>\n" +"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n" +"<b>Fade: </b>Fade in tooltips using alpha-blending." +msgstr "" +"<p><b>Onemogući: </b>Ne koristi efekte na natuknicama.</p>\n" +"<p><b>Animiraj: </b>Efekt animacije.</p>\n" +"<b>Osvijetli: </b>Postupno osvijetljavaj natuknice." + +#: kcmstyle.cpp:1030 +#, fuzzy +msgid "" +"<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n" +"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n" +"<p><b>Fade: </b>Fade in menus using alpha-blending.</p>\n" +"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (KDE " +"styles only)" +msgstr "" +"<p><b>Onemogući: </b>Ne koristi efekte na izbornicima.</p>\n" +"<p><b>Animiraj: </b>Efekt animacije.</p>\n" +"<p><b>Osvijetli: </b>Postupno osvijetljavaj izbornike.</p>\n" +"<b>Prozirnost: </b>Učini izbornike poluprozirnima. (Samo za KDE stilove)" + +#: kcmstyle.cpp:1034 +msgid "" +"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows " +"will not be displayed. At present, only KDE styles can have this effect " +"enabled." +msgstr "" + +#: kcmstyle.cpp:1037 +msgid "" +"<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n" +"<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n" +"<b>XRender Blend: </b>Use the XFree RENDER extension for image blending (if " +"available). This method may be slower than the Software routines on " +"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote " +"displays.</p>\n" +msgstr "" + +#: kcmstyle.cpp:1042 +msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity." +msgstr "" +"Podešavanjem ovog klizača možete kontrolirati efekt prozirnosti izbornika." + +#: kcmstyle.cpp:1045 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only " +"applications." +msgstr "" +"Imajte na umu da se sve komponente u ovom izborniku ne mogu primjenitina " +"isključivo QT aplikacije (bez KDE)!" + +#: kcmstyle.cpp:1047 +msgid "" +"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the " +"mouse cursor is moved over them." +msgstr "" +"Ako je ova opcija uključena, gumbi alatne trake promjenit će boju u trenutku " +"kada pokazivač miša prijeđe preko njih." + +#: kcmstyle.cpp:1049 +msgid "" +"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them " +"around." +msgstr "" +"Ako označite kućicu, traka s alatima će biti prozirna za vrijeme pomicanja." + +#: kcmstyle.cpp:1051 +msgid "" +"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the " +"cursor remains over items in the toolbar." +msgstr "" +"Ako označite ovu opciju, KDE aplikacija će ponuditi natuknice kada se kursor " +"pojavi iznad stavke trake s alatima." + +#: kcmstyle.cpp:1053 +msgid "" +"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low " +"resolutions.</p>" +"<p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>" +"<p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text " +"is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> " +"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon." +msgstr "" + +#: kcmstyle.cpp:1060 +msgid "" +"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside " +"some important buttons." +msgstr "" +"Ako uključite ovu opciju, KDE Aplikacije će prikazati male ikone uz neke važne " +"gumbe." + +#: kcmstyle.cpp:1062 +msgid "" +"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off " +"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very " +"helpful when performing the same action multiple times." +msgstr "" +"Ako uključite ovu opciju, neki brzi izbornici pokazat će mjesta za njihovo " +"odvajanje. Ako kliknete na njih, dobit ćete izbornik unutar posebnog okvira. " +"Ovo može biti vrlo korisno kada koristite istu akciju više puta." + +#: menupreview.cpp:160 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 59 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Tab 1" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 70 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Grupa gumba" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 81 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Radio button" +msgstr "Radio gumb" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 114 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Checkbox" +msgstr "Kvadratić" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 139 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Combobox" +msgstr "Kombinirana kućica" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 240 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Gumb" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 269 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Tab 2" + +#: styleconfdialog.cpp:27 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Podesi %1" + +#~ msgid "GUI Effects" +#~ msgstr "Efekti okoliša" + +#~ msgid "Toolbar Settings" +#~ msgstr "Podešavanje alatne trake" + +#~ msgid "&Miscellaneous" +#~ msgstr "&Ostalo" + +#~ msgid "StylePreview" +#~ msgstr "PregledStila" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmtaskbar.po new file mode 100644 index 00000000000..a1e56fe8591 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmtaskbar.po @@ -0,0 +1,334 @@ +# Translation of kcmtaskbar to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Goran Žugelj <gzugelj@vuka.hr>,Mato Kutlić <mate@iskraemeco.hr>,sime essert <sime2@nofrx.org>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmtaskbar 0\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:23+CEST\n" +"Last-Translator: auto\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Goran Žugelj, Mato Kutlić, sime essert, Vlatko Kosturjak" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lokalizacija@linux.hr" + +#: kcmtaskbar.cpp:83 +msgid "Show Task List" +msgstr "Pokaži popis zadataka" + +#: kcmtaskbar.cpp:83 +msgid "Show Operations Menu" +msgstr "Pokaži popis postupaka" + +#: kcmtaskbar.cpp:84 +msgid "Activate, Raise or Minimize Task" +msgstr "Aktiviraj, podigni ili smanji zadatak" + +#: kcmtaskbar.cpp:85 +msgid "Activate Task" +msgstr "Aktiviraj zadatak" + +#: kcmtaskbar.cpp:85 +msgid "Raise Task" +msgstr "Podigni zadatak" + +#: kcmtaskbar.cpp:86 +msgid "Lower Task" +msgstr "Spusti zadatak" + +#: kcmtaskbar.cpp:86 +msgid "Minimize Task" +msgstr "Smanji zadatak" + +#: kcmtaskbar.cpp:87 +msgid "To Current Desktop" +msgstr "" + +#: kcmtaskbar.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Close Task" +msgstr "Spusti zadatak" + +#: kcmtaskbar.cpp:106 +msgid "Never" +msgstr "Nikada" + +#: kcmtaskbar.cpp:106 +msgid "When Taskbar Full" +msgstr "Kada je Traka sa Zadacima Puna" + +#: kcmtaskbar.cpp:107 +msgid "Always" +msgstr "Uvijek" + +#: kcmtaskbar.cpp:129 +msgid "Elegant" +msgstr "" + +#: kcmtaskbar.cpp:130 +msgid "Classic" +msgstr "" + +#: kcmtaskbar.cpp:131 +msgid "For Transparency" +msgstr "" + +#: kcmtaskbar.cpp:144 +msgid "" +"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options such " +"as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on " +"the current desktop. You can also configure whether or not the Window List " +"button will be displayed." +msgstr "" +"<h1>Traka s zadacim</h1> Ovdje možete podasiti zadaćnu traku. To uključuje " +"podešavanja kao što su hoće li traka pokazivati sve prozore ili samo one na " +"radnoj površini, a možete podesiti i hoće li biti prikazan gumbi s popisom " +"prozora" + +#: kcmtaskbar.cpp:176 +msgid "kcmtaskbar" +msgstr "kcmtaskbar" + +#: kcmtaskbar.cpp:177 +msgid "KDE Taskbar Control Module" +msgstr "KDE kontrlni modul trake s zadacim" + +#: kcmtaskbar.cpp:179 +msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" +msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" + +#: kcmtaskbar.cpp:182 +msgid "KConfigXT conversion" +msgstr "" + +#: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211 +msgid "Cycle Through Windows" +msgstr "Kruži kroz prozore" + +#: kcmtaskbar.cpp:243 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Taskbar" +msgstr "Traka sa zadacima" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sort windows by desk&top" +msgstr "&Pokaži prozore sa svih radnih površina" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " +"desktop they appear on.\n" +"\n" +"By default this option is selected." +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63 +#: rc.cpp:17 +#, no-c-format +msgid "&Show windows from all desktops" +msgstr "&Pokaži prozore sa svih radnih površina" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71 +#: rc.cpp:20 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " +"the windows on the current desktop. \n" +"\n" +"By default, this option is selected and all windows are shown." +msgstr "" +"Ovdje odabirete hoće li zadaćna traka pokazati sve postojeće prozore odjedom. " +"Uobičajeno je prikazivanje samo onih prozora koji se nalaze na vidljivoj radnoj " +"površini." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Show window list &button" +msgstr "Pokaži gum&be s popisom prozora" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " +"clicked, shows a list of all windows in a popup menu." +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "" +"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " +"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " +"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> " +"option.\n" +"\n" +"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to <strong>" +"Always</strong> group windows or to group windows only <strong>" +"When the Taskbar is Full</strong>.\n" +"\n" +"By default the taskbar groups windows when it is full." +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "&Group similar tasks:" +msgstr "&Grupiraj slične zadatke:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Show o&nly minimized windows" +msgstr "&Pokaži samo smanjene prozore" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129 +#: rc.cpp:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> " +"minimized windows. \n" +"\n" +"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows." +msgstr "" +"Označite ovu opciju ako želite da traka sa zadacima prikazuje samo prozore koje " +"ste minimalizirali. Prema predefiniranoj postavci, traka sa zadacima prikazuje " +"sve prozore." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Sho&w application icons" +msgstr "Prikaži &ikonu aplikacije" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " +"in the taskbar.\n" +"\n" +"By default this option is selected." +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153 +#: rc.cpp:57 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show windows from all sc&reens" +msgstr "&Pokaži prozore sa svih radnih površina" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161 +#: rc.cpp:60 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " +"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" +"\n" +"By default, this option is selected and all windows are shown." +msgstr "" +"Označite ovu opciju ako želite da traka sa zadacima prikazuje samo prozore koje " +"ste minimalizirali. Prema predefiniranoj postavci, traka sa zadacima prikazuje " +"sve prozore." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "A&ppearance:" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Use &custom colors" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Inacti&ve task text color:" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Active task te&xt color:" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "Sort alphabeticall&y by application name" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Akcije" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "&Left button:" +msgstr "&Lijevi klik miša:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "&Middle button:" +msgstr "Srednji klik &miša:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Right b&utton:" +msgstr "&Desni klik miša:" + +#~ msgid "&Taskbar" +#~ msgstr "&Traka sa zadacima" + +#~ msgid "Check this option if you want the taskbar to display a small popup which gives you easy access to all applications on other desktops and some further options." +#~ msgstr "Kliknite ovdje ako želite prikazivanje malih pojavljujućih izbornika na traci kojima jednostavno pristupate svim prozorima na drugim površinama uz neke dodatne mogućnosti." + +#~ msgid "Sort tas&ks by virtual desktop" +#~ msgstr "Sortiraj zadat&ke prema virtualnim radnim površinama" + +#~ msgid "Check this option if you want the taskbar to sort task buttons by desktop." +#~ msgstr "Odaberite ovu opciju ako želite da vam zadaci budu sortirani prema radnim površinama." + +#~ msgid "Check this option if you want to display the applications icon in the taskbar" +#~ msgstr "Ovdje birate hoće i se uz naziv aplikacije prikazati i njena ikona." + +#~ msgid "Check this option if you want the taskbar to hold all running instances of one application in one taskbutton. Clicking on the button for some seconds will unfold a menu which shows all instances of the application. This is especially useful with the \"<strong>Show all windows</strong>\" option." +#~ msgstr "Ovdje uključujete vezanje svih kopija aplikacije za jedan gumb. Duljim klikom na taj gumb otkrivate izbornik koji pokazuje sve kopije te aplikacije. Ovo je vrlo korisno uz \"Pokazivanje svih prozora\"." diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmusb.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmusb.po new file mode 100644 index 00000000000..87da1bdaaa7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmusb.po @@ -0,0 +1,327 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmusb\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-21 03:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-18 15:10+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nikola Gotovac, Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nikola.gotovac@zg.hinet.hr, renato<-at->translator-shop.org" + +#: kcmusb.cpp:34 +msgid "" +"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your " +"USB bus(es)." +msgstr "" +"<h1>USB uređaji</h1> Ovim modulom možete pregledavati USB uređaje priključene " +"na vaše računalo." + +#: kcmusb.cpp:38 +msgid "USB Devices" +msgstr "USB uređaji" + +#: kcmusb.cpp:48 +msgid "Device" +msgstr "Uređaj" + +#: kcmusb.cpp:71 +msgid "kcmusb" +msgstr "kcmusb" + +#: kcmusb.cpp:71 +msgid "KDE USB Viewer" +msgstr "KDE USB preglednik" + +#: kcmusb.cpp:73 +msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: usbdevices.cpp:168 +msgid "Unknown" +msgstr "Napoznato" + +#: usbdevices.cpp:179 +msgid "<b>Manufacturer:</b> " +msgstr "<b>Proizvođač:</b>" + +#: usbdevices.cpp:181 +msgid "<b>Serial #:</b> " +msgstr "<b>Serijski br.:</b>" + +#: usbdevices.cpp:189 +msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>" +msgstr "<tr><td><i>Klasa</i></td>%1</tr>" + +#: usbdevices.cpp:194 +msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>" +msgstr "<tr><td><i>Podklasa</i></td>%1</tr>" + +#: usbdevices.cpp:199 +msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>" +msgstr "<tr><td><i>Protokol</i></td>%1</tr>" + +#: usbdevices.cpp:201 +msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>" +msgstr "<tr><td><i>USB verzija</i></td><td>%1.%2</td></tr>" + +#: usbdevices.cpp:211 +msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>" +msgstr "<tr><td><i>Proizvođač</i></td><td>0x%1</td></tr>" + +#: usbdevices.cpp:216 +msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>" +msgstr "<tr><td><i>Proizvod</i></td><td>0x%1</td></tr>" + +#: usbdevices.cpp:217 +msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>" +msgstr "<tr><td><i>Revizija</i></td><td>%1.%2</td></tr>" + +#: usbdevices.cpp:222 +msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>" +msgstr "<tr><td><i>Brzina</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>" + +#: usbdevices.cpp:223 +msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>" +msgstr "<tr><td><i>Kanali</i></td><td>%1</td></tr>" + +#: usbdevices.cpp:226 +msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>" +msgstr "<tr><td><i>Potrošnja</i></td><td>%1 mA</td></tr>" + +#: usbdevices.cpp:228 +msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>" +msgstr "<tr><td><i>Potrošnja</i></td><td>samostalno napajan</td></tr>" + +#: usbdevices.cpp:229 +msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>" +msgstr "<tr><td><i>Priključen uređaj čvora</i></td><td>%1</td></tr>" + +#: usbdevices.cpp:234 +msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>" +msgstr "<tr><td><i>Najveća veličina paketa</i></td><td>%1</td></tr>" + +#: usbdevices.cpp:240 +msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>" +msgstr "<tr><td><i>Širina pojasa</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>" + +#: usbdevices.cpp:241 +msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>" +msgstr "<tr><td><i>Int. zahtjevi</i></td><td>%1</td></tr>" + +#: usbdevices.cpp:242 +msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>" +msgstr "<tr><td><i>Isokr. zahtjevi</i></td><td>%1</td></tr>" + +#: usbdevices.cpp:426 +msgid "" +"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to " +"all USB controllers that should be listed here." +msgstr "" +"Jedan ili više USB kontroler nije bilo moguće otvoriti. Provjerite imate li " +"pristup čitanja prema svim USB kotrolerima s donjeg popisa." + +#: classes.i18n:1 +msgid "AT-commands" +msgstr "AT naredbe" + +#: classes.i18n:2 +msgid "ATM Networking" +msgstr "ATM umrežavanje" + +#: classes.i18n:3 +msgid "Abstract (modem)" +msgstr "Sažetak (modem)" + +#: classes.i18n:4 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: classes.i18n:5 +msgid "Bidirectional" +msgstr "Dvosmjerno" + +#: classes.i18n:6 +msgid "Boot Interface Subclass" +msgstr "Podklasa pokretačkog sučelja" + +#: classes.i18n:7 +msgid "Bulk (Zip)" +msgstr "Krupno (Zip)" + +#: classes.i18n:8 +msgid "CAPI 2.0" +msgstr "CAPI 2.0" + +#: classes.i18n:9 +msgid "CAPI Control" +msgstr "CAPI kontrola" + +#: classes.i18n:10 +msgid "CDC PUF" +msgstr "CDC PUF" + +#: classes.i18n:11 +msgid "Communications" +msgstr "Komunikacije" + +#: classes.i18n:12 +msgid "Control Device" +msgstr "Kontrolni uređaj" + +#: classes.i18n:13 +msgid "Control/Bulk" +msgstr "Kontrola/Krupno" + +#: classes.i18n:14 +msgid "Control/Bulk/Interrupt" +msgstr "Kontrola/Krupno/Prekid" + +#: classes.i18n:15 +msgid "Data" +msgstr "Podaci" + +#: classes.i18n:16 +msgid "Direct Line" +msgstr "Izravna linija" + +#: classes.i18n:17 +msgid "Ethernet Networking" +msgstr "Ethernet umrežavanje" + +#: classes.i18n:18 +msgid "Floppy" +msgstr "Floppy" + +#: classes.i18n:19 +msgid "HDLC" +msgstr "HDLC" + +#: classes.i18n:20 +msgid "Host Based Driver" +msgstr "Pogon na domaćinu" + +#: classes.i18n:21 +msgid "Hub" +msgstr "Hub" + +#: classes.i18n:22 +msgid "Human Interface Devices" +msgstr "Human Interface Devices" + +#: classes.i18n:23 +msgid "I.430 ISDN BRI" +msgstr "I.430 ISDN BRI" + +#: classes.i18n:24 +msgid "Interface" +msgstr "Sučelje" + +#: classes.i18n:25 +msgid "Keyboard" +msgstr "Tipkovnica" + +#: classes.i18n:26 +msgid "Mass Storage" +msgstr "Pohrana podataka" + +#: classes.i18n:27 +msgid "Mouse" +msgstr "Miš" + +#: classes.i18n:28 +msgid "Multi-Channel" +msgstr "Višekanalni" + +#: classes.i18n:29 +msgid "No Subclass" +msgstr "Bez podklase" + +#: classes.i18n:30 +msgid "Non Streaming" +msgstr "Bez protoka" + +#: classes.i18n:31 +msgid "None" +msgstr "Nijedno" + +#: classes.i18n:32 +msgid "Printer" +msgstr "Pisač" + +#: classes.i18n:33 +msgid "Q.921" +msgstr "Q.921" + +#: classes.i18n:34 +msgid "Q.921M" +msgstr "Q.921M" + +#: classes.i18n:35 +msgid "Q.921TM" +msgstr "Q.921TM" + +#: classes.i18n:36 +msgid "Q.932 EuroISDN" +msgstr "Q.932 EuroISDN" + +#: classes.i18n:37 +msgid "SCSI" +msgstr "SCSI" + +#: classes.i18n:38 +msgid "Streaming" +msgstr "Protok" + +#: classes.i18n:39 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" + +#: classes.i18n:40 +msgid "Transparent" +msgstr "Proziran" + +#: classes.i18n:41 +msgid "Unidirectional" +msgstr "Jednosmjeran" + +#: classes.i18n:42 +msgid "V.120 V.24 rate ISDN" +msgstr "V.120 V.24 klase ISDN" + +#: classes.i18n:43 +msgid "V.42bis" +msgstr "V.42bis" + +#: classes.i18n:44 +msgid "Vendor Specific" +msgstr "Svojstveno proizvođaču" + +#: classes.i18n:45 +msgid "Vendor Specific Class" +msgstr "Klasa svojstvena proizvođaču" + +#: classes.i18n:46 +msgid "Vendor Specific Protocol" +msgstr "Protokol svojstven proizvođaču" + +#: classes.i18n:47 +msgid "Vendor Specific Subclass" +msgstr "Podklasa svojstvena proizvođaču" + +#: classes.i18n:48 +msgid "Vendor specific" +msgstr "Svojstveno proizvođaču" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmview1394.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmview1394.po new file mode 100644 index 00000000000..d02717886ba --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmview1394.po @@ -0,0 +1,135 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmview1394.po\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-11 19:06+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 22 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Naziv" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 33 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "GUID" +msgstr "GUID" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 44 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Local" +msgstr "Lokalno" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 55 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "IRM" +msgstr "IRM" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 66 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "CRM" +msgstr "CRM" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 77 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 88 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "BM" +msgstr "BM" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 99 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 110 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Acc" +msgstr "Prec" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 121 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Speed" +msgstr "Brzina" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 132 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Vendor" +msgstr "Proizvođač" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 178 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Generate 1394 Bus Reset" +msgstr "Generiraj obnavljanje 1394 sabirnice" + +#: view1394.cpp:65 +msgid "" +"On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 " +"configuration." +"<br>The meaning of the columns:" +"<br><b>Name</b>: port or node name, the number can change with each bus reset" +"<br><b>GUID</b>: the 64 bit GUID of the node" +"<br><b>Local</b>: checked if the node is an IEEE 1394 port of your computer" +"<br><b>IRM</b>: checked if the node is isochronous resource manager capable" +"<br><b>CRM</b>: checked if the node is cycle master capable" +"<br><b>ISO</b>: checked if the node supports isochronous transfers" +"<br><b>BM</b>: checked if the node is bus manager capable" +"<br><b>PM</b>: checked if the node is power management capable" +"<br><b>Acc</b>: the cycle clock accuracy of the node, valid from 0 to 100" +"<br><b>Speed</b>: the speed of the node" +"<br>" +msgstr "" +"S desne strane možete pregledati neke podatke o vašoj IEEE 1394 konfiguraciji." +"<br>Pojašnjenje stupaca:" +"<br><b>Naziv</b>: naziv porta ili čvora, broj se može izmijeniti pri svakom " +"obnavljanju sabirnice" +"<br><b>GUID</b>: 64-bitni GUID čvora" +"<br><b>Lokalno</b>: označeno ako je čvor IEEE 1394 port na vašem računalu" +"<br><b>IRM</b>: označeno ako čvor ima sposobnost izokronog upravljanja " +"resursima" +"<br><b>CRM</b>: označeno ako čvor ima sposobnost ciklusnog kretanja gospodara" +"<br><b>ISO</b>: označeno ako čvor ima podršku za izokrone prijenose" +"<br><b>BM</b>: označeno ako čvor ima sposobnost upravljanja sabirnicom" +"<br><b>PM</b>: označeno ako čvor ima sposobnost upravljanja potrošnjom" +"<br><b>Prec</b>: preciznost ciklusa sata čvora, valjana u rasponu od 1 do 100" +"<br><b>Brzina</b>: brzina čvora" +"<br>" + +#: view1394.cpp:196 +msgid "Port %1:\"%2\"" +msgstr "Port %1:\"%2\"" + +#: view1394.cpp:209 +#, c-format +msgid "Node %1" +msgstr "Čvor %1" + +#: view1394.cpp:212 +msgid "Not ready" +msgstr "Nije spreman" + +#: view1394.cpp:316 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmxinerama.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmxinerama.po new file mode 100644 index 00000000000..fcf8f2dcbac --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmxinerama.po @@ -0,0 +1,142 @@ +# Translation of kcmxinerama to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Goran Žugelj <gzugelj@vuka.hr>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>,Vedran Vyroubal <vedran.vyroubal@inet.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmxinerama 0\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:23+CEST\n" +"Last-Translator: auto\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Denis Lackovic, Goran Žugelj, Robert Sedak, Vedran Vyroubal, Vlatko Kosturjak" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lokalizacija@linux.hr" + +#: kcmxinerama.cpp:48 +msgid "kcmxinerama" +msgstr "kcmxinerama" + +#: kcmxinerama.cpp:49 +msgid "KDE Multiple Monitor Configurator" +msgstr "Konfigurator KDE Višestrukih Monitora" + +#: kcmxinerama.cpp:51 +msgid "(c) 2002-2003 George Staikos" +msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos" + +#: kcmxinerama.cpp:56 +msgid "" +"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure KDE support for " +"multiple monitors." +msgstr "" +"<h1>Višestruki zasloni</h1> Ovaj modul Vam omogućava promjenu postavki KDE " +"podrške višestrukim zaslonima." + +#: kcmxinerama.cpp:74 +#, c-format +msgid "Display %1" +msgstr "Zaslon %1" + +#: kcmxinerama.cpp:90 +msgid "Display Containing the Pointer" +msgstr "Prikaži Koristeći Pokazivač" + +#: kcmxinerama.cpp:103 +msgid "" +"<qt>" +"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " +"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Ovaj modul služi samo za podešavanje sustava sa jednom radnom površinom koja " +"je raširena preko više monitora. Vi nemate takvu postavu.</p></qt>" + +#: kcmxinerama.cpp:187 +msgid "Your settings will only affect newly started applications." +msgstr "Vaše postavke će imati utjecaja samo na novo pokrenute aplikacije." + +#: kcmxinerama.cpp:187 +msgid "KDE Multiple Monitors" +msgstr "KDE Višestruki Monitori" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "X Coordinate" +msgstr "X koordinata" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Y Coordinate" +msgstr "Y koordinata" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Multiple Monitor Support" +msgstr "Podrška za više monitora" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" +msgstr "Omogući podršku za virtualnu radnu površinu preko više zaslona" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Enable multiple monitor window resistance support" +msgstr "Ukljući podršku za otpor prozora kod višestrukih monitora" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Enable multiple monitor window placement support" +msgstr "Uključi podršku za postavljenje prozora na višestruke monitore" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Enable multiple monitor window maximize support" +msgstr "Omogući podršku za povećane prozora kroz više zaslona." + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" +msgstr "Uključi podršku za postavljenje prozora na višestruke monitore" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Identify All Displays" +msgstr "&Identificiraj Sve Zaslone" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Show unmanaged windows on:" +msgstr "Prikaži prozore koji nisu postavljeni na:" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Show KDE splash screen on:" +msgstr "Prikaži KDE pozdravni prozor na:" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcontrol.po new file mode 100644 index 00000000000..9583d57cf2a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcontrol.po @@ -0,0 +1,340 @@ +# Translation of kcontrol to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Diana Ćorluka <dina@iskrameco.hr>,Kresimir Kalafatic <>,Vedran Rodic <vedran@quark.fsb.hr>,Vedran Vyroubal <vedran.vyroubal@inet.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcontrol 0\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:23+CEST\n" +"Last-Translator: auto\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Denis Lackovic, Diana Ćorluka, Kresimir Kalafatic, Vedran Rodic, Vedran " +"Vyroubal, Vlatko Kosturjak" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lokalizacija@linux.hr" + +#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104 +msgid "KDE Control Center" +msgstr "KDE kontrolni centar" + +#: aboutwidget.cpp:45 +msgid "Configure your desktop environment." +msgstr "Podesite vaš radni okoliš." + +#: aboutwidget.cpp:47 +msgid "" +"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your " +"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a " +"configuration module." +msgstr "" +"Dobrodošli u \"KDE kontrolni centar\". Ovo je centralno mjesto za podešavanje " +"vašeg radnog okoliša. Izaberite stavku u indeksu s lijeve strane koju želite " +"uređivati." + +#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108 +msgid "KDE Info Center" +msgstr "KDE Info Centar" + +#: aboutwidget.cpp:55 +msgid "Get system and desktop environment information" +msgstr "" + +#: aboutwidget.cpp:57 +msgid "" +"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about " +"your computer system." +msgstr "" +"Dobrodošli u \"KDE Info Center\", središnje mjesto u kojem možete pronaći " +"podatke o vašem računalu." + +#: aboutwidget.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular " +"configuration option." +msgstr "" +"Kliknite na \"<b>Pomoć</b>\" na lijevoj strani pogleda ako želite dobiti " +"informacije o aktivnom kontrolnom modulu. Pritisnite \"<b>Traži</b>" +"\" ako niste sigurni gdje možete naći određenu konfiguracijsku opciju." + +#: aboutwidget.cpp:64 +msgid "KDE version:" +msgstr "KDE inačica: " + +#: aboutwidget.cpp:65 +msgid "User:" +msgstr "Korisnik:" + +#: aboutwidget.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Hostname:" +msgstr "Ime računala:" + +#: aboutwidget.cpp:67 +msgid "System:" +msgstr "Sustav:" + +#: aboutwidget.cpp:68 +msgid "Release:" +msgstr "Izdanje: " + +#: aboutwidget.cpp:69 +msgid "Machine:" +msgstr "Računalo:" + +#: dockcontainer.cpp:133 +msgid "<big><b>Loading...</b></big>" +msgstr "<big>Učitavam...</big>" + +#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active module.\n" +"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the " +"changes?" +msgstr "" +"Promjene u aktivnim modulima nisu spremljene.\n" +"Da li prvo želite primjeniti promjene prije izvršavanjanovog modula ili želite " +"zaboraviti promjene?" + +#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active module.\n" +"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard " +"the changes?" +msgstr "" +"Promjene u aktivnim modulima nisu spremljene.\n" +"Da li prvo želite primjeniti promjene prije izlaska iz Kontrolnog centaili " +"želite zaboraviti promjene?" + +#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Nesnimljene promjene" + +#: helpwidget.cpp:44 +msgid "" +"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>" +"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>" +msgstr "" + +#: helpwidget.cpp:51 +msgid "" +"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info " +"module." +"<br>" +"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> " +"to read the general Info Center manual." +msgstr "" + +#: helpwidget.cpp:56 +msgid "" +"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active " +"control module." +"<br>" +"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> " +"to read the general Control Center manual." +msgstr "" + +#: kcrootonly.cpp:30 +msgid "" +"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>" +"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below." +msgstr "" + +#: main.cpp:105 +msgid "The KDE Control Center" +msgstr "KDE kontrolni centar" + +#: main.cpp:106 main.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers" +msgstr "(c) 1998-2002, KDE razvonji tim za Kontrolni centar" + +#: main.cpp:109 +msgid "The KDE Info Center" +msgstr "KDE Info centar" + +#: main.cpp:128 main.cpp:130 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Trenutno održava" + +#: modules.cpp:160 +msgid "<big>Loading...</big>" +msgstr "<big>Učitavam...</big>" + +#: moduletreeview.cpp:65 +msgid "The %1 configuration group. Click to open it." +msgstr "%1 postavna grupa. Kliknite ako je želite otvoriti." + +#: moduletreeview.cpp:67 +msgid "" +"This treeview displays all available control modules. Click on one of the " +"modules to receive more detailed information." +msgstr "" +"Ovo drvo pokazuje sve dostupne kontrolne module. Kliknite na njih za više " +"informacija." + +#: proxywidget.cpp:54 +msgid "The currently loaded configuration module." +msgstr "Trenutno učitani postavni modul." + +#: proxywidget.cpp:88 +msgid "" +"<b>Changes in this module require root access.</b>" +"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this " +"module." +msgstr "" + +#: proxywidget.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "" +"This module requires special permissions, probably for system-wide " +"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to " +"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, " +"the module will be disabled." +msgstr "" +"Ovaj modul zahtjeva posebne ovlasti, vjerojatno za izmjene na sustavskoj " +"razini. Zbog toga je nužno upisati šifru administratora (root-a), kako bi ste " +"mogli promjeniti postavke modula. Dok god ne upišete šifru, modul nećete moći " +"pokrenuti." + +#: proxywidget.cpp:211 +msgid "&Reset" +msgstr "&Vrati na početak" + +#: proxywidget.cpp:212 +msgid "&Administrator Mode" +msgstr "&Administriranje" + +#. i18n: file kcontrolui.rc line 5 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Mode" +msgstr "&Način" + +#. i18n: file kcontrolui.rc line 9 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Icon &Size" +msgstr "Veličina &ikona" + +#: searchwidget.cpp:78 +msgid "&Keywords:" +msgstr "&Ključne riječi:" + +#: searchwidget.cpp:85 +msgid "&Results:" +msgstr "&Rezultati:" + +#: toplevel.cpp:105 +msgid "Clear search" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Search:" +msgstr "&Traži:" + +#: toplevel.cpp:241 +msgid "&Icon View" +msgstr "Moduli kao &ikone" + +#: toplevel.cpp:246 +msgid "&Tree View" +msgstr "Moduli kao &stablo" + +#: toplevel.cpp:251 +msgid "&Small" +msgstr "&Malo" + +#: toplevel.cpp:256 +msgid "&Medium" +msgstr "&Srednje" + +#: toplevel.cpp:261 +msgid "&Large" +msgstr "&Veliki" + +#: toplevel.cpp:266 +msgid "&Huge" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447 +msgid "About Current Module" +msgstr "O tenutnom modulu" + +#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "P&rijavi bug..." + +#: toplevel.cpp:359 +msgid "Report Bug on Module %1..." +msgstr "Prijavite bug modula %1..." + +#: toplevel.cpp:440 +#, c-format +msgid "" +"_: Help menu->about <modulename>\n" +"About %1" +msgstr "O modulu %1" + +#~ msgid "Choose between Index, Search and Quick Help" +#~ msgstr "Odaberite između Kazala, Traženja i Brze pomoći" + +#~ msgid "&Index" +#~ msgstr "&Indeks" + +#~ msgid "Sear&ch" +#~ msgstr "Traži" + +#~ msgid "Hel&p" +#~ msgstr "&Pomoć" + +#~ msgid "List all possible modules" +#~ msgstr "Izlistaj sve moguće module" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration module to open" +#~ msgstr "Koji postavni modul želite otvoriti." + +#, fuzzy +#~ msgid "Specify a particular language" +#~ msgstr "Odaberi jezik" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window ID to embed into" +#~ msgstr "Identifikacija prozora je ugrađena." + +#, fuzzy +#~ msgid "Do not display main window" +#~ msgstr "Ne prikazuj glavni prozor." + +#~ msgid "KDE Control Module" +#~ msgstr "KDE kontrolni modul" + +#~ msgid "A tool to start single KDE control modules" +#~ msgstr "Alat za pokretanje individualnih KDE kontrolnih modula" + +#~ msgid "The following modules are available:" +#~ msgstr "Dostupni su slijedeći moduli:" + +#~ msgid "No description available" +#~ msgstr "Opis nije dostupan" + +#~ msgid "Configure - %1" +#~ msgstr "Podesi - %1" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kdcop.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kdcop.po new file mode 100644 index 00000000000..26dde21adb9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kdcop.po @@ -0,0 +1,174 @@ +# Translation of kdcop to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdcop 0\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-15 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:23+CEST\n" +"Last-Translator: auto\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#. i18n: file kdcopui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Extra" +msgstr "&Ekstra" + +#. i18n: file kdcopview.ui line 33 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "" + +#. i18n: file kdcopview.ui line 78 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "none" +msgstr "ništa" + +#. i18n: file kdcopview.ui line 108 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Returned data type:" +msgstr "Vraćeni tip podatka:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lokalizacija@linux.hr" + +#: kdcop.cpp:20 +msgid "KDCOP" +msgstr "KDCOP" + +#: kdcop.cpp:21 +msgid "A graphical DCOP browser/client" +msgstr "Grafički DCOP preglednik/klijent" + +#: kdcopwindow.cpp:226 +msgid "%1 (default)" +msgstr "%1 (uobičajeno)" + +#: kdcopwindow.cpp:288 +msgid "Welcome to the KDE DCOP browser" +msgstr "Dobrodošli u KDE DCOP preglednik" + +#: kdcopwindow.cpp:293 +msgid "Application" +msgstr "Aplikacija" + +#: kdcopwindow.cpp:325 +msgid "&Execute" +msgstr "&Izvrši" + +#: kdcopwindow.cpp:335 +msgid "Execute the selected DCOP call." +msgstr "Izvrši odabrani DCOP poziv" + +#: kdcopwindow.cpp:337 +msgid "Language Mode" +msgstr "Način jezika" + +#: kdcopwindow.cpp:345 +msgid "Set the current language export." +msgstr "Odaberite sadašnji izvoz jezika." + +#: kdcopwindow.cpp:364 +msgid "DCOP Browser" +msgstr "DCOP preglednik" + +#: kdcopwindow.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "No parameters found." +msgstr "Parametri nisu nađeni" + +#: kdcopwindow.cpp:411 +msgid "DCOP Browser Error" +msgstr "Greška DCOP preglednika" + +#: kdcopwindow.cpp:427 +#, c-format +msgid "Call Function %1" +msgstr "Poziv funkcije %1" + +#: kdcopwindow.cpp:431 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: kdcopwindow.cpp:432 +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#: kdcopwindow.cpp:433 +msgid "Value" +msgstr "Vrijednost" + +#: kdcopwindow.cpp:640 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: kdcopwindow.cpp:641 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: kdcopwindow.cpp:671 kdcopwindow.cpp:798 +#, c-format +msgid "Cannot handle datatype %1" +msgstr "Nemogu raditi sa podacima vrste %1" + +#: kdcopwindow.cpp:833 +msgid "DCOP call failed" +msgstr "Neuspio DCOP poziv" + +#: kdcopwindow.cpp:835 +#, c-format +msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" +msgstr "<p>DCOP poziv nije uspio.</p>%1" + +#: kdcopwindow.cpp:846 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " +"failed.</p>" +msgstr "" +"<p>Aplikacija je još registrirana kod DCOP-a. Neznam zašto nije uspio poziv.</p>" + +#: kdcopwindow.cpp:858 +msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" +msgstr "<p>Čini se da aplikacija od registrirala DCOP-u.</p>" + +#: kdcopwindow.cpp:874 +msgid "DCOP call %1 executed" +msgstr "DCOP poziv %1 izvršen" + +#: kdcopwindow.cpp:883 +msgid "<strong>%1</strong>" +msgstr "<strong>%1</strong>" + +#: kdcopwindow.cpp:890 +#, c-format +msgid "Unknown type %1." +msgstr "Nepoznat tip %1." + +#: kdcopwindow.cpp:896 +msgid "No returned values" +msgstr "Nema vraćenih vrijednosti" + +#: kdcopwindow.cpp:1101 +#, fuzzy, c-format +msgid "Do not know how to demarshal %1" +msgstr "Neznam kako demaršrat %1" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kdebugdialog.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kdebugdialog.po new file mode 100644 index 00000000000..6a7f0e7d1b9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kdebugdialog.po @@ -0,0 +1,91 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdebugdialog 0\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-11 15:30+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" + +#: kdebugdialog.cpp:46 klistdebugdialog.cpp:37 +msgid "Debug Settings" +msgstr "Postavke pronalaženja nedostataka" + +#: kdebugdialog.cpp:51 +msgid "Debug area:" +msgstr "Područje pronalaženja nedostataka:" + +#: kdebugdialog.cpp:67 +msgid "Message Box" +msgstr "Okvir s porukama" + +#: kdebugdialog.cpp:68 +msgid "Shell" +msgstr "Ljuska" + +#: kdebugdialog.cpp:69 +msgid "Syslog" +msgstr "Syslog" + +#: kdebugdialog.cpp:70 +msgid "None" +msgstr "Nijedan" + +#: kdebugdialog.cpp:79 kdebugdialog.cpp:104 kdebugdialog.cpp:129 +#: kdebugdialog.cpp:154 +msgid "Output to:" +msgstr "Ispis na:" + +#: kdebugdialog.cpp:86 kdebugdialog.cpp:111 kdebugdialog.cpp:136 +#: kdebugdialog.cpp:161 +msgid "Filename:" +msgstr "Naziv:" + +#: kdebugdialog.cpp:150 +msgid "Fatal Error" +msgstr "Opasna pogreška" + +#: kdebugdialog.cpp:173 +msgid "Abort on fatal errors" +msgstr "Prekini kod opasnih pogreški" + +#: klistdebugdialog.cpp:56 +msgid "&Select All" +msgstr "&Odaberi sve" + +#: klistdebugdialog.cpp:57 +msgid "&Deselect All" +msgstr "&Ukloni odabir svih" + +#: main.cpp:72 +msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog" +msgstr "Prikaži potpuni dijalog umjestu zadanog dijaloga s popisom" + +#: main.cpp:80 +msgid "KDebugDialog" +msgstr "KDebugDialog" + +#: main.cpp:81 +msgid "A dialog box for setting preferences for debug output" +msgstr "Dijaloški okvir za podešavanje ispisa pronalazača nedostataka" + +#: main.cpp:83 +msgid "Maintainer" +msgstr "Održavatelj" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kdepasswd.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kdepasswd.po new file mode 100644 index 00000000000..eb80bd45af0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kdepasswd.po @@ -0,0 +1,117 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdepasswd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-09 01:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-11 15:54+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: kdepasswd.cpp:24 +msgid "Change password of this user" +msgstr "Promjena lozinke za ovog korisnika" + +#: kdepasswd.cpp:31 +msgid "KDE passwd" +msgstr "KDE lozinka" + +#: kdepasswd.cpp:32 +msgid "Changes a UNIX password." +msgstr "Promjena UNIX lozinke" + +#: kdepasswd.cpp:34 +msgid "Maintainer" +msgstr "Održavatelj" + +#: kdepasswd.cpp:60 +msgid "You need to be root to change the password of other users." +msgstr "" +"Da biste izmjenili lozinke ostalih korisnika morate biti prijavljeni kao root " +"korisnik." + +#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 +msgid "Change Password" +msgstr "Promjena lozinke" + +#: passwddlg.cpp:20 +msgid "Please enter your current password:" +msgstr "Unesite trenutnu lozinku:" + +#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 +msgid "Conversation with 'passwd' failed." +msgstr "Pregovaranje s 'passwd' nije uspjelo." + +#: passwddlg.cpp:51 +msgid "Could not find the program 'passwd'." +msgstr "Program 'passwd' nije moguće pronaći." + +#: passwddlg.cpp:56 +msgid "Incorrect password. Please try again." +msgstr "Neispravna lozinka. Pokušajte ponovo." + +#: passwddlg.cpp:60 +msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." +msgstr "" +"Interna pogreška: Neispravna povratna vrijednost iz " +"PasswdProcess::checkCurrent." + +#: passwddlg.cpp:89 +msgid "Please enter your new password:" +msgstr "Unesite novu lozinku:" + +#: passwddlg.cpp:91 +msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" +msgstr "Unesite novu lozinku za korisnika <b>%1</b>:" + +#: passwddlg.cpp:108 +msgid "" +"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " +"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." +msgstr "" +"Vaša je lozinka dulja od 8 znakova. Na nekim sustavima ovo može prouzrokovati " +"probleme. Lozinku možete skratiti na 8 znakova ili je upotrijebiti takvom kakva " +"jest." + +#: passwddlg.cpp:111 +msgid "" +"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " +"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." +msgstr "" +"Lozinka je dulja od 8 znakova. Na nekim sustavima ovo može prouzrokovati " +"probleme. Lozinku možete skratiti na 8 znakova ili je upotrijebiti takvom kakva " +"jest." + +#: passwddlg.cpp:115 +msgid "Password Too Long" +msgstr "Lozinka je suviše duga" + +#: passwddlg.cpp:116 +msgid "Truncate" +msgstr "Skrati" + +#: passwddlg.cpp:117 +msgid "Use as Is" +msgstr "Upotrijebi takvim" + +#: passwddlg.cpp:138 +msgid "Your password has been changed." +msgstr "Vaša je lozinka izmijenjena." + +#: passwddlg.cpp:148 +msgid "Your password has not been changed." +msgstr "Vaša lozinka nije izmijenjena." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kdeprint_part.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kdeprint_part.po new file mode 100644 index 00000000000..4e5681c9e55 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kdeprint_part.po @@ -0,0 +1,39 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeprint_part 0\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-11 02:16+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" + +#: printpart.cpp:59 +msgid "kdeprint_part" +msgstr "kdeprint_part" + +#: printpart.cpp:59 +msgid "A Konqueror Plugin for Print Management" +msgstr "Konqueror dodatak za upravljanje ispisom" + +#. i18n: file kdeprint_part.rc line 3 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Print Manager Toolbar" +msgstr "Alatna traka upravitelja ispisa" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kdeprintfax.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kdeprintfax.po new file mode 100644 index 00000000000..4a658d716e6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kdeprintfax.po @@ -0,0 +1,408 @@ +# Translation of kdeprintfax to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeprintfax 0\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-20 02:48+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <http://www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: confsystem.cpp:50 +msgid "F&ax system:" +msgstr "F&aks sustav:" + +#: confsystem.cpp:51 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&Naredba:" + +#: confsystem.cpp:61 +msgid "Fax &server (if any):" +msgstr "Faks po&služitelj (ako postoji):" + +#: confsystem.cpp:62 +msgid "&Fax/Modem device:" +msgstr "&Faks/Modem uređaj:" + +#: confsystem.cpp:65 +msgid "Standard Modem Port" +msgstr "Standardni modemski port" + +#: confsystem.cpp:67 +#, c-format +msgid "Serial Port #%1" +msgstr "Serijski port #%1" + +#: confsystem.cpp:68 +msgid "Other" +msgstr "Ostalo" + +#: faxctrl.cpp:387 +msgid "Converting input files to PostScript" +msgstr "Pretvaranje ulaznih datoteka u PostScript" + +#: faxctrl.cpp:462 +msgid "Sending fax to %1 (%2)" +msgstr "Slanje faksa prema %1 (%2)" + +#: faxctrl.cpp:467 +#, c-format +msgid "Sending to fax using: %1" +msgstr "Slanje na faks upotrebom: %1" + +#: faxctrl.cpp:471 +msgid "Sending fax to %1..." +msgstr "Slanje faksa prema %1..." + +#: faxctrl.cpp:482 +msgid "Skipping %1..." +msgstr "Preskakanje %1..." + +#: faxctrl.cpp:500 +msgid "Filtering %1..." +msgstr "Filtriranje %1..." + +#: faxctrl.cpp:618 +msgid "Fax log" +msgstr "Zapisnik faksa" + +#: faxctrl.cpp:620 +msgid "Fax Log" +msgstr "Zapisnik faksa" + +#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 +msgid "KDEPrint Fax Tool Log" +msgstr "Alat KDEPrint zapisnika faksa" + +#: faxctrl.cpp:664 +msgid "Cannot open file for writing." +msgstr "Otvaranje datoteke za zapisivanje nije moguće." + +#: conffax.cpp:43 +msgid "High (204x196 dpi)" +msgstr "Visoka (204 x 196 dpi)" + +#: conffax.cpp:44 +msgid "Low (204x98 dpi)" +msgstr "Niska (204 x 98 dpi)" + +#: conffax.cpp:45 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: conffax.cpp:46 +msgid "Letter" +msgstr "Pismo" + +#: conffax.cpp:47 +msgid "Legal" +msgstr "Pravno" + +#: conffax.cpp:48 +msgid "&Resolution:" +msgstr "&Rezolucija:" + +#: conffax.cpp:50 +msgid "&Paper size:" +msgstr "&Veličina papira:" + +#: confgeneral.cpp:41 +msgid "&Name:" +msgstr "&Ime:" + +#: confgeneral.cpp:43 +msgid "&Company:" +msgstr "&Tvrtka:" + +#: confgeneral.cpp:45 +msgid "N&umber:" +msgstr "&Broj:" + +#: confgeneral.cpp:48 +msgid "Replace international prefix '+' with:" +msgstr "Međunarodni prefiks '+' zamijeni s:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato_Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" + +#: main.cpp:33 +msgid "A small fax utility to be used with kdeprint." +msgstr "Mali faks program namijenjen upotrebi uz kdeprint." + +#: main.cpp:39 +msgid "Phone number to fax to" +msgstr "Telefonski broj na koji se šalje faks" + +#: main.cpp:40 +msgid "Send fax immediately" +msgstr "Faks pošalji odmah" + +#: main.cpp:41 +msgid "Exit after sending" +msgstr "Izlazak nakon slanja" + +#: main.cpp:42 +msgid "File to fax (added to the file list)" +msgstr "Datoteka za faksiranje (dodana na popis datoteka)" + +#: main.cpp:50 +msgid "KdeprintFax" +msgstr "KdeprintFax" + +#: filterdlg.cpp:31 +msgid "Filter Parameters" +msgstr "Parametri filtara" + +#: filterdlg.cpp:37 +msgid "MIME type:" +msgstr "MIME vrsta:" + +#: filterdlg.cpp:38 +msgid "Command:" +msgstr "Naredba:" + +#. i18n: file kdeprintfaxui.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Fa&x" +msgstr "Fa&ks" + +#: conffilters.cpp:42 +msgid "Mime Type" +msgstr "Mime vrsta" + +#: conffilters.cpp:43 +msgid "Command" +msgstr "Naredba" + +#: conffilters.cpp:65 +msgid "Add filter" +msgstr "Dodaj filtar" + +#: conffilters.cpp:66 +msgid "Modify filter" +msgstr "Uredi filtar" + +#: conffilters.cpp:67 +msgid "Remove filter" +msgstr "Ukloni filtar" + +#: conffilters.cpp:68 +msgid "Move filter up" +msgstr "Filtar premjesti prema vrhu" + +#: conffilters.cpp:69 +msgid "Move filter down" +msgstr "Filtar premjesti prema dnu" + +#: conffilters.cpp:133 +msgid "Empty parameters." +msgstr "Prazni parametri." + +#: configdlg.cpp:34 +msgid "Personal" +msgstr "Osobni podaci" + +#: configdlg.cpp:34 +msgid "Personal Settings" +msgstr "Osobne postavke" + +#: configdlg.cpp:37 +msgid "Page setup" +msgstr "Postavke stranice" + +#: configdlg.cpp:37 +msgid "Page Setup" +msgstr "Postavke stranice" + +#: configdlg.cpp:40 +msgid "System" +msgstr "Sustav" + +#: configdlg.cpp:40 +msgid "Fax System Selection" +msgstr "Odabira faks sustava" + +#: configdlg.cpp:43 +msgid "Filters" +msgstr "Filtri" + +#: configdlg.cpp:43 +msgid "Filters Configuration" +msgstr "Konfiguracija filtara" + +#: faxab.cpp:41 kdeprintfax.cpp:88 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: faxab.cpp:42 kdeprintfax.cpp:87 kdeprintfax.cpp:562 +msgid "Fax Number" +msgstr "Broj faksa" + +#: faxab.cpp:44 +msgid "Entries:" +msgstr "Stavke:" + +#: faxab.cpp:47 +msgid "&Edit Addressbook" +msgstr "&Uredi adresar" + +#: faxab.cpp:150 +msgid "No fax number found in your address book." +msgstr "Broj faksa nije pronađen u vašem adresaru." + +#: kdeprintfax.cpp:74 +msgid "Move up" +msgstr "Prema vrhu" + +#: kdeprintfax.cpp:79 +msgid "Move down" +msgstr "Prema dnu" + +#: kdeprintfax.cpp:82 +msgid "F&iles:" +msgstr "&Datoteke:" + +#: kdeprintfax.cpp:89 +msgid "Enterprise" +msgstr "Poslovanje" + +#: kdeprintfax.cpp:96 +msgid "Add fax number" +msgstr "Dodaj broj faksa" + +#: kdeprintfax.cpp:100 +msgid "Add fax number from addressbook" +msgstr "Broj faksa dodaj iz adresara" + +#: kdeprintfax.cpp:104 +msgid "Remove fax number" +msgstr "Ukloni broj faksa" + +#: kdeprintfax.cpp:107 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Komentar:" + +#: kdeprintfax.cpp:118 +msgid "Sched&ule:" +msgstr "&Ugovori:" + +#: kdeprintfax.cpp:120 +msgid "Now" +msgstr "Sad" + +#: kdeprintfax.cpp:121 +msgid "At Specified Time" +msgstr "U određeno vrijeme" + +#: kdeprintfax.cpp:128 +msgid "Send Co&ver Sheet" +msgstr "Pošalji &naslovnu stranicu" + +#: kdeprintfax.cpp:131 +msgid "Su&bject:" +msgstr "&Predmet:" + +#: kdeprintfax.cpp:172 kdeprintfax.cpp:252 +msgid "Processing..." +msgstr "Obrada..." + +#: kdeprintfax.cpp:173 kdeprintfax.cpp:402 +msgid "Idle" +msgstr "Neaktivno" + +#: kdeprintfax.cpp:177 +msgid "Send to Fax" +msgstr "Pošalji prema faksu" + +#: kdeprintfax.cpp:191 +msgid "&Add File..." +msgstr "&Dodaj datoteku..." + +#: kdeprintfax.cpp:192 +msgid "&Remove File" +msgstr "&Ukloni datoteku" + +#: kdeprintfax.cpp:193 +msgid "&Send Fax" +msgstr "&Pošalji faks" + +#: kdeprintfax.cpp:194 +msgid "A&bort" +msgstr "Pre&kini" + +#: kdeprintfax.cpp:195 +msgid "A&ddress Book" +msgstr "&Adresar..." + +#: kdeprintfax.cpp:196 +msgid "V&iew Log" +msgstr "Prikaži &zapisnik" + +#: kdeprintfax.cpp:197 +msgid "Vi&ew File" +msgstr "Prikaži &datoteku" + +#: kdeprintfax.cpp:198 +msgid "&New Fax Recipient..." +msgstr "&Novi primatelj faksa..." + +#: kdeprintfax.cpp:245 +msgid "No file to fax." +msgstr "Nema datoteke za faksiranje." + +#: kdeprintfax.cpp:247 +msgid "No fax number specified." +msgstr "Broj faksa nije naveden." + +#: kdeprintfax.cpp:255 +msgid "Unable to start Fax process." +msgstr "Pokretanje postupka faksiranja nije moguće." + +#: kdeprintfax.cpp:261 +msgid "Unable to stop Fax process." +msgstr "Zaustavljanje postupka faksiranja nije moguće." + +#: kdeprintfax.cpp:284 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve %1." +msgstr "Nije moguće dohvatiti %1." + +#: kdeprintfax.cpp:409 +msgid "Fax error: see log message for more information." +msgstr "Pogreška faksa. Dodatne podatke potražite u zapisniku." + +#: kdeprintfax.cpp:564 +msgid "Enter recipient fax properties." +msgstr "Unesite svojstva primatelja faksa." + +#: kdeprintfax.cpp:565 +msgid "&Number:" +msgstr "&Broj:" + +#: kdeprintfax.cpp:566 +msgid "N&ame:" +msgstr "Im&e:" + +#: kdeprintfax.cpp:567 +msgid "&Enterprise:" +msgstr "&Poslovanje:" + +#: kdeprintfax.cpp:593 +msgid "Invalid fax number." +msgstr "Faks broj nije valjan." diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kdesktop.po new file mode 100644 index 00000000000..27c43983679 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kdesktop.po @@ -0,0 +1,1033 @@ +# Translation of kdesktop to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdesktop 0\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-20 03:36+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: lock/autologout.cc:39 +msgid "<nobr><qt><b>Automatic Log Out</b></qt><nobr>" +msgstr "" + +#: lock/autologout.cc:40 +msgid "" +"<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the mouse " +"or pressing a key.</qt>" +msgstr "" + +#: lock/autologout.cc:80 +#, c-format +msgid "" +"_n: <nobr><qt>You will be automatically logged out in 1 second</qt></nobr>\n" +"<nobr><qt>You will be automatically logged out in %n seconds</qt></nobr>" +msgstr "" + +#: lock/lockdlg.cc:82 +#, fuzzy +msgid "<nobr><b>The session is locked</b><br>" +msgstr "<nobr><b>Ovaj zaslon je zaključan</b><br>" + +#: lock/lockdlg.cc:83 +#, fuzzy +msgid "<nobr><b>The session was locked by %1</b><br>" +msgstr "<nobr><b>Ovaj zaslon je zaključao %1</b><br>" + +#: lock/lockdlg.cc:93 +msgid "Sw&itch User..." +msgstr "" + +#: lock/lockdlg.cc:94 +msgid "Unl&ock" +msgstr "" + +#: lock/lockdlg.cc:191 +msgid "<b>Unlocking failed</b>" +msgstr "<b>Otključavanje nije uspjelo</b>" + +#: lock/lockdlg.cc:197 +msgid "<b>Warning: Caps Lock on</b>" +msgstr "<b>Upozorenje: Caps Lock je uključen</b>" + +#: lock/lockdlg.cc:423 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot unlock the session because the authentication system failed to work;\n" +"you must kill kdesktop_lock (pid %1) manually." +msgstr "" +"Ne mogu otključati zaslon zato jer sustav autentifikacije ne radi.\n" +"Morate ručno ubiti kdesktop_lock (pid %1)." + +#: lock/lockdlg.cc:526 +msgid "" +"You have chosen to open another desktop session instead of resuming the current " +"one." +"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be " +"displayed." +"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " +"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " +"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " +"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions." +msgstr "" + +#: krootwm.cc:842 lock/lockdlg.cc:539 +msgid "&Start New Session" +msgstr "&Pokreni novu sesiju" + +#: lock/lockdlg.cc:551 +msgid "&Do not ask again" +msgstr "" + +#: lock/lockdlg.cc:651 +msgid "Session" +msgstr "Sesija" + +#: lock/lockdlg.cc:652 +msgid "Location" +msgstr "Lokacija" + +#: lock/lockdlg.cc:678 +msgid "" +"_: session\n" +"&Activate" +msgstr "" + +#: lock/lockdlg.cc:687 +msgid "Start &New Session" +msgstr "&Započni novu sesiju" + +#: lock/lockprocess.cc:742 +#, fuzzy +msgid "" +"Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n" +msgstr "" +"Prozor neće biti zaključan, budući da otključavanje ne bi bilo moguće:\n" + +#: lock/lockprocess.cc:746 +msgid "Cannot start <i>kcheckpass</i>." +msgstr "Nije moguće pokrenuti <i>kcheckpass</i>." + +#: lock/lockprocess.cc:747 +msgid "<i>kcheckpass</i> is unable to operate. Possibly it is not SetUID root." +msgstr "" +"<i>kcheckpass</i> ne može funkcionirati. Vjerojatno nije postavljena vrijednost " +"SetUID korijena." + +#: lock/lockprocess.cc:790 +msgid "No appropriate greeter plugin configured." +msgstr "Nije konfiguriran nijedan odgovarajući pozdravni dodatak." + +#: lock/main.cc:54 +#, fuzzy +msgid "Force session locking" +msgstr "Prisilno zaključavanje zaslona" + +#: lock/main.cc:55 +msgid "Only start screensaver" +msgstr "Pokreni samo čuvar zaslona" + +#: lock/main.cc:56 +msgid "Only use the blank screensaver" +msgstr "Upotrijebi samo prazan čuvar zaslona" + +#: lock/main.cc:66 +msgid "KDesktop Locker" +msgstr "KDesktop lokot" + +#: lock/main.cc:66 +#, fuzzy +msgid "Session Locker for KDesktop" +msgstr "Zaključavanje zaslona za KDesktop" + +#: desktop.cc:771 +msgid "Set as Primary Background Color" +msgstr "Postavi kao osnovnu boju pozadine" + +#: desktop.cc:772 +msgid "Set as Secondary Background Color" +msgstr "Postavi kao drugu boju pozadine" + +#: desktop.cc:789 +msgid "&Save to Desktop..." +msgstr "&Spremi na radnu površinu..." + +#: desktop.cc:791 +msgid "Set as &Wallpaper" +msgstr "Postavi na &radnu površinu" + +#: desktop.cc:799 +msgid "Enter a name for the image below:" +msgstr "Unesite naziv donje slike:" + +#: desktop.cc:808 +msgid "image.png" +msgstr "slika.png" + +#: desktop.cc:871 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not log out properly.\n" +"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by " +"pressing Ctrl+Alt+Backspace; note, however, that your current session will not " +"be saved with a forced shutdown." +msgstr "" +"Nije moguće ispravno se odjaviti. \n" +"Nije moguće pristupiti voditelju sesija. Možete nasilno ugasiti računalo " +"pritiskom na tipke CTRL, ATL i BACKSPACE istodobno. Napomena: trenutno važeća " +"podešavanja okruženja u tom slučaju neće biti snimljena." + +#: init.cc:68 +msgid "" +"%1 is a file, but KDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and create " +"directory?" +msgstr "" + +#: init.cc:68 +msgid "Move It" +msgstr "" + +#: init.cc:68 +msgid "Do Not Move" +msgstr "" + +#: init.cc:82 +msgid "" +"Could not create directory %1; check for permissions or reconfigure the desktop " +"to use another path." +msgstr "" + +#: kdiconview.cc:437 +msgid "&Rename" +msgstr "&Preimenuj" + +#: kdiconview.cc:438 +msgid "&Properties" +msgstr "" + +#: kdiconview.cc:439 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "Premjesti u &otpad" + +#: krootwm.cc:133 +msgid "Run Command..." +msgstr "Pokreni naredbu..." + +#: krootwm.cc:137 +msgid "Configure Desktop..." +msgstr "Konfiguriraj radnu površinu..." + +#: krootwm.cc:139 krootwm.cc:364 +msgid "Disable Desktop Menu" +msgstr "Onemogući izbornik radne površine" + +#: krootwm.cc:143 +msgid "Unclutter Windows" +msgstr "Razmakni prozore" + +#: krootwm.cc:145 +msgid "Cascade Windows" +msgstr "Prozore rasporedi kaskadno" + +#: krootwm.cc:151 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "Po nazivu (pazi na veličinu slova)" + +#: krootwm.cc:153 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "Po nazivu (bez obzira na veličinu slova)" + +#: krootwm.cc:155 +msgid "By Size" +msgstr "Po veličini" + +#: krootwm.cc:157 +msgid "By Type" +msgstr "Po vrsti" + +#: krootwm.cc:159 +msgid "By Date" +msgstr "Po datumu" + +#: krootwm.cc:162 +msgid "Directories First" +msgstr "Prvo mape" + +#: krootwm.cc:165 +msgid "Line Up Horizontally" +msgstr "Poravnaj vodoravno" + +#: krootwm.cc:168 +msgid "Line Up Vertically" +msgstr "Poravnaj uspravno" + +#: krootwm.cc:171 +msgid "Align to Grid" +msgstr "Poravnaj uz mrežu" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 180 +#: krootwm.cc:175 rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "Lock in Place" +msgstr "" + +#: krootwm.cc:181 +msgid "Refresh Desktop" +msgstr "Osvježi radnu površinu" + +#: kdesktopbindings.cpp:31 krootwm.cc:187 +msgid "Lock Session" +msgstr "Zaključaj sesiju" + +#: krootwm.cc:192 +msgid "Log Out \"%1\"..." +msgstr "Odjavi korisnika \"%1\"..." + +#: krootwm.cc:198 +msgid "Start New Session" +msgstr "Započni novu sesiju" + +#: krootwm.cc:202 +#, fuzzy +msgid "Lock Current && Start New Session" +msgstr "&Pokreni novu sesiju" + +#: krootwm.cc:342 krootwm.cc:420 +msgid "Sort Icons" +msgstr "Presloži ikone" + +#: krootwm.cc:344 +msgid "Line Up Icons" +msgstr "Poravnaj ikone" + +#: krootwm.cc:371 +msgid "Enable Desktop Menu" +msgstr "Omogući izbornik radne površine" + +#: krootwm.cc:430 +msgid "Icons" +msgstr "Ikone" + +#: krootwm.cc:436 krootwm.cc:492 +msgid "Windows" +msgstr "Prozori" + +#: kdesktopbindings.cpp:26 krootwm.cc:452 +msgid "Switch User" +msgstr "" + +#: krootwm.cc:481 +msgid "Sessions" +msgstr "Sesije" + +#: krootwm.cc:485 +msgid "New" +msgstr "Novi" + +#: kdesktopbindings.cpp:14 krootwm.cc:491 +msgid "Desktop" +msgstr "Radna površina" + +#: krootwm.cc:830 +msgid "" +"<p>You have chosen to open another desktop session." +"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be " +"displayed." +"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " +"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " +"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " +"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" +msgstr "" + +#: krootwm.cc:841 +msgid "Warning - New Session" +msgstr "" + +#: main.cc:46 +msgid "The KDE desktop" +msgstr "KDE radna površina" + +#: main.cc:52 +msgid "Use this if the desktop window appears as a real window" +msgstr "Upotrijebite ovu opciju ako radna površina izgleda kao pravi prozor" + +#: main.cc:53 +msgid "Obsolete" +msgstr "" + +#: main.cc:54 +msgid "Wait for kded to finish building database" +msgstr "Pričekajte dok kded ne završi s izgradnjom baze" + +#: main.cc:153 +msgid "KDesktop" +msgstr "KDesktop" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato@translator-shop.org" + +#: kdesktopbindings.cpp:20 minicli.cpp:79 +msgid "Run Command" +msgstr "Pokreni naredbu" + +#: kdesktopbindings.cpp:24 +msgid "Show Taskmanager" +msgstr "Prikaži Upravljač zadacima" + +#: kdesktopbindings.cpp:25 +msgid "Show Window List" +msgstr "Prikaži popis prozora" + +#: kdesktopbindings.cpp:37 +msgid "Log Out" +msgstr "Odjava" + +#: kdesktopbindings.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Log Out Without Confirmation" +msgstr "Odjava bez potvrđivanja" + +#: kdesktopbindings.cpp:39 +msgid "Halt without Confirmation" +msgstr "Zaustavi bez potvrđivanja" + +#: kdesktopbindings.cpp:40 +msgid "Reboot without Confirmation" +msgstr "Ponovno pokreni računalo bez potvrđivanja" + +#: minicli.cpp:93 minicli.cpp:639 +msgid "&Options >>" +msgstr "&Opcije >>" + +#: minicli.cpp:96 +msgid "&Run" +msgstr "&Pokreni" + +#: minicli.cpp:392 +msgid "<qt>The user <b>%1</b> does not exist on this system.</qt>" +msgstr "<qt>Korisnik <b>%1</b> ne postoji na ovom sustavu.</qt>" + +#: minicli.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "" +"You do not exist.\n" +msgstr "" +"Vi ne postojite!\n" + +#: minicli.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "Incorrect password; please try again." +msgstr "Netočna lozinka! Molim pokušajte opet." + +#: minicli.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "" +"<center><b>%1</b></center>\n" +"You do not have permission to execute this command." +msgstr "" +"<center><b>%1</b></center>\n" +"Nemate ovlasti za izvršenje te naredbe!" + +#: minicli.cpp:566 +#, fuzzy +msgid "" +"<center><b>%1</b></center>\n" +"Could not run the specified command." +msgstr "" +"<center><b>%1</b></center>\n" +"Navedenu naredbu nije moguće izvršiti!" + +#: minicli.cpp:578 +#, fuzzy +msgid "" +"<center><b>%1</b></center>\n" +"The specified command does not exist." +msgstr "" +"<center><b>%1</b></center>\n" +"Navedena naredba ne postoji!" + +#: minicli.cpp:627 +msgid "&Options <<" +msgstr "&Opcije <<" + +#: minicli.cpp:832 +msgid "" +"Running a realtime application can be very dangerous. If the application " +"misbehaves, the system might hang unrecoverably.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Pokretanje aplikacija koje rade u stvarnom vremenu jako je opasno. U slučaju " +"nepravilnog ponašanje aplikacije, sustav se može nepovratno ukočiti.\n" +"Jeste li sigurni da želite nastaviti?" + +#: minicli.cpp:835 +msgid "Warning - Run Command" +msgstr "Upozorenje - Pokreni naredbu" + +#: minicli.cpp:835 +msgid "&Run Realtime" +msgstr "" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 172 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Run with realtime &scheduling" +msgstr "Pokreni s &planiranjem u stvarnom vremenu" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 180 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select whether realtime scheduling should be enabled for the application. " +"The scheduler governs which process will run and which will have to wait. Two " +"schedulers are available:\n" +"<ul>\n" +"<li><em>Normal:</em> This is the standard, timesharing scheduler. It will " +"divide fairly the available processing time between all processes.</li>\n" +"<li><em>Realtime:</em>This scheduler will run your application uninterrupted " +"until it gives up the processor. This can be dangerous. An application that " +"does not give up the processor might hang the system. You need root's password " +"to use the scheduler.</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 199 +#: rc.cpp:14 +#, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "&Korisničko ime:" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 205 +#: rc.cpp:17 rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Enter the user you want to run the application as here." +msgstr "Unesite korisnika pod čijim identitetom želite pokrenuti program." + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 224 +#: rc.cpp:20 rc.cpp:26 +#, no-c-format +msgid "Enter the password here for the user you specified above." +msgstr "Unesite lozinku gore navedenog korisnika." + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 243 +#: rc.cpp:23 +#, no-c-format +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Lozinka:" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 257 +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "Run in &terminal window" +msgstr "Pokreni u prozoru &terminala" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 260 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the application you want to run is a text mode " +"application. The application will then be run in a terminal emulator window." +msgstr "" +"Označite ovu opciju ako apalikacija koju želite pokrenuti radi u tekstualnom " +"načinu. Aplikacija će biti pokrenuta u prozoru koji oponaša rad terminala." + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 279 +#: rc.cpp:35 +#, no-c-format +msgid "&Priority:" +msgstr "&Prioritet:" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 285 +#: rc.cpp:38 rc.cpp:53 rc.cpp:59 rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "" +"The priority that the command will be run with can be set here. From left to " +"right, it goes from low to high. The center position is the default value. For " +"priorities higher than the default, you will need to provide the root password." +msgstr "" +"Ovdje možete podesiti prioritet naredbe koja će biti pokrenuta. S lijeva na " +"desno, kreće se od niskog do visokog. Srednji položaj je zadana vrijednost. Za " +"prioritete više od zadanog bit će vam potrebna lozinka korijenskog korisnika." + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 312 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Run with a &different priority" +msgstr "Pokreni uz &drukčiji prioritet" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 315 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to run the application with a different priority. " +"A higher priority tells the operating system to give more processing time to " +"your application." +msgstr "" +"Označite ovu opciju ako aplikaciju želite uz drukčiji prioritet. Viši prioritet " +"znači da će operacijski sustav davati više procesorskog vremena za izvođenje " +"odabrane aplikacije." + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 356 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "Nizak" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 370 +#: rc.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "Visok" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 411 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "Run as a different &user" +msgstr "Pokreni kao &drugi korisnik" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 414 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to run the application with a different user id. " +"Every process has a user id associated with it. This id code determines file " +"access and other permissions. The password of the user is required to do this." +msgstr "" +"Označite ovu opciju ako aplikaciju želite pod imenom nekog drugog korisnika. " +"Svaki proces uz sebe ima pridruženu ID korisničku oznaku koja određuje " +"pristupanje datotekama i ostala dopuštenja. Iz tog je razloga potrebna i " +"lozinka tog korisnika." + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 470 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Com&mand:" +msgstr "&Naredba:" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 476 +#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the command you wish to execute or the address of the resource you want " +"to open. This can be a remote URL like \"www.kde.org\" or a local one like " +"\"~/.kderc\"." +msgstr "" +"Unesite naredbu koju želite izvršiti ili adresu resursa koji želite otvoriti. " +"To može biti i URL adresa poput \"www.kde.org\" ili lokalna, poput " +"\"~/.kderc\"." + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 533 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the application you want to run or the URL you want to view" +msgstr "" +"Unesite naziv aplikacije koju želite pokrenuti ili URL adresu koju želite " +"pregledati." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 11 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Common settings for all desktops" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 12 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want the same background settings to be applied to all desktops enable " +"this option." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 16 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Common settings for all screens" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 17 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want the same background settings to be applied to all screens enable " +"this option." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 21 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Draw backgrounds per screen" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 22 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to draw to each screen separately in xinerama mode enable this " +"option." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 26 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Limit background cache" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 27 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this option if you want to limit the cache size for the background." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 31 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Background cache size" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 32 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can enter how much memory KDE should use for caching the " +"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " +"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " +"use." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 38 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Show icons on desktop" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 39 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without " +"icons the desktop will be somewhat faster but you will no longer be able to " +"drag files to the desktop." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 43 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Allow programs in desktop window" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 44 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop " +"such as xsnow, xpenguin or xmountain. If you have problems with applications " +"like netscape that check the root window for running instances, disable this " +"option." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 55 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Automatically line up icons" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 56 +#: rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the " +"grid when you move them." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 60 +#: rc.cpp:131 rc.cpp:209 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sort directories first" +msgstr "Prvo direkotoriji" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 71 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 72 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "" +"You can switch between the virtual desktops by using the mouse wheel over the " +"desktop background." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 83 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Terminal application" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 84 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Defines which terminal application is used." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 88 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Left Mouse Button Action" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 89 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "" +"You can choose what happens when you click the left button of your pointing " +"device on the desktop." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 93 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Middle Mouse Button Action" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 94 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "" +"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing " +"device on the desktop." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 98 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Right Mouse Button Action" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 99 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "" +"You can choose what happens when you click the right button of your pointing " +"device on the desktop." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 105 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "KDE major version number" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 110 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "KDE minor version number" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 115 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "KDE release version number" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 122 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Normal text color used for icon labels" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 126 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Background color used for icon labels" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 131 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Enable text shadow" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 132 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "" +"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also " +"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar " +"color." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 145 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Show hidden files" +msgstr "Prikaži skrivene datoteke" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 146 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>If you check this option, any files in your desktop directory that begin " +"with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration " +"information, and remain hidden from view.</p>\\n" +"<p>For example, files which are named \\\".directory\\\" are plain text files " +"which contain information for Konqueror, such as the icon to use in displaying " +"a directory, the order in which files should be sorted, etc. You should not " +"change or delete these files unless you know what you are doing.</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 150 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Align direction" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 151 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is enabled, icons are aligned vertically, otherwise horizontally." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 155 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Show Icon Previews For" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 156 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Select for which types of files you want to enable preview images." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 170 +#: rc.cpp:203 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sort criterion" +msgstr "Rasporedi ikone" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 171 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the sort criterion. Possible choices are NameCaseSensitive = 0, " +"NameCaseInsensitive = 1, Size = 2, Type = 3, Date = 4." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 176 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this to place directories in front of the sorted list, otherwise they " +"are amongst the files." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 181 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "Check this option if you want to keep your icons from moving." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 202 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Device Types to exclude" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 203 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "The device types which you do not want to see on the desktop." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 211 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "Current application's menu bar (Mac OS-style)" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 212 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, applications will not have their menu bar attached " +"to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the " +"screen which shows the menus of the currently active application. You might " +"recognize this behavior from Mac OS." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 218 +#: rc.cpp:233 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Desktop menu bar" +msgstr "KDesktop Locker" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 219 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen " +"which shows the desktop menus." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 225 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Enable screen saver" +msgstr "Omogući čuvar zaslona" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 226 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Enables the screen saver." +msgstr "Omogućavanje čuvara zaslona." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 230 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Screen saver timeout" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 231 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 235 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 238 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "" +"Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n" +" as nothing can be seen on the screen anyway, obviously. However, some " +"screen savers\n" +" actually perform useful computations, so it is not desirable to suspend " +"them." +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kdesu.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kdesu.po new file mode 100644 index 00000000000..e632fa3f48f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kdesu.po @@ -0,0 +1,179 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-14 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-11 21:04+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kdesu.cpp:56 kdesu.cpp:57 +msgid "Specifies the command to run" +msgstr "Određivanje naredbe koju je potrebno pokrenuti." + +#: kdesu.cpp:58 +msgid "Run command under target uid if <file> is not writable" +msgstr "" +"Pokreni naredbu pod ciljanim uid, ako zapisivanje u <file> nije moguće." + +#: kdesu.cpp:59 +msgid "Specifies the target uid" +msgstr "Određivanje ciljnog uid" + +#: kdesu.cpp:60 +msgid "Do not keep password" +msgstr "Ne spremaj lozinku" + +#: kdesu.cpp:61 +msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" +msgstr "Zaustavi demona (zaboravlja sve lozinke)" + +#: kdesu.cpp:62 +msgid "Enable terminal output (no password keeping)" +msgstr "Omogući ispis u terminalu (bez spremanja lozinki)" + +#: kdesu.cpp:63 +msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest" +msgstr "Zadajte prioritet: 0 <= prio <= 100, 0 je najniži" + +#: kdesu.cpp:64 +msgid "Use realtime scheduling" +msgstr "Upotrijebi planiranje u realnom vremenu" + +#: kdesu.cpp:65 +msgid "Let command use existing dcopserver" +msgstr "Naredbi dopusti upotrebu postojećeg dcopserver-a" + +#: kdesu.cpp:66 +msgid "Do not display ignore button" +msgstr "Ne prikazuj tipku 'Ignoriraj'" + +#: kdesu.cpp:67 +msgid "Specify icon to use in the password dialog" +msgstr "Određivanje ikone za dijalog s lozinkom" + +#: kdesu.cpp:68 +msgid "Do not show the command to be run in the dialog" +msgstr "Ne prikazuj naredbu koja će biti pokrenuta u dijalogu" + +#: kdesu.cpp:99 +msgid "KDE su" +msgstr "KDE su" + +#: kdesu.cpp:100 +msgid "Runs a program with elevated privileges." +msgstr "Pokreće program uz povišenu razinu privilegija." + +#: kdesu.cpp:103 +msgid "Maintainer" +msgstr "Održavatelj" + +#: kdesu.cpp:105 +msgid "Original author" +msgstr "Izvorni autor" + +#: kdesu.cpp:131 +msgid "Command '%1' not found." +msgstr "Naredba '%1' nije pronađena." + +#: kdesu.cpp:207 +#, c-format +msgid "Illegal priority: %1" +msgstr "Nepravilan prioritet: %1" + +#: kdesu.cpp:235 +msgid "No command specified." +msgstr "Nema zadane naredbe." + +#: kdesu.cpp:344 +msgid "" +"Su returned with an error.\n" +msgstr "" +"SU je vraćen s pogreškom.\n" + +#: kdesu.cpp:365 +msgid "Command:" +msgstr "Naredba:" + +#: kdesu.cpp:370 +msgid "realtime: " +msgstr "stvarno vrijeme: " + +#: kdesu.cpp:373 +msgid "Priority:" +msgstr "Prioritet:" + +#: sudlg.cpp:29 +#, c-format +msgid "Run as %1" +msgstr "Pokreni kao %1" + +#: sudlg.cpp:33 +msgid "Please enter your password." +msgstr "Unesite svoju lozinku." + +#: sudlg.cpp:36 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password " +"below or click Ignore to continue with your current privileges." +msgstr "" +"Aktivnost koju ste zatražili zahtijeva administratorske privilegije. Unesite " +"administratorsku lozinku ili kliknite 'Ignoriraj' da biste nastavili s " +"trenutnim privilegijama." + +#: sudlg.cpp:40 +msgid "" +"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password " +"for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current privileges." +msgstr "" +"Aktivnost koju ste zatražili zahtijeva dodatne privilegije. Unesite lozinku " +"korisnika \"%1\" ili kliknite 'Ignoriraj' da biste nastavili s trenutnim " +"privilegijama." + +#: sudlg.cpp:48 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignoriraj" + +#: sudlg.cpp:64 +msgid "Conversation with su failed." +msgstr "Pregovor sa 'su' nije uspio." + +#: sudlg.cpp:73 +msgid "" +"The program 'su' is not found;\n" +"make sure your PATH is set correctly." +msgstr "" +"Program `su' nije moguće pronaći.\n" +"Provjerite je li putanja ispravno zadana." + +#: sudlg.cpp:80 +msgid "" +"You are not allowed to use 'su';\n" +"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this " +"program." +msgstr "" +"Nemate dopuštenja za upotrebu programa 'su'.\n" +"Da biste upotrebljavali ovaj program, na nekim sustavima morate biti članom " +"posebne grupe (uobičajeno: wheel)." + +#: sudlg.cpp:87 +msgid "Incorrect password; please try again." +msgstr "Netočna lozinka. Pokušajte ponovo." + +#: sudlg.cpp:91 +msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()" +msgstr "Interna pogreška: Nepravilan povrat iz SuProcess::checkInstall()" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kdesud.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kdesud.po new file mode 100644 index 00000000000..ffb2baec94d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kdesud.po @@ -0,0 +1,34 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-23 01:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-11 21:05+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kdesud.cpp:251 +msgid "KDE su daemon" +msgstr "KDE demon 'su'" + +#: kdesud.cpp:252 +msgid "Daemon used by kdesu" +msgstr "Demon kojeg upotrebljava kdesu" + +#: kdesud.cpp:255 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kdialog.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kdialog.po new file mode 100644 index 00000000000..073acdbb978 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kdialog.po @@ -0,0 +1,185 @@ +# Translation of kdialog to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Danko Butorac <danko@ipsis.hr>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Goran Žugelj <gzugelj@vuka.hr>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>,sime essert <sime2@nofrx.org>,Vedran Vyroubal <vedran.vyroubal@inet.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdialog 0\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-27 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:24+CEST\n" +"Last-Translator: auto\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Danko Butorac, Denis Lackovic, Goran Žugelj, Robert Sedak, sime essert, Vedran " +"Vyroubal, Vlatko Kosturjak" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lokalizacija@linux.hr" + +#: kdialog.cpp:65 +msgid "Question message box with yes/no buttons" +msgstr "Prozor s porukom pitanja sa da/ne gumbima" + +#: kdialog.cpp:66 +msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons" +msgstr "Prozor s porukom pitanja sa da/ne/odustani gumbima" + +#: kdialog.cpp:67 +msgid "Warning message box with yes/no buttons" +msgstr "Prozor s porukom upozorenja sa da/ne gumbima" + +#: kdialog.cpp:68 +msgid "Warning message box with continue/cancel buttons" +msgstr "Prozor s porukom upozorenja i nastavi/odustani gumbima" + +#: kdialog.cpp:69 +msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons" +msgstr "Prozor s porukom upozorenja i da/ne/odustani gumbima" + +#: kdialog.cpp:70 +msgid "'Sorry' message box" +msgstr "Prozor s porukom isprike." + +#: kdialog.cpp:71 +msgid "'Error' message box" +msgstr "Prozor s porukom greške." + +#: kdialog.cpp:72 +msgid "Message Box dialog" +msgstr "Prozor s porukom dijaloga." + +#: kdialog.cpp:73 +msgid "Input Box dialog" +msgstr "Dijaloški okvir" + +#: kdialog.cpp:74 +msgid "Password dialog" +msgstr "Dijalog zaporke" + +#: kdialog.cpp:75 +msgid "Text Box dialog" +msgstr "Dijalog polja za unos teksta" + +#: kdialog.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Text Input Box dialog" +msgstr "Dijaloški okvir" + +#: kdialog.cpp:77 +msgid "ComboBox dialog" +msgstr "ComboBox dijalog" + +#: kdialog.cpp:78 +msgid "Menu dialog" +msgstr "Dijalog izbornika" + +#: kdialog.cpp:79 +msgid "Check List dialog" +msgstr "Dijalog liste provjera" + +#: kdialog.cpp:80 +msgid "Radio List dialog" +msgstr "Dijalog liste sa radio gumbima" + +#: kdialog.cpp:81 +msgid "Passive Popup" +msgstr "" + +#: kdialog.cpp:82 +msgid "File dialog to open an existing file" +msgstr "Dijalog za otvaranje postojeće datoteke" + +#: kdialog.cpp:83 +msgid "File dialog to save a file" +msgstr "Dijalog za spremanje datoteke" + +#: kdialog.cpp:84 +msgid "File dialog to select an existing directory" +msgstr "Dijalog za biranje postojećeg direktorija" + +#: kdialog.cpp:85 +msgid "File dialog to open an existing URL" +msgstr "Dijalog za otvaranje postojećeg URL-a" + +#: kdialog.cpp:86 +msgid "File dialog to save a URL" +msgstr "Dijalog za spremanje URL-a" + +#: kdialog.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Icon chooser dialog" +msgstr "Dijaloški okvir" + +#: kdialog.cpp:88 +msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication" +msgstr "" + +#: kdialog.cpp:92 +msgid "Dialog title" +msgstr "Naslov dijaloga" + +#: kdialog.cpp:93 +msgid "Default entry to use for combobox and menu" +msgstr "" + +#: kdialog.cpp:94 +msgid "" +"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple files" +msgstr "" + +#: kdialog.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "" +"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with " +"--multiple)" +msgstr "Vraća popis stavki u odvojenim redovima (za opcije liste provjera)" + +#: kdialog.cpp:96 +msgid "Outputs the winId of each dialog" +msgstr "Ispisuje winId za svaki dijalog" + +#: kdialog.cpp:97 +msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" +msgstr "Čini dijalog prolaznim za X aplikaciju označenu od winId-a" + +#: kdialog.cpp:98 +msgid "" +"Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state" +msgstr "" +"Konfiguracijska datoteka i ime opcije za spremanje stanja „ne prikazuj/pitaj " +"opet“" + +#: kdialog.cpp:100 +msgid "Arguments - depending on main option" +msgstr "Argumenti - ovise o glavnim opcijama" + +#: kdialog.cpp:665 +msgid "KDialog" +msgstr "KDialog" + +#: kdialog.cpp:666 +msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts" +msgstr "" +"KDialog se može koristiti za prikaz lijepih dijaloških prozora iz skripti " +"korisničkih ljuski." + +#: kdialog.cpp:669 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Trenutni održavatelj" + +#: widgets.cpp:96 +msgid "kdialog: could not open file " +msgstr "kdialog: ne mogu otvoriti datoteku" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kdmconfig.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kdmconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..8548328defc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kdmconfig.po @@ -0,0 +1,832 @@ +# Translation of kdmconfig to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Danko Butorac <danko@ipsis.hr>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Diana Ćorluka <dina@iskrameco.hr>,Drazen Djimoti <>,Mato Kutlić <mate@iskraemeco.hr>,Sasa Poznanovic <sasa.poznanovic@vuka.hr>,sime essert <sime2@nofrx.org>,Slobodan Milinovic <>,Vedran Rodic <vedran@quark.fsb.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdmconfig 0\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-17 01:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:24+CEST\n" +"Last-Translator: auto\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: background.cpp:47 +msgid "E&nable background" +msgstr "Omogućava&nje pozadine" + +#: background.cpp:49 +msgid "" +"If this is checked, KDM will use the settings below for the background. If it " +"is disabled, you have to look after the background yourself. This is done by " +"running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the Setup= " +"option in kdmrc (usually Xsetup)." +msgstr "" +"Ako je ovo uključeno, KDM će koristiti doljnje postavke za pozadinu. Ako je " +"isključeno, moraćete se pobrinuti za pozadinu sami. To se postiže pokretanjem " +"nekog programa ( npr. xsetroot ) u skripti navedenoj u Setup= opciji u kdmrc ( " +"najčešće Xsetup ). " + +#: kdm-appear.cpp:71 +msgid "&Greeting:" +msgstr "Po&zdrav:" + +#: kdm-appear.cpp:76 +msgid "" +"This is the \"headline\" for KDM's login window. You may want to put some nice " +"greeting or information about the operating system here." +"<p>KDM will substitute the following character pairs with the respective " +"contents:" +"<br>" +"<ul>" +"<li>%d -> current display</li>" +"<li>%h -> host name, possibly with domain name</li>" +"<li>%n -> node name, most probably the host name without domain name</li>" +"<li>%s -> the operating system</li>" +"<li>%r -> the operating system's version</li>" +"<li>%m -> the machine (hardware) type</li>" +"<li>%% -> a single %</li></ul>" +msgstr "" + +#: kdm-appear.cpp:95 +msgid "Logo area:" +msgstr "Područje za logo:" + +#: kdm-appear.cpp:99 +msgid "" +"_: logo area\n" +"&None" +msgstr "" + +#: kdm-appear.cpp:100 +msgid "Show cloc&k" +msgstr "Pri&kaži sat" + +#: kdm-appear.cpp:101 +msgid "Sho&w logo" +msgstr "Prikaž&i logo:" + +#: kdm-appear.cpp:113 +msgid "" +"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at all." +msgstr "" +"Vi možete izabrati koji logo (pogedajte dolje) ili sat ili pak nijedno od toga " +"želite koristiti" + +#: kdm-appear.cpp:119 +msgid "&Logo:" +msgstr "&Logo:" + +#: kdm-appear.cpp:129 +msgid "" +"Click here to choose an image that KDM will display. You can also drag and drop " +"an image onto this button (e.g. from Konqueror)." +msgstr "" +"Klikinite ovdje za izbor slike koju će KDM prikazivati. Također možete vući i " +"ispustiti sliku na ovaj gumb (npr. iz Konquerora)." + +#: kdm-appear.cpp:141 +msgid "Position:" +msgstr "Položaj:" + +#: kdm-appear.cpp:144 +msgid "&X:" +msgstr "&X:" + +#: kdm-appear.cpp:151 +msgid "&Y:" +msgstr "&Y:" + +#: kdm-appear.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you specify the relative coordinates (in percent) of the login dialog's " +"<em>center</em>." +msgstr "Ovdje navodite koordinate <em>centra</em> dijaloga." + +#: kdm-appear.cpp:173 kdm-appear.cpp:186 kdm-users.cpp:84 +msgid "<default>" +msgstr "<uobičajeno>" + +#: kdm-appear.cpp:176 +msgid "GUI s&tyle:" +msgstr "&Stil GUIa:" + +#: kdm-appear.cpp:180 +msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by KDM only." +msgstr "Možete odabrati osnovni GUI koji će kroistiti samo KDM." + +#: kdm-appear.cpp:189 +msgid "&Color scheme:" +msgstr "Skup &boja:" + +#: kdm-appear.cpp:193 +msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by KDM only." +msgstr "Možete odabrati osnovni skup boja koji će koristiti samo KDM." + +#: kdm-appear.cpp:199 +msgid "No Echo" +msgstr "Bez echoa" + +#: kdm-appear.cpp:200 +msgid "One Star" +msgstr "Jedna zvjezidca" + +#: kdm-appear.cpp:201 +msgid "Three Stars" +msgstr "Tri zvjezidce" + +#: kdm-appear.cpp:202 +msgid "Echo &mode:" +msgstr "&Način reagiranja:" + +#: kdm-appear.cpp:206 +msgid "" +"You can choose whether and how KDM shows your password when you type it." +msgstr "Možete odabrati kako i hoće li KDM ispisivati šifru koju unosite." + +#: kdm-appear.cpp:212 +msgid "Locale" +msgstr "Lokalne postavke" + +#: kdm-appear.cpp:218 +msgid "Languag&e:" +msgstr "&Jezik:" + +#: kdm-appear.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you can choose the language used by KDM. This setting does not affect a " +"user's personal settings; that will take effect after login." +msgstr "" +"Ovdje možete izabrati jezik koji će KDM upotrebljavati. Postavka jezika ovdje " +"se neće odraziti na korisnikove osobne postavke nakon prijave." + +#: kdm-appear.cpp:264 +msgid "without name" +msgstr "bez imena" + +#: kdm-appear.cpp:405 +msgid "" +"There was an error loading the image:\n" +"%1\n" +"It will not be saved." +msgstr "" +"Javila se greška prilikom pospremanja slike:\n" +"%1\n" +"Stoga ona neće biti spremljena." + +#: kdm-appear.cpp:445 kdm-appear.cpp:488 +#, c-format +msgid "Welcome to %s at %n" +msgstr "Dobrodošli na %s u %n" + +#: kdm-appear.cpp:504 +msgid "" +"<h1>KDM - Appearance</h1> Here you can configure the basic appearance of the " +"KDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc." +"<p> For further refinement of KDM's appearance, see the \"Font\" and " +"\"Background\" tabs." +msgstr "" + +#: kdm-font.cpp:46 +msgid "&General:" +msgstr "&Opće:" + +#: kdm-font.cpp:49 +msgid "" +"This changes the font which is used for all the text in the login manager " +"except for the greeting and failure messages." +msgstr "" +"Ovo mijenja pismo koji će biti korišten za sav tekst u uraditelju za " +"prijavljivanje osim za poruke pozdrava i poruke o greškama." + +#: kdm-font.cpp:54 +msgid "&Failures:" +msgstr "&Greške:" + +#: kdm-font.cpp:57 +msgid "" +"This changes the font which is used for failure messages in the login manager." +msgstr "" +"Ovo mijenja pismo koji se koristi za poruke o greškama u upravitelju za " +"prijavljivanje." + +#: kdm-font.cpp:62 +msgid "Gree&ting:" +msgstr "&Pozdrav:" + +#: kdm-font.cpp:65 +msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting." +msgstr "" +"Ovo mijenja pismo koji se koristi za pozdrave u upravitelju za prijavljivanje." + +#: kdm-font.cpp:70 +msgid "Use anti-aliasing for fonts" +msgstr "Koristi anti-aliasing za pisma" + +#: kdm-font.cpp:71 +msgid "" +"If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be " +"antialiased (smoothed) in the login dialog." +msgstr "" +"Ako odaberete ovdje i vaš X poslužitelj ima Xft dodatak, pisma će biti " +"zaglađena (antialiasing) u prijavnom dijalogu." + +#: kdm-shut.cpp:49 +msgid "Allow Shutdown" +msgstr "Dozvoli gašenje" + +#: kdm-shut.cpp:52 +msgid "&Local:" +msgstr "&Lokalno:" + +#: kdm-shut.cpp:53 kdm-shut.cpp:59 +msgid "Everybody" +msgstr "Svi korisnici" + +#: kdm-shut.cpp:54 kdm-shut.cpp:60 +msgid "Only Root" +msgstr "Samo root" + +#: kdm-shut.cpp:55 kdm-shut.cpp:61 +msgid "Nobody" +msgstr "Nitko" + +#: kdm-shut.cpp:58 +msgid "&Remote:" +msgstr "&Udaljeno:" + +#: kdm-shut.cpp:63 +msgid "" +"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using KDM. You can " +"specify different values for local (console) and remote displays. Possible " +"values are:" +"<ul> " +"<li><em>Everybody:</em> everybody can shutdown the computer using KDM</li> " +"<li><em>Only root:</em> KDM will only allow shutdown after the user has entered " +"the root password</li> " +"<li><em>Nobody:</em> nobody can shutdown the computer using KDM</li></ul>" +msgstr "" + +#: kdm-shut.cpp:71 +msgid "Commands" +msgstr "Naredbe" + +#: kdm-shut.cpp:74 +msgid "H&alt:" +msgstr "Z&austavi:" + +#: kdm-shut.cpp:77 +msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt" +msgstr "" +"Naredba koja inicira gašenje sustava. Uobičajena vrijednost: /sbin/halt" + +#: kdm-shut.cpp:82 +msgid "Reb&oot:" +msgstr "Reb&oot:" + +#: kdm-shut.cpp:85 +msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot" +msgstr "" +"Naredba koja započinje ponovno pokretanje sustava. Uobičajena vrijednost: " +"/sbin/reboot" + +#: kdm-shut.cpp:93 +msgid "" +"_: boot manager\n" +"None" +msgstr "" + +#: kdm-shut.cpp:94 +msgid "Grub" +msgstr "" + +#: kdm-shut.cpp:96 +msgid "Lilo" +msgstr "" + +#: kdm-shut.cpp:98 +msgid "Boot manager:" +msgstr "" + +#: kdm-shut.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog." +msgstr "Omogući Lilo postavke u \"Ugasi...\" dijalogu." + +#: kdm-users.cpp:81 +#, c-format +msgid "Unable to create folder %1" +msgstr "Ne mogu napraviti mapu %1" + +#: kdm-users.cpp:88 +msgid "System U&IDs" +msgstr "Sustavski &UIDe" + +#: kdm-users.cpp:89 +msgid "" +"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not be " +"listed by KDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 (typically " +"root) are not affected by this and must be explicitly hidden in \"Not hidden\" " +"mode." +msgstr "" +"Korisnici sa UID-om (brojčanom oznakom korisnika) izvan ovog raspona neće biti " +"prikazani u KDM-u i ovom prozoru za podešavanje.Primjetite da se to ne odnosi " +"na korisnike sa UID-om 0 (najčešće root) koji moraju biti izričito skriveni u " +"\"Nisu skriveni\" modu." + +#: kdm-users.cpp:94 +msgid "Below:" +msgstr "Ispod:" + +#: kdm-users.cpp:101 +msgid "Above:" +msgstr "Iznad:" + +#: kdm-users.cpp:109 +msgid "Users" +msgstr "Korisnici" + +#: kdm-users.cpp:112 +msgid "Show list" +msgstr "Prikaži popis" + +#: kdm-users.cpp:113 +msgid "" +"If this option is checked, KDM will show a list of users, so users can click on " +"their name or image rather than typing in their login." +msgstr "" +"Ako je ovdje odabrano, KDM će pokazati popis korisnika, tako da korisnici mogu " +"kliknuti na svoje ime ili sliku umjesto utipkavanja svojeg korisničkog imena." + +#: kdm-users.cpp:115 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Automatsko dovršavanje" + +#: kdm-users.cpp:116 +msgid "" +"If this option is checked, KDM will automatically complete user names while " +"they are typed in the line edit." +msgstr "" +"Ako ovdje označite, KDM će automatski dopunjavati imena korisnika " +"prilikomutipkavanja." + +#: kdm-users.cpp:118 +msgid "Inverse selection" +msgstr "Obrnuti odabir" + +#: kdm-users.cpp:119 +msgid "" +"This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" " +"are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select " +"only the checked users. If checked, select all non-system users, except the " +"checked ones." +msgstr "" +"Ova opcija određuje kako će se korisnici za \"Prikaži popis\" i \"Automatsko " +"nastavljanje\" odabrati u popisu \"Odaberi korisnike i grupe\". Ukoliko nije " +"označena, odaberite samo označene korisnike. Ukoliko je označeno, odabrani su " +"svi nesustavski korisnici osim označenih." + +#: kdm-users.cpp:123 +msgid "Sor&t users" +msgstr "S&ortiraj korisnike " + +#: kdm-users.cpp:125 +msgid "" +"If this is checked, KDM will alphabetically sort the user list. Otherwise users " +"are listed in the order they appear in the password file." +msgstr "" +"Ako ovdje označite, KDM će sortirati listu korisnika. Inače, korisnici će biti " +"izlistani redosljedom koji se pojavljuju u datoteci sa lozinkama." + +#: kdm-users.cpp:129 +msgid "S&elect users and groups:" +msgstr "Odab&eri korisnike i grupe:" + +#: kdm-users.cpp:131 +msgid "Selected Users" +msgstr "&Izabrani korisnici" + +#: kdm-users.cpp:133 +msgid "" +"KDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. " +"Checking a group is like checking all users in that group." +msgstr "" +"KDM će prikazati sve označene korisnike. Unosi označeni sa '@' su korisničke " +"grupe.Označavanje grupe je kao označavanje svih korisnika u navedenoj grupi." + +#: kdm-users.cpp:140 +msgid "Hidden Users" +msgstr "Skriveni korisnici" + +#: kdm-users.cpp:142 +msgid "" +"KDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are " +"user groups. Checking a group is like checking all users in that group." +msgstr "" +"KDM će pokazati sve neprovjerene nesistemske korisnike. Ulazi označeni sa '@' " +"su grupe korisnika. Provjera grupa je kao promjena svih korisnika unutar te " +"grupe." + +#: kdm-users.cpp:149 +msgid "User Image Source" +msgstr "Izvor korisničke slike" + +#: kdm-users.cpp:150 +msgid "" +"Here you can specify where KDM will obtain the images that represent users. " +"\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set " +"below. \"User\" means that KDM should read the user's $HOME/.face.icon file. " +"The two selections in the middle define the order of preference if both sources " +"are available." +msgstr "" +"Ovdje možete odrediti gdje će KDM pronaći slike koje predstavljaju " +"korisnike.\"Admin\" predstavlja globalnu mapu; ovo su slike koje možete " +"postaviti ispod. \"Korisnik\" znači da KDM treba čitati korisnikovu " +"$HOME/.face.icon datoteku. Dva odabira u sredini definiraju red podešenja ako " +"su oba izvora dostupna." + +#: kdm-users.cpp:156 +msgid "Admin" +msgstr "Admin" + +#: kdm-users.cpp:157 +msgid "Admin, user" +msgstr "Admin, korisnik" + +#: kdm-users.cpp:158 +msgid "User, admin" +msgstr "Korisnik, admin" + +#: kdm-users.cpp:159 +msgid "User" +msgstr "Korisnik" + +#: kdm-users.cpp:161 +msgid "User Images" +msgstr "Korisničke slike" + +#: kdm-users.cpp:164 +msgid "The user the image below belongs to." +msgstr "Korisnik kojem pripada slika ispod." + +#: kdm-users.cpp:167 +msgid "User:" +msgstr "Korisnik:" + +#: kdm-users.cpp:175 +msgid "Click or drop an image here" +msgstr "Klikni ili ispusti sliku ovdje" + +#: kdm-users.cpp:176 +msgid "" +"Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box " +"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and " +"drop your own image on to the button (e.g. from Konqueror)." +msgstr "" +"Ovdje možete vidjeti ime trenutno odabranog korisnika i sliku koja mu je " +"dodjeljena. Kliknite na gumb slike ako želite odabrati drugu ili je jednostavno " +"povucite iz drugog programa (npr Konqueror-a)." + +#: kdm-users.cpp:178 +msgid "Unset" +msgstr "Ukloni" + +#: kdm-users.cpp:179 +msgid "" +"Click this button to make KDM use the default image for the selected user." +msgstr "" +"Pritisnite ovaj gumb kako bi KDM koristio uobičajenu sliku za odabranog " +"korisnika." + +#: kdm-users.cpp:276 +msgid "Save image as default image?" +msgstr "Pospremi kao osnovno sliku?" + +#: kdm-users.cpp:284 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading the image\n" +"%1" +msgstr "" +"Javila se greška prilikom učitavanja slike:\n" +"%1" + +#: kdm-users.cpp:293 +#, c-format +msgid "" +"There was an error saving the image:\n" +"%1" +msgstr "" +"Javila se greška prilikom pospremanja slike:\n" +"%1" + +#: kdm-users.cpp:308 +msgid "Choose Image" +msgstr "Izaberite sliku" + +#: kdm-conv.cpp:47 +msgid "" +"<qt>" +"<center><font color=red><big><b>Attention!" +"<br>Read help!</b></big></font></center></qt>" +msgstr "" + +#: kdm-conv.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Enable Au&to-Login" +msgstr "Omogući automatski login" + +#: kdm-conv.cpp:55 +msgid "" +"Turn on the auto-login feature. This applies only to KDM's graphical login. " +"Think twice before enabling this!" +msgstr "" +"Uključuje auto-prijavljivanje. To vrijedi samo za KDM grafički login. Dobro " +"promislite prije nego što ovo omogućite!" + +#: kdm-conv.cpp:62 +msgid "Use&r:" +msgstr "&Korisnik:" + +#: kdm-conv.cpp:68 +msgid "Select the user to be logged in automatically." +msgstr "Odaberite korisnika s popisa koji će automatski biti prijavljen." + +#: kdm-conv.cpp:72 +msgid "" +"_: delay\n" +"none" +msgstr "" + +#: kdm-conv.cpp:73 +msgid "" +"_: seconds\n" +" s" +msgstr "" + +#: kdm-conv.cpp:74 +msgid "D&elay:" +msgstr "" + +#: kdm-conv.cpp:78 +msgid "" +"The delay (in seconds) before the automatic login kicks in. This feature is " +"also known as \"timed login\"." +msgstr "" + +#: kdm-conv.cpp:82 +msgid "P&ersistent" +msgstr "" + +#: kdm-conv.cpp:84 +msgid "" +"Normally, automatic login is performed only when KDM starts up. If this is " +"checked, automatic login will kick in after finishing a session as well." +msgstr "" + +#: kdm-conv.cpp:87 +msgid "Loc&k session" +msgstr "" + +#: kdm-conv.cpp:89 +msgid "" +"If checked, the automatically started session will be locked immediately " +"(provided it is a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login " +"restricted to one user." +msgstr "" + +#: kdm-conv.cpp:94 +msgid "Preselect User" +msgstr "Izabrani korisnik" + +#: kdm-conv.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "" +"_: preselected user\n" +"&None" +msgstr "Izabrani korisnik" + +#: kdm-conv.cpp:100 +msgid "Prev&ious" +msgstr "Prethodn&i" + +#: kdm-conv.cpp:101 +msgid "" +"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is " +"usually used several consecutive times by one user." +msgstr "" +"Unaprijed odaberi korisnika koji se prijavio zadnji put. Koristite ovu opciju " +"ako jedan korisnik više puta uzastopno koristi računalo. " + +#: kdm-conv.cpp:103 +msgid "Specif&y" +msgstr "Nave&di" + +#: kdm-conv.cpp:104 +msgid "" +"Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this computer " +"is predominantly used by a certain user." +msgstr "" +"Unaprijed odaberi korisnika određenog u padajućem izborniku ispod. Koristite " +"ovu opciju ako računalo uglavnom koristi određeni korisnik. " + +#: kdm-conv.cpp:108 +msgid "Us&er:" +msgstr "&Korisnik:" + +#: kdm-conv.cpp:110 +msgid "" +"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you can " +"specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers." +msgstr "" +"Izaberite korisnika koji će biti unaprijed odabran za prijavu. Ovo polje možete " +"mijenjati, pa možete navesti nepostojećeg korisnika zbog zavaravanja mogućih " +"napadača. " + +#: kdm-conv.cpp:119 +msgid "Focus pass&word" +msgstr "Fokus na ši&fru" + +#: kdm-conv.cpp:120 +msgid "" +"When this option is on, KDM will place the cursor in the password field instead " +"of the user field after preselecting a user. Use this to save one key press per " +"login, if the preselection usually does not need to be changed." +msgstr "" +"Kada je ta mogućnost uključena, KDM će postaviri kursor na polje za šifru " +"umjesto na polje za naziv korisnika, nakon odabira korisnika. Koristite ovo da " +"bi sačuvali unešene tipke, ako ne morate često mjenjati naziv korisnika." + +#: kdm-conv.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Enable Password-&Less Logins" +msgstr "Omogući prijavu &bez šifre" + +#: kdm-conv.cpp:129 +msgid "" +"When this option is checked, the checked users from the list below will be " +"allowed to log in without entering their password. This applies only to KDM's " +"graphical login. Think twice before enabling this!" +msgstr "" +"Kada je ovdje omogućeno, korisnici na popisu ispod moći će početi rad bez " +"unošenja zaporke. To se naravno odnosi samo na KDM grafički dijalog za početak " +"rada, no dobro razmislite prije nego što se odlučite za ovu mogućost!" + +#: kdm-conv.cpp:136 +msgid "No password re&quired for:" +msgstr "Zaporka nij&e potrebna za:" + +#: kdm-conv.cpp:142 +msgid "" +"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted " +"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in that " +"group." +msgstr "" +"Označite sve korisnike za koje želite da se prijavljuju bez lozinke. Unosi koji " +"počinju sa '@' označavaju korisničke grupe. Označivanjem grupe označujete sve " +"korisnike u toj grupi." + +#: kdm-conv.cpp:149 +msgid "Automatically log in again after &X server crash" +msgstr "Automatski se prijavi nakon rušenja &X poslužitelja" + +#: kdm-conv.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "" +"When this option is on, a user will be logged in again automatically when their " +"session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security " +"hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this will make " +"circumventing a password-secured screen lock possible." +msgstr "" +"Kada je ovo uključeno, korisnik će biti automatski ponovno prijavljen nakon što " +"je njegova seansa prekinuta padom X poslužitelja. Pazite, ovdje postoji " +"mogućnost siguronosne rupe: ako koristite neki drugi progam za zaključavanje " +"zaslona, koji nije dio KDE-a, tada postoji mogućnost zaobilaženja zaporkom " +"zaključanog zaslona." + +#: main.cpp:67 +msgid "" +"%1 does not appear to be an image file.\n" +"Please use files with these extensions:\n" +"%2" +msgstr "" +"Žalim, međutim %1 ne izgleda kao datoteka sa slikom.\n" +"Molim upotrijebiti datoteke sa slijedećim nastavcima:\n" +"%2" + +#: main.cpp:88 +msgid "kcmkdm" +msgstr "kcmkdm" + +#: main.cpp:88 +msgid "KDE Login Manager Config Module" +msgstr "KDE modul za podešavanje voditelja prijavljivanja" + +#: main.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "(c) 1996 - 2005 The KDM Authors" +msgstr "(c) 1996 - 2002 Autori KDM-a" + +#: main.cpp:92 +msgid "Original author" +msgstr "Izvorni autor" + +#: main.cpp:94 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Sada održava" + +#: main.cpp:96 +msgid "" +"<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects of " +"the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users " +"that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run " +"the module with superuser rights. If you have not started the KDE Control " +"Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the " +"way), click on the <em>Modify</em> button to acquire superuser rights. You will " +"be asked for the superuser password." +"<h2>Appearance</h2> On this tab page, you can configure how the Login Manager " +"should look, which language it should use, and which GUI style it should use. " +"The language settings made here have no influence on the user's language " +"settings." +"<h2>Font</h2>Here you can choose the fonts that the Login Manager should use " +"for various purposes like greetings and user names. " +"<h2>Background</h2>If you want to set a special background for the login " +"screen, this is where to do it." +"<h2>Shutdown</h2> Here you can specify who is allowed to shutdown/reboot the " +"machine and whether a boot manager should be used." +"<h2>Users</h2>On this tab page, you can select which users the Login Manager " +"will offer you for logging in." +"<h2>Convenience</h2> Here you can specify a user to be logged in automatically, " +"users not needing to provide a password to log in, and other convenience " +"features." +"<br>Note, that these settings are security holes by their nature, so use them " +"very carefully." +msgstr "" + +#: main.cpp:186 +msgid "A&ppearance" +msgstr "&Izgled" + +#: main.cpp:190 +msgid "&Font" +msgstr "&Pismo" + +#: main.cpp:194 +msgid "&Background" +msgstr "&Pozadina" + +#: main.cpp:198 +msgid "&Shutdown" +msgstr "&Ugasi" + +#: main.cpp:202 +msgid "&Users" +msgstr "&Korisnici" + +#: main.cpp:210 +msgid "Con&venience" +msgstr "Prigod&no" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Danko Butorac, Denis Lackovic, Diana Ćorluka, Drazen Djimoti, Mato Kutlić, Sasa " +"Poznanovic, sime essert, Slobodan Milinovic, Vedran Rodic, Vlatko Kosturjak" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lokalizacija@linux.hr" + +#~ msgid "LILO" +#~ msgstr "LILO" + +#~ msgid "Sho&w boot options" +#~ msgstr "Pokaži postavke p&okretanja " + +#~ msgid "&None" +#~ msgstr "&Nijedan" + +#~ msgid "Cente&red" +#~ msgstr "Centri&rano" + +#~ msgid "Spec&ify" +#~ msgstr "Navedit&e" + +#~ msgid "You can choose whether the login dialog should be centered or placed at specified coordinates." +#~ msgstr "Možete odabrati hoće li dijalog biti centriran ili smješten na odrađenom mjestu." + +#~ msgid "Automatic Login" +#~ msgstr "Automatsko prijavljivanje (login)" + +#~ msgid "Password-Less Login" +#~ msgstr "Početak rada (prijava) bez zaporke" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kdmgreet.po new file mode 100644 index 00000000000..0fef95517cd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kdmgreet.po @@ -0,0 +1,598 @@ +# Translation of kdmgreet to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Andrija Piličić <pile@fly.srk.fer.hr>,Danko Butorac <danko@ipsis.hr>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Goran Žugelj <gzugelj@vuka.hr>,Mato Kutlić <mate@iskraemeco.hr>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>,sime essert <sime2@nofrx.org>,Vedran Rodic <vedran@quark.fsb.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdmgreet 0\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:24+CEST\n" +"Last-Translator: auto\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: kdmconfig.cpp:139 +msgid "[fix kdmrc!]" +msgstr "[sredi kdmrc!]" + +#: kdmconfig.cpp:154 +msgid "" +"_n: %1: TTY login\n" +"%1: %n TTY logins" +msgstr "" + +#: kdmconfig.cpp:165 +msgid "Unused" +msgstr "" + +#: kdmconfig.cpp:167 +msgid "" +"_: user: session type\n" +"%1: %2" +msgstr "" + +#: kdmconfig.cpp:169 +#, c-format +msgid "" +"_: ... host\n" +"X login on %1" +msgstr "" + +#: krootimage.cpp:37 +msgid "Fancy desktop background for kdm" +msgstr "" + +#: krootimage.cpp:42 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "" + +#: krootimage.cpp:103 +msgid "KRootImage" +msgstr "" + +#: kchooser.cpp:57 +msgid "&Local Login" +msgstr "Prijava na računa&lo" + +#: kchooser.cpp:61 +msgid "XDMCP Host Menu" +msgstr "Izbornik XDMCP računala" + +#: kchooser.cpp:66 +msgid "Hostname" +msgstr "Ime računala" + +#: kchooser.cpp:68 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: kchooser.cpp:76 +msgid "Hos&t:" +msgstr "&Ime računala" + +#: kchooser.cpp:77 +msgid "A&dd" +msgstr "&Dodaj" + +#: kchooser.cpp:85 +msgid "&Accept" +msgstr "&Prihvati" + +#: kchooser.cpp:87 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Osvježi" + +#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694 +msgid "&Menu" +msgstr "&Izbornik" + +#: kchooser.cpp:177 +msgid "<unknown>" +msgstr "<nepoznato>" + +#: kchooser.cpp:215 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Nepoznato računalo %1" + +#: kgreeter.cpp:395 +msgid "Custom" +msgstr "Prilagođeno" + +#: kgreeter.cpp:396 +msgid "Failsafe" +msgstr "Sigurno" + +#: kgreeter.cpp:470 +msgid " (previous)" +msgstr "(prethodno)" + +#: kgreeter.cpp:529 +msgid "" +"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" +"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." +msgstr "" +"Vaša snimljena vrsta sesije „%1“ više nije valjana.\n" +"Odaberite drugu ili će biti korištena uobičajena." + +#: kgreeter.cpp:636 +msgid "Warning: this is an unsecured session" +msgstr "" + +#: kgreeter.cpp:638 +msgid "" +"This display requires no X authorization.\n" +"This means that anybody can connect to it,\n" +"open windows on it or intercept your input." +msgstr "" + +#: kgreeter.cpp:691 +msgid "L&ogin" +msgstr "&Korisnička oznaka" + +#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865 +msgid "Session &Type" +msgstr "Vrs&ta sesije" + +#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871 +msgid "&Authentication Method" +msgstr "&Metoda provjere vjerodostojnosti" + +#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876 +msgid "&Remote Login" +msgstr "P&rijava sa udaljenog računala" + +#: kgreeter.cpp:812 +#, fuzzy +msgid "Login Failed." +msgstr "Prijava nije uspjela" + +#: kconsole.cpp:75 +msgid "Cannot open console" +msgstr "Ne mogu otvoriti konzolu" + +#: kconsole.cpp:159 +msgid "" +"\n" +"*** Cannot open console log source ***" +msgstr "" +"\n" +"*** Ne mogu otvoriti izvor dnevnika konzole ***" + +#: kgdialog.cpp:61 +msgid "Sw&itch User" +msgstr "" + +#: kgdialog.cpp:73 +msgid "R&estart X Server" +msgstr "Ponovo pokreni X-&e" + +#: kgdialog.cpp:73 +msgid "Clos&e Connection" +msgstr "Zatvori ve&zu" + +#: kgdialog.cpp:84 +msgid "Co&nsole Login" +msgstr "&Prijava na terminal" + +#: kgdialog.cpp:87 +msgid "&Shutdown..." +msgstr "&Gašenje..." + +#: kgdialog.cpp:227 +msgid "" +"_: session (location)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "" + +#: kgverify.cpp:177 +msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." +msgstr "Nije učitan kontrolni umetak za pozdravljanje. Provjerite podešavanja." + +#: kgverify.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "" +"Authenticating %1...\n" +"\n" +msgstr "" +"Autentikacija %1 ...\n" +"\n" + +#: kgverify.cpp:439 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." +msgstr "Morate odmah promijeniti lozinku (zastarjela lozinka)." + +#: kgverify.cpp:440 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." +msgstr "Morate odmah promijeniti lozinku (administrator je naredio)." + +#: kgverify.cpp:441 +msgid "You are not allowed to login at the moment." +msgstr "Prijavljivanje vam trenutno nije dozvoljeno." + +#: kgverify.cpp:442 +msgid "Home folder not available." +msgstr "Početna mapa nije dostupna." + +#: kgverify.cpp:443 +msgid "" +"Logins are not allowed at the moment.\n" +"Try again later." +msgstr "" +"Prijavljivanje trenutno nije dozvoljeno.\n" +"Milim pokušajte kasnije." + +#: kgverify.cpp:444 +msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." +msgstr "Vaša prijavna ljuska nije navedena u /etc/shells." + +#: kgverify.cpp:445 +msgid "Root logins are not allowed." +msgstr "Prijava root-a nije dozvoljena." + +#: kgverify.cpp:446 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." +msgstr "" + +#: kgverify.cpp:456 +msgid "" +"A critical error occurred.\n" +"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n" +"or contact your system administrator." +msgstr "" +"Dogodila se kritična greška.\n" +"Molim pogledajte u KDM-ov dnevnik za detaljnije informacije\n" +"ili pitajte vašeg adminsitratora sustava." + +#: kgverify.cpp:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Your account expires tomorrow.\n" +"Your account expires in %n days." +msgstr "" +"Vaš račun istječe sutra.\n" +"Vaš račun istječe za %n dana." + +#: kgverify.cpp:483 +msgid "Your account expires today." +msgstr "Vaš račun istječe danas." + +#: kgverify.cpp:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Your password expires tomorrow.\n" +"Your password expires in %n days." +msgstr "" +"Vaša lozinka istječe za %n dan.\n" +"Vaša lozinka istječe za %n dana." + +#: kgverify.cpp:491 +msgid "Your password expires today." +msgstr "Vaša šifra istječe danas." + +#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Neuspješna identifikacija" + +#: kgverify.cpp:695 +msgid "" +"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" +msgstr "" +"Autenticirani korisnik (%1) nije jednak traženom korisniku (%2).\n" + +#: kgverify.cpp:988 +#, c-format +msgid "" +"_n: Automatic login in 1 second...\n" +"Automatic login in %n seconds..." +msgstr "" + +#: kgverify.cpp:997 +msgid "Warning: Caps Lock on" +msgstr "Upozorenje: Uključena su Velika Slova (Caps Lock)" + +#: kgverify.cpp:1002 +msgid "Change failed" +msgstr "Promijena nije uspjela" + +#: kgverify.cpp:1004 +msgid "Login failed" +msgstr "Prijava nije uspjela" + +#: kgverify.cpp:1038 +msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." +msgstr "" + +#: kgverify.cpp:1093 +msgid "Changing authentication token" +msgstr "Mijenjam oznaku ovjere" + +#: kdmshutdown.cpp:92 +msgid "Root authorization required." +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "&Schedule..." +msgstr "&Rasporediti" + +#: kdmshutdown.cpp:246 +msgid "Shutdown Type" +msgstr "Vrsta isključenja" + +#: kdmshutdown.cpp:250 +msgid "&Turn off computer" +msgstr "&Isključi računalo" + +#: kdmshutdown.cpp:254 +msgid "&Restart computer" +msgstr "&Ponovo pokreni računalo" + +#: kdmshutdown.cpp:282 +msgid "Scheduling" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "&Start:" +msgstr "Status" + +#: kdmshutdown.cpp:289 +msgid "T&imeout:" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:291 +msgid "&Force after timeout" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:340 +msgid "Entered start date is invalid." +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:349 +msgid "Entered timeout date is invalid." +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "&Isključi računalo" + +#: kdmshutdown.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "&Restart Computer" +msgstr "&Ponovo pokreni računalo" + +#: kdmshutdown.cpp:504 +msgid "" +"_: current option in boot loader\n" +"%1 (current)" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:608 +#, fuzzy +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "&Isključi računalo" + +#: kdmshutdown.cpp:611 +msgid "Switch to Console" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:613 +#, fuzzy +msgid "Restart Computer" +msgstr "&Ponovo pokreni računalo" + +#: kdmshutdown.cpp:615 +msgid "<br>(Next boot: %1)" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:627 +msgid "Abort active sessions:" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:628 +msgid "No permission to abort active sessions:" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "Session" +msgstr "Vrs&ta sesije" + +#: kdmshutdown.cpp:636 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "Prijava na računa&lo" + +#: kdmshutdown.cpp:667 +msgid "Abort pending shutdown:" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:668 +msgid "No permission to abort pending shutdown:" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:674 +msgid "now" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:680 +msgid "infinite" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:686 +msgid "" +"Owner: %1\n" +"Type: %2%5\n" +"Start: %3\n" +"Timeout: %4" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:691 +msgid "console user" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:693 +msgid "control socket" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:696 +#, fuzzy +msgid "turn off computer" +msgstr "&Isključi računalo" + +#: kdmshutdown.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "restart computer" +msgstr "&Ponovo pokreni računalo" + +#: kdmshutdown.cpp:700 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Next boot: %1" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:703 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"After timeout: %1" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:705 +msgid "abort all sessions" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:707 +msgid "abort own sessions" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:708 +msgid "cancel shutdown" +msgstr "" + +#: themer/kdmlabel.cpp:170 +msgid "Language" +msgstr "" + +#: themer/kdmlabel.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Session Type" +msgstr "Vrs&ta sesije" + +#: themer/kdmlabel.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Menu" +msgstr "&Izbornik" + +#: themer/kdmlabel.cpp:173 +msgid "Disconnect" +msgstr "" + +#: themer/kdmlabel.cpp:175 +msgid "Power off" +msgstr "" + +#: themer/kdmlabel.cpp:176 +msgid "Suspend" +msgstr "" + +#: themer/kdmlabel.cpp:177 +msgid "Reboot" +msgstr "" + +#: themer/kdmlabel.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "XDMCP Chooser" +msgstr "Izbornik XDMCP računala" + +#: themer/kdmlabel.cpp:180 +msgid "You have got caps lock on." +msgstr "" + +#: themer/kdmlabel.cpp:181 +#, c-format +msgid "User %s will login in %d seconds" +msgstr "" + +#: themer/kdmlabel.cpp:182 +#, c-format +msgid "Welcome to %h" +msgstr "" + +#: themer/kdmlabel.cpp:183 +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: themer/kdmlabel.cpp:184 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: themer/kdmlabel.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Login" +msgstr "&Korisnička oznaka" + +#: themer/kdmlabel.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "" +"_: date format\n" +"%a %d %B" +msgstr "" + +#: themer/kdmthemer.cpp:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open theme file %1" +msgstr "Ne mogu otvoriti konzolu" + +#: themer/kdmthemer.cpp:71 +#, c-format +msgid "Cannot parse theme file %1" +msgstr "" + +#~ msgid "Login chooser for Xdmcp" +#~ msgstr "Birač prijave za Xdmcp" + +#~ msgid "Specify the chooser socket (in hex)" +#~ msgstr "Odredite socket izbornika (u hex obliku)" + +#~ msgid "Specify the client ip (in hex)" +#~ msgstr "Navedite klijentov IP (heksadecimalni broj)" + +#~ msgid "Specify the connection type (in dec)" +#~ msgstr "Navedite tip konekcije (decimalni broj)" + +#~ msgid "Specify the hosts to list or use BROADCAST" +#~ msgstr "Navedite računala koja će biti prikazana ili koristite BROADCAST" + +#~ msgid "A&dd host:" +#~ msgstr "&Dodaj računalo:" + +#~ msgid "&Ping" +#~ msgstr "&Ping" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remote Login" +#~ msgstr "P&rijava sa udaljenog računala" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sess&ions" +#~ msgstr "Vrs&ta sesije" + +#~ msgid "&Clear" +#~ msgstr "&Očisti" + +#~ msgid "Shutdown Mode" +#~ msgstr "Način isključenja" + +#~ msgid "&Force now" +#~ msgstr "Pri&silite" + +#~ msgid "Try &now" +#~ msgstr "&Pokušajte sada" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kfindpart.po new file mode 100644 index 00000000000..e15fe499b84 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kfindpart.po @@ -0,0 +1,489 @@ +# Translation of kfindpart to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Goran Žugelj <gzugelj@vuka.hr>,Vedran Rodic <vedran@quark.fsb.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfindpart 0\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:24+CEST\n" +"Last-Translator: auto\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Denis Lackovic, Goran Žugelj, Vedran Rodic, Vlatko Kosturjak" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lokalizacija@linux.hr" + +#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40 +msgid "&Find" +msgstr "&Traži" + +#: kfinddlg.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Find Files/Folders" +msgstr "Traži datoteke" + +#: kfinddlg.cpp:54 +msgid "AMiddleLengthText..." +msgstr "SrednjeDugačkiTekst..." + +#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177 +msgid "Ready." +msgstr "Spreman." + +#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: one file found\n" +"%n files found" +msgstr "%n datoteka pronađena" + +#: kfinddlg.cpp:152 +msgid "Searching..." +msgstr "Tražim..." + +#: kfinddlg.cpp:179 +msgid "Aborted." +msgstr "Prekinuto." + +#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193 +msgid "Error." +msgstr "Greška." + +#: kfinddlg.cpp:183 +msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box." +msgstr "Naznačite apsolutnu putanju u polju „Traži u“." + +#: kfinddlg.cpp:188 +msgid "Could not find the specified folder." +msgstr "Ne mogu pronaći navedenu mapu." + +#: kfindpart.cpp:81 +msgid "Find Component" +msgstr "Nađi komponentu" + +#: kftabdlg.cpp:64 +msgid "&Named:" +msgstr "Pod ime&nom:" + +#: kftabdlg.cpp:65 +msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" +msgstr "" +"Možete koristiti specijalne zamjenske znakove i \";\" za odvajanje višestrukih " +"naziva" + +#: kftabdlg.cpp:68 +msgid "Look &in:" +msgstr "" + +#: kftabdlg.cpp:69 +msgid "Include &subfolders" +msgstr "&Uključi podmape" + +#: kftabdlg.cpp:70 +msgid "Case s&ensitive search" +msgstr "Traženje osj&etljivo na velika i mala slova" + +#: kftabdlg.cpp:71 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Pregled..." + +#: kftabdlg.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Use files index" +msgstr "Koristi indeks s datotekama" + +#: kftabdlg.cpp:90 +msgid "" +"<qt>Enter the filename you are looking for. " +"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." +"<br>" +"<br>The filename may contain the following special characters:" +"<ul>" +"<li><b>?</b> matches any single character</li>" +"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" +"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" +"<br>Example searches:" +"<ul>" +"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>" +"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>" +"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", " +"having one character in between</li>" +"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>" +msgstr "" + +#: kftabdlg.cpp:111 +msgid "" +"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " +"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " +"(using <i>updatedb</i>).</qt>" +msgstr "" + +#: kftabdlg.cpp:147 +msgid "Find all files created or &modified:" +msgstr "Nađi sve datoteke napravljene ili &izmjenjene:" + +#: kftabdlg.cpp:149 +msgid "&between" +msgstr "&između" + +#: kftabdlg.cpp:150 +msgid "&during the previous" +msgstr "tokom pretho&dnih" + +#: kftabdlg.cpp:151 +msgid "and" +msgstr "i" + +#: kftabdlg.cpp:153 +msgid "minute(s)" +msgstr "minuta(e)" + +#: kftabdlg.cpp:154 +msgid "hour(s)" +msgstr "sat(i)" + +#: kftabdlg.cpp:155 +msgid "day(s)" +msgstr "dan(a)" + +#: kftabdlg.cpp:156 +msgid "month(s)" +msgstr "mjesec(i)" + +#: kftabdlg.cpp:157 +msgid "year(s)" +msgstr "godina(e)" + +#: kftabdlg.cpp:168 +msgid "File &size is:" +msgstr "&Veličina datoteke je:" + +#: kftabdlg.cpp:174 +msgid "Files owned by &user:" +msgstr "Datoteke u vlasništvu &korisnika:" + +#: kftabdlg.cpp:176 +msgid "Owned by &group:" +msgstr "U vlasništvu &grupe:" + +#: kftabdlg.cpp:178 +msgid "(none)" +msgstr "(nijedan)" + +#: kftabdlg.cpp:179 +msgid "At Least" +msgstr "Barem" + +#: kftabdlg.cpp:180 +msgid "At Most" +msgstr "Najviše" + +#: kftabdlg.cpp:181 +msgid "Equal To" +msgstr "Jednako" + +#: kftabdlg.cpp:183 +msgid "Bytes" +msgstr "Bajtova" + +#: kftabdlg.cpp:184 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: kftabdlg.cpp:185 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: kftabdlg.cpp:186 +msgid "GB" +msgstr "" + +#: kftabdlg.cpp:249 +msgid "File &type:" +msgstr "&Tip datoteke:" + +#: kftabdlg.cpp:251 +msgid "C&ontaining text:" +msgstr "S&adrži tekst:" + +#: kftabdlg.cpp:256 +msgid "" +"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not " +"all file types from the list above are supported. Please refer to the " +"documentation for a list of supported file types.</qt>" +msgstr "" + +#: kftabdlg.cpp:264 +msgid "Case s&ensitive" +msgstr "Traženje osj&etljivo na velika i mala slova" + +#: kftabdlg.cpp:265 +msgid "Include &binary files" +msgstr "Uvrsti izvršne (&binarne) datoteke" + +#: kftabdlg.cpp:266 +msgid "Regular e&xpression" +msgstr "Obični i&zraz" + +#: kftabdlg.cpp:269 +msgid "" +"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not " +"contain text (for example program files and images).</qt>" +msgstr "" + +#: kftabdlg.cpp:277 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Uredi..." + +#: kftabdlg.cpp:282 +msgid "fo&r:" +msgstr "&za:" + +#: kftabdlg.cpp:283 +msgid "Search &metainfo sections:" +msgstr "Pretraži sekcije sa &metainformacijama:" + +#: kftabdlg.cpp:286 +msgid "All Files & Folders" +msgstr "Sve datoteke i direktorije" + +#: kftabdlg.cpp:288 +msgid "Folders" +msgstr "Mape" + +#: kftabdlg.cpp:289 +msgid "Symbolic Links" +msgstr "Simboličke veze" + +#: kftabdlg.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)" +msgstr "Posebne datoteke (priključci, datoteke uređaja,...)" + +#: kftabdlg.cpp:291 +msgid "Executable Files" +msgstr "Izvršne datoteke" + +#: kftabdlg.cpp:292 +msgid "SUID Executable Files" +msgstr "SUID izvršne datoteke" + +#: kftabdlg.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "All Images" +msgstr "Sve slike" + +#: kftabdlg.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "All Video" +msgstr "Svi video zapisi" + +#: kftabdlg.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "All Sounds" +msgstr "Svi zvukovi" + +#: kftabdlg.cpp:343 +msgid "Name/&Location" +msgstr "Ime/&Lokacija" + +#: kftabdlg.cpp:344 +msgid "C&ontents" +msgstr "S&adržaj" + +#: kftabdlg.cpp:345 +msgid "&Properties" +msgstr "&Svojstva" + +#: kftabdlg.cpp:350 +msgid "" +"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" +"<br>These are some examples:" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>" +"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, " +"comment...</li></ul></qt>" +msgstr "" + +#: kftabdlg.cpp:358 +msgid "" +"<qt>If specified, search only in this field" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>" +"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>" +msgstr "" + +#: kftabdlg.cpp:552 +msgid "Unable to search within a period which is less than a minute." +msgstr "Nije moguće pretraživati u vremenu koji je manji od jedne minute." + +#: kftabdlg.cpp:563 +#, fuzzy +msgid "The date is not valid." +msgstr "Datum nije valjan!" + +#: kftabdlg.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "Invalid date range." +msgstr "Krivi raspon datuma!" + +#: kftabdlg.cpp:567 +msgid "Unable to search dates in the future." +msgstr "Nije moguće pretraživati datume koji se još nisu dogodili?" + +#: kftabdlg.cpp:628 +#, fuzzy +msgid "Size is too big. Set maximum size value?" +msgstr "Veličina je prevelika... Želite li podesite najveću vrijednost?" + +#: kftabdlg.cpp:628 +msgid "Set" +msgstr "" + +#: kftabdlg.cpp:628 +msgid "Do Not Set" +msgstr "" + +#: kfwin.cpp:49 +msgid "Read-write" +msgstr "Čitaj-piši" + +#: kfwin.cpp:50 +msgid "Read-only" +msgstr "Samo za čitanje" + +#: kfwin.cpp:51 +msgid "Write-only" +msgstr "Samo piši" + +#: kfwin.cpp:52 +msgid "Inaccessible" +msgstr "Nedostupno" + +#: kfwin.cpp:115 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: kfwin.cpp:116 +msgid "In Subfolder" +msgstr "U podmapi" + +#: kfwin.cpp:117 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#: kfwin.cpp:119 +msgid "Modified" +msgstr "Mijenjano" + +#: kfwin.cpp:121 +msgid "Permissions" +msgstr "Dozvole" + +#: kfwin.cpp:124 +msgid "First Matching Line" +msgstr "Prvi odgovarajući redak" + +#: kfwin.cpp:194 +msgid "Save Results As" +msgstr "Snimi rezultat kao" + +#: kfwin.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Unable to save results." +msgstr "Nije moguće snimiti rezultate!" + +#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232 +msgid "KFind Results File" +msgstr "KFind datoteka s rezultatima" + +#: kfwin.cpp:259 +msgid "" +"Results were saved to file\n" +msgstr "" +"Rezultati su snimljeni u datoteku\n" + +#: kfwin.cpp:289 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected file?\n" +"Do you really want to delete the %n selected files?" +msgstr "" +"Zaista želite obrisati odabranu datoteku?\n" +"Zaista želite obrisati odabrane %n datoteke?\n" +"Zaista želite obrisati odabranih %n datoteka?" + +#: kfwin.cpp:412 +msgid "" +"_: Menu item\n" +"Open" +msgstr "" + +#: kfwin.cpp:413 +msgid "Open Folder" +msgstr "Otvori direktorij" + +#: kfwin.cpp:418 +msgid "Open With..." +msgstr "Otvori sa..." + +#: kfwin.cpp:424 +msgid "Selected Files" +msgstr "Odabrane datoteke" + +#: kquery.cpp:478 +msgid "Error while using locate" +msgstr "Greška kod korištenja naredbe locate" + +#: main.cpp:14 +#, fuzzy +msgid "KDE file find utility" +msgstr "KDE tražilica" + +#: main.cpp:18 +#, fuzzy +msgid "Path(s) to search" +msgstr "Putanje za traženje." + +#: main.cpp:25 +msgid "KFind" +msgstr "KFind" + +#: main.cpp:27 +msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers" +msgstr "(c) 1998-2003, KDE razvojni tim" + +#: main.cpp:29 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Sada održava" + +#: main.cpp:30 +msgid "Developer" +msgstr "Programer" + +#: main.cpp:31 +msgid "UI Design & more search options" +msgstr "AI design i više mogućnosti traženja" + +#: main.cpp:41 +msgid "UI Design" +msgstr "Dizajn korisničkog sučelja" + +#~ msgid "Save as:" +#~ msgstr "Spremi kao:" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kfmclient.po new file mode 100644 index 00000000000..b240214009a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kfmclient.po @@ -0,0 +1,307 @@ +# Translation of kfmclient to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfmclient 0\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-04 03:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:24+CEST\n" +"Last-Translator: auto\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: kfmclient.cc:52 +msgid "kfmclient" +msgstr "kfmclient" + +#: kfmclient.cc:54 +msgid "KDE tool for opening URLs from the command line" +msgstr "KDE alat za otvaranje URLova s komandne linije" + +#: kfmclient.cc:64 +msgid "Non interactive use: no message boxes" +msgstr "" + +#: kfmclient.cc:65 +#, fuzzy +msgid "Show available commands" +msgstr "Prikaži dostupne naredbe." + +#: kfmclient.cc:66 +#, fuzzy +msgid "Command (see --commands)" +msgstr "Naredba (pogledajte pod --commands)." + +#: kfmclient.cc:67 +#, fuzzy +msgid "Arguments for command" +msgstr "Argumenti za naredbu." + +#: kfmclient.cc:83 +msgid "" +"\n" +"Syntax:\n" +msgstr "" +"\n" +"Sintaksa:\n" + +#: kfmclient.cc:84 +msgid "" +" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" +" # Opens a window showing 'url'.\n" +" # 'url' may be a relative path\n" +" # or file name, such as . or subdir/\n" +" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" +" # Otvara prozor i pokazuje 'url'.\n" +" # 'url' može biti relativna putanja\n" +" # ili ime datoteke npr: . ili sl./\n" +" # ako je 'url' ispušten, koristi se $HOME.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:89 +msgid "" +" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" +" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" +" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" +"\n" +msgstr "" +" # Ako je 'mimetype' naveden, tada će biti korišten za procjenu koju " +"će\n" +" # komponentu konqueror koristiti. Npr. postavite ju na \n" +" # text/html za web stranicu, da se brže prikaže\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:93 +msgid "" +" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" +" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing " +"Konqueror\n" +" # window on the current active desktop if possible.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: kfmclient.cc:97 +msgid "" +" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" +" # Opens a window using the given profile.\n" +" # 'profile' is a file under " +"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" +" # 'url' is an optional URL to open.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: kfmclient.cc:102 +msgid "" +" kfmclient openProperties 'url'\n" +" # Opens a properties menu\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient openProperties 'url'\n" +" # Otvara izbornik sa svojstvima\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:104 +msgid "" +" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n" +" # Tries to execute 'url'. 'url' may be a usual\n" +" # URL, this URL will be opened. You may omit\n" +" # 'binding'. In this case the default binding\n" +msgstr "" +" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n" +" # Pokušava pokrenuti 'url'. 'url' može biti obični\n" +" # URL, pa će biti otvoren. Možete izostaviti\n" +" # 'binding'. U tom slučaju se koristi osnovno\n" + +#: kfmclient.cc:108 +msgid "" +" # is tried. Of course URL may be the URL of a\n" +" # document, or it may be a *.desktop file.\n" +msgstr "" +" # vezivanje. Naravno, URL može biti URL \n" +" # dokumenta, or ili pak *.desktop datoteka.\n" + +#: kfmclient.cc:110 +msgid "" +" # This way you could for example mount a device\n" +" # by passing 'Mount default' as binding to \n" +" # 'cdrom.desktop'\n" +"\n" +msgstr "" +" # Na taj način možete montirati uređaj a da\n" +" # zaobiđete 'Osnovno montiranje' kao vezu \n" +" # na 'cdrom.desktop'\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:113 +msgid "" +" kfmclient move 'src' 'dest'\n" +" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n" +" # 'src' may be a list of URLs.\n" +msgstr "" +" kfmclient move 'src' 'dest'\n" +" # Miče URL 'src' na 'dest'.\n" +" # 'src' može biti popis URL-ova.\n" + +#: kfmclient.cc:118 +msgid "" +" kfmclient download ['src']\n" +" # Copies the URL 'src' to a user specified location'.\n" +" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n" +" # a URL will be requested.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient skidanje datoteka ['src']\n" +" # Kopira URL 'src' na lokaciju koju odredi korisnik.\n" +" # 'src' može biti popis URL-ova, a ako ne postoji\n" +" # aplikacija će tražiti URL.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:122 +msgid "" +" kfmclient copy 'src' 'dest'\n" +" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n" +" # 'src' may be a list of URLs.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient copy 'src' 'dest'\n" +" # Kopira URL 'src' na 'dest'.\n" +" # 'src' može biti popis URL-ova.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:125 +msgid "" +" kfmclient sortDesktop\n" +" # Rearranges all icons on the desktop.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient sortDesktop\n" +" # Razmješta sve ikone na radnu površinu.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:127 +msgid "" +" kfmclient configure\n" +" # Re-read Konqueror's configuration.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient configure\n" +" # Ponovo učitaj Konquerorovu postavku.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:129 +msgid "" +" kfmclient configureDesktop\n" +" # Re-read kdesktop's configuration.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient postavkeRadnePovršine\n" +" # Ponovo učitaj postavu radne površine.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:132 +msgid "" +"*** Examples:\n" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" +" // Mounts the CD-ROM\n" +"\n" +msgstr "" +"*** Primjeri:\n" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" +" // Montira CDROM uređaj\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:135 +msgid "" +" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" +" // Opens the file with default binding\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" +" // Otvara datoteku s osnovnim vezama.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:137 +msgid "" +" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" +" // Opens the file with netscape\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec datoteka:/home/weis/data/test.html Netscape\n" +" // Otvara datoteku sa netscape-om\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:139 +msgid "" +" kfmclient exec ftp://localhost/\n" +" // Opens new window with URL\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec ftp://localhost/\n" +" // Otvara novi prozor sa URLom\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:141 +msgid "" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" +" // Starts emacs\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec datoteka:/root/Desktop/emacs.desktop\n" +" // Pokreće emacs\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:143 +msgid "" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" +" // Opens the CD-ROM's mount directory\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec datoteka:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" +" // Otvara direktorij gdje je montiran CD-ROM\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:145 +msgid "" +" kfmclient exec .\n" +" // Opens the current directory. Very convenient.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec .\n" +" // Otvara trenutni direktorij.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:405 +msgid "" +"Profile %1 not found\n" +msgstr "" +"Profil %1 nije pronađen\n" + +#: kfmclient.cc:434 +msgid "" +"Syntax Error: Not enough arguments\n" +msgstr "" +"Sintaksna greška: Nema dovoljno argumenata\n" + +#: kfmclient.cc:439 +msgid "" +"Syntax Error: Too many arguments\n" +msgstr "" +"Sintaktička greška: Previše argumenata\n" + +#: kfmclient.cc:559 +msgid "Unable to download from an invalid URL." +msgstr "Ne mogu skinuti sa neispravnog URL-a." + +#: kfmclient.cc:623 +msgid "" +"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" +msgstr "" +"Sintaktička greška: Nepoznata naredba '%1'\n" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kfontinst.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kfontinst.po new file mode 100644 index 00000000000..ac6ea9d92c8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kfontinst.po @@ -0,0 +1,580 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfontviewpart\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-02 18:00+CEST\n" +"Last-Translator: auto\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87 +msgid "KDE Font Installer" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90 +msgid "" +"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n" +"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:92 +msgid "Developer and maintainer" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:157 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:220 +msgid "Add Fonts..." +msgstr "" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:172 +msgid "" +"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b>" +"<br>To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" " +"button below." +msgstr "" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:213 +msgid "Show Bitmap Fonts" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:234 +msgid "Configure..." +msgstr "" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:238 +msgid "Print..." +msgstr "" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:317 +msgid "" +"<h1>Font Installer</h1>" +"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>" +"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " +"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " +"simply copy one into the folder.</p>" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:324 +msgid "" +"<h1>Font Installer</h1>" +"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>" +"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " +"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " +"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available " +"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).</p>" +"<p><b>NOTE:</b> As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will " +"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator " +"Mode\" button to run this module as \"root\".</p>" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:421 +msgid "Add Fonts" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 +msgid "You did not select anything to delete." +msgstr "" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:454 +msgid "" +"<qt>Do you really want to delete\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455 +msgid "Delete Font" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:459 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this font?\n" +"Do you really want to delete these %n fonts?" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:461 +msgid "Delete Fonts" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:535 +msgid "" +"There are no printable fonts.\n" +"You can only print non-bitmap fonts." +msgstr "" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536 +msgid "Cannot Print" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:561 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Font\n" +"%n Fonts" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:581 +msgid "(%1 Total)" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:584 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Family\n" +"%n Families" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:611 +msgid "" +"<p>Please note that any open applications will need to be restarted in order " +"for any changes to be noticed." +"<p>" +"<p>(You will also have to restart this application in order to use its print " +"function on any newly installed fonts.)</p>" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:615 +msgid "" +"Please note that any open applications will need to be restarted in order for " +"any changes to be noticed." +msgstr "" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 viewpart/FontViewPart.cpp:244 +msgid "Success" +msgstr "Uspjeh" + +#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:73 +msgid "Detailed View" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:75 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:76 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:77 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:39 +msgid "Print Font Samples" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:44 +msgid "Output:" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:46 +msgid "All Fonts" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47 +msgid "Selected Fonts" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:49 +msgid "Font size:" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51 +msgid "Waterfall" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52 +msgid "12pt" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53 +msgid "18pt" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54 +msgid "24pt" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55 +msgid "36pt" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56 +msgid "48pt" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:46 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51 +msgid "Configure fonts for legacy X applications" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52 +msgid "" +"<p>Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of " +"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the " +"previous \"core X fonts\" mechanism for this.</p>" +"<p>Selecting this option will inform the installer to create the necessary " +"files so that these older applications can use the fonts you install.</p>" +"<p>Please note, however, that this will slow down the installation process." +"<p>" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57 +msgid "Configure fonts for Ghostscript" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58 +msgid "" +"<p>When printing, most applications create what is know as PostScript. This is " +"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the " +"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your " +"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then " +"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and " +"where they are located.</p>" +"<p>Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.</p>" +"<p>Please note, however, that this will also slow down the installation " +"process.</p>" +"<p>As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before " +"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled." +msgstr "" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84 +msgid "" +"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files " +"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a " +"font.)" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 +msgid "Update" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 +msgid "Do Not Update" +msgstr "" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:287 +msgid "General" +msgstr "Općenito" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:289 +msgid "Full Name" +msgstr "Puno ime" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:290 +msgid "Family" +msgstr "Obitelj" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:291 +msgid "Foundry" +msgstr "Ljevaonica" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:292 +msgid "Weight" +msgstr "Težina" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:297 +msgid "Slant" +msgstr "Odstupanje" + +#: kio/KioFonts.cpp:905 kio/KioFonts.cpp:2371 +msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"." +msgstr "" + +#: kio/KioFonts.cpp:1101 kio/KioFonts.cpp:1153 kio/KioFonts.cpp:1168 +#: kio/KioFonts.cpp:1393 kio/KioFonts.cpp:1598 kio/KioFonts.cpp:1659 +msgid "Could not access \"%1\" folder." +msgstr "" + +#: kio/KioFonts.cpp:1515 +msgid "Sorry, fonts cannot be renamed." +msgstr "" + +#: kio/KioFonts.cpp:1920 +msgid "" +"Incorrect password.\n" +msgstr "" + +#: kio/KioFonts.cpp:1963 +msgid "" +"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only " +"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you " +"will need to know the administrator's password)?" +msgstr "" + +#: kio/KioFonts.cpp:1968 +#, fuzzy +msgid "Where to Install" +msgstr "Instaliraj" + +#: kio/KioFonts.cpp:2067 +msgid "Internal fontconfig error." +msgstr "" + +#: kio/KioFonts.cpp:2102 +msgid "Could not access \"%1\"." +msgstr "" + +#: kio/KioFonts.cpp:2146 +msgid "" +"<p>Only fonts may be installed.</p>" +"<p>If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and " +"install individually.</p>" +msgstr "" + +#: kio/KioFonts.cpp:2309 +msgid "" +"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " +"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts " +"are:</p>" +"<ul>%1</ul>" +"<p>\n" +" Do you wish to move all of these?</p>" +msgstr "" + +#: kio/KioFonts.cpp:2314 +msgid "" +"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " +"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts " +"are:</p>" +"<ul>%1</ul>" +"<p>\n" +" Do you wish to copy all of these?</p>" +msgstr "" + +#: kio/KioFonts.cpp:2318 +msgid "" +"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " +"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts " +"are:</p>" +"<ul>%1</ul>" +"<p>\n" +" Do you wish to delete all of these?</p>" +msgstr "" + +#: kio/KioFonts.cpp:2391 +msgid "" +"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"." +msgstr "" + +#: lib/FcEngine.cpp:522 +msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" +msgstr "" + +#: lib/FcEngine.cpp:576 +msgid "ERROR: Could not determine font's name." +msgstr "" + +#: lib/FcEngine.cpp:580 +msgid "" +"_n: %1 [1 pixel]\n" +"%1 [%n pixels]" +msgstr "" + +#: lib/FcEngine.cpp:697 +msgid "" +"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n" +"The quick brown fox jumps over the lazy dog" +msgstr "" + +#: lib/FcEngine.cpp:711 +msgid "" +"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n" +"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" +msgstr "" + +#: lib/FcEngine.cpp:716 +msgid "" +"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n" +"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" +msgstr "" + +#: lib/FcEngine.cpp:721 +msgid "" +"_: Numbers and characters\n" +"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" +msgstr "" + +#: viewpart/FontPreview.cpp:92 +msgid " No preview available" +msgstr " Pregled nije dostupan" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:92 +msgid "Face:" +msgstr "" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:94 +msgid "Install..." +msgstr "Instalacija..." + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:110 +msgid "Change Text..." +msgstr "" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:208 +msgid "" +"Where do you wish to install \"%1\" (%2)?\n" +"\"%3\" - only accessible to you, or\n" +"\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)" +msgstr "" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:216 +msgid "Install" +msgstr "Instaliraj" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:243 +msgid "%1:%2 successfully installed." +msgstr "" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:250 +msgid "Could not install %1:%2" +msgstr "" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 +msgid "Preview String" +msgstr "" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 +msgid "Please enter new string:" +msgstr "" + +#: viewpart/FontViewPartFactory.cpp:78 +msgid "CFontViewPart" +msgstr "" + +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96 +msgid "Select Font to View" +msgstr "" + +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111 +msgid "URL to open" +msgstr "" + +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 +msgid "Font Viewer" +msgstr "" + +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 +msgid "Simple font viewer" +msgstr "" + +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117 +msgid "(c) Craig Drummond, 2004" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +#, fuzzy +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"_: IMENA PREVODITELJA\n" +"Vaša imena" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +#, fuzzy +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"_: EMAIL PREVODITELJA\n" +"Vaša elektronska pošta" + +#~ msgid "PostScript Name" +#~ msgstr "PostScript ime" + +#~ msgid "Monospaced" +#~ msgstr "Jednoliko razmaknuto" + +#~ msgid "Proportional" +#~ msgstr "Srazmjer" + +#~ msgid "Charcell" +#~ msgstr "Ćelija za znak" + +#~ msgid "<ERROR>" +#~ msgstr "<GREŠKA>" + +#~ msgid "Oblique" +#~ msgstr "Prozirno " + +#~ msgid "Thin" +#~ msgstr "Tanko" + +#~ msgid "Ultra Light" +#~ msgstr "Ultra svijetlo" + +#~ msgid "Extra Light" +#~ msgstr "Dodatno svijetlo" + +#~ msgid "Demi" +#~ msgstr "Polu" + +#~ msgid "Light" +#~ msgstr "Svjetlo" + +#~ msgid "Book" +#~ msgstr "Knjiga" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Srednje" + +#~ msgid "Regular" +#~ msgstr "Obično" + +#~ msgid "Semi Bold" +#~ msgstr "Polumasno" + +#~ msgid "Demi Bold" +#~ msgstr "Polu podebljano" + +#~ msgid "Bold" +#~ msgstr "Masno" + +#~ msgid "Extra Bold" +#~ msgstr "Dodatno Masno" + +#~ msgid "Ultra Bold" +#~ msgstr "Ultra Masno" + +#~ msgid "Heavy" +#~ msgstr "Jako" + +#~ msgid "Black" +#~ msgstr "Crna" + +#~ msgid "Ultra Condensed" +#~ msgstr "Ultra stisnuto" + +#~ msgid "Extra Condensed" +#~ msgstr "Dodatno stisnuto" + +#~ msgid "Condensed" +#~ msgstr "Stisnuto" + +#~ msgid "Semi Condensed" +#~ msgstr "Polustisnuti" + +#~ msgid "Semi Expanded" +#~ msgstr "Polu Prošireno" + +#~ msgid "Expanded" +#~ msgstr "Prošireno" + +#~ msgid "Extra Expanded" +#~ msgstr "Dodatno Prošireno" + +#~ msgid "Ultra Expanded" +#~ msgstr "Ultra Prošireno" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Obično" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kgreet_classic.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kgreet_classic.po new file mode 100644 index 00000000000..758c84994cd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kgreet_classic.po @@ -0,0 +1,42 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgreet_classic\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-11 18:53+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kgreet_classic.cpp:97 +msgid "&Username:" +msgstr "&Korisničko ime:" + +#: kgreet_classic.cpp:102 +msgid "Username:" +msgstr "Korisničko ime:" + +#: kgreet_classic.cpp:124 +msgid "&Password:" +msgstr "&Lozinka:" + +#: kgreet_classic.cpp:125 +msgid "Current &password:" +msgstr "&Trenutna lozinka: " + +#: kgreet_classic.cpp:143 +msgid "&New password:" +msgstr "&Nova lozinka: " + +#: kgreet_classic.cpp:144 +msgid "Con&firm password:" +msgstr "&Potvrdite lozinku:" + +#: kgreet_classic.cpp:291 +msgid "Unrecognized prompt \"%1\"" +msgstr "Neprepoznati odziv \"%1\"" + +#: kgreet_classic.cpp:500 +msgid "Username + password (classic)" +msgstr "Korisničko ime + lozinka (klasično)" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kgreet_winbind.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kgreet_winbind.po new file mode 100644 index 00000000000..5f9663933d9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kgreet_winbind.po @@ -0,0 +1,53 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgreet_winbind\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-11 19:08+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kgreet_winbind.cpp:127 +msgid "&Domain:" +msgstr "&Domena:" + +#: kgreet_winbind.cpp:128 +msgid "&Username:" +msgstr "&Korisničko ime:" + +#: kgreet_winbind.cpp:142 +msgid "Domain:" +msgstr "Domena:" + +#: kgreet_winbind.cpp:145 +msgid "Username:" +msgstr "Korisničko ime:" + +#: kgreet_winbind.cpp:164 +msgid "&Password:" +msgstr "&Lozinka:" + +#: kgreet_winbind.cpp:165 +msgid "Current &password:" +msgstr "&Trenutna lozinka: " + +#: kgreet_winbind.cpp:188 +msgid "&New password:" +msgstr "&Nova lozinka: " + +#: kgreet_winbind.cpp:189 +msgid "Con&firm password:" +msgstr "&Potvrdite lozinku:" + +#: kgreet_winbind.cpp:370 +msgid "Unrecognized prompt \"%1\"" +msgstr "Neprepoznati odziv \"%1\"" + +#: kgreet_winbind.cpp:666 +msgid "Winbind / Samba" +msgstr "Winbind / Samba" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/khelpcenter.po new file mode 100644 index 00000000000..4ae7a4a2d13 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/khelpcenter.po @@ -0,0 +1,633 @@ +# Translation of khelpcenter to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Goran Žugelj <gzugelj@vuka.hr>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khelpcenter 0\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:24+CEST\n" +"Last-Translator: auto\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Denis Lackovic, Goran Žugelj" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lokalizacija@linux.hr" + +#: application.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "URL to display" +msgstr "URL za prikazati" + +#: application.cpp:63 navigator.cpp:466 +msgid "KDE Help Center" +msgstr "KDE Centar za pomoć" + +#: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176 +msgid "The KDE Help Center" +msgstr "KDE sustav pomoći" + +#: application.cpp:67 +msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers" +msgstr "(c) 1999-2003, KHelpCenter programeri" + +#: application.cpp:71 +msgid "Original Author" +msgstr "Izvorni autor" + +#: application.cpp:73 +msgid "Info page support" +msgstr "Podrška za info stranice" + +#: docmetainfo.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Top-Level Documentation" +msgstr "Općenita dokumentacija" + +#: docmetainfo.cpp:72 +msgid "" +"_: doctitle (language)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: docmetainfo.cpp:108 +msgid "English" +msgstr "Engleski" + +#: fontdialog.cpp:39 +msgid "Font Configuration" +msgstr "Podešavanje Fonta" + +#: fontdialog.cpp:59 +msgid "Sizes" +msgstr "Veličine" + +#: fontdialog.cpp:65 +msgid "M&inimum font size:" +msgstr "Pismo minimalne veličine:" + +#: fontdialog.cpp:72 +msgid "M&edium font size:" +msgstr "Pismo srednje veličine:" + +#: fontdialog.cpp:88 +msgid "S&tandard font:" +msgstr "Standard pismo:" + +#: fontdialog.cpp:94 +msgid "F&ixed font:" +msgstr "Fixed pismo:" + +#: fontdialog.cpp:100 +msgid "S&erif font:" +msgstr "Serif pismo:" + +#: fontdialog.cpp:106 +msgid "S&ans serif font:" +msgstr "Sans serif pismo:" + +#: fontdialog.cpp:112 +msgid "&Italic font:" +msgstr "&Italic pismo:" + +#: fontdialog.cpp:118 +msgid "&Fantasy font:" +msgstr "&Fantasy pismo:" + +#: fontdialog.cpp:127 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodiranje" + +#: fontdialog.cpp:133 +msgid "&Default encoding:" +msgstr "&Uobičajeni kod jezika:" + +#: fontdialog.cpp:138 fontdialog.cpp:203 +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "Koristi kod jezika" + +#: fontdialog.cpp:142 +msgid "&Font size adjustment:" +msgstr "&Podešavanje veličine pisma:" + +#: glossary.cpp:87 +msgid "By Topic" +msgstr "Po Temi" + +#: glossary.cpp:90 infotree.cpp:91 +msgid "Alphabetically" +msgstr "Po abecedi" + +#: glossary.cpp:147 +msgid "Rebuilding cache..." +msgstr "Ponovno izgrađivanje priručnih međuspremnika..." + +#: glossary.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Rebuilding cache... done." +msgstr "Ponovno izgrađivanje priručnih međuspremnika... završeno!" + +#: glossary.cpp:272 +msgid "" +"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html.in'!" +msgstr "" + +#: glossary.cpp:277 +msgid "See also: " +msgstr "Pogldaj i: " + +#: glossary.cpp:292 +msgid "KDE Glossary" +msgstr "KDE rječnik" + +#: htmlsearchconfig.cpp:44 +msgid "ht://dig" +msgstr "ht://dig" + +#: htmlsearchconfig.cpp:51 +msgid "" +"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You " +"can get ht://dig at the" +msgstr "" +"Fulltext pretraživanje koristi ht://dig HTML pretraživanje.Možete nabaviti You " +"can get ht://dig at the" + +#: htmlsearchconfig.cpp:57 +msgid "Information about where to get the ht://dig package." +msgstr "Podaci o tome gdje možete naći ht://dig paket." + +#: htmlsearchconfig.cpp:61 +msgid "ht://dig home page" +msgstr "ht://dig web stranica" + +#: htmlsearchconfig.cpp:67 +msgid "Program Locations" +msgstr "Lokacije programa" + +#: htmlsearchconfig.cpp:74 +msgid "htsearch:" +msgstr "htpretraga:" + +#: htmlsearchconfig.cpp:80 +msgid "Enter the URL of the htsearch CGI program." +msgstr "Unesite URL za htsearch CGI program." + +#: htmlsearchconfig.cpp:85 +msgid "Indexer:" +msgstr "Program za indeksiranje:" + +#: htmlsearchconfig.cpp:91 +msgid "Enter the path to your htdig indexer program here." +msgstr "Unesite putanju do vašeg htdig programa za indeksiranje." + +#: htmlsearchconfig.cpp:97 +msgid "htdig database:" +msgstr "htdig-ova baza podataka:" + +#: htmlsearchconfig.cpp:103 +msgid "Enter the path to the htdig database folder." +msgstr "Unesite putanju do htdigove mape s bazom podataka." + +#: infotree.cpp:94 +msgid "By Category" +msgstr "Po kategoriji" + +#: kcmhelpcenter.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Change Index Folder" +msgstr "Mapa indeksa:" + +#: kcmhelpcenter.cpp:67 kcmhelpcenter.cpp:287 +msgid "Index folder:" +msgstr "Mapa indeksa:" + +#: kcmhelpcenter.cpp:97 +msgid "Build Search Indices" +msgstr "Izgradi indekse za pretraživanje" + +#: kcmhelpcenter.cpp:110 +msgid "Index creation log:" +msgstr "Zapisi o stvaranju indeksa:" + +#: kcmhelpcenter.cpp:175 +msgid "Index creation finished." +msgstr "Završeno stvaranje indeksa." + +#: kcmhelpcenter.cpp:204 +msgid "Details <<" +msgstr "Detalji <<" + +#: kcmhelpcenter.cpp:217 +msgid "Details >>" +msgstr "Detalji >>" + +#: kcmhelpcenter.cpp:226 +msgid "Build Search Index" +msgstr "Izgradi indeks za pretraživanje" + +#: kcmhelpcenter.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Build Index" +msgstr "Izgradi indeks za pretraživanje" + +#: kcmhelpcenter.cpp:267 +msgid "" +"To be able to search a document, there needs to exist a search\n" +"index. The status column of the list below shows, if an index\n" +"for a document exists.\n" +msgstr "" + +#: kcmhelpcenter.cpp:270 +msgid "" +"To create an index check the box in the list and press the\n" +"\"Build Index\" button.\n" +msgstr "" + +#: kcmhelpcenter.cpp:278 +msgid "Search Scope" +msgstr "Traži unutar područja" + +#: kcmhelpcenter.cpp:279 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: kcmhelpcenter.cpp:293 +msgid "Change..." +msgstr "" + +#: kcmhelpcenter.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist; unable to create index.</qt>" +msgstr "<qt>Direktorij <b>%1</b> ne postoji. Ne mogu napraviti indeks.</qt>" + +#: kcmhelpcenter.cpp:352 +msgid "Missing" +msgstr "Nedostaje" + +#: kcmhelpcenter.cpp:397 +msgid "" +"Document '%1' (%2):\n" +msgstr "" + +#: kcmhelpcenter.cpp:402 +msgid "No document type." +msgstr "" + +#: kcmhelpcenter.cpp:408 +msgid "No search handler available for document type '%1'." +msgstr "" + +#: kcmhelpcenter.cpp:415 +msgid "No indexing command specified for document type '%1'." +msgstr "" + +#: kcmhelpcenter.cpp:530 +msgid "Failed to build index." +msgstr "Nije uspjelo izgrađivanje indeksa." + +#: kcmhelpcenter.cpp:588 +#, c-format +msgid "" +"Error executing indexing build command:\n" +"%1" +msgstr "" + +#: khc_indexbuilder.cpp:104 +msgid "Unable to start command '%1'." +msgstr "" + +#: khc_indexbuilder.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Document to be indexed" +msgstr "Dokumenti za indeksiranje." + +#: khc_indexbuilder.cpp:167 +msgid "Index directory" +msgstr "Indeks direktorija" + +#: khc_indexbuilder.cpp:174 +msgid "KHelpCenter Index Builder" +msgstr "Graditelj indeksa KHelpCentra" + +#: khc_indexbuilder.cpp:178 +msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers" +msgstr "(c) 2003, KHelpCenter programeri" + +#: mainwindow.cpp:58 +msgid "Search Error Log" +msgstr "Zapis grešaka prilikom pretraživanja" + +#: mainwindow.cpp:110 +msgid "Preparing Index" +msgstr "Pripremam kazalo" + +#: mainwindow.cpp:158 +msgid "Ready" +msgstr "Spreman" + +#: mainwindow.cpp:215 +msgid "Previous Page" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:217 +msgid "Moves to the previous page of the document" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:219 +msgid "Next Page" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:221 +msgid "Moves to the next page of the document" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:224 +msgid "Table of &Contents" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:225 +msgid "Table of contents" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:226 +msgid "Go back to the table of contents" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:230 +msgid "&Last Search Result" +msgstr "Rezultat zadnje pretrage" + +#: mainwindow.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Build Search Index..." +msgstr "Izgradi indeks za pretraživanje" + +#: mainwindow.cpp:243 +msgid "Show Search Error Log" +msgstr "Prikaži zapise grešaka prilikom pretraživanja" + +#: mainwindow.cpp:250 +msgid "Configure Fonts..." +msgstr "Podešavanje pisama..." + +#: mainwindow.cpp:251 +msgid "Increase Font Sizes" +msgstr "Povećaj veličinu pisma" + +#: mainwindow.cpp:252 +msgid "Decrease Font Sizes" +msgstr "Smanji veličinu pisma" + +#: navigator.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Clear search" +msgstr "&Traži" + +#: navigator.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "&Search" +msgstr "&Traži" + +#: navigator.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Search Options" +msgstr "Rezultati pretraživanja" + +#: navigator.cpp:195 +msgid "G&lossary" +msgstr "&Riječnik" + +#: navigator.cpp:465 +msgid "Start Page" +msgstr "Polazna stranica" + +#: navigator.cpp:553 +msgid "Unable to run search program." +msgstr "Ne mogu pokrenuti program za pretraživanje." + +#: navigator.cpp:594 +msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?" +msgstr "Indeks za pretraživanja još ne postoji. Želite li ga stvoriti?" + +#: navigator.cpp:598 +msgid "Create" +msgstr "" + +#: navigator.cpp:599 +msgid "Do Not Create" +msgstr "" + +#. i18n: file khelpcenterui.rc line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Idi" + +#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 11 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Path to index directory." +msgstr "Indeks direktorija" + +#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 12 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Path to directory containing search indices." +msgstr "" + +#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 26 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Currently visible navigator tab" +msgstr "" + +#: searchengine.cpp:76 +msgid "Error: No document type specified." +msgstr "" + +#: searchengine.cpp:78 +msgid "Error: No search handler for document type '%1'." +msgstr "" + +#: searchengine.cpp:226 +msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'." +msgstr "" + +#: searchengine.cpp:240 +msgid "No valid search handler found." +msgstr "" + +#: searchengine.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Search Results for '%1':" +msgstr "Rezultati pretraživanja" + +#: searchengine.cpp:311 +msgid "Search Results" +msgstr "Rezultati pretraživanja" + +#: searchhandler.cpp:132 +msgid "Error executing search command '%1'." +msgstr "" + +#: searchhandler.cpp:152 +msgid "No search command or URL specified." +msgstr "" + +#: searchhandler.cpp:233 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "" + +#: searchwidget.cpp:56 +msgid "and" +msgstr "i" + +#: searchwidget.cpp:57 +msgid "or" +msgstr "ili" + +#: searchwidget.cpp:59 +msgid "&Method:" +msgstr "Metoda:" + +#: searchwidget.cpp:73 +msgid "Max. &results:" +msgstr "Max. &rezultata:" + +#: searchwidget.cpp:87 +msgid "&Scope selection:" +msgstr "Izbor raspona:" + +#: searchwidget.cpp:94 +msgid "Scope" +msgstr "Opseg" + +#: searchwidget.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Build Search &Index..." +msgstr "Izgradi indeks za pretraživanje" + +#: searchwidget.cpp:352 +msgid "Custom" +msgstr "Prilagođeno" + +#: searchwidget.cpp:356 +msgid "All" +msgstr "Sve" + +#: searchwidget.cpp:358 +msgid "None" +msgstr "Nijedan" + +#: searchwidget.cpp:360 +msgid "unknown" +msgstr "nepoznato" + +#: view.cpp:114 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Osvojite vaš radni stol!" + +#: view.cpp:118 +msgid "Help Center" +msgstr "KDE centar za pomoć" + +#: view.cpp:120 +msgid "Welcome to the K Desktop Environment" +msgstr "Dobrodošli u K rado okruženje (KDE)!" + +#: view.cpp:121 +msgid "The KDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing" +msgstr "" +"KDE tim vam želi dobrodošlicu u UNIX okruženje koje je ugodno korisniku" + +#: view.cpp:122 +msgid "" +"KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n" +"KDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n" +"graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n" +"system." +msgstr "" +"KDE je moćno grafičko okruženje za rad na Unix radnim stanicama.\n" +"KDE radno okruženje je spoj jednostavnog korištenja, dobre funkcionalnosti \n" +"i vrhunskog grafičkog designa sa tehnološkim prednostima Unix operativnog\n" +"sustava." + +#: view.cpp:126 +msgid "What is the K Desktop Environment?" +msgstr "Što je K Desktop Environment (KDE)?" + +#: view.cpp:127 +msgid "Contacting the KDE Project" +msgstr "Stupanje u kontakt sa KDE projektom" + +#: view.cpp:128 +msgid "Supporting the KDE Project" +msgstr "Pružanje podrške KDE projektu" + +#: view.cpp:129 +msgid "Useful links" +msgstr "Korisne veze" + +#: view.cpp:130 +msgid "Getting the most out of KDE" +msgstr "Dobiti najviše iz KDE-a" + +#: view.cpp:131 +msgid "General Documentation" +msgstr "Općenita dokumentacija" + +#: view.cpp:132 +msgid "A Quick Start Guide to the Desktop" +msgstr "Brze upute za rad na radnoj površini" + +#: view.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "KDE Users' guide" +msgstr "KDE korisniko vodič" + +#: view.cpp:134 +msgid "Frequently asked questions" +msgstr "Česta pitanja (FAQ)" + +#: view.cpp:135 +msgid "Basic Applications" +msgstr "Osnovni programi" + +#: view.cpp:136 +msgid "The Kicker Desktop Panel" +msgstr "Kicker panel radne površine" + +#: view.cpp:137 +msgid "The KDE Control Center" +msgstr "KDE kontrolni centar" + +#: view.cpp:138 +msgid "The Konqueror File manager and Web Browser" +msgstr "Konqueror web pretraživač i upravitelj datotekama" + +#: view.cpp:269 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "" + +#~ msgid "Index" +#~ msgstr "Indeks" + +#~ msgid "HTML Search" +#~ msgstr "HTML Pretraga" + +#~ msgid "Create Search &Index..." +#~ msgstr "Stvaranje indeksa za pretraživanje..." diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/khotkeys.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/khotkeys.po new file mode 100644 index 00000000000..751bb741dea --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/khotkeys.po @@ -0,0 +1,889 @@ +# Translation of khotkeys to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Anđelko Iharoš <>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Robert Avilov <ravilov@linux.hr>,sime essert <sime2@nofrx.org>,Vedran Rodic <vedran@quark.fsb.hr>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khotkeys 0\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-04 07:51+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato@translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" +"X-Poedit-Bookmarks: 48,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" + +#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 30 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Action group &name:" +msgstr "&Naziv grupe aktivnosti:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 63 +#: kcontrol/action_group_tab.cpp:54 kcontrol/action_group_tab.cpp:72 +#: kcontrol/general_tab.cpp:94 kcontrol/general_tab.cpp:112 rc.cpp:6 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Disable" +msgstr "&Onemogući" + +#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 88 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:81 rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "&Comment:" +msgstr "&Komentar:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 30 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:164 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Komentar:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 73 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:36 rc.cpp:167 rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Novo" + +#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 81 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:39 rc.cpp:170 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "&Modify..." +msgstr "&Uredi..." + +#. i18n: file kcontrol/ui/actions_listview_widget_ui.ui line 30 +#: kcontrol/tab_widget.cpp:425 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Aktivnosti" + +#. i18n: file kcontrol/ui/command_url_widget_ui.ui line 38 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Command/URL to execute:" +msgstr "Naredba/URL adresa za izvođenje:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 30 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Remote &application:" +msgstr "Udaljena &aplikacija:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 63 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Remote &object:" +msgstr "Udaljeni &objekt:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 96 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Called &function:" +msgstr "Pozvana &funkcija:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 129 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Arguments:" +msgstr "Argumenti:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 193 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Try" +msgstr "&Pokušaj" + +#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 218 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Run &KDCOP" +msgstr "Pokreni &KDCOP" + +#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Disable KHotKeys daemon" +msgstr "Onemogući demon KHotKeys" + +#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Import New Actions..." +msgstr "Uvezi nove aktivnosti..." + +#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 30 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Action &name:" +msgstr "&Naziv aktivnosti:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 60 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Action &type:" +msgstr "&Vrsta aktivnosti:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 36 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Gestures:" +msgstr "Gestikulacije:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 153 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Uredi..." + +#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Disable mouse gestures globally" +msgstr "Onemogući globalne gestikulacije mišem" + +#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 40 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Mouse button:" +msgstr "Tipka miša:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 66 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Gesture timeout (ms):" +msgstr "Istek gestikulacije (ms):" + +#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 90 +#: rc.cpp:105 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Windows to Exclude" +msgstr "Uloga p&rozora:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 16 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Info_tab_ui" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 34 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>This module allows configuring input actions, like mouse gestures, keyboard " +"shortcuts for performing commands, launching applications or DCOP calls, and " +"similar.</p>\n" +"<p><b>NOTE: </b>If you are not an experienced user, you should be careful with " +"modifying the actions, and should limit your changes mainly to " +"enabling/disabling actions, and changing triggers.</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 16 +#: rc.cpp:115 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Keyboard_input_widget_ui" +msgstr "Ulaz sa tipkovnice:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 33 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Keyboard input:" +msgstr "Unos tipkovnice:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 66 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Modify..." +msgstr "&Uredi..." + +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 76 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Send Input To" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 83 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify the window where the keyboard input should be sent to:" +"<ul>\n" +"<li><em>Action window:</em> The window where the triggering action happened; " +"this is usually the currently active window, except for mouse gesture triggers " +"- where it is the window under mouse - and window triggers -where it is the " +"window triggering the action.</li>\n" +"<li><em>Active window:</em> The currently active window.</li>\n" +"<li><em>Specific window:</em> Any window matching the given criteria.</li>\n" +"</ul>" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 94 +#: rc.cpp:134 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Action window" +msgstr "Aktivni prozor: " + +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 105 +#: rc.cpp:137 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Active window" +msgstr "Aktivni prozor: " + +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 113 +#: rc.cpp:140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Specific window" +msgstr "Pošalji u određeni prozor" + +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 123 +#: kcontrol/tab_widget.cpp:430 rc.cpp:143 rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Window" +msgstr "Prozor" + +#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 38 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "&New Action" +msgstr "&Nova aktivnost" + +#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 46 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "New &Group" +msgstr "Nova &grupa" + +#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 54 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Delete Action" +msgstr "Izbriši aktivnost" + +#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 76 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Global &Settings" +msgstr "&Globalne postavke" + +#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 30 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Menu entry to execute:" +msgstr "Stavka izbornika za izvođenje:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 60 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Pretraži..." + +#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 46 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "&Play" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 54 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "&Record" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 62 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "&Stop" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "" +"In order to trigger a spoken action, you have to press the key (or combination " +"of keys) configured below, speak the command and then press the same key again " +"once you have finished speaking." +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 43 +#: rc.cpp:191 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Shortcut:" +msgstr "Okidač prečice:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 51 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 96 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Note:</b> To get voice recognition working correctly and in full duplex " +"mode: \n" +"make sure <i>Full duplex</i> is checked in your <i>Sound System</i> options." +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 30 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Trigger When" +msgstr "Okini kad" + +#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 47 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Window appears" +msgstr "Prozor se pojavi" + +#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 55 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Window disappears" +msgstr "Prozor nestane" + +#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 63 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Window activates" +msgstr "Prozor se aktivira" + +#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 71 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Window deactivates" +msgstr "Prozor se deaktivira" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 77 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Window &title:" +msgstr "Naslov prozora:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 86 +#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Is Not Important" +msgstr "nije bitno" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 91 +#: rc.cpp:243 rc.cpp:267 rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Contains" +msgstr "Sadrži" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 96 +#: rc.cpp:246 rc.cpp:270 rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Is" +msgstr "je" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 101 +#: rc.cpp:249 rc.cpp:273 rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Matches Regular Expression" +msgstr "Poklapa se s regularnim izrazom" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 106 +#: rc.cpp:252 rc.cpp:276 rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Does Not Contain" +msgstr "ne sadrži" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 111 +#: rc.cpp:255 rc.cpp:279 rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "nije" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 116 +#: rc.cpp:258 rc.cpp:282 rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Does Not Match Regular Expression" +msgstr "Ne poklapa se s regularnim izrazom" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 166 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Window c&lass:" +msgstr "K&lasa prozora:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 255 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Window &role:" +msgstr "Uloga p&rozora:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 361 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "&Autodetect" +msgstr "&Sam pronađi" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 405 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Window Types" +msgstr "Tipovi prozora" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 422 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Obično" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 430 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Dialog" +msgstr "Dijalog" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 438 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Desktop" +msgstr "Radna površina" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 446 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Dock" +msgstr "Usidri" + +#: app/app.cpp:147 kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:89 +msgid "KHotKeys" +msgstr "KHotKeys" + +#: app/app.cpp:148 +msgid "KHotKeys daemon" +msgstr "Demon KHotKeys" + +#: shared/actions.cpp:181 +msgid "Command/URL : " +msgstr "Naredba/URL adresa : " + +#: shared/actions.cpp:218 +msgid "Menuentry : " +msgstr "Stavka izbornika : " + +#: shared/actions.cpp:302 +msgid "DCOP : " +msgstr "DCOP : " + +#: shared/actions.cpp:396 +msgid "Keyboard input : " +msgstr "Ulaz sa tipkovnice : " + +#: shared/actions.cpp:442 +msgid "Activate window : " +msgstr "Aktivirati prozor:" + +#: shared/conditions.cpp:297 +msgid "Active window: " +msgstr "Aktivni prozor: " + +#: shared/conditions.cpp:366 +msgid "Existing window: " +msgstr "Postojeći prozor:" + +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:49 shared/conditions.cpp:414 +msgid "" +"_: Not_condition\n" +"Not" +msgstr "ne" + +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:50 shared/conditions.cpp:458 +msgid "" +"_: And_condition\n" +"And" +msgstr "i" + +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:51 shared/conditions.cpp:499 +msgid "" +"_: Or_condition\n" +"Or" +msgstr "ili" + +#: shared/settings.cpp:70 +msgid "" +"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you want " +"to import it again?" +msgstr "" +"Ova datoteka akcija već je prije uvezena. Jeste li sigurni da je želite opet " +"uvesti?" + +#: shared/settings.cpp:81 +msgid "" +"This \"actions\" file has no ImportId field and therefore it cannot be " +"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you want " +"to import it?" +msgstr "" +"Ova datoteka akcija nema polje ImportId, te se ne može utvrditi je li već prije " +"uvezena. Jeste li sigurni da je želite uvesti?" + +#: kcontrol/menuedit.cpp:95 shared/settings.cpp:250 +msgid "These entries were created using Menu Editor." +msgstr "Ove stavke izrađene su korištenjem uređivača izbornika." + +#: shared/triggers.cpp:153 +msgid "Shortcut trigger: " +msgstr "Prekidač prečaca:" + +#: shared/triggers.cpp:318 +msgid "Window trigger: " +msgstr "Okidač prozora:" + +#: shared/triggers.cpp:354 +msgid "Gesture trigger: " +msgstr "Okidač geste:" + +#: shared/triggers.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Voice trigger: " +msgstr "Okidač prečice:" + +#: shared/voices.cpp:211 +msgid "Voice" +msgstr "" + +#: shared/windows.cpp:371 +msgid "Window simple: " +msgstr "Jednostavan prozor:" + +#: shared/khotkeysglobal.h:48 +msgid "Menu Editor entries" +msgstr "Stavke uređivača izbornika" + +#: kcontrol/action_group_tab.cpp:70 kcontrol/general_tab.cpp:110 +msgid "&Disable (group is disabled)" +msgstr "Isključi (grupa je isključena)" + +#: kcontrol/action_list_widget.cpp:46 +msgid "Command/URL..." +msgstr "Naredba/URL adresa..." + +#: kcontrol/action_list_widget.cpp:47 +msgid "K-Menu Entry..." +msgstr "Stavka \"K\" izbornika..." + +#: kcontrol/action_list_widget.cpp:48 +msgid "DCOP Call..." +msgstr "DCOP poziv..." + +#: kcontrol/action_list_widget.cpp:49 +msgid "Keyboard Input..." +msgstr "Unos sa tipkovnice..." + +#: kcontrol/action_list_widget.cpp:50 +msgid "Activate Window..." +msgstr "Aktiviranje prozora..." + +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:47 +msgid "Active Window..." +msgstr "Aktivni prozor..." + +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:48 +msgid "Existing Window..." +msgstr "Postojeći prozor..." + +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 +msgid "" +"A group is selected.\n" +"Add the new condition in this selected group?" +msgstr "" +"Grupa je označena.\n" +"Dodaj novi uvjet u označenu grupu?" + +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Add in Group" +msgstr "Nova grupa akcija" + +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Ignore Group" +msgstr "&Nova grupa" + +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:351 +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:374 +#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:216 +msgid "Window Details" +msgstr "Detalji prozora" + +#: kcontrol/dcop_widget.cpp:37 +msgid "" +"_: to try\n" +"&Try" +msgstr "Pokušaj" + +#: kcontrol/dcop_widget.cpp:83 +msgid "Failed to run KDCOP" +msgstr "Neuspješno pokretanje KDCOP-a" + +#: kcontrol/general_tab.cpp:45 +msgid "Generic" +msgstr "Generički" + +#: kcontrol/general_tab.cpp:49 +msgid "Keyboard Shortcut -> Command/URL (simple)" +msgstr "Tipkovnička prečica -> Naredba/URL adresa (jednostavno)" + +#: kcontrol/general_tab.cpp:53 +msgid "K-Menu Entry (simple)" +msgstr "Stavka \"K\" izbornika (jednostavna)" + +#: kcontrol/general_tab.cpp:57 +msgid "Keyboard Shortcut -> DCOP Call (simple)" +msgstr "Tipkovnička prečica -> DCOP poziv (jednostavno)" + +#: kcontrol/general_tab.cpp:61 +msgid "Keyboard Shortcut -> Keyboard Input (simple)" +msgstr "Tipkovnička prečica -> Unos sa tipkovnice (jednostavno)" + +#: kcontrol/general_tab.cpp:65 +msgid "Gesture -> Keyboard Input (simple)" +msgstr "Gesta -> Ulaz sa tipkovnice (jednostavno)" + +#: kcontrol/general_tab.cpp:69 +msgid "Keyboard Shortcut -> Activate Window (simple)" +msgstr "Tipkovnička prečica -> Aktiviraj prozor (jednostavno)" + +#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:35 +msgid "" +"Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left mouse " +"button while drawing, and release when you have finished.\n" +"\n" +"You will be required to draw the gesture 3 times. After each drawing, if they " +"match, the indicators below will change to represent which step you are on.\n" +"\n" +"If at any point they do not match, you will be required to restart. If you want " +"to force a restart, use the reset button below.\n" +"\n" +"Draw here:" +msgstr "" +"Nacrtajte gestu koju želite snimiti. Dok crtate, pritisnite i držite lijevu " +"tipku miša, te je otpustite kad završite.\n" +"\n" +"Tražit će se od vas da nacrtate gestu triput. Nakon svakog crteža, ako se geste " +"poklapaju, donji pokazivači će se promijeniti, reflektirajući korak na kojem " +"ste trenutno.\n" +"\n" +"Ako se u bilo kojem trenutnku geste ne poklapaju, morat ćete početi ponovo. Ako " +"želite namjerno početi ponovo, upotriebite donji gumb za poništavanje.\n" +"\n" +"Crtajte ovdje:" + +#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:64 +msgid "&Reset" +msgstr "&Vrati na početak" + +#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:106 kcontrol/gesturerecordpage.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Your gestures did not match." +msgstr "Vaše geste se ne podudaraju." + +#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:128 +msgid "" +"You have already completed the three required drawings. Either press 'Ok' to " +"save or 'Reset' to try again." +msgstr "" +"Već ste završili tri zahtjevana crteža. Pritisnite \"U redu\" za spremanje, ili " +"\"Poništi\" da pokušate ponovo." + +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:33 +msgid "Button 2 (middle)" +msgstr "Tipka 2 (srednja)" + +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:34 +msgid "Button 3 (secondary)" +msgstr "Tipka 3 (sekundarna)" + +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:35 +msgid "Button 4 (often wheel up)" +msgstr "Tipka 4 (obično kotačić gore)" + +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:36 +msgid "Button 5 (often wheel down)" +msgstr "Tipka 5 (obično kotačić dolje)" + +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:37 +msgid "Button 6 (if available)" +msgstr "Tipka 6 (ako postoji)" + +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:38 +msgid "Button 7 (if available)" +msgstr "Tipka 7 (ako postoji)" + +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:39 +msgid "Button 8 (if available)" +msgstr "Tipka 8 (ako postoji)" + +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:40 +msgid "Button 9 (if available)" +msgstr "Tipka 9 (ako postoji)" + +#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:92 +msgid "(c) 1999-2005 Lubos Lunak" +msgstr "(c) 1999-2005 Lubos Lunak" + +#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:93 +msgid "Maintainer" +msgstr "" + +#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:223 +msgid "New Action" +msgstr "Nova akcija" + +#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:244 +msgid "New Action Group" +msgstr "Nova grupa akcija" + +#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Select File with Actions to Be Imported" +msgstr "Odaberite datoteku sa akcijama za uvoz" + +#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:283 +msgid "" +"Import of the specified file failed. Most probably the file is not a valid file " +"with actions." +msgstr "" +"Uvoz navedene datoteke nije uspio. Najvjerojatnije navedena datoteka ne sadrži " +"ispravne akcije." + +#: kcontrol/menuedit.cpp:236 kcontrol/menuedit.cpp:237 +#: kcontrol/menuedit.cpp:276 +msgid "K Menu - " +msgstr "\"K\" izbornik - " + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:417 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:418 +msgid "General Settings" +msgstr "Opće postavke" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:419 +msgid "Gestures Settings" +msgstr "Postavke gesti" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:420 kcontrol/tab_widget.cpp:421 +msgid "General" +msgstr "Općenito" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:422 +msgid "Triggers" +msgstr "Okidači" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:423 +msgid "Keyboard Shortcut" +msgstr "Tipkovnička prečica" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:424 +msgid "Gestures" +msgstr "Geste" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:426 +msgid "Command/URL Settings" +msgstr "Postavke naredbi/URL adresa" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:427 +msgid "Menu Entry Settings" +msgstr "Postavke stavke u izborniku" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:428 +msgid "DCOP Call Settings" +msgstr "Postavke DCOP poziva" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:429 +msgid "Keyboard Input Settings" +msgstr "Postavke unosa sa tipkovnice" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:431 +msgid "Conditions" +msgstr "Uvjeti" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Voices Settings" +msgstr "Postavke gesti" + +#: kcontrol/triggers_tab.cpp:51 +msgid "Shortcut Trigger..." +msgstr "Okidač prečice..." + +#: kcontrol/triggers_tab.cpp:52 +msgid "Gesture Trigger..." +msgstr "Okidač geste..." + +#: kcontrol/triggers_tab.cpp:53 +msgid "Window Trigger..." +msgstr "Okidač prozora..." + +#: kcontrol/triggers_tab.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Voice Trigger..." +msgstr "Okidač prečice..." + +#: kcontrol/triggers_tab.cpp:226 +msgid "Select keyboard shortcut:" +msgstr "Odaberite tipkovničku prečicu:" + +#: kcontrol/voicerecorder.cpp:74 +msgid "Recording..." +msgstr "" + +#: kcontrol/voicerecorder.cpp:124 +msgid "" +"The word you recorded is too close to the existing reference '%1'. Please " +"record another word." +msgstr "" + +#: kcontrol/voicerecorder.cpp:131 +msgid "" +"Unable to extract voice information from noise.\n" +"If this error occurs repeatedly, it suggests that there is either too much " +"background noise, or the quality of your microphone is too poor." +msgstr "" + +#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:31 +msgid "" +"Enter a code for the sound (e.g. the word you are saying) and record the same " +"word twice." +msgstr "" + +#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:81 +msgid "<qt>%1<br><font color='red'>The sound code already exists</font></qt>" +msgstr "" + +#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:89 +msgid "" +"<qt>%1" +"<br><font color='red'>One of the sound references is not correct</font></qt>" +msgstr "" + +#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:45 +msgid "Simple Window..." +msgstr "Jednostavan prozor..." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato@translator-shop.org" + +#, fuzzy +#~ msgid "khotkeys" +#~ msgstr "KHotKeys" + +#~ msgid "version %1" +#~ msgstr "inačica %1" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kicker.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kicker.po new file mode 100644 index 00000000000..bd300675098 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kicker.po @@ -0,0 +1,817 @@ +# Translation of kicker to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Andrija Piličić <pile@fly.srk.fer.hr>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Diana Ćorluka <dina@iskrameco.hr>,Igor Jagec <igorm5@yahoo.com>,Roko Roic <roko@tis.hr>,Sasa Poznanovic <sasa.poznanovic@vuka.hr>,sime essert <sime2@nofrx.org>,Vedran Rodic <vedran@quark.fsb.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kicker 0\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:25+CEST\n" +"Last-Translator: auto\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: buttons/browserbutton.cpp:71 +#, c-format +msgid "Browse: %1" +msgstr "Pretraži: %1" + +#: buttons/desktopbutton.cpp:44 +msgid "Show desktop" +msgstr "Prikaži radnu površinu" + +#: buttons/desktopbutton.cpp:45 +msgid "Desktop Access" +msgstr "Pristup radnoj površini" + +#: buttons/kbutton.cpp:43 +msgid "Applications, tasks and desktop sessions" +msgstr "" + +#: buttons/kbutton.cpp:44 ui/k_mnu.cpp:76 +msgid "K Menu" +msgstr "K Izbornik" + +#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Cannot execute non-KDE application." +msgstr "Ne mogu izvršavati ne-KDE aplikacije!" + +#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246 +msgid "Kicker Error" +msgstr "Greška u Kickeru" + +#: buttons/servicemenubutton.cpp:62 +msgid "Applications" +msgstr "Aplikacije" + +#: buttons/urlbutton.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "The file %1 does not exist" +msgstr "Datoteka %1 ne postoji" + +#: buttons/windowlistbutton.cpp:39 +msgid "Window List" +msgstr "Popis prozora" + +#: buttons/windowlistbutton.cpp:40 +msgid "Window list" +msgstr "Popis prozora" + +#: core/applethandle.cpp:69 +msgid "%1 menu" +msgstr "%1 izbornik" + +#: core/applethandle.cpp:72 +msgid "%1 applet handle" +msgstr "%1 nosač appleta" + +#: core/container_applet.cpp:111 +msgid "The %1 applet could not be loaded. Please check your installation." +msgstr "Aplet %1 nije mogao biti učitan. Provjerite vašu instalaciju." + +#: core/container_applet.cpp:113 +msgid "Applet Loading Error" +msgstr "Greška pri učitavanju appleta" + +#: core/container_extension.cpp:1607 core/container_extension.cpp:1620 +msgid "Show panel" +msgstr "Pokaži ploču" + +#: core/container_extension.cpp:1611 core/container_extension.cpp:1624 +msgid "Hide panel" +msgstr "Sakrij ploču" + +#: core/extensionmanager.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "" +"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " +"installation. " +msgstr "Aplet %1 nije mogao biti učitan. Provjerite vašu instalaciju." + +#: core/extensionmanager.cpp:119 +msgid "Fatal Error!" +msgstr "" + +#: core/kickerbindings.cpp:39 +msgid "Panel" +msgstr "Ploča" + +#: core/kickerbindings.cpp:40 +msgid "Popup Launch Menu" +msgstr "Pojavljujući izbornik za pokretanje" + +#: core/kickerbindings.cpp:45 +msgid "Toggle Showing Desktop" +msgstr "Prebaci radnu površinu" + +#: core/main.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "The KDE panel" +msgstr "KDE ploča radne površine" + +#: core/main.cpp:110 +msgid "KDE Panel" +msgstr "KDE ploča" + +#: core/main.cpp:112 +msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team" +msgstr "(c) 1999-2000, KDE tim" + +#: core/main.cpp:114 +msgid "Current maintainer" +msgstr "" + +#: core/main.cpp:122 +msgid "Kiosk mode" +msgstr "Kiosk način rada" + +#: core/panelextension.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Add &Applet to Menubar..." +msgstr "Applet izbornik" + +#: core/panelextension.cpp:342 +msgid "Add &Applet to Panel..." +msgstr "" + +#: core/panelextension.cpp:345 +#, fuzzy +msgid "Add Appli&cation to Menubar" +msgstr "Gumb aplikacije" + +#: core/panelextension.cpp:346 +#, fuzzy +msgid "Add Appli&cation to Panel" +msgstr "Gumb aplikacije" + +#: core/panelextension.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "&Remove From Menubar" +msgstr "Ukloni izbornik %1 " + +#: core/panelextension.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "&Remove From Panel" +msgstr "Ukloni izbornik %1 " + +#: core/panelextension.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Add New &Panel" +msgstr "Ploča" + +#: core/panelextension.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "Remove Pa&nel" +msgstr "Ukloni izbornik %1 " + +#: core/panelextension.cpp:365 core/panelextension.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "&Lock Panels" +msgstr "Ploča" + +#: core/panelextension.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "Un&lock Panels" +msgstr "Ploča" + +#: core/panelextension.cpp:380 +msgid "&Configure Panel..." +msgstr "Postavke ploče" + +#: ui/addapplet.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Add Applet" +msgstr "Applet" + +#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:60 +msgid "%1 Added" +msgstr "" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:51 +msgid "&Move %1 Menu" +msgstr "Pomakni izbornik %1" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:52 +msgid "&Move %1 Button" +msgstr "Pomakni gumb %1 " + +#: ui/appletop_mnu.cpp:53 +#, c-format +msgid "&Move %1" +msgstr "&Pomakni %1" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:75 +msgid "&Remove %1 Menu" +msgstr "Ukloni izbornik %1 " + +#: ui/appletop_mnu.cpp:76 +msgid "&Remove %1 Button" +msgstr "&Ukloni %1 gumb" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:77 +#, c-format +msgid "&Remove %1" +msgstr "&Ukloni %1" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:91 ui/extensionop_mnu.cpp:43 +msgid "Report &Bug..." +msgstr "Prijavi &grešku..." + +#: ui/appletop_mnu.cpp:105 +#, c-format +msgid "&About %1" +msgstr "&O %1" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "&Configure %1 Button..." +msgstr "Podešavamke %1..." + +#: ui/appletop_mnu.cpp:130 ui/extensionop_mnu.cpp:62 +msgid "&Configure %1..." +msgstr "Podešavamke %1..." + +#: ui/appletop_mnu.cpp:143 +msgid "Applet Menu" +msgstr "Applet izbornik" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:144 +msgid "%1 Menu" +msgstr "%1 Izbornik" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:170 +msgid "&Menu Editor" +msgstr "&Uredjivač izbornika" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:185 +msgid "&Edit Bookmarks" +msgstr "" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:194 +msgid "Panel Menu" +msgstr "Izbornik ploče" + +#: ui/browser_dlg.cpp:39 +msgid "Quick Browser Configuration" +msgstr "Postavke brzog preglednika" + +#: ui/browser_dlg.cpp:47 +msgid "Button icon:" +msgstr "Ikona gumba:" + +#: ui/browser_dlg.cpp:56 +msgid "Path:" +msgstr "Putanja:" + +#: ui/browser_dlg.cpp:63 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Pretraži..." + +#: ui/browser_dlg.cpp:87 +msgid "Select Folder" +msgstr "Označi mapu" + +#: ui/browser_dlg.cpp:100 +msgid "'%1' is not a valid folder." +msgstr "'%1' nije ispravna mapa" + +#: ui/browser_mnu.cpp:126 ui/browser_mnu.cpp:135 +msgid "Failed to Read Folder" +msgstr "Ne mogu pročitati mapu" + +#: ui/browser_mnu.cpp:143 +msgid "Not Authorized to Read Folder" +msgstr "Niste ovlašteni za čitanje mape" + +#: ui/browser_mnu.cpp:151 +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Otvori u upravitelju datotekama" + +#: ui/browser_mnu.cpp:153 +msgid "Open in Terminal" +msgstr "Otvori u terminalu" + +#: ui/browser_mnu.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "More" +msgstr "Više..." + +#: ui/dirdrop_mnu.cpp:32 +msgid "Add as &File Manager URL" +msgstr "Dodaj URL upravitelja datotekama" + +#: ui/dirdrop_mnu.cpp:34 +msgid "Add as Quick&Browser" +msgstr "Dodaj kao Brzi &Preglednik" + +#: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56 +msgid "Non-KDE Application Configuration" +msgstr "Postavke za ne- KDE aplikacije" + +#: ui/exe_dlg.cpp:189 +msgid "" +"The selected file is not executable.\n" +"Do you want to select another file?" +msgstr "" +"Odabrana datoteka nije izvršna.\n" +"Želite li odabrati drugu?" + +#: ui/exe_dlg.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Not Executable" +msgstr "Izaberite izvršnu datoteku" + +#: ui/exe_dlg.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Select Other" +msgstr "Označi mapu" + +#: ui/k_mnu.cpp:197 +msgid "All Applications" +msgstr "Svi korisnički programi" + +#: ui/k_mnu.cpp:199 +msgid "Actions" +msgstr "Akcije" + +#: ui/k_mnu.cpp:231 +msgid "Quick Browser" +msgstr "Brzi preglednik" + +#: ui/k_mnu.cpp:280 +msgid "Run Command..." +msgstr "Pokreni naredbu..." + +#: ui/k_mnu.cpp:289 +msgid "Switch User" +msgstr "" + +#: ui/k_mnu.cpp:301 +msgid "Save Session" +msgstr "Spremi sesiju" + +#: ui/k_mnu.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Lock Session" +msgstr "Zaključaj zaslon" + +#: ui/k_mnu.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "Log Out..." +msgstr "Odjava..." + +#: ui/k_mnu.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "Lock Current && Start New Session" +msgstr "Zaključaj zaslon" + +#: ui/k_mnu.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Start New Session" +msgstr "Spremi sesiju" + +#: ui/k_mnu.cpp:397 +msgid "" +"<p>You have chosen to open another desktop session." +"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be " +"displayed." +"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " +"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " +"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " +"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" +msgstr "" + +#: ui/k_mnu.cpp:408 +msgid "Warning - New Session" +msgstr "" + +#: ui/k_mnu.cpp:409 +msgid "&Start New Session" +msgstr "" + +#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48 +msgid "&Home Folder" +msgstr "&Početna mapa" + +#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:53 +msgid "&Root Folder" +msgstr "&Korijenska mapa" + +#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:58 +msgid "System &Configuration" +msgstr "Postavke &sustava" + +#: ui/recentapps.cpp:170 +msgid "Recently Used Applications" +msgstr "Nedavno korišteni programi" + +#: ui/recentapps.cpp:171 +msgid "Most Used Applications" +msgstr "Najkorištenije aplikacije" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 71 +#: rc.cpp:12 ui/removeapplet_mnu.cpp:84 ui/removebutton_mnu.cpp:92 +#: ui/removeextension_mnu.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Sve" + +#: ui/removecontainer_mnu.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "&Applet" +msgstr "Applet" + +#: ui/removecontainer_mnu.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Appli&cation" +msgstr "Aplikacije" + +#: ui/removeextension_mnu.cpp:64 +msgid "%1 (Top)" +msgstr "%1 (Vrh)" + +#: ui/removeextension_mnu.cpp:67 +msgid "%1 (Right)" +msgstr "%1 (Desno)" + +#: ui/removeextension_mnu.cpp:70 +msgid "%1 (Bottom)" +msgstr "%1 (Dno)" + +#: ui/removeextension_mnu.cpp:73 +msgid "%1 (Left)" +msgstr "%1 (Lijevo)" + +#: ui/removeextension_mnu.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "%1 (Floating)" +msgstr "%1 (Desno)" + +#: ui/service_mnu.cpp:262 +msgid "No Entries" +msgstr "Bez zapisa" + +#: ui/service_mnu.cpp:269 +msgid "Add This Menu" +msgstr "Dodaj ovaj izbornik" + +#: ui/service_mnu.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Add Non-KDE Application" +msgstr "Ne-KDE aplikacija" + +#: ui/service_mnu.cpp:314 +msgid "" +"_: Entries in K-menu: %1 app name, %2 description\n" +"%1 - %2" +msgstr "" + +#: ui/service_mnu.cpp:324 +msgid "" +"_: Entries in K-menu: %1 description, %2 app name\n" +"%1 (%2)" +msgstr "" + +#: ui/service_mnu.cpp:488 +msgid "Add Item to Desktop" +msgstr "" + +#: ui/service_mnu.cpp:494 +msgid "Add Item to Main Panel" +msgstr "" + +#: ui/service_mnu.cpp:500 +msgid "Edit Item" +msgstr "" + +#: ui/service_mnu.cpp:506 +msgid "Put Into Run Dialog" +msgstr "" + +#: ui/service_mnu.cpp:515 +msgid "Add Menu to Desktop" +msgstr "" + +#: ui/service_mnu.cpp:521 +msgid "Add Menu to Main Panel" +msgstr "" + +#: ui/service_mnu.cpp:527 +#, fuzzy +msgid "Edit Menu" +msgstr "K Izbornik" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 35 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 54 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "<qt>Type here some text to filter on the applet names and comments</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 62 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "S&how:" +msgstr "" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 76 +#: rc.cpp:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Applets" +msgstr "Applet" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 81 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Special Buttons" +msgstr "Poseban gumb" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 96 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "<qt>Select here the only applet category that you want to show</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 123 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>This is the applet list. Select an applet and click on <b>Add to panel</b> " +"to add it</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 156 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Add to Panel" +msgstr "" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the executable file to be run when this button is selected. " +"If it is not in your $PATH then you will need to provide an absolute path." +msgstr "" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38 +#: rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Co&mmand line arguments (optional):" +msgstr "Neobvezni argumenti komandne linije:" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter any command line options that should be passed to the command here.\n" +"\n" +"<i>Example</i>: For the command `rm -rf` enter \"-rf\" in this text box." +msgstr "" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54 +#: rc.cpp:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Run in a &terminal window" +msgstr "Pokreni u terminalu" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if the command is a command line application and you wish to " +"be able to see its output when run." +msgstr "" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75 +#: rc.cpp:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Executable:" +msgstr "Izvršna datoteka:" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97 +#: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Enter the name you would like to appear for this button here." +msgstr "" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105 +#: rc.cpp:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Button title:" +msgstr "Ikona gumba:" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 14 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether this panel actually exists or not. Primarily to work around the fact " +"that KConfigXT won't write a config file unless there is at least one " +"non-default entry." +msgstr "" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 18 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "The position of the panel" +msgstr "" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 25 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "The alignment of the panel" +msgstr "" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 32 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Primary xinerama screen" +msgstr "" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 37 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Hide button size" +msgstr "" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 44 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Show left panel hide button" +msgstr "" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 49 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Show right panel hide button" +msgstr "" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 54 +#: rc.cpp:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Auto hide panel" +msgstr "Sakrij ploču" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 59 +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Enable auto hide" +msgstr "" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 64 +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Delay before auto hide" +msgstr "" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "The trigger location for unhides" +msgstr "" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 76 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Enable background hiding" +msgstr "" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Animate panel hiding" +msgstr "" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Panel hiding animation speed" +msgstr "" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Length in percentage" +msgstr "" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 98 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Expand as required to fit contents" +msgstr "" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103 +#: rc.cpp:127 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "V&eličina" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108 +#: rc.cpp:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Custom size" +msgstr "Odabrana veličina panela" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Lock Panel" +#~ msgstr "Ploča" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Special Button" +#~ msgstr "Poseban gumb" + +#~ msgid "Applet" +#~ msgstr "Applet" + +#~ msgid "Application Button" +#~ msgstr "Gumb aplikacije" + +#~ msgid "Special Button" +#~ msgstr "Poseban gumb" + +#~ msgid "&Properties" +#~ msgstr "&Svojstva" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click to browse and start applications" +#~ msgstr "Kliknite ovdje za pregled i pokretanje aplikacija" + +#~ msgid "Scroll left" +#~ msgstr "Pomakni ulijevo" + +#~ msgid "Scroll right" +#~ msgstr "Pomakni udesno" + +#~ msgid "Scroll up" +#~ msgstr "Pomakni gore" + +#~ msgid "Scroll down" +#~ msgstr "Pomakni dolje" + +#~ msgid "&Add" +#~ msgstr "&Dodaj" + +#~ msgid "Menu: %1" +#~ msgstr "Izbornik: %1" + +#~ msgid "Windowlist" +#~ msgstr "Lista prozora" + +#~ msgid " pixels" +#~ msgstr " točaka" + +#~ msgid "&Size:" +#~ msgstr "&Veličina:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sessions" +#~ msgstr "Zaključaj zaslon" + +#~ msgid "Select &File..." +#~ msgstr "Odaberite &datoteku..." + +#~ msgid "Tiny" +#~ msgstr "Sićušno" + +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "Malen" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Obično" + +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "Veliko" + +#~ msgid "Custom..." +#~ msgstr "Prilagođeno..." + +#~ msgid "Resizeable" +#~ msgstr "Promjenjive veličine" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kio_finger.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kio_finger.po new file mode 100644 index 00000000000..8d7468e03b6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kio_finger.po @@ -0,0 +1,27 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_finger\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-11 02:05+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: kio_finger.cpp:180 +msgid "Could not find the Perl program on your system, please install." +msgstr "Program Pearl nije moguće pronaći na vašem sustavu. Instalirajte ga." + +#: kio_finger.cpp:193 +msgid "Could not find the Finger program on your system, please install." +msgstr "Program Finger nije moguće pronaći na vašem sustavu. Instalirajte ga." + +#: kio_finger.cpp:206 +msgid "kio_finger Perl script not found." +msgstr "Perl skripta za kio_finger nije pronađena." + +#: kio_finger.cpp:218 +msgid "kio_finger CSS script not found. Output will look ugly." +msgstr "CSS skripta za kio_finger nije pronađena. Ispis će izgledati ružno." diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kio_fish.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kio_fish.po new file mode 100644 index 00000000000..937313d1860 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kio_fish.po @@ -0,0 +1,31 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_fish\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-05 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-11 01:49+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: fish.cpp:317 +msgid "Connecting..." +msgstr "Povezivanje..." + +#: fish.cpp:570 +msgid "Initiating protocol..." +msgstr "Inicijalizacija protokola..." + +#: fish.cpp:604 +msgid "Local Login" +msgstr "Lokalna prijava" + +#: fish.cpp:606 +msgid "SSH Authorization" +msgstr "SSH autorizacija" + +#: fish.cpp:708 +msgid "Disconnected." +msgstr "Veza je prekinuta." diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kio_floppy.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kio_floppy.po new file mode 100644 index 00000000000..b9905a4299a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kio_floppy.po @@ -0,0 +1,102 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_floppy 0\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-07 22:07+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <http://www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: kio_floppy.cpp:200 +msgid "" +"Could not access drive %1.\n" +"The drive is still busy.\n" +"Wait until it is inactive and then try again." +msgstr "" +"Pristupanje uređaju %1 nije moguće.\n" +"Uređaj je još zauzet.\n" +"Pričekajte dok se zaustavi i onda pokušajte ponovno." + +#: kio_floppy.cpp:204 kio_floppy.cpp:1144 +msgid "" +"Could not write to file %1.\n" +"The disk in drive %2 is probably full." +msgstr "" +"Zapisivanje u datoteku %1 nije moguće.\n" +"Disk u uređaju %2 vjerojatno je ispunjen." + +#: kio_floppy.cpp:214 +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"There is probably no disk in the drive %2" +msgstr "" +"Pristupanje uređaju %1 nije moguće.\n" +"U uređaju %2 vjerojatno nema diska." + +#: kio_floppy.cpp:218 +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough permissions " +"to access the drive." +msgstr "" +"Pristupanje uređaju %1 nije moguće.\n" +"U uređaju %2 vjerojatno nema diska ili nemate dopuštenja za pristup uređaju." + +#: kio_floppy.cpp:222 +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"The drive %2 is not supported." +msgstr "" +"Pristupanje uređaju %1 nije moguće.\n" +"Uređaj %2 nije podržan." + +#: kio_floppy.cpp:227 +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n" +"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set correctly " +"(e.g. rwxrwxrwx)." +msgstr "" +"Pristupanje uređaju %1 nije moguće.\n" +"Provjerite je li disketa u uređaju %2 oblikovana u DOS obliku i jesu li " +"dopuštenja\n" +"pristupa uređaju (npr. /dev/fd0) ispravno postavljena (npr. rwxrwxrwx)." + +#: kio_floppy.cpp:231 +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk." +msgstr "" +"Pristupanje uređaju %1 nije moguće.\n" +"Disk u uređaju %2 vjerojatno nije oblikovana u DOS obliku." + +#: kio_floppy.cpp:235 +msgid "" +"Access denied.\n" +"Could not write to %1.\n" +"The disk in drive %2 is probably write-protected." +msgstr "" +"Pristup je odbijen.\n" +"Zapisivanje na uređaj %1 nije moguće.\n" +"Disk u uređaju %2 vjerojatno je zaštićena od zapisivanja." + +#: kio_floppy.cpp:244 +msgid "" +"Could not read boot sector for %1.\n" +"There is probably not any disk in drive %2." +msgstr "" +"Čitanje pokretačkog sektora u uređaju %1 nije moguće.\n" +"U uređaju %2 vjerojatno nema diska." + +#: kio_floppy.cpp:368 +msgid "" +"Could not start program \"%1\".\n" +"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system." +msgstr "" +"Pokretanje programa \"%1\" nije moguće.\n" +"Provjerite je li paket 'mtools' pravilno instaliran na vašem sustavu." diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kio_mac.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kio_mac.po new file mode 100644 index 00000000000..0b14dcade66 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kio_mac.po @@ -0,0 +1,68 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_mac 0\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-11 15:40+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: kio_mac.cpp:94 +msgid "Unknown mode" +msgstr "Nepoznat način" + +#: kio_mac.cpp:115 +msgid "There was an error with hpcopy - please ensure it is installed" +msgstr "Došlo je do pogreške s hpcopy — provjerite je li instaliran" + +#: kio_mac.cpp:131 +msgid "No filename was found" +msgstr "Naziv datoteke nije pronađen" + +#: kio_mac.cpp:144 +msgid "There was an error with hpls - please ensure it is installed" +msgstr "Došlo je do pogreške s hpls — provjerite je li instaliran" + +#: kio_mac.cpp:187 +msgid "No filename was found in the URL" +msgstr "Naziv nije pronađen u URL adresi" + +#: kio_mac.cpp:201 +msgid "" +"hpls did not exit normally - please ensure you have installed the hfsplus tools" +msgstr "" +"hpls nije završio normalno — provjerite jesu li hfsplus alati instalirani" + +#: kio_mac.cpp:288 +msgid "" +"hpmount did not exit normally - please ensure that hfsplus utils are " +"installed,\n" +"that you have permission to read the partition (ls -l /dev/hdaX)\n" +"and that you have specified the correct partition.\n" +"You can specify partitions by adding ?dev=/dev/hda2 to the URL." +msgstr "" +"hpmount nije završio normalno — provjerite jesu li hfsplus alati instalirani,\n" +"imate li dopuštenje pristupa za čitanje particije (ls -l /dev/hdaX)\n" +"i jeste li odredili točnu particiju.\n" +"Particiju možete odrediti dodavanjem ?dev=/dev/hda2 URL adresi." + +#: kio_mac.cpp:320 +msgid "hpcd did not exit normally - please ensure it is installed" +msgstr "hpcd nije završio normalo — provjerite je li instaliran" + +#: kio_mac.cpp:407 +msgid "hpls output was not matched" +msgstr "hpls ispis ne odgovara" + +#: kio_mac.cpp:450 +msgid "Month output from hpls -l not matched" +msgstr "Ispis mjeseca iz hpls -l ne odgovara" + +#: kio_mac.cpp:479 +msgid "Could not parse a valid date from hpls" +msgstr "Raščlanjivanje valjanog datuma iz hpls nije moguće" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kio_man.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kio_man.po new file mode 100644 index 00000000000..c84c94fc882 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kio_man.po @@ -0,0 +1,148 @@ +# Translation of kio_man to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_man 0\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:25+CEST\n" +"Last-Translator: auto\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Denis Lackovic, Vlatko Kosturjak" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lokalizacija@linux.hr" + +#: kio_man.cpp:465 +msgid "" +"No man page matching to %1 found." +"<br>" +"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" +"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" +"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " +"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " +"file in the directory /etc ." +msgstr "" + +#: kio_man.cpp:496 +msgid "Open of %1 failed." +msgstr "Neuspjelo otvaranje %1." + +#: kio_man.cpp:600 kio_man.cpp:618 +msgid "Man output" +msgstr "Ispis Man" + +#: kio_man.cpp:604 +#, fuzzy +msgid "<body><h1>KDE Man Viewer Error</h1>" +msgstr "<body bgcolor=#ffffff><h1>KDE preglednik Man greški</h1>" + +#: kio_man.cpp:622 +msgid "There is more than one matching man page." +msgstr "Postoji više od jedne odgovarajuće man stranice." + +#: kio_man.cpp:633 +msgid "" +"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " +"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " +"English version." +msgstr "" + +#: kio_man.cpp:723 +msgid "User Commands" +msgstr "Korisničke naredbe" + +#: kio_man.cpp:725 +msgid "System Calls" +msgstr "Sustavski pozivi" + +#: kio_man.cpp:727 +msgid "Subroutines" +msgstr "Podrutine" + +#: kio_man.cpp:729 +msgid "Perl Modules" +msgstr "Perl moduli" + +#: kio_man.cpp:731 +msgid "Network Functions" +msgstr "Mrežne funkcije" + +#: kio_man.cpp:733 +msgid "Devices" +msgstr "Uređaji" + +#: kio_man.cpp:735 +msgid "File Formats" +msgstr "Formati datoteka" + +#: kio_man.cpp:737 +msgid "Games" +msgstr "Igre" + +#: kio_man.cpp:741 +msgid "System Administration" +msgstr "Administriranje sustava" + +#: kio_man.cpp:743 +msgid "Kernel" +msgstr "Jezgra" + +#: kio_man.cpp:745 +msgid "Local Documentation" +msgstr "Lokalna dokumentacija" + +#: kio_man.cpp:747 +msgid "New" +msgstr "Novi" + +#: kio_man.cpp:782 kio_man.cpp:786 kio_man.cpp:1209 +msgid "UNIX Manual Index" +msgstr "Indeks UNIX priručnika" + +#: kio_man.cpp:801 +msgid "Section " +msgstr "Poglavlje" + +#: kio_man.cpp:1214 +#, fuzzy +msgid "Index for Section %1: %2" +msgstr "<body bgcolor=#ffffff><h1>Kazalo za poglavlje %1: %2</h1>" + +#: kio_man.cpp:1219 +msgid "Generating Index" +msgstr "Pravim kazalo" + +#: kio_man.cpp:1529 +msgid "" +"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " +"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " +"PATH before starting KDE." +msgstr "" +"Ne mogu pronaći sgml2roff program na vašem sustavu. Molimo ga " +"instalirajte,ukoliko je potrebno, i proširite vašu pretragu prilagođavajući " +"PATH varijablu okružja prije pokretanja KDE-a." + +#: kmanpart.cpp:65 +msgid "KMan" +msgstr "KMan" + +#~ msgid "No man page matching to %1 found. You can extend the search path by setting the environment variable MANPATH before starting KDE." +#~ msgstr "Nije pronađena nijedna man stranica koja zadovoljava %1. Putanju pretrage možete proširiti podešavanjem varijable okruženja MANPATH prije nego što pokrenete KDE." + +#~ msgid "<body bgcolor=#ffffff><h1>UNIX Manual Index</h1>" +#~ msgstr "<body bgcolor=#ffffff><h1>Kazalo UNIX priručnika</h1>" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kio_media.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kio_media.po new file mode 100644 index 00000000000..e16b223367a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kio_media.po @@ -0,0 +1,543 @@ +# Translation of kio_devices to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Andrija Piličić <pile@fly.srk.fer.hr>,Dario Lah <>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Diana Ćorluka <dina@iskrameco.hr>,sime essert <sime2@nofrx.org>,Vedran Vyroubal <vedran.vyroubal@inet.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_devices 0\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:25+CEST\n" +"Last-Translator: auto\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: kio_media.cpp:35 +msgid "Protocol name" +msgstr "" + +#: kio_media.cpp:36 kio_media.cpp:37 +msgid "Socket name" +msgstr "" + +#: mediaimpl.cpp:86 mediaimpl.cpp:113 mediaimpl.cpp:139 mediaimpl.cpp:173 +#: mediaimpl.cpp:193 mediaimpl.cpp:214 +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:45 +msgid "The KDE mediamanager is not running." +msgstr "" + +#: mediaimpl.cpp:183 +msgid "This media name already exists." +msgstr "" + +#: mediaimpl.cpp:226 +msgid "No such medium." +msgstr "" + +#: mediaimpl.cpp:259 mediamanager/halbackend.cpp:972 +#: mediamanager/halbackend.cpp:981 mediamanager/halbackend.cpp:1285 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1296 mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:53 +msgid "Internal Error" +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Generic Mount Options" +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 54 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Read only" +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 57 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Mount the file system read-only." +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 65 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Quiet" +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 68 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use " +"with caution!" +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 76 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Synchronous" +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 79 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 87 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Access time updates" +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 90 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Update inode access time for each access." +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 106 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Mountpoint:" +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 112 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Under what directory this file system shall be mounted. Please note that there " +"is no guarantee that the system will respect your wish. For one the directory " +"has to be below /media - and it does not yet have to exist." +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 130 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Mount automatically" +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Mount this file system automatically." +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 145 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Filesystem Specific Mount Options" +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 164 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Flushed IO" +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 167 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it." +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 175 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "UTF-8 charset" +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 178 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the " +"console. It can be be enabled for the filesystem with this option." +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 186 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Mount as user" +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 189 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Mount this file system as user." +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 205 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Journaling:" +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 220 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"<h2>Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always " +"journaled. </h2>\n" +" \n" +"<h3><b>All Data</b></h3>\n" +" All data is committed into the journal prior to being written " +"into the main file system. This is the slowest variant with the highest data " +"security.\n" +"\n" +"<h3><b>Ordered</b></h3>\n" +" All data is forced directly out to the main file system prior to " +"its metadata being committed to the journal.\n" +"\n" +"<h3><b>Write Back</b></h3>\n" +" Data ordering is not preserved - data may be written into the main " +"file system after its metadata has been committed to the journal. This is " +"rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal file " +"system integrity, however it can allow old data to appear in files after a " +"crash and journal recovery." +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 226 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "All Data" +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 231 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Ordered" +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 236 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Write Back" +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 270 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Short names:" +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 288 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "" +"<h2>Defines the behaviour for creation and display of filenames which fit " +"into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be " +"preferred display.</h2>\n" +"\n" +"<h3><b>Lower</b></h3>\n" +"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the " +"short name is not all upper case.\n" +"\n" +"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n" +"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the " +"short name is not all upper case.\n" +"\n" +"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n" +"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not all " +"lower case or all upper case.\n" +"\n" +"<h3><b>Mixed</b></h3>\n" +"Display the short name as is; store a long name when the short name is not all " +"upper case." +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 294 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Lower" +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 299 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Windows 95" +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 304 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Windows NT" +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 309 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Mixed" +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 342 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Filesystem: iso9660" +msgstr "" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Medium Information" +msgstr "Uređaj nije montiran" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:176 +msgid "Free" +msgstr "" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:179 +msgid "Used" +msgstr "" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:182 +msgid "Total" +msgstr "" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:185 +msgid "Base URL" +msgstr "" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:186 +msgid "Mount Point" +msgstr "" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Device Node" +msgstr "Uređaji" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:189 +msgid "Medium Summary" +msgstr "" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:191 +msgid "Usage" +msgstr "" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:193 +msgid "Bar Graph" +msgstr "" + +#: libmediacommon/actionlistboxitem.cpp:34 +msgid "Auto Action" +msgstr "" + +#: libmediacommon/notifiernothingaction.cpp:28 +msgid "Do Nothing" +msgstr "" + +#: libmediacommon/notifieropenaction.cpp:28 +msgid "Open in New Window" +msgstr "" + +#: libmediacommon/notifierserviceaction.cpp:33 +msgid "Unknown" +msgstr "Napoznato" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:104 mediamanager/fstabbackend.cpp:114 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1218 mediamanager/halbackend.cpp:1240 +#, c-format +msgid "No such medium: %1" +msgstr "" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:398 +msgid "CD Recorder" +msgstr "CD Pržilica" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:404 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:415 +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:428 +msgid "Floppy" +msgstr "Disketa" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:436 +msgid "Zip Disk" +msgstr "Zip Disk" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:447 +msgid "Removable Device" +msgstr "" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:452 mediamanager/fstabbackend.cpp:458 +msgid "Remote Share" +msgstr "Udaljeni resurs" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "Hard Disk" +msgstr "Hard disk" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:640 +#, fuzzy +msgid "Unknown Drive" +msgstr "Napoznato" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "Floppy Drive" +msgstr "Disketa" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "Zip Drive" +msgstr "Zip Disk" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:730 +msgid "Camera" +msgstr "" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:992 +msgid "Invalid filesystem type" +msgstr "" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:994 mediamanager/halbackend.cpp:1141 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1317 +msgid "Permissions denied" +msgstr "" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:996 +#, fuzzy +msgid "Device is already mounted." +msgstr "Uređaj nije montiran" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1042 +msgid "" +"Moreover, programs still using the device have been detected. They are listed " +"below. You have to close them or change their working directory before " +"attempting to unmount the device again." +msgstr "" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1065 mediamanager/halbackend.cpp:1306 +msgid "" +"Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> " +"and currently mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. " +msgstr "" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1071 +msgid "The following error was returned by umount command:" +msgstr "" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1312 +msgid "Unmounting failed due to the following error:" +msgstr "" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1314 +msgid "Device is Busy:" +msgstr "" + +#: mediamanager/mediamanager.cpp:213 mediamanager/mediamanager.cpp:217 +#: mediamanager/mediamanager.cpp:226 mediamanager/mediamanager.cpp:230 +msgid "Feature only available with HAL" +msgstr "" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:74 +msgid "%1 cannot be found." +msgstr "" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:81 +msgid "%1 is not a mountable media." +msgstr "" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:166 +msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened" +msgstr "" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:168 +msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected" +msgstr "" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:182 +msgid "Unmount given URL" +msgstr "Demontiraj navedeni URL" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:183 +msgid "Mount given URL (default)" +msgstr "Montiraj navedeni URL (podrazumijevano)" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:184 +msgid "Eject given URL via kdeeject" +msgstr "Izbaci navedeni URL preko kdeeject" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:185 +msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)" +msgstr "" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove" +msgstr "uređaji:/ URL za montiranje/demontiranje/izbacivanje." + +#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:137 +#, c-format +msgid "Filesystem: %1" +msgstr "" + +#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:196 +msgid "Mountpoint has to be below /media" +msgstr "" + +#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:211 +msgid "Saving the changes failed" +msgstr "" + +#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:67 +msgid "&Mounting" +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Please check that the disk is entered correctly." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Provjerite je li disketa ispravno ubačena." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Please check that the device is plugged correctly." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Provjerite je li disketa ispravno ubačena." + +#~ msgid "Unknown device %1" +#~ msgstr "Nepoznati uređaj %1" + +#~ msgid "Device not accessible" +#~ msgstr "Uređaj nije dostupan" + +#~ msgid "Illegal data received" +#~ msgstr "Zaprimljen nedopušten podatak" + +#~ msgid "System" +#~ msgstr "Sustav" + +#~ msgid "The KDE mountwatcher is not running. Please activate it in Control Center->KDE Components->Service Manager, if you want to use the devices:/ protocol" +#~ msgstr "KDE mountwatcher nije pokrenut. Molim da ga pokrente u Kontrolni Centar->KDE komponente->Upravitelj Servisima, ukoliko želite koristiti devices:/ protokol" + +#~ msgid "%1 [%2]" +#~ msgstr "%1 [%2]" + +#~ msgid "Unknown device: %1" +#~ msgstr "Nepoznati uređaj %1" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kio_nfs.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kio_nfs.po new file mode 100644 index 00000000000..a8137bc9106 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kio_nfs.po @@ -0,0 +1,31 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_nfs\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-10 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-20 05:22+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: kio_nfs.cpp:1020 +msgid "An RPC error occurred." +msgstr "Došlo je do RPC pogreške." + +#: kio_nfs.cpp:1064 +msgid "No space left on device" +msgstr "Na uređaju nema slobodnog prostora" + +#: kio_nfs.cpp:1067 +msgid "Read only file system" +msgstr "Samo za čitanje" + +#: kio_nfs.cpp:1070 +msgid "Filename too long" +msgstr "Naziv je suviše dug" + +#: kio_nfs.cpp:1077 +msgid "Disk quota exceeded" +msgstr "Kvota diska je nadmašena" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kio_nntp.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kio_nntp.po new file mode 100644 index 00000000000..03f680c52a1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kio_nntp.po @@ -0,0 +1,59 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_nntp\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-20 01:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-11 14:54+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: nntp.cpp:196 +#, c-format +msgid "Invalid special command %1" +msgstr "Neispravna posebna naredba %1" + +#: nntp.cpp:449 +#, c-format +msgid "" +"Could not extract first message number from server response:\n" +"%1" +msgstr "" +"Broj prve poruke iz poslužiteljevog odgovora nije moguće izvući:\n" +" %1" + +#: nntp.cpp:489 +#, c-format +msgid "" +"Could not extract first message id from server response:\n" +"%1" +msgstr "" +"ID oznaku prve poruke iz poslužiteljevog odgovora nije moguće izvući:\n" +" %1" + +#: nntp.cpp:518 +#, c-format +msgid "" +"Could not extract message id from server response:\n" +"%1" +msgstr "" +"ID oznaku poruke iz poslužiteljevog odgovora nije moguće izvući:\n" +" %1" + +#: nntp.cpp:728 +msgid "This server does not support TLS" +msgstr "Ovaj poslužitelj ne podržava TLS" + +#: nntp.cpp:733 +msgid "TLS negotiation failed" +msgstr "TLS pregovaranje nije uspjelo" + +#: nntp.cpp:817 +msgid "" +"Unexpected server response to %1 command:\n" +"%2" +msgstr "" +"Neočekivani odgovor poslužitelja na naredbu %1:\n" +"%2" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kio_pop3.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kio_pop3.po new file mode 100644 index 00000000000..0210756b73c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kio_pop3.po @@ -0,0 +1,146 @@ +# Translation of kio_pop3 to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_pop3 0\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:25+CEST\n" +"Last-Translator: auto\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: pop3.cc:249 +msgid "PASS <your password>" +msgstr "ŠIFRA <vaša šifra>" + +#: pop3.cc:252 +msgid "The server said: \"%1\"" +msgstr "Poslužitelj je rekao:\"%1\"" + +#: pop3.cc:274 +msgid "The server terminated the connection." +msgstr "Poslužitelj je prekinuo vezu." + +#: pop3.cc:276 +msgid "" +"Invalid response from server:\n" +"\"%1\"" +msgstr "" +"Nepravilan odgovor poslužitelja:\n" +"\"%1\"" + +#: pop3.cc:305 +msgid "" +"Could not send to server.\n" +msgstr "" +"Nemogu poslati na poslužitelj.\n" + +#: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616 +msgid "No authentication details supplied." +msgstr "" + +#: pop3.cc:397 +#, fuzzy +msgid "" +"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it claims " +"to support it, or the password may be wrong.\n" +"\n" +"%2" +msgstr "" +"Prijava putem APOP-a nije uspjela. Poslužitelj možda ne podržava APOP ili je " +"lozinka neispravna.\n" +"\n" +"%1" + +#: pop3.cc:585 +msgid "" +"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password may " +"be wrong.\n" +"\n" +"%3" +msgstr "" +"Prijava putem SASL (%1) nije uspjela. Poslžitelj možda ne podržava %2 ili je " +"šifra krivo unešena.\n" +"\n" +"%3" + +#: pop3.cc:594 +msgid "" +"Your POP3 server does not support SASL.\n" +"Choose a different authentication method." +msgstr "" +"Vaš POP3 poslužiteljne podržava SASL.\n" +"Odaberite drugu metodu provjere identiteta." + +#: pop3.cc:602 +msgid "SASL authentication is not compiled into kio_pop3." +msgstr "" + +#: pop3.cc:634 pop3.cc:683 +msgid "" +"Could not login to %1.\n" +"\n" +msgstr "" +"Nemogu se spojiti na %1.\n" +"\n" + +#: pop3.cc:648 +msgid "" +"Could not login to %1. The password may be wrong.\n" +"\n" +"%2" +msgstr "" +"Nemogu se prijaviti na %1. Možda je šifra kriva.\n" +"\n" +"%2" + +#: pop3.cc:686 +msgid "The server terminated the connection immediately." +msgstr "Poslužitelj je odmah prekinuo vezu." + +#: pop3.cc:687 +msgid "" +"Server does not respond properly:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Poslužitelj nije ispravno odgovorio:\n" +"%1\n" + +#: pop3.cc:715 +msgid "" +"Your POP3 server does not support APOP.\n" +"Choose a different authentication method." +msgstr "" +"Vaš POP3 poslužitelj ne podržava APOP.\n" +"Odaberite drugu metodu utvrđivanja identiteta." + +#: pop3.cc:735 +msgid "" +"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You " +"can disable TLS in KDE using the crypto settings module." +msgstr "" +"Vaš POP3 poslužitelj tvrdi da podržava TLS ali je pregovor bio neuspješan. " +"Trebate onemogućiti TLS u KDE-ovom modulu za kriptografiju." + +#: pop3.cc:746 +msgid "" +"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " +"without encryption." +msgstr "" +"Vaš POP3 poslužitelj ne podržava TLS. Onemogućite TLS ako se želite spajati bez " +"šifriranja." + +#: pop3.cc:755 +#, fuzzy +msgid "Username and password for your POP3 account:" +msgstr "Korisničko ime i šifra vašeg POP3 pretinca:" + +#: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103 +msgid "Unexpected response from POP3 server." +msgstr "Neočekivani odgovor od POP3 poslužitelja." diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kio_print.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kio_print.po new file mode 100644 index 00000000000..83f590f987f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kio_print.po @@ -0,0 +1,230 @@ +# Translation of kio_print to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Diana Ćorluka <dina@iskrameco.hr>,Vedran Rodic <vedran@quark.fsb.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_print 0\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:25+CEST\n" +"Last-Translator: auto\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Denis Lackovic, Diana Ćorluka, Vedran Rodic, Vlatko Kosturjak" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lokalizacija@linux.hr" + +#: kio_print.cpp:243 kio_print.cpp:399 +msgid "Classes" +msgstr "Klase" + +#: kio_print.cpp:247 kio_print.cpp:401 +msgid "Printers" +msgstr "Pisači" + +#: kio_print.cpp:251 kio_print.cpp:403 +msgid "Specials" +msgstr "Posebno" + +#: kio_print.cpp:256 kio_print.cpp:405 +msgid "Manager" +msgstr "Upravitelj" + +#: kio_print.cpp:260 kio_print.cpp:407 +msgid "Jobs" +msgstr "Poslovi" + +#: kio_print.cpp:365 +msgid "Empty data received (%1)." +msgstr "Primljeni prazni podaci (%1)." + +#: kio_print.cpp:367 +msgid "Corrupted/incomplete data or server error (%1)." +msgstr "Neispravni/Nepotpuni podaci ili greška na poslužitelju (%1)." + +#: kio_print.cpp:395 +msgid "Print System" +msgstr "Sustav ispisa" + +#: kio_print.cpp:439 +msgid "Printer driver" +msgstr "Upravljački program za pisač" + +#: kio_print.cpp:441 +msgid "On-line printer driver database" +msgstr "On-line baza upravljačkih programa za pisače" + +#: kio_print.cpp:621 +#, c-format +msgid "Unable to determine object type for %1." +msgstr "Nemogu odrediti vrstu objekta za %1." + +#: kio_print.cpp:626 +#, c-format +msgid "Unable to determine source type for %1." +msgstr "Nemogu odrediti izvor objekta za %1." + +#: kio_print.cpp:632 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve printer information for %1." +msgstr "Nemogu dobiti podatke o pisaču za %1." + +#: kio_print.cpp:640 kio_print.cpp:681 kio_print.cpp:724 kio_print.cpp:825 +#: kio_print.cpp:896 +#, c-format +msgid "Unable to load template %1" +msgstr "Nemogu učitati predložak %1" + +#: kio_print.cpp:645 kio_print.cpp:646 kio_print.cpp:696 kio_print.cpp:697 +#: kio_print.cpp:735 kio_print.cpp:736 +#, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Svojstva %1" + +#: kio_print.cpp:647 kio_print.cpp:838 kio_print.cpp:904 +msgid "General|Driver|Active jobs|Completed jobs" +msgstr "Opće|Upravljački program|Aktivni poslovi|Završeni poslovi" + +#: kio_print.cpp:653 kio_print.cpp:704 kio_print.cpp:743 +msgid "General Properties" +msgstr "Osnovna svojstva" + +#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:705 +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693 +msgid "Remote" +msgstr "Udaljeno" + +#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693 +msgid "Local" +msgstr "Lokalno" + +#: kio_print.cpp:655 kio_print.cpp:706 kio_print.cpp:855 +msgid "State" +msgstr "Država" + +#: kio_print.cpp:656 kio_print.cpp:707 kio_print.cpp:744 +msgid "Location" +msgstr "Smještaj" + +#: kio_print.cpp:657 kio_print.cpp:708 kio_print.cpp:745 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: kio_print.cpp:658 kio_print.cpp:709 +msgid "URI" +msgstr "URL" + +#: kio_print.cpp:659 +msgid "Interface (Backend)" +msgstr "Sučelje (Pozadina)" + +#: kio_print.cpp:660 +msgid "Driver" +msgstr "Upravljački program" + +#: kio_print.cpp:661 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Proizvođač" + +#: kio_print.cpp:662 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: kio_print.cpp:663 +msgid "Driver Information" +msgstr "Informacije o upravljačkom programu" + +#: kio_print.cpp:673 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve class information for %1." +msgstr "Nemogu dobiti podatke o klasi za %1." + +#: kio_print.cpp:693 +msgid "Implicit" +msgstr "Implicitno" + +#: kio_print.cpp:698 kio_print.cpp:835 +msgid "General|Active jobs|Completed jobs" +msgstr "Opće|Aktivni poslovi|Završeni poslovi" + +#: kio_print.cpp:710 +msgid "Members" +msgstr "Članovi" + +#: kio_print.cpp:737 +msgid "General" +msgstr "Općenito" + +#: kio_print.cpp:746 +msgid "Requirements" +msgstr "Zahtjevi" + +#: kio_print.cpp:747 +msgid "Command Properties" +msgstr "Osnovna svojstva" + +#: kio_print.cpp:748 +msgid "Command" +msgstr "Naredba" + +#: kio_print.cpp:749 +msgid "Use Output File" +msgstr "Koristi izlaznu datoteku" + +#: kio_print.cpp:750 +msgid "Default Extension" +msgstr "Predefirana ekstenzija" + +#: kio_print.cpp:832 kio_print.cpp:833 +#, c-format +msgid "Jobs of %1" +msgstr "Posao %1" + +#: kio_print.cpp:848 kio_print.cpp:853 +msgid "All jobs" +msgstr "Svi poslovi" + +#: kio_print.cpp:849 +msgid "Active jobs|Completed jobs" +msgstr "Aktivni poslovi|Završeni poslovi" + +#: kio_print.cpp:855 +msgid "ID" +msgstr "Identifikacija" + +#: kio_print.cpp:855 +msgid "Owner" +msgstr "Vlasnik" + +#: kio_print.cpp:855 +msgid "Printer" +msgstr "Pisač" + +#: kio_print.cpp:855 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: kio_print.cpp:902 kio_print.cpp:903 +#, c-format +msgid "Driver of %1" +msgstr "Svojstva %1" + +#: kio_print.cpp:909 +msgid "No driver found" +msgstr "Nije nađen pokretački program" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kio_remote.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kio_remote.po new file mode 100644 index 00000000000..d0d6f0a3c1e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kio_remote.po @@ -0,0 +1,25 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-19 15:22+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: CROATIAN <http://www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kio_remote.cpp:34 +msgid "Protocol name" +msgstr "Naziv protokola" + +#: kio_remote.cpp:35 kio_remote.cpp:36 +msgid "Socket name" +msgstr "Naziv priključka" + +#: remoteimpl.cpp:198 +msgid "Add a Network Folder" +msgstr "Dodaj mrežnu mapu" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kio_settings.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kio_settings.po new file mode 100644 index 00000000000..089b3ef2cb1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kio_settings.po @@ -0,0 +1,29 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-19 15:22+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: CROATIAN <http://www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kio_settings.cc:194 +msgid "Settings" +msgstr "Postavke" + +#: kio_settings.cc:194 +msgid "Applications" +msgstr "Aplikacije" + +#: kio_settings.cc:194 +msgid "Programs" +msgstr "Programi" + +#: kio_settings.cc:206 kio_settings.cc:230 +msgid "Unknown settings folder" +msgstr "Nepoznata mapa postavki" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kio_sftp.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kio_sftp.po new file mode 100644 index 00000000000..8cbd8ac3f78 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kio_sftp.po @@ -0,0 +1,256 @@ +# Translation of kio_sftp to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Diana Ćorluka <dina@iskrameco.hr>,Jerko Škifić <skific@riteh.hr>,Mato Kutlić <mate@iskraemeco.hr>,sime essert <sime2@nofrx.org>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_sftp 0\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:25+CEST\n" +"Last-Translator: auto\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: kio_sftp.cpp:427 +msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." +msgstr "" + +#: kio_sftp.cpp:510 +msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" +msgstr "Otvaram SFTP vezu prema računalu <b>%1.%2</b>" + +#: kio_sftp.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "No hostname specified" +msgstr "Niste naveli poslužitelj" + +#: kio_sftp.cpp:526 +msgid "SFTP Login" +msgstr "SFTP prijavljivanje" + +#: kio_sftp.cpp:528 +msgid "site:" +msgstr "računalo:" + +#: kio_sftp.cpp:629 +#, fuzzy +msgid "Please enter your username and key passphrase." +msgstr "Unesite vaše korisničko ime i lozinku ključa." + +#: kio_sftp.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "Molim unesite vaše korisničko ime i šifru." + +#: kio_sftp.cpp:639 +#, fuzzy +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Neispravno korisničko ime ili lozinka" + +#: kio_sftp.cpp:644 +#, fuzzy +msgid "Please enter a username and password" +msgstr "Molim unesite korisničko ime i šifru" + +#: kio_sftp.cpp:703 +#, fuzzy +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "Upozorenje: Ne mogu provjeriti indentitet računala!" + +#: kio_sftp.cpp:714 +#, fuzzy +msgid "Warning: Host's identity changed." +msgstr "Upozorenje: Identitet računala je promjenjen!" + +#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Neuspjelo spajanje." + +#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755 +msgid "Connection failed." +msgstr "Neuspjelo spajanje." + +#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 +msgid "Connection closed by remote host." +msgstr "Veza je prekinuta od strane udaljenog računala." + +#: kio_sftp.cpp:756 +#, c-format +msgid "Unexpected SFTP error: %1" +msgstr "" + +#: kio_sftp.cpp:800 +#, c-format +msgid "SFTP version %1" +msgstr "SFTP inačica %1" + +#: kio_sftp.cpp:806 +msgid "Protocol error." +msgstr "Greška u protokolu." + +#: kio_sftp.cpp:812 +#, c-format +msgid "Successfully connected to %1" +msgstr "Uspješno uspostavljena veza sa %1" + +#: kio_sftp.cpp:1047 +msgid "An internal error occurred. Please try again." +msgstr "" + +#: kio_sftp.cpp:1068 +msgid "" +"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." +msgstr "" + +#: kio_sftp.cpp:1318 +msgid "The remote host does not support renaming files." +msgstr "Udaljeno računalo ne podržava promijenu imena datoteka." + +#: kio_sftp.cpp:1367 +msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +msgstr "Udaljeno računalo ne podržava pravljenje simboličkih veza." + +#: kio_sftp.cpp:1492 +msgid "Connection closed" +msgstr "Veza je zatvorena" + +#: kio_sftp.cpp:1494 +msgid "Could not read SFTP packet" +msgstr "Ne mogu pročitati SFTP paket" + +#: kio_sftp.cpp:1611 +msgid "SFTP command failed for an unknown reason." +msgstr "SFTP naredba nije uspijela iz nepoznatog razloga." + +#: kio_sftp.cpp:1615 +msgid "The SFTP server received a bad message." +msgstr "SFTP poslužitelj je primio neispravnu poruku." + +#: kio_sftp.cpp:1619 +msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +msgstr "Pokušali ste operaciju koju SFTP poslužitelj ne podržava." + +#: kio_sftp.cpp:1623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error code: %1" +msgstr "Kod greške:" + +#: ksshprocess.cpp:408 +msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." +msgstr "Ne mogu odrediti podsistem i naredbu u isto vrijeme." + +#: ksshprocess.cpp:743 +msgid "No options provided for ssh execution." +msgstr "Nije data nijedna opcija za izvršavanje ssh-a." + +#: ksshprocess.cpp:751 +msgid "Failed to execute ssh process." +msgstr "Nisam uspio izvršiti ssh proces." + +#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924 +#: ksshprocess.cpp:996 +msgid "Error encountered while talking to ssh." +msgstr "Greška je pronađena prilikom razgovara sa ssh-om." + +#: ksshprocess.cpp:856 +msgid "Please supply a password." +msgstr "Unesite lozinku." + +#: ksshprocess.cpp:895 +msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." +msgstr "Navedite lozinku za vaš privatni SSH ključ." + +#: ksshprocess.cpp:909 +msgid "Authentication to %1 failed" +msgstr "Provjera autentičnosti za %1 nije uspjela" + +#: ksshprocess.cpp:932 +msgid "" +"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's " +"key is not in the \"known hosts\" file." +msgstr "" +"Identitet udaljenog računala '%1' nije moguće provjeriti zato jer se ključ " +"računala ne nalazi u datoteci \"poznatih računala\"." + +#: ksshprocess.cpp:938 +msgid "" +" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " +"administrator." +msgstr "" +"Ručno dodajte ključ domaćina na \"known hosts\" ili kontaktirajte svog " +"administratora" + +#: ksshprocess.cpp:944 +msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." +msgstr "" +"Ručno dodajte ključ domaćina na %1 ili kontaktirajte svog administratora" + +#: ksshprocess.cpp:976 +msgid "" +"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " +"fingerprint is:\n" +"%2\n" +"You should verify the fingerprint with the host's administrator before " +"connecting.\n" +"\n" +"Would you like to accept the host's key and connect anyway? " +msgstr "" +"Identitet udaljenog računala '%1' nije moguće potvrditi. Otisak ključa računala " +"je:\n" +"%2\n" +"Trebali bi potvrditi otisak sa administratorom računala prije povezivanja.\n" +"\n" +"Želite li prihvatiti ključ računala i povezate se u svakom slučaju?" + +#: ksshprocess.cpp:1004 +msgid "" +"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +"\n" +"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " +"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " +"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n" +"%2\n" +"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." +msgstr "" +"UPOZORENjE: Identitet udaljenog računala '%1' je promjenjen!\n" +"\n" +"Moguće je da neko prisluškuje vašu vezu, ili je administrator upravo promijenio " +"ključ računala. U svakom slučaju, trebalo bi potvrditi otisak prsta ključa " +"računala sa administratorom računala prije povezivanja. Otisak ključa je:\n" +"%2\n" +"Dodajte ispravan ključ računala u '%3' kako biste se oslobodili ove poruke." + +#: ksshprocess.cpp:1039 +msgid "" +"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +"\n" +"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " +"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " +"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key " +"fingerprint is:\n" +"%2\n" +"\n" +"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" +msgstr "" +"UPOZORENjE: Identitet udaljenog računala '%1' je promjenjen!\n" +"\n" +"Moguće je da neko prisluškuje vašu vezu, ili je administrator upravo promijenio " +"ključ računala. U svakom slučaju, trebalo bi potvrditi otisak prsta ključa " +"računala sa administratorom računala prije povezivanja. Otisak ključa je:\n" +"%2\n" +"\n" +"Želite li prihvatiti novi ključ računala i povezati se u svakom slučaju?" + +#: ksshprocess.cpp:1063 +msgid "Host key was rejected." +msgstr "Ključ računala je odbačen." + +#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." +#~ msgstr "Ne mogu alocirati memoriju za SFTP paket." + +#~ msgid "SFTP slave unexpectedly killed" +#~ msgstr "SFTP sluga je neočekivano ubijen" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kio_smb.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kio_smb.po new file mode 100644 index 00000000000..01684e5c4aa --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kio_smb.po @@ -0,0 +1,142 @@ +# Translation of kio_smb to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Mato Kutlić <mate@iskraemeco.hr>,Nikola Planinac <>,sime essert <sime2@nofrx.org>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_smb 0\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-08 02:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:25+CEST\n" +"Last-Translator: auto\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: kio_smb_auth.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>" +msgstr "" +"Unesite informacije za autentifikaciju za:\n" +"Poslužitelj = %1\n" +"Dijeljenje = %2" + +#: kio_smb_auth.cpp:135 +msgid "" +"Please enter authentication information for:\n" +"Server = %1\n" +"Share = %2" +msgstr "" +"Unesite informacije za autentifikaciju za:\n" +"Poslužitelj = %1\n" +"Dijeljenje = %2" + +#: kio_smb_auth.cpp:175 +msgid "libsmbclient failed to initialize" +msgstr "Biblioteka libsmbclient nije uspješno inicijalizirana." + +#: kio_smb_auth.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "libsmbclient failed to create context" +msgstr "Biblioteka libsmbclient nije uspješno inicijalizirana." + +#: kio_smb_auth.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "libsmbclient failed to initialize context" +msgstr "Biblioteka libsmbclient nije uspješno inicijalizirana." + +#: kio_smb_browse.cpp:67 +msgid "" +"%1:\n" +"Unknown file type, neither directory or file." +msgstr "" +"%1:\n" +"Nepoznati tip datoteke, niti direktorija, niti datoteke." + +#: kio_smb_browse.cpp:126 +#, c-format +msgid "File does not exist: %1" +msgstr "Datoteka ne postoji: %1" + +#: kio_smb_browse.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by an " +"enabled firewall." +msgstr "Nisam mogao pronaći nijednu radnu grupu u vašoj lokalnoj mreži." + +#: kio_smb_browse.cpp:249 +#, c-format +msgid "No media in device for %1" +msgstr "" + +#: kio_smb_browse.cpp:257 +#, c-format +msgid "Could not connect to host for %1" +msgstr "" + +#: kio_smb_browse.cpp:273 +#, c-format +msgid "Error while connecting to server responsible for %1" +msgstr "" + +#: kio_smb_browse.cpp:281 +msgid "Share could not be found on given server" +msgstr "Dijeljeni resursi nisu pronađeni na datom poslužitelju" + +#: kio_smb_browse.cpp:284 +msgid "BAD File descriptor" +msgstr "Neispravan opis datoteke" + +#: kio_smb_browse.cpp:291 +msgid "" +"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your network " +"is setup without any name conflicts between names used by Windows and by UNIX " +"name resolution." +msgstr "" + +#: kio_smb_browse.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "" +"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. This " +"might indicate a severe problem with your network - but also might indicate a " +"problem with libsmbclient.\n" +"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface while " +"you try to browse (be aware that it might contain private data, so do not post " +"it if you are unsure about that - you can send it privately to the developers " +"if they ask for it)" +msgstr "" +"libsmbclient je prijavio grešku, ali nije naznačio u čemu je problem. Ovo može " +"značiti ozbiljan problem sa vašom mrežom, ali isto tako može značiti i da je " +"problem u libsmbclient-u.\n" +"Ako nam želite pomoći, molimo vas dan pošaljete tcpdump vašeg mrežnog sučelja " +"dok ste pokušavali pregledavati (budite svjesni da sadržaj može sadržavati " +"vaše privatne podatke pa nemojte slati ukoliko niste sigurni da li ih ne sadrži " +"- možete ga privatno poslati razvojnom timu)" + +#: kio_smb_browse.cpp:308 +#, c-format +msgid "Unknown error condition in stat: %1" +msgstr "Nepoznato stanje greške u stat-u: %1" + +#: kio_smb_mount.cpp:125 kio_smb_mount.cpp:166 +msgid "" +"\n" +"Make sure that the samba package is installed properly on your system." +msgstr "" +"\n" +"Provjerite dali je samba paket ispravno postavljen na vašem sustavu." + +#: kio_smb_mount.cpp:135 +msgid "" +"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n" +"%4" +msgstr "" + +#: kio_smb_mount.cpp:176 +msgid "" +"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n" +"%2" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kio_smtp.po new file mode 100644 index 00000000000..0fd125b8a53 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kio_smtp.po @@ -0,0 +1,224 @@ +# Translation of kio_smtp to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Diana Ćorluka <dina@iskrameco.hr>,Mato Kutlić <mate@iskraemeco.hr>,sime essert <sime2@nofrx.org>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_smtp 0\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:25+CEST\n" +"Last-Translator: auto\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: command.cc:138 +msgid "" +"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n" +"Please contact the server's system administrator." +msgstr "" +"Poslužitelj je odbacio i naredbu EHLO i HELO kao nepoznate ili " +"neimplementirane.\n" +"Kontaktirajte administratora poslužitelja." + +#: command.cc:152 +msgid "" +"Unexpected server response to %1 command.\n" +"%2" +msgstr "" +"Neočekivani odgovor poslužitelja na naredbu %1.\n" +"%2" + +#: command.cc:172 +msgid "" +"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " +"without encryption." +msgstr "" +"Vaš SMTP poslužitelj ne podržava TLS. Isključite TLS ukoliko želite da se " +"povežete bez kriptiranja." + +#: command.cc:186 +msgid "" +"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" +"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module." +msgstr "" +"Vaš SMTP poslužitelj tvrdi da podržava TLS, ali komunikacija nije bila " +"uspješna.\n" +"TLS možete isključiti u KDE-u korištenjem modula za podešavanje kriptiranja." + +#: command.cc:191 +msgid "Connection Failed" +msgstr "Veza neuspješna" + +#: command.cc:242 +msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp." +msgstr "" + +#: command.cc:271 +#, fuzzy +msgid "No authentication details supplied." +msgstr "Nije pronađen kompatibilna metoda za prijavljivanje." + +#: command.cc:374 +#, fuzzy +msgid "" +"Your SMTP server does not support %1.\n" +"Choose a different authentication method.\n" +"%2" +msgstr "" +"Vaš SMTP poslužitelj ne podržava %1.\n" +"Odaberite drugi način autentifikacije.\n" +"%2" + +#: command.cc:378 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Your SMTP server does not support authentication.\n" +" %2" +msgstr "" +"Vaš SMTP poslužitelj ne podržava autentifikaciju.\n" +"%2" + +#: command.cc:382 +#, c-format +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Most likely the password is wrong.\n" +"%1" +msgstr "" +"Provjera autentičnosti nije uspjela. \n" +"Vjerojatno se radi o pogrešnoj lozinci.\n" +"%1" + +#: command.cc:520 +msgid "Could not read data from application." +msgstr "Ne mogu pročitati podatke iz aplikacije." + +#: command.cc:537 +#, c-format +msgid "" +"The message content was not accepted.\n" +"%1" +msgstr "" +"Sadržaj poruke nije prihvaćen.\n" +"%1 " + +#: response.cc:105 +#, c-format +msgid "" +"The server responded:\n" +"%1" +msgstr "" +"Poslužitelj je odgovorio:\n" +"%1" + +#: response.cc:108 +msgid "The server responded: \"%1\"" +msgstr "Poslužitelj je odgovorio: „%1“" + +#: response.cc:111 +msgid "This is a temporary failure. You may try again later." +msgstr "Ovo je privremeni neuspjeh. Možete probati ponovo kasnije." + +#: smtp.cc:174 +msgid "The application sent an invalid request." +msgstr "Program je poslao neispravan zahtjev." + +#: smtp.cc:236 +msgid "The sender address is missing." +msgstr "Nedostaje adresa pošiljaoca." + +#: smtp.cc:244 +msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)" +msgstr "SMTPProtocol::smtp_open nije uspio (%1)" + +#: smtp.cc:252 +msgid "" +"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n" +"Please use base64 or quoted-printable encoding." +msgstr "" +"Vaš poslužitelj ne podržava slanje 8-bitnih poruka.\n" +"Koristite kodiranje base64 ili „quoted-printeble“." + +#: smtp.cc:331 +msgid "Invalid SMTP response (%1) received." +msgstr "Neispravan SMTP odgovor (%1) zaprimljen." + +#: smtp.cc:518 +#, c-format +msgid "" +"The server did not accept the connection.\n" +"%1" +msgstr "" +"Poslužitelj nije zaprimio vezu.\n" +"%1" + +#: smtp.cc:593 +#, fuzzy +msgid "Username and password for your SMTP account:" +msgstr "Kornsik i zaporka za vaš SMTP račun:" + +#: transactionstate.cc:53 +#, c-format +msgid "" +"The server did not accept a blank sender address.\n" +"%1" +msgstr "" +"Poslužitelj nije prihvatio praznu adresu pošiljaoca.\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:56 +msgid "" +"The server did not accept the sender address \"%1\".\n" +"%2" +msgstr "" +"Poslužitelj nije prihvatio adresu pošiljaoca „%1“.\n" +"%2" + +#: transactionstate.cc:97 +#, c-format +msgid "" +"Message sending failed since the following recipients were rejected by the " +"server:\n" +"%1" +msgstr "" +"Slanje poruka nije uspjelo jer su sljedeći primaoci odbačeni od strane " +"poslužitelja:\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:107 +#, c-format +msgid "" +"The attempt to start sending the message content failed.\n" +"%1" +msgstr "" +"Pokušaj slanja sadržaja poruke nije uspio.\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:111 +msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report." +msgstr "" +"Dogodila se greška koju nije moguće obraditi. Molim pošaljite izvješće o " +"greški." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You have requested to authenticate to the server, but the server does not seem to support authentication.\n" +#~ "Try disabling authentication entirely." +#~ msgstr "" +#~ "Tražili ste da se autentificirate na poslužitelj, ali izgleda da poslužitelj ne podržava autentifikaciju.\n" +#~ "Probajte isključiti autentifikaciju u potpunosti." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Your SMTP server does not support %1.\n" +#~ "Choose a different authentication method." +#~ msgstr "" +#~ "Vaš SMTP poslužitelj ne podržava %1.\n" +#~ "Odaberite drugi način autentifikacije." + +#~ msgid "When prompted, you ran away." +#~ msgstr "Kada vam je bio postavljen upit, vi ste otišli." diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kio_system.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kio_system.po new file mode 100644 index 00000000000..aa451f3922b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kio_system.po @@ -0,0 +1,21 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-19 15:23+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: CROATIAN <http://www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kio_system.cpp:35 +msgid "Protocol name" +msgstr "Naziv protokola" + +#: kio_system.cpp:36 kio_system.cpp:37 +msgid "Socket name" +msgstr "Naziv priključka" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kio_tar.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kio_tar.po new file mode 100644 index 00000000000..d60a5232bc4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kio_tar.po @@ -0,0 +1,32 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-22 01:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-19 15:24+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: CROATIAN <http://www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: tar.cc:227 tar.cc:320 tar.cc:394 +#, c-format +msgid "" +"Could not open the file, probably due to an unsupported file format.\n" +"%1" +msgstr "" +"Otvaranje datoteke nije moguće. Vjerojatan razlog je nepodržano oblikovanje.\n" +"%1" + +#: tar.cc:471 +#, c-format +msgid "" +"The archive file could not be opened, perhaps because the format is " +"unsupported.\n" +"%1" +msgstr "" +"Otvaranje arhive nije moguće. Vjerojatan razlog je nepodržano oblikovanje.\n" +"%1" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kio_thumbnail.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kio_thumbnail.po new file mode 100644 index 00000000000..6fcbd587859 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kio_thumbnail.po @@ -0,0 +1,52 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-03 01:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-19 15:27+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: CROATIAN <http://www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thumbnail.cpp:174 +msgid "No MIME Type specified." +msgstr "MIME vrsta nije određena." + +#: thumbnail.cpp:184 +msgid "No or invalid size specified." +msgstr "Veličina nije određena ili nije pravilna." + +#: thumbnail.cpp:265 +msgid "No plugin specified." +msgstr "Dodatak nije određen." + +#: thumbnail.cpp:283 +#, c-format +msgid "Cannot load ThumbCreator %1" +msgstr "Nije moguće učitati ThumbCreator %1" + +#: thumbnail.cpp:291 +#, c-format +msgid "Cannot create thumbnail for %1" +msgstr "Nije moguće izraditi sličicu za %1" + +#: thumbnail.cpp:358 +msgid "Failed to create a thumbnail." +msgstr "Izrada sličice nije uspjela." + +#: thumbnail.cpp:373 +msgid "Could not write image." +msgstr "Zapisivanje slike nije uspjelo." + +#: thumbnail.cpp:398 +#, c-format +msgid "Failed to attach to shared memory segment %1" +msgstr "Nije uspjelo pridodavanje dijeljenog sementa memorije %1" + +#: thumbnail.cpp:403 +msgid "Image is too big for the shared memory segment" +msgstr "Slike je suviše velika za dijeljeni sement memorije" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kio_trash.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kio_trash.po new file mode 100644 index 00000000000..4c150b3df26 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kio_trash.po @@ -0,0 +1,79 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-07 02:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-19 15:32+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: CROATIAN <http://www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ktrash.cpp:30 +msgid "Empty the contents of the trash" +msgstr "Pražnjenje sadržaja otpada" + +#: ktrash.cpp:32 +msgid "Restore a trashed file to its original location" +msgstr "Obnavljanje odbačene datoteke u izvornoj lokaciji" + +#: ktrash.cpp:34 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorirano" + +#: ktrash.cpp:42 +msgid "ktrash" +msgstr "ktrash" + +#: ktrash.cpp:43 +msgid "" +"Helper program to handle the KDE trash can\n" +"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move 'url' " +"trash:/\"" +msgstr "" +"Pomoćni program za rukovanje KDE kantom za otpad\n" +"Napomena: Da biste datoteke prebacili u otpad, ne upotrebljavajte ktrash, već " +"naredbu \"kfmclient move 'url' trash:/\"" + +#: kio_trash.cpp:46 +msgid "Protocol name" +msgstr "Naziv protokola" + +#: kio_trash.cpp:47 kio_trash.cpp:48 +msgid "Socket name" +msgstr "Naziv priključka" + +#: kio_trash.cpp:97 kio_trash.cpp:160 kio_trash.cpp:317 kio_trash.cpp:349 +#: kio_trash.cpp:511 kio_trash.cpp:523 +#, c-format +msgid "Malformed URL %1" +msgstr "Nepravilno oblikovan URL %1" + +#: kio_trash.cpp:116 +msgid "" +"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore this " +"item to its original location. You can either recreate that directory and use " +"the restore operation again, or drag the item anywhere else to restore it." +msgstr "" +"Mapa %1 više ne postoji pa obnavljanje ove stavke u izvornoj lokaciji nije " +"moguće. Možete ponovno izraditi mapu i potom upotrijebiti obnavljanje ili " +"stavku prevući na bilo koje drugo mjestu i obnoviti je na taj način." + +#: kio_trash.cpp:145 +msgid "This file is already in the trash bin." +msgstr "Ova se datoteka već nalazi u kanti za otpad" + +#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:52 +msgid "General" +msgstr "Općenito" + +#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:55 +msgid "Original Path" +msgstr "Izvorna putanja" + +#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:56 +msgid "Date of Deletion" +msgstr "Datum brisanja" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kjobviewer.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kjobviewer.po new file mode 100644 index 00000000000..6df3c062167 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kjobviewer.po @@ -0,0 +1,71 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kjobviewer 0\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-12 03:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-11 15:12+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" + +#: kjobviewer.cpp:124 +msgid "All Printers" +msgstr "Svi pisači" + +#: kjobviewer.cpp:131 +msgid "There is no default printer. Start with --all to see all printers." +msgstr "" +"Zadani pisač ne postoji. Da biste pregledali sve pisače naredbu pokrenite uz " +"opciju --all." + +#: kjobviewer.cpp:131 +msgid "Print Error" +msgstr "Ispisna pogreška" + +#: main.cpp:29 +msgid "The printer for which jobs are requested" +msgstr "Pisač za kojeg su zatraženi zadaci" + +#: main.cpp:30 +msgid "Show job viewer at startup" +msgstr "Pri pokretanju prikaži pregled zadataka" + +#: main.cpp:31 +msgid "Show jobs for all printers" +msgstr "Prikaži zadatke za sve pisače" + +#: main.cpp:38 +msgid "KJobViewer" +msgstr "KJobViewer" + +#: main.cpp:38 +msgid "A print job viewer" +msgstr "Preglednik zadataka" + +#. i18n: file kjobviewerui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Jobs" +msgstr "&Zadaci" + +#. i18n: file kjobviewerui.rc line 13 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "F&ilter" +msgstr "&Filtar" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/klipper.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/klipper.po new file mode 100644 index 00000000000..8aa29376d05 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/klipper.po @@ -0,0 +1,364 @@ +# Translation of klipper to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Dario Lah <>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Goran Žugelj <gzugelj@vuka.hr>,sime essert <sime2@nofrx.org>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klipper 0\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:25+CEST\n" +"Last-Translator: auto\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Dario Lah, Denis Lackovic, Goran Žugelj, sime essert" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lokalizacija@linux.hr" + +#: configdialog.cpp:49 +msgid "&General" +msgstr "&Općenito" + +#: configdialog.cpp:52 +msgid "Ac&tions" +msgstr "A&kcije" + +#: configdialog.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Global &Shortcuts" +msgstr "P&rečice" + +#: configdialog.cpp:99 +msgid "&Popup menu at mouse-cursor position" +msgstr "&Popup izbornik na poziciji miša" + +#: configdialog.cpp:101 +msgid "Save clipboard contents on e&xit" +msgstr "Spre&mi sadržaj odlagališta kod izlaska" + +#: configdialog.cpp:103 +msgid "Remove whitespace when executing actions" +msgstr "Ukloni praznine kada se izvršavaju akcije" + +#: configdialog.cpp:105 +msgid "" +"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded " +"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any " +"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original " +"clipboard contents will not be modified)." +msgstr "" +"Ponekad izabrani tekst ima prazne znakove na kraju. Oni bi, ako ihse učita kao " +"URL u pregledniku, uzrokovali grešku. Omogućavanje oveopcije uklanja prazne " +"znakove sa početka i sa kraja izabranog teksta(pritom se orginalni tekst u " +"odlagalištu neće mijenjati)." + +#: configdialog.cpp:107 +msgid "&Replay actions on an item selected from history" +msgstr "&Prenesi postupke na stavku odabranu iz povijesti" + +#: configdialog.cpp:110 +msgid "Pre&vent empty clipboard" +msgstr "Sp&riječi prazno odlagalište" + +#: configdialog.cpp:112 +msgid "" +"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. " +"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied." +msgstr "" +"Ovdje se može onemogućiti pražnjenje odlagališta. Drugim riječima, kada ugasite " +"neki program, odlagalište neće biti ispražnjeno, kao što to obično biva." + +#: configdialog.cpp:117 +msgid "&Ignore selection" +msgstr "Zanemari &odabir" + +#: configdialog.cpp:119 +msgid "" +"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. " +"Only explicit clipboard changes are recorded." +msgstr "" +"Ova opcija onemogućuje spremanje odabira u spremnik odlagališta. Samo se " +"izričite promjene nad odlagalištem mijenjaju." + +#: configdialog.cpp:123 +msgid "Clipboard/Selection Behavior" +msgstr "Ponašanje Odlagališta/Odabira" + +#: configdialog.cpp:127 +msgid "" +"<qt>There are two different clipboard buffers available:" +"<br>" +"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or " +"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar." +"<br>" +"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The " +"only way to access the selection is to press the middle mouse button." +"<br>" +"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:138 +msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection" +msgstr "Uskladi sadržaj odlagališta i odabira&nog" + +#: configdialog.cpp:141 +msgid "" +"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way " +"as in KDE 1.x and 2.x." +msgstr "" +"Odabirom ove postavke usklađuju se dva međuspremnika, tako da rade na isti " +"način u KDE 1.x i u KDE 2.x" + +#: configdialog.cpp:145 +msgid "Separate clipboard and selection" +msgstr "Odvojite odlagalište i odabir" + +#: configdialog.cpp:148 +msgid "" +"Using this option will only set the selection when highlighting something and " +"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." +msgstr "" +"Korištenje ove opcije odabir se stavlja u odlagalište samo izborom \"Kopiraj\" " +"u izborniku." + +#: configdialog.cpp:155 +msgid "Tim&eout for action popups:" +msgstr "Vrijem&e za Action popups:" + +#: configdialog.cpp:157 +msgid " sec" +msgstr " sek" + +#: configdialog.cpp:158 +msgid "A value of 0 disables the timeout" +msgstr "Vrijednost 0 onemogućava istjek vremenena" + +#: configdialog.cpp:161 +msgid "C&lipboard history size:" +msgstr "&Veličina povijesti odlagališta:" + +#: configdialog.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: entry\n" +" entries" +msgstr " unosi" + +#: configdialog.cpp:229 +msgid "Action &list (right click to add/remove commands):" +msgstr "P&ostavke akcija (desni klik za dodati/ukloniti naredbe)" + +#: configdialog.cpp:233 +msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" +msgstr "" +"Regularni izraz (pogledati http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" + +#: configdialog.cpp:234 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: configdialog.cpp:286 +msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions" +msgstr "&Koristi grafički izmjenjivač za izmjene običnih izraza" + +#: configdialog.cpp:295 +msgid "&Add Action" +msgstr "&Dodaj akciju" + +#: configdialog.cpp:298 +msgid "&Delete Action" +msgstr "&Obriši akciju" + +#: configdialog.cpp:301 +#, c-format +msgid "" +"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be " +"replaced with the clipboard contents." +msgstr "" +"Kliknite na kolonu osvijetljene stavke da ju promijenite. \"%s\" u naredbi ce " +"biti zamijenjeno sadržajem odlagalista." + +#: configdialog.cpp:307 +msgid "Advanced..." +msgstr "Napredno..." + +#: configdialog.cpp:332 +msgid "Add Command" +msgstr "Dodaj naredbu" + +#: configdialog.cpp:333 +msgid "Remove Command" +msgstr "Ukloni naredbu" + +#: configdialog.cpp:343 +msgid "Click here to set the command to be executed" +msgstr "Klinkite ovdje da podesite naredbu koju treba izvršiti." + +#: configdialog.cpp:344 +msgid "<new command>" +msgstr "<nova naredba>" + +#: configdialog.cpp:366 +msgid "Click here to set the regexp" +msgstr "Kliknite ovdje da podesite regexp" + +#: configdialog.cpp:367 +msgid "<new action>" +msgstr "<nova akcija>" + +#: configdialog.cpp:407 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Napredne mogućnosti" + +#: configdialog.cpp:424 +msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS" +msgstr "O&nemogući akcije za prozore Tip WM_CLASS:" + +#: configdialog.cpp:427 +msgid "" +"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke " +"\"actions\". Use" +"<br>" +"<br>" +"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>" +"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the " +"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is " +"the one you need to enter here.</qt>" +msgstr "" + +#: klipperbindings.cpp:29 +msgid "Clipboard" +msgstr "Odlagalište" + +#: klipperbindings.cpp:31 +msgid "Show Klipper Popup-Menu" +msgstr "Pokaži Klipper-ov pojavljujući izbornik" + +#: klipperbindings.cpp:32 +msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" +msgstr "Ručno pokreni radnju na sadašnjem odlagalištu" + +#: klipperbindings.cpp:33 +msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" +msgstr "Omogući/onemogući akcije odlagališta" + +#: klipperpopup.cpp:99 +msgid "<empty clipboard>" +msgstr "<prazno odlagalište>" + +#: klipperpopup.cpp:100 +msgid "<no matches>" +msgstr "" + +#: klipperpopup.cpp:147 +msgid "Klipper - Clipboard Tool" +msgstr "Klipper - alat za upravljanje odlagalištem" + +#: popupproxy.cpp:154 +msgid "&More" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:159 +msgid "C&lear Clipboard History" +msgstr "&Obriši povijest odlagališta" + +#: toplevel.cpp:168 +msgid "&Configure Klipper..." +msgstr "&Podešavanje Klippera..." + +#: toplevel.cpp:225 +msgid "Klipper - clipboard tool" +msgstr "Klipper - alat za upravljanje odlagalištem" + +#: toplevel.cpp:525 +msgid "" +"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and " +"selecting 'Enable Actions'" +msgstr "" +"Kasnije možete omogućiti URL akcije desnim klikom i odabirom'Omogući akcije'" + +#: toplevel.cpp:592 +msgid "" +"Should Klipper start automatically\n" +"when you login?" +msgstr "" +"Treba li se Klipper sam pokrenuti\n" +"kada započnete rad?" + +#: toplevel.cpp:592 +msgid "Automatically Start Klipper?" +msgstr "Automatski pokreni Klipper?" + +#: toplevel.cpp:592 +msgid "Start" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:592 +msgid "Do Not Start" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:647 +msgid "Enable &Actions" +msgstr "Uključi &akcije" + +#: toplevel.cpp:651 +msgid "&Actions Enabled" +msgstr "&Akcije uključene" + +#: toplevel.cpp:1089 +#, fuzzy +msgid "KDE cut & paste history utility" +msgstr "KDE pomoćni program sa poviješću izrezivanja i umetanja" + +#: toplevel.cpp:1093 +msgid "Klipper" +msgstr "Klipper" + +#: toplevel.cpp:1100 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:1104 +msgid "Original Author" +msgstr "Izvorni autor" + +#: toplevel.cpp:1108 +msgid "Contributor" +msgstr "Doprinositelj" + +#: toplevel.cpp:1112 +msgid "Bugfixes and optimizations" +msgstr "Ispravke bugova i optimizacije" + +#: toplevel.cpp:1116 +#, fuzzy +msgid "Maintainer" +msgstr "Autor, održavatelj" + +#: urlgrabber.cpp:174 +msgid " - Actions For: " +msgstr " - Akcije za: " + +#: urlgrabber.cpp:195 +msgid "Disable This Popup" +msgstr "Onemogući Ovaj Popup prozor" + +#: urlgrabber.cpp:199 +msgid "&Edit Contents..." +msgstr "&Izmjeni sadržaj..." + +#: urlgrabber.cpp:262 +msgid "Edit Contents" +msgstr "Izmjeni sadržaj" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kmenuapplet.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kmenuapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..5579c10687e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kmenuapplet.po @@ -0,0 +1,24 @@ +# Translation of kmenuapplet to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmenuapplet 0\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-11 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-20 05:24+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: menuapplet.cpp:352 +msgid "" +"You do not appear to have enabled the standalone menubar; enable it in the " +"Behavior control module for desktop." +msgstr "" +"Izgleda da samostalna traka izbornika nije omogućena. Omogućite ju putem " +"upravljačkog modula radne površine \"Ponašanje\"." diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kmenuedit.po new file mode 100644 index 00000000000..b0fe76350a9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kmenuedit.po @@ -0,0 +1,209 @@ +# Translation of kmenuedit to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmenuedit 0\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:26+CEST\n" +"Last-Translator: auto\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Denis Lackovic, Robert Sedak, Vlatko Kosturjak" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lokalizacija@linux.hr" + +#: basictab.cpp:78 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the folder of the file to open\n" +"%D - a list of folders\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" + +#: basictab.cpp:90 +msgid "Enable &launch feedback" +msgstr "&Omogućite povratnu informaciju o pokretanju" + +#: basictab.cpp:91 +msgid "&Place in system tray" +msgstr "" + +#: basictab.cpp:94 +msgid "&Name:" +msgstr "&Ime:" + +#: basictab.cpp:95 +msgid "&Description:" +msgstr "" + +#: basictab.cpp:96 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Komentar:" + +#: basictab.cpp:97 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&Naredba:" + +#: basictab.cpp:143 +msgid "&Work path:" +msgstr "&Radna putanja" + +#: basictab.cpp:161 +msgid "Run in term&inal" +msgstr "Pokreni u term&inalu" + +#: basictab.cpp:167 +msgid "Terminal &options:" +msgstr "P&ostavke terminala:" + +#: basictab.cpp:184 +msgid "&Run as a different user" +msgstr "" + +#: basictab.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "&Username:" +msgstr "&Korisničko ime:" + +#: basictab.cpp:221 +msgid "Current shortcut &key:" +msgstr "Trenutna &kratica:" + +#: basictab.cpp:485 +msgid "" +"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already used to " +"activate <b>%2</b>." +msgstr "" +"<qt>Tipka <b>%1</b> ne može biti korištena zato što se već koristi za " +"aktiviranje <b>%2</b>." + +#: basictab.cpp:490 +msgid "" +"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already in use." +msgstr "<qt>Tipka <b>%1</b> ne može biti korištena zato što se već koristi." + +#: kcontrol_main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "KDE control center editor" +msgstr "KDE uređivađ kontolnog centra" + +#: kcontrol_main.cpp:38 +msgid "KDE Control Center Editor" +msgstr "KDE uređivađ kontolnog centra" + +#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70 +msgid "Maintainer" +msgstr "Održava" + +#: kcontrol_main.cpp:42 main.cpp:71 +msgid "Previous Maintainer" +msgstr "Trenutni održavatelj" + +#: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72 +msgid "Original Author" +msgstr "Originalni autor" + +#: kmenuedit.cpp:65 +msgid "&New Submenu..." +msgstr "&Novi Podizbornik" + +#: kmenuedit.cpp:66 +msgid "New &Item..." +msgstr "Nov&i stavak" + +#: kmenuedit.cpp:68 +msgid "New S&eparator" +msgstr "" + +#: kmenuedit.cpp:153 +msgid "" +"You have made changes to the Control Center.\n" +"Do you want to save the changes or discard them?" +msgstr "" +"Napravili ste promjenu u kontrolnom centru.\n" +"Da li želite spremiti promjene ili ih zanemariti?" + +#: kmenuedit.cpp:155 +msgid "Save Control Center Changes?" +msgstr "Spremi promjene u kontrolnom centru?" + +#: kmenuedit.cpp:161 +msgid "" +"You have made changes to the menu.\n" +"Do you want to save the changes or discard them?" +msgstr "" +"Napravili ste izmjene u izborniku.\n" +"Želite li da snimiti ili odbaciti izmjene?" + +#: kmenuedit.cpp:163 +msgid "Save Menu Changes?" +msgstr "Treba li spremiti izmjene izbornika?" + +#: main.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "KDE menu editor" +msgstr "KDE izmjene izbornika" + +#: main.cpp:36 +msgid "Sub menu to pre-select" +msgstr "" + +#: main.cpp:37 +msgid "Menu entry to pre-select" +msgstr "" + +#: main.cpp:67 +msgid "KDE Menu Editor" +msgstr "KDE izmjene izbornika" + +#: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113 +#, c-format +msgid "Could not write to %1" +msgstr "" + +#: treeview.cpp:89 +msgid " [Hidden]" +msgstr " [Sakriveno]" + +#: treeview.cpp:994 +msgid "New Submenu" +msgstr "&Novi Podizbornik" + +#: treeview.cpp:995 +msgid "Submenu name:" +msgstr "Naziv podizbornika" + +#: treeview.cpp:1065 +msgid "New Item" +msgstr "Nova stavka" + +#: treeview.cpp:1066 +msgid "Item name:" +msgstr "Naziv stavke:" + +#: treeview.cpp:1546 +msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kminipagerapplet.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kminipagerapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..b51d67b5452 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kminipagerapplet.po @@ -0,0 +1,189 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kminipagerapplet 0\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-07 03:18+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <http://www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: pagerapplet.cpp:680 +msgid "&Launch Pager" +msgstr "Pokreni &dojavljivač" + +#: pagerapplet.cpp:683 +msgid "&Rename Desktop \"%1\"" +msgstr "&Preimenuj radnu površinu \"%1\"" + +#: pagerapplet.cpp:689 +msgid "Pager Layout" +msgstr "Izgled dojavljivača" + +#: pagerapplet.cpp:693 +msgid "&Automatic" +msgstr "&Automatski" + +#: pagerapplet.cpp:694 +msgid "" +"_: one row or column\n" +"&1" +msgstr "&1" + +#: pagerapplet.cpp:695 +msgid "" +"_: two rows or columns\n" +"&2" +msgstr "&2" + +#: pagerapplet.cpp:696 +msgid "" +"_: three rows or columns\n" +"&3" +msgstr "&3" + +#: pagerapplet.cpp:698 +msgid "&Rows" +msgstr "&Redovi" + +#: pagerapplet.cpp:699 +msgid "&Columns" +msgstr "&Stupci" + +#: pagerapplet.cpp:702 +msgid "&Window Thumbnails" +msgstr "&Sličice prozora" + +#: pagerapplet.cpp:703 +msgid "&Window Icons" +msgstr "&Ikone prozora" + +#: pagerapplet.cpp:705 +msgid "Text Label" +msgstr "Tesktualna oznaka" + +#: pagerapplet.cpp:706 +msgid "Desktop N&umber" +msgstr "&Broj radne površine" + +#: pagerapplet.cpp:708 +msgid "Desktop N&ame" +msgstr "&Naziv radne površine" + +#: pagerapplet.cpp:710 +msgid "N&o Label" +msgstr "&Bez oznake" + +#: pagerapplet.cpp:713 +msgid "Background" +msgstr "Pozadina" + +#: pagerapplet.cpp:714 +msgid "&Elegant" +msgstr "&Elegantno" + +#: pagerapplet.cpp:716 +msgid "&Transparent" +msgstr "&Prozino" + +#: pagerapplet.cpp:718 +msgid "&Desktop Wallpaper" +msgstr "&Slika radne površine" + +#: pagerapplet.cpp:721 +msgid "&Pager Options" +msgstr "&Opcije dojavljivača" + +#: pagerapplet.cpp:724 +msgid "&Configure Desktops..." +msgstr "&Konfiguriranje radnih površina..." + +#: pagerbutton.cpp:807 +#, c-format +msgid "" +"_n: and 1 other\n" +"and %n others" +msgstr "" +"i još jedan\n" +"i još %n\n" +"i još %n" + +#: pagerbutton.cpp:815 +#, c-format +msgid "" +"_n: One window:\n" +"%n windows:" +msgstr "" +"%n prozor:\n" +"%n prozora:\n" +"%n prozora:" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Bez" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Naziv" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Number" +msgstr "Broj" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Virtual desktop label type" +msgstr "Vrsta oznake virtualne radne površine" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Plain" +msgstr "Obična" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Transparent" +msgstr "Prozino" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Live" +msgstr "Živa" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Virtual desktop background type" +msgstr "Vrsta pozadinske slike virtualne radne površine" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into" +msgstr "Broj redaka u kojima će biti raspoređen pregled radnih površina" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Show desktop preview?" +msgstr "Prikazati pregled radne površine?" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Show window icons in previews?" +msgstr "U pregledima radne površine prikazati ikone prozora?" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/konqueror.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/konqueror.po new file mode 100644 index 00000000000..d7aeb94a977 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/konqueror.po @@ -0,0 +1,2890 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konqueror 0\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-20 02:56+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&Lokacija" + +#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Dodatna alatna traka" + +#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Traka lokacija" + +#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Traka oznaka" + +#. i18n: file konqueror.rc line 49 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Kreni" + +#. i18n: file konqueror.rc line 94 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Prozor" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Otvaranje mapa u posebnom prozoru" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"Označavanjem ove opcije, Konqueror će pri otvaranju mape otvoriti novi prozor " +"umjesto prikazivanja sadržaja te mape u trenutnom prozoru." + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 +#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Home Folder" +msgstr "Glavna mapa" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " +"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" +"Ovo je URL adresa (npr. mape ili web-stranice) koju će Konqueror otvoriti kad " +"kliknete gumb \"Glavna\". Uobičajeno je ovo vaša glavna korisnička mapa koju " +"predstavlja znak \"tilde\" (~)." + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Prikaži savjete" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " +"small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Ovdje možete podesiti želite li pri prelasku mišem preko datoteke prikazati " +"mali skočni prozor s dodatnim podacima o toj datoteci." + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "U savjetima prikaži pregled" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " +"for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Ovdje možete podesiti želite li pri prelasku mišem preko datoteke prikazati " +"skočni prozor s većim pregledom dotične datoteke." + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Ikone preimenuj unutar retka" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " +"icon name." +msgstr "" +"Označavanje ove opcije omogućit će preimenovanje datoteka izravnim klikanje " +"naziva ikone." + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "" +"Prikazivanje stavki izbornika \"Izbriši\" koje zaobilaze kantu za otpad." + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " +"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " +"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +msgstr "" +"Uklonite oznaku ove opcije ako ne želite prikazivanje naredbi izbornika " +"\"Izbriši\" na radnoj površini i u izbornicima upravitelja datotekama i " +"kontekstualnim izbornicima. Brisanje datoteke bit će omogućeno pozivom opcije " +"\"Premjesti u otpad\" i istovremenim pritiskom tipke Shift." + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Standardni font" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "" +"Ovaj se font upotrebljava za prikazivanje teksta u prozorima Konquerora." + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 598 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Pri brisanju datoteke zatraži potvrdu." + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "Pri premještanju u otpad zatraži potvrdu." + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 605 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " +"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" +"Označavanjem ove opcije, Konqueror će tražiti potvrdu pri premještanju datoteke " +"u mapu s otpadom. Povratak datoteke iz otpada je jako jednostavan." + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 615 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " +"delete the file." +msgstr "" +"Označavanjem ove opcije, Konqueror će tražiti potvrdu pri brisanju datoteke." + +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Odabir" + +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "&Veličina ikona" + +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "S&ortiraj" + +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Traka prikaza ikonama" + +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Dodatna traka prikaz ikonama" + +#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 +#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Veličina ikone" + +#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 +#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Sortiraj" + +#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Traka prikaza u više stupaca" + +#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 +#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Mapa" + +#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 +#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Oznaka" + +#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Uvoz" + +#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Izvoz" + +#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 +#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Prikaži detalje" + +#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Traka detaljnog popisa" + +#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Alatna traka info popisa" + +#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Traka prikaza u stablu" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Ograničenja" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "&URL ističe nakon" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "&Najveći broj URL adresa:" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Prilagođeni fontovi za" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "URL-i noviji od" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 +#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Odaberite font..." + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "URL-i stariji od" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 +#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Details" +msgstr "Detalji" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Detaljni savjeti" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " +"in addition to the URL" +msgstr "" +"Uz URL adresu prikazuje broj posjeta i datume prve i posljednje posjete" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Izbriši povijest" + +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&Poništi" + +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Ekstenzije" + +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Alati" + +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "Traka stanja" + +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" +msgstr "" +"Pogreška pri učitavanju modula %1\n" +"Dijagnostika je:\n" +"%2" + +#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178 +#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Preglednik Interneta, upravitelj datotekama..." + +#: konq_factory.cc:222 +msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2005, Konqueror razvijatelji" + +#: konq_factory.cc:224 +msgid "http://konqueror.kde.org" +msgstr "http://konqueror.kde.org" + +#: konq_factory.cc:225 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "" +"razvijatelj (radno okruženje, dijelovi, Javascript, I/O biblioteka) i " +"održavanje" + +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "razvijatelj (radno okruženje, dijelovi)" + +#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254 +msgid "developer (framework)" +msgstr "razvijatelj(radno okruženje)" + +#: konq_factory.cc:228 +msgid "developer" +msgstr "razvijatelj" + +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer (List views)" +msgstr "razvijatelj (prikaz popisa)" + +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "razvijatelj (prikaz popisa, I/O biblioteka)" + +#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 +#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238 +#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 +#: konq_factory.cc:242 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "razvijatelj (pogon HTML iscrtavanja)" + +#: konq_factory.cc:234 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "razvijatelj (pogon HTML iscrtavanja, I/O biblioteka)" + +#: konq_factory.cc:237 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "" +"razvijatelj (pogon HTML iscrtavanja, I/O biblioteka, povratno ispitivanje " +"radnog okruženja)" + +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "razvijatelj (pogon HTML iscrtavanja, JavaScript)" + +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "razvijatelj (JavaScript)" + +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "razvijatelj (Java apleti i ostali ugrađeni objekti)" + +#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "razvijatelj (I/O biblioteka)" + +#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "razvijatelj (podrška za Java applete)" + +#: konq_factory.cc:250 +msgid "" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" +msgstr "" +"razvijatelj (podrška za sigurnost Java2,\n" +"i ostala veća unapređenja podršci apleta)" + +#: konq_factory.cc:251 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "razvijatelj (podrška za Netscape dodatke)" + +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "razvijatelj (SSL, podrška za Netscape dodatke)" + +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "razvijatelj (I/O biblioteka, podrška za provjeru korisnika)" + +#: konq_factory.cc:255 +msgid "graphics/icons" +msgstr "grafika/ikone" + +#: konq_factory.cc:256 +msgid "kfm author" +msgstr "kfm autor" + +#: konq_factory.cc:257 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "razvijatelj (okvir navigacijske ploče)" + +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "razvijatelj (ostali detalji)" + +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "razvijatelj (filtar blokiranja oglasa)" + +#: konq_frame.cc:85 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially useful " +"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " +"detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" +"Označavanjem ovog okvira unutar najmanje dva prikaza povezat ćete te prikaze. " +"Na taj način, ako u jednom prikazu promijenite mapu i ostali povezani prikazi " +"prilagodit će se novom sadržaju. Ova je opcija korisna ako upotrebljavate " +"različite načine prikaza, poput stabla mapa s prikazom ikona ili detalja u " +"jednom, a konzolu u drugom prozoru." + +#: konq_frame.cc:148 +msgid "Close View" +msgstr "Zatvori prikaz" + +#: konq_frame.cc:229 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: konq_frame.cc:231 +msgid "Stalled" +msgstr "Ukočeno" + +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Pregledaj u %1" + +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Pregledaj u" + +#: konq_guiclients.cc:190 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Prikaži %1" + +#: konq_guiclients.cc:194 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Sakrij %1" + +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Pokreni bez zadanog prozora" + +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Učitaj unaprijed za kasniju upotrebu" + +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Profil za otvaranje" + +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "Popis raspoloživih profila" + +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +msgstr "" +"Mime vrsta koja će biti upotrebljavana za ovaj URL (npr. tekst/html ili " +"inode/mapa)." + +#: konq_main.cc:46 +msgid "" +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " +"of opening the actual file" +msgstr "" +"Kod URL adresa koje upućuju na datoteke, otvara mapu i označava datoteku " +"umjesto njezinog otvaranja." + +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "Lokacija koju treba otvoriti" + +#: konq_mainwindow.cc:495 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Neispravan URL\n" +"%1" + +#: konq_mainwindow.cc:500 +#, c-format +msgid "" +"Protocol not supported\n" +"%1" +msgstr "" +"Protokol nije podržan\n" +"%1" + +#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " +"%1, but it cannot handle this file type." +msgstr "" +"Izgleda se da postoji konfiguracijska pogreška. Konqueror je povezan s %1, no " +"on ne može rukovati datotekama te vrste." + +#: konq_mainwindow.cc:1414 +msgid "Open Location" +msgstr "Otvori lokaciju" + +#: konq_mainwindow.cc:1445 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "Nije moguće izraditi dio za traženje. Provjerite instalaciju." + +#: konq_mainwindow.cc:1721 +msgid "Canceled." +msgstr "Otkazano." + +#: konq_mainwindow.cc:1759 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" +"Ova stranica sadrži izmjene koje nisu bile predočene.\n" +"Osvježavanje stranice odbacit će izmjene." + +#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 +#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 +#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 +#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Odbaciti izmjene?" + +#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 +#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 +#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 +#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Odbaci izmjene" + +#: konq_mainwindow.cc:1865 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "Bočna traka nije funkcionalna ili je nedostupna." + +#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "Prikaži traku povijesti" + +#: konq_mainwindow.cc:1884 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "U bočnoj traci nije moguće pronaći pokrenut dodatak za povijesti." + +#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Ova kartica sadrži izmjene koje nisu bile predočene.\n" +"Odvajanje kartice odbacit će izmjene." + +#: konq_mainwindow.cc:2703 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"Ovaj prikaz sadrži izmjene koje nisu bile predočene.\n" +"Zatvaranje ovog prikaza odbacit će izmjene." + +#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Ova kartica sadrži izmjene koje nisu bile predočene.\n" +"Zatvaranje kartice odbacit će izmjene." + +#: konq_mainwindow.cc:2758 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Želite li zaista zatvoriti sve ostale kartice?" + +#: konq_mainwindow.cc:2759 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Potvrđivanje zatvaranja ostalih kartica" + +#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Zatvori &ostale kartice" + +#: konq_mainwindow.cc:2773 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Ova kartica sadrži izmjene koje nisu bile predočene.\n" +"Zatvaranje drugih kartica odbacit će izmjene." + +#: konq_mainwindow.cc:2806 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Ova kartica sadrži izmjene koje nisu bile predočene.\n" +"Osvježavanje svih kartica odbacit će izmjene." + +#: konq_mainwindow.cc:2878 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "Nemate dopuštenja za zapisivanje u %1" + +#: konq_mainwindow.cc:2888 +msgid "Enter Target" +msgstr "Unesite cilj" + +#: konq_mainwindow.cc:2897 +msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b> nije valjan <qt>" + +#: konq_mainwindow.cc:2913 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Kopiraj odabrane datoteke iz %1 u:" + +#: konq_mainwindow.cc:2923 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Premjesti odabrane datoteke iz %1 u:" + +#: konq_mainwindow.cc:3705 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "&Uredi vrstu datoteke..." + +#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "Novi &prozor" + +#: konq_mainwindow.cc:3708 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "&Izradi kopiju prozora" + +#: konq_mainwindow.cc:3709 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Pošalji adresu &veze..." + +#: konq_mainwindow.cc:3710 +msgid "S&end File..." +msgstr "Pošalji &datoteku..." + +#: konq_mainwindow.cc:3713 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Otvori &terminal" + +#: konq_mainwindow.cc:3715 +msgid "&Open Location..." +msgstr "Otvori &lokaciju..." + +#: konq_mainwindow.cc:3717 +msgid "&Find File..." +msgstr "&Traži datoteku..." + +#: konq_mainwindow.cc:3722 +msgid "&Use index.html" +msgstr "&Upotrijebi index.html" + +#: konq_mainwindow.cc:3723 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Prikaz zaključaj u trenutnoj lokaciji" + +#: konq_mainwindow.cc:3724 +msgid "Lin&k View" +msgstr "Poveži p&rikaz" + +#: konq_mainwindow.cc:3727 +msgid "&Up" +msgstr "&Gore" + +#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765 +msgid "History" +msgstr "Povijest" + +#: konq_mainwindow.cc:3750 +msgid "Home" +msgstr "Glavna" + +#: konq_mainwindow.cc:3754 +msgid "S&ystem" +msgstr "S&ustav" + +#: konq_mainwindow.cc:3755 +msgid "App&lications" +msgstr "&Aplikacije" + +#: konq_mainwindow.cc:3756 +msgid "&Storage Media" +msgstr "&Mediji za pohranjivanje" + +#: konq_mainwindow.cc:3757 +msgid "&Network Folders" +msgstr "&Mrežne mape" + +#: konq_mainwindow.cc:3758 +msgid "Sett&ings" +msgstr "&Postavke" + +#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760 +msgid "Trash" +msgstr "Otpad" + +#: konq_mainwindow.cc:3761 +msgid "Autostart" +msgstr "Automatsko pokretanje" + +#: konq_mainwindow.cc:3762 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Najčešće posjećeno" + +#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "&Spremi profil prikaza..." + +#: konq_mainwindow.cc:3770 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "Spremi izmjene prikaza za &svaku mapu" + +#: konq_mainwindow.cc:3772 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Ukloni svojstva mape" + +#: konq_mainwindow.cc:3792 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Konfiguriranje proširenja..." + +#: konq_mainwindow.cc:3793 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Konfiguriranje provjere pravopisa..." + +#: konq_mainwindow.cc:3796 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Prikaz razdjeli &uspravno" + +#: konq_mainwindow.cc:3797 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Prikaz razdjeli &vodoravno" + +#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84 +msgid "&New Tab" +msgstr "&Nova kartica" + +#: konq_mainwindow.cc:3799 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "&Izradi kopiju kartice" + +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Odvoji trenutnu karticu" + +#: konq_mainwindow.cc:3801 +msgid "&Close Active View" +msgstr "&Zatvori aktivan prikaz" + +#: konq_mainwindow.cc:3802 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Zatvori trenutnu karticu" + +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Aktiviraj sljedeću karticu" + +#: konq_mainwindow.cc:3806 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Aktiviraj prethodnu karticu" + +#: konq_mainwindow.cc:3811 +#, c-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Aktiviraj karticu %1" + +#: konq_mainwindow.cc:3814 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Karticu pomakni ulijevo" + +#: konq_mainwindow.cc:3815 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Karticu pomakni udesno" + +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Ispiši podatke o nedostatku" + +#: konq_mainwindow.cc:3821 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "&Konfiguriranje profila prikaza..." + +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Uči&taj profil prikaza" + +#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "&Osvježi sve kartice" + +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "&Stop" +msgstr "&Zaustavi" + +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Rename" +msgstr "&Preimenuj" + +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "Pre&mjesti u otpad" + +#: konq_mainwindow.cc:3859 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Animirani logotip" + +#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863 +msgid "L&ocation: " +msgstr "L&okacija: " + +#: konq_mainwindow.cc:3866 +msgid "Location Bar" +msgstr "Traka lokacija" + +#: konq_mainwindow.cc:3871 +msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term." +msgstr "Traka lokacija<p>Unesite web adresu ili izraz za pretraživanje." + +#: konq_mainwindow.cc:3874 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Očisti traku lokacija" + +#: konq_mainwindow.cc:3879 +msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar." +msgstr "Očisti traku lokacija<p>Briše sadržaj trake lokacija" + +#: konq_mainwindow.cc:3902 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Izradi oznaku ove lokacije" + +#: konq_mainwindow.cc:3906 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Uvod u Kon&queror" + +#: konq_mainwindow.cc:3908 +msgid "Go" +msgstr "Kreni" + +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "Kreni<p>Odlazak na adresu stranice unesenu u lokacijsku traku." + +#: konq_mainwindow.cc:3915 +msgid "" +"Enter the parent folder" +"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " +"will take you to file:/home." +msgstr "" +"Unesite nadređenu mapu" +"<p>Na primjer, ako je trenutna lokacija datoteka:/home/%1, klikanje ovog gumba " +"odvest će vas u mapu datoteka:/home." + +#: konq_mainwindow.cc:3918 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Unesite nadređenu mapu" + +#: konq_mainwindow.cc:3920 +msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>" +msgstr "Kretanje korak natrag u povijesti pregledavanja<p>" + +#: konq_mainwindow.cc:3921 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Kretanje korak natrag u povijesti pregledavanja" + +#: konq_mainwindow.cc:3923 +msgid "Move forward one step in the browsing history<p>" +msgstr "Kretanje korak naprijed u povijesti pregledavanja<p>" + +#: konq_mainwindow.cc:3924 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Kretanje korak naprijed u povijesti pregledavanja" + +#: konq_mainwindow.cc:3926 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'" +"<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>" +"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>." +msgstr "" +"Navigiraj do \"Glavne lokacije\"" +"<p>Lokaciju na koju će vas odvesti ovaj gumb možete konfigurirati unutar <b>" +"KDE upravljačkog središta</b>, pod stavkom <b>Upravlajč datotekama</b>/<b>" +"Ponašanje</b>." + +#: konq_mainwindow.cc:3929 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Navigiraj do \"Glavne lokacije\"" + +#: konq_mainwindow.cc:3931 +msgid "" +"Reload the currently displayed document" +"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " +"since they were loaded, in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Ponovno učitaj trenutni dokument" +"<p>Ovo može biti potrebno za osvježavanje web-stranica koje su izmijenjene od " +"njihovog posljednjeg učitavanja, radi prikazivanja izmijenjenog sadržaja." + +#: konq_mainwindow.cc:3934 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Ponovno učitaj trenutni dokument" + +#: konq_mainwindow.cc:3936 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs" +"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " +"since they were loaded, in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Ponovo učitaj sve dokumente prikazane u karticama" +"<p>Ovo može biti potrebno za osvježavanje web-stranica koje su izmijenjene od " +"njihovog posljednjeg učitavanja, radi prikazivanja izmijenjenog sadržaja." + +#: konq_mainwindow.cc:3939 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Ponovo učitaj sve dokumente prikazane u karticama" + +#: konq_mainwindow.cc:3941 +msgid "" +"Stop loading the document" +"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " +"that has been received so far." +msgstr "" +"Zaustavi učitavanje dokumenta" +"<p>Svi mrežni prijenosi bit će prekinuti i Konqueror će prikazati sadržaj koji " +"je primljen do ovog trenutka." + +#: konq_mainwindow.cc:3944 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Zaustavi učitavanje dokumenta" + +#: konq_mainwindow.cc:3946 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" +"<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " +"KDE applications." +msgstr "" +"Izrezivanje trenutno odabranog teksta ili stavki i njihovo premještanje u " +"međuspremnik sustava" +"<p>Sadržaj postaje raspoloživ naredbi <b>Zalijepi</b> " +"unutar Konquerora i ostalih KDE aplikacija." + +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Premještanje odabranog teksta ili stavki u međuspremnik" + +#: konq_mainwindow.cc:3952 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" +"<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " +"KDE applications." +msgstr "" +"Kopiranje trenutno odabranog teksta ili stavki i njihovo premještanje u " +"međuspremnik sustava" +"<p>Sadržaj postaje raspoloživ naredbi <b>Zalijepi</b> " +"unutar Konquerora i ostalih KDE aplikacija." + +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Kopiranje odabranog teksta ili stavki u međuspremnik" + +#: konq_mainwindow.cc:3958 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents" +"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications." +msgstr "" +"Lijepljenje prethodno izrezanog ili kopiranog sadržaja" +"<p>Funkcionira i za tekst kopiran ili izrezan iz ostalih KDE aplikacija." + +#: konq_mainwindow.cc:3961 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Lijepljenje sadržaj međuspremnika" + +#: konq_mainwindow.cc:3963 +msgid "" +"Print the currently displayed document" +"<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such " +"as the number of copies to print and which printer to use." +"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as " +"creating a PDF file from the current document." +msgstr "" +"Ispisivanje trenutno prikazanog dokumenta" +"<p>Bit će prikazan dijalog s mogućnostima podešavanja raznih opcija, poput " +"broja kopija az ispisivanj i odabir pisača." +"<p>Ovaj dijalog ujedno omogućuje pristup posebnim KDE uslugama ispisivanja " +"poput izrade PDF dokumenta od trenutnog dokumenta." + +#: konq_mainwindow.cc:3969 +msgid "Print the current document" +msgstr "Ispisivanje trenutnog dokumenta" + +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Ako postoji, otvora se index.html prilikom ulaska u mapu." + +#: konq_mainwindow.cc:3976 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" +"Zaključani prikaz ne može izmijeniti mape. Upotrijebite u kombinaciji s " +"\"Povezanim prikaz\" za pregled više datoteka iz jedne mape." + +#: konq_mainwindow.cc:3977 +msgid "" +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " +"linked views." +msgstr "" +"Određuje prikaz kao \"povezan\". Povezani prikaz prati promjene mapa unutar " +"ostalih povezanih prikaza." + +#: konq_mainwindow.cc:4001 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Mape otvaraj u karticama" + +#: konq_mainwindow.cc:4006 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Otvori u novom prozoru" + +#: konq_mainwindow.cc:4007 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Otvori u novoj kartici" + +#: konq_mainwindow.cc:4175 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Kopiraj &datoteke..." + +#: konq_mainwindow.cc:4176 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "Pre&mjesti datoteke..." + +#: konq_mainwindow.cc:4180 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Izradi mapu..." + +#: konq_mainwindow.cc:4334 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "&Spremi profil prikaza \"%1\"..." + +#: konq_mainwindow.cc:4674 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Otvori u &ovom prozoru" + +#: konq_mainwindow.cc:4675 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Otvaranje dokumenta u trenutnom prozoru" + +#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Otvori u novom prozoru" + +#: konq_mainwindow.cc:4678 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Otvori dokument u novom prozoru" + +#: konq_mainwindow.cc:4688 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Otvori u &novoj kartici" + +#: konq_mainwindow.cc:4689 +msgid "Open the document in a new tab" +msgstr "Dokument otvara u novoj kartici" + +#: konq_mainwindow.cc:4929 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Otvori s %1" + +#: konq_mainwindow.cc:4986 +msgid "&View Mode" +msgstr "&Način prikaza" + +#: konq_mainwindow.cc:5196 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"U prozoru postoji nekoliko otvorenih kartica. Jeste li sigurni da želite izaći?" + +#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Confirmation" +msgstr "Potvrda" + +#: konq_mainwindow.cc:5200 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "Zatvori trenutku &karticu" + +#: konq_mainwindow.cc:5232 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"Ova kartica sadrži izmjene koje nisu bile predočene.\n" +"Zatvaranje prozora odbacit će izmjene." + +#: konq_mainwindow.cc:5250 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"Ova stranica sadrži izmjene koje nisu bile predočene.\n" +"Zatvaranje prozora odbacit će izmjene." + +#: konq_mainwindow.cc:5342 +msgid "" +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +msgstr "" +"Bočna traka nije funkcionalna ili je nedostupna. Nova stavka ne može se dodati." + +#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Web bočna traka" + +#: konq_mainwindow.cc:5347 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Dodati novo web proširenje \"%1\" u vašu bočnu traku?" + +#: konq_mainwindow.cc:5349 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Ne dodaj" + +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Upravljanje profilima" + +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "P&romijeni naziv profila" + +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Izbriši profil" + +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "&Naziv profila:" + +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "&URL adrese spremi u profil" + +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "&Veličinu prozora spremi u profil" + +#: konq_tabs.cc:65 +msgid "" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " +"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." +msgstr "" +"Ova traka sadrži popis trenutno otvorenih kartica. Za aktiviranje je potrebno " +"kliknuti karticu. Moguće je konfiguriranje opcije prikazivanja gumba " +"\"Zatvori\" umjesto ikone web-stranice u lijevom kutu kartice. Za navigaciju " +"kroz kartice možete upotrebljavati i prečace tipkovnice. Tekst na kartici je " +"naziv trenutno otvorene web-lokacije. Ako je tekst skraćen, da bi stao u " +"prostor kartice, za prikazivanje punog naziva pokazivač miša postavite iznad " +"kartice." + +#: konq_tabs.cc:89 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&Osvježi karticu" + +#: konq_tabs.cc:94 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Izradi kopiju kartice" + +#: konq_tabs.cc:100 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "&Odvoji karticu" + +#: konq_tabs.cc:107 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Ostale kartice" + +#: konq_tabs.cc:112 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Zatvori karticu" + +#: konq_tabs.cc:144 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Otvori novu karticu" + +#: konq_tabs.cc:153 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Zatvori trenutnu karticu" + +#: konq_view.cc:1357 +msgid "" +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " +msgstr "" +"Stranica koju želite otvoriti rezultat je podataka objavljenih u obliku " +"obrasca. Ako ponovno pošaljete podatke svaka će akcija koja proizlazi iz " +"obrasca biti ponovljena (npr. pretraživanje ili kupovina putem Interneta)." + +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Ponovno pošalji" + +#: konq_viewmgr.cc:1145 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." +msgstr "" +"U prozoru postoji nekoliko otvorenih kartica.\n" +"Učitavanje profila prikaza zatvorit će sve kartice." + +#: konq_viewmgr.cc:1148 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Učitaj profil prikaza" + +#: konq_viewmgr.cc:1164 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." +msgstr "" +"Ova kartica sadrži izmjene koje nisu bile predočene.\n" +"Učitavanje profila odbacit će izmjene." + +#: konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." +msgstr "" +"Ova stranica sadrži izmjene koje nisu bile predočene.\n" +"Učitavanje profila odbacit će izmjene." + +#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Prikaži &skrivene datoteke" + +#: iconview/konq_iconview.cc:215 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Uključivanje i isključivanje prikazivanja skrivenih datoteka s točkom" + +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "&Ikone mapa odražavaju sadržaj" + +#: iconview/konq_iconview.cc:220 +msgid "&Preview" +msgstr "&Pregled" + +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Omogući preglede" + +#: iconview/konq_iconview.cc:223 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Onemogući preglede" + +#: iconview/konq_iconview.cc:243 +msgid "Sound Files" +msgstr "Datoteke sa zvukom" + +#: iconview/konq_iconview.cc:250 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "Po nazivu (razlikuj mala/velika slova)" + +#: iconview/konq_iconview.cc:251 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "Po nazivu (ne razlikuj mala/velika slova)" + +#: iconview/konq_iconview.cc:252 +msgid "By Size" +msgstr "Po veličini" + +#: iconview/konq_iconview.cc:253 +msgid "By Type" +msgstr "Po vrsti" + +#: iconview/konq_iconview.cc:254 +msgid "By Date" +msgstr "Po datumu" + +#: iconview/konq_iconview.cc:279 +msgid "Folders First" +msgstr "Prvo mape" + +#: iconview/konq_iconview.cc:280 +msgid "Descending" +msgstr "Silazno" + +#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668 +msgid "Se&lect..." +msgstr "&Odaberi..." + +#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669 +msgid "Unselect..." +msgstr "Ukloni odabir..." + +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Unselect All" +msgstr "Ukloni sav odabir" + +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "O&brni odabir" + +#: iconview/konq_iconview.cc:316 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Omogućuje odabir datoteka ili mapa prema danoj maski" + +#: iconview/konq_iconview.cc:317 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Omogućuje uklanjanje odabira datoteka ili mapa prema danoj maski" + +#: iconview/konq_iconview.cc:318 +msgid "Selects all items" +msgstr "Odaberi sve" + +#: iconview/konq_iconview.cc:319 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Ukloni sav odabir" + +#: iconview/konq_iconview.cc:320 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Obrtanje odabira trenutnih stavki" + +#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370 +msgid "Select files:" +msgstr "Odaberi datoteke:" + +#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Ukloni odabir datoteka:" + +#: iconview/konq_iconview.cc:755 +msgid "" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" +msgstr "" +"Ispuštanje bilo koje stavke u mapu za koju nemate dopuštenja zapisivanja nije " +"moguće." + +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "Prikaži &kao" + +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Naziv datoteke" + +#: listview/konq_listview.cc:267 +msgid "MimeType" +msgstr "MIME vrsta" + +#: listview/konq_listview.cc:268 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#: listview/konq_listview.cc:269 +msgid "Modified" +msgstr "Izmijenjeno" + +#: listview/konq_listview.cc:270 +msgid "Accessed" +msgstr "Pristupljeno" + +#: listview/konq_listview.cc:271 +msgid "Created" +msgstr "Izrađeno" + +#: listview/konq_listview.cc:272 +msgid "Permissions" +msgstr "Dopuštenja" + +#: listview/konq_listview.cc:273 +msgid "Owner" +msgstr "Vlasnik" + +#: listview/konq_listview.cc:274 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "Link" +msgstr "Veza" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "File Type" +msgstr "Vrsta datoteke" + +#: listview/konq_listview.cc:646 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Prikaži vrijeme zadnje &izmjene" + +#: listview/konq_listview.cc:647 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "Sakrij vrijeme &izmjene" + +#: listview/konq_listview.cc:648 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Prikaži &vrstu datoteke" + +#: listview/konq_listview.cc:649 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "Sakrij &vrstu datoteke" + +#: listview/konq_listview.cc:650 +msgid "Show MimeType" +msgstr "Prikaži MIME vrstu" + +#: listview/konq_listview.cc:651 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "Sakrij MIME vrstu" + +#: listview/konq_listview.cc:652 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "Prikaži vrijeme posljednjeg &pristupanja" + +#: listview/konq_listview.cc:653 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Sakrij vrijeme &posljednjeg pristupanja" + +#: listview/konq_listview.cc:654 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "Prikaži vrijeme &stvaranja datoteke" + +#: listview/konq_listview.cc:655 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "Sakrij &vrijeme izrade datoteke" + +#: listview/konq_listview.cc:656 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "Prikaži &odredište veze" + +#: listview/konq_listview.cc:657 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "Sakrij &odredište veze" + +#: listview/konq_listview.cc:658 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Prikaži &veličinu" + +#: listview/konq_listview.cc:659 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Sakrij veličinu" + +#: listview/konq_listview.cc:660 +msgid "Show Owner" +msgstr "Prikaži vlasnika" + +#: listview/konq_listview.cc:661 +msgid "Hide Owner" +msgstr "Sakrij vlasnika" + +#: listview/konq_listview.cc:662 +msgid "Show Group" +msgstr "Prikaži grupu" + +#: listview/konq_listview.cc:663 +msgid "Hide Group" +msgstr "Sakrij grupu" + +#: listview/konq_listview.cc:664 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Prikaži dopuštenja" + +#: listview/konq_listview.cc:665 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Sakrij dopuštenja" + +#: listview/konq_listview.cc:666 +msgid "Show URL" +msgstr "Prikaži URL" + +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Bez razlikovanja veličine slova" + +#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Naziv" + +#: listview/konq_listviewwidget.cc:909 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "Da biste upotrijebili datoteku prvo je potrebno izvaditi iz otpada." + +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/importers.h:118 +msgid "KDE" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/importers.h:171 +#, fuzzy +msgid "Opera" +msgstr "Vlasnik" + +#: keditbookmarks/importers.h:183 +#, fuzzy +msgid "Crashes" +msgstr "Otpad" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "U Konqueroru prikaži &Netscape oznake" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907 +msgid "Rename" +msgstr "Preimenuj" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "Izmijeni &URL" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "Izmijeni &komentar" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "&Izmijeni ikonu..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Osvježi Favikonu" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Povratno sortiranje" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nova mapa..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "&Nova oznaka" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "&Umetni razmak" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "&Složi po abecedi" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Postavi kao mapu alatne trake" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "Prikaži u &alatnoj traci" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "Sakrij u &alatnoj traci" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "&Rastvori sve mape" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "&Sklopi sve mape" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "&Otvori u Konqueroru" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "&Provjeri stanje" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Provjeri stanje &svih" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Osvježi sve &Favikone" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "Poništi pro&vjere" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Poništi osvježavanje &Favikona" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "Uvoz &Netscape oznaka..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "Uvoz &Opera oznaka..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "Uvoz svih &srušenih sesija kao oznaka..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "Uvoz &Galeon oznaka..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "Uvoz &KDE2/KDE3 oznaka..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "Uvoz &IE oznaka..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Uvoz &Mozilla oznaka..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "Izvoz u &Netscape oznake" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "Izvoz u &Opera oznake..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "Izvoz u &HTML oznake..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "Izvoz u &IE oznake..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Izvoz u &Mozilla oznake..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|HTML popis oznaka" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Izreži stavke" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Izradi novu mapu oznaka" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Nova mapa:" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Složi po abecedi" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Izbriši stavke" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Naziv:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Lokacija:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentar:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Prvi put pogledano:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Posljednji put pregledano:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Broj posjeta:" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Umetni razmak" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Izradi mapu" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "Kopiraj %1" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Izradi oznaku" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "Izmjena: %1 " + +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Preimenovanje" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Premjesti %1" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Postavi kao traku oznaka" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "U traci oznaka: %1" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Prikaži" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Sakrij" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Kopiraj stavke" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Premjesti stavke" + +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Moje oznake" + +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Favikona nije pronađena" + +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Osvježavanje Favikone..." + +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Lokalna datoteka" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "Uvezi %1 oznake" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "Oznaka: %1" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "Uvesti kao novu podmapu ili zamijeniti sve trenutne oznake?" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "Uvoz: %1" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Kao novu mapu" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Datoteke Galeon oznaka (*.xbel)" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|Datoteke KDE oznaka (*.xml)" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Mapa za pretraživanje dodatnih oznaka" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "KBookmarkMerger" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "" +"Oznake koje je istalirao neki drugi program udružuje s oznakama korisnika" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Autorska prava © 2005 Frerich Raabe" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Izvorni autor" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Ispusti stavke" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Oznaka" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Stanje" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Mapa" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Isprazni mapu" + +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Uvoz oznaka iz datoteke u Mozilla oblikovanju" + +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Uvoz oznaka iz datoteke u Netscape oblikovanja (4.x i starije)" + +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Uvoz oznaka iz datoteke u Internet Explorer oblikovanju favorita" + +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Uvoz oznaka iz datoteke u Opera oblikovanju" + +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Izvoz oznaka u datoteku Mozilla oblikovanja" + +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Izvoz oznaka u datoteku Netscape oblikovanja (4.x i starije)" + +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Izvoz oznaka u datoteku ispisivog HTML oblikovanja" + +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Izvoz oznaka u datoteku Internet Explorer oblikovanja favorita" + +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Izvoz oznaka u datoteku Opera oblikovanja" + +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Otvori na danom položaju u mapi oznaka" + +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "Postavi korisnički čitljiv naslov, na primjer \"Konzola\"" + +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Sakrij sve funkcije vezane uz preglednik" + +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Datoteka za uređivanje" + +#: keditbookmarks/main.cpp:96 +msgid "" +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " +"instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +msgstr "" +"Već je pokrenuta instanca programa %1. Želite li zaista pokrenuti još jednu " +"instancu ovog programa ili nastaviti posao u istoj instanci?\n" +"Napomena: Nažalost, udvostručeni prikazi predviđeni su samo za čitanje." + +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Pokreni još jednu" + +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Nastavi u postojećoj" + +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Uređivač oznaka" + +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Uređivanje oznaka Konquerora" + +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, KDE razvijatelji" + +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Inicijalni autor" + +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Možete navesti samo jednu opciju --export." + +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Možete navesti samo jednu opciju --import." + +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Provjeravanje..." + +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Pogreška" + +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "U redu" + +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Poništi brzo pretraživanje" + +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"<b>Reset Quick Search</b>" +"<br>Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +msgstr "" +"<b>Poništi brzo pretraživanje</b>" +"<br>Poništavanje brzog pretraživanja radi ponovnog prikazivanja svih oznaka." + +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33 +msgid "Se&arch:" +msgstr "Tr&aži:" + +#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114 +#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179 +#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234 +#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Osvojite vaše računalo!" + +#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180 +#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +"Konqueror je vaš upravljač datotekama, web-preglednik i univerzalni preglednik " +"dokumenata." + +#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181 +#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333 +msgid "Starting Points" +msgstr "Početne točke" + +#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182 +#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334 +msgid "Introduction" +msgstr "Uvod" + +#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183 +#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335 +msgid "Tips" +msgstr "Savjeti" + +#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184 +#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240 +#: about/konq_aboutpage.cc:336 +msgid "Specifications" +msgstr "Specifikacije" + +#: about/konq_aboutpage.cc:125 +msgid "Your personal files" +msgstr "Vaše osobne datoteke" + +#: about/konq_aboutpage.cc:128 +msgid "Storage Media" +msgstr "Medij za pohranu" + +#: about/konq_aboutpage.cc:129 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Diskovi i odvojivi mediji" + +#: about/konq_aboutpage.cc:132 +msgid "Network Folders" +msgstr "Mrežne mape" + +#: about/konq_aboutpage.cc:133 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Dijeljene datoteke i mape" + +#: about/konq_aboutpage.cc:137 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Pretraži i obnovi otpad" + +#: about/konq_aboutpage.cc:140 +msgid "Applications" +msgstr "Aplikacije" + +#: about/konq_aboutpage.cc:141 +msgid "Installed programs" +msgstr "Instalirani programi" + +#: about/konq_aboutpage.cc:144 +msgid "Settings" +msgstr "Postavke" + +#: about/konq_aboutpage.cc:145 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Konfiguracija radne površine" + +#: about/konq_aboutpage.cc:148 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Sljedeće: Uvod u Konqueror" + +#: about/konq_aboutpage.cc:150 +msgid "Search the Web" +msgstr "Pretraži Internet" + +#: about/konq_aboutpage.cc:185 +msgid "" +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " +"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " +"powerful sidebar and file previews." +msgstr "" +"Konqueror olakšava rad s datotekama i njihovo upravljanje. Možete pretraživati " +"podjednako lokalne i mrežne mape, uživajući istovremeno u naprednim značajkama " +"poput moćne bočne trake i pregleda datoteka." + +#: about/konq_aboutpage.cc:189 +msgid "" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a " +"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) of a web page you would " +"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the " +"Bookmarks menu." +msgstr "" +"Konqueror je također i čistokrvni web-preglednik, jednostavan za upotrebu. U " +"lokacijsku traku unesite adresu koju želite posjetiti (npr. <a " +"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) i pritisnite tipku Enter " +"ili odaberite bilo koju stavku s izbornika \"Oznake\"." + +#: about/konq_aboutpage.cc:194 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button <img width='16' " +"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. " +msgstr "" +"Da biste se vratili na prethodnu lokaciju, na alatnoj traci kliknite gumb <img " +"width='16' height='16' src=\"%1\">." + +#: about/konq_aboutpage.cc:197 +msgid "" +"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' " +"height='16' src=\"%1\">." +msgstr "" +"Da biste se vratili u vašu glavnu mapu, na alatnoj traci kliknite gumb <img " +"width='16' height='16' src=\"%1\">." + +#: about/konq_aboutpage.cc:199 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>." +msgstr "" +"Za detaljniju dokumentaciju o Konqueroru kliknite <a href=\"%1\">ovdje</a>." + +#: about/konq_aboutpage.cc:201 +msgid "" +"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, you " +"can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</a>" +". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +msgstr "" +"<em>Savjet za fino podešavanje:</em> Ako želite da Konqueror web-preglednik " +"brže započinje s radom, ovaj zaslon s uvodnim podacima možete isključiti " +"klikanjem <a href=\"%1\">ovdje</a>. Zaslon s uvodnim podacima možete ponovno " +"omogućiti putem izbornika \"Pomoć\" -> \"Uvod u Konqueror\" i odabirom opcije " +"\"Postavke\" -> \"Spremi profil prikaza... \"Pregledavanje Interneta\" \"." + +#: about/konq_aboutpage.cc:206 +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Sljedeće: Savjeti i trikovi" + +#: about/konq_aboutpage.cc:241 +msgid "" +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " +"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " +"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " +"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " +"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and <A HREF=\"%1\">" +"XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:" +msgstr "" +"Konqueror je izrađen radi prihvaćanja i podržavanja internetskih standarda. " +"Cilj je potpuna podrška službeno propisanih standarda od strane organizacija " +"kao što su W3 i OASIS uz dodatak podrške nekim drugim uobičajenim mogućnostima " +"koji su se nametnule kao 'de facto' standardi na Internetu. Uz navedeno, poput " +"mogućnosti funkcija Favikona web stranica, internetskih ključnih riječi i <A " +"HREF=\"%1\">XBEL oznaka</A>, Konqueror također implementira:" + +#: about/konq_aboutpage.cc:248 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Pregledavanje Interneta" + +#: about/konq_aboutpage.cc:249 +msgid "Supported standards" +msgstr "Podržani standardi" + +#: about/konq_aboutpage.cc:250 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Dodatni zahtjevi*" + +#: about/konq_aboutpage.cc:251 +msgid "" +"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">" +"HTML 4.01</A>" +msgstr "" +"<A HREF=\"%1\">DOM</A> Zasnovano na (Razina 1, djelomično Razina 2) <A " +"HREF=\"%2\">HTML 4.01</A>" + +#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255 +#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272 +#: about/konq_aboutpage.cc:274 +msgid "built-in" +msgstr "ugrađeno" + +#: about/konq_aboutpage.cc:254 +msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "<A HREF=\"%1\">Kaskadne liste oblikovanja</A> (CSS 1, dijelom CSS 2)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:256 +msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "" +"<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Izdanje 3 (ugrubo odgovara JavaScript-u 1.5)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:257 +msgid "" +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>." +msgstr "" +"JavaScript je globalno onemogućen. JavaScript omogućite <A HREF=\"%1\">ovdje</A>" +"." + +#: about/konq_aboutpage.cc:258 +msgid "" +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>" +"." +msgstr "" +"JavaScript je omogućen (globalno). JavaScript konfigurirajte <A HREF=\\\"%1\\\">" +"ovdje</A>." + +#: about/konq_aboutpage.cc:259 +msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP> support" +msgstr "Podrška osiguranoj <A HREF=\"%1\">Java-i</A><SUP>®</SUP>" + +#: about/konq_aboutpage.cc:260 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">" +"IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" +msgstr "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) kompatibilan VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>" +", <A HREF=\"%2\">IBM</A> ili <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:262 +msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>." +msgstr "Java-u globalno omogućite <A HREF=\"%1\">ovdje</A>." + +#: about/konq_aboutpage.cc:263 +msgid "" +"Netscape Communicator<SUP>®</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> " +"(for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>" +"®</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></A>Video, etc.)" +msgstr "" +"Netscape Communicator<SUP>®</SUP> <A HREF=\"%4\">dodaci</A> " +"(za pregledavanje datoteka oblika <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>" +", <A HREF=\"%2\">Real<SUP>®</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>" +"®</SUP></A>Video, itd.)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:268 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Sloj osiguranih priključaka (SSL)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:269 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) za osiguranu komunikaciju zaštićenu ključem do 168 bita" + +#: about/konq_aboutpage.cc:270 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" + +#: about/konq_aboutpage.cc:271 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Dvosmjerna podrška za 16-bitni unicode" + +#: about/konq_aboutpage.cc:273 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Automatsko dopunjavanje obrazaca" + +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "OPĆENITO" + +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Feature" +msgstr "Osobine" + +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "Image formats" +msgstr "Oblikovanja slika" + +#: about/konq_aboutpage.cc:279 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Protokoli za prijenos" + +#: about/konq_aboutpage.cc:280 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (uključujući kompresiju gzip/bzip2)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: about/konq_aboutpage.cc:282 +msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>" +msgstr "i <A HREF=\"%1\">mnogo više...</A>" + +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "URL-Completion" +msgstr "Dopunjavanje URL-a" + +#: about/konq_aboutpage.cc:284 +msgid "Manual" +msgstr "Ručno" + +#: about/konq_aboutpage.cc:285 +msgid "Popup" +msgstr "Skočni izbornik" + +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Kratko-) Automatsko" + +#: about/konq_aboutpage.cc:288 +msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>" +msgstr "<a href=\"%1\">Povratak na početak</a>" + +#: about/konq_aboutpage.cc:337 +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Savjeti i trikovi" + +#: about/konq_aboutpage.cc:338 +msgid "" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search " +"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of " +"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain " +"words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">" +"create your own</a> Web-Shortcuts." +msgstr "" +"Upotrijebite internetske ključne riječi i web- prečace: ako unesete \"gg: " +"KDE\", pretraživat ćete Internet pomoću tražilice Google na osnovu izraza " +"\"KDE\". Postoji velik broj unaprijed definiranih web-prečaca koji ubrzavaju " +"pretraživanje za softverom ili traženje određenih riječi u enciklopedijama. " +"također, možete <a href=\"%1\">izraditi vlastite</a> web-prečace." + +#: about/konq_aboutpage.cc:343 +msgid "" +"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " +"in the toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"upotrebom gumba s povećalom na traci sa alatima <img width='16' height='16' " +"src=\"%1\"> jednostavno i brzo možete povećati veličinu fonta trenutne " +"stranice." + +#: about/konq_aboutpage.cc:345 +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " +"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " +"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar." +msgstr "" +"Kad novu adresu želite prelijepiti u traku lokacije, njezin trenutni unos prvo " +"možete izbrisati klikanjem crne strelice s bijelim križićem <img width='16' " +"height='16' src=\"%1\"> na alatnoj traci." + +#: about/konq_aboutpage.cc:349 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " +"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " +"the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"Da biste na radnoj površini izradili vezu koja će pokazivati prema trenutnoj " +"web-stranici, jednostavno prevucite oznaku \"Lokacija\" koja se nalazi lijevo " +"od adresne trake lokacije i ispustite ju na radnu površinu te odaberite " +"\"Veza\"." + +#: about/konq_aboutpage.cc:352 +msgid "" +"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " +"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " +"\"Talk\" sessions." +msgstr "" +"U izborniku postavki također možete pronaći <img width='16' height='16' " +"src=\"%1\"> \"Puni zaslon\". Ova je osobina jako korisna tijekom sesija " +"\"Govora\"." + +#: about/konq_aboutpage.cc:355 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " +"parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " +"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " +"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" +"Divide et impera (lat. \"Podijeli pa vladaj\") - Podjele prozora na dva dijela " +"(npr. Prozor <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " +"Prikaz razdjeli uspravno). Na ovaj način Konqueror prilagođavate vašim željama. " +"Također možete učitati neke primjere prikaza (npr. Midnight Commander) ili " +"izraditi vlastite." + +#: about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "" +"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting " +"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " +"the webmaster!)" +msgstr "" +"Ako web-lokacija koju posjećujete traži upotrebu drugog web-preglednika, " +"upotrijebite značajku <a href=\"%1\">user-agent</a> (i ne zaboravite poslati " +"pritužbu kreatoru te lokacije)." + +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "" +"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +"Povijest <img width='16' height='16' src=\"%1\"> na bočnoj traci pomaže vam u " +"praćenju stranica koje ste nedavno posjetili." + +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +msgid "" +"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection." +msgstr "" +"Upotrijebite lokalno pohranjivanje <a href=\"%1\">proxyja</a> " +"radi ubrzavanja vaše veze s Internetom." + +#: about/konq_aboutpage.cc:367 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " +"(Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal Emulator)." +msgstr "" +"Napredni korisnici cijenit će program Konsole koji je moguće uklopiti u " +"Konqueror (Prozor -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> " +"Prikaži emulator terminala)." + +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror " +"using a script." +msgstr "" +"Zahvaljujući <a href=\"%1\">DCOP-u</a> možete imati potpunu kontrolu nad " +"Konquerorom upotrebom skripti." + +#: about/konq_aboutpage.cc:372 +msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" +msgstr "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" + +#: about/konq_aboutpage.cc:373 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Sljedeće: Specifikacije" + +#: about/konq_aboutpage.cc:389 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Instalirani dodaci" + +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>" +msgstr "<td>Dodatak</td><td>Opis</td><td>Datoteka</td><td>Vrste</td>" + +#: about/konq_aboutpage.cc:391 +msgid "Installed" +msgstr "Instalirano" + +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>" +msgstr "<td>MIME vrsta</td><td>Opis</td><td>Sufiksi</td><td>Dodatak</td>" + +#: about/konq_aboutpage.cc:498 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "" +"Želite li onemogućiti prikazivanje uvoda u profilu za pretraživanje Interneta?" + +#: about/konq_aboutpage.cc:500 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Brže pokretanje?" + +#: about/konq_aboutpage.cc:500 +msgid "Disable" +msgstr "Onemogući" + +#: about/konq_aboutpage.cc:500 +msgid "Keep" +msgstr "Zadrži" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 +msgid "Select Remote Charset" +msgstr "Odaberi udaljeni komplet znakova" + +#: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 +msgid "Input Required:" +msgstr "Potreban je unos:" + +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:36 +msgid "&Execute Shell Command..." +msgstr "Izvrši &naredbu ljuske..." + +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51 +msgid "Executing shell commands works only on local directories." +msgstr "Izvršavanje naredbi ljuske funkcionira samo u lokalnim mapama." + +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68 +msgid "Execute Shell Command" +msgstr "Izvrši naredbu ljuske" + +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:69 +msgid "Execute shell command in current directory:" +msgstr "Izvrši naredbu ljuske u trenutnoj mapi:" + +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:79 +msgid "Output from command: \"%1\"" +msgstr "Ispis naredbe: \"%1\"" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31 +msgid "Clear Search" +msgstr "Izbriši pretraživanja" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146 +msgid "Select Type" +msgstr "Odaberi vrstu" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 +msgid "Select type:" +msgstr "Odaberi vrstu:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Ukloni unos" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 +msgid "C&lear History" +msgstr "Izbriši povijest" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 +msgid "By &Name" +msgstr "Po &nazivu" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 +msgid "By &Date" +msgstr "Po &datumu" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 +msgid "Do you really want to clear the entire history?" +msgstr "Želite li zaista izbrisati čitavu povijest?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 +msgid "Clear History?" +msgstr "Izbrisati povijest?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"<qt>" +"<center><b>%4</b></center>" +"<hr>Last visited: %1" +"<br>First visited: %2" +"<br>Number of times visited: %3</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<center><b>%4</b></center>" +"<hr>Posljednja posjeta: %1" +"<br>Prva posjeta: %2" +"<br>Broj posjeta: %3</qt>" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 +msgid "Minutes" +msgstr "minuta" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 +msgid "Days" +msgstr "dana" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 +msgid "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here." +msgstr "" +"<h1>Traka povijesti</h1> Ovdje možete konfigurirati bočnu traku povijesti." + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" +"%n dan\n" +"%n dana\n" +"%n dana" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 +msgid "" +"_n: Day\n" +"Days" +msgstr "" +"%n dan\n" +"%n dana\n" +"%n dana" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 +msgid "" +"_n: Minute\n" +"Minutes" +msgstr "" +"%n minuta\n" +"%n minute\n" +"%n minuta" + +#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422 +msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." +msgstr "U stablu nije moguće pronaći nadređenu stavku %1. Interna pogreška." + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 +msgid "&Create New Folder" +msgstr "Izradi &novu mapu" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Izbriši mapu" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Izbriši oznaku" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Kopiraj adresu veze" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Jeste li sigurni da želite ukloniti mapu oznaka:\n" +"\"%1\"?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Jeste li sigurni da želite ukloniti oznaku:\n" +"\"%1\"?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Brisanje mape oznaka" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Brisanje oznaka" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Svojstva oznake" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903 +msgid "&Create New Folder..." +msgstr "&Izradi novu mapu..." + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909 +msgid "Delete Link" +msgstr "Izbriši vezu" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955 +msgid "New Folder" +msgstr "Nova mapa" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959 +msgid "Create New Folder" +msgstr "Izradi novu mapu" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960 +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Unesite naziv mape:" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116 +msgid "Rollback to System Default" +msgstr "Povratak na zadane vrijednosti sustava" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122 +msgid "" +"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " +"ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to proceed?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Na ovaj ćete način ukloniti sve svoje stavke s bočne trake i postaviti one " +"definirane zadanim postavkama sustava.<BR><B>Ovaj se postupak ne može " +"poništiti.</B><BR>Želite li nastaviti?</qt>" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277 +msgid "Add New" +msgstr "Dodaj nov" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278 +msgid "Multiple Views" +msgstr "Višestruki prikazi" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279 +msgid "Show Tabs Left" +msgstr "Kartice prikaži ulijevo" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280 +msgid "Show Configuration Button" +msgstr "Prikaži konfiguracijski gumb" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283 +msgid "Close Navigation Panel" +msgstr "Zatvori navigacijsku ploču" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346 +msgid "This entry already exists." +msgstr "Ovaj unos već postoji." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210 +msgid "Web SideBar Plugin" +msgstr "Dodatak bočne trake" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506 +msgid "Enter a URL:" +msgstr "Unesite URL:" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514 +msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b> ne postoji</qt>" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531 +msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>" +msgstr "<qt>Želite li zaista ukloniti karticu <b>%1</b>?</qt>" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 +msgid "Set Name" +msgstr "Zadaj naziv" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 +msgid "Enter the name:" +msgstr "Unesiti naziv:" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634 +msgid "" +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " +"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " +"select \"Show Configuration Button\"." +msgstr "" +"Sakrili ste gumb za konfiguriranje navigacijske ploče. Da bi ste ga ponovno " +"učinili vidljivim, desnom tipkom miša kliknite bilo koji gumb navigacijske " +"ploče i odaberite \"Prikaži konfiguracijski gumb\"." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733 +msgid "Configure Sidebar" +msgstr "Konfiguriranje bočne trake" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858 +msgid "Set Name..." +msgstr "Zadaj naziv..." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859 +msgid "Set URL..." +msgstr "Zadaj URL..." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860 +msgid "Set Icon..." +msgstr "Zadaj Ikonu..." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864 +msgid "Configure Navigation Panel" +msgstr "Konfiguriranje navigacijske ploče" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "Postavi vrijeme osvježavanja (0 = onemogućeno)" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr " sek" + +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Proširena bočna traka" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Dodaj oznaku" + +#: sidebar/web_module/web_module.h:53 +msgid "&Open Link" +msgstr "&Otvori vezu" + +#: sidebar/web_module/web_module.h:64 +msgid "Set &Automatic Reload" +msgstr "Zadaj &automatsko osvježavanje" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato@translator-shop.org" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/konsole.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/konsole.po new file mode 100644 index 00000000000..11af1b4e32e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/konsole.po @@ -0,0 +1,1565 @@ +# Translation of konsole to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Danko Butorac <danko@ipsis.hr>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Diana Ćorluka <dina@iskrameco.hr>,Mato Kutlić <mate@iskraemeco.hr>,Nikola Planinac <>,Robert Pezer <rpezer@phy.hr>,Roko Roic <roko@tis.hr>,Sasa Poznanovic <sasa.poznanovic@vuka.hr>,sime essert <sime2@nofrx.org>,Vedran Rodic <vedran@quark.fsb.hr>,Vedran Vyroubal <vedran.vyroubal@inet.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konsole 0\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-03 01:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:26+CEST\n" +"Last-Translator: auto\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: TEWidget.cpp:947 TEWidget.cpp:949 +msgid "Size: XXX x XXX" +msgstr "Veličina: XXX x XXX" + +#: TEWidget.cpp:954 +msgid "Size: %1 x %2" +msgstr "Veličina: %1 x %2" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Danko Butorac, Denis Lackovic, Diana Ćorluka, Mato Kutlić, Nikola Planinac, " +"Robert Pezer, Roko Roic, Sasa Poznanovic, sime essert, Vedran Rodic, Vedran " +"Vyroubal, Vlatko Kosturjak" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lokalizacija@linux.hr" + +#: konsole.cpp:489 konsole_part.cpp:327 +msgid "&Suspend Task" +msgstr "&Odgodi zadatak" + +#: konsole.cpp:490 konsole_part.cpp:328 +msgid "&Continue Task" +msgstr "&Nastavi zadatak" + +#: konsole.cpp:491 konsole_part.cpp:329 +msgid "&Hangup" +msgstr "&Objesi" + +#: konsole.cpp:492 konsole_part.cpp:330 +msgid "&Interrupt Task" +msgstr "&Prekini zadatak" + +#: konsole.cpp:493 konsole_part.cpp:331 +msgid "&Terminate Task" +msgstr "&Završi zadatak" + +#: konsole.cpp:494 konsole_part.cpp:332 +msgid "&Kill Task" +msgstr "&Ubij zadatak" + +#: konsole.cpp:495 konsole_part.cpp:333 +msgid "User Signal &1" +msgstr "Korisnikov signal &1" + +#: konsole.cpp:496 konsole_part.cpp:334 +msgid "User Signal &2" +msgstr "Korisnikov signal &2" + +#: konsole.cpp:507 konsole.cpp:722 konsole_part.cpp:470 +msgid "&Send Signal" +msgstr "Pošalji &signal" + +#: konsole.cpp:581 +msgid "&Tab Bar" +msgstr "&Traka Kartica" + +#: konsole.cpp:584 konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 +msgid "&Hide" +msgstr "&Sakrij" + +#: konsole.cpp:584 +msgid "&Top" +msgstr "Na &vrhu" + +#: konsole.cpp:589 konsole_part.cpp:344 +msgid "Sc&rollbar" +msgstr "&Klizač" + +#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 +msgid "&Left" +msgstr "&Lijevo" + +#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 +msgid "&Right" +msgstr "&Desno" + +#: konsole.cpp:605 konsole_part.cpp:354 +msgid "&Bell" +msgstr "&Zvonce" + +#: konsole.cpp:608 konsole_part.cpp:358 +msgid "System &Bell" +msgstr "Zvonce sustava" + +#: konsole.cpp:609 konsole_part.cpp:359 +msgid "System &Notification" +msgstr "&Obavijest sustava" + +#: konsole.cpp:610 konsole_part.cpp:360 +msgid "&Visible Bell" +msgstr "&Vidljivo zvonce" + +#: konsole.cpp:611 konsole_part.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "N&one" +msgstr "&Nijedan" + +#: konsole.cpp:619 konsole_part.cpp:366 +msgid "&Enlarge Font" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:623 konsole_part.cpp:367 +msgid "&Shrink Font" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:368 +msgid "Se&lect..." +msgstr "" + +#: konsole.cpp:633 +msgid "&Install Bitmap..." +msgstr "" + +#: konsole.cpp:641 konsole_part.cpp:372 +msgid "&Encoding" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:649 konsole_part.cpp:385 +msgid "&Keyboard" +msgstr "&Tipkovnica" + +#: konsole.cpp:653 konsole_part.cpp:395 +msgid "Sch&ema" +msgstr "&Raspored" + +#: konsole.cpp:658 +msgid "S&ize" +msgstr "&Veličina" + +#: konsole.cpp:661 +msgid "40x15 (&Small)" +msgstr "40x15 (&maleno)" + +#: konsole.cpp:662 +msgid "80x24 (&VT100)" +msgstr "80x24 (&vt100)" + +#: konsole.cpp:663 +msgid "80x25 (&IBM PC)" +msgstr "80x25 (&ibmpc)" + +#: konsole.cpp:664 +msgid "80x40 (&XTerm)" +msgstr "80x40 (&XTerm)" + +#: konsole.cpp:665 +msgid "80x52 (IBM V&GA)" +msgstr "80x52 (IBM V&GA)" + +#: konsole.cpp:667 +msgid "&Custom..." +msgstr "&Prilagođeno ..." + +#: konsole.cpp:672 +msgid "Hist&ory..." +msgstr "&Povijest..." + +#: konsole.cpp:678 konsole_part.cpp:447 +msgid "&Save as Default" +msgstr "&Sačuvaj kao i obično" + +#: konsole.cpp:701 +msgid "&Tip of the Day" +msgstr "&Natuknica dana..." + +#: konsole.cpp:715 konsole_part.cpp:456 +msgid "Set Selection End" +msgstr "Postavi kraj odabira" + +#: konsole.cpp:726 +msgid "New Sess&ion" +msgstr "Nova sesija" + +#: konsole.cpp:739 konsole_part.cpp:476 +msgid "S&ettings" +msgstr "Podešavanje seans&e" + +#: konsole.cpp:794 konsole.cpp:1076 +msgid "&Detach Session" +msgstr "&Odspoji sesiju" + +#: konsole.cpp:797 konsole.cpp:1080 +msgid "&Rename Session..." +msgstr "Pro&mijeni ime seanse..." + +#: konsole.cpp:801 konsole.cpp:1089 +msgid "Monitor for &Activity" +msgstr "Pazi na &aktivnosti" + +#: konsole.cpp:803 konsole.cpp:1092 +#, fuzzy +msgid "Stop Monitoring for &Activity" +msgstr "Pazi na &aktivnosti" + +#: konsole.cpp:806 konsole.cpp:1094 +msgid "Monitor for &Silence" +msgstr "Pazi na &tišinu" + +#: konsole.cpp:808 konsole.cpp:1097 +#, fuzzy +msgid "Stop Monitoring for &Silence" +msgstr "Pazi na &tišinu" + +#: konsole.cpp:811 konsole.cpp:1099 +msgid "Send &Input to All Sessions" +msgstr "Pošalji up&is na sve seanse" + +#: konsole.cpp:816 +msgid "Select &Tab Color..." +msgstr "" + +#: konsole.cpp:820 +msgid "Switch to Tab" +msgstr "Promijeni na Karticu" + +#: konsole.cpp:825 konsole.cpp:1119 konsole.cpp:1201 konsole.cpp:2992 +msgid "C&lose Session" +msgstr "&Zatvori sesiju" + +#: konsole.cpp:835 +#, fuzzy +msgid "Tab &Options" +msgstr "Opcije taba" + +#: konsole.cpp:837 +#, fuzzy +msgid "&Text && Icons" +msgstr "T&ekst i sličice" + +#: konsole.cpp:837 +#, fuzzy +msgid "Text &Only" +msgstr "&Samo tekst" + +#: konsole.cpp:837 +msgid "&Icons Only" +msgstr "&Samo ikone" + +#: konsole.cpp:844 +#, fuzzy +msgid "&Dynamic Hide" +msgstr "Dinamičko sakrivanje" + +#: konsole.cpp:849 +msgid "&Auto Resize Tabs" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:917 +msgid "" +"Click for new standard session\n" +"Click and hold for session menu" +msgstr "" +"Kliknite za novu standardnu sesiju\n" +"Kliknite i držite za meni od sesije" + +#: konsole.cpp:926 +#, fuzzy +msgid "Close the current session" +msgstr "&Zatvori sesiju" + +#: konsole.cpp:1030 +msgid "Session" +msgstr "Sesija" + +#: konsole.cpp:1036 +msgid "Settings" +msgstr "Postavke" + +#: konsole.cpp:1046 +msgid "Paste Selection" +msgstr "Umetni odabrano" + +#: konsole.cpp:1049 +msgid "C&lear Terminal" +msgstr "Očisti terminal" + +#: konsole.cpp:1051 +msgid "&Reset && Clear Terminal" +msgstr "Resetiraj i očisti terminal" + +#: konsole.cpp:1053 +msgid "&Find in History..." +msgstr "&Pronađi u povijesti..." + +#: konsole.cpp:1061 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Nađi &prethodni" + +#: konsole.cpp:1065 +msgid "S&ave History As..." +msgstr "Snimi povijest &kao..." + +#: konsole.cpp:1069 +msgid "Clear &History" +msgstr "Obriši po&vijest" + +#: konsole.cpp:1073 +msgid "Clear All H&istories" +msgstr "Obr&iši sve povijesti" + +#: konsole.cpp:1084 +msgid "&ZModem Upload..." +msgstr "&ZModem Upload..." + +#: konsole.cpp:1104 +msgid "Hide &Menubar" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:1110 +msgid "Save Sessions &Profile..." +msgstr "Sacuvaj stanje sesije..." + +#: konsole.cpp:1121 +msgid "&Print Screen..." +msgstr "&Ispiši zaslon" + +#: konsole.cpp:1126 +msgid "New Session" +msgstr "Nova sesija" + +#: konsole.cpp:1127 +msgid "Activate Menu" +msgstr "Aktiviraj izbornik" + +#: konsole.cpp:1128 +msgid "List Sessions" +msgstr "Popis sesija" + +#: konsole.cpp:1130 +msgid "&Move Session Left" +msgstr "Pro&mijeni lijevu seansu..." + +#: konsole.cpp:1133 +msgid "M&ove Session Right" +msgstr "Pro&mijeni desnu seansu..." + +#: konsole.cpp:1137 +msgid "Go to Previous Session" +msgstr "Idi na prethodnu sesiju" + +#: konsole.cpp:1139 +msgid "Go to Next Session" +msgstr "Idi na sljedeću sesiju" + +#: konsole.cpp:1143 +#, fuzzy, c-format +msgid "Switch to Session %1" +msgstr "Prebacivanje na sesiju 1" + +#: konsole.cpp:1146 +#, fuzzy +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Veće pismo" + +#: konsole.cpp:1147 +#, fuzzy +msgid "Shrink Font" +msgstr "Manje pismo" + +#: konsole.cpp:1149 +msgid "Toggle Bidi" +msgstr "Toggle Bidi" + +#: konsole.cpp:1196 +msgid "" +"You have open sessions (besides the current one). These will be killed if you " +"continue.\n" +"Are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"Osim ove, imate otvorenih seansi, koje će biti ubijene ako nastavite.\n" +"Jeste li sigurni da želite prekinuti rad?" + +#: konsole.cpp:1199 +msgid "Really Quit?" +msgstr "Doista završiti?" + +#: konsole.cpp:1232 +msgid "" +"The application running in Konsole does not respond to the close request. Do " +"you want Konsole to close anyway?" +msgstr "" +"Aplikacija pokrenuta u Konsole-u ne odgovara na zahtjev za zatvaranjem.Želite " +"li pod svaku cijenu zatvority Konsole?" + +#: konsole.cpp:1234 +msgid "Application Does Not Respond" +msgstr "Aplikacija ne odgovara" + +#: konsole.cpp:1417 +msgid "Save Sessions Profile" +msgstr "Sačuvaj stanje sesije" + +#: konsole.cpp:1418 +msgid "Enter name under which the profile should be saved:" +msgstr "Upišite ime pod kojim će se snimiti profil" + +#: konsole.cpp:1809 +msgid "" +"If you want to use the bitmap fonts distributed with Konsole, they must be " +"installed. After installation, you must restart Konsole to use them. Do you " +"want to install the fonts listed below into fonts:/Personal?" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:1811 +msgid "Install Bitmap Fonts?" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:1812 +msgid "&Install" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:1813 +msgid "Do Not Install" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:1825 +msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:1909 +msgid "Use the right mouse button to bring back the menu" +msgstr "Pritisnite desni gumb miša ako želite vratiti izbornik" + +#: konsole.cpp:2034 +msgid "" +"You have chosen one or more Ctrl+<key> combinations to be used as shortcuts. As " +"a result these key combinations will no longer be passed to the command shell " +"or to applications that run inside Konsole. This can have the unintended " +"consequence that functionality that would otherwise be bound to these key " +"combinations is no longer accessible.\n" +"\n" +"You may wish to reconsider your choice of keys and use Alt+Ctrl+<key> " +"or Ctrl+Shift+<key> instead.\n" +"\n" +"You are currently using the following Ctrl+<key> combinations:" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:2044 +msgid "Choice of Shortcut Keys" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:2431 +#, fuzzy +msgid "" +"_: abbreviation of number\n" +"%1 No. %2" +msgstr "" +"_: kratica od broja\n" +"%1 No. %2" + +#: konsole.cpp:2486 +msgid "Session List" +msgstr "Popis sesije" + +#: konsole.cpp:2991 +msgid "Are you sure that you want to close the current session?" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:2992 +#, fuzzy +msgid "Close Confirmation" +msgstr "Podešavanje veličine" + +#: konsole.cpp:3373 konsole.cpp:3431 konsole.cpp:3452 +msgid "New " +msgstr "Novi" + +#: konsole.cpp:3417 konsole.cpp:3419 konsole.cpp:3435 konsole.cpp:3437 +#, fuzzy +msgid "New &Window" +msgstr "Nova sesija" + +#: konsole.cpp:3461 +msgid "New Shell at Bookmark" +msgstr "Nova ljuska na oznaci" + +#: konsole.cpp:3464 +msgid "Shell at Bookmark" +msgstr "Pokreni ljusku na oznaci" + +#: konsole.cpp:3475 +#, c-format +msgid "" +"_: Screen is a program controlling screens!\n" +"Screen at %1" +msgstr "Screen na %1" + +#: konsole.cpp:3788 +msgid "Rename Session" +msgstr "Promijeni ime seanse..." + +#: konsole.cpp:3789 +msgid "Session name:" +msgstr "Ime sesije:" + +#: konsole.cpp:3824 konsole_part.cpp:969 +msgid "History Configuration" +msgstr "Podešavanje povijesti" + +#: konsole.cpp:3832 konsole_part.cpp:977 +msgid "&Enable" +msgstr "&Omogući" + +#: konsole.cpp:3835 +msgid "&Number of lines: " +msgstr "Broj redaka:" + +#: konsole.cpp:3839 konsole_part.cpp:984 +msgid "" +"_: Unlimited (number of lines)\n" +"Unlimited" +msgstr "Neograničeno" + +#: konsole.cpp:3843 konsole_part.cpp:986 +msgid "&Set Unlimited" +msgstr "Namje&sti neograničeno" + +#: konsole.cpp:4000 +msgid "" +"End of history reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Došli ste do kraja povjesti.\n" +"Želite li krenuti ispočetka?" + +#: konsole.cpp:4001 konsole.cpp:4009 konsole.cpp:4018 +msgid "Find" +msgstr "Nađi" + +#: konsole.cpp:4008 +msgid "" +"Beginning of history reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Dosegli ste početak povijesti.\n" +"Želite li krenuti od kraja?" + +#: konsole.cpp:4017 +msgid "Search string '%1' not found." +msgstr "Traženi niz '%1' nije nađen." + +#: konsole.cpp:4034 +msgid "Save History" +msgstr "Snimi Povijest..." + +#: konsole.cpp:4040 +msgid "" +"This is not a local file.\n" +msgstr "" +"Ovo nije lokalna datoteka.\n" + +#: konsole.cpp:4050 +msgid "" +"A file with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Istoimena datoteka već postoji.\n" +"Želite ovu snimiti preko nje?" + +#: konsole.cpp:4050 +msgid "File Exists" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:4050 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:4055 +msgid "Unable to write to file." +msgstr "Nemogu pisati u datoteku." + +#: konsole.cpp:4065 +msgid "Could not save history." +msgstr "Nisam mogao snimiti povijest." + +#: konsole.cpp:4076 +msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." +msgstr "<p>Trenutna sesija već ima ZModem prijenos podata u tijeku." + +#: konsole.cpp:4085 +msgid "" +"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" +"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" +msgstr "" +"<p>Nije pronađen prikladan ZModem softver na sustavu.\n" +"<p>Možete instalirati 'rzsz' ili 'lrsz' paket.\n" + +#: konsole.cpp:4092 +msgid "Select Files to Upload" +msgstr "Izaberite datoteke za slanje" + +#: konsole.cpp:4112 +msgid "" +"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " +"software was found on the system.\n" +"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" +msgstr "" +"<p>Utvrđen je pokušaj 'ZModem' prijenosa podataka, ali nije pronađenprikladan " +"ZModem softver.\n" +"<p>Možete instalirati 'rzsz' ili 'lrsz' paket.\n" + +#: konsole.cpp:4119 +msgid "" +"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" +"Please specify the folder you want to store the file(s):" +msgstr "" +"Utvrđen je pokušaj prijenosa podataka 'ZModem' protokolom.\n" +"Odredite mapu u kojoj želite pohraniti dateteku(e): " + +#: konsole.cpp:4122 +msgid "&Download" +msgstr "&Preuzimanje" + +#: konsole.cpp:4123 konsole.cpp:4124 +msgid "Start downloading file to specified folder." +msgstr "Pokreni preuzimanje datoteke u naznačeni direktorij." + +#: konsole.cpp:4140 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Ispiši %1" + +#: konsole.cpp:4167 +msgid "Size Configuration" +msgstr "Podešavanje veličine" + +#: konsole.cpp:4181 +msgid "Number of columns:" +msgstr "Broj stupaca:" + +#: konsole.cpp:4184 konsole_part.cpp:991 +msgid "Number of lines:" +msgstr "Broj redaka:" + +#: konsole.cpp:4212 +msgid "As ®ular expression" +msgstr "Kao ®ularni izraz (regex)" + +#: konsole.cpp:4215 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Uredi..." + +#: konsole_part.cpp:92 main.cpp:168 +msgid "Konsole" +msgstr "Konsole" + +#: konsole_part.cpp:399 +msgid "&History..." +msgstr "&Povijest..." + +#: konsole_part.cpp:405 +msgid "Li&ne Spacing" +msgstr "Prore&d" + +#: konsole_part.cpp:411 +msgid "&0" +msgstr "&0" + +#: konsole_part.cpp:412 +msgid "&1" +msgstr "&1" + +#: konsole_part.cpp:413 +msgid "&2" +msgstr "&2" + +#: konsole_part.cpp:414 +msgid "&3" +msgstr "&3" + +#: konsole_part.cpp:415 +msgid "&4" +msgstr "&4" + +#: konsole_part.cpp:416 +msgid "&5" +msgstr "&5" + +#: konsole_part.cpp:417 +msgid "&6" +msgstr "&6" + +#: konsole_part.cpp:418 +msgid "&7" +msgstr "&7" + +#: konsole_part.cpp:419 +msgid "&8" +msgstr "&8" + +#: konsole_part.cpp:424 +msgid "Blinking &Cursor" +msgstr "Treptajući &kursor" + +#: konsole_part.cpp:429 +msgid "Show Fr&ame" +msgstr "Pok&aži okvir" + +#: konsole_part.cpp:431 +#, fuzzy +msgid "Hide Fr&ame" +msgstr "Pok&aži okvir" + +#: konsole_part.cpp:435 +msgid "Wor&d Connectors..." +msgstr "Spajalice &riječi..." + +#: konsole_part.cpp:441 +msgid "&Use Konsole's Settings" +msgstr "" + +#: konsole_part.cpp:480 +msgid "&Close Terminal Emulator" +msgstr "&Zatvoru simulator treminala" + +#: konsole_part.cpp:919 +msgid "Word Connectors" +msgstr "Spajalice riječi" + +#: konsole_part.cpp:920 +msgid "" +"Characters other than alphanumerics considered part of a word when double " +"clicking:" +msgstr "" +"Znakovi koji nisu alfanumerički se smatraju dijelom riječi kod dvostrukog " +"klika:" + +#: kwrited.cpp:84 +#, c-format +msgid "KWrited - Listening on Device %1" +msgstr "KWrited - Sluša na uređaju %1" + +#: kwrited.cpp:117 +msgid "Clear Messages" +msgstr "" + +#: main.cpp:61 +msgid "X terminal for use with KDE." +msgstr "X terminal za upotrebu u KDE-u." + +#: main.cpp:66 +msgid "Set window class" +msgstr "Podesi razred prozora" + +#: main.cpp:67 +msgid "Start login shell" +msgstr "Pokreni prijavnu ljusku" + +#: main.cpp:68 +msgid "Set the window title" +msgstr "Podesi naslov prozora" + +#: main.cpp:69 +msgid "" +"Specify terminal type as set in the TERM\n" +"environment variable" +msgstr "" +"Navedite vrstu terminala kako je\n" +"podešeno u TERM varijabli" + +#: main.cpp:70 +msgid "Do not close Konsole when command exits" +msgstr "Nemoj zatvoriti Konsole kada naredba završi" + +#: main.cpp:71 +msgid "Do not save lines in history" +msgstr "Ne spremaj redove u povjest" + +#: main.cpp:72 +msgid "Do not display menubar" +msgstr "Ne prikazuj traku s izbornikom" + +#: main.cpp:74 +msgid "Do not display tab bar" +msgstr "Ne prikazuj traku s tabovima" + +#: main.cpp:75 +msgid "Do not display frame" +msgstr "Ne prikazuj okvir" + +#: main.cpp:76 +msgid "Do not display scrollbar" +msgstr "Ne prikazuj klizač" + +#: main.cpp:77 +msgid "Do not use Xft (anti-aliasing)" +msgstr "" + +#: main.cpp:79 +msgid "Enable experimental support for real transparency" +msgstr "" + +#: main.cpp:81 +msgid "Terminal size in columns x lines" +msgstr "Veličina terminala u stupaca x linija" + +#: main.cpp:82 +msgid "Terminal size is fixed" +msgstr "Veličina terminala je fiksna" + +#: main.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Start with given session type" +msgstr "Pokreni s navedenim profilom sesije" + +#: main.cpp:84 +msgid "List available session types" +msgstr "Izlistaj dostupne tipove sesija" + +#: main.cpp:85 +msgid "Set keytab to 'name'" +msgstr "" + +#: main.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "List available keytabs" +msgstr "Prikaži dostupne sheme" + +#: main.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Start with given session profile" +msgstr "Pokreni s navedenim profilom sesije" + +#: main.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "List available session profiles" +msgstr "Izlistaj dostupne tipove sesija" + +#: main.cpp:89 +msgid "Set schema to 'name' or use 'file'" +msgstr "" + +#: main.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "List available schemata" +msgstr "Prikaži dostupne sheme" + +#: main.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Enable extended DCOP Qt functions" +msgstr "Omogući proširene DCOP funkcije" + +#: main.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Change working directory to 'dir'" +msgstr "Promjeni radni dirketorij konzole u 'dir'" + +#: main.cpp:94 +msgid "Execute 'command' instead of shell" +msgstr "Izvrši 'naredbu' umjesto ljuske" + +#: main.cpp:96 +msgid "Arguments for 'command'" +msgstr "Argumenti za 'naredbu'" + +#: main.cpp:171 +msgid "Maintainer" +msgstr "Održava" + +#: main.cpp:172 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: main.cpp:174 main.cpp:177 main.cpp:180 +msgid "bug fixing and improvements" +msgstr "ispravak greški i poboljšanja" + +#: main.cpp:183 main.cpp:219 main.cpp:222 main.cpp:225 main.cpp:228 +msgid "bug fixing" +msgstr "greške ispravlja" + +#: main.cpp:186 +msgid "Solaris support and work on history" +msgstr "Podrška za Solaris i rad na povijesti" + +#: main.cpp:189 +msgid "faster startup, bug fixing" +msgstr "brže pokretanje i ipravak greški" + +#: main.cpp:192 +msgid "decent marking" +msgstr "urednio" + +#: main.cpp:195 +msgid "" +"partification\n" +"Toolbar and session names" +msgstr "" +"djeljenje\n" +"Traka s alatim i imena seansi" + +#: main.cpp:199 +msgid "" +"partification\n" +"overall improvements" +msgstr "" +"djeljenje\n" +"ukupna poboljšanja" + +#: main.cpp:203 +msgid "transparency" +msgstr "prozirnost" + +#: main.cpp:206 +msgid "" +"most of main.C donated via kvt\n" +"overall improvements" +msgstr "" +"veći dio main.c je doniran preko kvt\n" +"ukupna poboljšanja" + +#: main.cpp:210 +msgid "schema and selection improvements" +msgstr "schema i ukupna poboljšanja" + +#: main.cpp:213 +msgid "SGI Port" +msgstr "Prebacio na SGI" + +#: main.cpp:216 +msgid "FreeBSD port" +msgstr "Prebacio na FreeBSD" + +#: main.cpp:230 +msgid "" +"Thanks to many others.\n" +"The above list only reflects the contributors\n" +"I managed to keep track of." +msgstr "" +"Hvala i mnogim drugima.\n" +"Gronji popis samo je dio zaslužnih\n" +"koje sam uspio naći." + +#: main.cpp:337 +msgid "" +"You can't use BOTH -ls and -e.\n" +msgstr "" +"Opcije -ls i -e se ne mogu koristiti u isto vrijeme.\n" + +#: main.cpp:464 +#, fuzzy +msgid "" +"expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n" +msgstr "" +"očekivano --vt_sz <#stupci>x<#linije> ie. 80x40\n" + +#: printsettings.cpp:32 +msgid "Printer &friendly mode (black text, no background)" +msgstr "Mod prilagođen pisaču (crni tekst, bez pozadine)" + +#: printsettings.cpp:34 +msgid "&Pixel for pixel" +msgstr "&Piksel po piksel" + +#: printsettings.cpp:36 +msgid "Print &header" +msgstr "Ispis &zaglavlja" + +#: schema.cpp:170 schema.cpp:204 +msgid "[no title]" +msgstr "[bez naslova]" + +#: schema.cpp:217 +msgid "Konsole Default" +msgstr "Uobičajena konzola" + +#: schemas.cpp:1 +msgid "Black on Light Color" +msgstr "Crno na svjetloj boji" + +#: schemas.cpp:2 +msgid "Black on Light Yellow" +msgstr "Crno na svjetlo žutom" + +#: schemas.cpp:3 +msgid "Black on White" +msgstr "Crno na bijelom" + +#: schemas.cpp:4 +msgid "Marble" +msgstr "Mramor" + +#: schemas.cpp:5 +msgid "Green on Black" +msgstr "Zeleno na crnom" + +#: schemas.cpp:6 +msgid "Green Tint" +msgstr "Zelena nijansa" + +#: schemas.cpp:7 +msgid "Green Tint with Transparent MC" +msgstr "Zelena nijansa s prozirnim MCom" + +#: schemas.cpp:8 +msgid "Paper, Light" +msgstr "" + +#: schemas.cpp:9 +msgid "Paper" +msgstr "Papir" + +#: schemas.cpp:10 +msgid "Linux Colors" +msgstr "Linux boje" + +#: schemas.cpp:11 +msgid "Transparent Konsole" +msgstr "Prozirna konzola" + +#: schemas.cpp:12 +msgid "Transparent for MC" +msgstr "Prozirna za MC" + +#: schemas.cpp:13 +msgid "Transparent, Dark Background" +msgstr "Prozirna, tamna pozadina" + +#: schemas.cpp:14 +msgid "Transparent, Light Background" +msgstr "Prozirna, svjetla pozadina" + +#: schemas.cpp:15 +msgid "White on Black" +msgstr "Bijelo na crnom" + +#: schemas.cpp:16 +msgid "XTerm Colors" +msgstr "XTerm boje" + +#: schemas.cpp:17 +msgid "System Colors" +msgstr "Boje sustava" + +#: schemas.cpp:18 +msgid "VIM Colors" +msgstr "VIM boje" + +#: schemas.cpp:19 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" + +#: schemas.cpp:20 +msgid "linux console" +msgstr "linux konzola" + +#: schemas.cpp:21 +msgid "Solaris" +msgstr "" + +#: schemas.cpp:22 +msgid "vt100 (historical)" +msgstr "vt100 (povijesno)" + +#: schemas.cpp:23 +msgid "VT420PC" +msgstr "VT420PC" + +#: schemas.cpp:24 +msgid "XTerm (XFree 3.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 3.x.x)" + +#: session.cpp:137 +msgid "" +"Konsole is unable to open a PTY (pseudo teletype). It is likely that this is " +"due to an incorrect configuration of the PTY devices. Konsole needs to have " +"read/write access to the PTY devices." +msgstr "" + +#: session.cpp:138 +msgid "A Fatal Error Has Occurred" +msgstr "" + +#: session.cpp:257 +msgid "Silence in session '%1'" +msgstr "Tišina u sesiji '%1'" + +#: session.cpp:266 +msgid "Bell in session '%1'" +msgstr "Zvono u sesiji '%1'" + +#: session.cpp:274 +msgid "Activity in session '%1'" +msgstr "Aktivnost u sesiji '%1'" + +#: session.cpp:373 +msgid "<Finished>" +msgstr "<Završeno>" + +#: session.cpp:380 +msgid "Session '%1' exited with status %2." +msgstr "Sesija '%1' završila sa statusom %2" + +#: session.cpp:384 +msgid "Session '%1' exited with signal %2 and dumped core." +msgstr "Sesija '%1' je završila sa signalom %2 i izbacila sadržaj memorije." + +#: session.cpp:386 +msgid "Session '%1' exited with signal %2." +msgstr "Sesija '%1' je završila sa signalom %2." + +#: session.cpp:389 +msgid "Session '%1' exited unexpectedly." +msgstr "Sesija '%1' je neočekivano završena." + +#: session.cpp:649 +msgid "ZModem Progress" +msgstr "ZModem stanje" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>...that right-clicking on any tab allows for the changing of the tab text " +"color?\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:8 +msgid "" +"<p>...that the tab text color can be changed with the code \\e[28;COLORt " +"(COLOR: 0-16,777,215)?\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:13 +msgid "" +"<p>...that the code \\e[8;ROW;COLUMNt will resize Konsole?\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:18 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that you can start a new standard session by pressing the \"New\" button " +"in the tabbar?\n" +msgstr "" +"<p>... da možete preimenovati Konssole seansu duplim klikom na njen gumb\n" +"na traci s alatima?\n" + +#: tips.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that pressing and holding the \"New\" button on the tabbar will display a " +"menu of sessions to select?\n" +msgstr "" +"<p> ...da pritiskom i držanjem gumba \"Nova\" u traci s alatima Konsole vam " +"dopušta\n" +"odabir vrste seanse koju će taj gumb pokrenuti?\n" + +#: tips.cpp:28 +msgid "" +"<p>...that pressing Ctrl+Alt+N will start a new standard session?\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:33 +msgid "" +"<p>...that you can cycle through the Konsole sessions by holding down the Shift " +"key and\n" +"pressing the Left or Right Arrow keys?\n" +msgstr "" +"<p> ...da možete kružiti kroz seanse Konsole, držeći Shift tipku i " +"pritiskanjem\n" +"strelica lijevo i desno?\n" + +#: tips.cpp:39 +msgid "" +"<p>...that you can get a 'Linux console-like' terminal? \n" +"<p>Hide Konsole's menubar, tabbar and scrollbar, select the Linux font\n" +"and the Linux Colors schema and apply the full-screen mode. You might also \n" +"want to set the KDE panel to auto-hide.\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that you can rename your Konsole sessions by clicking with the right " +"mouse\n" +"button and selecting \"Rename session\"? The change will be reflected in the\n" +"Konsole tabbar, making it easier to remember the content of the session.\n" +msgstr "" +"<p>... da možete preimenovai Konsloe seanse klikom desnog miša i odabirom\n" +"\"Preimenuj seansu\"? Promjena će se odraziti na traku s alatima, pa je \n" +"jednostavnije zapamtiti sadržaj seanse.\n" + +#: tips.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that you can rename a Konsole session by double-clicking its tab?\n" +msgstr "" +"<p>... da možete preimenovati Konssole seansu duplim klikom na njen gumb\n" +"na traci s alatima?\n" + +#: tips.cpp:59 +msgid "" +"<p>...that you can activate the menu with the Ctrl+Alt+M shortcut?\n" +msgstr "" +"<p>... da možete aktivirati izbornik sa kraticom Ctrl+Alt+M?\n" + +#: tips.cpp:64 +msgid "" +"<p>...that you can rename your current Konsole session with the Ctrl+Alt+S " +"shortcut?\n" +msgstr "" +"<p>... da možete preimenovati trenutnu seansu Konsole pritiskom na kraticu " +"Ctrl+Alr+S?\n" + +#: tips.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that you can create your own session types by using the session \n" +"editor which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n" +msgstr "" +"<p>... da možete napraviti vašu vrstu seanse koristeći izmjenjivač vrste seanse " +"\n" +"koji se nalazi pod \"Postavke\"Podešavanje Konsole\"?\n" + +#: tips.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that you can create your own color schemes by using the schema editor\n" +"which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...da možete napraviti vašu shemu boja koristeći izmjenjivač sheme koji " +"možete\n" +"naći pod \"Postavke\"Podešavanje Konsole\"?\n" + +#: tips.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that you can move a session by holding down the middle mouse button over " +"the tab?\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>... da možete preimenovati Konssole seansu duplim klikom na njen gumb\n" +"na traci s alatima?\n" + +#: tips.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that you can reorder the session tabs with \"View->" +"Move Session Left/Right\" menu\n" +"commands or by holding down the Shift and Ctrl keys and pressing the Left or " +"Right \n" +"Arrow keys?\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...da možete razmjestiti gumbe seanse u traci s alatima pomoću naredbi " +"izbornika \"Pogled\"\n" +"ili držanjem tipki Ctrl+Shift i pritiskom na lijevu ili desnu strelicu?\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:96 +msgid "" +"<p>...that you can scroll pagewise in the history by holding down the Shift key " +"\n" +"and pressing the Page Up or Page Down keys?\n" +msgstr "" +"<p>...da možete listati stranice povijesti držeći tipke Shift i pritiskom\n" +"na tipke PageUp ili PageDown?\n" + +#: tips.cpp:102 +msgid "" +"<p>...that you can scroll linewise in the history by holding down the Shift key " +"\n" +"and pressing the Up or Down Arrow keys?\n" +msgstr "" +"<p>...da možete listati povijset po redovima držeći tipku Shift\n" +"i pritiskom na strelice gore i dolje?\n" + +#: tips.cpp:108 +msgid "" +"<p>...that you can insert the clipboard by holding down the Shift key and \n" +"pressing the Insert key?\n" +msgstr "" +"<p>... da možete umetnuti sadržaj odlagališta držanjem tipke Shift i\n" +"pritiskom na tipku Insert?\n" + +#: tips.cpp:114 +msgid "" +"<p>...that you can insert the X selection by holding down the Shift and\n" +"Ctrl keys and pressing the Insert key?\n" +msgstr "" +"<p>...da možete umetnuti X odabir držanjem tipkaka Shift i Ctrl\n" +"i pritiskom na tipku Insert?\n" + +#: tips.cpp:120 +msgid "" +"<p>...that pressing Ctrl while pasting the selection with the middle mouse\n" +"button will append a carriage return after pasting the selection buffer?\n" +msgstr "" +"<p>...pritiskom na Ctrl dok ljepite odabir srednjom tipkom miša\n" +"dodaje se znak za novi red nakon umetnutog teksta?\n" + +#: tips.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that you can turn off the terminal size hint under \"Settings->" +"Configure Konsole...\"?\n" +msgstr "" +"<p>... da možete napraviti vašu vrstu seanse koristeći izmjenjivač vrste seanse " +"\n" +"koji se nalazi pod \"Postavke\"Podešavanje Konsole\"?\n" + +#: tips.cpp:131 +msgid "" +"<p>...that pressing Ctrl while selecting text will let Konsole ignore line " +"breaks?\n" +msgstr "" +"<p>...pritisak na Ctrl dok odabirete tekst omogućava Konsole zanemarivanje " +"prelaska u novi red?\n" + +#: tips.cpp:136 +msgid "" +"<p>...that pressing the Ctrl and Alt keys while selecting text will let Konsole " +"select columns?\n" +msgstr "" +"<p>...pritiskkom na Ctrl i Alt tipke prilikom odabiranja teksta omogućava " +"Konsoleu izabiranje stupaca?\n" + +#: tips.cpp:141 +msgid "" +"<p>...that when a program evaluates the right mouse button you can still\n" +"get the right mouse button pop-up menu while pressing the Shift key?\n" +msgstr "" +"<p>...kada program prima desni klik miša, vi možete i dalje dobiti \n" +"pop-upi izbornik pritiskanjem Shift tipke?\n" + +#: tips.cpp:147 +msgid "" +"<p>...that when a program evaluates the left mouse button you can still select\n" +"text while pressing the Shift key?\n" +msgstr "" +"<p>...dok program prima lijevi klik mišem vi možete odabrati tekst\n" +"pritiskom na Shift tipku?\n" + +#: tips.cpp:153 +msgid "" +"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the window title?\n" +"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:159 +msgid "" +"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the session name?\n" +"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:165 +msgid "" +"<p>...that if you let your shell pass the current directory to Konsole within " +"the prompt\n" +"variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' in your " +"~/.bashrc, then\n" +"Konsole can bookmark it, and session management will remember your current " +"working directory\n" +"on non-Linux systems too?\n" +msgstr "" +"<p>...tako da ako proslijedite trenutne mape konzoli unutar varijable\n" +"prompta, npr. za bash 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' in u vašem " +"~/.bashrc, tada\n" +"konzola konzola može postaviti bookmark na tu mapu i upravitelj sesije će " +"zapamtiti trenutnu mapu u kojoj radite \n" +"i na sustavima koji nisu linux?\n" + +#: tips.cpp:173 +msgid "" +"<p>...that double-clicking will select a whole word?\n" +"<p>When you don't release the mouse button after the second click you\n" +"can extend your selection by additional words when moving the mouse.\n" +msgstr "" +"<p>...duplim klikom odabirete cijelu riječ?\n" +"<p>Kada otpustite tipku miša nakon drugog klika, onda možete proširiti\n" +"vaš odabir na dodatne riječi pomicanjem miša.\n" + +#: tips.cpp:180 +msgid "" +"<p>...that triple-clicking will select a whole line?\n" +"<p>When you don't release the mouse button after the third click you\n" +"can extend your selection by additional lines when moving the mouse.\n" +msgstr "" +"<p>...da kod trostrukog klika odabirete cijeli red?\n" +"<p> Kada otpustite miša nakon trećeg klika, onda možete proširiti vaš odabir\n" +"pomicanjem miša.\n" + +#: tips.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that if you drag & drop a URL into a Konsole window you are presented " +"with a\n" +"menu giving the option to copy or move the specified file into the current " +"working directory,\n" +"as well as just pasting the URL as text.\n" +"<p>This works with any type of URL which KDE supports.\n" +msgstr "" +"<p>... da ako povučete i spustite URL u Konsole prozor, biti će vam prikazan " +"izbornik koji vam daje opciju kopirati ili premjestite naznačeni datoteka u " +"trenutni direktorij, kao i da samo umetnete URL kao običan tekst.\n" +"<p>Ovo radi sa bilo kojom vrstom URL-a koju KDE podržava.\n" + +#: tips.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that the \"Settings->Configure Shortcuts...\" dialog allows you to define " +"keyboard shortcuts for actions\n" +"not shown in the menu, like activating menu, changing font and for listing and " +"switching sessions?\n" +msgstr "" +"<p>... da vam dijalog \"Postavke/Podesi prečice...\" omogućava da definirate " +"prečice sa tipkovnice za akcije\n" +" koje nisu prikazane u izborniku, kao što su na primjer aktiviranje izbornika, " +"promjena pisma ili listanje i promjena sesija?\n" + +#: tips.cpp:201 +msgid "" +"<p>...that right-clicking over the \"New\" button in the left corner of the " +"tabbar or in an empty tabbar space displays a menu where you can set several " +"tab options?\n" +msgstr "" + +#: zmodem_dialog.cpp:28 +msgid "&Stop" +msgstr "&Zaustavi" + +#~ msgid "Konsole Bookmarks Editor" +#~ msgstr "Uređivač Konsole bilježaka" + +#~ msgid "&Font" +#~ msgstr "&Pismo" + +#~ msgid "&Normal" +#~ msgstr "&Normalno" + +#~ msgid "&Tiny" +#~ msgstr "Sićuš&no" + +#~ msgid "&Small" +#~ msgstr "&Malo" + +#~ msgid "&Medium" +#~ msgstr "&Srednje" + +#~ msgid "&Large" +#~ msgstr "&Veliki" + +#~ msgid "&Huge" +#~ msgstr "&Ogromno" + +#~ msgid "L&inux" +#~ msgstr "&Linux" + +#~ msgid "&Unicode" +#~ msgstr "&Unicode" + +#~ msgid "" +#~ "Font `%1' not found.\n" +#~ "Check README.linux.console for help." +#~ msgstr "" +#~ "Pismo `%1' nije pronađeno.\n" +#~ "Pogledajte README.linux.console za pomoć." + +#~ msgid "&Linux" +#~ msgstr "&Linux" + +#~ msgid "Font Not Found" +#~ msgstr "Font nije pronađen" + +#~ msgid "&None" +#~ msgstr "&Nijedan" + +#~ msgid "&System Notification" +#~ msgstr "&Obavijest sustava" + +#~ msgid "Open the given session type instead of the default shell" +#~ msgstr "Otvori danu vrstu seanse umjesto uobičajene ljuske" + +#~ msgid "Use given .keytab file" +#~ msgstr "Koristi navedenu .keytab datoteku" + +#~ msgid "List available profiles" +#~ msgstr "Prikaži dostupne profile" + +#~ msgid "Use given .schema file" +#~ msgstr "Koristi navedenu .schema datoteku" + +#~ msgid "<p>...that you can drag & drop selected text?\n" +#~ msgstr "<p>...da možete povlačiti & i spuštati odabrani tekst?\n" + +#~ msgid "ignored" +#~ msgstr "zanemareno" + +#~ msgid "`%1' terminated abnormally." +#~ msgstr "`%1´ završen nenormalno." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Return code = " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Povratni kod = " + +#~ msgid "&Attach Session" +#~ msgstr "Spoji sesiju" + +#~ msgid "Switch to Session 2" +#~ msgstr "Prebacivanje na sesiju 2" + +#~ msgid "Switch to Session 3" +#~ msgstr "Prebacivanje na sesiju 3" + +#~ msgid "Switch to Session 4" +#~ msgstr "Prebacivanje na sesiju 4" + +#~ msgid "Switch to Session 5" +#~ msgstr "Prebacivanje na sesiju 5" + +#~ msgid "Switch to Session 6" +#~ msgstr "Prebacivanje na sesiju 6" + +#~ msgid "Switch to Session 7" +#~ msgstr "Prebacivanje na sesiju 7" + +#~ msgid "Switch to Session 8" +#~ msgstr "Prebacivanje na sesiju 8" + +#~ msgid "Switch to Session 9" +#~ msgstr "Prebacivanje na sesiju 9" + +#~ msgid "Switch to Session 10" +#~ msgstr "Prebacivanje na sesiju 10" + +#~ msgid "Switch to Session 11" +#~ msgstr "Prebacivanje na sesiju 11" + +#~ msgid "Switch to Session 12" +#~ msgstr "Prebacivanje na sesiju 12" + +#~ msgid "WriteDaemon" +#~ msgstr "WriteDaemon" + +#~ msgid "KDE Daemon for receiving 'write' messages." +#~ msgstr "KDE izvršitelj za primanje 'write' poruka." + +#~ msgid "kwrited is already running.\n" +#~ msgstr "kwrited je već pokrenut.\n" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kpager.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kpager.po new file mode 100644 index 00000000000..e9811340609 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kpager.po @@ -0,0 +1,103 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpager\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-16 04:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-11 15:27+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" + +#: config.cpp:49 +msgid "Enable window dragging" +msgstr "Omogući prevlačenje prozora" + +#: config.cpp:57 +msgid "Show name" +msgstr "Prikaži naziv" + +#: config.cpp:59 +msgid "Show number" +msgstr "Prikaži broj" + +#: config.cpp:61 +msgid "Show background" +msgstr "Prikaži pozadinu" + +#: config.cpp:63 +msgid "Show windows" +msgstr "Prikaži prozore" + +#: config.cpp:66 +msgid "Type of Window" +msgstr "Vrsta prozora" + +#: config.cpp:71 +msgid "Plain" +msgstr "Običan" + +#: config.cpp:72 +msgid "Icon" +msgstr "Ikone" + +#: config.cpp:74 +msgid "Pixmap" +msgstr "Umanjen" + +#: config.cpp:80 +msgid "Layout" +msgstr "Raspored" + +#: config.cpp:84 +msgid "Classical" +msgstr "Klasično" + +#: kpager.cpp:334 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "Mi&nimiziraj" + +#: kpager.cpp:335 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Ma&ksimiziraj" + +#: kpager.cpp:340 +msgid "&To Desktop" +msgstr "&Na radnu površinu" + +#: kpager.cpp:592 +msgid "&All Desktops" +msgstr "Na &sve radne površine" + +#: main.cpp:37 +msgid "Create pager but keep the window hidden" +msgstr "Izradi pager, ali prozor zadrži skrivenim" + +#: main.cpp:68 +msgid "Desktop Overview" +msgstr "Pregled radne površine" + +#: main.cpp:73 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "Izvorni autor/održavatelj" + +#: main.cpp:76 main.cpp:78 +msgid "Developer" +msgstr "Programer" + +#: main.cpp:95 +msgid "Desktop Pager" +msgstr "Pager radne površine" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kpersonalizer.po new file mode 100644 index 00000000000..cd36bb2f282 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kpersonalizer.po @@ -0,0 +1,541 @@ +# Translation of kpersonalizer to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Kresimir Kalafatic <>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>,sime essert <sime2@nofrx.org>,Vedran Rodic <vedran@quark.fsb.hr>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpersonalizer 0\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:27+CEST\n" +"Last-Translator: auto\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: kstylepage.cpp:50 +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#: kstylepage.cpp:51 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: kstylepage.cpp:55 +msgid "Plastik" +msgstr "" + +#: kstylepage.cpp:55 +msgid "Light" +msgstr "Svjetlo" + +#: kstylepage.cpp:56 +msgid "KDE default style" +msgstr "Kde uobičajeni stil" + +#: kstylepage.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "KDE Classic" +msgstr "KDE klasika" + +#: kstylepage.cpp:60 +msgid "Classic KDE style" +msgstr "Klasičan KDE stil" + +#: kstylepage.cpp:63 +msgid "Keramik" +msgstr "Keramik" + +#: kstylepage.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "The previous default style" +msgstr "Kde uobičajeni stil" + +#: kstylepage.cpp:67 +msgid "Sunshine" +msgstr "Sunčano" + +#: kstylepage.cpp:68 +msgid "A very common desktop" +msgstr "Vrlo uobičajena radna površina" + +#: kstylepage.cpp:71 +msgid "Redmond" +msgstr "Redmond" + +#: kstylepage.cpp:72 +msgid "A style from the northwest of the USA" +msgstr "Stil sa sjeverozapada S.A.D.-a" + +#: kstylepage.cpp:75 +msgid "Platinum" +msgstr "Platinum" + +#: kstylepage.cpp:76 +msgid "The platinum style" +msgstr "Platinasti stil" + +#: kcountrypage.cpp:48 +msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>" +msgstr "<h3>WDobrodošli u KDE %1!</h3>" + +#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 +msgid "without name" +msgstr "bez imena" + +#: kcountrypage.cpp:142 +msgid "All" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Denis Lackovic, Kresimir Kalafatic, Robert Sedak, sime essert, Vedran Rodic" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lokalizacija@linux.hr" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "Kpersonalizer" + +#: main.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "personalizer je sam sebe ponovo pokrenuo" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before KDE session" +msgstr "personalizer je pokrenut prije KDE seanse" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "Korak 1. Uvod" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "Korak 2. Želim to na moj način..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "Korak 3. Ukras-za-oko-pokazivač" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "Korak 4. Svatko voli teme" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "Korak 5. Vrijeme za uglađivanje" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "Pres&koči čarobnjaka" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" +"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your " +"personal liking.</p>" +"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" +"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." +"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Sve promijene će biti izgubljene!" + +#: kospage.cpp:352 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" +"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" +"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" +"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" +"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>" +"<br>" +msgstr "" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" +"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" +"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" +"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" +"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" +"<br>" +msgstr "" + +#: kospage.cpp:376 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" +"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" +"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" +"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" +"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" +"<br>" +msgstr "" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" +"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" +"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" +"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" +"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" +"<br>" +msgstr "" + +#: keyecandypage.cpp:67 +msgid "Features" +msgstr "Mogućnosti" + +#: keyecandypage.cpp:71 +msgid "Desktop Wallpaper" +msgstr "Slika podloge" + +#: keyecandypage.cpp:73 +msgid "Window Moving/Resizing Effects" +msgstr "Efekti pomicanja i mjenjanja veličine prozora" + +#: keyecandypage.cpp:75 +msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows" +msgstr "Prikaži sadržaj dok mijenjaš ili mičeš prozor" + +#: keyecandypage.cpp:78 +msgid "File Manager Background Picture" +msgstr "Pozadinska slika voditelja datoteka" + +#: keyecandypage.cpp:80 +msgid "Panel Background Picture" +msgstr "Pozadinska slika panela" + +#: keyecandypage.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Panel Icon Popups" +msgstr "Povećavanje ikona panela" + +#: keyecandypage.cpp:85 +msgid "Icon Highlighting" +msgstr "Posvjetljavanje ikona" + +#: keyecandypage.cpp:87 +msgid "File Manager Icon Animation" +msgstr "Pozadinska slika voditelja datoteka" + +#: keyecandypage.cpp:90 +msgid "Sound Theme" +msgstr "Tema zvuka" + +#: keyecandypage.cpp:96 +msgid "Large Desktop Icons" +msgstr "Velike ikone radne površine" + +#: keyecandypage.cpp:98 +msgid "Large Panel Icons" +msgstr "Velike ikone panela" + +#: keyecandypage.cpp:102 +msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)" +msgstr "Zaglađivanje pisama" + +#: keyecandypage.cpp:106 +msgid "Preview Images" +msgstr "Pregled tekstualnih datoteka" + +#: keyecandypage.cpp:108 +msgid "Icons on Buttons" +msgstr "Ikone na gumbima" + +#: keyecandypage.cpp:112 +msgid "Animated Combo Boxes" +msgstr "Animirane kombo kučice" + +#: keyecandypage.cpp:116 +msgid "Fading Tooltips" +msgstr "Pojavljivanje savjeta" + +#: keyecandypage.cpp:119 +msgid "Preview Text Files" +msgstr "Pregled tekstualnih datoteka" + +#: keyecandypage.cpp:122 +msgid "Fading Menus" +msgstr "Pojavljujući izbornici" + +#: keyecandypage.cpp:124 +msgid "Preview Other Files" +msgstr "Pregled drugih datoteka." + +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Molim odaberite željeni jezik:" + +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control " +"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " +"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " +"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " +"this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, " +"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" +msgstr "" +"<p>Ovaj Personalizator će vam pomoći podesiti osnovne postavke vaše KDE radne " +"površine u pet lakih koraka. Možete odrediti postavke kao što su vaša država " +"(za formate vremena, datuma, itd.), jezik, ponašanje radne površine i još mnogo " +"toga.</p>\n" +"<p>Sve postavke možete kasnije promijeniti koristeći KDE-ov Kontrolni centar. " +"Možete preskočiti podešavanja pritiskom na gumb <b>Preskoči čarobnjaka</b>" +". Novim korisnicima se savjetuje da koriste ovaj jednostavan način.</p>\n" +"<p>Ako vam se sviđaju vaša prijašnja podešenja i želite izaći iz čarobnjaka, " +"pritisnite gumb <b>Preskoči čarobnjaka</b>, a zatim <b>Završi</b>.</p>" + +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 +#: rc.cpp:11 +#, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Dobrodošli u KDE %VERSION%!</h3>" + +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 +#: rc.cpp:14 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Molim odaberite državu:" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 +#: rc.cpp:17 +#, no-c-format +msgid "" +"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " +"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " +"comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " +"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " +"keep your desktop more responsive." +msgstr "" +"<p>KDE nudi mnoge zanimljive vizualne efekte, kao što je zaglađivanje slova, " +"pregled datoteke pri radu s istim i animirane izbornike. Sve te ljepote, " +"naravno, usporavaju rad.</p>\n" +"Ako imate novije, brzo računalo, onda možete uključiti više efekata, no za sve " +"sa sporijim računalima, bolje je početi sa manje ukrasa, ali bržim radom " +"cijelog okruženja." + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" +msgstr "" +"Sporiji procesor\n" +"(manje efekata)" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Sporiji procesori usporavaju rad sa efektima" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" +msgstr "" +"Brzi procesor\n" +"(više efekata)" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Brzi procesori mogu podržati sve efekte" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 +#: rc.cpp:35 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "Pokaži &detalje >>" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Molim odaberite željeno ponašanje sustava:" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "KDE (TM)" +msgstr "KDE (TM)" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (R)" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows (R)" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS (R)" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 +#: rc.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b>" +"<br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"KDE allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>Karakteristike sistema</b>" +"<br>\n" +"Grafičko koresničko sučelje se drukčije ponaša na različitim operativnim " +"sustavima.\n" +"KDE dopušta prilagodbu svojeg ponašanja kako bi vam se prilagodio." + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special " +"keyboard settings." +msgstr "" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "" + +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " +"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>Gotovo</h3>Nakon zatvaranja ovog dijaloga možete ponovo pokrenuti ovaj\n" +"čarobnjak odabiranjem \"Čarobnjak podešavanja radne površine\" iz izbornika " +"postavki." + +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 +#: rc.cpp:71 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by " +"choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu." +msgstr "" +"Pokretanjem <b>KDE kontrolnog centra</b> iz glavnog KDE izbornika->" +"Postavke, možete dotjerati postavke koje ste sada napravili." + +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below." +msgstr "Također možete pokrenuti KDE kontrolni centar pomoću donjeg gumba." + +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "&Launch KDE Control Center" +msgstr "Po&kreni KDE kontrolni centar" + +#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " +"below." +msgstr "Molim odaberite izgled koji želite odabirom jednog od dolje navedenih." + +#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Pregled" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 42 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Tab 1" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 61 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Gumb" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 72 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "ComboKutija" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 92 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Grupa gumba" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 103 +#: rc.cpp:98 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "Okrugla kućica" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 136 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "Kućica za kvačicu" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 165 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Tab 2" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Ostalo" + +#~ msgid "StylePreview" +#~ msgstr "StylePreview" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kprinter.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kprinter.po new file mode 100644 index 00000000000..78e168ff86f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kprinter.po @@ -0,0 +1,141 @@ +# Translation of kprinter to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Danko Butorac <danko@ipsis.hr>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Goran Žugelj <gzugelj@vuka.hr>,Vedran Vyroubal <vedran.vyroubal@inet.hr>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kprinter 0\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:27+CEST\n" +"Last-Translator: auto\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: main.cpp:29 +msgid "Make an internal copy of the files to print" +msgstr "Napravite internu kopiju datoteka za printanje" + +#: main.cpp:31 +msgid "Printer/destination to print on" +msgstr "Pisač/Odredište za ispis" + +#: main.cpp:33 +msgid "Title/Name for the print job" +msgstr "Naslo/Naziv ispisa/posla" + +#: main.cpp:35 +msgid "Number of copies" +msgstr "Broj kopija" + +#: main.cpp:36 +msgid "Printer option" +msgstr "Postavke pisača" + +#: main.cpp:37 +msgid "Job output mode (gui, console, none)" +msgstr "Način ispisa (gui, console, none)" + +#: main.cpp:38 +msgid "Print system to use (lpd, cups)" +msgstr "Sustav ispisa (lpd, cups)" + +#: main.cpp:39 +msgid "Allow printing from STDIN" +msgstr "Dozvoli ispis sa STDIN" + +#: main.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Do not show the print dialog (print directly)" +msgstr "Ne pokazuj dijalog za ispis (odmah piši)" + +#: main.cpp:41 +msgid "Files to load" +msgstr "Datoteke za učitavanje" + +#: main.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "KPrinter" +msgstr "Greška pri ispisu" + +#: main.cpp:47 +msgid "A printer tool for KDE" +msgstr "Alat pisača za KDE" + +#: printwrapper.cpp:61 +msgid "Print Information" +msgstr "Podaci o pisaču" + +#: printwrapper.cpp:62 +msgid "Print Warning" +msgstr "Upozorenje pisača" + +#: printwrapper.cpp:63 +msgid "Print Error" +msgstr "Greška na pisaču" + +#: printwrapper.cpp:69 +msgid "Print info" +msgstr "Podaci o ispisu" + +#: printwrapper.cpp:69 +msgid "Print warning" +msgstr "Upozorenje kod ispisa" + +#: printwrapper.cpp:69 +msgid "Print error" +msgstr "Greška pri ispisu" + +#: printwrapper.cpp:190 +msgid "" +"A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be " +"disabled." +msgstr "Datoteka je navedena u naredbi. Ispis sa STDIN će bit onemogućen" + +#: printwrapper.cpp:196 +msgid "" +"When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use the " +"'--stdin' flag." +msgstr "" +"Kada koristite '--nodialog', onda morate navesti barem jednu datoteku za ispis " +"ili koristiti '--stdin' zastavicu." + +#: printwrapper.cpp:245 +msgid "The specified printer or the default printer could not be found." +msgstr "Navedeni pisač ili uobičajeni pisač nije moguće naći." + +#: printwrapper.cpp:247 +msgid "Operation aborted." +msgstr "Postupak je prekinut." + +#: printwrapper.cpp:276 +msgid "Unable to construct the print dialog." +msgstr "Nemogu napraviti dijalog za ispis." + +#: printwrapper.cpp:317 +msgid "Multiple files (%1)" +msgstr "Više datoteka (%1)" + +#: printwrapper.cpp:324 +msgid "Nothing to print." +msgstr "" + +#: printwrapper.cpp:349 +msgid "Unable to open temporary file." +msgstr "Nemogu otvoriti privremenu datoteku." + +#: printwrapper.cpp:364 +msgid "Stdin is empty, no job sent." +msgstr "Stdin je prazan, posao za ispis nije poslan." + +#: printwrapper.cpp:376 +#, c-format +msgid "Unable to copy file %1." +msgstr "Ne mogu kopirati datoteku %1." + +#: printwrapper.cpp:393 +msgid "Error while printing files" +msgstr "Greška kod ispisa datoteki." diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/krdb.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/krdb.po new file mode 100644 index 00000000000..1f5fdce6198 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/krdb.po @@ -0,0 +1,29 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krdb\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-17 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-20 05:24+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: krdb.cpp:344 +msgid "" +"# created by KDE, %1\n" +"#\n" +"# If you do not want KDE to override your GTK settings, select\n" +"# Appearance & Themes -> Colors in the Control Center and disable the checkbox\n" +"# \"Apply colors to non-KDE applications\"\n" +"#\n" +"#\n" +msgstr "" +"# izradio KDE, %1\n" +"#\n" +"# Ako ne želite da KDE nadjača vaše GTK postavke u Upravljačkom\n" +"# Središtu odaberite \"Izgled i Teme\" -> \"Boje\" i uklonite oznaku okvira\n" +"# \"Primjeni boje na ne-KDE aplikacije\"\n" +"#\n" +"#\n" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kreadconfig.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kreadconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..d6b9438c663 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kreadconfig.po @@ -0,0 +1,51 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kreadconfig\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-11 02:15+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: kreadconfig.cpp:37 +msgid "Use <file> instead of global config" +msgstr "Umjesto opće konfiguracijske datoteke upotrijebite <datoteka> " + +#: kreadconfig.cpp:38 +msgid "Group to look in" +msgstr "Tražiti u grupi" + +#: kreadconfig.cpp:39 +msgid "Key to look for" +msgstr "Tražiti ključ" + +#: kreadconfig.cpp:40 +msgid "Default value" +msgstr "Zadana vrijednost" + +#: kreadconfig.cpp:41 +msgid "Type of variable" +msgstr "Vrsta varijable" + +#: kreadconfig.cpp:46 +msgid "KReadConfig" +msgstr "KRead konfiguracija" + +#: kreadconfig.cpp:48 +msgid "Read KConfig entries - for use in shell scripts" +msgstr "Čitaj KConfig unose - za upotrebu u skriptama ljuske" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/krunapplet.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/krunapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..64692e79f28 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/krunapplet.po @@ -0,0 +1,58 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krunapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-11 15:02+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: runapplet.cpp:59 +msgid "Run command:" +msgstr "Pokreni naredbu:" + +#: runapplet.cpp:170 +msgid "< Run" +msgstr "< Pokretanje" + +#: runapplet.cpp:177 +msgid "Run >" +msgstr "Pokretanje >" + +#: runapplet.cpp:226 +msgid "You have to enter a command to execute or a URL to be opened first." +msgstr "" +"Potrebno je unijeti naredbu koju želite izvršiti ili URL koji želite otvoriti." + +#: runapplet.cpp:237 +msgid "" +"Unable to log out properly.\n" +"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by " +"pressing Ctrl+Alt+Backspace. Note, however, that your current session will not " +"be saved with a forced shutdown." +msgstr "" +"Pravilno odjavljivanje nije uspjelo.\n" +"Upravitelj sesija nije moguće kontaktirati. Možete pokušati s nasilnim gašenjem " +"računala istovremenim pritiskanjem tipki CRT+ALT+BACKSPACE. Napomena: Pri " +"nasilnom gašenju vaša trenutna sesija neće biti spremljena." + +#: runapplet.cpp:268 +msgid "" +"<qt>The program name or command <b>%1</b>\n" +"cannot be found. Please correct the command\n" +"or URL and try again</qt>" +msgstr "" +"<qt> Naziv programa ili naredbu <b>%1</b>\n" +"nije moguće pronaći. Ispravite naredbu ili\n" +"URL i pokušajte ponovo.</qt>" + +#: runapplet.cpp:280 +msgid "" +"<qt>Could not run <b>%1</b>.\n" +"Please correct the command or URL and try again.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Pokretanje <b>%1</b> nije moguće.\n" +"Ispravite naredbu ili URL i pokušajte ponovo.</qt>" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kscreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..ee5c249f893 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kscreensaver.po @@ -0,0 +1,67 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver 0\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-11 15:24+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "KBlankScreen" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Postavke praznog čuvara zaslona" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "Boja:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"Upotreba: %1 [-setup] [args]\n" +"Pokreće nasumičan čuvar zaslona.\n" +"Bilo koji argumenti (osim -setup) proslijeđuju se čuvaru zaslona." + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random KDE screen saver" +msgstr "Pokreni nasumični KDE čuvar zaslona" + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Postavke čuvara zaslona" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Pokreni u određenom X prozoru" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Pokreni u root X prozoru" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "Nasumičan čuvar zaslona" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "Postavke nasumičnog čuvara zaslona" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "Upotrijebi OpenGL čuvare zaslona" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "Upotrijebi čuvare zaslona koji upravljaju zaslonom" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/ksmserver.po new file mode 100644 index 00000000000..5af3960b81a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/ksmserver.po @@ -0,0 +1,83 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksmserver 0\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-07 02:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-12 13:20+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n" +"session management protocol (XSMP)." +msgstr "" +"Pouzdani upravitelj KDE sesija koji \"razgovara\" sa standardim X11R6 \n" +"protokolom za upravljanjem sesija (XSMP)." + +#: main.cpp:35 +msgid "Restores the saved user session if available" +msgstr "Ako je dostupno, obnavlja spremljenu korisničku sesiju" + +#: main.cpp:37 +msgid "" +"Starts 'wm' in case no other window manager is \n" +"participating in the session. Default is 'kwin'" +msgstr "" +"Pokreće 'wm' ako nijedan drugi upravljač prozora \n" +"nije aktivan u trenutnoj sesiji. Zadano je 'kwin'." + +#: main.cpp:38 +msgid "Also allow remote connections" +msgstr "Također dopusti i udaljeno povezivanje" + +#: main.cpp:182 +msgid "The KDE Session Manager" +msgstr "KDE upravitelj sesijama" + +#: main.cpp:186 +msgid "Maintainer" +msgstr "Održavatelj" + +#: shutdown.cpp:349 +msgid "Logout canceled by '%1'" +msgstr "Odjavljivanje prekinuo: '%1'" + +#: shutdowndlg.cpp:102 +msgid "End Session for \"%1\"" +msgstr "Završetak sesije za \"%1\"" + +#: shutdowndlg.cpp:128 +msgid "&End Current Session" +msgstr "&Završi trenutnu sesiju" + +#: shutdowndlg.cpp:136 +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "&Isključi računalo" + +#: shutdowndlg.cpp:144 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "&Ponovno pokretanje" + +#: shutdowndlg.cpp:164 +msgid "" +"_: current option in boot loader\n" +" (current)" +msgstr " (trenutno)" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/ksplash.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/ksplash.po new file mode 100644 index 00000000000..235ff8befc1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/ksplash.po @@ -0,0 +1,108 @@ +# Translation of ksplash to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,sime essert <sime2@nofrx.org>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksplash 0\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-20 05:33+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" + +#: main.cpp:31 +msgid "Execute KSplash in MANAGED mode" +msgstr "KSplash izvedi u UPRAVLjANOM načinu rada" + +#: main.cpp:32 +msgid "Run in test mode" +msgstr "Pokreni u probnom način rada" + +#: main.cpp:33 +msgid "Do not fork into the background" +msgstr "Ne razdvajaj u pozadini" + +#: main.cpp:34 +msgid "Override theme" +msgstr "Nadjačaj temu" + +#: main.cpp:35 +msgid "Do not attempt to start DCOP server" +msgstr "Ne pokušavaj pokrenuti DCOP poslužitelj" + +#: main.cpp:36 +msgid "Number of steps" +msgstr "Broj koraka" + +#: main.cpp:44 +msgid "KSplash" +msgstr "KSplash" + +#: main.cpp:46 +msgid "KDE splash screen" +msgstr "KDE pozdravni zaslon" + +#: main.cpp:48 +msgid "" +"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" +" (c) 2003 KDE developers" +msgstr "" +"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" +" (c) 2003 KDE razvojni tim" + +#: main.cpp:50 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Autor i održavatelj" + +#: main.cpp:51 +msgid "Original author" +msgstr "Izvorni autor" + +#: themeengine/objkstheme.cpp:128 +msgid "Setting up interprocess communication" +msgstr "Postavljanje komunikacije između procesa" + +#: themeengine/objkstheme.cpp:129 +msgid "Initializing system services" +msgstr "Inicijalizacija usluga sustava" + +#: themeengine/objkstheme.cpp:130 +msgid "Initializing peripherals" +msgstr "Inicijalizacija perifernih uređaja" + +#: themeengine/objkstheme.cpp:131 +msgid "Loading the window manager" +msgstr "Učitavanje upravitelja prozorima" + +#: themeengine/objkstheme.cpp:132 +msgid "Loading the desktop" +msgstr "Učitavanje radne površine" + +#: themeengine/objkstheme.cpp:133 +msgid "Loading the panel" +msgstr "Učitavanje ploče" + +#: themeengine/objkstheme.cpp:134 +msgid "Restoring session" +msgstr "Obnavljanje sesije" + +#: themeengine/objkstheme.cpp:135 +msgid "KDE is up and running" +msgstr "KDE je pokrenut i funkcionalan" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/ksplashthemes.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/ksplashthemes.po new file mode 100644 index 00000000000..26457b1228d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/ksplashthemes.po @@ -0,0 +1,129 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-24 02:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-19 15:18+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" + +#: installer.cpp:107 +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj..." + +#: installer.cpp:115 +msgid "Test" +msgstr "Provjeri" + +#: installer.cpp:300 +msgid "Delete folder %1 and its contents?" +msgstr "Izbrisati mapu %1 i njezin sadržaj?" + +#: installer.cpp:307 +msgid "Failed to remove theme '%1'" +msgstr "Uklanjanje teme '%1' nije uspjelo" + +#: installer.cpp:332 installer.cpp:397 +msgid "(Could not load theme)" +msgstr "(Učitavanje teme nije moguće)" + +#: installer.cpp:364 +msgid "<b>Name:</b> %1<br>" +msgstr "<b>Naziv:</b> %1<br>" + +#: installer.cpp:364 installer.cpp:366 installer.cpp:368 installer.cpp:370 +#: installer.cpp:372 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznat" + +#: installer.cpp:366 +msgid "<b>Description:</b> %1<br>" +msgstr "<b>Opis:</b> %1<br>" + +#: installer.cpp:368 +msgid "<b>Version:</b> %1<br>" +msgstr "<b>Verzija:</b> %1<br>" + +#: installer.cpp:370 +msgid "<b>Author:</b> %1<br>" +msgstr "<b>Autor:</b> %1<br>" + +#: installer.cpp:372 +msgid "<b>Homepage:</b> %1<br>" +msgstr "<b>Web-stranica:</b> %1<br>" + +#: installer.cpp:379 +msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed." +msgstr "Ova tema zahtjeva dodatak %1, a koji trenutno nije instaliran." + +#: installer.cpp:386 +msgid "Could not load theme configuration file." +msgstr "Učitavanje konfiguracijske datoteke teme nije moguće." + +#: installer.cpp:406 +msgid "No preview available." +msgstr "Pregled nije dostupan." + +#: installer.cpp:420 +msgid "KSplash Theme Files" +msgstr "KSplash datoteke tema" + +#: installer.cpp:421 +msgid "Add Theme" +msgstr "Dodaj temu" + +#: installer.cpp:474 +msgid "Unable to start ksplashsimple." +msgstr "Pokretanje aplikacije ksplashsimple nije moguće." + +#: installer.cpp:480 +msgid "Unable to start ksplash." +msgstr "Pokretanje aplikacije ksplash nije moguće." + +#: main.cpp:57 +msgid "&Theme Installer" +msgstr "Instalater &teme" + +#: main.cpp:64 +msgid "KDE splash screen theme manager" +msgstr "KDE upravitelj temama pozdravnih zaslona" + +#: main.cpp:68 +msgid "(c) 2003 KDE developers" +msgstr "(c) 2003 KDE razvijatelji" + +#: main.cpp:70 +msgid "Original KSplash/ML author" +msgstr "Izvorni autor aplikacije KSplash/ML" + +#: main.cpp:71 +msgid "KDE Theme Manager authors" +msgstr "Autori KDE upravitelja temama" + +#: main.cpp:71 +msgid "Original installer code" +msgstr "Izvorni instalacijski kod" + +#: main.cpp:84 +msgid "" +"<h1>Splash Screen Theme Manager </h1> Install and view splash screen themes." +msgstr "" +"<h1>Upravitelj temama pozdravnih zaslona </h1> Instalira i prikazuje pregled " +"tema pozdravnih zaslona." diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kstart.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kstart.po new file mode 100644 index 00000000000..5ac3b8a1d94 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kstart.po @@ -0,0 +1,143 @@ +# Translation of kstart to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kstart 0\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-12 13:35+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: kstart.cpp:255 +msgid "Command to execute" +msgstr "Naredba za izvršavanje" + +#: kstart.cpp:257 +msgid "A regular expression matching the window title" +msgstr "Regularan izraz koji odgovara naslovu prozora" + +#: kstart.cpp:258 +msgid "" +"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n" +"The window class can be found out by running\n" +"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n" +"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n" +"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n" +"then the very first window to appear will be taken;\n" +"omitting both options is NOT recommended." +msgstr "" +"Regularan izraz koji odgovara klasi prozora (značajka WM_CLASS)\n" +"Klasa prozora može se ustanoviti pokretanjem naredbe\n" +"\"xprop | grep WM_CLASS\" i klikanjem prozora (oba dijela odvojena\n" +"praznim prostorom ili samo desni dio).\n" +"NAPOMENA: Ako ne odredite ni naslov prozora ni klasu prozora,\n" +"tad će biti uzet prvi prozor koji se prikaže. NE preporučuje se\n" +"izuzimanje obiju opcija." + +#: kstart.cpp:265 +msgid "Desktop on which to make the window appear" +msgstr "Radna površina na kojoj se prozor mora prikazati" + +#: kstart.cpp:266 +msgid "" +"Make the window appear on the desktop that was active\n" +"when starting the application" +msgstr "" +"Neka se prozor prikaže na radnoj površini koja je bila aktivna\n" +"tijekom pokretanja programa." + +#: kstart.cpp:267 +msgid "Make the window appear on all desktops" +msgstr "Neka se prozor prikazuje na svim radnim površinama." + +#: kstart.cpp:268 +msgid "Iconify the window" +msgstr "Prozor pretvori u ikonu" + +#: kstart.cpp:269 +msgid "Maximize the window" +msgstr "Maksimiziraj prozor" + +#: kstart.cpp:270 +msgid "Maximize the window vertically" +msgstr "Prozor maksimiziraj uspravno" + +#: kstart.cpp:271 +msgid "Maximize the window horizontally" +msgstr "Prozor maksimiziraj vodoravno" + +#: kstart.cpp:272 +msgid "Show window fullscreen" +msgstr "Prozor prikaži preko cijelog zaslona" + +#: kstart.cpp:273 +msgid "" +"The window type: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n" +"Menu, Dialog, TopMenu or Override" +msgstr "" +"Vrste prozora: Normalan, Radna površina, Usidreno, \n" +"Alat, Izbornik, Dijalog, Osnovni izbornik ili Nadjačaj" + +#: kstart.cpp:274 +msgid "" +"Jump to the window even if it is started on a \n" +"different virtual desktop" +msgstr "" +"Kreni na prozor i u slučaju kad se nalazi na nekoj \n" +"drugoj virtualnoj radnoj površini" + +#: kstart.cpp:277 +msgid "Try to keep the window above other windows" +msgstr "Prozor pokušaj održati iznad bilo kojeg drugog prozora" + +#: kstart.cpp:279 +msgid "Try to keep the window below other windows" +msgstr "Prozor pokušaj održati ispod bilo kojeg drugog prozora" + +#: kstart.cpp:280 +msgid "The window does not get an entry in the taskbar" +msgstr "Prozor neće imati stavku na traci sa zadacima" + +#: kstart.cpp:281 +msgid "The window does not get an entry on the pager" +msgstr "Prozor neće imati stavku u pageru" + +#: kstart.cpp:282 +msgid "The window is sent to the system tray in Kicker" +msgstr "Prozor je poslan na traku sa zadacima unutar Kicker-a." + +#: kstart.cpp:289 +msgid "KStart" +msgstr "KStart" + +#: kstart.cpp:290 +msgid "" +"Utility to launch applications with special window properties \n" +"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special decoration\n" +"and so on." +msgstr "" +"Alat za pokretanje aplikacija čiji prozori imaju posebne značajke, \n" +"kao što su pretvaranje u ikone, maksimalno uvećanje, posebnu\n" +"virtualnu radnu površinu, poseban ukras itd." + +#: kstart.cpp:310 +msgid "No command specified" +msgstr "Naredba nije određena" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po new file mode 100644 index 00000000000..f37e9f5b0ab --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po @@ -0,0 +1,21 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-19 15:12+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: keramikconf.cpp:48 +msgid "Highlight scroll bar handles" +msgstr "Naglasi hvatišta klizača" + +#: keramikconf.cpp:49 +msgid "Animate progress bars" +msgstr "Animiraj trake napredovanja" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/ksysguard.po new file mode 100644 index 00000000000..5b63f67874d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/ksysguard.po @@ -0,0 +1,1779 @@ +# Translation of ksysguard to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Anđelko Iharoš <>,Dario Lah <>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Kresimir Kalafatic <>,sime essert <sime2@nofrx.org>,Vedran Vyroubal <vedran.vyroubal@inet.hr>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksysguard 0\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:29+CEST\n" +"Last-Translator: auto\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %1" + +#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 +msgid "The file %1 does not contain valid XML." +msgstr "Datoteka %1 ne sadrži važeći XML" + +#: WorkSheet.cc:109 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardWorkSheet'." +msgstr "" +"Datoteka %1 ne sadrži ispravan opis radnog lista, jer on mora biti tipa " +"''KSysGuardWorkSheet'." + +#: WorkSheet.cc:125 +msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +msgstr "Datoteka %1 ima neispravnu veličinu radnog lista." + +#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot save file %1" +msgstr "Ne mogu snimiti datoteku %1" + +#: WorkSheet.cc:273 +msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +msgstr "Odlagalište ne sadrži ispravan opis prikazivača." + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 +#, fuzzy +msgid "It is impossible to connect to '%1'." +msgstr "Nije moguće se spojiti sa '%1'!" + +#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 +msgid "Select Display Type" +msgstr "Odaberite vrstu prikaza" + +#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 +msgid "&Signal Plotter" +msgstr "&Crtač signala" + +#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 +msgid "&Multimeter" +msgstr "&Multimeter" + +#: WorkSheet.cc:334 +msgid "&BarGraph" +msgstr "&Linijskiprikaz" + +#: WorkSheet.cc:335 +msgid "S&ensorLogger" +msgstr "Dnevnik os&jetila" + +#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 +msgid "" +"Message from %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Poruka sa %1:1\n" +"%2" + +#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 +msgid "Timer Settings" +msgstr "Postavke brojača" + +#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 +msgid "Use update interval of worksheet" +msgstr "Koristi vrijeme obnavljanja radnog lista" + +#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 +msgid "Update interval:" +msgstr "Vrijeme obnavljanja:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 +#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " sek" + +#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 +msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +msgstr "Svi prikazi na listu se obnavljaju u navedenom vremenu." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:37 +msgid "Connect Host" +msgstr "Spoji se na računalo" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:44 +msgid "Host:" +msgstr "Računalo:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:54 +msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +msgstr "Unesite ime računala na koje se želite spojiti." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:61 +msgid "Connection Type" +msgstr "Tip veze" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:66 +msgid "ssh" +msgstr "ssh" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:69 +msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +msgstr "" +"Izaberite ovo za korištenje sigurnosne ljuske prilikom spajanja na udaljeno " +"računalo." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:72 +msgid "rsh" +msgstr "rsh" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:73 +msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +msgstr "Izaberite ovo " + +#: ksgrd/HostConnector.cc:76 +msgid "Daemon" +msgstr "Servis" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:77 +msgid "" +"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " +"machine you want to connect to, and is listening for client requests." +msgstr "" +"Izaberi ovo ukoliko se želite spojiti na ksysguard poslužitelj koji se izvodi " +"na rašunaluna koje se želite spojiti." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:80 +msgid "Custom command" +msgstr "Prilagođena naredba" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:81 +msgid "" +"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " +"remote host." +msgstr "" +"Izaberite ovo za korištenje naredbe koju ste unjeli da pokrenete ksysguardna " +"udaljenom računalu." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:84 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:90 +msgid "" +"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +"connections." +msgstr "Unesi broj porta na kojem ksysguard servis osluškuje." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:93 +msgid "e.g. 3112" +msgstr "e.g. 3112" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:96 +msgid "Command:" +msgstr "Naredba:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:105 +msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +msgstr "" +"Unesite naredbu koja izvodi ksysguardd na računalu koje želite promatrati. " + +#: ksgrd/HostConnector.cc:109 +msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +msgstr "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 +msgid "Global Style Settings" +msgstr "Globalne postavke stila" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 +msgid "Display Style" +msgstr "Stil prikaza" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 +msgid "First foreground color:" +msgstr "Prva boja prvog plana" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 +msgid "Second foreground color:" +msgstr "Druga boja prednjeg plana:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Alarm color:" +msgstr "Boja alarma:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Boja pozadine:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 +msgid "Font size:" +msgstr "Veličina pisma:" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 +msgid "Sensor Colors" +msgstr "Boja osjetila" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 +msgid "Change Color..." +msgstr "Promjena boje..." + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 +#, c-format +msgid "Color %1" +msgstr "Boja %1" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 +#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 +msgid "CPU Load" +msgstr "Opterećenje procesora" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:51 +msgid "Idle Load" +msgstr "Neopterećenost" + +#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 +#: ksysguard.cc:171 +msgid "System Load" +msgstr "Opterećenje sustava" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:53 +msgid "Nice Load" +msgstr "Nice opterećenje" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:54 +msgid "User Load" +msgstr "Opterećenje sustava od strane korisnika" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:55 +msgid "Memory" +msgstr "Memorija" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 +#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 +msgid "Physical Memory" +msgstr "Fizička memorija" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 +#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 +msgid "Swap Memory" +msgstr "Swap memorija" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:58 +msgid "Cached Memory" +msgstr "Priručna memorija" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:59 +msgid "Buffered Memory" +msgstr "Memorija za međuspremnike" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:60 +msgid "Used Memory" +msgstr "Iskorištena memorija" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:61 +msgid "Application Memory" +msgstr "Memorija za aplikacije" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:62 +msgid "Free Memory" +msgstr "Slobodno memorije" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:63 +msgid "Process Count" +msgstr "Broj procesa" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 +msgid "Process Controller" +msgstr "Upravljač procesa" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:65 +msgid "Disk Throughput" +msgstr "Propusnost diska" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:66 +#, fuzzy +msgid "" +"_: CPU Load\n" +"Load" +msgstr "" +"_: CPU opterećenje\n" +"Opterećenje" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:67 +msgid "Total Accesses" +msgstr "Ukupno pristupa" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:68 +msgid "Read Accesses" +msgstr "Pristup čitanja" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:69 +msgid "Write Accesses" +msgstr "Pristup pisanja" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:70 +msgid "Read Data" +msgstr "Čitanje podataka" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:71 +msgid "Write Data" +msgstr "Zapis podataka" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:72 +msgid "Pages In" +msgstr "Dohvaćanje stranica" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:73 +msgid "Pages Out" +msgstr "Izbacivanje stranica" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:74 +msgid "Context Switches" +msgstr "Promjena konteksta" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:75 +msgid "Network" +msgstr "Mreža" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:76 +msgid "Interfaces" +msgstr "Sučelje" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:77 +msgid "Receiver" +msgstr "Primatelj" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:78 +msgid "Transmitter" +msgstr "Odašiljač" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:79 +msgid "Data" +msgstr "Podatak" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:80 +msgid "Compressed Packets" +msgstr "Sažeti paketi" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:81 +msgid "Dropped Packets" +msgstr "Odbačeni paketi" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:82 +msgid "Errors" +msgstr "Greške" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:83 +msgid "FIFO Overruns" +msgstr "FIFO prekoračenje" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:84 +msgid "Frame Errors" +msgstr "Pogreške okvira" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:85 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:86 +msgid "Packets" +msgstr "Paketi" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:87 +msgid "Carrier" +msgstr "Nosilac" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:88 +msgid "Collisions" +msgstr "Sukobi" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:89 +msgid "Sockets" +msgstr "Sockets" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:90 +msgid "Total Number" +msgstr "Ukuban broj" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 +msgid "Table" +msgstr "Tablica" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:92 +msgid "Advanced Power Management" +msgstr "Napredno upravljanje energijom (Advanced Power Management)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:93 +msgid "ACPI" +msgstr "ACPI" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:94 +msgid "Thermal Zone" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:95 +#, fuzzy +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:96 +#, fuzzy +msgid "Fan" +msgstr "Ventilator%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:97 +#, fuzzy +msgid "State" +msgstr "Status" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:98 +msgid "Battery" +msgstr "Baterija" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:99 +msgid "Battery Charge" +msgstr "Kapacitet baterije" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:100 +#, fuzzy +msgid "Battery Usage" +msgstr "Kapacitet baterije" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:101 +msgid "Remaining Time" +msgstr "Preostalo vrijeme" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:102 +msgid "Interrupts" +msgstr "Prekidi" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 +#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "Prosječno opterećenje (1 min)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:104 +msgid "Load Average (5 min)" +msgstr "Prosječno opterećenje (5 min)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:105 +msgid "Load Average (15 min)" +msgstr "Prosječno opterećenje (15 min)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:106 +msgid "Clock Frequency" +msgstr "Frekvencija sustavskog sata" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:107 +msgid "Hardware Sensors" +msgstr "Osjetila hardwarea" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:108 +msgid "Partition Usage" +msgstr "Iskorištenost particije" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:109 +msgid "Used Space" +msgstr "Iskorišten prostor" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:110 +msgid "Free Space" +msgstr "Slobodan prostor" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:111 +msgid "Fill Level" +msgstr "Nivo popunjenosti" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:115 +#, c-format +msgid "CPU%1" +msgstr "CPU%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:117 +#, c-format +msgid "Disk%1" +msgstr "Disk%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:122 +#, c-format +msgid "Fan%1" +msgstr "Ventilator%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:124 +#, c-format +msgid "Temperature%1" +msgstr "Temperatura%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:127 +msgid "Total" +msgstr "Ukupno" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:133 +#, c-format +msgid "Int%1" +msgstr "Int%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:140 +#, fuzzy +msgid "" +"_: the unit 1 per second\n" +"1/s" +msgstr "" +"_: the unit 1 per second\n" +"1/s" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:141 +msgid "kBytes" +msgstr "kByteova" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:142 +#, fuzzy +msgid "" +"_: the unit minutes\n" +"min" +msgstr "" +"_: the unit minutes\n" +"min" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:143 +#, fuzzy +msgid "" +"_: the frequency unit\n" +"MHz" +msgstr "" +"_: the frequency unit\n" +"MHz" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:146 +msgid "Integer Value" +msgstr "Cjelobrojna vrijednost" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:147 +msgid "Floating Point Value" +msgstr "Vrijednost s pomičnim zarezom (floating point)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:289 +#, fuzzy +msgid "Connection to %1 has been lost." +msgstr "Izgubljena veza prema %1!" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 +msgid "Connection to %1 refused" +msgstr "Spajanje na %1 odbijeno" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 +msgid "Host %1 not found" +msgstr "Računalo %1 nije nađen" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "Timeout at host %1" +msgstr "Pročitaj grešku na računalu %1" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 +#, c-format +msgid "Network failure host %1" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Anđelko Iharoš, Dario Lah, Denis Lackovic, Kresimir Kalafatic, sime essert, " +"Vedran Vyroubal" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lokalizacija@linux.hr" + +#: Workspace.cc:53 +msgid "" +"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " +"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +msgstr "" +"Ovo je vaš radni prostor, sa radnim listovima. Možete stvarati nove " +"radnelistove (izbornik datoteka/novi) prije nego što ovdje dovučete osjetila." + +#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 +msgid "Process Table" +msgstr "Tablica procesa" + +#: Workspace.cc:135 +#, c-format +msgid "Sheet %1" +msgstr "List %1" + +#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 +msgid "" +"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" +"Do you want to save the worksheet?" +msgstr "" +"List '%1' sadrži podatke koji nisu spremljeni\n" +"Da li želite spremiti list?" + +#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 +msgid "*.sgrd|Sensor Files" +msgstr "*.sgrd|Datoteke senzora" + +#: Workspace.cc:184 +msgid "Select Worksheet to Load" +msgstr "Odaberite radni list za učitavanje" + +#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 +#, fuzzy +msgid "You do not have a worksheet that could be saved." +msgstr "Ne postoji niti jedan radni list koji možete spremiti!" + +#: Workspace.cc:239 +msgid "Save Current Worksheet As" +msgstr "Snimi sadašnji radni list kao" + +#: Workspace.cc:320 +#, fuzzy +msgid "There are no worksheets that could be deleted." +msgstr "Ne postoji niti jedan radni list koji može biti obrisan!" + +#: Workspace.cc:448 +#, fuzzy +msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." +msgstr "Ne mogu pronaći datoteku ProcessTable.sgrd!" + +#: KSGAppletSettings.cc:34 +#, fuzzy +msgid "System Guard Settings" +msgstr "KSysguard postavke appleta" + +#: KSGAppletSettings.cc:42 +msgid "Number of displays:" +msgstr "Broj prikazivanja" + +#: KSGAppletSettings.cc:50 +msgid "Size ratio:" +msgstr "Odnos veličine:" + +#: KSGAppletSettings.cc:54 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 +msgid "" +"_: process status\n" +"running" +msgstr "radi" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 +msgid "" +"_: process status\n" +"sleeping" +msgstr "spava" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 +msgid "" +"_: process status\n" +"disk sleep" +msgstr "spava na disku" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 +msgid "" +"_: process status\n" +"zombie" +msgstr "zombi" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 +msgid "" +"_: process status\n" +"stopped" +msgstr "zaustavljen" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 +msgid "" +"_: process status\n" +"paging" +msgstr "na stranici" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 +msgid "" +"_: process status\n" +"idle" +msgstr "čeka" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250 +msgid "Remove Column" +msgstr "Ukloni stupac" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251 +msgid "Add Column" +msgstr "Dodaj stupac" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252 +msgid "Help on Column" +msgstr "Pomoć o stupcu" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771 +msgid "Nice" +msgstr "Nice" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776 +msgid "Hide Column" +msgstr "Sarkij stupac" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782 +msgid "Show Column" +msgstr "Prikaži stupac" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786 +msgid "Select All Processes" +msgstr "Označi sve procese" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787 +msgid "Unselect All Processes" +msgstr "Odznači sve procese" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793 +msgid "Select All Child Processes" +msgstr "Označi sve child procese" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 +msgid "Unselect All Child Processes" +msgstr "Odznači sve child procese" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796 +msgid "SIGABRT" +msgstr "SIGABRT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797 +msgid "SIGALRM" +msgstr "SIGALRM" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 +msgid "SIGCHLD" +msgstr "SIGCHLD" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 +msgid "SIGCONT" +msgstr "SIGCONT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800 +msgid "SIGFPE" +msgstr "SIGFPE" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801 +msgid "SIGHUP" +msgstr "SIGHUP" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802 +msgid "SIGILL" +msgstr "SIGILL" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803 +msgid "SIGINT" +msgstr "SIGINT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804 +msgid "SIGKILL" +msgstr "SIGKILL" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 +msgid "SIGPIPE" +msgstr "SIGPIPE" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 +msgid "SIGQUIT" +msgstr "SIGQUIT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807 +msgid "SIGSEGV" +msgstr "SIGSEGV" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 +msgid "SIGSTOP" +msgstr "SIGSTOP" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 +msgid "SIGTERM" +msgstr "SIGTERM" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 +msgid "SIGTSTP" +msgstr "SIGTSTP" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 +msgid "SIGTTIN" +msgstr "SIGTTIN" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 +msgid "SIGTTOU" +msgstr "SIGTTOU" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 +msgid "SIGUSR1" +msgstr "SIGUSR1" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 +msgid "SIGUSR2" +msgstr "SIGUSR2" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 +msgid "Send Signal" +msgstr "Pošalji signal" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 +msgid "Renice Process..." +msgstr "Renice proces" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" +"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" +msgstr "" +"%\n" +"Zaista želite poslati signal %1 do svih %n odabranih procesa? " + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877 +#, fuzzy +msgid "Send" +msgstr "Osjetilo" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 +msgid "Edit BarGraph Preferences" +msgstr "Uređivanje postavki trakastog pokazivača" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47 +msgid "Range" +msgstr "Raspon" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Naslov" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Enter the title of the display here." +msgstr "Unesite naslov pokazivača." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 +msgid "Display Range" +msgstr "Opseg pokazivača" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 +msgid "Minimum value:" +msgstr "Minimalna vrijednost:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic " +"range detection is enabled." +msgstr "" +"Unesite najmanju vrijednost koja će biti pokazana. Ako su obje vrijednosti 0, " +"tada će se automatski određivati opseg." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99 +msgid "Maximum value:" +msgstr "Maksimalna vrijednost" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic " +"range detection is enabled." +msgstr "" +"Unesite najveću vrijednost koja će biti pokazana. Ako su obje vrijednosti 0, " +"tada će se automatski određivati opseg." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Alarmi" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Alarm for Minimum Value" +msgstr "Uzbuna za minimalnu vrijednost" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109 +msgid "Enable alarm" +msgstr "O&mogući uzbunu" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Enable the minimum value alarm." +msgstr "Omogući uzbunu za najmanju vrijedosti" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Lower limit:" +msgstr "Donja granica" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Alarm for Maximum Value" +msgstr "Uzbuna za maksimalnu vrijednost" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Enable the maximum value alarm." +msgstr "Omogući uzbunu za najveću vrijedosti" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Upper limit:" +msgstr "Gornja granica:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 +msgid "Look" +msgstr "Pogled" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129 +msgid "Normal bar color:" +msgstr "Obična boja trake:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 +msgid "Out-of-range color:" +msgstr "Boja izvan opsega:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 +msgid "" +"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. " +"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable " +"to use a small font size here." +msgstr "" +"Ovdje se određuje veličina pisma kojim će se ispisivati oznake ispod trake. " +"Veličina trake će biti smanjena ukoliko je tekst prevelik, pa je bolje ne " +"pretjerati s veličinom slova." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 +msgid "Sensors" +msgstr "Osjetila" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 +msgid "Host" +msgstr "Računalo" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 +msgid "Sensor" +msgstr "Osjetilo" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 +msgid "Label" +msgstr "Oznaka" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233 +msgid "Unit" +msgstr "Jedinica" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 +msgid "Edit..." +msgstr "Uredi..." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 +msgid "Push this button to configure the label." +msgstr "Pritnisnite gumb za podešavanje naslova." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 +msgid "Push this button to delete the sensor." +msgstr "Pritnisnite gumb za brisanje osjetila." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 +msgid "Label of Bar Graph" +msgstr "Oznaka stupastog grafa" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357 +msgid "Enter new label:" +msgstr "Unesi novu oznaku" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 +msgid "Signal Plotter Settings" +msgstr "Postavke crtača signala" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 +msgid "Title:" +msgstr "Naslov:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 +msgid "Graph Drawing Style" +msgstr "Stil crtanja krivulje" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71 +msgid "Basic polygons" +msgstr "Osnovni poligoni" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 +msgid "Original - single line per data point" +msgstr "Original - jedna crta za jednu točku" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78 +msgid "Scales" +msgstr "Skale" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 +msgid "Vertical Scale" +msgstr "Uspravna skala" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 +msgid "Automatic range detection" +msgstr "Automatska detekcija dometa" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86 +#, fuzzy +msgid "" +"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " +"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the " +"range you want in the fields below." +msgstr "" +"Ovdje možete odabrati automatsko pprilagođavanje opsega prema trenutnim " +"vrijednostima, u suprotnom, trebate unijeti granične vrijednosti u polja dolje." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 +msgid "Horizontal Scale" +msgstr "Vodoravna skala" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 +msgid "pixel(s) per time period" +msgstr "točkica u vremenu" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126 +msgid "Grid" +msgstr "Mreža" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129 +msgid "Lines" +msgstr "Linije" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 +msgid "Vertical lines" +msgstr "Uspravne linije" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 +msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." +msgstr "" +"Ovdje odaberite prikaz pomoću uspravnih linija ako je prokaz dovoljno velik." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 +msgid "Distance:" +msgstr "Udaljenost:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143 +msgid "Enter the distance between two vertical lines here." +msgstr "Unesite razmak između dvije uspravne linije." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 +msgid "Vertical lines scroll" +msgstr "Pomicanje uspravnih linija" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 +msgid "Horizontal lines" +msgstr "Vodoravne linije" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 +msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." +msgstr "" +"Ovdje možete omogućiti prikaz vodoravnim trakama ako je prikaz dovoljno velik." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 +msgid "Count:" +msgstr "Brojač:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 +msgid "Enter the number of horizontal lines here." +msgstr "Unesite broj vodoravnih linija." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 +msgid "Labels" +msgstr "Oznake" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 +msgid "" +"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " +"mark." +msgstr "" +"Ovdje možete omogućiti hoće li vodoravne linije biti ukrašene sa vrijednostima " +"koje pokazuju." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 +msgid "Top bar" +msgstr "Gornja traka" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 +msgid "" +"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " +"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." +msgstr "" +"Ovdje možete uključiti traku s nazivom, što je vjerojatno korisno smo kod " +"prikazivanja appleta, jer je traka vidljiva samo ako je prikaz dovoljno velik." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Boje" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 +msgid "Vertical lines:" +msgstr "Uspravne linije:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "Vodoravne linije:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 +msgid "Background:" +msgstr "Pozadina:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 +msgid "Set Color..." +msgstr "Postavite &boju..." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 +msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." +msgstr "Pritisnite ovaj gumb za podešavanje boje za prikaz osjetila." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 +msgid "Move Up" +msgstr "Premjesti gore" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 +msgid "Move Down" +msgstr "Pomakni dolje" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 +msgid "Sensor Logger" +msgstr "Dnevnik osjetila" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 +#, fuzzy +msgid "Launch &System Guard" +msgstr "KDE System Guard" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 +#, fuzzy +msgid "&Properties" +msgstr "Postavke radnog lista" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 +msgid "&Remove Display" +msgstr "&Ukloni prikaz" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 +msgid "&Setup Update Interval..." +msgstr "Osvježite vrijeme obnavljanja..." + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 +msgid "&Continue Update" +msgstr "&Nastavi unaprjeđivanje" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 +msgid "P&ause Update" +msgstr "&Zaustavi unaprjeđivanje" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 +msgid "" +"<qt>" +"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " +"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>" +"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " +"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 +msgid "Logging" +msgstr "Pisanje u dnevnik" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Timer Interval" +msgstr "Vremenski razmak" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 +msgid "Sensor Name" +msgstr "Ime osjetila" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 +msgid "Host Name" +msgstr "Ime računala" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 +msgid "Log File" +msgstr "Dnevnik" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 +msgid "&Remove Sensor" +msgstr "&Ukloni osjetilo" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 +msgid "&Edit Sensor..." +msgstr "&Uredi osjetilo..." + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 +msgid "St&op Logging" +msgstr "Prekini &zapisivanje u dnevnk" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 +msgid "S&tart Logging" +msgstr "Počni &vođenje dnevnika" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 +#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Foreground color:" +msgstr "Boja prednjeg plana:" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 +msgid "Multimeter Settings" +msgstr "Postavke multimetra" + +#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 +msgid "List View Settings" +msgstr "Postavke prikaza u obliku popisa" + +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 +msgid "Renice Process" +msgstr "Renice proces" + +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 +msgid "" +"You are about to change the scheduling priority of\n" +"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" +"can decrease the nice level of a process. The lower\n" +"the number is the higher the priority.\n" +"\n" +"Please enter the desired nice level:" +msgstr "" +"Upravo ćete promjeniti raspored važnosti procesa\n" +"%1. Imajte na umu da samo administrator (root) može\n" +"smanjiti slobodu procesa. Što je niži broj, to je veći \n" +"prioritet procesa.\n" +"\n" +"Molim unesite željenu razinu procesa:" + +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 +msgid "Sensor Logger Settings" +msgstr "Postavke dnevnika osjetila" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 +msgid "Drop Sensor Here" +msgstr "Ovdje ispustite osjetilo" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 +msgid "" +"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " +"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " +"values of the sensor over time." +msgstr "" +"Ovo je slobodan prostor na radnom listu. Odvucite osjetilo sa preglednika " +"osjetila i ispustite ga ovdje. Pojaviti će se prikaz osjetila pomoću kojeg " +"možete pratiti vrijednost osjetila kroz vrijeme." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 +msgid "PPID" +msgstr "PPID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 +#, c-format +msgid "User%" +msgstr "Korisnik%" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 +#, c-format +msgid "System%" +msgstr "Sustav%" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 +msgid "VmSize" +msgstr "VeličinaVm" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 +msgid "VmRss" +msgstr "VmRss" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 +msgid "Login" +msgstr "Korisnička oznaka" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 +msgid "Command" +msgstr "Naredba" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 +msgid "All Processes" +msgstr "Svi procesi" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 +msgid "System Processes" +msgstr "Sustavski procesi" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 +msgid "User Processes" +msgstr "Korisnički procesi" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 +msgid "Own Processes" +msgstr "Vlastiti procesi" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 +msgid "&Tree" +msgstr "S&tablo" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Osvježi" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 +msgid "&Kill" +msgstr "&Ubij" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 +msgid "%1: Running Processes" +msgstr "%1: pokrenutih procesa" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 +#, fuzzy +msgid "You need to select a process first." +msgstr "Prvo morate izabrati proces!" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you want to kill the selected process?\n" +"Do you want to kill the %n selected processes?" +msgstr "" +"Zaista želite ubiti %n. odabrani proces?\n" +"Zaista želite ubiti %n. odabrana procesa?\n" +"Zaista želite ubiti %n. odabranih procesa? " + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 +msgid "Kill Process" +msgstr "Ubij proces" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 +#, fuzzy +msgid "Kill" +msgstr "&Ubij" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 +msgid "Do not ask again" +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while attempting to kill process %1." +msgstr "Greška pri pokušaju ubijanja procesa %1!" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "Insufficient permissions to kill process %1." +msgstr "Nedovoljne ovlasti za ubijanje procesa %1!" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 +#, fuzzy +msgid "Process %1 has already disappeared." +msgstr "Proces %1 je već nestao!" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 +#, fuzzy +msgid "Invalid Signal." +msgstr "Neispravan signal!" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while attempting to renice process %1." +msgstr "Greška pri pokušaju ubijanja procesa %1!" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 +#, fuzzy, c-format +msgid "Insufficient permissions to renice process %1." +msgstr "Nedovoljne ovlasti za renice procesa %1!" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 +#, fuzzy +msgid "Invalid argument." +msgstr "Neispravan argument!" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Enable alarm" +msgstr "&Omogući uzbunu" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "E&nable alarm" +msgstr "O&mogući uzbunu" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Show unit" +msgstr "P&rikaži jedinice" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +msgstr "Ovdje možete omogućiti ispis jedinice na naslovu prikaza." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Normal digit color:" +msgstr "Obična boja znamenki:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Alarm digit color:" +msgstr "Boja znamenki kod alarma:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Text color:" +msgstr "Boja teksta:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Grid color:" +msgstr "Boja mreže:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Log File Settings" +msgstr "Postavke datoteke dnevnika" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Select Font..." +msgstr "Izaberi pismo" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Filtar" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Dodaj" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&Change" +msgstr "&Promjeni" + +#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 +#: rc.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "CPU" +msgstr "CPU%1" + +#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 +#: rc.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Mem" +msgstr "Memorija" + +#: WorkSheetSettings.cc:41 +msgid "Worksheet Properties" +msgstr "Postavke radnog lista" + +#: WorkSheetSettings.cc:67 +msgid "Rows:" +msgstr "Redovi:" + +#: WorkSheetSettings.cc:76 +msgid "Columns:" +msgstr "Stupci:" + +#: WorkSheetSettings.cc:97 +msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +msgstr "Unesite broj redova lista." + +#: WorkSheetSettings.cc:98 +msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +msgstr "Unesite broj stupaca lista." + +#: WorkSheetSettings.cc:100 +msgid "Enter the title of the worksheet here." +msgstr "Ovdje unosite naslov radnog lista." + +#: KSysGuardApplet.cc:212 +msgid "&Dancing Bars" +msgstr "P&lešuće trake" + +#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 +msgid "" +"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " +"choose another sensor." +msgstr "" +"KSysGuard ne podržava prikaz ove vrste osjetila.Molim odaberite drugo osjetilo." + +#: KSysGuardApplet.cc:334 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardApplet'." +msgstr "" +"Datoteka %1 ne sadrži valjan opis programa (applet-a), koji mora biti tipa " +"'KSysGuardApplet'." + +#: KSysGuardApplet.cc:488 +msgid "Drag sensors from the KDE System Guard into this cell." +msgstr "Dovucite osjetila sa KDE System Guard-a na ovo mjesto." + +#: SensorBrowser.cc:77 +msgid "Sensor Browser" +msgstr "Preglednik osjetila" + +#: SensorBrowser.cc:78 +msgid "Sensor Type" +msgstr "Vrsta osjetila" + +#: SensorBrowser.cc:81 +msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." +msgstr "Dovucite osjetila u prazna polja radnog lista ili appleta na panelu." + +#: SensorBrowser.cc:88 +msgid "" +"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. " +"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A " +"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some " +"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other " +"sensors on to the display to add more sensors." +msgstr "" +"Pretraživač osjetila daje popis dostupnih računala i osjetila na njima. " +"Kliknite i odvucite osjetila na polja radnog lista ili appleta na panelu. Tada " +"će se pojaviti prikaz osjetila koji pokazuje vrijednost tog osjetila. Neki " +"pokazivači mogu pokazivati vrijednosti više osjetila, jednostavno odvucite " +"druga osjetila na prikaz i ona će biti dodana istom." + +#: SensorBrowser.cc:148 +#, fuzzy +msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." +msgstr "Odvucite osjetila na prazna polja na radnom listu" + +#: ksysguard.cc:64 +#, fuzzy +msgid "KDE system guard" +msgstr "KDE System Guard" + +#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 +msgid "KDE System Guard" +msgstr "KDE System Guard" + +#: ksysguard.cc:100 +msgid "88888 Processes" +msgstr "88888 Procesa" + +#: ksysguard.cc:101 +msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" +msgstr "Memorija: 8888888 kB zauzeto, 8888888 kB slobodno" + +#: ksysguard.cc:103 +msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" +msgstr "Zamjenska memorija: 8888888 kB zauzeto, 8888888 kB slobodno" + +#: ksysguard.cc:108 +#, fuzzy +msgid "&New Worksheet..." +msgstr "Poništi sve radne listove " + +#: ksysguard.cc:111 +#, fuzzy +msgid "Import Worksheet..." +msgstr "Poništi sve radne listove " + +#: ksysguard.cc:114 +#, fuzzy +msgid "&Import Recent Worksheet" +msgstr "Poništi sve radne listove " + +#: ksysguard.cc:117 +#, fuzzy +msgid "&Remove Worksheet" +msgstr "Poništi sve radne listove " + +#: ksysguard.cc:120 +#, fuzzy +msgid "&Export Worksheet..." +msgstr "Poništi sve radne listove " + +#: ksysguard.cc:125 +msgid "C&onnect Host..." +msgstr "&Spoji računalo..." + +#: ksysguard.cc:127 +msgid "D&isconnect Host" +msgstr "O&dspoji računalo" + +#: ksysguard.cc:133 +#, fuzzy +msgid "&Worksheet Properties" +msgstr "Postavke radnog lista" + +#: ksysguard.cc:136 +msgid "Load Standard Sheets" +msgstr "" + +#: ksysguard.cc:140 +msgid "Configure &Style..." +msgstr "Podešavanje &stila..." + +#: ksysguard.cc:157 +msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" +msgstr "Zaista želite obnoviti uobičajni radne listove?" + +#: ksysguard.cc:158 +msgid "Reset All Worksheets" +msgstr "Poništi sve radne listove " + +#: ksysguard.cc:159 +msgid "Reset" +msgstr "" + +#: ksysguard.cc:436 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 Process\n" +"%n Processes" +msgstr "" +"_n: 1 Proces\n" +"%n Procesa" + +#: ksysguard.cc:446 +msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" +msgstr "Memorija: %1 %2 zauzeto, %3 %4 slobodno" + +#: ksysguard.cc:504 +msgid "No swap space available" +msgstr "" + +#: ksysguard.cc:506 +msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" +msgstr "Zamjenska memorija: %1 %2 zauzeto, %3 %4 slobodno" + +#: ksysguard.cc:515 +msgid "Show only process list of local host" +msgstr "Prikaži samo procese lokalnog računala" + +#: ksysguard.cc:516 +msgid "Optional worksheet files to load" +msgstr "Ostale datoteke s radnim listovima za učitavanje" + +#: ksysguard.cc:558 +msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" +msgstr "(c) 1996-2000 KSysGuard programeri" + +#: ksysguard.cc:566 +msgid "" +"Solaris Support\n" +"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" +"module of William LeFebvre's \"top\" utility." +msgstr "" +"Podrška za Solaris \n" +"Djelovi izvedeni (uz dopuštenje) od sunos5\n" +"modula od William LeFebvre's \"top\" alata." + +#~ msgid "#" +#~ msgstr "#" + +#~ msgid "Do you really want to delete the display?" +#~ msgstr "Zaista želite obrisati prikaz?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete Display" +#~ msgstr "Odaberite vrstu prikaza" + +#, fuzzy +#~ msgid "Foreground Color:" +#~ msgstr "Boja prednjeg plana:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Background Color:" +#~ msgstr "Boja pozadine:" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Work Sheet Properties" +#~ msgstr "Postavke &radnog lista..." + +#~ msgid "You don't have a worksheet that could be saved!" +#~ msgstr "Ne postoji niti jedan radni list koji možete spremiti!" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..e4595eb444f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po @@ -0,0 +1,27 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksystemtrayapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-20 05:22+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: systemtrayapplet.cpp:205 +msgid "Configure System Tray" +msgstr "Konfiguriranje trake sustava" + +#: systemtrayapplet.cpp:214 +msgid "Visible icons:" +msgstr "Vidljive ikone:" + +#: systemtrayapplet.cpp:215 +msgid "Hidden icons:" +msgstr "Skrivene ikone:" + +#: systemtrayapplet.cpp:726 +msgid "Configure System Tray..." +msgstr "Konfiguriranje trake sustava..." diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/ksystraycmd.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/ksystraycmd.po new file mode 100644 index 00000000000..bb3d9d50b13 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/ksystraycmd.po @@ -0,0 +1,128 @@ +# Previous translators: Nikola Gotovac, <nikola.gotovac@zg.hinet.hr> +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksystraycmd\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-12 04:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-20 05:21+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <http://www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: ksystraycmd.cpp:60 +msgid "" +"No window matching pattern '%1' and no command specified.\n" +msgstr "" +"Nema prozora koji odgovara uzorku '%1' i nema navedene naredbe.\n" + +#: ksystraycmd.cpp:67 +msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell." +msgstr "KSysTrayCmd: KShellProcess ne može pronaći ljusku." + +#: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51 +msgid "KSysTrayCmd" +msgstr "KSysTrayCmd" + +#: ksystraycmd.cpp:235 +msgid "&Hide" +msgstr "&Sakrij" + +#: ksystraycmd.cpp:235 +msgid "&Restore" +msgstr "&Obnovi" + +#: ksystraycmd.cpp:236 +msgid "&Undock" +msgstr "&Plutaj" + +#: main.cpp:25 +msgid "Command to execute" +msgstr "Naredba za izvršavanje" + +#: main.cpp:27 +msgid "" +"A regular expression matching the window title\n" +"If you do not specify one, then the very first window\n" +"to appear will be taken - not recommended." +msgstr "" +"Uobičajeni izraz koji odgovara naslovu prozora.\n" +"Ako ne navedete neki izraz, uzima se prvi prozor\n" +"koji se pojavi. Nije preporučljivo." + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"The window id of the target window\n" +"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n" +"it is assumed to be in hex." +msgstr "" +"ID oznaka ciljnog prozora.\n" +"Određuje ID oznaku prozora koji se upotrebljava.\n" +"Ako započinje sa \"0x\", pretpostavlja se da je heksadecimalan broj." + +#: main.cpp:33 +msgid "Hide the window to the tray on startup" +msgstr "Kod pokretanja, prozor sakrij u traku" + +#: main.cpp:34 +msgid "" +"Wait until we are told to show the window before\n" +"executing the command" +msgstr "" +"Čekaj dok se ne odredi potreba prikazivanja prozora\n" +"prije izvršavanja naredbe." + +#: main.cpp:36 +msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon" +msgstr "Zadavanje početnog savjeta alata ikone u traci" + +#: main.cpp:37 +msgid "" +"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n" +"has no effect unless startonshow is specified." +msgstr "" +"Zadrži ikonu u traci sustava čak i kad program završi.\n" +"(Ova opcija nema učinak ako nije određena opcija 'startonshow'.)" + +#: main.cpp:39 +msgid "" +"Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n" +"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)" +msgstr "" +"U traci sustava upotrijebi ikonu aplikacije ksystraycmd umjesto ikone prozora.\n" +"(Potrebno je upotrijebiti uz argument --icon, radi određivanja ikone aplikacije " +"ksystraycmd.)" + +#: main.cpp:41 +msgid "Try to keep the window above other windows" +msgstr "Pokušaj s održavanjem prozora iznad ostalih prozora." + +#: main.cpp:42 +msgid "" +"Quit the client when we are told to hide the window.\n" +"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning." +msgstr "" +"Prekini klijenta kad se odredi skrivanje prozora.\n" +"(Nema učinka ako opcija 'startonshow' nije određena, a podrazumijeva " +"pokrenutost opcije 'keepruning')" + +#: main.cpp:53 +msgid "Allows any application to be kept in the system tray" +msgstr "Svakoj aplikaciji dopusti zadržavanje u traci sustava" + +#: main.cpp:93 +msgid "No command or window specified" +msgstr "Nije određena naredba ili prozor" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/ktip.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/ktip.po new file mode 100644 index 00000000000..2483fabe5e6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/ktip.po @@ -0,0 +1,1621 @@ +# Translation of ktip to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Drazen Djimoti <>,Sasa Poznanovic <sasa.poznanovic@vuka.hr>,sime essert <sime2@nofrx.org>,Vedran Rodic <vedran@quark.fsb.hr>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktip 0\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-23 02:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:29+CEST\n" +"Last-Translator: auto\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Denis Lackovic, Drazen Djimoti, Sasa Poznanovic, sime essert, Vedran Rodic" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lokalizacija@linux.hr" + +#: ktipwindow.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Useful tips" +msgstr "Kandalfovi korisni savjeti" + +#: ktipwindow.cpp:36 +msgid "KTip" +msgstr "KTip" + +#: ktipwindow.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Useful Tips" +msgstr "Kandalfovi korisni savjeti" + +#: tips.cpp:3 +#, fuzzy +msgid "" +"<P>\n" +"There is a lot of information about KDE on the\n" +"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">KDE web site</A>. There are\n" +"also useful sites for major applications like\n" +"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n" +"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n" +"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>, or important\n" +"KDE utilities like\n" +"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A>,\n" +"which can be put to its full usage even outside KDE...\n" +"</P>\n" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n" +"</center>\n" +msgstr "" +"<P>\n" +"Puno korisnih informacija o KDE-u možete naći na\n" +"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">KDE web stranicama</A>. Također\n" +"postoje korisne stranice o glavnim programima kao što su\n" +"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>, \n" +"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n" +"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>, ili za važne\n" +"KDE programe kao što su\n" +"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A>,\n" +"koji se mogu u potpunosti koristiti i izvan KDE okoline...\n" +"</P>\n" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n" +"</center>\n" + +#: tips.cpp:22 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"KDE is translated into many languages. You can change the country and\n" +"language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" +"->.\"Country/Region & Language\".\n" +"</p>\n" +"<p>For more information about KDE translations and translators, see <a\n" +"href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n" +"</p>\n" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Andrea Rizzi</em></p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"KDE je preveden na mnogo jezika. Možete promjeniti zemlju i \n" +"jezik u Kontrolnom centru ili u \n" +"K-Izbornik->Postavke->Osobno->Zemlja i jezik.\n" +"</p>\n" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n" +"<p align=\"right\"><em>Doprinos od Andrea Rizzi</em></p>\n" + +#: tips.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n" +"thus reach the desktop itself by clicking on the desktop icon on the\n" +"panel.</p>\n" +"<p>If you do not currently have the icon there, you can add it by right " +"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button->" +"Desktop Access.\n" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n" +"</center>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Možete smanjiti sve prozore na radnoj površini odjednom i\n" +"Tako doći do same radne površine klikom na ikonu iste, a koja se\n" +"nalazi na panelu.</p>" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n" +"</center>\n" + +#: tips.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"If you temporarily need more screen real-estate, you can <strong>\"fold\n" +"in\" the panel</strong> by clicking on one of the arrows at the ends of\n" +"the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n" +"settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n" +"</p>\n" +"<p>For more information about Kicker, the KDE Panel, see <a\n" +"href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Ako privremeno trebate više zaslona, možete <strong>\"saviti ih\"\n" +" u ploči</strong> klikom na jednu od strelica na krajevima ploče.\n" +"Naravno, možete postaviti i da se ploča sama sakrije\n" +"(Kontrolni centar, Radna površina, Ploče, Sakrivanje taba).</p>\n" +"\n" + +#: tips.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"The program Klipper, which is started by default and resides in the\n" +"system tray at the right end of the panel, keeps a number of text\n" +"selections around. These can be retrieved or even (in the case of\n" +"URLs, for example) be executed.</p>\n" +"<p>You can find more information about using Klipper in <a\n" +"href=\"help:/klipper\">the Klipper Handbook</a></p>\n" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"hicolor/48x48/apps/klipper.png\">\n" +"</center>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Program Klipper, koji obično stoji u sustavskom tray-u zdesna panelu,\n" +"prati broj odabiranja teksta, koji može biti dobiven ili (u slučaju\n" +"URL-a) i izvršen.</p>" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/klipper.png\">\n" +"</center>\n" + +#: tips.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"The window list, which is accessible via an icon on the panel, provides a\n" +"quick overview of all windows on all virtual desktops. Alternatively,\n" +"press Alt+F5 to display the window list.</p>" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/window_list.png\">\n" +"</center>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Popis prozora, koji je dostupan preko ikone u panelu, daje\n" +"brz pogled na sve prozore na prividnim radnim površinama.</p>" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/window_list.png\">\n" +"</center>\n" + +#: tips.cpp:90 +msgid "" +"<p>The <b>\"Location\" label</b> in Konqueror is draggable.</p>\n" +"<p>This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)\n" +"by dragging it there with the mouse. You can also drop it on to Konsole or\n" +"edit fields to get the URL typed in there (as you can with links or files\n" +"displayed in Konqueror).</p>\n" +msgstr "" +"<p>Oznaka <b>\"Lokacija\"</b> u Konqueror-u se može micati.</p>\n" +"<p> To znači sa možete praviti kratice (na radnoj površini ili panelu)\n" +"jednostavno povlačenjem na iste sa mišem. Također ju možete ispustiti na\n" +"Konsole ili izmjeniti polje kako bi ste dobili URL koji ste tamo unijeli\n" +"(kao što možete mijenjeti veze i datoteke prikazane u Konwueror-u).</p>\n" + +#: tips.cpp:99 +msgid "" +"<p>For quick access to KDEPrint Manager type\n" +"<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"Type where?\"</em>,\n" +" you may ask. Type it...</p>\n" +"<ul>\n" +" " +"<li>...either in Konqueror's <i>address field</i>,</li>\n" +" " +"<li>...or in a <i>Run Command</i> dialog,\n" +" opened by pressing <strong>Alt+F2</strong>.</li>\n" +"</ul>\n" +"</p>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" +msgstr "" +"<p>Za brzi pristup KDE voditelju ispisa upišite\n" +"<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"A gdje?\"</em>,\n" +"pitate se. Upišite u...</p>\n" +"<ul>\n" +" " +"<li>...Konqueror-ovo polje za <i>adresu</i>,</li>\n" +" " +"<li>...ili u dijalog za <i>Pokretanje naredbe</i>,\n" +" koji se otvara tipkama<strong>[Alt+F2]</strong>.</li>\n" +"</ul>\n" +"</p>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/printer1.png\">\n" +"<p align=\"right\"><em>Doprinos Kurt-a Pfeifle</em></p>\n" + +#: tips.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n" +"that only the titlebar stays visible. Double-clicking the titlebar a\n" +"second time will make the window visible again." +"<br>\n" +"Of course, you can change this behavior within the Control Center.\n" +"</p>\n" +"<p>For more information about ways to manipulate windows in KDE, take\n" +"a look at <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">" +"the KDE User Guide</a>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Dvostruki klik na traku salatima prozora \"osjenčava\" istu, što znači\n" +"da samo naslovnica ostaje vidljiva. Dvostruki klik na naslovnicu drugi put\n" +"ponovo daje čitav prozor." +"<br>\n" +"Naravno, ovo ponašanje možete promjeniti u Kontrolnom centru.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n" +"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.</p>" +"<br>\n" +"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n" +"<p>For more information, see <a\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">the KDE\n" +"User Guide</a>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Možete kružiti kroz prozore virtualnih radnih površina držeći tipku\n" +"Alt i pritiskajući na Tabulator ili Shitf-Tab</p>" +"<br>\n" +"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n" + +#: tips.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in the\n" +"KDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" +"(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n" +"key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n" +"<p>That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Možete dodjeliti <b>kratice tipkama</b> za vaše omiljene programe u KDE\n" +"uređivaču izbornika (K-izbornik -> Sustav ->Izmjene izbornika). Odaberite " +"program\n" +"(npr. Konsole), onda kliknite na tab \"Napredno\" i unesite npr. \n" +"\"Ctrl-Alt-K\" ili koristite gumb \"Promjeni\").</p>\n" +"<p> I to je to! Sada pokrenite Konsole s Crtl+Alt+K!</p>\n" + +#: tips.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n" +"of desktops\" slider in the Control Center (Desktop->Multiple Desktops).\n" +"</p>\n" +"<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" +"ops\">the\n" +"KDE User Guide</a>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Broj prividnih radnih površina možete podesiti odabirom u \n" +"Kontrolnom centru / Radna površina / Višestruke radne površine.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>The KDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" +"1.0, on July 12, 1998.</p>\n" +"<p>You can <em>support the KDE project</em> with work (programming, designing,\n" +"documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" +"hardware donations. Please contact <a\n" +" href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a>\n" +"if you are interested in donating, or <a\n" +"href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org</a> if you would\n" +"like to contribute in other ways.</p>\n" +msgstr "" +"<p>KDE projekt je osnovan u listopadu 1996. i prva inačica 1.0 je\n" +"puštena 12. sprnja 1998.</p>\n" +"<p> Ako želite, možete <em>pomoći u KDE projektu</em> " +"svojim radom ( programiranje, design, dokumentiranje, pregledavanje, prevođenje " +"i drugo)\n" +"kao i novčanim donacijama ili darovima. Slobodno se javite na <a\n" +" href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a>\n" +"ako ste zainteresirani.</p>\n" + +#: tips.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>KDE provides some shortcuts to change the size of a window:</p>\n" +"<table>" +"<tr>\n" +"<th>To maximize a window...</th>\t" +"<th>click the maximize button...</th>\n" +"</tr>" +"<tr>\n" +"<td>...full-screen,</td>\t\t" +"<td>...with the left mouse button</td>\n" +"</tr>" +"<tr>\n" +"<td>...vertically only,</td>\t" +"<td>...with the middle mouse button</td>\n" +"</tr>" +"<tr>\n" +"<td>...horizontally only,</td>\t" +"<td>...with the right mouse button</td>\n" +"</tr></table>\n" +msgstr "" +"<table>" +"<tr>\n" +"<th>Za povećavanje prozora</th>\t" +"<th>Kiknite \"povećaj\" gumb</th>\n" +"</tr>" +"<tr>\n" +"<td>Prko čitavog zaslona</td>\t\t" +"<td>sa lijevim mšem</td>\n" +"</tr>" +"<tr>\n" +"<td>Samo po visini</td>\t" +"<td>sa srednjim mišem</td>\n" +"</tr>" +"<tr>\n" +"<td>Samo po širini</td>\t" +"<td>desnim mišem</td>\n" +"</tr></table>\n" + +#: tips.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>You can stay up to date with new developments in KDE and releases\n" +"by regularly checking the web site <A\n" +" HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>.</p>\n" +"<BR>\n" +"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n" +msgstr "" +"<p>Kako bi ste znali što se događa sa razvojem KDE-a,\n" +"redovito provjeravajte sadržaj stranica<A\n" +" HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>.</p>\n" +"<BR>\n" +"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n" + +#: tips.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "" +"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (I)</strong></p>\n" +"<p><strong>kprinter</strong>, KDE's new printing utility supports\n" +"different print subsystems. These subsystems differ very much\n" +"in their abilities.</p>\n" +"<p>Among the supported systems are:\n" +"<ul>\n" +"<li>CUPS, the new Common UNIX Printing System;</li>\n" +"<li>LPR/LPD, traditional BSD-style printing;</li>\n" +"<li>RLPR (no need for \"printcap\" editing or root privileges to\n" +"use network printers);</li>\n" +"<li>printing through an external program (generic).</li>\n" +"</ul>\n" +msgstr "" +"<p align=\"center\"><strong>KDE ispis (I)</strong></p>\n" +"<p><strong>kprinter</strong>, KDE-ova nova podrška ispisivanja podržava\n" +"razne načine ispisa. Ovi podsustavi se razlikuju po\n" +"svojim mogućnostima.</p>\n" +"<p>Među podržanim se nalaze:\n" +"<ul>\n" +"<li>CUPS, novi \"Common UNIX Printing System\";</li>\n" +"<li>LPR/LPD, tradicionalni BSD-style printing;</li>\n" +"<li>RLPR (ne treba mijenjati \"printcap\" ili privilegije root korisnika\n" +"za korištenje mrežnih pisača);</li>\n" +"<li>ispis pomoću vanjskog programa.</li>\n" +"</ul>\n" +"<p align=\"right\"><strong>--> </strong></p>\n" + +#: tips.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "" +"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (II)</strong></p>\n" +"<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n" +"for KDEPrint to build on.</p>\n" +"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrinting Team</A>\n" +"recommends installing a <A\n" +"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-based</strong></A>\n" +"software as the underlying print subsystem.</p>\n" +"<p> CUPS provides easy usage, powerful features, broad printer\n" +"support and a modern design (based on IPP, the \"Internet\n" +"Printing Protocol\"). Its usefulness is proven for home users\n" +"as well as for large networks.\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" +msgstr "" +"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (II)</strong></p>\n" +"\n" +"<p>Ne pružaju svi sustavi ispisa jednake mogućnosti\n" +"na koje se KDE nastavlja.</p>\n" +"<p><A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrinting Team</A>\n" +"preporuča postavljanje<A\n" +"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-osnovanog</strong></A>\n" +"programa kao osnovnog sustava za ispis.</p>\n" +"<p> CUPS nudi jednostavno korištenje, razne mogućnosti, široku podrški " +"pisačima\n" +"i moderni design (osnovan na IPP-u, \"Internet\n" +"Printing Protocol\"). Njegova iskoristivost je dokazana za kućne korisnike\n" +"kao i za velike mreže.\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Doprinos Kurt Pfeifle</em></p>\n" + +#: tips.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"KDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n" +"language well suited to desktop development. The KDE object model\n" +"extends the power of C++ even further. See\n" +" <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n" +"for details.</p>" +"<br>\n" +"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"KDE je osnovan na dobroj postavljenom temelju C++-a. C++ je programski\n" +"jezik koji dobro odgovara zahtjevima radne površine. KDE objektni model\n" +"dodatno proširuje snagu C++-a. Pogledajte\n" +" <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n" +"za više detalja.</p>" +"<br>\n" +"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" + +#: tips.cpp:239 +msgid "" +"<p>\n" +"You can use Konqueror to <strong>browse through tar archives</strong>,\n" +"even compressed ones. You can extract files simply by dragging them\n" +"to another place, e.g. another Konqueror window or the desktop.</p>\n" +msgstr "" +"Možete koristiti Koqueror za <strong>pregledavanje tar arhiva</strong>,\n" +"pa čak i kompresiranih datoteka. Također možete odtkompresirati datoteke\n" +"samo povlačenjem njihova imena na drugo mjesto, npr. na drugi prozor Koquerora\n" +"na radnoj površini</p>\n" + +#: tips.cpp:247 +msgid "" +"<p>\n" +"You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n" +"pressing Tab or Shift+Tab.</p>\n" +"<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" +"ops\">the\n" +"KDE User Guide</a>.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>You can start <strong>kprinter</strong> as a standalone program\n" +"from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n" +"by pressing <i>Alt+F2</i>). Then select the file to print. You can print\n" +"as many items of different types as you want, all at once.\n" +"</p>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\"></center>\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" +msgstr "" +"<p><strong>kprinter</strong> možete pokrenuti kao samostalan program\n" +"iz bilo kojeg xterm-a, Konsole ili iz \"Mini-CLI\" (pokrenutog preko\n" +"<i>[ALT+F2]</i>). Zatim odaberite datoteku za ispis. Smijete dati na \n" +"ne samo jednu stvar ili jednu vrstu ispisa, već više njih odjednom, \n" +"a sve se ispisuje odmah...\n" +"</p>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/printer2.png\"></center>\n" +"<p align=\"right\"><em>Napisao Kurt Pfeifle</em></p>\n" + +#: tips.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>You may at any time switch <strong>kprinter</strong> to another\n" +"print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n" +"</p>\n" +"<p>Laptop users who frequently change to different environments may find\n" +"<A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A> a useful complement to CUPS\n" +"(or any other print subsystem they use as their preferred one).\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" +msgstr "" +"<p>U bilo kojem trenutku možete prebaciti <strong>kprinter</strong> na drugi\n" +"sustav ispisa \"u letu\" ( i nemorate biti root da bi ste to mogli učiniti.)\n" +"</p>\n" +"<p>Korisnici prijenosnika kojičesto mijenjaju radni okoliš mogu koristiti\n" +"<A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A>, korisni dodatak CUPS-u\n" +"(ili nekom drugom sustavu ispisa koji koriste umjesto navedenog).\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Napisao Kurt Pfeifle</em></p>\n" + +#: tips.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "" +"<P>\n" +"KDE's help system can display not only KDE's own HTML-based help, but\n" +"also info and man pages.</P>\n" +"<p>For more ways of getting help, see <a\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">the KDE User\n" +"Guide</a>.</p>\n" +"<br>\n" +"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n" +msgstr "" +"<P>\n" +"KDE sustav pomoći može pokazati ne samo KDE-ovu pomoć baziranu na HTML-u, već\n" +"također i info i man stranice.</P>" +"<br>\n" +"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n" + +#: tips.cpp:293 +msgid "" +"<P>Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n" +"popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n" +"one.</P>\n" +"<p>For more information about customizing Kicker, the KDE Panel, see\n" +"<a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "" +"<P>If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can\n" +"click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n" +"the remaining buttons.</P>\n" +msgstr "" +"<P>Ako traka sa alatima nije dovoljno dugačka da prikaze sve gumbe, tada " +"možete\n" +"klikom na malu strelicu, koja se nalazi na samom desnom kraju trake, da\n" +"vidite preostale gumbe.</p>\n" + +#: tips.cpp:309 +msgid "" +"<p>\n" +"Need comprehensive info about KDEPrinting?" +"<br> </p>\n" +"<p> Type <strong>help:/kdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n" +"and get the\n" +" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">" +"KDEPrint Handbook</a>\n" +"displayed.</p> " +"<p>This, plus more material (like a\n" +" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, various\n" +" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">Tutorials</a>,\n" +"a \"TipsNTricks\" section and the\n" +" <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">" +"kdeprint mailing list</a>)\n" +" are available at\n" +"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>...\n" +"</p>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:328 +msgid "" +"<P>You can run non-KDE applications without problems on a KDE\n" +"desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n" +"The KDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n" +"them into the menu.</P>\n" +msgstr "" +"<P>Bez problema možete pokrenuti ne-KDE aplikacije na KDE ranoj površini.\n" +"Čak je moguće dodati ih u izbornike. KDE program \"kappfinder\" može \n" +"tražiti poznate porograme\n" +" i uvesti ih u vaše izbornike.</p>\n" + +#: tips.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it " +"with\n" +"the left mouse button and moving it to where you want it.</p>\n" +"<p>For more information about personalizing Kicker, the KDE Panel,\n" +"take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" +msgstr "" +"Možete brzo pomaknuti panel niz rub zaslona tako da ga \"zgrabite\" držeći\n" +"lijevu tipku miša pritisnutu iznad njega i zatim ga pomaknete gdje želite.</p>\n" + +#: tips.cpp:344 +msgid "" +"<p>\n" +"If you need to kill some time, KDE comes with an extensive collection\n" +"of games.</p>" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Ako želite malo razbibrige, KDE dolazi sa lijepom zbirkom igara.</p>" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n" + +#: tips.cpp:353 +msgid "" +"<p>You can <strong>quickly change the background</strong> image of the\n" +"desktop by dragging a graphics image from a Konqueror window to the\n" +"desktop background.</p>\n" +msgstr "" +"Brzo <strong>možete mijenjati izgled pozadine</strong>, odnosno zamjeniti\n" +"sliku na radnoj površini samo povlačenjem slike iz Konqueror-ovog prozora\n" +"na pozadinu radne površine.</p>\n" + +#: tips.cpp:360 +msgid "" +"<p>You can change the background color of the desktop by dragging a color\n" +"from a color selector in any application to the desktop background.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"Boju pozadine možete jednostavno promjeniti tako da ju povučete sa\n" +"izbornika boja iz bilo kojeg programa na pozadinu radne površine.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n" +"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application->" +"whatever.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Brz način prebacivanja vaših omiljenih programa na panel je desni klik miša\n" +"na panelu (čine dobivate izbornik) i zatim ih odaberete pomoću " +"Dodaj/Gumb/program.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"You can add more applets to your panel by selecting Panel\n" +"Menu->Add->Applet from the K menu.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Možete dodati više programičića na vaš panel odabiranjem Panel\n" +"izobrnik/Dodaj/Applet iz K izbornika.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n" +"Menu->Add to Panel->Applet->Run Command from the K menu.\n" +"</p>\n" +"<p>For information about other applets available for the KDE Panel,\n" +"take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Možete dodati mali naredbeni red na vaš panel odabiranjem izbornika \n" +"Panel izbornika/Dodaj/Applet/Aplikacija iz K izbornika</p>\n" + +#: tips.cpp:393 +msgid "" +"<p>Want to see the local time of your friends or\n" +"business partners <b>around the world</b>?</p>\n" +"<p>Just press the middle mouse button on the <b>panel clock</b>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Želite vidjeti lokalno vrijeme svojih prijatelja ili \n" +"poslovnih partnera <b>bilo gdje u svijetu</b>?</p>\n" +"<p>Samo pritisnite na <b>ploču sata</b> srednjom tipkom miša.</p>\n" + +#: tips.cpp:400 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Your <b>panel clock</b> can be configured to display the time\n" +"in <b>plain</b>, <b>digital</b>, <b>analog</b> or <b>fuzzy-style</b>\n" +"mode.</p>\n" +"<p>See <a href=\"help:/kicker/clock-applet.html\">the Kicker\n" +"Handbook</a> for more information.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Vaš <b>sat na panelu</b> se može konfigurirati tako da prikazuje vrijeme\n" +"u <b>običnom</b>, <b>digitalnom</b>, <b>analognom</b> or <b>fuzzy-stil</b>\n" +"modu.</p>\n" + +#: tips.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"If you know its name, you can <strong>execute any program</strong> by pressing\n" +"<strong>Alt+F2</strong>\n" +"and entering the program name in the command-line window provided." +"<p>\n" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kmenu.png\">\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Ako znate njegovo ime, možete i <strong> izvršiti program</strong> pritiskom \n" +"na tipke <strong>Alt+F2<strong>\n" +"i unošenjem imena programa u naredbeni red danog prozora." +"<p>\n" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/go.png\">\n" + +#: tips.cpp:420 +msgid "" +"<p>\n" +"You can <strong>browse any URL</strong> by pressing\n" +"<strong>Alt+F2</strong> and entering the URL in the\n" +"command-line window provided.\n" +"</p>" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/network.png\">\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Možete <strong>pogledati bolo koji URL</strong> pritiskom na\n" +"<strong>Alt+F2</strong> i unošenjem URL-a u\n" +"dani naredbeni redak.\n" +"</p>" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/ftp.png\">\n" + +#: tips.cpp:431 +msgid "" +"<p>If you are using Konqueror and want to type another location into\n" +"the location field below the toolbar to get there, you can clear the\n" +"whole field very quickly with the black button with a white cross\n" +"to the left of the \"Location\" label and start typing.</p>\n" +"<p>You can also press Ctrl+L to clear the location field and place the\n" +"text cursor there.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"You can access a <strong>man page</strong> by entering a\n" +"hash mark (#) and the name of the man page wherever you can enter\n" +"a URL, like in the location field of the web browser or the\n" +"<strong>Alt+F2</strong> command-line.</p>" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Lagano možete doći do <strong>man stranice</strong> unošenjem\n" +"oznake \"plot\" (#) i imena man stranice koju želite vidjeti u polje kao\n" +"da je to URL, npr. u polje za lokaciju u web pregledniku ili u naredbeni red\n" +"nakon pritiska na <strong>Alt+F2</strong>.</p>" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n" + +#: tips.cpp:452 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"You can access an <strong>info page</strong> by entering a double hash mark " +"(##)\n" +" and the\n" +"name of the info page wherever you can enter a URL, like in the URL\n" +"line of the web browser or the <strong>Alt+F2</strong> command-line.\n" +"</p>\n" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Pristup <strong>info stranici</strong> je lagano, samo unesite oznaku #\n" +"i zatim\n" +"ime infostranice u web preglednik namjesto URL-a ili u naredbeni red\n" +"(<strong>Alt+F2</strong>).\n" +"</p>\n" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n" + +#: tips.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"If you cannot access the titlebar, you can still <strong>move a window</strong>" +"\n" +"on the screen by holding the Alt key, clicking anywhere into the window\n" +"and \"dragging\" it with the mouse.</p>" +"<br>\n" +"<p>Of course, you can change this behavior by using the Control Center.</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Možete <strong>promjeniti veličinu prozora</strong> držeći Alt tipku i\n" +"desnim klikom bilo gdje u prozoru, te povlačenjem miša.</p>\n" + +#: tips.cpp:474 +msgid "" +"<p> Want KDE's printing power in non-KDE apps? </p>\n" +"<p> Then use <strong>'kprinter'</strong> as \"print command\".\n" +"Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" +" StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...</p>\n" +"<p>See <a href=\"http://printing.kde.org/faq/kdeprint.phtml#out\">" +"printing.kde.org</a>\n" +"for more detailed hints...\n" +"</p>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:488 +msgid "" +"<p>\n" +"You can <strong>resize a window</strong> on the screen by holding the Alt key,\n" +"right-clicking anywhere into the window and moving the mouse.</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Možete <strong>promjeniti veličinu prozora</strong> držeći Alt tipku i\n" +"desnim klikom bilo gdje u prozoru, te povlačenjem miša.</p>\n" + +#: tips.cpp:495 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"KDE's mail client (KMail) provides seamless <strong>PGP/GnuPG\n" +" integration</strong>\n" +"for encrypting and signing your email messages.</p>\n" +"<p>See <a href=\"help:/kmail/pgp.html\">the KMail Handbook</a> for\n" +"instructions on setting up encryption.</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"KDE program za elektronsku poštu (KMail) nudi jednostavno povezivanje sa \n" +"<strong>PGP/GnuPG</strong>\n" +"za kodiranje i potpisivanje vaših email poruka.</p>\n" + +#: tips.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"You can find KDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n" +"Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n" +"Norway!</p>\n" +"<p>\n" +"To see where KDE developers can be found, take a look at <a " +"href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Na razvoju KDE-asudjeluju programeri iz čitavog svijeta, npr. iz Njemačke,\n" +"Švedska, Francuske, Amerike, Australije, Namibije, Argentine, pa i\n" +"Norveške!</p>\n" + +#: tips.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"KDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n" +"with title/track information.\n" +"</p>\n" +"<p>Full details of KsCD's functions are available in <a\n" +"href=\"help:/kscd\">the KsCD Handbook</a>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"KDE CD player pristupa Internet CD bazi podataka koja se zove freedb\n" +"kako bi vam dao podatke o naslovima pjesama i njihovom trajanju.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:525 +msgid "" +"<p>\n" +"Some people open many terminal windows just to enter <em>one single</em>\n" +"command.</p>\n" +"<ul>\n" +"<li>Use <strong>Alt+F2</strong> for just firing up programs (Alt+F2 \"kword\") " +"or\n" +"<li>use Konsole sessions (\"New\" in toolbar) if you need text output.\n" +"</ul>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title bar " +"of the\n" +"color example in the <em>Appearance & Themes</em> module within the Control " +"Center.\n" +"</p>\n" +"<p>This works for all of the other available colors too.</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Možete promijeniti boju naslovnih traka\n" +"prozora klikom na naslovnu traku primjera boje u modulu <em>Izgled i teme</em>\n" +" u kontrolnom centru.\n" + +#: tips.cpp:545 +msgid "" +"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n" +"<p> Want to print from command line, without missing KDE's printing power?</p>\n" +"<p> Type <strong>'kprinter'</strong>. Up pops the\n" +"KDEPrint dialog. Select printer, print options and\n" +"print files (note that you may select <em>different</em>\n" +"files of <em>different</em> types for <em>one</em> print job...). </p>\n" +"<p>This works from Konsole, any x-Terminal, or \"Run Command\"\n" +"(called by pressing <em>Alt+F2</em>)</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:557 +msgid "" +"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n" +"<p>\n" +"You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n" +"<pre>\n" +"kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n " +"../kdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n" +"</pre>\n" +" This prints 3 different files (from different folders) to printer " +"\"infotec\".\n" +" </p>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:575 +msgid "" +"<p>\n" +"The difference between window manager styles and old-fashioned themes is\n" +"that the former even reflect window titlebar color settings from the\n" +"Control Center and might implement different features.</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Razlika imeđu stilova upravitelja prozora i staromodnih tema je u tome što\n" +"prve utječu i na postavke boje naslova prozora iz kontrolnog centra i\n" +"mogu davati razne mogućnosti.</p>\n" + +#: tips.cpp:583 +msgid "" +"<p>\n" +"The K in KDE does not stand for anything. It is the character that comes\n" +"before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n" +"because KDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Slovo K u kratici KDE ne znači nešto posebno. To je jednostavno\n" +"slovo u latinskoj abecedi, a ispred slova L koje dolazi od naziva Linux.\n" +"Odabrano je zato što KDE radi na raznim Unix platformama (i jako dobro na " +"FreeBSD-u).\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:592 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you want to know when <b>the next release</b> of KDE is planned,\n" +"look for the release schedule on <a\n" +" href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. If you only\n" +"find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n" +"intensive development left before the next release.</p>" +"<br>\n" +"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" +msgstr "" +"<p> Ako ćelite znati kada dolazi nova inačica ili izdanje KDE-a,\n" +"pogledajte na raspored, koji se nalazi na <a\n" +" href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. Ako samo\n" +"nađete stari raspored, to vjerojatno znači da je ostalo samo nekoliko tjedana " +"ili\n" +"mjeseci intenzivnog razvoja do novog izdanja.</p>" +"<br>\n" +"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" + +#: tips.cpp:602 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"Under the <em>\"B II\"</em> window decoration, the title bars\n" +"automatically move by themselves so they are always visible. You can\n" +"edit your title bar decoration by right clicking on your title bar and\n" +"selecting \"Configure Window Behavior...\".</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Pod <em>\"B II\"</em> ukrasima prozora, naslovnice se same \n" +"pomiču kako bi bile uvijek vidljive!Možete promjeniti vaše ukrase\n" +"naslovnice desnim klikom na naslovnicu i odabiranjem \"Podešavanje\".</p>\n" + +#: tips.cpp:611 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you do not like the default completion mode (e.g. in Konqueror), you\n" +"can right-click on the edit-widget and choose a different mode, e.g.\n" +"automatic or manual completion. Manual completion works in a similar\n" +"way to\n" +"completion in a UNIX shell. Use Ctrl+E to invoke it.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>Ako vam se ne sviđa uobičajeni način nadopunjavanja u npr. Konqueror-u\n" +"možete desnim klikom izmjeniti dodatak i odabrati drugi način, npr.\n" +"automatsko ili ručno dovršavanje. Ručni način radi kao i dovršavanje u \n" +"Unix ljuskama. Koristite Ctrl-E za uključivanje.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you want another panel, to make more space for your applets and\n" +"buttons, press right mouse button on the panel to invoke the panel menu\n" +"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".</p>" +"<p>\n" +"(You can then put anything on the fresh panel, adjust its size and\n" +"so on.)</p>\n" +msgstr "" +"<p>Ako želite drugu ploču, kako biste imali više mjesta za applete i\n" +"gumbe, pritisnite desnim mišem na ploču čime pozivate izbornik i\n" +"odaberite\n" +"\"Dodaj->Nastavak->Podređena ploča!\".</p>" +"<p>\n" +"(Na novu ploču možete staviti bilo što, podesiti joj veličinu itd.)</p>\n" + +#: tips.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send it to\n" +"<a href=\"mailto:kde-doc-english@kde.org\">kde-doc-english@kde.org</a>" +", and we will be happy to\n" +" include\n" +"it in the next release.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Ako želite doprinjeti svojim \"savjetom dana\", molimo pošaljite ga na " +"adresu\n" +"<a href=\"mailto:kalle@kde.org\">kalle@kde.org</a>, a mi ćemo biti sretni\n" +" uključiti \n" +"ga u sljedećem izdanju.</p>\n" + +#: tips.cpp:638 +msgid "" +"<p>\n" +"If you drag a file from Konqueror or from the desktop to Konsole, you\n" +"will have the choice between pasting the URL or entering that folder.</p>\n" +"<p>\n" +"Choose the one you want, so you do not have to write the entire path\n" +"in the terminal window.</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Gerard Delafond</em></p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Ako povučete datoteku iz Konquerora ili s radne površine na konzolu, imati " +"ćete\n" +"mogućnost odabira između prijenosa URLa ili ulaženja u taj direktorij.</p>\n" +"<p>\n" +"Odaberite onaj koji želite, tako da ne morate unositi puno ime putanje u\n" +"terminalskom prozoru.</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Poslao: Gerard Delafond</em></p>\n" + +#: tips.cpp:649 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"You can hide mixer devices in KMix by clicking on \"Hide\" in the\n" +"context menu that appears when you click with the right mouse button\n" +"on one of the sliders.\n" +"</p>\n" +"<p>Take a look at <a href=\"help:/kmix\">the KMix Handbook</a> for more\n" +"KMix tips and tricks.</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Stefan Schimanski</em></p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Možete sakriti uređaje i KMix-eru, klikom na \"Sakrij\" u izobrniku\n" +"što se pojavljije kada kliknete desnim mišem\n" +"na jedan od klizača.\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Napisao Stefan Schimanski</em></p>\n" + +#: tips.cpp:661 +msgid "" +"<p>\n" +"You can add your own \"Web Shortcuts\" to Konqueror by selecting\n" +"Settings->Configure Konqueror->Web Shortcuts. Click \"New...\" and\n" +"complete the fields.\n" +"</p>\n" +"<p>For further instructions, and details about the advanced features\n" +"available with Web Shortcuts, see <a\n" +"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">the Konqueror Handbook</a>.</p>" +"\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl</em></p>" +"\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:674 +msgid "" +"<p>\n" +"Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n" +"files as well as user-dependent configuration files are saved. If you\n" +"work in a Konsole window, you can easily change to your home folder\n" +"by entering the <b>cd</b> command without any parameters.\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Svaki korisnik Unix-a ima tzv. početnu mapu u kojoj se nalaze njegove ili\n" +"njene datoteke, kao i korisničke datoteke s podešavanjima. Ako radite u " +"Konsole\n" +"prozoru, da biste došli do vašeg osobnog direktorija potrebno je samo " +"unijeti\n" +"<b>cd</b> naredbu bez ikakvih parametara.\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Poslao: Carsten Niehaus</em></p>\n" + +#: tips.cpp:685 +msgid "" +"<p>\n" +"You might wonder why there are very few (if any) files whose\n" +"names end in <code>.exe</code> or <code>.bat</code> on UNIX\n" +"systems. This is because filenames on UNIX do not need an\n" +"extension. Executable files in KDE are represented by the gear icon\n" +"in Konqueror. In the Konsole window, they are often colored red\n" +"(depending on your settings).\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Možda vam je čudno što nema datoteka koje završavaju s \n" +"<code>.exe</code> ili <code>.bat</code> na Unix sustavima.\n" +"To je stoga što datoteke na Unix-u ne trebaju nastavke.\n" +"Izvršne datoteke su predstavljene sličicom zupčanika u \n" +"Konqueroru. U Kosnole prozoru, one se obično prikazuju crvenom bojom\n" +"(što ovisi o vašim postavkama).\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Napisao Carsten Niehaus</em></p>\n" + +#: tips.cpp:698 +msgid "" +"<p>\n" +"If you want to make your desktop look more interesting, you can find\n" +"tons of themes, widget styles window decorations and more at <a " +"href=\"http://kde-look.org/\">kde-look.org</a>.\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:707 +msgid "" +"<p>\n" +"Did you know that you can use the middle mouse button to paste\n" +"text? Try selecting some text with the left mouse button and click\n" +"elsewhere with the middle mouse button. The selected text will be\n" +"pasted at the click position. This even works between different programs.\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Znate li da srednjom tipkom vašeg miša možete zaljepitit tekst?\n" +"Probajte odabrati lijevim mišem nekakav tekst i zatim na drugo mjesto\n" +"kliknite srednjim mišem. Odabrani tekst će biti zaljepljen na mjesto klika.\n" +"Ovo radi u raznim programima.\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Napisao Carsten Niehaus</em></p>\n" + +#: tips.cpp:718 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"Want to print by using \"DragNDrop\"?\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Drag a file and drop it on the \"Files\" tab of an opened\n" +"<strong>kprinter</strong> dialog. </p>\n" +"<p>Then continue as you would normally: select a printer, job options, etc.\n" +"and click the \"Print\" button.\n" +"</p>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Želite li ispis koriteći \"Povlačenje i ispuštanje\"?\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Povucite i ispustite datoteku na \"Datoteke\" u otvorenom\n" +"<strong>kprinter</strong> dijalogu. </p>\n" +"<p>Zatim nastavite kao i inače: odaberite pisač, postavke posla itd.\n" +"pa pritisnite gumb \"Ispis\".\n" +"</p>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/printer2.png\">\n" +"<p align=\"right\"><em>Napisao Kurt Pfeifle</em></p>\n" + +#: tips.cpp:734 +msgid "" +"<p>\n" +"If you need to calculate a distance on the screen, the program\n" +"<em>kruler</em> can be of great help.</p>\n" +"<p>\n" +"Furthermore, if you need to look closely at the ruler to count single\n" +"pixels, <em>kmag</em> may be very useful. (It is not part of the KDE base\n" +"installation but needs to be installed separately. It might already be\n" +"available on your distribution.) <em>kmag</em> works\n" +"just like <em>xmag</em>, with the difference that it magnifies on the fly.\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jesper Pedersen</em></p>" +"<br>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Ako želite izmjeriti duljinu na zaslonu, program\n" +"<em>kruler</em> će vam dobro poslužiti.</p>\n" +"<p>\n" +"Nadalje, ako trebate izbliza pogledati na ravnalo, kada želite izbrojiti\n" +"točkice, <em>kmag</em> je vrlo koristan. (Budući da nije dio KDE base\n" +"postavke, potrebno ga je dodatno postavljati. Možda je dostupan u\n" +"distribuciji koju koristite.) <em>kmag</em> radi\n" +"kao i <em>xmag</em>, s tom razlikom da povećava u toku rada.\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Napisao Jesper Pedersen</em></p>" +"<br>\n" + +#: tips.cpp:749 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"Sound in KDE is coordinated by the <b>artsd</b> sound server. You can\n" +"configure the sound server from the Control Center by selecting\n" +"Sound & Multimedia->Sound Server.\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>" +"<br>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"U KDE-u zvuk vodi <b>artsd</b> poslužitelj zvuka. Možete podesiti\n" +"Poslužitelja zvuka iz Kontrolnog cetra kada odaberete\n" +"Zvuk->Poslužitelj zvuka.\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Napisao Jeff Tranter</em></p>" +"<br>\n" + +#: tips.cpp:759 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"You can associate sounds, pop up windows, and more with KDE events. This can be " +"configured\n" +"from the Control Center by selecting Sound & Multimedia->" +"System Notifications.\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>" +"<br>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Možete dodjeliti zvukove raznim događajima u KDE-u. To se može postaviti\n" +"iz Kontrolnog centra odabiranjem Zvuk->Obavijesti sustava.\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Napisao Jeff Tranter</em></p>" +"<br>\n" + +#: tips.cpp:768 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"Most non-KDE sound applications that do not know about the sound server can be\n" +"run using the <b>artsdsp</b> command. When the application is run, accesses to\n" +"the audio device will be redirected to the <b>artsd</b> sound server.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"The command format is:" +"<br>\n" +"<b>artsdsp</b> <em>application</em> <em>arguments</em> ...\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>" +"<br>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Većinu ne-KDE programa sa zvukom, a koji neznaju za poslužitelja zvuka, se " +"može\n" +"pokrenuti pomoću <b>artsdsp</b> naredbe. Kada se program pokrene, pristup " +"zvuku,odnosno uređaju, će biti preusmjerene na <b>artsd</b> poslužitelja.\n" +"</p>\n" +"\n" +"<p>\n" +"Sada se koristi sljedeći oblik:" +"<br>\n" +"<b>artsdsp</b> <em>program</em> <em>argumenti</em> ...\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Napisao Jeff Tranter</em></p>" +"<br>\n" + +#: tips.cpp:782 +msgid "" +"<p>\n" +"By holding down the <b>Shift</b> button while moving a container (button\n" +"or applet) on the Panel, the container can then be used to push forward\n" +"other containers.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Držeći <b>Shift</b> dok pomičete spremnik (gumb ili applet) na panel, spremnik " +"\n" +"možete koristiti za promicanje drugih spremnika.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:791 +msgid "" +"<p>\n" +"KDE's 'kioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" +"URLs in any KDE application. For example, you can enter a URL like\n" +"ftp://www.server.com/myfile in the Kate Open dialog, and Kate will\n" +"open the file and save changes back to the FTP server when you click\n" +"on 'Save.'\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:802 +msgid "" +"<p>\n" +"You can use Konqueror to access your files on any server that you have\n" +"ssh access to. Just enter fish://<em>username</em>@<em>hostname</em> in\n" +"Konqueror's location bar.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"In fact, all KDE applications support fish:// URLs - try entering one\n" +"in the Open dialog of Kate, for instance\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:815 +msgid "" +"<p>\n" +"KMail, the KDE email client, has built-in support for several popular\n" +"spam filtering apps. To set up automatic spam filtering in KMail,\n" +"configure your favorite spam filter as you like it, then go to\n" +"Tools->Anti-spam wizard in KMail.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"For more information, look at <a\n" +"href=\"help:/kmail/the-anti-spam-wizard.html\">the KMail Handbook\n" +"Anti-Spam Wizard chapter</a>.\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:830 +msgid "" +"<p>\n" +"You can make a window go below other windows by middle-clicking on its " +"titlebar.\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:837 +msgid "" +"<p>\n" +"KDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n" +"features. Just click on the question mark on the window titlebar, and\n" +"then click on the item you need help on. (In some themes, the button\n" +"is a lowercase \"i\" instead of a question mark).\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:847 +msgid "" +"<p>\n" +"KDE supports several different window focus modes: take a look in the\n" +"Control Center, under Desktop->Window Behavior. For example, if you\n" +"use the mouse a lot, you might prefer the \"Focus follows mouse\" setting.\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:856 +msgid "" +"<p>\n" +"Konqueror can continuously scroll webpages up or down: just press\n" +"Shift+Up Arrow or Shift+Down Arrow. Press the key combination again to\n" +"increase the speed, or any other key to stop the scrolling.\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:865 +msgid "" +"<p>You can use Konqueror's help:/ kioslave to have quick and easy\n" +"access to an application's handbook by typing <b>help:/</b>, directly\n" +"followed by the application name, in the Location bar. So, for example\n" +"to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.</p> \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:873 +msgid "" +"<p>Thanks to the <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">KSVG\n" +"project</a>, KDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n" +"(SVG) image filetypes. You can view these images in Konqueror and even\n" +"set an SVG image as a background for your desktop.</p>\n" +"<p>There is also a great bunch of <a\n" +"href=\"http://kdelook.org/index.php?xcontentmode=7\" title=\"kdelook\n" +"SVG\">SVG wallpapers</a> for your desktop background available at <a\n" +"href=\"http://kdelook.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:885 +msgid "" +"<p>Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n" +"to a search engine without having to visit the website\n" +"first. For example, entering <b>gg:konqueror</b> in Location bar and\n" +"pressing Enter will search Google for items relating to Konqueror.</p>\n" +"<p>To see what further Web Shortcuts are available, and to make your\n" +"own, from Konqueror just select Settings->Configure Konqueror... which\n" +"will open the Settings dialog box, and then just click on the Web\n" +"Shortcuts icon.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:897 +msgid "" +"<p>KDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n" +"launch of KTTS (KDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n" +"strings of text into audible speech. </p>\n" +"<p>KTTS is constantly improving, and currently provides support to\n" +"speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n" +"pages in Konqueror, text in the KDE clipboard, as well as speech of\n" +"KDE notifications (KNotify).</p>\n" +"<p>To start the KTTS system, you can either select KTTS in the KDE\n" +"menu, or hit Alt+F2 to run a command and then type <b>kttsmgr</b>. For\n" +"more information on KTTS, check the <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n" +"Handbook\">KTTSD Handbook</a>.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:912 +msgid "" +"<p>Though KDE is a very stable desktop environment, programs may\n" +"occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n" +"development version of a program, or a program made by a\n" +"third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need\n" +"be.</p>\n" +"<p>Pressing <b>Ctrl+Alt+Esc</b> will bring up the skull-and-crossbones\n" +"cursor, and once you click on a window with it the program will be\n" +"automatically killed. Note, however, that this is an untidy way of\n" +"shutting down the program which may result in data being lost, and\n" +"some partner processes may still remain running. This should only be\n" +"used as a last resort.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:927 +msgid "" +"<p>KMail is KDE's email client, but did you know that you can\n" +"integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n" +"one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management\n" +"suite, and it integrates all components under it seamlessly.</p>\n" +"<p>Other possible programs to integrate with Kontact include\n" +"KAddressBook (for handling Contacts), KNotes (for keeping notes),\n" +"KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n" +"comprehensive calender).</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:939 +msgid "" +"<p>You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n" +"here are a few you might not have known of: \n" +"<ul>" +"<li>Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n" +"or in Konqueror file manager to change icon size.</li>\n" +"<li>Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all KDE applications.</li>\n" +"<li>Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n" +"different windows.</li>\n" +"<li>Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n" +"desktop.</li></ul></p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:952 +msgid "" +"<p>By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n" +"location.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:958 +msgid "" +"<p>Although KDE will automatically restore your KDE programs that were\n" +"left open after you logged out, you can specifically tell KDE to start\n" +"particular applications on start up; see the <a\n" +"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n" +"FAQ\">FAQ entry</a> for more information.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:967 +msgid "" +"<p>You can integrate Kontact, KDE's Personal Information Management\n" +"suit, with Kopete, KDE's Instant Messenger client, so that you can\n" +"view contacts' online status, as well as respond to them easily from\n" +"KMail itself. For a step-by-step guide, check <a\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n" +"title=\"Integrated Messaging\">the KDE User Guide</a>.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:977 +msgid "" +"<p>By entering <b>kmail --composer</b> in Konsole you can\n" +"have KMail only open up the composer window, so that you do not have to\n" +"open the entire email client when you only want to send an email to\n" +"someone.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:985 +msgid "" +"<p>While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n" +"on paper or in a text file may be insecure and untidy, KWallet is an\n" +"application that can save and manage all of your passwords in strongly\n" +"encrypted files, and permit access to them with the use of one master\n" +"password.</p>\n" +"<p>KWallet can be accessed from kcontrol, KDE's Control Center; from\n" +"there, simply go to Security & Privacy->KDE Wallet. For more\n" +"information on KWallet and on how to use it, check <a\n" +"href=\"help:/kwallet\" title=\"kwallet\">the handbook</a>.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:998 +msgid "" +"<p>By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a\n" +"brief list of all the windows on each desktop. From here you can also\n" +" unclutter or cascade the windows.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:1005 +msgid "" +"<p>Different virtual desktops can be customized individually, to a\n" +"certain extent. For example, you can specify a particular background\n" +"for a given desktop: Take a look in KDE's Control Center, under\n" +"Appearance & Themes->Background, or right-click on the desktop and\n" +"select Configure Desktop.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:1014 +msgid "" +"<p>While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n" +"this one step further if you choose to have a split view in order to\n" +"view two locations at the same time. To access this feature, in\n" +"Konqueror select Window->Split View, with either Top-Bottom or\n" +"Left/Right, depending upon your choice.</p>\n" +"<p>This setting will also only apply to a particular tab, rather than\n" +"all tabs you have, so you can choose to have the split view for only\n" +"some of the tabs where you might think it is useful.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:1026 +msgid "" +"<p>\n" +"You can let KDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your\n" +" choice.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"<hr>" +"<br>" +"<br>\n" +"<i>This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take you " +"back to\n" +" the first tip.</i>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Možete dati KDE-u mogućnost paljenja ili gašenja<b>NumLocka</b> " +"prilikom pokretanja.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Otvorite Kontrolni cenatr->Vanjski uređaji ->Tipkovnica->Napredno i odaberite \n" +"što želite.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"<hr>" +"<br>" +"<br>\n" +"<i>Ovo je zadnji savjet u bazi savjeta. Kliktanjem na \"Sljedeći\" otići ćete " +"natrag na \n" +"prvi savjet.</i>\n" +"</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "<p>\n" +#~ "You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n" +#~ "pressing Tab or Shift+Tab.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>\n" +#~ "Možete kružiti kroz prividne radne površine držeći Crtl tipku i\n" +#~ "pritiskajući Tabulator ili Shitf-Tab</p>\n" + +#~ msgid "Kandalf's tips" +#~ msgstr "Kandalfovi savjeti" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kwin.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kwin.po new file mode 100644 index 00000000000..d8f665da853 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kwin.po @@ -0,0 +1,740 @@ +# Translation of kwin to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwin 0\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-10 01:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-07 03:41+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" +"X-Poedit-Bookmarks: 110,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" + +#: activation.cpp:695 +#, fuzzy +msgid "Window '%1' demands attention." +msgstr "Aktivirati prozor koji traži pažnju" + +#: kwinbindings.cpp:18 +msgid "System" +msgstr "Sustav" + +#: kwinbindings.cpp:20 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigacija" + +#: kwinbindings.cpp:21 +msgid "Walk Through Windows" +msgstr "Hod kroz prozore" + +#: kwinbindings.cpp:22 +msgid "Walk Through Windows (Reverse)" +msgstr "Hod kroz prozore (unatrag)" + +#: kwinbindings.cpp:23 +msgid "Walk Through Desktops" +msgstr "Hod kroz radne površine" + +#: kwinbindings.cpp:24 +msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" +msgstr "Unatraške kroz radnu površinu" + +#: kwinbindings.cpp:25 +msgid "Walk Through Desktop List" +msgstr "Hod kroz popis radnih površina" + +#: kwinbindings.cpp:26 +msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" +msgstr "Hod kroz popis radnih površina (unatrag)" + +#: kwinbindings.cpp:28 +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: kwinbindings.cpp:29 +msgid "Window Operations Menu" +msgstr "Izbornik operacija prozora" + +#: kwinbindings.cpp:30 +msgid "Close Window" +msgstr "Zatvori prozor" + +#: kwinbindings.cpp:32 +msgid "Maximize Window" +msgstr "Povečaj prozor na najveću veličinu" + +#: kwinbindings.cpp:34 +msgid "Maximize Window Vertically" +msgstr "Uspravno maksimiziraj prozor" + +#: kwinbindings.cpp:36 +msgid "Maximize Window Horizontally" +msgstr "Vodoravno maksimiziraj prozor" + +#: kwinbindings.cpp:38 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Smanji prozor" + +#: kwinbindings.cpp:40 +msgid "Shade Window" +msgstr "Zasjenij prozor" + +#: kwinbindings.cpp:42 +msgid "Move Window" +msgstr "Premjesti prozor" + +#: kwinbindings.cpp:44 +msgid "Resize Window" +msgstr "Promijeni veličinu prozora" + +#: kwinbindings.cpp:46 +msgid "Raise Window" +msgstr "Podigni prozor" + +#: kwinbindings.cpp:48 +msgid "Lower Window" +msgstr "Spusti prozor" + +#: kwinbindings.cpp:50 +msgid "Toggle Window Raise/Lower" +msgstr "Prebaci digni/spusti prozor" + +#: kwinbindings.cpp:51 +msgid "Make Window Fullscreen" +msgstr "Prozor preko cijelog zaslona" + +#: kwinbindings.cpp:53 +msgid "Hide Window Border" +msgstr "Hide Window Border" + +#: kwinbindings.cpp:55 +msgid "Keep Window Above Others" +msgstr "Pomakni prozori" + +#: kwinbindings.cpp:57 +msgid "Keep Window Below Others" +msgstr "Drži prozor ispod ostalih" + +#: kwinbindings.cpp:59 +msgid "Activate Window Demanding Attention" +msgstr "Aktivirati prozor koji traži pažnju" + +#: kwinbindings.cpp:60 +msgid "Setup Window Shortcut" +msgstr "" + +#: kwinbindings.cpp:61 +msgid "Pack Window to the Right" +msgstr "Zapakiraj prozor prema desno" + +#: kwinbindings.cpp:63 +msgid "Pack Window to the Left" +msgstr "Zapakiraj prozor prema lijevo" + +#: kwinbindings.cpp:65 +msgid "Pack Window Up" +msgstr "Zapakiraj prozor prema gore" + +#: kwinbindings.cpp:67 +msgid "Pack Window Down" +msgstr "Zapakiraj prozor prema dolje" + +#: kwinbindings.cpp:69 +msgid "Pack Grow Window Horizontally" +msgstr "Pakiraj i povećaj prozor vodoravno" + +#: kwinbindings.cpp:71 +msgid "Pack Grow Window Vertically" +msgstr "Pakiraj i povećaj prozor okomito" + +#: kwinbindings.cpp:73 +msgid "Pack Shrink Window Horizontally" +msgstr "Zapakiraj i skupi prozor vodoravno." + +#: kwinbindings.cpp:75 +msgid "Pack Shrink Window Vertically" +msgstr "Zapakiraj i skupi prozor okomito." + +#: kwinbindings.cpp:78 +msgid "Window & Desktop" +msgstr "Prozor & Radna površina" + +#: kwinbindings.cpp:79 +msgid "Keep Window on All Desktops" +msgstr "Drži prozor na svim radnim površinama" + +#: kwinbindings.cpp:81 +msgid "Window to Desktop 1" +msgstr "Prozor na radnu površinu 1" + +#: kwinbindings.cpp:82 +msgid "Window to Desktop 2" +msgstr "Prozor na radnu površinu 2" + +#: kwinbindings.cpp:83 +msgid "Window to Desktop 3" +msgstr "Prozor na radnu površinu 3" + +#: kwinbindings.cpp:84 +msgid "Window to Desktop 4" +msgstr "Prozor na radnu površinu 4" + +#: kwinbindings.cpp:85 +msgid "Window to Desktop 5" +msgstr "Prozor na radnu površinu 5" + +#: kwinbindings.cpp:86 +msgid "Window to Desktop 6" +msgstr "Prozor na radnu površinu 6" + +#: kwinbindings.cpp:87 +msgid "Window to Desktop 7" +msgstr "Prozor na radnu površinu 7" + +#: kwinbindings.cpp:88 +msgid "Window to Desktop 8" +msgstr "Prozor na radnu površinu 8" + +#: kwinbindings.cpp:89 +msgid "Window to Desktop 9" +msgstr "Prozor na radnu površinu 9" + +#: kwinbindings.cpp:90 +msgid "Window to Desktop 10" +msgstr "Prozor na radnu površinu 10" + +#: kwinbindings.cpp:91 +msgid "Window to Desktop 11" +msgstr "Prozor na radnu površinu 11" + +#: kwinbindings.cpp:92 +msgid "Window to Desktop 12" +msgstr "Prozor na radnu površinu 12" + +#: kwinbindings.cpp:93 +msgid "Window to Desktop 13" +msgstr "Prozor na radnu površinu 12" + +#: kwinbindings.cpp:94 +msgid "Window to Desktop 14" +msgstr "Prozor na radnu površinu 14" + +#: kwinbindings.cpp:95 +msgid "Window to Desktop 15" +msgstr "Prozor na radnu površinu 15" + +#: kwinbindings.cpp:96 +msgid "Window to Desktop 16" +msgstr "Prozor na radnu površinu 16" + +#: kwinbindings.cpp:97 +msgid "Window to Desktop 17" +msgstr "Prozor na radnu površinu 17" + +#: kwinbindings.cpp:98 +msgid "Window to Desktop 18" +msgstr "Prozor na radnu površinu 18" + +#: kwinbindings.cpp:99 +msgid "Window to Desktop 19" +msgstr "Prozor na radnu površinu 19" + +#: kwinbindings.cpp:100 +msgid "Window to Desktop 20" +msgstr "Prozor na radnu površinu 20" + +#: kwinbindings.cpp:101 +msgid "Window to Next Desktop" +msgstr "Prozor na novu radnu površinu" + +#: kwinbindings.cpp:102 +msgid "Window to Previous Desktop" +msgstr "Prozor na prethodnu radnu površinu" + +#: kwinbindings.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Window One Desktop to the Right" +msgstr "Prebaci na radnu površinu udesno" + +#: kwinbindings.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Window One Desktop to the Left" +msgstr "Prebaci na lijevu radnu površinu" + +#: kwinbindings.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Window One Desktop Up" +msgstr "Prozor & Radna površina" + +#: kwinbindings.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Window One Desktop Down" +msgstr "Prebaci na donju radnu površinu" + +#: kwinbindings.cpp:108 +msgid "Desktop Switching" +msgstr "Biranje radnih površina" + +#: kwinbindings.cpp:109 +msgid "Switch to Desktop 1" +msgstr "Prebaci na radnu površinu 1" + +#: kwinbindings.cpp:110 +msgid "Switch to Desktop 2" +msgstr "Prebaci na radnu površinu 2" + +#: kwinbindings.cpp:111 +msgid "Switch to Desktop 3" +msgstr "Prebaci na radnu površinu 3" + +#: kwinbindings.cpp:112 +msgid "Switch to Desktop 4" +msgstr "Prebaci na radnu površinu 4" + +#: kwinbindings.cpp:113 +msgid "Switch to Desktop 5" +msgstr "Prebaci na radnu površinu 5" + +#: kwinbindings.cpp:114 +msgid "Switch to Desktop 6" +msgstr "Prebaci na radnu površinu 6" + +#: kwinbindings.cpp:115 +msgid "Switch to Desktop 7" +msgstr "Prebaci na radnu površinu 7" + +#: kwinbindings.cpp:116 +msgid "Switch to Desktop 8" +msgstr "Prebaci na radnu površinu 8" + +#: kwinbindings.cpp:117 +msgid "Switch to Desktop 9" +msgstr "Prebaci na radnu površinu 9" + +#: kwinbindings.cpp:118 +msgid "Switch to Desktop 10" +msgstr "Prebaci na radnu površinu 1" + +#: kwinbindings.cpp:119 +msgid "Switch to Desktop 11" +msgstr "Prebaci na radnu površinu 11" + +#: kwinbindings.cpp:120 +msgid "Switch to Desktop 12" +msgstr "Prebaci na radnu površinu 12" + +#: kwinbindings.cpp:121 +msgid "Switch to Desktop 13" +msgstr "Prebaci na radnu površinu 13" + +#: kwinbindings.cpp:122 +msgid "Switch to Desktop 14" +msgstr "Prebaci na radnu površinu 14" + +#: kwinbindings.cpp:123 +msgid "Switch to Desktop 15" +msgstr "Prebaci na radnu površinu 15" + +#: kwinbindings.cpp:124 +msgid "Switch to Desktop 16" +msgstr "Prebaci na radnu površinu 16" + +#: kwinbindings.cpp:125 +msgid "Switch to Desktop 17" +msgstr "Prebaci na radnu površinu 17" + +#: kwinbindings.cpp:126 +msgid "Switch to Desktop 18" +msgstr "Prebaci na radnu površinu 18" + +#: kwinbindings.cpp:127 +msgid "Switch to Desktop 19" +msgstr "Prebaci na radnu površinu 19" + +#: kwinbindings.cpp:128 +msgid "Switch to Desktop 20" +msgstr "Prebaci na radnu površinu 20" + +#: kwinbindings.cpp:129 +msgid "Switch to Next Desktop" +msgstr "Prebaci na novu radnu površinu" + +#: kwinbindings.cpp:130 +msgid "Switch to Previous Desktop" +msgstr "Prebaci na prethodnu radnu površinu" + +#: kwinbindings.cpp:131 +msgid "Switch One Desktop to the Right" +msgstr "Prebaci na radnu površinu udesno" + +#: kwinbindings.cpp:132 +msgid "Switch One Desktop to the Left" +msgstr "Prebaci na lijevu radnu površinu" + +#: kwinbindings.cpp:133 +msgid "Switch One Desktop Up" +msgstr "Prebaci na gornju radnu površinu" + +#: kwinbindings.cpp:134 +msgid "Switch One Desktop Down" +msgstr "Prebaci na donju radnu površinu" + +#: kwinbindings.cpp:137 +msgid "Mouse Emulation" +msgstr "Emulacija miša" + +#: kwinbindings.cpp:138 +msgid "Kill Window" +msgstr "Ubij Prozor" + +#: kwinbindings.cpp:139 +msgid "Window Screenshot" +msgstr "Slikaj prozor" + +#: kwinbindings.cpp:140 +msgid "Desktop Screenshot" +msgstr "Slikanje radne površine" + +#: kwinbindings.cpp:145 +msgid "Block Global Shortcuts" +msgstr "" + +#: main.cpp:65 +msgid "" +"kwin: it looks like there's already a window manager running. kwin not " +"started.\n" +msgstr "" +"kwin: izgleda da je upravitelj prozora već pokrenut. kwin nije pokrenut.\n" + +#: main.cpp:80 +msgid "kwin: failure during initialization; aborting" +msgstr "kwin: pogreška tijekom inicijalizacije; prekidanje" + +#: main.cpp:101 +msgid "" +"kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using " +"--replace)\n" +msgstr "" + +#: main.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "KDE window manager" +msgstr "KDE voditelj prozora" + +#: main.cpp:186 +msgid "Disable configuration options" +msgstr "Onemogući konfiguracijske opcije" + +#: main.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager" +msgstr "Zamjeni već pokrenut ICCCM2.0 kompatibilan window manager." + +#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:263 +msgid "KWin" +msgstr "KWin" + +#: main.cpp:265 +msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers" +msgstr "(c) 1999-2005, KDE razvojni tim" + +#: main.cpp:269 +msgid "Maintainer" +msgstr "" + +#: plugins.cpp:32 +msgid "KWin: " +msgstr "KWin: " + +#: plugins.cpp:33 +msgid "" +"\n" +"KWin will now exit..." +msgstr "" +"\n" +"KWin prestaje s radom..." + +#: tabbox.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "*** No Windows ***" +msgstr "*** Nema zadataka ***" + +#: useractions.cpp:62 +msgid "Keep &Above Others" +msgstr "Drži &iznad ostalih" + +#: useractions.cpp:64 +msgid "Keep &Below Others" +msgstr "Drži &ispod ostalih" + +#: useractions.cpp:66 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "Uslikaj prozor" + +#: useractions.cpp:67 +msgid "&No Border" +msgstr "&Bez ruba" + +#: useractions.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Window &Shortcut..." +msgstr "Uslikaj prozor" + +#: useractions.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "&Special Window Settings..." +msgstr "Sp&remi postavke prozora" + +#: useractions.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "&Special Application Settings..." +msgstr "Sp&remi postavke prozora" + +#: useractions.cpp:73 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "Napr&edno" + +#: useractions.cpp:80 +msgid "Reset opacity to default value" +msgstr "" + +#: useractions.cpp:82 +msgid "Slide this to set the window's opacity" +msgstr "" + +#: useractions.cpp:89 +msgid "&Opacity" +msgstr "" + +#: useractions.cpp:92 +msgid "&Move" +msgstr "&Pomakni" + +#: useractions.cpp:93 +msgid "Re&size" +msgstr "&Promjena veličine" + +#: useractions.cpp:94 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "&Minimiziraj" + +#: useractions.cpp:95 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Ma&ksimiziraj" + +#: useractions.cpp:96 +msgid "Sh&ade" +msgstr "Sjenč&aj" + +#: useractions.cpp:103 +msgid "Configur&e Window Behavior..." +msgstr "Pod&esi ponašanje prozora..." + +#: useractions.cpp:198 +msgid "To &Desktop" +msgstr "Na &radnu površinu" + +#: useractions.cpp:211 +msgid "&All Desktops" +msgstr "&Sve radne površine" + +#: workspace.cpp:1017 workspace.cpp:1037 +#, c-format +msgid "Desktop %1" +msgstr "Radna površina %1" + +#: workspace.cpp:2397 +#, fuzzy +msgid "" +"You have selected to show a window without its border.\n" +"Without the border, you will not be able to enable the border again using the " +"mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard " +"shortcut." +msgstr "" +"Odabrali ste prikazati prozor bez njegova ruba.\n" +"Bez ruba, nećete moći ponovo uključiti rub mišem. Umjesto toga upotrebite " +"izbornik prozorskih operacija, koji se aktivira kraticom tipkovnice %1." + +#: workspace.cpp:2409 +#, fuzzy +msgid "" +"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n" +"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode " +"off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window " +"operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut." +msgstr "" +"Odabrali ste prikazati prozor preko cijelog zaslona.\n" +"Ako sâm program nema opciju da se način rada preko cijelog zaslona isključi, " +"nećete ga moći isključiti upotrebom miša. Umjesto toga upotrebite izbornik " +"prozorskih operacija, koji se aktivira kraticom s tipkovnice %1." + +#: workspace.cpp:2446 workspace.cpp:2528 +msgid "" +"The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in " +"a $PATH directory." +msgstr "" + +#: workspace.cpp:2506 +msgid "" +"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled " +"for this session." +msgstr "" + +#: workspace.cpp:2507 workspace.cpp:2529 workspace.cpp:2567 +msgid "Composite Manager Failure" +msgstr "" + +#: workspace.cpp:2546 +msgid "" +"<qt><b>kompmgr failed to open the display</b>" +"<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.</qt>" +msgstr "" + +#: workspace.cpp:2548 +msgid "" +"<qt><b>kompmgr cannot find the Xrender extension</b>" +"<br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg." +"<br>Get XOrg ≥ 6.8 from www.freedesktop.org." +"<br></qt>" +msgstr "" + +#: workspace.cpp:2550 +msgid "" +"<qt><b>Composite extension not found</b>" +"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work." +"<br>Additionally, you need to add a new section to your X config file:" +"<br><i>Section \"Extensions\"" +"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" +"<br>EndSection</i></qt>" +msgstr "" + +#: workspace.cpp:2555 +msgid "" +"<qt><b>Damage extension not found</b>" +"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>" +msgstr "" + +#: workspace.cpp:2557 +msgid "" +"<qt><b>XFixes extension not found</b>" +"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>" +msgstr "" + +#: killer/killer.cpp:50 +msgid "KWin helper utility" +msgstr "KWin alat za pomoć" + +#: killer/killer.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." +msgstr "Ova pomoćna alatka nije namijenjena za direktno pozivanje!" + +#: killer/killer.cpp:71 +msgid "" +"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs to " +"application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4)." +"<p>Do you wish to terminate this application? (All unsaved data in this " +"application will be lost.)</qt>" +msgstr "" + +#: killer/killer.cpp:76 +msgid "Terminate" +msgstr "" + +#: killer/killer.cpp:76 +msgid "Keep Running" +msgstr "" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:265 +msgid "" +"_: %1 is the name of window decoration style\n" +"<center><b>%1 preview</b></center>" +msgstr "" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:329 +msgid "Menu" +msgstr "" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "Not on all desktops" +msgstr "Drži prozor na svim radnim površinama" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:530 +#, fuzzy +msgid "On all desktops" +msgstr "&Sve radne površine" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "Minimize" +msgstr "&Minimiziraj" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:376 lib/kcommondecoration.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "Maximize" +msgstr "Ma&ksimiziraj" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "Do not keep above others" +msgstr "Drži &iznad ostalih" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 +#: lib/kcommondecoration.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "Keep above others" +msgstr "Drži &iznad ostalih" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "Do not keep below others" +msgstr "Drži &ispod ostalih" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:579 +#: lib/kcommondecoration.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "Keep below others" +msgstr "Drži &ispod ostalih" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "Unshade" +msgstr "Sjenč&aj" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:542 +#, fuzzy +msgid "Shade" +msgstr "Sjenč&aj" + +#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "No window decoration plugin library was found." +msgstr "Nije nađena biblioteka umetaka za ukrašavanje!" + +#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." +msgstr "" +"Biblioteka umetaka za ukrašavanje je neispravna i nije ju moguće učitati!" + +#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159 +msgid "The library %1 is not a KWin plugin." +msgstr "Biblioteka %1 nije KWin-ov umetak." diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kwin_lib.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kwin_lib.po new file mode 100644 index 00000000000..ea67dda6481 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kwin_lib.po @@ -0,0 +1,80 @@ +# Renato Pavicic renato<-at->translator-shop.org
+# http://www.translator-shop.org
+# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-08 02:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-14 03:08+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato@translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kcommondecoration.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "" +"_: %1 is the name of window decoration style\n" +"<center><b>%1 preview</b></center>" +msgstr "" +"_: %1 je naziv stila ukrašavanja prozora\n" +"<center><b>%1 pregled</b></center>" + +#: kcommondecoration.cpp:329 +msgid "Menu" +msgstr "Izbornik " + +#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:529 +msgid "Not on all desktops" +msgstr "Nije na svim radnim površinama" + +#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:530 +msgid "On all desktops" +msgstr "Na svim radnim površinama" + +#: kcommondecoration.cpp:364 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimiziraj" + +#: kcommondecoration.cpp:376 kcommondecoration.cpp:516 +msgid "Maximize" +msgstr "Maksimiziraj" + +#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572 +msgid "Do not keep above others" +msgstr "Ne zadržavaj iznad ostalih" + +#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572 +#: kcommondecoration.cpp:596 +msgid "Keep above others" +msgstr "Zadrži iznad ostalih" + +#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:589 +msgid "Do not keep below others" +msgstr "Ne zadržavaj ispod ostalih" + +#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:579 +#: kcommondecoration.cpp:589 +msgid "Keep below others" +msgstr "Zadrži ispod ostalih" + +#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:541 +msgid "Unshade" +msgstr "Ukloni sjenu" + +#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:542 +msgid "Shade" +msgstr "Sjena" + +#: kdecoration_plugins_p.cpp:120 +msgid "No window decoration plugin library was found." +msgstr "Nikakva biblioteka dodataka ukrasa za prozore nije pronađena." + +#: kdecoration_plugins_p.cpp:145 +msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." +msgstr "Zadani ddatak ukrasa je oštećen i njegovo učitavanje nije moguće." + +#: kdecoration_plugins_p.cpp:159 +msgid "The library %1 is not a KWin plugin." +msgstr "Biblioteka %1 nije KWin dodatak." diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kwriteconfig.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kwriteconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..cc655bbaa68 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kwriteconfig.po @@ -0,0 +1,58 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwriteconfig 0\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-11 15:16+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: kwriteconfig.cpp:19 +msgid "Use <file> instead of global config" +msgstr "Umjesto opće konfiguracije upotrijebite <datoteka> " + +#: kwriteconfig.cpp:20 +msgid "Group to look in" +msgstr "Tražiti u grupi" + +#: kwriteconfig.cpp:21 +msgid "Key to look for" +msgstr "Tražiti ključ" + +#: kwriteconfig.cpp:22 +msgid "" +"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a " +"string" +msgstr "" +"Vrsta varijable. Za Boolean unos upotrijebite \"bool\", u suprotnom će se s " +"njima postupati kao sa slovima." + +#: kwriteconfig.cpp:23 +msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty" +msgstr "" +"Vrijednost koja će biti zapisana. Obavezno. U ljusci za prazno upotrijebite \"" + +#: kwriteconfig.cpp:28 +msgid "KWriteConfig" +msgstr "KWriteConfig" + +#: kwriteconfig.cpp:30 +msgid "Write KConfig entries - for use in shell scripts" +msgstr "Zapisuj KConfig unose - za upotrebu u skriptama ljuske" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Danko Butorac, Denis Lackovic, Nikola Planinac, Robert Sedak" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lokalizacija@linux.hr" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kxkb.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kxkb.po new file mode 100644 index 00000000000..122109ae3fb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kxkb.po @@ -0,0 +1,455 @@ +# Translation of kxkb to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kxkb 0\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-06 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-07 03:35+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: kxkb.cpp:373 +msgid "A utility to switch keyboard maps" +msgstr "Alat za prebacivanje rasporeda tipkovnice" + +#: kxkb.cpp:377 +msgid "KDE Keyboard Tool" +msgstr "KDE alat za tipkovnicu" + +#: kxkbtraywindow.cpp:60 +msgid "Error changing keyboard layout to '%1'" +msgstr "Pogreška tijekom promjene rasporeda tipkovnice u '%1'" + +#: kxkbtraywindow.cpp:110 +msgid "Configure..." +msgstr "Konfiguriranje…" + +#: pixmap.cpp:243 +msgid "Belgian" +msgstr "Belgijska" + +#: pixmap.cpp:244 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bugarska" + +#: pixmap.cpp:245 +msgid "Brazilian" +msgstr "Brazilska" + +#: pixmap.cpp:246 +msgid "Canadian" +msgstr "Kanadska" + +#: pixmap.cpp:247 +msgid "Czech" +msgstr "Češka" + +#: pixmap.cpp:248 +msgid "Czech (qwerty)" +msgstr "Češka (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:249 +msgid "Danish" +msgstr "Danska" + +#: pixmap.cpp:250 +msgid "Estonian" +msgstr "Estonska" + +#: pixmap.cpp:251 +msgid "Finnish" +msgstr "Finska" + +#: pixmap.cpp:252 +msgid "French" +msgstr "Francuska" + +#: pixmap.cpp:253 +msgid "German" +msgstr "Njemačka" + +#: pixmap.cpp:254 +msgid "Hungarian" +msgstr "Mađarska" + +#: pixmap.cpp:255 +msgid "Hungarian (qwerty)" +msgstr "Mađarska (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:256 +msgid "Italian" +msgstr "Talijanska" + +#: pixmap.cpp:257 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanska" + +#: pixmap.cpp:258 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litvanska" + +#: pixmap.cpp:259 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norveška" + +#: pixmap.cpp:260 +msgid "PC-98xx Series" +msgstr "PC-98xx serija" + +#: pixmap.cpp:261 +msgid "Polish" +msgstr "Poljska" + +#: pixmap.cpp:262 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugalska" + +#: pixmap.cpp:263 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumunjska" + +#: pixmap.cpp:264 +msgid "Russian" +msgstr "Ruska" + +#: pixmap.cpp:265 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovačka" + +#: pixmap.cpp:266 +msgid "Slovak (qwerty)" +msgstr "Slovačka (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:267 +msgid "Spanish" +msgstr "Španjolska" + +#: pixmap.cpp:268 +msgid "Swedish" +msgstr "Švedska" + +#: pixmap.cpp:269 +msgid "Swiss German" +msgstr "Švicarska njemačka" + +#: pixmap.cpp:270 +msgid "Swiss French" +msgstr "Švicarska francuska" + +#: pixmap.cpp:271 +msgid "Thai" +msgstr "Tajlandska" + +#: pixmap.cpp:272 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Ujedinjeno Kraljevstvo" + +#: pixmap.cpp:273 +msgid "U.S. English" +msgstr "Američka engleska" + +#: pixmap.cpp:274 +msgid "U.S. English w/ deadkeys" +msgstr "Američka engleska s \"mrtvim\" tipkama" + +#: pixmap.cpp:275 +msgid "U.S. English w/ISO9995-3" +msgstr "Američka engleska s ISO9995-3" + +#: pixmap.cpp:278 +msgid "Armenian" +msgstr "Armenska" + +#: pixmap.cpp:279 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Azerbejdžanska" + +#: pixmap.cpp:280 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandska" + +#: pixmap.cpp:281 +msgid "Israeli" +msgstr "Izraelska" + +#: pixmap.cpp:282 +msgid "Lithuanian azerty standard" +msgstr "Litvanska azerty standardna" + +#: pixmap.cpp:283 +msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" +msgstr "Litvanska querty \"numerička\"" + +#: pixmap.cpp:284 +msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" +msgstr "Litvanska querty \"programerska\"" + +#: pixmap.cpp:285 +msgid "Macedonian" +msgstr "Makedonska" + +#: pixmap.cpp:286 +msgid "Serbian" +msgstr "Srpska" + +#: pixmap.cpp:287 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovenska" + +#: pixmap.cpp:288 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vijetnamska" + +#: pixmap.cpp:291 +msgid "Arabic" +msgstr "Arapska" + +#: pixmap.cpp:292 +msgid "Belarusian" +msgstr "Bjeloruska" + +#: pixmap.cpp:293 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalska" + +#: pixmap.cpp:294 +msgid "Croatian" +msgstr "Hrvatska" + +#: pixmap.cpp:295 +msgid "Greek" +msgstr "Grčka" + +#: pixmap.cpp:296 +msgid "Latvian" +msgstr "Latvijska" + +#: pixmap.cpp:297 +msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" +msgstr "Litvanska qwerty \"numerička\"" + +#: pixmap.cpp:298 +msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" +msgstr "Litvanska qwerty \"programerska\"" + +#: pixmap.cpp:299 +msgid "Turkish" +msgstr "Turska" + +#: pixmap.cpp:300 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrajinska" + +#: pixmap.cpp:303 +msgid "Albanian" +msgstr "Albanska" + +#: pixmap.cpp:304 +msgid "Burmese" +msgstr "Burmanska" + +#: pixmap.cpp:305 +msgid "Dutch" +msgstr "Nizozemska" + +#: pixmap.cpp:306 +msgid "Georgian (latin)" +msgstr "Gruzijska (latinica)" + +#: pixmap.cpp:307 +msgid "Georgian (russian)" +msgstr "Gruzijska (ruska)" + +#: pixmap.cpp:308 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gudžaratska" + +#: pixmap.cpp:309 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: pixmap.cpp:310 +msgid "Hindi" +msgstr "Hinduska" + +#: pixmap.cpp:311 +msgid "Inuktitut" +msgstr "Inuktitut" + +#: pixmap.cpp:312 +msgid "Iranian" +msgstr "Iranska" + +#: pixmap.cpp:314 +msgid "Latin America" +msgstr "Latinoamerička" + +#: pixmap.cpp:315 +msgid "Maltese" +msgstr "Malteška" + +#: pixmap.cpp:316 +msgid "Maltese (US layout)" +msgstr "Malteška (američki raspored)" + +#: pixmap.cpp:317 +msgid "Northern Saami (Finland)" +msgstr "Sjeverna Saami (Finska)" + +#: pixmap.cpp:318 +msgid "Northern Saami (Norway)" +msgstr "Sjeverna Saami (Norveška)" + +#: pixmap.cpp:319 +msgid "Northern Saami (Sweden)" +msgstr "Sjeverna Saami (Švedska)" + +#: pixmap.cpp:320 +msgid "Polish (qwertz)" +msgstr "Poljska (qwertz)" + +#: pixmap.cpp:321 +msgid "Russian (cyrillic phonetic)" +msgstr "Ruska (ćirilična fonetična)" + +#: pixmap.cpp:322 +msgid "Tajik" +msgstr "Tadžička" + +#: pixmap.cpp:323 +msgid "Turkish (F)" +msgstr "Turska (F)" + +#: pixmap.cpp:324 +msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" +msgstr "Američka engleska s ISO9995-3" + +#: pixmap.cpp:325 +msgid "Yugoslavian" +msgstr "Jugoslavenska" + +#: pixmap.cpp:328 +msgid "Bosnian" +msgstr "Estonska" + +#: pixmap.cpp:329 +msgid "Croatian (US)" +msgstr "Hrvatska (američka)" + +#: pixmap.cpp:330 +msgid "Dvorak" +msgstr "Dvorak" + +#: pixmap.cpp:331 +msgid "French (alternative)" +msgstr "Francuska (alternativna)" + +#: pixmap.cpp:332 +msgid "French Canadian" +msgstr "Francuska kanadska" + +#: pixmap.cpp:333 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: pixmap.cpp:334 +msgid "Lao" +msgstr "Laoska" + +#: pixmap.cpp:335 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malajalamska" + +#: pixmap.cpp:336 +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongolska" + +#: pixmap.cpp:337 +msgid "Ogham" +msgstr "Ogham" + +#: pixmap.cpp:338 +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: pixmap.cpp:339 +msgid "Syriac" +msgstr "Sirijska" + +#: pixmap.cpp:340 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: pixmap.cpp:341 +msgid "Thai (Kedmanee)" +msgstr "Tajlandska (Kedmane)" + +#: pixmap.cpp:342 +msgid "Thai (Pattachote)" +msgstr "Tajlandska (Patašot)" + +#: pixmap.cpp:343 +msgid "Thai (TIS-820.2538)" +msgstr "Tajlandska (TIS-820.2538)" + +#: pixmap.cpp:346 +msgid "Uzbek" +msgstr "Uzbečka" + +#: pixmap.cpp:347 +msgid "Faroese" +msgstr "Farska" + +#: pixmap.cpp:350 +msgid "Dzongkha / Tibetan" +msgstr "Dzongkha / tibetska" + +#: pixmap.cpp:351 +msgid "Hungarian (US)" +msgstr "Mađarska (američka)" + +#: pixmap.cpp:352 +msgid "Irish" +msgstr "Irska" + +#: pixmap.cpp:353 +msgid "Israeli (phonetic)" +msgstr "Izraelska (fonetična)" + +#: pixmap.cpp:354 +msgid "Serbian (Cyrillic)" +msgstr "Srpska (ćirilična)" + +#: pixmap.cpp:355 +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Srpska (latinična)" + +#: pixmap.cpp:356 +msgid "Swiss" +msgstr "Švicarska" + +#: kxkbbindings.cpp:9 +msgid "Keyboard" +msgstr "Tipkovnica" + +#: kxkbbindings.cpp:10 +msgid "Switch to Next Keyboard Layout" +msgstr "Prebaci na sljedeći raspored tipki" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/libdmctl.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/libdmctl.po new file mode 100644 index 00000000000..702b88fc2f7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/libdmctl.po @@ -0,0 +1,46 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-02 01:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-25 10:33+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: dmctl.cpp:353 +msgid "" +"_: user: ...\n" +"%1: TTY login" +msgstr "%1: TTY prijava" + +#: dmctl.cpp:359 +msgid "Unused" +msgstr "Neiskorišteno" + +#: dmctl.cpp:361 +msgid "X login on remote host" +msgstr "X prijava na udaljeno računalo" + +#: dmctl.cpp:362 +#, c-format +msgid "" +"_: ... host\n" +"X login on %1" +msgstr "X prijava na %1" + +#: dmctl.cpp:365 +msgid "" +"_: user: session type\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: dmctl.cpp:380 +msgid "" +"_: session (location)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/libkicker.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/libkicker.po new file mode 100644 index 00000000000..85304844477 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/libkicker.po @@ -0,0 +1,470 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkicker\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-20 06:02+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: panner.cpp:77 +msgid "Scroll left" +msgstr "Pomakni ulijevo" + +#: panner.cpp:78 +msgid "Scroll right" +msgstr "Pomakni udesno" + +#: panner.cpp:91 +msgid "Scroll up" +msgstr "Pomakni gore" + +#: panner.cpp:92 +msgid "Scroll down" +msgstr "Pomakni dolje" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 14 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, the panels may not be moved and items cannot be " +"removed or added" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 19 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Enable conserve space" +msgstr "Omogući očuvanje prostora" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Enable transparency" +msgstr "Omogući transparentnost" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "When this option is enabled, the panel will become pseudo-transparent" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 30 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Enable transparency for menubar panel" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 31 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, the panel containing the menubar will become " +"pseudo-transparent as well" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 36 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Enable background image" +msgstr "Omogući pozadinsku sliku" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 37 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, the panel will display a tiled image as its " +"background" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 42 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Enable colourized background." +msgstr "Omogući obojenu pozadinu" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 47 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Rotate background" +msgstr "Rotiraj pozadinu" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 48 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, when the panel is placed on the side or top edges " +"of the screen, the background image will be rotated to match the panel's " +"orientation" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 53 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Background image" +msgstr "Pozadinska slika" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 54 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose an image to be displayed on the panel. Press the 'browse' " +"button to choose a theme using the file dialog. This option is only effective " +"if 'Enable background image' is selected" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 59 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 66 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "The tint color used to colorize transparent panels" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 68 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "This option sets the color to use when tinting transparent panels" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 72 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Raise when the pointer touches the screen here" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 77 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Fade out applet handles" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 79 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. Applet " +"handles let you move, remove and configure applets." +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 83 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Hide applet handles" +msgstr "Sakrij hvatišta apleta" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 85 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always hide the applet handles. Beware this could disable " +"moving, removing or configuring some applets." +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 89 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Show informational tooltips" +msgstr "Prikaži savjete alata" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 94 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"A list of applets that have been loaded at runtime. In the case of a crash " +"these applets will not be loaded at the next Kicker start, in case they caused " +"the crash" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 98 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"A list of extensions that have been loaded at runtime. In the case of a crash " +"these extensions will not be loaded at the next Kicker start, in case they " +"caused the crash" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 108 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Show simple menu entries" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 111 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Show names first on detailed entries" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 114 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Show only description for menu entries" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 117 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Show detailed menu entries" +msgstr "Prikaži detaljne stavke izbornika" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 121 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Formation of the menu entry text" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 125 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Show section titles in Kmenu" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 130 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Height of menu entries in pixels" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 135 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Show hidden files in Quick Browser" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 140 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of entries" +msgstr "Najveći broj stavaka" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 146 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Show bookmarks in KMenu" +msgstr "Prikaži oznake na KMenu" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 151 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Use the Quick Browser" +msgstr "Upotrijebi brzi preglednik" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 156 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Optional Menus" +msgstr "Opcionalni izbornik" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 161 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Recently used applications" +msgstr "Posljednje upotrebljavane aplikacije" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 165 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Number of visible entries" +msgstr "Broj vidljivih stavki" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 171 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Show most recently used applications rather than most frequently used" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 180 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Enable a tile background image for the KMenu button" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 185 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Enable a tile background image for the Desktop button" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 190 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 195 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 200 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Enable a tile background image for the Window List button" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 205 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Image tile for Kmenu button background" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 209 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Color to use for Kmenu button background" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 214 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Image tile for Desktop button background" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 223 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 227 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 232 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Image tile for Browser button background" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 236 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Color to use for Browser button background" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 241 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Image tile for Window List button background" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 245 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Color to use for Window List button background" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 254 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Use side image in Kmenu" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 259 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "The name of the file to use as the side image in the K Menu" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 264 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"The name of the file used as a tile to fill the height of K Menu that " +"SidePixmapName does not cover" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 269 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Show text on the K Menu button" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 274 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Text to be shown on K Menu Button" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 283 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Enable icon mouse over effects" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 288 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Show icons in mouse over effects" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 293 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Show text in mouse over effects" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 298 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "" +"Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 304 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 309 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 314 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Enable background tiles" +msgstr "Omogući popločenu pozadinu" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 319 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "The margin between panel icons and the panel border" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 324 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "" +"Buttons that represent KServices (applications, primarily) watch for the " +"removal of the service and delete themselves when this happens. This setting " +"turns this off." +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 329 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Font for the buttons with text." +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 334 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Text color for the buttons." +msgstr "Boja teksta gumbiju." diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po new file mode 100644 index 00000000000..0888486b3c4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po @@ -0,0 +1,35 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkickermenu_kdeprint\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-11 01:58+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: print_mnu.cpp:67 +msgid "Add Printer..." +msgstr "Dodaj pisač..." + +#: print_mnu.cpp:68 +msgid "KDE Print Settings" +msgstr "KDE postavke pisača" + +#: print_mnu.cpp:70 +msgid "Configure Server" +msgstr "Konfiguriranje poslužitelja" + +#: print_mnu.cpp:72 +msgid "Print Manager" +msgstr "Upravitelj ispisa" + +#: print_mnu.cpp:73 +msgid "Print Browser (Konqueror)" +msgstr "Preglednik ispisa (Konqueror)" + +#: print_mnu.cpp:75 +msgid "Print File..." +msgstr "Ispiši datoteku..." diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po new file mode 100644 index 00000000000..60927a350d6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po @@ -0,0 +1,34 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkickermenu_konsole\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-23 03:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-20 05:23+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: konsole_mnu.cpp:151 +msgid "New Session at Bookmark" +msgstr "Nova sesija pri oznaci" + +#: konsole_mnu.cpp:188 +#, c-format +msgid "" +"_: Screen is a program controlling screens!\n" +"Screen at %1" +msgstr "Screen pri %1" + +#: konsole_mnu.cpp:225 +msgid "New Session Using Profile" +msgstr "Profile nove sesije" + +#: konsole_mnu.cpp:236 +msgid "Reload Sessions" +msgstr "Osvježi sesije" + +#: konsolebookmarkmenu.cpp:93 +msgid "Netscape Bookmarks" +msgstr "Netscape oznake" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po new file mode 100644 index 00000000000..69925cc941b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po @@ -0,0 +1,23 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkickermenu_prefmenu\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-11 01:48+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: prefmenu.cpp:49 +msgid "Settings" +msgstr "Postavke" + +#: prefmenu.cpp:248 +msgid "Control Center" +msgstr "Upravljačko središte" + +#: prefmenu.cpp:266 +msgid "No Entries" +msgstr "Bez unosa" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po new file mode 100644 index 00000000000..28cbf033bb9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po @@ -0,0 +1,19 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkickermenu_recentdocs\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-11 01:47+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: recentdocsmenu.cpp:53 +msgid "Clear History" +msgstr "Izbriši povijest" + +#: recentdocsmenu.cpp:60 +msgid "No Entries" +msgstr "Nijedna stavka" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po new file mode 100644 index 00000000000..0fcd3bb910f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po @@ -0,0 +1,25 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-25 10:35+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: remotemenu.cpp:67 +msgid "Network Folders" +msgstr "Mrežne mape" + +#: remotemenu.cpp:70 +msgid "Add Network Folder" +msgstr "Dodaj mrežnu mapu" + +#: remotemenu.cpp:72 +msgid "Manage Network Folders" +msgstr "Upravljanje mrežnim mapama" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po new file mode 100644 index 00000000000..83bfd162a8c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po @@ -0,0 +1,17 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-25 10:36+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: systemmenu.cpp:60 +msgid "Empty..." +msgstr "Isprazni..." diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po new file mode 100644 index 00000000000..232f92b2b20 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po @@ -0,0 +1,116 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-25 10:41+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: tom.cc:98 tom.cc:149 +msgid "Run:" +msgstr "Pokreni:" + +#: tom.cc:180 +msgid "Task-Oriented Menu" +msgstr "Izbornik zadataka" + +#: tom.cc:212 +msgid "Configure This Menu" +msgstr "Konfiguriraj ovaj izbornik" + +#: tom.cc:219 +msgid "Clear History" +msgstr "Izbriši povijest" + +#: tom.cc:227 +msgid "No Entries" +msgstr "Bez stavaka" + +#: tom.cc:261 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" + +#: tom.cc:324 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: tom.cc:388 +msgid "%1 Menu Editor" +msgstr "%1 uređivač izbornika" + +#: tom.cc:390 +msgid "Add This Task to Panel" +msgstr "Ovaj zadatak dodaj na ploču" + +#: tom.cc:391 +msgid "Modify This Task..." +msgstr "Uredi ovaj zadatak..." + +#: tom.cc:392 +msgid "Remove This Task..." +msgstr "Ukloni ovaj zadatak..." + +#: tom.cc:393 +msgid "Insert New Task..." +msgstr "Umetni novi zadatak..." + +#: tom.cc:439 +msgid "Tasks" +msgstr "Zadaci" + +#: tom.cc:462 +msgid "More Applications" +msgstr "Više aplikacija" + +#: tom.cc:473 +msgid "Destinations" +msgstr "Odredišta" + +#: tom.cc:489 tom.cc:515 +msgid "Run Command..." +msgstr "Pokrenite naredbu..." + +#: tom.cc:493 +msgid "Recently Used Items" +msgstr "Posljednje upotrebljavane stavke" + +#: tom.cc:499 +msgid "Recent Documents" +msgstr "Posljednji dokumenti" + +#: tom.cc:506 +msgid "Recent Applications" +msgstr "Posljednje aplikacije" + +#: tom.cc:510 +msgid "Special Items" +msgstr "Posebne stavke" + +#: tom.cc:567 +#, c-format +msgid "Logout %1" +msgstr "Odjavi %1" + +#: tom.cc:592 +msgid "The \"%2\" Task" +msgstr "Zadatak \"%2\" " + +#: tom.cc:613 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> task?" +"<p><em>Tip: You can restore the task after it has been removed by selecting the " +""Modify These Tasks" entry</em></qt>" +msgstr "" +"<qt>Jeste li sigurni da želite ukloniti zadatak <strong>%1</strong> ?" +"<p><em>Savjet: Uklonjeni zadatak možete vratiti odabirom stavke "Uredi " +"ovaj zadatak...."</em></qt>" + +#: tom.cc:615 +msgid "Remove Task?" +msgstr "Ukloniti zadatak?" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/libkonq.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/libkonq.po new file mode 100644 index 00000000000..b3829808ef2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/libkonq.po @@ -0,0 +1,303 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkonq 0\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-26 01:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-04 13:55+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: knewmenu.cc:67 knewmenu.cc:79 +msgid "Create New" +msgstr "Ozradi novo" + +#: knewmenu.cc:96 +msgid "Link to Device" +msgstr "Veza prema uređaju" + +#: knewmenu.cc:386 +msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>" +msgstr "<qt>Datoteka predloška<b>%1</b> ne postoji.</qt>" + +#: knewmenu.cc:399 +msgid "File name:" +msgstr "Naziv datoteke:" + +#: konq_bgnddlg.cc:43 +msgid "Background Settings" +msgstr "Postavke pozadine" + +#: konq_bgnddlg.cc:49 +msgid "Background" +msgstr "Pozadina" + +#: konq_bgnddlg.cc:61 +msgid "Co&lor:" +msgstr "Bo&ja:" + +#: konq_bgnddlg.cc:72 +msgid "&Picture:" +msgstr "&Slika:" + +#: konq_bgnddlg.cc:90 +msgid "Preview" +msgstr "Pregled" + +#: konq_bgnddlg.cc:140 +msgid "None" +msgstr "Bez" + +#: konq_dirpart.cc:140 +msgid "Enlarge Icons" +msgstr "Povećaj ikone" + +#: konq_dirpart.cc:141 +msgid "Shrink Icons" +msgstr "Smanji ikone" + +#: konq_dirpart.cc:143 +msgid "&Default Size" +msgstr "&Zadana veličina" + +#: konq_dirpart.cc:144 +msgid "&Huge" +msgstr "&Ogroman" + +#: konq_dirpart.cc:146 +msgid "&Very Large" +msgstr "&Jako velik" + +#: konq_dirpart.cc:147 +msgid "&Large" +msgstr "&Velik" + +#: konq_dirpart.cc:148 +msgid "&Medium" +msgstr "S&rednji" + +#: konq_dirpart.cc:149 +msgid "&Small" +msgstr "&Malen" + +#: konq_dirpart.cc:151 +msgid "&Tiny" +msgstr "&Sitan" + +#: konq_dirpart.cc:222 +msgid "Configure Background..." +msgstr "Konfiguriranje pozadine..." + +#: konq_dirpart.cc:225 +msgid "Allows choosing of background settings for this view" +msgstr "Dopusti odabir postavki pozadini za ovaj prikaz" + +#: konq_dirpart.cc:318 +msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>" +msgstr "<p>Nemate dopuštenja potrebna za čitanje<b>%1</b></p>" + +#: konq_dirpart.cc:321 +msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>" +msgstr "<p><b>%1</b> izgleda da više ne postoji</p>" + +#: konq_dirpart.cc:491 +#, c-format +msgid "Search result: %1" +msgstr "Rezultati pretraživanja: %1" + +#: konq_operations.cc:269 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" +"Jeste li sigurni da želite izbrisati ovu datoteku?\n" +"Jeste li sigurni da želite izbrisati ove %n datoteke?\n" +"Jeste li sigurni da želite izbrisati ovih %n datoteka?" + +#: konq_operations.cc:271 +msgid "Delete Files" +msgstr "Izbriši datoteke" + +#: konq_operations.cc:278 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to shred this item?\n" +"Do you really want to shred these %n items?" +msgstr "" +"Jeste li sigurni da želite uništiti ovu datoteku?\n" +"Jeste li sigurni da želite uništiti ove %n datoteke?\n" +"Jeste li sigurni da želite uništiti ovih %n datoteka?" + +#: konq_operations.cc:280 +msgid "Shred Files" +msgstr "Uništi datoteke" + +#: konq_operations.cc:281 +msgid "Shred" +msgstr "Uništi" + +#: konq_operations.cc:288 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n" +"Do you really want to move these %n items to the trash?" +msgstr "" +"Jeste li sigurni da želite premjestiti ovu stavku u otpad?\n" +"Jeste li sigurni da želite premjestiti ove %n stavke u otpad?\n" +"Jeste li sigurni da želite premjestite ovih %n stavki u otpad?" + +#: konq_operations.cc:290 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Pošalji u otpad" + +#: konq_operations.cc:291 +msgid "" +"_: Verb\n" +"&Trash" +msgstr "&U otpad" + +#: konq_operations.cc:342 +msgid "You cannot drop a folder on to itself" +msgstr "Mapu ne možete premjestiti u samu sebe" + +#: konq_operations.cc:388 +msgid "File name for dropped contents:" +msgstr "Naziv za ispušteni sadržaj:" + +#: konq_operations.cc:567 +msgid "&Move Here" +msgstr "&Premjesti ovdje" + +#: konq_operations.cc:569 +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Kopiraj ovdje" + +#: konq_operations.cc:570 +msgid "&Link Here" +msgstr "&Poveži ovdje" + +#: konq_operations.cc:572 +msgid "Set as &Wallpaper" +msgstr "Postavi na &radnu površinu" + +#: konq_operations.cc:574 +msgid "C&ancel" +msgstr "O&dustani" + +#: konq_operations.cc:728 konq_operations.cc:730 konq_operations.cc:732 +msgid "New Folder" +msgstr "Nova mapa" + +#: konq_operations.cc:733 +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Unesite naziv mape:" + +#: konq_popupmenu.cc:471 +msgid "&Open" +msgstr "&Otvori" + +#: konq_popupmenu.cc:471 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Otvori u &novom prozoru" + +#: konq_popupmenu.cc:478 +msgid "Open the trash in a new window" +msgstr "Otvori otpad u novom prozoru" + +#: konq_popupmenu.cc:480 +msgid "Open the medium in a new window" +msgstr "Otvori medij u novom prozoru" + +#: konq_popupmenu.cc:482 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Otvori dokument u novom prozoru" + +#: konq_popupmenu.cc:501 +msgid "Create &Folder..." +msgstr "&Izradi mapu..." + +#: konq_popupmenu.cc:508 +msgid "&Restore" +msgstr "&Obnovi" + +#: konq_popupmenu.cc:579 +msgid "&Empty Trash Bin" +msgstr "Isprazni o&tpad" + +#: konq_popupmenu.cc:601 +msgid "&Bookmark This Page" +msgstr "Izradi oznaku ove &stranice" + +#: konq_popupmenu.cc:603 +msgid "&Bookmark This Location" +msgstr "Izradi oznaku ove &lokacije" + +#: konq_popupmenu.cc:606 +msgid "&Bookmark This Folder" +msgstr "Izradi oznaku ove &mape" + +#: konq_popupmenu.cc:608 +msgid "&Bookmark This Link" +msgstr "Izradi oznaku ove &veze" + +#: konq_popupmenu.cc:610 +msgid "&Bookmark This File" +msgstr "Izradi oznaku ove &datoteke" + +#: konq_popupmenu.cc:858 +msgid "&Open With" +msgstr "&Otvori s" + +#: konq_popupmenu.cc:888 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Otvori s %1" + +#: konq_popupmenu.cc:902 +msgid "&Other..." +msgstr "&Ostalo..." + +#: konq_popupmenu.cc:906 konq_popupmenu.cc:913 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Otvori s..." + +#: konq_popupmenu.cc:933 +msgid "Ac&tions" +msgstr "&Aktivnosti" + +#: konq_popupmenu.cc:967 +msgid "&Properties" +msgstr "&Postavke..." + +#: konq_popupmenu.cc:981 +msgid "Share" +msgstr "Razmjena" + +#: konq_undo.cc:253 +msgid "Und&o" +msgstr "&Poništi" + +#: konq_undo.cc:257 +msgid "Und&o: Copy" +msgstr "&Poništi kopiranje" + +#: konq_undo.cc:259 +msgid "Und&o: Link" +msgstr "&Poništi povezivanje" + +#: konq_undo.cc:261 +msgid "Und&o: Move" +msgstr "&Poništi premještanje" + +#: konq_undo.cc:263 +msgid "Und&o: Trash" +msgstr "&Poništi bacanje u otpad" + +#: konq_undo.cc:265 +msgid "Und&o: Create Folder" +msgstr "&Poništi izradu mape" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/libtaskbar.po new file mode 100644 index 00000000000..ca76481282b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/libtaskbar.po @@ -0,0 +1,371 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libtaskbar\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-07 00:32+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 11 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Show windows from all desktops" +msgstr "Prikaži prozore sa svih radnih površina" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 12 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " +"the windows on the current desktop. \\n\\nBy default, this option is selected " +"and all windows are shown." +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Show only minimized windows" +msgstr "Prikaži samo minimizirane prozore" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 17 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> " +"minimized windows. \\n\\nBy default, this option is not selected and the " +"taskbar will show all windows." +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 22 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "Nikad" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 25 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "When Taskbar Full" +msgstr "Kad je traka zadaka ispunjena" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 28 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Always" +msgstr "Uvijek" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 32 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Group similar tasks:" +msgstr "Grupiraj slične zadatke:" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 33 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " +"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " +"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> " +"option.\\n\\nYou can set the taskbar to <strong>Never</strong> " +"group windows, to <strong>Always</strong> group windows or to group windows " +"only <strong>When the Taskbar is Full</strong>.\\n\\nBy default the taskbar " +"groups windows when it is full." +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 37 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Sort windows by desktop" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 38 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " +"desktop they appear on.\\n\\nBy default this option is selected." +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 42 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Sort windows by application" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 43 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by " +"application.\\n\\nBy default this option is selected." +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 47 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show application icons" +msgstr "Prikaži ikone aplikacija" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 48 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " +"in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected." +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 64 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Show windows from all screens" +msgstr "Prikaži prozore sa svih zaslona" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 65 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " +"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\\n\\nBy default, " +"this option is selected and all windows are shown." +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 74 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Show window list button" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 75 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " +"clicked, shows a list of all windows in a popup menu." +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 87 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show Task List" +msgstr "Prikaži popis zadataka" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 90 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Show Operations Menu" +msgstr "Otvori izbornik postupaka" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 93 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Activate, Raise or Minimize Task" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 96 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Activate Task" +msgstr "Aktivan zadatak" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 99 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Raise Task" +msgstr "Podigni zadatak" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 102 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Lower Task" +msgstr "Spusti zadatak" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 105 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Minimize Task" +msgstr "Minimiziraj zadatak" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 108 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Move To Current Desktop" +msgstr "Premjesti na trenutnu površinu" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 111 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Close Task" +msgstr "Zatvori zadatak" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 117 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Mouse button actions" +msgstr "Aktivnosti tipki miša" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 125 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"The number of times to blink a taskbar button when a window asks for attention. " +"Setting this to 1000 or greater causes the button to blink forever." +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 130 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 131 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames for " +"each entry in the taskbar. \\n\\nBy default, this option is off." +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 135 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Draw taskbar text with a halo around it" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 136 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has an " +"outline around it. While this is useful for transparent panels or particularly " +"dark panel backgrounds, it is slower." +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 140 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 144 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 145 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "" +"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over " +"effect." +"<p>If a window is minimized or resides on a different desktop while the taskbar " +"is starting, an icon is shown until the window is restored or the appropriate " +"desktop is activated, respectively.</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 149 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 150 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "" +"A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is determined " +"by its largest dimension and this value. In doing so, the thumbnail's size will " +"not exceed this value in any dimension." +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 154 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 155 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar buttons " +"text and background." +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 158 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Color to use for active task button text" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 160 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "" +"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is " +"active at the moment." +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 163 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Color to use for inactive tasks button text" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 165 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other than " +"active." +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 168 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Color to use for taskbar buttons background" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 170 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons." +msgstr "" + +#: taskbarbindings.cpp:33 +msgid "Next Taskbar Entry" +msgstr "Sljedeća stavka trake zadataka" + +#: taskbarbindings.cpp:34 +msgid "Previous Taskbar Entry" +msgstr "Prethodna stavka trake zadataka" + +#: taskcontainer.cpp:623 taskcontainer.cpp:1600 +msgid "modified" +msgstr "izmjenjeno" + +#: taskcontainer.cpp:1517 +msgid "Loading application ..." +msgstr "Učitavanje aplikacije..." + +#: taskcontainer.cpp:1581 +msgid "On all desktops" +msgstr "Na svim površinama" + +#: taskcontainer.cpp:1586 +#, c-format +msgid "On %1" +msgstr "Na %1" + +#: taskcontainer.cpp:1592 +msgid "Requesting attention" +msgstr "" + +#: taskcontainer.cpp:1598 +msgid "Has unsaved changes" +msgstr "Sadrži nespremljene izmjene " diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/libtaskmanager.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/libtaskmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..a8b5b9c337f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/libtaskmanager.po @@ -0,0 +1,87 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libtaskmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-31 01:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-11 15:06+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: taskmanager.cpp:808 +msgid "modified" +msgstr "izmjenjeno" + +#: taskrmbmenu.cpp:69 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "&Napredno" + +#: taskrmbmenu.cpp:74 +msgid "To &Desktop" +msgstr "Na &radnu površinu" + +#: taskrmbmenu.cpp:78 +msgid "&To Current Desktop" +msgstr "Na &trenutnu radnu površinu" + +#: taskrmbmenu.cpp:89 +msgid "&Move" +msgstr "&Pomakni" + +#: taskrmbmenu.cpp:92 +msgid "Re&size" +msgstr "&Veličina" + +#: taskrmbmenu.cpp:95 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "&Miminiziraj" + +#: taskrmbmenu.cpp:99 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Ma&ksimiziraj" + +#: taskrmbmenu.cpp:103 +msgid "&Shade" +msgstr "S&jena" + +#: taskrmbmenu.cpp:136 +msgid "All to &Desktop" +msgstr "Sve na &radnu površinu" + +#: taskrmbmenu.cpp:138 +msgid "All &to Current Desktop" +msgstr "Sve na &trenutnu radnu površinu" + +#: taskrmbmenu.cpp:153 +msgid "Mi&nimize All" +msgstr "&Miminiziraj sve" + +#: taskrmbmenu.cpp:166 +msgid "Ma&ximize All" +msgstr "Ma&ksimizirajsve" + +#: taskrmbmenu.cpp:179 +msgid "&Restore All" +msgstr "&Obnovi sve" + +#: taskrmbmenu.cpp:194 +msgid "&Close All" +msgstr "&Zatvori sve" + +#: taskrmbmenu.cpp:205 +msgid "Keep &Above Others" +msgstr "Zadrži iz&nad ostalih" + +#: taskrmbmenu.cpp:210 +msgid "Keep &Below Others" +msgstr "Zadrži is&pod ostalih" + +#: taskrmbmenu.cpp:215 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "Preko &cijelog zaslona" + +#: taskrmbmenu.cpp:232 taskrmbmenu.cpp:253 +msgid "&All Desktops" +msgstr "&Sve radne površine" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/lockout.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/lockout.po new file mode 100644 index 00000000000..98d823eb193 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/lockout.po @@ -0,0 +1,44 @@ +# Translation of lockout to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lockout 0\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-11 02:13+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: lockout.cpp:77 +msgid "Lock the session" +msgstr "Zaključaj sesiju" + +#: lockout.cpp:78 +msgid "Log out" +msgstr "Odjava" + +#: lockout.cpp:203 +msgid "Lock Session" +msgstr "Zaključaj sesiju" + +#: lockout.cpp:207 +msgid "&Transparent" +msgstr "&Providno" + +#: lockout.cpp:210 +msgid "&Configure Screen Saver..." +msgstr "&Konfiguriranje čuvara zaslona..." + +#: lockout.cpp:226 +msgid "&Log Out..." +msgstr "&Odjava..." + +#: lockout.cpp:231 +msgid "&Configure Session Manager..." +msgstr "&Konfiguriranje upravitelja sesijama..." diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/mediaapplet.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/mediaapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..e6bed8448fa --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/mediaapplet.po @@ -0,0 +1,73 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-25 10:45+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" + +#: mediaapplet.cpp:93 +msgid "Media Applet" +msgstr "Medijski aplet" + +#: mediaapplet.cpp:95 +msgid "\"media:/\" ioslave frontend applet" +msgstr "\"media:/\" ioslave aplet sučelja" + +#: mediaapplet.cpp:100 +msgid "Maintainer" +msgstr "Održavatelj" + +#: mediaapplet.cpp:105 +msgid "Good mentor, patient and helpful. Thanks for all!" +msgstr "Dobar mentor, strpljiv i koristan. Hvala na svemu!" + +#: mediaapplet.cpp:432 preferencesdialog.cpp:74 +msgid "Media" +msgstr "Media" + +#: mediaapplet.cpp:433 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Konfiguriraj..." + +#: preferencesdialog.cpp:61 +msgid "Media Applet Preferences" +msgstr "Postavke apleta Media" + +#: preferencesdialog.cpp:65 +msgid "Medium Types" +msgstr "Vrste medija" + +#: preferencesdialog.cpp:69 +msgid "Types to Display" +msgstr "Vrste za prikazivanje" + +#: preferencesdialog.cpp:70 +msgid "Deselect the medium types which you do not want to see in the applet" +msgstr "Uklonite odabir vrste medija koje ne želite prikazati unutar apleta" + +#: preferencesdialog.cpp:78 +msgid "Media to Display" +msgstr "Medij za prikazivanje" + +#: preferencesdialog.cpp:79 +msgid "Deselect the media which you do not want to see in the applet" +msgstr "Uklonite odabir medija koje ne želite prikazati unutar apleta" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/naughtyapplet.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/naughtyapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..4d8137b94ec --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/naughtyapplet.po @@ -0,0 +1,73 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: naughtyapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-11 15:19+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: NaughtyApplet.cpp:111 +msgid "" +"A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may have a " +"bug that is causing this, or it may just be busy.\n" +"Would you like to try to stop the program?" +msgstr "" +"Program naziva '%1' usporava ostale programe na računalu. Mogući razlog je " +"nedostatak ili je program jednostavno zauzet.\n" +"Želite li pokušati zaustaviti ovaj program?" + +#: NaughtyApplet.cpp:116 +msgid "Keep Running" +msgstr "Ostavi pokrenutim" + +#: NaughtyApplet.cpp:122 +msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?" +msgstr "Je li potrebnno ubuduće zanemariti zauzete programe naziva '%1'?" + +#: NaughtyApplet.cpp:124 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignoriraj" + +#: NaughtyApplet.cpp:124 +msgid "Do Not Ignore" +msgstr "Ne ignoriraj" + +#: NaughtyApplet.cpp:162 +msgid "Naughty applet" +msgstr "Zločesti applet" + +#: NaughtyApplet.cpp:164 +msgid "Runaway process catcher" +msgstr "Hvatač odbjeglih procesa" + +#: NaughtyConfigDialog.cpp:55 +msgid "&Update interval:" +msgstr "&Razdoblje obnavljanja:" + +#: NaughtyConfigDialog.cpp:56 +msgid "CPU &load threshold:" +msgstr "Prag &opterećenja procesora:" + +#: NaughtyConfigDialog.cpp:62 +msgid "&Programs to Ignore" +msgstr "Ignorirani &programi" + +#: NaughtyProcessMonitor.cpp:242 NaughtyProcessMonitor.cpp:279 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/nsplugin.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/nsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..c1bbe1e1666 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/nsplugin.po @@ -0,0 +1,89 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nsplugin 0\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-22 01:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-20 05:29+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" + +#: nspluginloader.cpp:70 +msgid "Start Plugin" +msgstr "Pokreni dodatak" + +#: plugin_part.cpp:196 +msgid "plugin" +msgstr "dodatak" + +#: plugin_part.cpp:220 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Spremi kao.." + +#: plugin_part.cpp:301 +#, c-format +msgid "Loading Netscape plugin for %1" +msgstr "Učitavanje Nestcape dodatka za %1" + +#: plugin_part.cpp:309 +#, c-format +msgid "Unable to load Netscape plugin for %1" +msgstr "Nije moguće učitati Netscape dodatak za %1" + +#: pluginscan.cpp:200 +msgid "Netscape plugin mimeinfo" +msgstr "Netscape mime podaci dodatka" + +#: pluginscan.cpp:235 +msgid "Unnamed plugin" +msgstr "Dodatak bez naziva" + +#: pluginscan.cpp:461 pluginscan.cpp:464 +msgid "Netscape plugin viewer" +msgstr "Preglednik Netscape dodataka" + +#: pluginscan.cpp:514 +msgid "Show progress output for GUI" +msgstr "Prikaži ispis napretka za GUI" + +#: pluginscan.cpp:521 +msgid "nspluginscan" +msgstr "nspluginscan" + +#: viewer/nsplugin.cpp:819 +#, c-format +msgid "Submitting data to %1" +msgstr "Slanje podataka prema %1" + +#: viewer/nsplugin.cpp:838 +#, c-format +msgid "Requesting %1" +msgstr "Zahtjevanje %1" + +#: viewer/viewer.cpp:280 +msgid "" +"There was an error connecting to the Desktop communications server. Please make " +"sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again." +msgstr "" +"Tijekom povezivanja s poslužiteljem komunikacija radne površine došlo je do " +"pogreške. Provjerite je li proces 'dcopserver' pokrenut i pokušajte ponovo. " + +#: viewer/viewer.cpp:284 +msgid "Error Connecting to DCOP Server" +msgstr "Pogreška tijekom povezivanja s DCOP poslužiteljem" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/privacy.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/privacy.po new file mode 100644 index 00000000000..0c5bb088a6e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/privacy.po @@ -0,0 +1,367 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-04 14:17+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" + +#: privacy.cpp:43 +msgid "" +"The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the " +"system, such as command histories or browser caches." +msgstr "" +"Modul privatnosti korisnicima omogućuje brisanje tragova koje KDE ostavlja u " +"sustavu, poput povijesti naredbi ili pohrane preglednika." + +#: privacy.cpp:49 +msgid "kcm_privacy" +msgstr "kcm_privacy" + +#: privacy.cpp:49 +msgid "KDE Privacy Control Module" +msgstr "KDE upravljački modul privatnosti" + +#: privacy.cpp:51 +msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer" +msgstr "(c) 2003 Ralf Hoelzer" + +#: privacy.cpp:54 privacy.cpp:92 +msgid "Thumbnail Cache" +msgstr "Pohrana sličica" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21 +#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Privacy Settings" +msgstr "Postavke privatnosti" + +#: privacy.cpp:77 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: privacy.cpp:85 +msgid "General" +msgstr "Opće" + +#: privacy.cpp:86 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Pregledavanje Interneta" + +#: privacy.cpp:94 +msgid "Run Command History" +msgstr "Povijest pokrenutih naredbi" + +#: privacy.cpp:96 +msgid "Cookies" +msgstr "Kolačići" + +#: privacy.cpp:98 +msgid "Saved Clipboard Contents" +msgstr "Spremljeni sadržaj međuspremnika" + +#: privacy.cpp:100 +msgid "Web History" +msgstr "Internetska povijest" + +#: privacy.cpp:102 +msgid "Web Cache" +msgstr "Internetska pohrana" + +#: privacy.cpp:104 +msgid "Form Completion Entries" +msgstr "Stavke za dopunjavanje obrasca" + +#: privacy.cpp:106 +msgid "Recent Documents" +msgstr "Nedavni dokumenti" + +#: privacy.cpp:108 +msgid "Quick Start Menu" +msgstr "Brzi izbornik" + +#: privacy.cpp:110 +msgid "Favorite Icons" +msgstr "Omiljene ikone" + +#: privacy.cpp:112 +msgid "" +"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by " +"pressing the button below" +msgstr "" +"Označite aktivnosti čišćenja koje želite izvršiti. Bit će izvršene nakon " +"klikanja donjeg gumba." + +#: privacy.cpp:113 +msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" +msgstr "Smjesta započinje s gore odabranim aktivnostima čišćenja" + +#: privacy.cpp:115 +msgid "Clears all cached thumbnails" +msgstr "Brisanje svih pohranjenih sličica" + +#: privacy.cpp:116 +msgid "" +"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop" +msgstr "" +"Brisanje povijesti naredbi unesenih putem alata Pokrenu naredbu s radne " +"površine" + +#: privacy.cpp:117 +msgid "Clears all stored cookies set by websites" +msgstr "Brisanje svih pohranjenih kolačića" + +#: privacy.cpp:118 +msgid "Clears the history of visited websites" +msgstr "Brisanje povijesti posjećivanja web lokacija" + +#: privacy.cpp:119 +msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" +msgstr "Brisanje sadržaja međuspremnika kojeg čuva Klipper" + +#: privacy.cpp:120 +msgid "Clears the temporary cache of websites visited" +msgstr "Brisanje privremene pohrane posjećenih web stranica" + +#: privacy.cpp:121 +msgid "Clears values which were entered into forms on websites" +msgstr "Brisanje vrijednosti unesenih u obrasce na web stranicama" + +#: privacy.cpp:122 +msgid "" +"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" +msgstr "" +"Brisanje popisa nedavno korištenih dokumenata s KDE izbornika aplikacija" + +#: privacy.cpp:123 +msgid "Clears the entries from the list of recently started applications" +msgstr "Brisanje stavki s popisa nedavno pokrenutih aplikacija" + +#: privacy.cpp:124 +msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" +msgstr "Brisanje pohranjenih ikona za web lokacije" + +#: privacy.cpp:251 +msgid "" +"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" +msgstr "" +"Obrisat ćete podatke koji imaju potencijalnu vrijednost. Jeste li sigurni?" + +#: privacy.cpp:254 +msgid "Starting cleanup..." +msgstr "Započinjanje čišćenja..." + +#: privacy.cpp:263 +msgid "Clearing %1..." +msgstr "Čišćenje %1..." + +#: privacy.cpp:298 +msgid "Clearing of %1 failed" +msgstr "Čišćenje %1 nije uspjelo" + +#: privacy.cpp:305 +msgid "Clean up finished." +msgstr "Čišćenje je završeno" + +#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Privacy" +msgstr "Privatnost" + +#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Select None" +msgstr "Odaberi nijedno" + +#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Clean Up" +msgstr "Čišćenje" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Network privacy level:" +msgstr "Razina mrežne privatnosti:" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "Niska" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "Srednja" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "Visoka" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "Prilagođena" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Financial Information" +msgstr "Financijski podaci" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:" +msgstr "" +"Upozori me tijekom posjete lokaciji koja upotrebljava moje financijske ili " +"kupoprodajne podatke:" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "For marketing or advertising purposes" +msgstr "Za potrebe oglašavanja" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "To share with other companies" +msgstr "Za razmjenu s ostalim tvrtkama" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Health Information" +msgstr "Zdravstveni podaci" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: " +msgstr "" +"Upozori me tijekom posjete lokaciji koje upotrebljava moje zdravstvene ili " +"medicinske podatke:" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Demographics" +msgstr "Demografija" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable " +"information:" +msgstr "" +"Upozori me tijekom posjete lokaciji koje upotrebljava moje podatke koji nisu " +"osobnog karaktera:" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "To determine my interests, habits or general behavior" +msgstr "Za određivanje mojih interesa, navika i općeg ponašanja" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other " +"companies" +msgstr "" +"Upozori me tijekom posjete lokaciji koji razmjenjuju moje osobne podatke s " +"drugim tvrtkama" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they " +"have about me" +msgstr "" +"Upozori me tijekom posjete lokaciji koja mi ne dopušta da saznam koje podatke o " +"meni posjeduju" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Personal Information" +msgstr "Osobni podaci" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or " +"services:" +msgstr "" +"Upozori me tijekom posjete lokaciji koje bi me mogle kontaktirati o drugim " +"proizvodima ili uslugama:" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:" +msgstr "" +"Upozori me tijekom posjete lokaciji koja upotrebljava moje osobne podatke za:" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Determine my habits, interests or general behavior" +msgstr "Određivanje mojih interesa, navika i općeg ponašanja" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Via telephone" +msgstr "Putem telefona" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Via mail" +msgstr "Putem pošte" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Via email" +msgstr "Putem pošte" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "And do not allow me to remove my contact information" +msgstr "I ne dopuštaju mi uklanjanje mojih kontaktnih podataka" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/quicklauncher.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/quicklauncher.po new file mode 100644 index 00000000000..7d218b59c71 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/quicklauncher.po @@ -0,0 +1,244 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: quicklauncher 0\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-17 03:24+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" + +#: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatsko" + +#: quickbutton.cpp:148 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169 +msgid "Add Application" +msgstr "Dodaj aplikaciju" + +#: quickbutton.cpp:154 +msgid "Never Remove Automatically" +msgstr "Nikad ne uklanjaj automatski" + +#: quicklauncher.cpp:110 +msgid "Configure Quicklauncher..." +msgstr "Konfiguriranje brzog pokretača..." + +#: quicklauncher.cpp:175 +msgid "Remove Application" +msgstr "Ukloni aplikaciju" + +#: quicklauncher.cpp:198 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" + +#: quicklauncher.cpp:495 +msgid "Quick Launcher" +msgstr "Brzi pokretač" + +#: quicklauncher.cpp:496 +msgid "A simple application launcher" +msgstr "Jednostavan pokretač aplikacija" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Allow drag and drop" +msgstr "Dopusti prevlačenje i ispuštanje" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 35 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Layout" +msgstr "Raspored" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 46 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Conserve space" +msgstr "Očuvaj prostor" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 49 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Do not expand icons to the size of the panel" +msgstr "Ne proširuj ikone do veličine ploče" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 57 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Icon size:" +msgstr "Veličina ikone:" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 92 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Most Popular Applications" +msgstr "Najpopularnije aplikacije" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 145 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Short Term" +msgstr "Kratak izraz" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 156 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Long Term" +msgstr "Dug izraz" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 169 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of applications:" +msgstr "Najveći broj aplikacija:" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 204 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of applications:" +msgstr "Najmanji broj aplikacija:" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Add/remove applications based on their popularity" +msgstr "Dodaje ili uklanja aplikacije na osnovu njihove popularnosti" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 9 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Conserve Space" +msgstr "Očuvaj prostor" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 13 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Drag Enabled" +msgstr "Prevlačenje je omogućeno." + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 17 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Veličina ikone" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 21 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Offered Icon Sizes" +msgstr "Ponuđena veličina ikone." + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 25 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Buttons" +msgstr "Gumbi" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 29 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Volatile Buttons" +msgstr "Izbrisivi gumbi" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 30 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular" +msgstr "Gumbi koji će biti automatski izbrisani u slučaju pada popularnosti" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 34 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Show frame for volatile buttons" +msgstr "Za izbrisive gumbe prikaži okvire" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 38 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Auto Adjust Enabled" +msgstr "Automatsko prilagođavanje je omogućeno." + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 42 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Minimum Number of Items" +msgstr "Najmanji broj stavki" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 47 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Maximum Number of Items" +msgstr "Najveći broj stavki" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 52 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "History Weight" +msgstr "Povijesna važnost" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 60 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Service Cache Size" +msgstr "Veličina pohrane usluga" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 61 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Number of services to remember" +msgstr "Broj usluga koji će biti zapamćen" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 65 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Service Names" +msgstr "Nazivi usluga" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 66 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Name of known services" +msgstr "Naziv poznate usluge" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 69 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Service Insertion Positions" +msgstr "Mjesto umetanja usluga" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 70 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Position where services are inserted when they regain popularity" +msgstr "" +"Odredite položaj umetanja usluge nakon obnavljanja njihove popularnosti" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 73 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Service History Data" +msgstr "Podaci o povijesti usluga" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 74 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "History Data used to determine the popularity of a service" +msgstr "Podaci poveijsti upotrebljavaju se za određivanje popularnosti usluge" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/trashapplet.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/trashapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..0bebb446ade --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/trashapplet.po @@ -0,0 +1,55 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-26 04:00+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" + +#: trashapplet.cpp:79 +msgid "Trash Applet" +msgstr "Aplet otpada" + +#: trashapplet.cpp:81 +msgid "\"trash:/\" ioslave frontend applet" +msgstr "\"trash:/\" ioslave aplet sučelja" + +#: trashapplet.cpp:86 +msgid "Maintainer" +msgstr "Održavatelj" + +#: trashbutton.cpp:49 trashbutton.cpp:97 +msgid "Trash" +msgstr "Otpad" + +#: trashbutton.cpp:70 +msgid "Empty" +msgstr "Isprazni" + +#: trashbutton.cpp:75 +#, c-format +msgid "" +"_n: One item\n" +"%n items" +msgstr "" +"%n stavka\n" +"%n stavke\n" +"%n stavki" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/useraccount.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/useraccount.po new file mode 100644 index 00000000000..6f61e37e616 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/useraccount.po @@ -0,0 +1,272 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-26 04:15+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" + +#: chfacedlg.cpp:56 +msgid "Change your Face" +msgstr "Promijenite svoju sliku" + +#: chfacedlg.cpp:63 +msgid "Select a new face:" +msgstr "Odaberite novu sliku:" + +#: chfacedlg.cpp:79 +msgid "Custom &Image..." +msgstr "&Prilagođena slika..." + +#: chfacedlg.cpp:83 +msgid "&Acquire Image..." +msgstr "&Zahvati sliku..." + +#: chfacedlg.cpp:104 +msgid "(Custom)" +msgstr "(Prilagođeno)" + +#: chfacedlg.cpp:126 main.cpp:256 +msgid "There was an error loading the image." +msgstr "Tijekom učitavanja slike došlo je do pogreške." + +#: chfacedlg.cpp:144 chfacedlg.cpp:183 +#, c-format +msgid "" +"There was an error saving the image:\n" +"%1" +msgstr "" +"Tijekom spremanja slike došlo je do pogreške\n" +"%1" + +#: chfacedlg.cpp:156 +msgid "&Save copy in custom faces folder for future use" +msgstr "&Spremi kopiju prilagođene slike za buduću upotrebu" + +#: chfacedlg.cpp:162 +msgid "Choose Image" +msgstr "Odaberite sliku" + +#: main.cpp:68 +msgid "Change &Password..." +msgstr "Promijeni &lozinku..." + +#: main.cpp:81 +msgid "kcm_useraccount" +msgstr "kcm_useraccount" + +#: main.cpp:82 +msgid "Password & User Information" +msgstr "Podaci o korisniku i lozinki" + +#: main.cpp:84 +msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal" +msgstr "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal" + +#: main.cpp:87 +msgid "Maintainer" +msgstr "Održavatelj" + +#: main.cpp:91 +msgid "Face editor" +msgstr "Uređivanje slika" + +#: main.cpp:92 +msgid "Password changer" +msgstr "Promjena lozinke" + +#: main.cpp:96 main.cpp:97 +msgid "Icons" +msgstr "Ikone" + +#: main.cpp:100 +msgid "" +"<qt>Here you can change your personal information, which will be used in mail " +"programs and word processors, for example. You can change your login password " +"by clicking <em>Change Password</em>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Na ovom mjestu možete poromijeniti osobne podatke koje će upotrebljavati " +"programi e-pošte i uređivači teksta. Lozinku za prijavljivanje možete " +"promijeniti klikanjem gumba <em>Promijeni lozinku...</em>.</qt>" + +#: main.cpp:115 +msgid "" +"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be found. " +"You will not be able to change your password." +msgstr "" +"Došlo je do programske pogreške: Interni program 'kdepasswd' nije moguće " +"pronaći. Nećete moći promijeniti svoju lozinku." + +#: main.cpp:213 +msgid "Please enter your password in order to save your settings:" +msgstr "Da biste spremili svoje postavke unesite lozinku:" + +#: main.cpp:218 +msgid "You must enter your password in order to change your information." +msgstr "Da biste promijenili podatke potrebno je unijeti lozinku." + +#: main.cpp:228 +msgid "You must enter a correct password." +msgstr "Potrebno je unijeti ispravnu lozinku." + +#: main.cpp:232 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred and your password has probably not been changed. The error " +"message was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Došlo je do pogreške i vaša lozinka vjerojatno nije izmijenjena. Poruka o " +"pogrešci je:\n" +"%1" + +#: main.cpp:245 +#, c-format +msgid "There was an error saving the image: %1" +msgstr "Tijekom spremanja slike došlo je do pogreške: %1" + +#: main.cpp:269 main.cpp:300 +msgid "Your administrator has disallowed changing your image." +msgstr "Vaš administrator nije vam dao dopuštenja za promjenu vaše slike." + +#: main.cpp:334 +msgid "" +"%1 does not appear to be an image file.\n" +"Please use files with these extensions:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 ne izgleda kao datoteka slike.\n" +"Datoteku upotrijebite uz ova proširenja:\n" +"%2" + +#. i18n: file main_widget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "KCMUserAccount" +msgstr "KCMUserAccount" + +#. i18n: file main_widget.ui line 59 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "User Information" +msgstr "Korisnički podaci" + +#. i18n: file main_widget.ui line 70 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Organization:" +msgstr "&Organizacija:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 86 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Ime:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 102 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Email address:" +msgstr "&Adresa e-pošte" + +#. i18n: file main_widget.ui line 118 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&SMTP server:" +msgstr "&SMTP poslužitelj:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 134 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "User ID:" +msgstr "ID korisnika:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 194 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "<i>(Click the button to change your image)</i>" +msgstr "<i>(Da biste promijenili sliku kliknite gumb)</i>" + +#. i18n: file main_widget.ui line 207 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Change Password..." +msgstr "Promijeni lozinku..." + +#. i18n: file main_widget.ui line 232 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "At Password Prompt" +msgstr "Pri odzivniku lozinke" + +#. i18n: file main_widget.ui line 255 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Show one star for each letter" +msgstr "Prikaži jednu zvjezdicu za svako slovo" + +#. i18n: file main_widget.ui line 263 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Show three stars for each letter" +msgstr "Prikaži tri zvjezdice za svako slovo" + +#. i18n: file main_widget.ui line 271 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Show nothing" +msgstr "Ne prikazuj ništa" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 24 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "The size of login images" +msgstr "Veličina slika za prijavu" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 28 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "The default image file" +msgstr "Zadana datoteka slike" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 32 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The filename of the user's custom image file" +msgstr "Naziv datoteke korisnički prilagođene slike" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 36 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "The user's login image" +msgstr "Korisnička slika tijekom prijave" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 40 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Sort key for KIconViewItems" +msgstr "Ključ sortiranja za KIconViewItems" + +#. i18n: file kcm_useraccount_pass.kcfg line 9 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Password echo type" +msgstr "Vrsta odzivnika lozinke" |