summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/kdebase/kcmsamba.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-hu/messages/kdebase/kcmsamba.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/kdebase/kcmsamba.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdebase/kcmsamba.po347
1 files changed, 347 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-hu/messages/kdebase/kcmsamba.po
new file mode 100644
index 00000000000..4faa5567b05
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-hu/messages/kdebase/kcmsamba.po
@@ -0,0 +1,347 @@
+# John Zero <johnzero@telnet.hu>, 1997
+# Balazs Nagy <julian7@kva.hu>, 1998
+# Marcell Lengyel <miketkf@yahoo.com>, 1998.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: KDE 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-07 10:10+0100\n"
+"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "&Exports"
+msgstr "&Exportálások"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "&Imports"
+msgstr "&Importálások"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "&Log"
+msgstr "Nap&ló"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Statisztika"
+
+#: main.cpp:71
+msgid ""
+"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>"
+"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba "
+"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB "
+"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager "
+"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing "
+"services on a network including machines running the various flavors of "
+"Microsoft Windows."
+"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File "
+"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. "
+"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> "
+"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have "
+"showmount in your PATH."
+msgstr ""
+"A Samba és NFS állapotjelző egy grafikus előtétprogram az <em>smbstatus</em> "
+"és a <em>showmount</em> programokhoz. Az smbstatus az aktuális Samba "
+"kapcsolatokat mutatja, része a Samba eszközkészletnek, mely az SMB (Session "
+"Message Block) protokollra épül (más néven NetBIOS vagy LanManager protokoll). "
+"Ezt a protokollt nyomtatók és fájlok hálózati megosztására lehet használni, "
+"előnye, hogy a Microsoft Windows rendszerek is tudják kezelni."
+"<p> A showmount az NFS szoftvercsomag része. Az NFS a Network File System "
+"rövidítése, széles körben használják Unix rendszerekben könyvtárak hálózati "
+"megosztására. Lényegében a <em>showmount -a localhost</em> "
+"parancs kimenetét elemzi a program. Néhány rendszernél a showmount könyvtára az "
+"/usr/sbin, ellenőrizze, hogy a program benne van-e az elérési útban."
+
+#: main.cpp:85
+msgid "kcmsamba"
+msgstr "kcmsamba"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "KDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "KDE információs modul"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
+msgstr "(c) A kcmsamba készítői, 2002."
+
+#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63
+msgid "Type"
+msgstr "Típus"
+
+#: ksmbstatus.cpp:64
+msgid "Service"
+msgstr "Szolgáltatás"
+
+#: ksmbstatus.cpp:65
+msgid "Accessed From"
+msgstr "Használja"
+
+#: ksmbstatus.cpp:66
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:67
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:68
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:69
+msgid "Open Files"
+msgstr "Nyitott fájlok"
+
+#: ksmbstatus.cpp:182
+msgid "Error: Unable to run smbstatus"
+msgstr "Hiba: nem futtatható az smbstatus"
+
+#: ksmbstatus.cpp:184
+msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
+msgstr "Hiba: nem lehet megnyitni az \"smb.conf\" konfigurációs fájlt"
+
+#: kcmsambaimports.cpp:47
+msgid "Resource"
+msgstr "Erőforrás"
+
+#: kcmsambaimports.cpp:48
+msgid "Mounted Under"
+msgstr "Csatlakoztatva (mountolva) mint"
+
+#: kcmsambaimports.cpp:50
+msgid ""
+"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from "
+"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a "
+"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive "
+"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled "
+"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource "
+"is mounted."
+msgstr ""
+"Ez a lista a rendszerhez csatlakoztatott Samba és NFS megosztott erőforrásokat "
+"ábrázolja. A \"Típus\" oszlop mutatja meg, hogy a csatlakoztatott erőforrás "
+"Samba vagy NFS típusú-e. Az \"Erőforrás\" oszlop a megosztott erőforrás leíró "
+"nevét mondja meg. Végül a harmadik oszlop, a \"Csatlakoztatva (mountolva) "
+"mint\" feliratú, a megosztott erőforrás csatlakoztatási helyét mutatja meg."
+
+#: kcmsambalog.cpp:43
+msgid "Samba log file: "
+msgstr "Samba naplófájl:"
+
+#: kcmsambalog.cpp:45
+msgid "Show opened connections"
+msgstr "A nyitott kapcsolatok megjelenítése"
+
+#: kcmsambalog.cpp:46
+msgid "Show closed connections"
+msgstr "A bezárt kapcsolatok megjelenítése"
+
+#: kcmsambalog.cpp:47
+msgid "Show opened files"
+msgstr "A nyitott fájlok megjelenítése"
+
+#: kcmsambalog.cpp:48
+msgid "Show closed files"
+msgstr "A bezárt fájlok megjelenítése"
+
+#: kcmsambalog.cpp:64
+msgid ""
+"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. "
+"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need "
+"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" "
+"button."
+msgstr ""
+"Ez az oldal a Samba naplófájlját jeleníti meg könnyen érthető formában. "
+"Ellenőrizze, hogy a megfelelő naplófájl neve jelenik-e meg. Ha szükséges, "
+"javítsa ki a fájl nevét vagy elérési útját, majd nyomja meg a \"Frissítés\" "
+"gombot."
+
+#: kcmsambalog.cpp:69
+msgid ""
+"Check this option if you want to view the details for connections opened to "
+"your computer."
+msgstr ""
+"Kapcsolja be ezt a beállítást, ha látni szeretné a számítógépéhez tartozó "
+"nyitott kapcsolatok részleteit."
+
+#: kcmsambalog.cpp:72
+msgid ""
+"Check this option if you want to view the events when connections to your "
+"computer were closed."
+msgstr ""
+"Kapcsolja be ezt a beállítást, ha látni szeretné az eseményeket, amikor a "
+"számítógépéhez irányuló kapcsolatok bezáródnak."
+
+#: kcmsambalog.cpp:75
+msgid ""
+"Check this option if you want to see the files which were opened on your "
+"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged "
+"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level "
+"using this module)."
+msgstr ""
+"Jelölje be ezt az opciót, ha át szeretné tekinteni azokat a fájlokat, amelyeket "
+"távoli felhasználók éppen megnyitva tartanak ezen a gépen. A megnyitás/bezárás "
+"események csak akkor naplózódnak, ha a Samba naplózási szintje legalább 2-re "
+"van állítva (ebből a modulból nem lehet állítani a naplózási szintet)."
+
+#: kcmsambalog.cpp:81
+msgid ""
+"Check this option if you want to see the events when files opened by remote "
+"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the "
+"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this "
+"module)."
+msgstr ""
+"Jelölje be ezt az opciót, ha látni szeretné azokat az eseményeket, amelyek "
+"akkor keletkeznek, amikor egy távoli felhasználó bezár egy fájlt ezen a gépen. "
+"A megnyitás/bezárás események csak akkor naplózódnak, ha a Samba naplózási "
+"szint legalább 2-re van állítva (ebből a modulból nem lehet állítani a "
+"naplózási szintet)."
+
+#: kcmsambalog.cpp:87
+msgid ""
+"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) "
+"will be read to obtain the events logged by samba."
+msgstr ""
+"Kattintson ide az oldal információinak frissítéséhez. A fenti naplófájlból "
+"olvasom ki az eseményeket, amelyeket a Samba rögzített."
+
+#: kcmsambalog.cpp:97
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Dátum & idő"
+
+#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67
+msgid "Event"
+msgstr "Esemény"
+
+#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68
+msgid "Service/File"
+msgstr "Szolgáltatás/fájl"
+
+#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69
+msgid "Host/User"
+msgstr "Kiszolgáló/felhasználó"
+
+#: kcmsambalog.cpp:102
+msgid ""
+"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the "
+"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to "
+"2 or greater."
+"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort "
+"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to "
+"descending or vice versa."
+"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log "
+"file will be read and the list refreshed."
+msgstr ""
+"Ez a lista a Samba által rögzített események részleteit sorolja fel. A "
+"fájlszintű események csak akkor naplózódnak, ha a Samba naplózási szintjét "
+"legalább 2-re állítja."
+"<p> Mint ahogy más listák esetében, itt is érvényes az, hogy ha egy oszlop "
+"fejlécére kattint, akkor sorbarendeződnek annak elemei. A második kattintásra "
+"megfordul a sorrend, pl. növekvőből csökkenőbe."
+"<p> Ha a lista üres, próbáljon a \"Frissítés\" gombra kattintani. Ilyenkor a "
+"Samba naplófájlt újra beolvasom, és a listát felfrissítem."
+
+#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204
+msgid "CONNECTION OPENED"
+msgstr "KAPCSOLAT MEGNYITVA"
+
+#: kcmsambalog.cpp:224
+msgid "CONNECTION CLOSED"
+msgstr "KAPCSOLAT BEZÁRVA"
+
+#: kcmsambalog.cpp:231
+msgid " FILE OPENED"
+msgstr " FÁJL MEGNYITVA"
+
+#: kcmsambalog.cpp:239
+msgid " FILE CLOSED"
+msgstr " FÁJL BEZÁRVA"
+
+#: kcmsambalog.cpp:249
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %1 fájlt."
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:49
+msgid "Connections: 0"
+msgstr "Kapcsolatok: 0"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:50
+msgid "File accesses: 0"
+msgstr "Fájlhozzáférések: 0"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:52
+msgid "Event: "
+msgstr "Esemény: "
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:54
+msgid "Service/File:"
+msgstr "Szolgáltatás/fájl:"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:56
+msgid "Host/User:"
+msgstr "Kiszolgáló/felhasználó:"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:57
+msgid "&Search"
+msgstr "&Keresés"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:58
+msgid "Clear Results"
+msgstr "Az eredmények törlése"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:59
+msgid "Show expanded service info"
+msgstr "Kibővített szolgáltatásinformáció"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:60
+msgid "Show expanded host info"
+msgstr "Kibővített kiszolgálóinformáció"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:66
+msgid "Nr"
+msgstr "Sorszám"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:70
+msgid "Hits"
+msgstr "Találatok"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139
+msgid "Connection"
+msgstr "kapcsolat"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:74
+msgid "File Access"
+msgstr "fájlhozzáférés"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:129
+#, c-format
+msgid "Connections: %1"
+msgstr "Kapcsolatok: %1"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:130
+#, c-format
+msgid "File accesses: %1"
+msgstr "Fájlhozzáférések: %1"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210
+msgid "FILE OPENED"
+msgstr "FÁJL MEGNYITVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Szántó Tamás"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tszanto@mol.hu"
+
+#~ msgid " Error: Unable to run showmount"
+#~ msgstr " Hiba: nem futtatható a showmount"