summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/kdeedu/khangman.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-hu/messages/kdeedu/khangman.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/kdeedu/khangman.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdeedu/khangman.po607
1 files changed, 0 insertions, 607 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdeedu/khangman.po b/tde-i18n-hu/messages/kdeedu/khangman.po
deleted file mode 100644
index d2417f9693c..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/kdeedu/khangman.po
+++ /dev/null
@@ -1,607 +0,0 @@
-# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-03 11:11+0100\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: data.i18n:2
-msgid ""
-"_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n"
-"The translators have the opportunity to translate the\n"
-"words in the game.\n"
-"See the file README.languages in khangman's source directory\n"
-"for more information on how to do that.\n"
-"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n"
-"the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
-msgstr ""
-"The translators have the opportunity to translate the\n"
-"words in the game.\n"
-"See the file README.languages in khangman's source directory\n"
-"for more information on how to do that.\n"
-"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n"
-"the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
-
-#: khangmanview.cpp:66
-msgid "G&uess"
-msgstr "&Bevitel"
-
-#: khangmanview.cpp:196
-msgid "Hint"
-msgstr "Tipp"
-
-#: khangmanview.cpp:321
-msgid "Misses"
-msgstr "Nem talált"
-
-#: khangmanview.cpp:424
-msgid ""
-"Congratulations,\n"
-"you won!"
-msgstr ""
-"Gratulálunk\n"
-"a győzelemhez!"
-
-#: khangmanview.cpp:434
-msgid "Congratulations! You won! Do you want to play again?"
-msgstr "Gratulálunk, Ön nyert! Szeretne még egyszer játszani?"
-
-#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480
-msgid "Play Again"
-msgstr "Új játék"
-
-#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480
-msgid "Do Not Play"
-msgstr "Köszönöm, elég volt..."
-
-#: khangmanview.cpp:458
-msgid "You lost. Do you want to play again?"
-msgstr "Ön vesztett. Szeretne még egyszer játszani?"
-
-#: khangmanview.cpp:470
-msgid ""
-"<qt>You lost!\n"
-"The word was\n"
-"<b>%1</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Sajnos Ön vesztett.\n"
-"A kitalálandó szó ez volt:\n"
-"<b>%1</b></qt>"
-
-#: khangmanview.cpp:495
-msgid "This letter has already been guessed."
-msgstr "Ezt a betűt már kitalálta."
-
-#: khangmanview.cpp:594
-msgid ""
-"File $KDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 not found!\n"
-"Check your installation, please!"
-msgstr ""
-"A(z) $KDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 fájl nem található.\n"
-"Ellenőrizze, hogy a program telepítése rendben megtörtént-e."
-
-#: timer.cpp:33 timer.cpp:34 timer.cpp:42 timer.cpp:43
-msgid "seconds"
-msgstr "s"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Szántó Tamás"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tszanto@mol.hu"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Classical hangman game for KDE"
-msgstr "KDE-alapú akasztófás játék"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "KHangMan"
-msgstr "KHangMan"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Previous maintainer"
-msgstr "Előző karbantartó"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Actual maintainer, author"
-msgstr "A mostani karbantartó, szerző"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafika"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes"
-msgstr "Svéd adatfájlok, kódolási segítség, átlátszó képek és i18n-javítások"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Nature theme background"
-msgstr "Természet háttértéma"
-
-#: main.cpp:58
-msgid "Blue theme background, icons"
-msgstr "Kékes háttér, ikonok"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "Spanish data files"
-msgstr "Spanyol adatfájlok"
-
-#: main.cpp:62
-msgid "Danish data files"
-msgstr "Dán adatfájlok"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "Finnish data files"
-msgstr "Finn adatfájlok"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "Brazilian Portuguese data files"
-msgstr "Brazíliai portugál adatfájlok"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Catalan data files"
-msgstr "Katalán adatfájlok"
-
-#: main.cpp:70
-msgid "Italian data files"
-msgstr "Olasz adatfájlok"
-
-#: main.cpp:72
-msgid "Dutch data files"
-msgstr "Holland adatfájlok"
-
-#: main.cpp:74
-msgid "Czech data files"
-msgstr "Cseh adatfájlok"
-
-#: main.cpp:76
-msgid "Hungarian data files"
-msgstr "Magyar adatfájlok"
-
-#: main.cpp:78
-msgid "Norwegian (Bokmål) data files"
-msgstr "Norvég (bokmål) adatfájlok"
-
-#: main.cpp:80
-msgid "Tajik data files"
-msgstr "Tadzsik adatfájlok"
-
-#: main.cpp:82
-msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) data files"
-msgstr "Szerb (cirill és latin betűs) adatfájlok"
-
-#: main.cpp:84
-msgid "Slovenian data files"
-msgstr "Szlovén adatfájlok"
-
-#: main.cpp:86
-msgid "Portuguese data files"
-msgstr "Portugál adatfájlok"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "Norwegian (Nynorsk) data files"
-msgstr "Norvég (nynorsk) adatfájlok"
-
-#: main.cpp:90
-msgid "Turkish data files"
-msgstr "Török adatfájlok"
-
-#: main.cpp:92
-msgid "Russian data files"
-msgstr "Orosz adatfájlok"
-
-#: main.cpp:94
-msgid "Bulgarian data files"
-msgstr "Bolgár adatfájlok"
-
-#: main.cpp:96
-msgid "Irish (Gaelic) data files"
-msgstr "Ír (gaelic) adatfájlok"
-
-#: main.cpp:98
-msgid "Softer Hangman Pictures"
-msgstr "Lágyabb tónusú képek"
-
-#: main.cpp:100 main.cpp:102 main.cpp:104
-msgid "Coding help"
-msgstr "Kódolási segítség"
-
-#: main.cpp:106
-msgid "Coding help, fixed a lot of things"
-msgstr "Kódolási segítség, sok javítás"
-
-#: main.cpp:108
-msgid "SVG icon"
-msgstr "SVG-ikon"
-
-#: main.cpp:110
-msgid "Code for generating icons for the characters toolbar"
-msgstr "A Karakter eszköztárról elérhető generált ikonok programkódja"
-
-#: main.cpp:112
-msgid "Code cleaning"
-msgstr "Kódtisztítás"
-
-#. i18n: file advanced.ui line 32
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "When Available"
-msgstr "Ha elérhető"
-
-#. i18n: file advanced.ui line 46
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Show hints"
-msgstr "Ti&ppek megjelenítése"
-
-#. i18n: file advanced.ui line 49
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you check it, a hint will be displayed by right-clicking on the game window."
-msgstr ""
-"Ha bejelöli ezt az opciót, a program tippet ad a kitalálandó szóra, ha a "
-"játékablakba kattint a jobb egérgombbal."
-
-#. i18n: file advanced.ui line 53
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Some languages have hints to help you guess the word more easily. If this is <b>"
-"disabled</b>, there is no such option for your current language data file.\n"
-"If this is <b>enabled</b>, then hints are available and you can get them by "
-"checking this box. You will then see the hint for the word you are trying to "
-"guess by right-clicking somewhere on the KHangMan window, the hint will then be "
-"displayed for 4 seconds in a tooltip."
-msgstr ""
-"Szóanyag készítésekor a szavakhoz kitalálást segítő tippet is lehet fűzni. Ha "
-"ez az opció <b>le van tiltva</b>, akkor az aktuális nyelv szóanyagában "
-"nincsenek tippek.\n"
-"Ha <b>engedélyezve van</b>, akkor a tippek lekérdezhetők megoldás közben, ha ez "
-"az opció be van jelölve. Ha egy szó kitalálása közben a játékterületre kattint "
-"a jobb egérgombbal, megjelenik a tipp és látható marad 4 másodpercig."
-
-#. i18n: file advanced.ui line 63
-#: rc.cpp:16
-#, no-c-format
-msgid "Spanish, Portuguese, Catalan"
-msgstr "Spanyol, portugál, katalán"
-
-#. i18n: file advanced.ui line 77
-#: rc.cpp:19
-#, no-c-format
-msgid "Type accented &letters"
-msgstr "A hangsúly&okat be kell írni (csak néhány nyelvre vonatkozik)"
-
-#. i18n: file advanced.ui line 80
-#: rc.cpp:22
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is checked, you must type accented letters yourself (i.e. they are "
-"differentiated from the corresponding unaccented letter)."
-msgstr ""
-"Néhány nyelvben, ha be van jelölve ez az opció, a felhasználónak kell beírnia a "
-"hangsúlyos betűket (mert különböznek a hangsúlyos és hangsúlytalan betűk)."
-
-#. i18n: file advanced.ui line 85
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is <b>disabled</b>, then the selected language does not support it. If "
-"this is <b>enabled</b> and if you check it, then you should type accented "
-"letters on their own. If it is not checked, accented letters will be displayed "
-"with normal letters."
-"<br>\n"
-"Default is that accented letters will be shown when the corresponding "
-"unaccented letter is guessed."
-"<br>\n"
-"For example, in Catalan, if this is unchecked and you type \"o\", the o and ò "
-"will be displayed in the word <b>xenofòbia</b>. If this option is checked, when "
-"you type \"o\", only \"o\" will be displayed and you will then have to type "
-"\"ò\" for this letter to be displayed."
-msgstr ""
-"Ha ez az opció <b>le van tiltva</b>, akkor a kiválasztott nyelv nem támogatja "
-"ezt a funkciót. Ha ez <b>engedélyezve van</b> és Ön bejelöli az opciót, akkor "
-"Önnek kell beírnia a hangsúlyos betűket. Ha nincs bejelölve az opció, a "
-"hangsúlyos betűk helyén normál betűk fognak megjelenni.\n"
-"<br>\n"
-"Alapértelmezés szerint a felhasználó hangsúlytalan tipp beírásával is "
-"eltalálhatja a hangsúlyos betűket."
-"<br>\n"
-"Például a katalán nyelvben ha ez nincs bejelölve és a felhasználó beírja az "
-"\"o\" betűt, az o és az ò is megjelenik a <b>xenofòbia</b> "
-"szóban. Ha az opció be van jelölve, akkor az \"o\" beírásakor csak az \"o\" fog "
-"megjelenni, és csak az \"ò\" beírásakor jelenik meg a másik betű."
-
-#. i18n: file normal.ui line 32
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Require more &guesses for duplicate letters"
-msgstr ""
-"Egy betű többszörös elő&fordulása esetén mindet egyesével kell kitalálni"
-
-#. i18n: file normal.ui line 35
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this if you do not want to display each instance of the same letter"
-msgstr ""
-"Jelölje be, ha nem szeretné a betűket egynél több példányban megjeleníteni"
-
-#. i18n: file normal.ui line 41
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you check this box, only the first letter will be written if the letter is "
-"found in several places in the word. Then when you rechoose this letter, it "
-"will replace the second instance in the word until there are no more instances "
-"of this letter.\n"
-"For example, the word to guess is \"potato\". If this option is unchecked, when "
-"you try \"o\", the 2 \"o\" in the word will be discovered at the same time. If "
-"this is checked, you will need to try \"o\" twice.\n"
-"\n"
-"Default is that for one letter typed, all instances of that letter in the word "
-"are displayed."
-msgstr ""
-"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor betű eltalálása esetén a szóban csak az első "
-"előfordulásnál jeleníti meg a gép. Ha még egyszer ugyanarra a betűre tippel, a "
-"program láthatóvá teszi a második előfordulást, és így tovább, egészen az "
-"utolsó előfordulásig.\n"
-"Ha például a kitalálandó szó \"korom\", és az opció nincs bejelölve, akkor az "
-"\"o\" beírásakor mindkét \"o\" betű láthatóvá válik. Ha be van jelölve, akkor "
-"kétszer kell tippként beírni az \"o\" betűt.\n"
-"\n"
-"Az alapértelmezés az, hogy ha egy betűt eltalál a felhasználó, annak összes "
-"előfordulását kiírja a szóban a gép."
-
-#. i18n: file normal.ui line 49
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Do not display the 'Congratulations! You &won!' dialog"
-msgstr "Ne jelen&jen meg a 'Gratulálunk, Ön nyert!' szöveg"
-
-#. i18n: file normal.ui line 52
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the dialog 'Congratulations! You won!' is not displayed. After 3 "
-"seconds, a new game will start automatically."
-msgstr ""
-"Ha bejelöli ezt az opciót, a 'Gratulálunk, Ön nyert!!' felirat nem fog "
-"megjelenni, hanem 3 másodperc várakozás után új játék kezdődik."
-
-#. i18n: file normal.ui line 58
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is not checked, when a game is won a dialog will appear saying "
-"'Congratulations! You won!'. It also asks you if you want to play again and you "
-"have to say Yes or No.\n"
-"This is the default state.\n"
-"\n"
-"If this option is checked, this dialog will not appear and a new game will "
-"automatically start after four seconds. A passive popup tells you you have won "
-"the game. When this opton is checked you don't have an intrusive dialog each "
-"time you won a game."
-msgstr ""
-"Ha ez az opció nincs bejelölve, győzelem esetén megjelenik egy 'Gratulálunk, Ön "
-"győzött!' szövegű felirat. Az ablakban ki kell választani, hogy szeretne-e még "
-"egyszer játszani.\n"
-"Ez az alapértelmezés.\n"
-"\n"
-"Ha az opció be van jelölve, nem lesz ilyen felirat és 4 másodperc elteltével "
-"automatikusan új játék kezdődik. Passzív felbukkanó ablak jelzi, hogy Ön nyert. "
-"Ha bejelöli az opciót, nem fog megjelenni a sokakat zavaró ablak."
-
-#. i18n: file normal.ui line 66
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Sounds"
-msgstr "Hangok"
-
-#. i18n: file normal.ui line 77
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Enable &sounds"
-msgstr "A han&gok engedélyezése"
-
-#. i18n: file normal.ui line 80
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "If checked, sounds will be played for New Game and Win Game"
-msgstr ""
-"Ha ez az opció be van jelölve, játék kezdésekor és győzelem esetén "
-"hangeffektust használ a gép"
-
-#. i18n: file normal.ui line 84
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this box is checked, you will have some sounds played for each new game and "
-"when you win a game. If this is not checked, there will be no sound in "
-"KHangMan.\n"
-"Default is no sound."
-msgstr ""
-"Ha ez az opció be van jelölve, hangeffektusokat használ a program új játék "
-"kezdésekor és győzelem esetén. Ha nincs bejelölve, a program nem fog lejátszani "
-"hangokat.\n"
-"Alapértelmezés szerint nincsenek hangeffektusok."
-
-#. i18n: file timerdlg.ui line 24
-#: khangman.cpp:381 rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "Timers"
-msgstr "Időzítők"
-
-#. i18n: file timerdlg.ui line 64
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "Time during which the Hint is displayed"
-msgstr "Ennyi ideig maradnak láthatók a tippek"
-
-#. i18n: file timerdlg.ui line 67
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can set the time for displaying the Hint tooltip. Default is 3 seconds but "
-"younger children might need longer time to be able to read the Hint."
-msgstr ""
-"Itt lehet beállítani a tippek láthatósági idejét. 3 másodperc az "
-"alapértelmezés, de lehet, hogy például egy kisgyerek ennyi idő alatt nem tudja "
-"elolvasni a tippet."
-
-#. i18n: file timerdlg.ui line 120
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Set the time for displaying the hint:"
-msgstr "A tippek láthatósági ideje:"
-
-#. i18n: file timerdlg.ui line 138
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid "Set the time for displaying the Already Guessed Letter:"
-msgstr "Ennyi ideig maradjon látható a Már kitalálva tipp:"
-
-#. i18n: file timerdlg.ui line 178
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Time during which the Already Guessed tooltip is displayed"
-msgstr "Ennyi ideig marad látható a Már kitalálva tipp"
-
-#. i18n: file timerdlg.ui line 181
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can set the time for displaying the Already Guessed tooltip after you try a "
-"letter that was already guessed. Default is 3 seconds but younger children "
-"might need longer time to be able to understand they are trying a letter that "
-"was already guessed."
-msgstr ""
-"Itt lehet beállítani a Már kitalálva tipp láthatósági idejét. 3 másodperc az "
-"alapértelmezés, de lehet, hogy például egy kisgyerek ennyi idő alatt nem tudja "
-"elolvasni a tippet."
-
-#. i18n: file khangmanui.rc line 27
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "Main"
-msgstr "Fő"
-
-#. i18n: file khangmanui.rc line 38
-#: rc.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Special Characters"
-msgstr "Speciális karakterek"
-
-#: khangman.cpp:77
-msgid "&New"
-msgstr "Ú&j"
-
-#: khangman.cpp:78
-msgid "Play with a new word"
-msgstr "Új szó kitalálása"
-
-#: khangman.cpp:81
-msgid "&Get Words in New Language..."
-msgstr "Adat&fájl letöltése új nyelvhez..."
-
-#: khangman.cpp:85
-msgid "Le&vel"
-msgstr "&Szint"
-
-#: khangman.cpp:86
-msgid "Choose the level"
-msgstr "Válassza ki a szintet"
-
-#: khangman.cpp:87
-msgid "Choose the level of difficulty"
-msgstr "Válassza ki a nehézségi szintet"
-
-#: khangman.cpp:91
-msgid "&Language"
-msgstr "Nyel&v"
-
-#: khangman.cpp:100
-msgid "L&ook"
-msgstr "Meg&jelenés"
-
-#: khangman.cpp:101
-msgid "&Sea Theme"
-msgstr "&Tengeri téma"
-
-#: khangman.cpp:102
-msgid "&Desert Theme"
-msgstr "&Sivatagi téma"
-
-#: khangman.cpp:105 khangman.cpp:106
-msgid "Choose the look and feel"
-msgstr "Válassza ki a megjelenést"
-
-#: khangman.cpp:148
-msgid "First letter upper case"
-msgstr "Az első betű nagybetű legyen"
-
-#: khangman.cpp:243
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cirill"
-
-#: khangman.cpp:247
-msgid "Latin"
-msgstr "Latin"
-
-#: khangman.cpp:371
-msgid "General"
-msgstr "Általános"
-
-#: khangman.cpp:378
-msgid "Languages"
-msgstr "Nyelvek"
-
-#: khangman.cpp:437
-msgid ""
-"File $KDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt not found;\n"
-"check your installation."
-msgstr ""
-"A $KDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt fájl nem található.\n"
-"Ellenőrizze, hogy a program telepítése rendben megtörtént-e."
-
-#: khangman.cpp:460
-#, c-format
-msgid "Inserts the character %1"
-msgstr "Karakter beszúrása: %1"
-
-#: khangman.cpp:534
-msgid "Hint on right-click"
-msgstr "Tippkérés jobb kattintással"
-
-#: khangman.cpp:536
-msgid "Hint available"
-msgstr "Van tipp"
-
-#: khangman.cpp:542
-msgid "Type accented letters"
-msgstr "A hangsúlyokat be kell írni (néhány nyelvnél)"
-
-#~ msgid "Animals"
-#~ msgstr "Állatok"
-
-#~ msgid "Easy"
-#~ msgstr "Könnyű"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Közepes"
-
-#~ msgid "Hard"
-#~ msgstr "Nehéz"