summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hr/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <slavek.banko@axis.cz>2019-10-03 00:08:13 +0200
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2019-10-03 00:08:13 +0200
commit8337b3edb49d0c2aa4caed0d3c1791a4f7ad04b7 (patch)
tree780dda8e715267e46912a3d3bc9b5d383872d62d /tde-i18n-hr/messages
parentc107d64c057c105544d517a04e5479b94699e825 (diff)
downloadtde-i18n-8337b3edb49d0c2aa4caed0d3c1791a4f7ad04b7.tar.gz
tde-i18n-8337b3edb49d0c2aa4caed0d3c1791a4f7ad04b7.zip
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hr/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-hr/messages/tdebase/ksysguard.po2394
1 files changed, 1437 insertions, 957 deletions
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-hr/messages/tdebase/ksysguard.po
index 37edaabb652..2562e99de95 100644
--- a/tde-i18n-hr/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-hr/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-02 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:29+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -30,1266 +30,1746 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "lokalizacija@linux.hr"
-#: SystemLoad.sgrd:5
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Opterećenje procesora"
-
-#: SystemLoad.sgrd:10
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Prosječno opterećenje (1 min)"
-
-#: SystemLoad.sgrd:13
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Fizička memorija"
-
-#: SystemLoad.sgrd:21
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Swap memorija"
-
-#: KSysGuardApplet.xml:5
-#, fuzzy
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU%1"
-
-#: KSysGuardApplet.xml:10
-#, fuzzy
-msgid "Mem"
-msgstr "Memorija"
-
-#~ msgid "Select Display Type"
-#~ msgstr "Odaberite vrstu prikaza"
-
-#~ msgid "&Signal Plotter"
-#~ msgstr "&Crtač signala"
-
-#~ msgid "&Multimeter"
-#~ msgstr "&Multimeter"
-
-#~ msgid "&Dancing Bars"
-#~ msgstr "P&lešuće trake"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
-#~ "Please choose another sensor."
-#~ msgstr ""
-#~ "KSysGuard ne podržava prikaz ove vrste osjetila.Molim odaberite drugo "
-#~ "osjetilo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open the file %1."
-#~ msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %1"
-
-#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-#~ msgstr "Datoteka %1 ne sadrži važeći XML"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Datoteka %1 ne sadrži valjan opis programa (applet-a), koji mora biti "
-#~ "tipa 'KSysGuardApplet'."
-
+#: KSGAppletSettings.cc:34
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot save file %1"
-#~ msgstr "Ne mogu snimiti datoteku %1"
-
-#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-#~ msgstr "Dovucite osjetila sa TDE System Guard-a na ovo mjesto."
-
-#~ msgid "Multimeter Settings"
-#~ msgstr "Postavke multimetra"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Ime"
+msgid "System Guard Settings"
+msgstr "KSysguard postavke appleta"
-#~ msgid "PID"
-#~ msgstr "PID"
+#: KSGAppletSettings.cc:42
+msgid "Number of displays:"
+msgstr "Broj prikazivanja"
-#~ msgid "PPID"
-#~ msgstr "PPID"
+#: KSGAppletSettings.cc:50
+msgid "Size ratio:"
+msgstr "Odnos veličine:"
-#~ msgid "UID"
-#~ msgstr "UID"
+#: KSGAppletSettings.cc:54
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#~ msgid "GID"
-#~ msgstr "GID"
+#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
+msgid "Update interval:"
+msgstr "Vrijeme obnavljanja:"
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Status"
+#: KSGAppletSettings.cc:64 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:68
+#: WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
-#~ msgid "User%"
-#~ msgstr "Korisnik%"
+#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
+msgid "Select Display Type"
+msgstr "Odaberite vrstu prikaza"
-#~ msgid "System%"
-#~ msgstr "Sustav%"
+#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
+msgid "&Signal Plotter"
+msgstr "&Crtač signala"
-#~ msgid "Nice"
-#~ msgstr "Nice"
+#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
+msgid "&Multimeter"
+msgstr "&Multimeter"
-#~ msgid "VmSize"
-#~ msgstr "VeličinaVm"
+#: KSysGuardApplet.cc:212
+msgid "&Dancing Bars"
+msgstr "P&lešuće trake"
-#~ msgid "VmRss"
-#~ msgstr "VmRss"
-
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Korisnička oznaka"
-
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "Naredba"
-
-#~ msgid "All Processes"
-#~ msgstr "Svi procesi"
-
-#~ msgid "System Processes"
-#~ msgstr "Sustavski procesi"
-
-#~ msgid "User Processes"
-#~ msgstr "Korisnički procesi"
-
-#~ msgid "Own Processes"
-#~ msgstr "Vlastiti procesi"
-
-#~ msgid "&Tree"
-#~ msgstr "S&tablo"
-
-#~ msgid "&Refresh"
-#~ msgstr "&Osvježi"
+#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
+msgid ""
+"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+"Please choose another sensor."
+msgstr ""
+"KSysGuard ne podržava prikaz ove vrste osjetila.Molim odaberite drugo "
+"osjetilo."
-#~ msgid "&Kill"
-#~ msgstr "&Ubij"
+#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open the file %1."
+msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %1"
-#~ msgid "%1: Running Processes"
-#~ msgstr "%1: pokrenutih procesa"
+#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
+msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+msgstr "Datoteka %1 ne sadrži važeći XML"
-#, fuzzy
-#~ msgid "You need to select a process first."
-#~ msgstr "Prvo morate izabrati proces!"
+#: KSysGuardApplet.cc:334
+msgid ""
+"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+"document type 'KSysGuardApplet'."
+msgstr ""
+"Datoteka %1 ne sadrži valjan opis programa (applet-a), koji mora biti tipa "
+"'KSysGuardApplet'."
-#~ msgid ""
-#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zaista želite ubiti %n. odabrani proces?\n"
-#~ "Zaista želite ubiti %n. odabrana procesa?\n"
-#~ "Zaista želite ubiti %n. odabranih procesa? "
+#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot save file %1"
+msgstr "Ne mogu snimiti datoteku %1"
-#~ msgid "Kill Process"
-#~ msgstr "Ubij proces"
+#: KSysGuardApplet.cc:488
+msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+msgstr "Dovucite osjetila sa TDE System Guard-a na ovo mjesto."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kill"
-#~ msgstr "&Ubij"
+#: SensorBrowser.cc:77
+msgid "Sensor Browser"
+msgstr "Preglednik osjetila"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
-#~ msgstr "Greška pri pokušaju ubijanja procesa %1!"
+#: SensorBrowser.cc:78
+msgid "Sensor Type"
+msgstr "Vrsta osjetila"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-#~ msgstr "Nedovoljne ovlasti za ubijanje procesa %1!"
+#: SensorBrowser.cc:81
+msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+msgstr "Dovucite osjetila u prazna polja radnog lista ili appleta na panelu."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
-#~ msgstr "Proces %1 je već nestao!"
+#: SensorBrowser.cc:88
+msgid ""
+"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+"provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel "
+"applet. A display will appear that visualizes the values provided by the "
+"sensor. Some sensor displays can display values of multiple sensors. Simply "
+"drag other sensors on to the display to add more sensors."
+msgstr ""
+"Pretraživač osjetila daje popis dostupnih računala i osjetila na njima. "
+"Kliknite i odvucite osjetila na polja radnog lista ili appleta na panelu. "
+"Tada će se pojaviti prikaz osjetila koji pokazuje vrijednost tog osjetila. "
+"Neki pokazivači mogu pokazivati vrijednosti više osjetila, jednostavno "
+"odvucite druga osjetila na prikaz i ona će biti dodana istom."
+#: SensorBrowser.cc:148
#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid Signal."
-#~ msgstr "Neispravan signal!"
-
+msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+msgstr "Odvucite osjetila na prazna polja na radnom listu"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
+msgid "Edit BarGraph Preferences"
+msgstr "Uređivanje postavki trakastog pokazivača"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
+msgid "Range"
+msgstr "Raspon"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:24
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:46
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:25
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:27 WorkSheetSettings.cc:48
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Enter the title of the display here."
+msgstr "Unesite naslov pokazivača."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
+msgid "Display Range"
+msgstr "Opseg pokazivača"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
+msgid "Minimum value:"
+msgstr "Minimalna vrijednost:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
#, fuzzy
-#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
-#~ msgstr "Greška pri pokušaju ubijanja procesa %1!"
+msgid ""
+"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+"automatic range detection is enabled."
+msgstr ""
+"Unesite najmanju vrijednost koja će biti pokazana. Ako su obje vrijednosti "
+"0, tada će se automatski određivati opseg."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-#~ msgstr "Nedovoljne ovlasti za renice procesa %1!"
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
+msgid "Maximum value:"
+msgstr "Maksimalna vrijednost"
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid argument."
-#~ msgstr "Neispravan argument!"
+msgid ""
+"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+"automatic range detection is enabled."
+msgstr ""
+"Unesite najveću vrijednost koja će biti pokazana. Ako su obje vrijednosti 0, "
+"tada će se automatski određivati opseg."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Alarms"
+msgstr "Alarmi"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:138
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:78
+#, no-c-format
+msgid "Alarm for Minimum Value"
+msgstr "Uzbuna za minimalnu vrijednost"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
+msgid "Enable alarm"
+msgstr "O&mogući uzbunu"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:152
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Enable the minimum value alarm."
+msgstr "Omogući uzbunu za najmanju vrijedosti"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:180
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Lower limit:"
+msgstr "Donja granica"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:72
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "Alarm for Maximum Value"
+msgstr "Uzbuna za maksimalnu vrijednost"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:86
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "Enable the maximum value alarm."
+msgstr "Omogući uzbunu za najveću vrijedosti"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:114
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Upper limit:"
+msgstr "Gornja granica:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
+msgid "Look"
+msgstr "Pogled"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
+msgid "Normal bar color:"
+msgstr "Obična boja trake:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
+msgid "Out-of-range color:"
+msgstr "Boja izvan opsega:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:98 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:102
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:241
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:99 ksgrd/StyleSettings.cc:68
+#, no-c-format
+msgid "Background color:"
+msgstr "Boja pozadine:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
+msgid "Font size:"
+msgstr "Veličina pisma:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
+msgid ""
+"This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+"bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is "
+"advisable to use a small font size here."
+msgstr ""
+"Ovdje se određuje veličina pisma kojim će se ispisivati oznake ispod trake. "
+"Veličina trake će biti smanjena ukoliko je tekst prevelik, pa je bolje ne "
+"pretjerati s veličinom slova."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
+msgid "Sensors"
+msgstr "Osjetila"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
+msgid "Host"
+msgstr "Računalo"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
+msgid "Sensor"
+msgstr "Osjetilo"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
+msgid "Label"
+msgstr "Oznaka"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
+msgid "Unit"
+msgstr "Jedinica"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
+msgid "Edit..."
+msgstr "Uredi..."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
+msgid "Push this button to configure the label."
+msgstr "Pritnisnite gumb za podešavanje naslova."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
+msgid "Push this button to delete the sensor."
+msgstr "Pritnisnite gumb za brisanje osjetila."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
+msgid "Label of Bar Graph"
+msgstr "Oznaka stupastog grafa"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
+msgid "Enter new label:"
+msgstr "Unesi novu oznaku"
+
+#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
+msgid "Drop Sensor Here"
+msgstr "Ovdje ispustite osjetilo"
+
+#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
+msgid ""
+"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
+"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor "
+"the values of the sensor over time."
+msgstr ""
+"Ovo je slobodan prostor na radnom listu. Odvucite osjetilo sa preglednika "
+"osjetila i ispustite ga ovdje. Pojaviti će se prikaz osjetila pomoću kojeg "
+"možete pratiti vrijednost osjetila kroz vrijeme."
-#, fuzzy
-#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-#~ msgstr "Nije moguće se spojiti sa '%1'!"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
+msgid "Signal Plotter Settings"
+msgstr "Postavke crtača signala"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Launch &System Guard"
-#~ msgstr "TDE System Guard"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Properties"
-#~ msgstr "Postavke radnog lista"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
+msgid "Title:"
+msgstr "Naslov:"
-#~ msgid "&Remove Display"
-#~ msgstr "&Ukloni prikaz"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
+msgid "Graph Drawing Style"
+msgstr "Stil crtanja krivulje"
-#~ msgid "&Setup Update Interval..."
-#~ msgstr "Osvježite vrijeme obnavljanja..."
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
+msgid "Basic polygons"
+msgstr "Osnovni poligoni"
-#~ msgid "&Continue Update"
-#~ msgstr "&Nastavi unaprjeđivanje"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
+msgid "Original - single line per data point"
+msgstr "Original - jedna crta za jednu točku"
-#~ msgid "P&ause Update"
-#~ msgstr "&Zaustavi unaprjeđivanje"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
+msgid "Scales"
+msgstr "Skale"
-#~ msgid "Drop Sensor Here"
-#~ msgstr "Ovdje ispustite osjetilo"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
+msgid "Vertical Scale"
+msgstr "Uspravna skala"
-#~ msgid ""
-#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
-#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
-#~ "monitor the values of the sensor over time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovo je slobodan prostor na radnom listu. Odvucite osjetilo sa preglednika "
-#~ "osjetila i ispustite ga ovdje. Pojaviti će se prikaz osjetila pomoću "
-#~ "kojeg možete pratiti vrijednost osjetila kroz vrijeme."
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
+msgid "Automatic range detection"
+msgstr "Automatska detekcija dometa"
-#~ msgid "Sensor Logger Settings"
-#~ msgstr "Postavke dnevnika osjetila"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+"the range you want in the fields below."
+msgstr ""
+"Ovdje možete odabrati automatsko pprilagođavanje opsega prema trenutnim "
+"vrijednostima, u suprotnom, trebate unijeti granične vrijednosti u polja "
+"dolje."
-#~ msgid "Logging"
-#~ msgstr "Pisanje u dnevnik"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
+msgid "Horizontal Scale"
+msgstr "Vodoravna skala"
-#~ msgid "Timer Interval"
-#~ msgstr "Vremenski razmak"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
+msgid "pixel(s) per time period"
+msgstr "točkica u vremenu"
-#~ msgid "Sensor Name"
-#~ msgstr "Ime osjetila"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
+msgid "Grid"
+msgstr "Mreža"
-#~ msgid "Host Name"
-#~ msgstr "Ime računala"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
+msgid "Lines"
+msgstr "Linije"
-#~ msgid "Log File"
-#~ msgstr "Dnevnik"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
+msgid "Vertical lines"
+msgstr "Uspravne linije"
-#~ msgid "Sensor Logger"
-#~ msgstr "Dnevnik osjetila"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
+msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+msgstr ""
+"Ovdje odaberite prikaz pomoću uspravnih linija ako je prokaz dovoljno velik."
-#~ msgid "&Remove Sensor"
-#~ msgstr "&Ukloni osjetilo"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
+msgid "Distance:"
+msgstr "Udaljenost:"
-#~ msgid "&Edit Sensor..."
-#~ msgstr "&Uredi osjetilo..."
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
+msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+msgstr "Unesite razmak između dvije uspravne linije."
-#~ msgid "St&op Logging"
-#~ msgstr "Prekini &zapisivanje u dnevnk"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
+msgid "Vertical lines scroll"
+msgstr "Pomicanje uspravnih linija"
-#~ msgid "S&tart Logging"
-#~ msgstr "Počni &vođenje dnevnika"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
+msgid "Horizontal lines"
+msgstr "Vodoravne linije"
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "running"
-#~ msgstr "radi"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
+msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+msgstr ""
+"Ovdje možete omogućiti prikaz vodoravnim trakama ako je prikaz dovoljno "
+"velik."
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "sleeping"
-#~ msgstr "spava"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
+msgid "Count:"
+msgstr "Brojač:"
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "disk sleep"
-#~ msgstr "spava na disku"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
+msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+msgstr "Unesite broj vodoravnih linija."
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "zombie"
-#~ msgstr "zombi"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "stopped"
-#~ msgstr "zaustavljen"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
+msgid "Labels"
+msgstr "Oznake"
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "paging"
-#~ msgstr "na stranici"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
+msgid ""
+"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
+"mark."
+msgstr ""
+"Ovdje možete omogućiti hoće li vodoravne linije biti ukrašene sa "
+"vrijednostima koje pokazuju."
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "idle"
-#~ msgstr "čeka"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
+msgid "Top bar"
+msgstr "Gornja traka"
-#~ msgid "Remove Column"
-#~ msgstr "Ukloni stupac"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
+msgid ""
+"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
+"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
+msgstr ""
+"Ovdje možete uključiti traku s nazivom, što je vjerojatno korisno smo kod "
+"prikazivanja appleta, jer je traka vidljiva samo ako je prikaz dovoljno "
+"velik."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:56
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:64
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:206
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Boje"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
+msgid "Vertical lines:"
+msgstr "Uspravne linije:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
+msgid "Horizontal lines:"
+msgstr "Vodoravne linije:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
+msgid "Background:"
+msgstr "Pozadina:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
+msgid "Set Color..."
+msgstr "Postavite &boju..."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
+msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+msgstr "Pritisnite ovaj gumb za podešavanje boje za prikaz osjetila."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
+msgid "Move Up"
+msgstr "Premjesti gore"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
+msgid "Move Down"
+msgstr "Pomakni dolje"
+
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
+msgid "List View Settings"
+msgstr "Postavke prikaza u obliku popisa"
+
+#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Foreground color:"
+msgstr "Boja prednjeg plana:"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
+msgid "Multimeter Settings"
+msgstr "Postavke multimetra"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
+msgid "PPID"
+msgstr "PPID"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
+#, c-format
+msgid "User%"
+msgstr "Korisnik%"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
+#, c-format
+msgid "System%"
+msgstr "Sustav%"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
+msgid "VmSize"
+msgstr "VeličinaVm"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
+msgid "VmRss"
+msgstr "VmRss"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
+msgid "Login"
+msgstr "Korisnička oznaka"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
+msgid "Command"
+msgstr "Naredba"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
+msgid "All Processes"
+msgstr "Svi procesi"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
+msgid "System Processes"
+msgstr "Sustavski procesi"
-#~ msgid "Add Column"
-#~ msgstr "Dodaj stupac"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
+msgid "User Processes"
+msgstr "Korisnički procesi"
-#~ msgid "Help on Column"
-#~ msgstr "Pomoć o stupcu"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
+msgid "Own Processes"
+msgstr "Vlastiti procesi"
-#~ msgid "Hide Column"
-#~ msgstr "Sarkij stupac"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
+msgid "&Tree"
+msgstr "S&tablo"
-#~ msgid "Show Column"
-#~ msgstr "Prikaži stupac"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Osvježi"
-#~ msgid "Select All Processes"
-#~ msgstr "Označi sve procese"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
+msgid "&Kill"
+msgstr "&Ubij"
-#~ msgid "Unselect All Processes"
-#~ msgstr "Odznači sve procese"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
+msgid "%1: Running Processes"
+msgstr "%1: pokrenutih procesa"
-#~ msgid "Select All Child Processes"
-#~ msgstr "Označi sve child procese"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
+#, fuzzy
+msgid "You need to select a process first."
+msgstr "Prvo morate izabrati proces!"
-#~ msgid "Unselect All Child Processes"
-#~ msgstr "Odznači sve child procese"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+"Do you want to kill the %n selected processes?"
+msgstr ""
+"Zaista želite ubiti %n. odabrani proces?\n"
+"Zaista želite ubiti %n. odabrana procesa?\n"
+"Zaista želite ubiti %n. odabranih procesa? "
-#~ msgid "SIGABRT"
-#~ msgstr "SIGABRT"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
+msgid "Kill Process"
+msgstr "Ubij proces"
-#~ msgid "SIGALRM"
-#~ msgstr "SIGALRM"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
+#, fuzzy
+msgid "Kill"
+msgstr "&Ubij"
-#~ msgid "SIGCHLD"
-#~ msgstr "SIGCHLD"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
+msgid "Do not ask again"
+msgstr ""
-#~ msgid "SIGCONT"
-#~ msgstr "SIGCONT"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while attempting to kill process %1."
+msgstr "Greška pri pokušaju ubijanja procesa %1!"
-#~ msgid "SIGFPE"
-#~ msgstr "SIGFPE"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+msgstr "Nedovoljne ovlasti za ubijanje procesa %1!"
-#~ msgid "SIGHUP"
-#~ msgstr "SIGHUP"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
+#, fuzzy
+msgid "Process %1 has already disappeared."
+msgstr "Proces %1 je već nestao!"
-#~ msgid "SIGILL"
-#~ msgstr "SIGILL"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Signal."
+msgstr "Neispravan signal!"
-#~ msgid "SIGINT"
-#~ msgstr "SIGINT"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while attempting to renice process %1."
+msgstr "Greška pri pokušaju ubijanja procesa %1!"
-#~ msgid "SIGKILL"
-#~ msgstr "SIGKILL"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+msgstr "Nedovoljne ovlasti za renice procesa %1!"
-#~ msgid "SIGPIPE"
-#~ msgstr "SIGPIPE"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
+#, fuzzy
+msgid "Invalid argument."
+msgstr "Neispravan argument!"
-#~ msgid "SIGQUIT"
-#~ msgstr "SIGQUIT"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"running"
+msgstr "radi"
-#~ msgid "SIGSEGV"
-#~ msgstr "SIGSEGV"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"sleeping"
+msgstr "spava"
-#~ msgid "SIGSTOP"
-#~ msgstr "SIGSTOP"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"disk sleep"
+msgstr "spava na disku"
-#~ msgid "SIGTERM"
-#~ msgstr "SIGTERM"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"zombie"
+msgstr "zombi"
-#~ msgid "SIGTSTP"
-#~ msgstr "SIGTSTP"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"stopped"
+msgstr "zaustavljen"
-#~ msgid "SIGTTIN"
-#~ msgstr "SIGTTIN"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"paging"
+msgstr "na stranici"
-#~ msgid "SIGTTOU"
-#~ msgstr "SIGTTOU"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"idle"
+msgstr "čeka"
-#~ msgid "SIGUSR1"
-#~ msgstr "SIGUSR1"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
+msgid "Remove Column"
+msgstr "Ukloni stupac"
-#~ msgid "SIGUSR2"
-#~ msgstr "SIGUSR2"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
+msgid "Add Column"
+msgstr "Dodaj stupac"
-#~ msgid "Send Signal"
-#~ msgstr "Pošalji signal"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
+msgid "Help on Column"
+msgstr "Pomoć o stupcu"
-#~ msgid "Renice Process..."
-#~ msgstr "Renice proces"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
+msgid "Hide Column"
+msgstr "Sarkij stupac"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%\n"
-#~ "Zaista želite poslati signal %1 do svih %n odabranih procesa? "
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
+msgid "Show Column"
+msgstr "Prikaži stupac"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Osjetilo"
-
-#~ msgid "Renice Process"
-#~ msgstr "Renice proces"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
-#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-#~ "the number is the higher the priority.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please enter the desired nice level:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Upravo ćete promjeniti raspored važnosti procesa\n"
-#~ "%1. Imajte na umu da samo administrator (root) može\n"
-#~ "smanjiti slobodu procesa. Što je niži broj, to je veći \n"
-#~ "prioritet procesa.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Molim unesite željenu razinu procesa:"
-
-#~ msgid "Foreground color:"
-#~ msgstr "Boja prednjeg plana:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
+msgid "Select All Processes"
+msgstr "Označi sve procese"
-#~ msgid "Background color:"
-#~ msgstr "Boja pozadine:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
+msgid "Unselect All Processes"
+msgstr "Odznači sve procese"
-#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
-#~ msgstr "Uređivanje postavki trakastog pokazivača"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
+msgid "Select All Child Processes"
+msgstr "Označi sve child procese"
-#~ msgid "Range"
-#~ msgstr "Raspon"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
+msgid "Unselect All Child Processes"
+msgstr "Odznači sve child procese"
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Naslov"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
+msgid "SIGABRT"
+msgstr "SIGABRT"
-#~ msgid "Enter the title of the display here."
-#~ msgstr "Unesite naslov pokazivača."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
+msgid "SIGALRM"
+msgstr "SIGALRM"
-#~ msgid "Display Range"
-#~ msgstr "Opseg pokazivača"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
+msgid "SIGCHLD"
+msgstr "SIGCHLD"
-#~ msgid "Minimum value:"
-#~ msgstr "Minimalna vrijednost:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
+msgid "SIGCONT"
+msgstr "SIGCONT"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
-#~ "automatic range detection is enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Unesite najmanju vrijednost koja će biti pokazana. Ako su obje "
-#~ "vrijednosti 0, tada će se automatski određivati opseg."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
+msgid "SIGFPE"
+msgstr "SIGFPE"
-#~ msgid "Maximum value:"
-#~ msgstr "Maksimalna vrijednost"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
+msgid "SIGHUP"
+msgstr "SIGHUP"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
-#~ "automatic range detection is enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Unesite najveću vrijednost koja će biti pokazana. Ako su obje vrijednosti "
-#~ "0, tada će se automatski određivati opseg."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
+msgid "SIGILL"
+msgstr "SIGILL"
-#~ msgid "Alarms"
-#~ msgstr "Alarmi"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
+msgid "SIGINT"
+msgstr "SIGINT"
-#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
-#~ msgstr "Uzbuna za minimalnu vrijednost"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
+msgid "SIGKILL"
+msgstr "SIGKILL"
-#~ msgid "Enable alarm"
-#~ msgstr "O&mogući uzbunu"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
+msgid "SIGPIPE"
+msgstr "SIGPIPE"
-#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
-#~ msgstr "Omogući uzbunu za najmanju vrijedosti"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
+msgid "SIGQUIT"
+msgstr "SIGQUIT"
-#~ msgid "Lower limit:"
-#~ msgstr "Donja granica"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
+msgid "SIGSEGV"
+msgstr "SIGSEGV"
-#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
-#~ msgstr "Uzbuna za maksimalnu vrijednost"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
+msgid "SIGSTOP"
+msgstr "SIGSTOP"
-#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
-#~ msgstr "Omogući uzbunu za najveću vrijedosti"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
+msgid "SIGTERM"
+msgstr "SIGTERM"
-#~ msgid "Upper limit:"
-#~ msgstr "Gornja granica:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
+msgid "SIGTSTP"
+msgstr "SIGTSTP"
-#~ msgid "Look"
-#~ msgstr "Pogled"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
+msgid "SIGTTIN"
+msgstr "SIGTTIN"
-#~ msgid "Normal bar color:"
-#~ msgstr "Obična boja trake:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
+msgid "SIGTTOU"
+msgstr "SIGTTOU"
-#~ msgid "Out-of-range color:"
-#~ msgstr "Boja izvan opsega:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
+msgid "SIGUSR1"
+msgstr "SIGUSR1"
-#~ msgid "Font size:"
-#~ msgstr "Veličina pisma:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
+msgid "SIGUSR2"
+msgstr "SIGUSR2"
-#~ msgid ""
-#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
-#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
-#~ "is advisable to use a small font size here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovdje se određuje veličina pisma kojim će se ispisivati oznake ispod "
-#~ "trake. Veličina trake će biti smanjena ukoliko je tekst prevelik, pa je "
-#~ "bolje ne pretjerati s veličinom slova."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
+msgid "Send Signal"
+msgstr "Pošalji signal"
-#~ msgid "Sensors"
-#~ msgstr "Osjetila"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
+msgid "Renice Process..."
+msgstr "Renice proces"
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "Računalo"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+msgstr ""
+"%\n"
+"Zaista želite poslati signal %1 do svih %n odabranih procesa? "
-#~ msgid "Sensor"
-#~ msgstr "Osjetilo"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
+#, fuzzy
+msgid "Send"
+msgstr "Osjetilo"
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "Oznaka"
+#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
+msgid "Renice Process"
+msgstr "Renice proces"
-#~ msgid "Unit"
-#~ msgstr "Jedinica"
+#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
+msgid ""
+"You are about to change the scheduling priority of\n"
+"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+"the number is the higher the priority.\n"
+"\n"
+"Please enter the desired nice level:"
+msgstr ""
+"Upravo ćete promjeniti raspored važnosti procesa\n"
+"%1. Imajte na umu da samo administrator (root) može\n"
+"smanjiti slobodu procesa. Što je niži broj, to je veći \n"
+"prioritet procesa.\n"
+"\n"
+"Molim unesite željenu razinu procesa:"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
+#, fuzzy
+msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+msgstr "Nije moguće se spojiti sa '%1'!"
-#~ msgid "Edit..."
-#~ msgstr "Uredi..."
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
+#, fuzzy
+msgid "Launch &System Guard"
+msgstr "TDE System Guard"
-#~ msgid "Push this button to configure the label."
-#~ msgstr "Pritnisnite gumb za podešavanje naslova."
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
+#, fuzzy
+msgid "&Properties"
+msgstr "Postavke radnog lista"
-#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
-#~ msgstr "Pritnisnite gumb za brisanje osjetila."
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
+msgid "&Remove Display"
+msgstr "&Ukloni prikaz"
-#~ msgid "Label of Bar Graph"
-#~ msgstr "Oznaka stupastog grafa"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
+msgid "&Setup Update Interval..."
+msgstr "Osvježite vrijeme obnavljanja..."
-#~ msgid "Enter new label:"
-#~ msgstr "Unesi novu oznaku"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
+msgid "&Continue Update"
+msgstr "&Nastavi unaprjeđivanje"
-#~ msgid "Signal Plotter Settings"
-#~ msgstr "Postavke crtača signala"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
+msgid "P&ause Update"
+msgstr "&Zaustavi unaprjeđivanje"
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "Stil"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
+msgid ""
+"<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+"hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+"select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
+"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+msgstr ""
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Naslov:"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
+msgid "Logging"
+msgstr "Pisanje u dnevnik"
-#~ msgid "Graph Drawing Style"
-#~ msgstr "Stil crtanja krivulje"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Timer Interval"
+msgstr "Vremenski razmak"
-#~ msgid "Basic polygons"
-#~ msgstr "Osnovni poligoni"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
+msgid "Sensor Name"
+msgstr "Ime osjetila"
-#~ msgid "Original - single line per data point"
-#~ msgstr "Original - jedna crta za jednu točku"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
+msgid "Host Name"
+msgstr "Ime računala"
-#~ msgid "Scales"
-#~ msgstr "Skale"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
+msgid "Log File"
+msgstr "Dnevnik"
-#~ msgid "Vertical Scale"
-#~ msgstr "Uspravna skala"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
+msgid "Sensor Logger"
+msgstr "Dnevnik osjetila"
-#~ msgid "Automatic range detection"
-#~ msgstr "Automatska detekcija dometa"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
+msgid "&Remove Sensor"
+msgstr "&Ukloni osjetilo"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
-#~ "the range you want in the fields below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovdje možete odabrati automatsko pprilagođavanje opsega prema trenutnim "
-#~ "vrijednostima, u suprotnom, trebate unijeti granične vrijednosti u polja "
-#~ "dolje."
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
+msgid "&Edit Sensor..."
+msgstr "&Uredi osjetilo..."
-#~ msgid "Horizontal Scale"
-#~ msgstr "Vodoravna skala"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
+msgid "St&op Logging"
+msgstr "Prekini &zapisivanje u dnevnk"
-#~ msgid "pixel(s) per time period"
-#~ msgstr "točkica u vremenu"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
+msgid "S&tart Logging"
+msgstr "Počni &vođenje dnevnika"
-#~ msgid "Grid"
-#~ msgstr "Mreža"
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
+msgid "Sensor Logger Settings"
+msgstr "Postavke dnevnika osjetila"
-#~ msgid "Lines"
-#~ msgstr "Linije"
+#: WorkSheet.cc:109
+msgid ""
+"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
+"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+msgstr ""
+"Datoteka %1 ne sadrži ispravan opis radnog lista, jer on mora biti tipa "
+"''KSysGuardWorkSheet'."
-#~ msgid "Vertical lines"
-#~ msgstr "Uspravne linije"
+#: WorkSheet.cc:125
+msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+msgstr "Datoteka %1 ima neispravnu veličinu radnog lista."
-#~ msgid ""
-#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovdje odaberite prikaz pomoću uspravnih linija ako je prokaz dovoljno "
-#~ "velik."
+#: WorkSheet.cc:273
+msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+msgstr "Odlagalište ne sadrži ispravan opis prikazivača."
-#~ msgid "Distance:"
-#~ msgstr "Udaljenost:"
+#: WorkSheet.cc:334
+msgid "&BarGraph"
+msgstr "&Linijskiprikaz"
-#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-#~ msgstr "Unesite razmak između dvije uspravne linije."
+#: WorkSheet.cc:335
+msgid "S&ensorLogger"
+msgstr "Dnevnik os&jetila"
-#~ msgid "Vertical lines scroll"
-#~ msgstr "Pomicanje uspravnih linija"
+#: WorkSheetSettings.cc:41
+msgid "Worksheet Properties"
+msgstr "Postavke radnog lista"
-#~ msgid "Horizontal lines"
-#~ msgstr "Vodoravne linije"
+#: WorkSheetSettings.cc:67
+msgid "Rows:"
+msgstr "Redovi:"
-#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovdje možete omogućiti prikaz vodoravnim trakama ako je prikaz dovoljno "
-#~ "velik."
+#: WorkSheetSettings.cc:76
+msgid "Columns:"
+msgstr "Stupci:"
-#~ msgid "Count:"
-#~ msgstr "Brojač:"
+#: WorkSheetSettings.cc:97
+msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+msgstr "Unesite broj redova lista."
-#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-#~ msgstr "Unesite broj vodoravnih linija."
+#: WorkSheetSettings.cc:98
+msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+msgstr "Unesite broj stupaca lista."
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Tekst"
+#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
+msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+msgstr "Svi prikazi na listu se obnavljaju u navedenom vremenu."
-#~ msgid "Labels"
-#~ msgstr "Oznake"
+#: WorkSheetSettings.cc:100
+msgid "Enter the title of the worksheet here."
+msgstr "Ovdje unosite naslov radnog lista."
-#~ msgid ""
-#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
-#~ "they mark."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovdje možete omogućiti hoće li vodoravne linije biti ukrašene sa "
-#~ "vrijednostima koje pokazuju."
+#: Workspace.cc:53
+msgid ""
+"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
+"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+msgstr ""
+"Ovo je vaš radni prostor, sa radnim listovima. Možete stvarati nove "
+"radnelistove (izbornik datoteka/novi) prije nego što ovdje dovučete osjetila."
-#~ msgid "Top bar"
-#~ msgstr "Gornja traka"
+#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 ksysguard.cc:171
+msgid "System Load"
+msgstr "Opterećenje sustava"
-#~ msgid ""
-#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
-#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
-#~ "enough."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovdje možete uključiti traku s nazivom, što je vjerojatno korisno smo kod "
-#~ "prikazivanja appleta, jer je traka vidljiva samo ako je prikaz dovoljno "
-#~ "velik."
+#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
+msgid "Process Table"
+msgstr "Tablica procesa"
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Boje"
+#: Workspace.cc:135
+#, c-format
+msgid "Sheet %1"
+msgstr "List %1"
-#~ msgid "Vertical lines:"
-#~ msgstr "Uspravne linije:"
+#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
+msgid ""
+"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+"Do you want to save the worksheet?"
+msgstr ""
+"List '%1' sadrži podatke koji nisu spremljeni\n"
+"Da li želite spremiti list?"
-#~ msgid "Horizontal lines:"
-#~ msgstr "Vodoravne linije:"
+#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
+msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+msgstr "*.sgrd|Datoteke senzora"
-#~ msgid "Background:"
-#~ msgstr "Pozadina:"
+#: Workspace.cc:184
+msgid "Select Worksheet to Load"
+msgstr "Odaberite radni list za učitavanje"
-#~ msgid "Set Color..."
-#~ msgstr "Postavite &boju..."
+#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
+#, fuzzy
+msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+msgstr "Ne postoji niti jedan radni list koji možete spremiti!"
-#~ msgid ""
-#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-#~ msgstr "Pritisnite ovaj gumb za podešavanje boje za prikaz osjetila."
+#: Workspace.cc:239
+msgid "Save Current Worksheet As"
+msgstr "Snimi sadašnji radni list kao"
-#~ msgid "Move Up"
-#~ msgstr "Premjesti gore"
+#: Workspace.cc:320
+#, fuzzy
+msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+msgstr "Ne postoji niti jedan radni list koji može biti obrisan!"
-#~ msgid "Move Down"
-#~ msgstr "Pomakni dolje"
+#: Workspace.cc:448
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+msgstr "Ne mogu pronaći datoteku ProcessTable.sgrd!"
-#~ msgid "List View Settings"
-#~ msgstr "Postavke prikaza u obliku popisa"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:37
+msgid "Connect Host"
+msgstr "Spoji se na računalo"
-#, fuzzy
-#~ msgid "System Guard Settings"
-#~ msgstr "KSysguard postavke appleta"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:44
+msgid "Host:"
+msgstr "Računalo:"
-#~ msgid "Number of displays:"
-#~ msgstr "Broj prikazivanja"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:54
+msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+msgstr "Unesite ime računala na koje se želite spojiti."
-#~ msgid "Size ratio:"
-#~ msgstr "Odnos veličine:"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:61
+msgid "Connection Type"
+msgstr "Tip veze"
-#~ msgid "%"
-#~ msgstr "%"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:66
+msgid "ssh"
+msgstr "ssh"
-#~ msgid "Update interval:"
-#~ msgstr "Vrijeme obnavljanja:"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:69
+msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+msgstr ""
+"Izaberite ovo za korištenje sigurnosne ljuske prilikom spajanja na udaljeno "
+"računalo."
-#~ msgid " sec"
-#~ msgstr " sek"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:72
+msgid "rsh"
+msgstr "rsh"
-#~ msgid ""
-#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
-#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Datoteka %1 ne sadrži ispravan opis radnog lista, jer on mora biti tipa "
-#~ "''KSysGuardWorkSheet'."
+#: ksgrd/HostConnector.cc:73
+msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+msgstr "Izaberite ovo "
-#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-#~ msgstr "Datoteka %1 ima neispravnu veličinu radnog lista."
+#: ksgrd/HostConnector.cc:76
+msgid "Daemon"
+msgstr "Servis"
-#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-#~ msgstr "Odlagalište ne sadrži ispravan opis prikazivača."
+#: ksgrd/HostConnector.cc:77
+msgid ""
+"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on "
+"the machine you want to connect to, and is listening for client requests."
+msgstr ""
+"Izaberi ovo ukoliko se želite spojiti na ksysguard poslužitelj koji se "
+"izvodi na rašunaluna koje se želite spojiti."
-#~ msgid "&BarGraph"
-#~ msgstr "&Linijskiprikaz"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:80
+msgid "Custom command"
+msgstr "Prilagođena naredba"
-#~ msgid "S&ensorLogger"
-#~ msgstr "Dnevnik os&jetila"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:81
+msgid ""
+"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
+"remote host."
+msgstr ""
+"Izaberite ovo za korištenje naredbe koju ste unjeli da pokrenete ksysguardna "
+"udaljenom računalu."
-#~ msgid "Log File Settings"
-#~ msgstr "Postavke datoteke dnevnika"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:84
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
-#~ msgid "Select Font..."
-#~ msgstr "Izaberi pismo"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:90
+msgid ""
+"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+"connections."
+msgstr "Unesi broj porta na kojem ksysguard servis osluškuje."
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "Filtar"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:93
+msgid "e.g. 3112"
+msgstr "e.g. 3112"
-#~ msgid "&Add"
-#~ msgstr "&Dodaj"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:96
+msgid "Command:"
+msgstr "Naredba:"
-#~ msgid "&Change"
-#~ msgstr "&Promjeni"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:105
+msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+msgstr ""
+"Unesite naredbu koja izvodi ksysguardd na računalu koje želite promatrati. "
-#~ msgid "Text color:"
-#~ msgstr "Boja teksta:"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:109
+msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+msgstr "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-#~ msgid "Alarm color:"
-#~ msgstr "Boja alarma:"
+#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
+msgid ""
+"Message from %1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Poruka sa %1:1\n"
+"%2"
-#~ msgid "&Show unit"
-#~ msgstr "P&rikaži jedinice"
+#: SystemLoad.sgrd:5 ksgrd/SensorManager.cc:50
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Opterećenje procesora"
-#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-#~ msgstr "Ovdje možete omogućiti ispis jedinice na naslovu prikaza."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:51
+msgid "Idle Load"
+msgstr "Neopterećenost"
-#~ msgid "E&nable alarm"
-#~ msgstr "O&mogući uzbunu"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:53
+msgid "Nice Load"
+msgstr "Nice opterećenje"
-#~ msgid "&Enable alarm"
-#~ msgstr "&Omogući uzbunu"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:54
+msgid "User Load"
+msgstr "Opterećenje sustava od strane korisnika"
-#~ msgid "Normal digit color:"
-#~ msgstr "Obična boja znamenki:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:55
+msgid "Memory"
+msgstr "Memorija"
-#~ msgid "Alarm digit color:"
-#~ msgstr "Boja znamenki kod alarma:"
+#: SystemLoad.sgrd:13 ksgrd/SensorManager.cc:56
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Fizička memorija"
-#~ msgid "Grid color:"
-#~ msgstr "Boja mreže:"
+#: SystemLoad.sgrd:21 ksgrd/SensorManager.cc:57
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Swap memorija"
-#~ msgid "Idle Load"
-#~ msgstr "Neopterećenost"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:58
+msgid "Cached Memory"
+msgstr "Priručna memorija"
-#~ msgid "System Load"
-#~ msgstr "Opterećenje sustava"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:59
+msgid "Buffered Memory"
+msgstr "Memorija za međuspremnike"
-#~ msgid "Nice Load"
-#~ msgstr "Nice opterećenje"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:60
+msgid "Used Memory"
+msgstr "Iskorištena memorija"
-#~ msgid "User Load"
-#~ msgstr "Opterećenje sustava od strane korisnika"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:61
+msgid "Application Memory"
+msgstr "Memorija za aplikacije"
-#~ msgid "Memory"
-#~ msgstr "Memorija"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:62
+msgid "Free Memory"
+msgstr "Slobodno memorije"
-#~ msgid "Cached Memory"
-#~ msgstr "Priručna memorija"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:63
+#, fuzzy
+msgid "Active Memory"
+msgstr "Memorija za aplikacije"
-#~ msgid "Buffered Memory"
-#~ msgstr "Memorija za međuspremnike"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:64
+#, fuzzy
+msgid "Inactive Memory"
+msgstr "Priručna memorija"
-#~ msgid "Used Memory"
-#~ msgstr "Iskorištena memorija"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:65
+#, fuzzy
+msgid "Wired Memory"
+msgstr "Iskorištena memorija"
-#~ msgid "Application Memory"
-#~ msgstr "Memorija za aplikacije"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:66
+msgid "Exec Pages"
+msgstr ""
-#~ msgid "Free Memory"
-#~ msgstr "Slobodno memorije"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:67
+msgid "File Pages"
+msgstr ""
-#~ msgid "Process Count"
-#~ msgstr "Broj procesa"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:68
+msgid "Process Count"
+msgstr "Broj procesa"
-#~ msgid "Process Controller"
-#~ msgstr "Upravljač procesa"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:69 ksgrd/SensorManager.cc:153
+msgid "Process Controller"
+msgstr "Upravljač procesa"
-#~ msgid "Disk Throughput"
-#~ msgstr "Propusnost diska"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:70
+msgid "Disk Throughput"
+msgstr "Propusnost diska"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:71
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "_: CPU Load\n"
-#~ "Load"
-#~ msgstr ""
-#~ "_: CPU opterećenje\n"
-#~ "Opterećenje"
+msgid ""
+"_: CPU Load\n"
+"Load"
+msgstr ""
+"_: CPU opterećenje\n"
+"Opterećenje"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:72
+msgid "Total Accesses"
+msgstr "Ukupno pristupa"
-#~ msgid "Total Accesses"
-#~ msgstr "Ukupno pristupa"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:73
+msgid "Read Accesses"
+msgstr "Pristup čitanja"
-#~ msgid "Read Accesses"
-#~ msgstr "Pristup čitanja"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:74
+msgid "Write Accesses"
+msgstr "Pristup pisanja"
-#~ msgid "Write Accesses"
-#~ msgstr "Pristup pisanja"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:75
+msgid "Read Data"
+msgstr "Čitanje podataka"
-#~ msgid "Read Data"
-#~ msgstr "Čitanje podataka"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:76
+msgid "Write Data"
+msgstr "Zapis podataka"
-#~ msgid "Write Data"
-#~ msgstr "Zapis podataka"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:77
+msgid "Pages In"
+msgstr "Dohvaćanje stranica"
-#~ msgid "Pages In"
-#~ msgstr "Dohvaćanje stranica"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:78
+msgid "Pages Out"
+msgstr "Izbacivanje stranica"
-#~ msgid "Pages Out"
-#~ msgstr "Izbacivanje stranica"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:79
+msgid "Context Switches"
+msgstr "Promjena konteksta"
-#~ msgid "Context Switches"
-#~ msgstr "Promjena konteksta"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:80
+msgid "Network"
+msgstr "Mreža"
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Mreža"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:81
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Sučelje"
-#~ msgid "Interfaces"
-#~ msgstr "Sučelje"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:82
+msgid "Receiver"
+msgstr "Primatelj"
-#~ msgid "Receiver"
-#~ msgstr "Primatelj"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:83
+msgid "Transmitter"
+msgstr "Odašiljač"
-#~ msgid "Transmitter"
-#~ msgstr "Odašiljač"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:84
+msgid "Data"
+msgstr "Podatak"
-#~ msgid "Data"
-#~ msgstr "Podatak"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:85
+msgid "Compressed Packets"
+msgstr "Sažeti paketi"
-#~ msgid "Compressed Packets"
-#~ msgstr "Sažeti paketi"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:86
+msgid "Dropped Packets"
+msgstr "Odbačeni paketi"
-#~ msgid "Dropped Packets"
-#~ msgstr "Odbačeni paketi"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:87
+msgid "Errors"
+msgstr "Greške"
-#~ msgid "Errors"
-#~ msgstr "Greške"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:88
+msgid "FIFO Overruns"
+msgstr "FIFO prekoračenje"
-#~ msgid "FIFO Overruns"
-#~ msgstr "FIFO prekoračenje"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:89
+msgid "Frame Errors"
+msgstr "Pogreške okvira"
-#~ msgid "Frame Errors"
-#~ msgstr "Pogreške okvira"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:90
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast"
-#~ msgid "Multicast"
-#~ msgstr "Multicast"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:91
+msgid "Packets"
+msgstr "Paketi"
-#~ msgid "Packets"
-#~ msgstr "Paketi"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:92
+msgid "Carrier"
+msgstr "Nosilac"
-#~ msgid "Carrier"
-#~ msgstr "Nosilac"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:93
+msgid "Collisions"
+msgstr "Sukobi"
-#~ msgid "Collisions"
-#~ msgstr "Sukobi"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:94
+msgid "Sockets"
+msgstr "Sockets"
-#~ msgid "Sockets"
-#~ msgstr "Sockets"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:95
+msgid "Total Number"
+msgstr "Ukuban broj"
-#~ msgid "Total Number"
-#~ msgstr "Ukuban broj"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:96 ksgrd/SensorManager.cc:154
+msgid "Table"
+msgstr "Tablica"
-#~ msgid "Table"
-#~ msgstr "Tablica"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:97
+msgid "Advanced Power Management"
+msgstr "Napredno upravljanje energijom (Advanced Power Management)"
-#~ msgid "Advanced Power Management"
-#~ msgstr "Napredno upravljanje energijom (Advanced Power Management)"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:98
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
-#~ msgid "ACPI"
-#~ msgstr "ACPI"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:99
+msgid "Thermal Zone"
+msgstr ""
+#: ksgrd/SensorManager.cc:100
#, fuzzy
-#~ msgid "Temperature"
-#~ msgstr "Temperatura%1"
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatura%1"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:101
#, fuzzy
-#~ msgid "Fan"
-#~ msgstr "Ventilator%1"
+msgid "Fan"
+msgstr "Ventilator%1"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:102
#, fuzzy
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Status"
+msgid "State"
+msgstr "Status"
-#~ msgid "Battery"
-#~ msgstr "Baterija"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:103
+msgid "Battery"
+msgstr "Baterija"
-#~ msgid "Battery Charge"
-#~ msgstr "Kapacitet baterije"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:104
+msgid "Battery Charge"
+msgstr "Kapacitet baterije"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:105
#, fuzzy
-#~ msgid "Battery Usage"
-#~ msgstr "Kapacitet baterije"
+msgid "Battery Usage"
+msgstr "Kapacitet baterije"
-#~ msgid "Remaining Time"
-#~ msgstr "Preostalo vrijeme"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:106
+msgid "Remaining Time"
+msgstr "Preostalo vrijeme"
-#~ msgid "Interrupts"
-#~ msgstr "Prekidi"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:107
+msgid "Interrupts"
+msgstr "Prekidi"
-#~ msgid "Load Average (5 min)"
-#~ msgstr "Prosječno opterećenje (5 min)"
+#: SystemLoad.sgrd:10 ksgrd/SensorManager.cc:108
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Prosječno opterećenje (1 min)"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:109
+msgid "Load Average (5 min)"
+msgstr "Prosječno opterećenje (5 min)"
-#~ msgid "Load Average (15 min)"
-#~ msgstr "Prosječno opterećenje (15 min)"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:110
+msgid "Load Average (15 min)"
+msgstr "Prosječno opterećenje (15 min)"
-#~ msgid "Clock Frequency"
-#~ msgstr "Frekvencija sustavskog sata"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:111
+msgid "Clock Frequency"
+msgstr "Frekvencija sustavskog sata"
-#~ msgid "Hardware Sensors"
-#~ msgstr "Osjetila hardwarea"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:112
+msgid "Hardware Sensors"
+msgstr "Osjetila hardwarea"
-#~ msgid "Partition Usage"
-#~ msgstr "Iskorištenost particije"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:113
+msgid "Partition Usage"
+msgstr "Iskorištenost particije"
-#~ msgid "Used Space"
-#~ msgstr "Iskorišten prostor"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:114
+msgid "Used Space"
+msgstr "Iskorišten prostor"
-#~ msgid "Free Space"
-#~ msgstr "Slobodan prostor"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:115
+msgid "Free Space"
+msgstr "Slobodan prostor"
-#~ msgid "Fill Level"
-#~ msgstr "Nivo popunjenosti"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:116
+msgid "Fill Level"
+msgstr "Nivo popunjenosti"
-#~ msgid "CPU%1"
-#~ msgstr "CPU%1"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:120
+#, c-format
+msgid "CPU%1"
+msgstr "CPU%1"
-#~ msgid "Disk%1"
-#~ msgstr "Disk%1"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:122
+#, c-format
+msgid "Disk%1"
+msgstr "Disk%1"
-#~ msgid "Fan%1"
-#~ msgstr "Ventilator%1"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:127
+#, c-format
+msgid "Fan%1"
+msgstr "Ventilator%1"
-#~ msgid "Temperature%1"
-#~ msgstr "Temperatura%1"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:129
+#, c-format
+msgid "Temperature%1"
+msgstr "Temperatura%1"
-#~ msgid "Total"
-#~ msgstr "Ukupno"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:132
+msgid "Total"
+msgstr "Ukupno"
-#~ msgid "Int%1"
-#~ msgstr "Int%1"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:138
+#, c-format
+msgid "Int%1"
+msgstr "Int%1"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:145
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "_: the unit 1 per second\n"
-#~ "1/s"
-#~ msgstr ""
-#~ "_: the unit 1 per second\n"
-#~ "1/s"
+msgid ""
+"_: the unit 1 per second\n"
+"1/s"
+msgstr ""
+"_: the unit 1 per second\n"
+"1/s"
-#~ msgid "kBytes"
-#~ msgstr "kByteova"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:146
+msgid "kBytes"
+msgstr "kByteova"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:147
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "_: the unit minutes\n"
-#~ "min"
-#~ msgstr ""
-#~ "_: the unit minutes\n"
-#~ "min"
+msgid ""
+"_: the unit minutes\n"
+"min"
+msgstr ""
+"_: the unit minutes\n"
+"min"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:148
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "_: the frequency unit\n"
-#~ "MHz"
-#~ msgstr ""
-#~ "_: the frequency unit\n"
-#~ "MHz"
+msgid ""
+"_: the frequency unit\n"
+"MHz"
+msgstr ""
+"_: the frequency unit\n"
+"MHz"
-#~ msgid "Integer Value"
-#~ msgstr "Cjelobrojna vrijednost"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:151
+msgid "Integer Value"
+msgstr "Cjelobrojna vrijednost"
-#~ msgid "Floating Point Value"
-#~ msgstr "Vrijednost s pomičnim zarezom (floating point)"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:152
+msgid "Floating Point Value"
+msgstr "Vrijednost s pomičnim zarezom (floating point)"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:294
#, fuzzy
-#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
-#~ msgstr "Izgubljena veza prema %1!"
-
-#~ msgid "Global Style Settings"
-#~ msgstr "Globalne postavke stila"
-
-#~ msgid "Display Style"
-#~ msgstr "Stil prikaza"
+msgid "Connection to %1 has been lost."
+msgstr "Izgubljena veza prema %1!"
-#~ msgid "First foreground color:"
-#~ msgstr "Prva boja prvog plana"
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
+msgid "Connection to %1 refused"
+msgstr "Spajanje na %1 odbijeno"
-#~ msgid "Second foreground color:"
-#~ msgstr "Druga boja prednjeg plana:"
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
+msgid "Host %1 not found"
+msgstr "Računalo %1 nije nađen"
-#~ msgid "Sensor Colors"
-#~ msgstr "Boja osjetila"
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timeout at host %1"
+msgstr "Pročitaj grešku na računalu %1"
-#~ msgid "Change Color..."
-#~ msgstr "Promjena boje..."
-
-#~ msgid "Color %1"
-#~ msgstr "Boja %1"
-
-#~ msgid "Connection to %1 refused"
-#~ msgstr "Spajanje na %1 odbijeno"
-
-#~ msgid "Host %1 not found"
-#~ msgstr "Računalo %1 nije nađen"
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
+#, c-format
+msgid "Network failure host %1"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Timeout at host %1"
-#~ msgstr "Pročitaj grešku na računalu %1"
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
+msgid "Global Style Settings"
+msgstr "Globalne postavke stila"
-#~ msgid "Timer Settings"
-#~ msgstr "Postavke brojača"
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
+msgid "Display Style"
+msgstr "Stil prikaza"
-#~ msgid "Use update interval of worksheet"
-#~ msgstr "Koristi vrijeme obnavljanja radnog lista"
-
-#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-#~ msgstr "Svi prikazi na listu se obnavljaju u navedenom vremenu."
-
-#~ msgid "Connect Host"
-#~ msgstr "Spoji se na računalo"
-
-#~ msgid "Host:"
-#~ msgstr "Računalo:"
-
-#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-#~ msgstr "Unesite ime računala na koje se želite spojiti."
-
-#~ msgid "Connection Type"
-#~ msgstr "Tip veze"
-
-#~ msgid "ssh"
-#~ msgstr "ssh"
-
-#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izaberite ovo za korištenje sigurnosne ljuske prilikom spajanja na "
-#~ "udaljeno računalo."
-
-#~ msgid "rsh"
-#~ msgstr "rsh"
-
-#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-#~ msgstr "Izaberite ovo "
-
-#~ msgid "Daemon"
-#~ msgstr "Servis"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
-#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
-#~ "requests."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izaberi ovo ukoliko se želite spojiti na ksysguard poslužitelj koji se "
-#~ "izvodi na rašunaluna koje se želite spojiti."
-
-#~ msgid "Custom command"
-#~ msgstr "Prilagođena naredba"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
-#~ "the remote host."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izaberite ovo za korištenje naredbe koju ste unjeli da pokrenete "
-#~ "ksysguardna udaljenom računalu."
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Port:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-#~ "connections."
-#~ msgstr "Unesi broj porta na kojem ksysguard servis osluškuje."
-
-#~ msgid "e.g. 3112"
-#~ msgstr "e.g. 3112"
-
-#~ msgid "Command:"
-#~ msgstr "Naredba:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Unesite naredbu koja izvodi ksysguardd na računalu koje želite "
-#~ "promatrati. "
-
-#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-#~ msgstr "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Message from %1:\n"
-#~ "%2"
-#~ msgstr ""
-#~ "Poruka sa %1:1\n"
-#~ "%2"
-
-#~ msgid "Sensor Browser"
-#~ msgstr "Preglednik osjetila"
-
-#~ msgid "Sensor Type"
-#~ msgstr "Vrsta osjetila"
-
-#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dovucite osjetila u prazna polja radnog lista ili appleta na panelu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
-#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
-#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
-#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
-#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pretraživač osjetila daje popis dostupnih računala i osjetila na njima. "
-#~ "Kliknite i odvucite osjetila na polja radnog lista ili appleta na panelu. "
-#~ "Tada će se pojaviti prikaz osjetila koji pokazuje vrijednost tog "
-#~ "osjetila. Neki pokazivači mogu pokazivati vrijednosti više osjetila, "
-#~ "jednostavno odvucite druga osjetila na prikaz i ona će biti dodana istom."
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
+msgid "First foreground color:"
+msgstr "Prva boja prvog plana"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-#~ msgstr "Odvucite osjetila na prazna polja na radnom listu"
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
+msgid "Second foreground color:"
+msgstr "Druga boja prednjeg plana:"
-#~ msgid "Worksheet Properties"
-#~ msgstr "Postavke radnog lista"
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:107 ksgrd/StyleSettings.cc:61
+#, no-c-format
+msgid "Alarm color:"
+msgstr "Boja alarma:"
-#~ msgid "Rows:"
-#~ msgstr "Redovi:"
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
+msgid "Sensor Colors"
+msgstr "Boja osjetila"
-#~ msgid "Columns:"
-#~ msgstr "Stupci:"
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
+msgid "Change Color..."
+msgstr "Promjena boje..."
-#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-#~ msgstr "Unesite broj redova lista."
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
+#, c-format
+msgid "Color %1"
+msgstr "Boja %1"
-#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-#~ msgstr "Unesite broj stupaca lista."
+#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
+msgid "Timer Settings"
+msgstr "Postavke brojača"
-#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
-#~ msgstr "Ovdje unosite naslov radnog lista."
+#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
+msgid "Use update interval of worksheet"
+msgstr "Koristi vrijeme obnavljanja radnog lista"
+#: ksysguard.cc:64
#, fuzzy
-#~ msgid "TDE system guard"
-#~ msgstr "TDE System Guard"
+msgid "TDE system guard"
+msgstr "TDE System Guard"
-#~ msgid "TDE System Guard"
-#~ msgstr "TDE System Guard"
+#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
+msgid "TDE System Guard"
+msgstr "TDE System Guard"
-#~ msgid "88888 Processes"
-#~ msgstr "88888 Procesa"
+#: ksysguard.cc:100
+msgid "88888 Processes"
+msgstr "88888 Procesa"
-#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-#~ msgstr "Memorija: 8888888 kB zauzeto, 8888888 kB slobodno"
+#: ksysguard.cc:101
+msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+msgstr "Memorija: 8888888 kB zauzeto, 8888888 kB slobodno"
-#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-#~ msgstr "Zamjenska memorija: 8888888 kB zauzeto, 8888888 kB slobodno"
+#: ksysguard.cc:103
+msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+msgstr "Zamjenska memorija: 8888888 kB zauzeto, 8888888 kB slobodno"
+#: ksysguard.cc:108
#, fuzzy
-#~ msgid "&New Worksheet..."
-#~ msgstr "Poništi sve radne listove "
+msgid "&New Worksheet..."
+msgstr "Poništi sve radne listove "
+#: ksysguard.cc:111
#, fuzzy
-#~ msgid "Import Worksheet..."
-#~ msgstr "Poništi sve radne listove "
+msgid "Import Worksheet..."
+msgstr "Poništi sve radne listove "
+#: ksysguard.cc:114
#, fuzzy
-#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
-#~ msgstr "Poništi sve radne listove "
+msgid "&Import Recent Worksheet"
+msgstr "Poništi sve radne listove "
+#: ksysguard.cc:117
#, fuzzy
-#~ msgid "&Remove Worksheet"
-#~ msgstr "Poništi sve radne listove "
+msgid "&Remove Worksheet"
+msgstr "Poništi sve radne listove "
+#: ksysguard.cc:120
#, fuzzy
-#~ msgid "&Export Worksheet..."
-#~ msgstr "Poništi sve radne listove "
+msgid "&Export Worksheet..."
+msgstr "Poništi sve radne listove "
-#~ msgid "C&onnect Host..."
-#~ msgstr "&Spoji računalo..."
+#: ksysguard.cc:125
+msgid "C&onnect Host..."
+msgstr "&Spoji računalo..."
-#~ msgid "D&isconnect Host"
-#~ msgstr "O&dspoji računalo"
+#: ksysguard.cc:127
+msgid "D&isconnect Host"
+msgstr "O&dspoji računalo"
+#: ksysguard.cc:133
#, fuzzy
-#~ msgid "&Worksheet Properties"
-#~ msgstr "Postavke radnog lista"
+msgid "&Worksheet Properties"
+msgstr "Postavke radnog lista"
-#~ msgid "Configure &Style..."
-#~ msgstr "Podešavanje &stila..."
+#: ksysguard.cc:136
+msgid "Load Standard Sheets"
+msgstr ""
-#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-#~ msgstr "Zaista želite obnoviti uobičajni radne listove?"
+#: ksysguard.cc:140
+msgid "Configure &Style..."
+msgstr "Podešavanje &stila..."
-#~ msgid "Reset All Worksheets"
-#~ msgstr "Poništi sve radne listove "
+#: ksysguard.cc:157
+msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+msgstr "Zaista želite obnoviti uobičajni radne listove?"
-#~ msgid "Process Table"
-#~ msgstr "Tablica procesa"
+#: ksysguard.cc:158
+msgid "Reset All Worksheets"
+msgstr "Poništi sve radne listove "
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "_n: 1 Process\n"
-#~ "%n Processes"
-#~ msgstr ""
-#~ "_n: 1 Proces\n"
-#~ "%n Procesa"
-
-#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-#~ msgstr "Memorija: %1 %2 zauzeto, %3 %4 slobodno"
-
-#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-#~ msgstr "Zamjenska memorija: %1 %2 zauzeto, %3 %4 slobodno"
-
-#~ msgid "Show only process list of local host"
-#~ msgstr "Prikaži samo procese lokalnog računala"
-
-#~ msgid "Optional worksheet files to load"
-#~ msgstr "Ostale datoteke s radnim listovima za učitavanje"
-
-#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-#~ msgstr "(c) 1996-2000 KSysGuard programeri"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Solaris Support\n"
-#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-#~ msgstr ""
-#~ "Podrška za Solaris \n"
-#~ "Djelovi izvedeni (uz dopuštenje) od sunos5\n"
-#~ "modula od William LeFebvre's \"top\" alata."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
-#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovo je vaš radni prostor, sa radnim listovima. Možete stvarati nove "
-#~ "radnelistove (izbornik datoteka/novi) prije nego što ovdje dovučete "
-#~ "osjetila."
-
-#~ msgid "Sheet %1"
-#~ msgstr "List %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-#~ "Do you want to save the worksheet?"
-#~ msgstr ""
-#~ "List '%1' sadrži podatke koji nisu spremljeni\n"
-#~ "Da li želite spremiti list?"
-
-#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-#~ msgstr "*.sgrd|Datoteke senzora"
-
-#~ msgid "Select Worksheet to Load"
-#~ msgstr "Odaberite radni list za učitavanje"
+#: ksysguard.cc:159
+msgid "Reset"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-#~ msgstr "Ne postoji niti jedan radni list koji možete spremiti!"
+#: ksysguard.cc:436
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Process\n"
+"%n Processes"
+msgstr ""
+"_n: 1 Proces\n"
+"%n Procesa"
+
+#: ksysguard.cc:446
+msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+msgstr "Memorija: %1 %2 zauzeto, %3 %4 slobodno"
+
+#: ksysguard.cc:504
+msgid "No swap space available"
+msgstr ""
+
+#: ksysguard.cc:506
+msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+msgstr "Zamjenska memorija: %1 %2 zauzeto, %3 %4 slobodno"
-#~ msgid "Save Current Worksheet As"
-#~ msgstr "Snimi sadašnji radni list kao"
+#: ksysguard.cc:515
+msgid "Show only process list of local host"
+msgstr "Prikaži samo procese lokalnog računala"
+#: ksysguard.cc:516
+msgid "Optional worksheet files to load"
+msgstr "Ostale datoteke s radnim listovima za učitavanje"
+
+#: ksysguard.cc:558
+msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+msgstr "(c) 1996-2000 KSysGuard programeri"
+
+#: ksysguard.cc:566
+msgid ""
+"Solaris Support\n"
+"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+msgstr ""
+"Podrška za Solaris \n"
+"Djelovi izvedeni (uz dopuštenje) od sunos5\n"
+"modula od William LeFebvre's \"top\" alata."
+
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:82
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "Text color:"
+msgstr "Boja teksta:"
+
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Boja mreže:"
+
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "Log File Settings"
+msgstr "Postavke datoteke dnevnika"
+
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Select Font..."
+msgstr "Izaberi pismo"
+
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtar"
+
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Dodaj"
+
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:254
+#, no-c-format
+msgid "&Change"
+msgstr "&Promjeni"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "&Show unit"
+msgstr "P&rikaži jedinice"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+msgstr "Ovdje možete omogućiti ispis jedinice na naslovu prikaza."
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:83
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "E&nable alarm"
+msgstr "O&mogući uzbunu"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:149
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "&Enable alarm"
+msgstr "&Omogući uzbunu"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:225
+#, no-c-format
+msgid "Normal digit color:"
+msgstr "Obična boja znamenki:"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Alarm digit color:"
+msgstr "Boja znamenki kod alarma:"
+
+#: KSysGuardApplet.xml:5
#, fuzzy
-#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-#~ msgstr "Ne postoji niti jedan radni list koji može biti obrisan!"
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU%1"
+#: KSysGuardApplet.xml:10
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-#~ msgstr "Ne mogu pronaći datoteku ProcessTable.sgrd!"
+msgid "Mem"
+msgstr "Memorija"
#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"