summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/kio.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2013-09-03 19:59:21 +0200
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2013-09-03 20:45:30 +0200
commitf1d570183a654b6dba86f463d96931399757e11e (patch)
treebee0cf53d8ce4a4bb0394b1daf3a210aa342ea6d /tde-i18n-hu/messages/tdelibs/kio.po
parent4b6e7a349ae63502f0b50c9be255ec4356bec1f4 (diff)
downloadtde-i18n-f1d570183a654b6dba86f463d96931399757e11e.tar.gz
tde-i18n-f1d570183a654b6dba86f463d96931399757e11e.zip
Additional k => tde renaming and fixes
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdelibs/kio.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdelibs/kio.po6435
1 files changed, 0 insertions, 6435 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/kio.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/kio.po
deleted file mode 100644
index 0fe9df81445..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/kio.po
+++ /dev/null
@@ -1,6435 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-25 22:22+0100\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: kio/netaccess.cpp:67
-msgid "File '%1' is not readable"
-msgstr "A(z) '%1' fájl nem olvasható."
-
-#: kio/netaccess.cpp:438
-msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
-msgstr "HIBA: Ismeretlen protokoll: '%1'"
-
-#: kio/global.cpp:729 kio/job.cpp:1761 kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745
-#: kio/paste.cpp:65
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "A fájl már létezik"
-
-#: kio/global.cpp:739 kio/job.cpp:2938
-msgid "Folder Already Exists"
-msgstr "A könyvtár már létezik"
-
-#: kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745
-msgid "Already Exists as Folder"
-msgstr "Már létezik ilyen néven egy könyvtár"
-
-#: kio/kimageio.cpp:231
-msgid "All Pictures"
-msgstr "Minden kép"
-
-#: kio/pastedialog.cpp:49
-msgid "Data format:"
-msgstr "Adatformátum:"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:119
-msgid "&Rename"
-msgstr "Átneve&zés"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:121
-msgid "Suggest New &Name"
-msgstr "Új név a&jánlása"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:127
-msgid "&Skip"
-msgstr "Ki&hagyás"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:130
-msgid "&Auto Skip"
-msgstr "A&utomatikus kihagyás"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:135
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "Fe&lülírás"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:139
-msgid "O&verwrite All"
-msgstr "M&inden felülírása"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:145
-msgid "&Resume"
-msgstr "F&olytatás"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:150
-msgid "R&esume All"
-msgstr "Minden fol&ytatása"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:161
-msgid ""
-"This action would overwrite '%1' with itself.\n"
-"Please enter a new file name:"
-msgstr ""
-"Ez a művelet felülírná a(z) '%1' fájlt saját magával.\n"
-"Adjon meg más fájlnevet:"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:163
-msgid "C&ontinue"
-msgstr "F&olytatás"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:232 kio/renamedlg.cpp:311
-msgid "An older item named '%1' already exists."
-msgstr "Már létezik egy régebbi elem: '%1'."
-
-#: kio/renamedlg.cpp:234 kio/renamedlg.cpp:313
-msgid "A similar file named '%1' already exists."
-msgstr "Már létezik egy hasonló, %1 nevű fájl."
-
-#: kio/renamedlg.cpp:236 kio/renamedlg.cpp:315
-msgid "A newer item named '%1' already exists."
-msgstr "Már létezik egy újabb elem: '%1'."
-
-#: kio/renamedlg.cpp:248 kio/renamedlg.cpp:284
-#, c-format
-msgid "size %1"
-msgstr "méret: %1"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:256 kio/renamedlg.cpp:291
-#, c-format
-msgid "created on %1"
-msgstr "létrehozási dátum: %1"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:263 kio/renamedlg.cpp:298
-#, c-format
-msgid "modified on %1"
-msgstr "módosítási dátum: %1"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:273
-msgid "The source file is '%1'"
-msgstr "A forrásfájl neve: '%1'"
-
-#: kio/kdirlister.cpp:282 kio/kdirlister.cpp:293 kio/krun.cpp:864
-#: kio/paste.cpp:213 kio/renamedlg.cpp:431
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Hibás URL\n"
-"%1"
-
-#: kio/paste.cpp:49 kio/paste.cpp:115
-msgid "Filename for clipboard content:"
-msgstr "Fájlnév a vágólap tartalmához:"
-
-#: kio/paste.cpp:108
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: kio/paste.cpp:123
-msgid ""
-"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no "
-"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste."
-msgstr ""
-"A vágólap megváltozott a 'beillesztés' használata óta: a választott "
-"adatformátum már nem megfelelő. Végezze el újból a vágólapra másolást."
-
-#: kio/paste.cpp:201 kio/paste.cpp:224 kio/paste.cpp:251
-msgid "The clipboard is empty"
-msgstr "A vágólap üres"
-
-#: kio/paste.cpp:299
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Paste File\n"
-"&Paste %n Files"
-msgstr "%n fájl be&illesztése"
-
-#: kio/paste.cpp:301
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Paste URL\n"
-"&Paste %n URLs"
-msgstr "%n URL bei&llesztése"
-
-#: kio/paste.cpp:303
-msgid "&Paste Clipboard Contents"
-msgstr "A vágólap ta&rtalmának beillesztése"
-
-#: kio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218
-msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
-msgstr "A partner SSL tanúsítványa feltehetően megsérült."
-
-#: kio/observer.cpp:332 kio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: kio/chmodjob.cpp:173
-msgid ""
-"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>"
-". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nem sikerült módosítani a(z) <b>%1</b> fájl tulajdonosát. Nincs "
-"jogosultsága a módosítás végrehajtásához.</qt>"
-
-#: kio/chmodjob.cpp:173
-msgid "&Skip File"
-msgstr "A fájl ki&hagyása"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:844
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:847
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:850
-msgid "bps"
-msgstr "bps"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:853
-msgid "pixels"
-msgstr "képpont"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:856
-msgid "in"
-msgstr "hüvelyk"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:859
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:862
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:865
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:868
-msgid "fps"
-msgstr "fps"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:871
-msgid "dpi"
-msgstr "dpi"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:874
-msgid "bpp"
-msgstr "bpp"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:877
-msgid "Hz"
-msgstr "Hz"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:880
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: kio/kmimetype.cpp:110
-msgid "No mime types installed."
-msgstr "Nincsenek telepítve MIME-típusok."
-
-#: kio/kmimetype.cpp:136
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find mime type\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"A(z) %1\n"
-"MIME-típus nem található"
-
-#: kio/kmimetype.cpp:796
-msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry."
-msgstr "A(z) %1 asztalbejegyzés-fájl nem tartalmaz Type=... sort."
-
-#: kio/kmimetype.cpp:817
-msgid ""
-"The desktop entry of type\n"
-"%1\n"
-"is unknown."
-msgstr ""
-"A(z) %1\n"
-"asztalbejegyzés-típus\n"
-"ismeretlen"
-
-#: kio/kmimetype.cpp:831 kio/kmimetype.cpp:933 kio/kmimetype.cpp:1115
-msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-"is of type FSDevice but has no Dev=... entry."
-msgstr ""
-"A(z) %1\n"
-"asztalbejegyzés-fájl\n"
-"FSDevice típusú, de nincs Dev=... sora."
-
-#: kio/kmimetype.cpp:877
-msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-"is of type Link but has no URL=... entry."
-msgstr ""
-"A(z) %1\n"
-"asztalbejegyzés-fájl\n"
-"link típusú, de nincs URL=... sora."
-
-#: kio/kmimetype.cpp:943
-msgid "Mount"
-msgstr "Csatlakoztatás (mount)"
-
-#: kio/kmimetype.cpp:954
-msgid "Eject"
-msgstr "Kidobás"
-
-#: kio/kmimetype.cpp:956
-msgid "Unmount"
-msgstr "Leválasztás (unmount)"
-
-#: kio/kmimetype.cpp:1073
-msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-" has an invalid menu entry\n"
-"%2."
-msgstr ""
-"A(z) %1\n"
-"asztalbejegyzés-fájl\n"
-"tartalmaz egy érvénytelen menübejegyzést:\n"
-"%2"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:319
-msgid ""
-"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n"
-"This means that a third party could observe your data in transit."
-msgstr ""
-"Ha elhagyja a biztonságos módot, akkor az adatforgalom titkosítása megszűnik.\n"
-"Ez azt jelenti, hogy a küldött és fogadott adatok (az átvitel közben) nem "
-"lesznek védve illetéktelen elolvasás ellen."
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:325 kio/tcpslavebase.cpp:1087
-msgid "Security Information"
-msgstr "Biztonsági információ"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:326
-msgid "C&ontinue Loading"
-msgstr "A betöltés f&olytatása"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:677
-msgid "Enter the certificate password:"
-msgstr "Adja meg a tanúsítványhoz tartozó jelszót:"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:678
-msgid "SSL Certificate Password"
-msgstr "Az SSL tanúsítvány jelszava"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:691
-msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?"
-msgstr ""
-"A tanúsítvány megnyitása nem sikerült. Meg szeretné próbálni újból egy másik "
-"jelszóval?"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:704
-msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
-msgstr ""
-"Nem sikerült beállítani a kliensoldali tanúsítványt ehhez a munkafolyamathoz."
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:875
-msgid ""
-"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
-"to."
-msgstr ""
-"A(z) %1 kiszolgáló IP-címe nem egyezik meg a tanúsítványban feltüntetett "
-"címmel."
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:880 kio/tcpslavebase.cpp:888 kio/tcpslavebase.cpp:923
-#: kio/tcpslavebase.cpp:997 kio/tcpslavebase.cpp:1009
-#: kio/tcpslavebase.cpp:1018 kio/tcpslavebase.cpp:1049
-msgid "Server Authentication"
-msgstr "A kiszolgáló ellenőrzése"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:881 kio/tcpslavebase.cpp:889 kio/tcpslavebase.cpp:1019
-msgid "&Details"
-msgstr "&Részletek"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:882 kio/tcpslavebase.cpp:890
-msgid "Co&ntinue"
-msgstr "F&olytatás"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:884 kio/tcpslavebase.cpp:1014
-msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
-msgstr "A kiszolgáló biztonsági tanúsítványának ellenőrzése (%1) nem sikerült."
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:920 kio/tcpslavebase.cpp:1046
-msgid ""
-"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
-msgstr ""
-"El szeretné fogadni ezt a tanúsítványt rákérdezés nélkül a továbbiakban?"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:924 kio/tcpslavebase.cpp:1050
-msgid "&Forever"
-msgstr "I&gen, mindig"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:925 kio/tcpslavebase.cpp:1051
-msgid "&Current Sessions Only"
-msgstr "&Csak a már megnyitott munkafolyamatokban"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:996
-msgid ""
-"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not "
-"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?"
-msgstr ""
-"Ön a tanúsítvány elfogadását választotta, annak ellenére, hogy a tanúsítvány "
-"nem ehhez a kiszolgálóhoz tartozik. Biztosan folytatni szeretné a betöltést?"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:1008
-msgid ""
-"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE "
-"Control Center."
-msgstr ""
-"A kérésnek megfelelően az SSL tanúsítvány el lesz utasítva. A TDE "
-"Vezérlőpultban lehet az elutasítás feltételeit módosítani."
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:1020
-msgid "Co&nnect"
-msgstr "&Csatlakozás"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:1076
-msgid ""
-"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless "
-"otherwise noted.\n"
-"This means that no third party will be able to easily observe your data in "
-"transit."
-msgstr ""
-"Biztonságos módba készül átváltani. A teljes adatforgalom titkosítva lesz, a "
-"kivételt képező esetekre figyelmeztetni fog a program.\n"
-"Ez azt jelenti, hogy külső megfigyelő nem lesz képes beleolvasni a küldött és "
-"fogadott adatokba."
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:1088
-msgid "Display SSL &Information"
-msgstr "Az SSL-info&rmációk megjelenítése"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:1090
-msgid "C&onnect"
-msgstr "Csatlako&zás"
-
-#: kio/kdcopservicestarter.cpp:64
-#, c-format
-msgid "No service implementing %1"
-msgstr "Egy szolgáltatás sem implementálja: %1"
-
-#: kio/kscan.cpp:52
-msgid "Acquire Image"
-msgstr "Képbeolvasás"
-
-#: kio/kscan.cpp:95
-msgid "OCR Image"
-msgstr "A kép szöveggé alakítása (OCR)"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:104
-msgid "Source:"
-msgstr "Forrás:"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:111 kio/defaultprogress.cpp:433
-msgid "Destination:"
-msgstr "Cél:"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:149
-msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
-msgstr "Az ablak maradjon ny&itva a letöltés befejeződése után is"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:157
-msgid "Open &File"
-msgstr "A fájl megnyi&tása"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:163
-msgid "Open &Destination"
-msgstr "A &célkönyvtár megnyitása"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632
-msgid "Progress Dialog"
-msgstr "Folyamatkijelző ablak"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_n: %n folder\n"
-"%n folders"
-msgstr "%n könyvtár"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_n: %n file\n"
-"%n files"
-msgstr "%n fájl"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:239
-msgid "%1 % of %2 "
-msgstr "%1% / %2 "
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:241
-msgid ""
-"_n: %1 % of 1 file\n"
-"%1 % of %n files"
-msgstr "%1 / %n fájl"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:243
-msgid "%1 %"
-msgstr "%1%"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:252
-msgid " (Copying)"
-msgstr " (másolás)"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:255
-msgid " (Moving)"
-msgstr " (mozgatás)"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:258
-msgid " (Deleting)"
-msgstr " (törlés)"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:261
-msgid " (Creating)"
-msgstr " (létrehozás)"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:264
-msgid " (Done)"
-msgstr " (kész)"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:285
-msgid "%1 of %2 complete"
-msgstr "%1 kész (összesen %2)"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:299 kio/defaultprogress.cpp:314
-msgid ""
-"_n: %1 / %n folder\n"
-"%1 / %n folders"
-msgstr "%1 / %n könyvtár"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:301 kio/defaultprogress.cpp:317
-msgid ""
-"_n: %1 / %n file\n"
-"%1 / %n files"
-msgstr "%1 / %n fájl"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288
-msgid "Stalled"
-msgstr "Várakozás beérkező adatra"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:327
-msgid "%1/s ( %2 remaining )"
-msgstr "%1/s (%2 van még hátra)"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:336
-msgid "Copy File(s) Progress"
-msgstr "Fájlmásolás történik"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:350
-msgid "Move File(s) Progress"
-msgstr "Fájlmozgatás történik"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:364
-msgid "Creating Folder"
-msgstr "Könyvtár létrehozása"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:376
-msgid "Delete File(s) Progress"
-msgstr "Fájl(ok) törlése folyik"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:387
-msgid "Loading Progress"
-msgstr "Betöltés"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:396
-msgid "Examining File Progress"
-msgstr "A fájlművelet figyelése"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:403
-#, c-format
-msgid "Mounting %1"
-msgstr "%1 csatlakoztatása (mount)"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378
-msgid "Unmounting"
-msgstr "Leválasztás (unmount)"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:418
-#, c-format
-msgid "Resuming from %1"
-msgstr "Folytatás innen: %1"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:420
-msgid "Not resumable"
-msgstr "Nem folytatható"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:456
-msgid "%1/s (done)"
-msgstr "%1/s (kész)"
-
-#: kio/kservice.cpp:837
-msgid "Updating System Configuration"
-msgstr "A rendszerbeállítások frissítése"
-
-#: kio/kservice.cpp:838
-msgid "Updating system configuration."
-msgstr "A rendszerbeállítások frissítése."
-
-#: kio/global.cpp:48 kio/global.cpp:81
-msgid "%1 B"
-msgstr "%1 B"
-
-#: kio/global.cpp:62
-msgid "%1 TB"
-msgstr "%1 TB"
-
-#: kio/global.cpp:64
-msgid "%1 GB"
-msgstr "%1 GB"
-
-#: kio/global.cpp:70
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 MB"
-
-#: kio/global.cpp:76
-msgid "%1 KB"
-msgstr "%1 KB"
-
-#: kio/global.cpp:86
-msgid "0 B"
-msgstr "0 B"
-
-#: kio/global.cpp:122
-msgid ""
-"_n: 1 day %1\n"
-"%n days %1"
-msgstr "%n nap %1"
-
-#: kio/global.cpp:152
-msgid "No Items"
-msgstr "Nincs elem"
-
-#: kio/global.cpp:152
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One Item\n"
-"%n Items"
-msgstr "%n elem"
-
-#: kio/global.cpp:154
-msgid "No Files"
-msgstr "Nincs fájl"
-
-#: kio/global.cpp:154
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One File\n"
-"%n Files"
-msgstr "%n fájl"
-
-#: kio/global.cpp:158
-msgid "(%1 Total)"
-msgstr "(összesen %1)"
-
-#: kio/global.cpp:161
-msgid "No Folders"
-msgstr "Nincs könyvtár"
-
-#: kio/global.cpp:161
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One Folder\n"
-"%n Folders"
-msgstr "%n könyvtár"
-
-#: kio/global.cpp:220
-#, c-format
-msgid "Could not read %1."
-msgstr "Nem sikerült olvasni innen: %1."
-
-#: kio/global.cpp:223
-#, c-format
-msgid "Could not write to %1."
-msgstr "Nem sikerült írni ide: %1."
-
-#: kio/global.cpp:226
-#, c-format
-msgid "Could not start process %1."
-msgstr "Nem sikerült elindítani ezt a folyamatot: %1."
-
-#: kio/global.cpp:229
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal Error\n"
-"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Belső hiba történt.\n"
-"Kérem küldjön részletes hibajelentést (http://bugs.kde.org címről)\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:232
-#, c-format
-msgid "Malformed URL %1."
-msgstr "Hibás URL: %1."
-
-#: kio/global.cpp:235
-msgid "The protocol %1 is not supported."
-msgstr "A(z) %1 protokoll nem támogatott."
-
-#: kio/global.cpp:238
-msgid "The protocol %1 is only a filter protocol."
-msgstr "A(z) %1 protokoll csak egy szűrőprotokoll."
-
-#: kio/global.cpp:245
-msgid "%1 is a folder, but a file was expected."
-msgstr "%1 könyvtár, pedig fájlt kellett megadni."
-
-#: kio/global.cpp:248
-msgid "%1 is a file, but a folder was expected."
-msgstr "%1 fájl, pedig könyvtárt kellett megadni."
-
-#: kio/global.cpp:251
-msgid "The file or folder %1 does not exist."
-msgstr "Nem létezik %1 nevű fájl vagy könyvtár."
-
-#: kio/global.cpp:254
-msgid "A file named %1 already exists."
-msgstr "%1 nevű fájl már létezik."
-
-#: kio/global.cpp:257
-msgid "A folder named %1 already exists."
-msgstr "%1 nevű könyvtár már létezik."
-
-#: kio/global.cpp:260
-msgid "No hostname specified."
-msgstr "Nem adott meg gépnevet."
-
-#: kio/global.cpp:260
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Ismeretlen gépnév: %1"
-
-#: kio/global.cpp:263
-#, c-format
-msgid "Access denied to %1."
-msgstr "A hozzáférés megtagadva: %1."
-
-#: kio/global.cpp:266
-#, c-format
-msgid ""
-"Access denied.\n"
-"Could not write to %1."
-msgstr ""
-"A hozzáférés megtagadva.\n"
-"Nem sikerült írni ide: %1."
-
-#: kio/global.cpp:269
-#, c-format
-msgid "Could not enter folder %1."
-msgstr "Nem sikerült belépni a(z) %1 könyvtárba."
-
-#: kio/global.cpp:272
-msgid "The protocol %1 does not implement a folder service."
-msgstr "A(z) %1 protokoll nem támogat könyvtárkezelést."
-
-#: kio/global.cpp:275
-#, c-format
-msgid "Found a cyclic link in %1."
-msgstr "Ciklikus link található itt: %1."
-
-#: kio/global.cpp:281
-#, c-format
-msgid "Found a cyclic link while copying %1."
-msgstr "%1 másolása közben ciklikus linket találtam."
-
-#: kio/global.cpp:284
-#, c-format
-msgid "Could not create socket for accessing %1."
-msgstr "Nem sikerült aljazatot létrehozni %1 eléréséhez."
-
-#: kio/global.cpp:287
-#, c-format
-msgid "Could not connect to host %1."
-msgstr "Nem sikerült csatlakozni a(z) %1 kiszolgálóhoz."
-
-#: kio/global.cpp:290
-msgid "Connection to host %1 is broken."
-msgstr "A(z) %1 kiszolgálóval megszakadt a kapcsolat."
-
-#: kio/global.cpp:293
-msgid "The protocol %1 is not a filter protocol."
-msgstr "A(z) %1 protokoll nem szűrőprotokoll."
-
-#: kio/global.cpp:296
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not mount device.\n"
-"The reported error was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Az eszköz csatlakoztatása (mount) nem sikerült.\n"
-"A hibaüzenet:\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:299
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not unmount device.\n"
-"The reported error was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Az eszköz leválasztása (unmount) nem sikerült.\n"
-"A hibaüzenet:\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:302
-#, c-format
-msgid "Could not read file %1."
-msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) %1 fájlból."
-
-#: kio/global.cpp:305
-#, c-format
-msgid "Could not write to file %1."
-msgstr "Nem sikerült írni a(z) %1 fájlba."
-
-#: kio/global.cpp:308
-#, c-format
-msgid "Could not bind %1."
-msgstr "%1 kapcsolása ('bind' művelet) nem sikerült."
-
-#: kio/global.cpp:311
-#, c-format
-msgid "Could not listen %1."
-msgstr "%1 figyelése ('listen' művelet) nem sikerült."
-
-#: kio/global.cpp:314
-#, c-format
-msgid "Could not accept %1."
-msgstr "Egy 'accept' művelet nem sikerült: %1."
-
-#: kio/global.cpp:320
-#, c-format
-msgid "Could not access %1."
-msgstr "Nem sikerült elérni: %1."
-
-#: kio/global.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Could not terminate listing %1."
-msgstr "Nem sikerült befejezni %1 listázását."
-
-#: kio/global.cpp:326
-#, c-format
-msgid "Could not make folder %1."
-msgstr "A(z) %1 könyvtárt nem sikerült létrehozni."
-
-#: kio/global.cpp:329
-#, c-format
-msgid "Could not remove folder %1."
-msgstr "A(z) %1 könyvtárt nem sikerült eltávolítani."
-
-#: kio/global.cpp:332
-#, c-format
-msgid "Could not resume file %1."
-msgstr "Nem sikerült folytatni a(z) %1 fájlt."
-
-#: kio/global.cpp:335
-#, c-format
-msgid "Could not rename file %1."
-msgstr "Nem sikerült átnevezni ezt a fájlt: %1."
-
-#: kio/global.cpp:338
-#, c-format
-msgid "Could not change permissions for %1."
-msgstr "Nem sikerült megváltoztatni %1 hozzáférési jogait."
-
-#: kio/global.cpp:341
-#, c-format
-msgid "Could not delete file %1."
-msgstr "Nem sikerült törölni ezt a fájlt: %1."
-
-#: kio/global.cpp:344
-msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly."
-msgstr "A(z) %1 protokollt kezelő folyamat váratlanul véget ért."
-
-#: kio/global.cpp:347
-#, c-format
-msgid ""
-"Error. Out of memory.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Hiba: nincs elég memória.\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:350
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown proxy host\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ismeretlen proxy kiszolgáló:\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:353
-msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported"
-msgstr "Sikertelen azonosítás, a(z) %1 azonosítás nem támogatott."
-
-#: kio/global.cpp:356
-#, c-format
-msgid ""
-"User canceled action\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"A felhasználó megszakította ezt a műveletet:\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:359
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error in server\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Belső hiba a kiszolgálóban:\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:362
-#, c-format
-msgid ""
-"Timeout on server\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Időtúllépés a kiszolgálón:\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:365
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown error\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Azonosíthatatlan hiba:\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:368
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown interrupt\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ismeretlen megszakítás:\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:379
-msgid ""
-"Could not delete original file %1.\n"
-"Please check permissions."
-msgstr ""
-"Nem sikerült letörölni a(z) %1 eredeti fájlt.\n"
-"Ellenőrizze a jogosultságokat."
-
-#: kio/global.cpp:382
-msgid ""
-"Could not delete partial file %1.\n"
-"Please check permissions."
-msgstr ""
-"Nem sikerült letörölni a(z) %1 töredékfájlt.\n"
-"Ellenőrizze a jogosultságokat."
-
-#: kio/global.cpp:385
-msgid ""
-"Could not rename original file %1.\n"
-"Please check permissions."
-msgstr ""
-"Nem sikerült átnevezni a(z) %1 eredeti fájlt.\n"
-"Ellenőrizze a jogosultságokat."
-
-#: kio/global.cpp:388
-msgid ""
-"Could not rename partial file %1.\n"
-"Please check permissions."
-msgstr ""
-"Nem sikerült átnevezni a(z) %1 töredékfájlt.\n"
-"Ellenőrizze a jogosultságokat."
-
-#: kio/global.cpp:391
-msgid ""
-"Could not create symlink %1.\n"
-"Please check permissions."
-msgstr ""
-"Nem sikerült létrehozni a(z) %1 szimbolikus linket.\n"
-"Ellenőrizze a jogosultságokat."
-
-#: kio/global.cpp:397
-msgid ""
-"Could not write file %1.\n"
-"Disk full."
-msgstr ""
-"Nem sikerült írni a(z) %1 fájlba.\n"
-"A lemez megtelt."
-
-#: kio/global.cpp:400
-#, c-format
-msgid ""
-"The source and destination are the same file.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"A forrásfájl nem egyezhet meg a célfájllal.\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:406
-msgid "%1 is required by the server, but is not available."
-msgstr "A kiszolgáló kérte ezt: %1, de nem áll rendelkezésre."
-
-#: kio/global.cpp:409
-msgid "Access to restricted port in POST denied."
-msgstr "Védett port elérése POST kérésben - a kérés megtagadva."
-
-#: kio/global.cpp:412
-msgid ""
-"Unknown error code %1\n"
-"%2\n"
-"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org."
-msgstr ""
-"Ismeretlen hibakód: %1\n"
-"%2\n"
-"Kérjük küldjön részletes hibabejelentést a http://bugs.kde.org címről."
-
-#: kio/global.cpp:422
-#, c-format
-msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1."
-msgstr "A(z) %1 protokollal nem lehet kapcsolatot megnyitni."
-
-#: kio/global.cpp:424
-#, c-format
-msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1."
-msgstr "A(z) %1 protokollnál nem lehet kapcsolatot lezárni."
-
-#: kio/global.cpp:426
-#, c-format
-msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1."
-msgstr "Fájlok elérésére nem használható a(z) %1 protokoll."
-
-#: kio/global.cpp:428
-msgid "Writing to %1 is not supported."
-msgstr "Nem lehet írni ide: %1."
-
-#: kio/global.cpp:430
-#, c-format
-msgid "There are no special actions available for protocol %1."
-msgstr "Nem érhető el speciális művelet a(z) %1 protokollnál."
-
-#: kio/global.cpp:432
-#, c-format
-msgid "Listing folders is not supported for protocol %1."
-msgstr "Könyvtárak kilistázását nem támogatja a(z) %1 protokoll."
-
-#: kio/global.cpp:434
-msgid "Retrieving data from %1 is not supported."
-msgstr "Adatletöltés nem lehetséges innen: %1."
-
-#: kio/global.cpp:436
-msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported."
-msgstr "Nem lehet letölteni MIME-típusok jellemzőit innen: %1."
-
-#: kio/global.cpp:438
-msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported."
-msgstr "Nem lehet fájlokat átnevezni vagy mozgatni ezen belül: %1."
-
-#: kio/global.cpp:440
-#, c-format
-msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1."
-msgstr "Szimbolikus link nem hozható létre a(z) %1 protokollal."
-
-#: kio/global.cpp:442
-msgid "Copying files within %1 is not supported."
-msgstr "Fájlmásolás nem lehetséges ezen belül: %1."
-
-#: kio/global.cpp:444
-msgid "Deleting files from %1 is not supported."
-msgstr "Nem lehet fájlokat törölni innen: %1."
-
-#: kio/global.cpp:446
-#, c-format
-msgid "Creating folders is not supported with protocol %1."
-msgstr "Könyvtárak létrehozását nem támogatja a(z) %1 protokoll."
-
-#: kio/global.cpp:448
-#, c-format
-msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1."
-msgstr "Fájlattribútumokat nem lehet megváltoztatni a(z) %1 protokollal."
-
-#: kio/global.cpp:450
-msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported."
-msgstr "Al-URL-eket nem lehet használni a(z) %1 protokollal."
-
-#: kio/global.cpp:452
-#, c-format
-msgid "Multiple get is not supported with protocol %1."
-msgstr "Nem lehet többszörös GET parancsot használni a(z) %1 protokollnál."
-
-#: kio/global.cpp:454
-msgid "Protocol %1 does not support action %2."
-msgstr "A(z) %1 protokoll nem támogatja ezt a műveletet: %2."
-
-#: kio/global.cpp:474 kio/global.cpp:556
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(ismeretlen)"
-
-#: kio/global.cpp:486
-msgid "<b>Technical reason</b>: "
-msgstr "<b>Ok (technikai)</b>: "
-
-#: kio/global.cpp:487
-msgid "</p><p><b>Details of the request</b>:"
-msgstr "</p><p><b>A kérés részletei<b>:"
-
-#: kio/global.cpp:488
-msgid "</p><ul><li>URL: %1</li>"
-msgstr "</p><ul><li>URL: %1</li>"
-
-#: kio/global.cpp:490
-msgid "<li>Protocol: %1</li>"
-msgstr "<li>Protokoll: %1</li>"
-
-#: kio/global.cpp:492
-msgid "<li>Date and time: %1</li>"
-msgstr "<li>Dátum és idő: %1</li>"
-
-#: kio/global.cpp:493
-msgid "<li>Additional information: %1</li></ul>"
-msgstr "<li>További információ: %1</li></ul>"
-
-#: kio/global.cpp:495
-msgid "<p><b>Possible causes</b>:</p><ul><li>"
-msgstr "<p><b>A lehetséges okok</b>:</p><ul><li>"
-
-#: kio/global.cpp:500
-msgid "<p><b>Possible solutions</b>:</p><ul><li>"
-msgstr "<p><b>A megoldás lehetséges módjai</b>:</p><ul><li>"
-
-#: kio/global.cpp:566
-msgid ""
-"Contact your appropriate computer support system, whether the system "
-"administrator, or technical support group for further assistance."
-msgstr ""
-"Konzultáljon a számítógép üzemeltetéséért felelős személlyel, a "
-"rendszergazdával vagy a technikai támogató csoporttal a további teendőkkel "
-"kapcsolatban."
-
-#: kio/global.cpp:569
-msgid "Contact the administrator of the server for further assistance."
-msgstr ""
-"Konzultáljon a kiszolgáló rendszergazdájával a probléma elhárítása érdekében."
-
-#: kio/global.cpp:572
-msgid "Check your access permissions on this resource."
-msgstr "Ellenőrizze az erőforrás hozzáférési jogosultságait."
-
-#: kio/global.cpp:573
-msgid ""
-"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on "
-"this resource."
-msgstr ""
-"Lehet, hogy az Ön hozzáférési jogosultságai nem elegendőek a kért művelet "
-"elvégzéséhez ennél az erőforrásnál."
-
-#: kio/global.cpp:575
-msgid ""
-"The file may be in use (and thus locked) by another user or application."
-msgstr ""
-"Lehet, hogy a fájlt foglalja (és emiatt zárolta) egy másik felhasználó vagy "
-"alkalmazás."
-
-#: kio/global.cpp:577
-msgid ""
-"Check to make sure that no other application or user is using the file or has "
-"locked the file."
-msgstr ""
-"Ellenőrizze, hogy nem használja (nem zárolta-e) egy másik felhasználó vagy "
-"alkalmazás a fájlt."
-
-#: kio/global.cpp:579
-msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred."
-msgstr "Bár valószínűtlen, de a hardver is meghibásodhatott."
-
-#: kio/global.cpp:581
-msgid "You may have encountered a bug in the program."
-msgstr "Lehet, hogy eddig nem azonosított hibára bukkant a programban."
-
-#: kio/global.cpp:582
-msgid ""
-"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider "
-"submitting a full bug report as detailed below."
-msgstr ""
-"Ezt valószínűleg valamilyen programhiba okozta. Érdemes ebben az esetben "
-"hibajelentést küldeni (lásd alább)."
-
-#: kio/global.cpp:584
-msgid ""
-"Update your software to the latest version. Your distribution should provide "
-"tools to update your software."
-msgstr ""
-"Frissítse fel a szoftvert a legújabb verzióra. Az ehhez szükséges eszközöket a "
-"legtöbb disztribúció biztosítja."
-
-#: kio/global.cpp:586
-msgid ""
-"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party "
-"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the "
-"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, "
-"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by "
-"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">TDE bug reporting website</a>"
-". If not, take note of the details given above, and include them in your bug "
-"report, along with as many other details as you think might help."
-msgstr ""
-"Ha nem sikerül elhárítani a hibát, kérjük küldjön részletes hibajelentést a TDE "
-"fejlesztőknek ill. a program karbantartóinak. Ha a szoftver nem része a TDE "
-"alapcsomagnak, próbálja közvetlenül annak karbantartóival felvenni a "
-"kapcsolatot. Máskülönben érdemes ellenőrizni a <a href=\"http://bugs.kde.org/\">"
-"TDE hibabejelentési website-on</a>, hogy nem jelentette-e már be valaki más a "
-"hibát. Ha nem, akkor jegyezze fel a fenti adatokat és mellékelje azokat a "
-"hibajelentéshez, a többi kiegészítő információval együtt."
-
-#: kio/global.cpp:594
-msgid "There may have been a problem with your network connection."
-msgstr "Valószínűleg hiba történt a hálózati kapcsolatban."
-
-#: kio/global.cpp:597
-msgid ""
-"There may have been a problem with your network configuration. If you have been "
-"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely."
-msgstr ""
-"Előfordulhat, hogy a hálózati beállításoknál található valamilyen hiba. Ha "
-"mostanában sikerült problémák nélkül használni az internetet, akkor ennek kicsi "
-"a valószínűsége."
-
-#: kio/global.cpp:600
-msgid ""
-"There may have been a problem at some point along the network path between the "
-"server and this computer."
-msgstr ""
-"Valószínűleg valamilyen hiba történt a hálózati kapcsolatban a kliens és a "
-"kiszolgáló között."
-
-#: kio/global.cpp:602
-msgid "Try again, either now or at a later time."
-msgstr "Próbálkozzon újból (vagy most vagy kicsit később)."
-
-#: kio/global.cpp:603
-msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred."
-msgstr "Valószínűleg hiba vagy inkompatibilitás lépett fel a protokollnál."
-
-#: kio/global.cpp:604
-msgid "Ensure that the resource exists, and try again."
-msgstr "Ellenőrizze, hogy az erőforrás létezik-e, majd próbálkozzon újra."
-
-#: kio/global.cpp:605
-msgid "The specified resource may not exist."
-msgstr "A megadott erőforrás valószínűleg nem létezik."
-
-#: kio/global.cpp:606
-msgid "You may have incorrectly typed the location."
-msgstr "Lehet, hogy hibásan adta meg a helyet."
-
-#: kio/global.cpp:607
-msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again."
-msgstr ""
-"Ellenőrizze, hogy valóban a megfelelő helyet adta-e meg, majd próbálkozzon "
-"újra."
-
-#: kio/global.cpp:609
-msgid "Check your network connection status."
-msgstr "Ellenőrizze a hálózati kapcsolat állapotát."
-
-#: kio/global.cpp:613
-msgid "Cannot Open Resource For Reading"
-msgstr "Az erőforrás nem nyitható meg olvasásra."
-
-#: kio/global.cpp:614
-msgid ""
-"This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</strong> "
-"could not be retrieved, as read access could not be obtained."
-msgstr ""
-"Ez azt jelenti, hogy a kért fájl vagy könyvtár (<strong>%1</strong>"
-") tartalmát nem lehetett elérni, mert nem sikerült olvasási jogosultságot "
-"szerezni."
-
-#: kio/global.cpp:617
-msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder."
-msgstr ""
-"Valószínűleg nincs jogosultsága a fájl olvasásához vagy a könyvtár "
-"megnyitásásához."
-
-#: kio/global.cpp:623
-msgid "Cannot Open Resource For Writing"
-msgstr "Az erőforrás nem nyitható meg írásra."
-
-#: kio/global.cpp:624
-msgid ""
-"This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as "
-"requested, because access with permission to write could not be obtained."
-msgstr ""
-"Ez azt jelenti, hogy egy fájlba (<strong>%1</strong>"
-") írási kérés nem teljesült, mert nem sikerült írási jogosultságot szerezni."
-
-#: kio/global.cpp:632
-msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol"
-msgstr "A(z) %1 protokoll inicializálása nem sikerült"
-
-#: kio/global.cpp:633
-msgid "Unable to Launch Process"
-msgstr "A folyamatot nem sikerült elindítani"
-
-#: kio/global.cpp:634
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons."
-msgstr ""
-"Nem sikerült elindítani azt a programot, amely a(z) <strong>%1</strong> "
-"protokollt kezeli. Ennek különféle technikai okai lehetnek."
-
-#: kio/global.cpp:637
-msgid ""
-"The program which provides compatibility with this protocol may not have been "
-"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be "
-"incompatible with the current version and thus not start."
-msgstr ""
-"Az a program, amely ennél a protokollnál a kompatibilitást biztosítja, "
-"valószínűleg régebbi, mint a TDE többi része. Ebben az esetben lehet, hogy a "
-"program nem kompatibilis a TDE többi részével és emiatt nem indul el."
-
-#: kio/global.cpp:645
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Belső hiba"
-
-#: kio/global.cpp:646
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol has reported an internal error."
-msgstr ""
-"Az a program, amely a gépen a(z) <strong>%1</strong> "
-"protokollt kezeli, belső hibát jelzett."
-
-#: kio/global.cpp:654
-msgid "Improperly Formatted URL"
-msgstr "Hibás formátumú URL"
-
-#: kio/global.cpp:655
-msgid ""
-"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
-"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL "
-"is generally as follows:"
-"<blockquote><strong>protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam"
-"e.extension?query=value</strong></blockquote>"
-msgstr ""
-"A megadott URL (<strong>U</strong>niversal <strong>R</strong>esource <strong>"
-"L</strong>ocator) formátuma nem megfelelő. Az URL-ek általános formája a "
-"következő:"
-"<blockquote><strong>protokoll://felhasználónév:jelszó@www.minta.hu:port/könyvtár"
-"/fájlnév.kiterjesztés?lekérdezés=érték</strong></blockquote>"
-
-#: kio/global.cpp:664
-#, c-format
-msgid "Unsupported Protocol %1"
-msgstr "Nem támogatott protokoll: %1"
-
-#: kio/global.cpp:665
-msgid ""
-"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the TDE programs currently "
-"installed on this computer."
-msgstr ""
-"A(z) <strong>%1</strong> protokoll használatát jelen pillanatban nem támogatják "
-"a telepített programok."
-
-#: kio/global.cpp:668
-msgid "The requested protocol may not be supported."
-msgstr "Lehet, hogy a kért protokoll nem támogatott."
-
-#: kio/global.cpp:669
-msgid ""
-"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may "
-"be incompatible."
-msgstr ""
-"A(z) %1 protokoll kliensoldali verziója valószínűleg nem kompatibilis a "
-"kiszolgálón elérhető verzióval."
-
-#: kio/global.cpp:671
-msgid ""
-"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave "
-"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a "
-"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> "
-"and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
-msgstr ""
-"Rá lehet keresni az interneten olyan TDE programokra (ezeket 'tdeioslave'-nek "
-"vagy 'ioslave'-nek hívják), amelyek lehetővé teszik a protokoll használatát. A "
-"javasolt keresési helyek: <a href=\"http://kde-apps.org/\">"
-"http://kde-apps.org/</a> és <a href=\"http://freshmeat.net/\">"
-"http://freshmeat.net/</a>."
-
-#: kio/global.cpp:680
-msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
-msgstr "Az URL nem egy erőforrásra mutat."
-
-#: kio/global.cpp:681
-msgid "Protocol is a Filter Protocol"
-msgstr "A protokoll egy szűrőprotokoll"
-
-#: kio/global.cpp:682
-msgid ""
-"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
-"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
-msgstr ""
-"A megadott URL (<strong>U</strong>niversal <strong>R</strong>esource <strong>"
-"L</strong>ocator) nem egy meghatározott erőforrásra mutat."
-
-#: kio/global.cpp:685
-msgid ""
-"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol "
-"specified is only for use in such situations, however this is not one of these "
-"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
-"error."
-msgstr ""
-"A TDE képes a protokollon belül, a protokollon keresztül kommunikálni. A "
-"megadott protokoll hasonló helyzetekre fel van készítve, azonban ez nem "
-"tartozik közéjük. Ez az esemény ritkán fordul elő, általában valamilyen "
-"programozási hiba hatására."
-
-#: kio/global.cpp:693
-#, c-format
-msgid "Unsupported Action: %1"
-msgstr "Nem támogatott művelet: %1"
-
-#: kio/global.cpp:694
-msgid ""
-"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing "
-"the <strong>%1</strong> protocol."
-msgstr ""
-"A kért műveletet nem támogatja a(z) <strong>%1</strong> "
-"protokollt megvalósító TDE program."
-
-#: kio/global.cpp:697
-msgid ""
-"This error is very much dependent on the TDE program. The additional "
-"information should give you more information than is available to the TDE "
-"input/output architecture."
-msgstr ""
-"Ez a hiba valamelyik TDE-alapú program egyéni hibája. A kiegésztő információ "
-"alapján tisztább kép alkotható a hiba okáról, mint a TDE kimeneti/bemeneti "
-"architektúra keretein belül."
-
-#: kio/global.cpp:700
-msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
-msgstr "Megkísérlem ugyanezt az eredményt másképp is elérni."
-
-#: kio/global.cpp:705
-msgid "File Expected"
-msgstr "A fájlt kellett megadni"
-
-#: kio/global.cpp:706
-msgid ""
-"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> "
-"was found instead."
-msgstr ""
-"A kérés fájlt várt, de a(z) <strong>%1</strong> könyvtárt kapta helyette."
-
-#: kio/global.cpp:708
-msgid "This may be an error on the server side."
-msgstr "Lehet, hogy hiba történt a kiszolgáló oldalán."
-
-#: kio/global.cpp:713
-msgid "Folder Expected"
-msgstr "Könyvtárat kellett megadni"
-
-#: kio/global.cpp:714
-msgid ""
-"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> "
-"was found instead."
-msgstr ""
-"A kérés könyvtárnevet várt, de a(z) <strong>%1</strong> fájlt kapta helyette."
-
-#: kio/global.cpp:721
-msgid "File or Folder Does Not Exist"
-msgstr "A megadott fájl vagy könyvtár nem létezik"
-
-#: kio/global.cpp:722
-msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist."
-msgstr "Nem létezik <strong>%1</strong> nevű fájl vagy könyvtár."
-
-#: kio/global.cpp:730
-msgid ""
-"The requested file could not be created because a file with the same name "
-"already exists."
-msgstr ""
-"A kért fájl létrehozása nem sikerült, mert már létezik ilyen nevű fájl."
-
-#: kio/global.cpp:732
-msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
-msgstr ""
-"Próbálja meg a mostani fájlt elmozgatni erről a helyről, majd próbálkozzon "
-"újból."
-
-#: kio/global.cpp:734
-msgid "Delete the current file and try again."
-msgstr "Törölje le a fájlt és próbálkozzon újra."
-
-#: kio/global.cpp:735
-msgid "Choose an alternate filename for the new file."
-msgstr "Válasszon egy másik fájlnevet az új fájlnak."
-
-#: kio/global.cpp:740
-msgid ""
-"The requested folder could not be created because a folder with the same name "
-"already exists."
-msgstr ""
-"A kért könyvtárt nem sikerült létrehozni, mert már létezik ilyen nevű könyvtár."
-
-#: kio/global.cpp:742
-msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
-msgstr ""
-"Próbálja meg az aktuális könyvtárt elmozgatni erről a helyről, majd "
-"próbálkozzon újból."
-
-#: kio/global.cpp:744
-msgid "Delete the current folder and try again."
-msgstr "Törölje le az aktuális könyvtárt és próbálkozzon újra."
-
-#: kio/global.cpp:745
-msgid "Choose an alternate name for the new folder."
-msgstr "Válasszon egy másik nevet az új könyvtárnak."
-
-#: kio/global.cpp:749
-msgid "Unknown Host"
-msgstr "Ismeretlen gépnév"
-
-#: kio/global.cpp:750
-msgid ""
-"An unknown host error indicates that the server with the requested name, "
-"<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet."
-msgstr ""
-"A kiszolgáló ismeretlen, ami azt jelenti, hogy a megadott nevű (<strong>"
-"%1</strong>) kiszolgáló nem érhető el az interneten."
-
-#: kio/global.cpp:753
-msgid ""
-"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
-msgstr ""
-"A beírt név (%1) valószínűleg nem létezik: ellenőrizze a nevet még egyszer."
-
-#: kio/global.cpp:760
-msgid "Access Denied"
-msgstr "A hozzáférés megtagadva"
-
-#: kio/global.cpp:761
-msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>."
-msgstr ""
-"A megadott erőforráshoz (<strong>%1</strong>) meg lett tagadva a hozzáférés."
-
-#: kio/global.cpp:763 kio/global.cpp:979
-msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
-msgstr ""
-"Lehet, hogy a nevet, a jelszót, vagy esetleg mindkettőt hibásan adta meg."
-
-#: kio/global.cpp:765 kio/global.cpp:981
-msgid "Your account may not have permission to access the specified resource."
-msgstr "Lehet, hogy nincs jogosultsága a megadott erőforrás eléréséhez."
-
-#: kio/global.cpp:767 kio/global.cpp:983 kio/global.cpp:995
-msgid ""
-"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly."
-msgstr ""
-"Ismételje meg a kérést, de biztosítsa, hogy a név, a jelszó stb. helyesen "
-"legyen megadva."
-
-#: kio/global.cpp:773
-msgid "Write Access Denied"
-msgstr "Az írási hozzférés megtagadva"
-
-#: kio/global.cpp:774
-msgid ""
-"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> "
-"was rejected."
-msgstr ""
-"Ez azt jelenti, hogy egy írási művelet nem sikerült a(z) <strong>%1</strong> "
-"fájlban."
-
-#: kio/global.cpp:781
-msgid "Unable to Enter Folder"
-msgstr "Nem sikerült belépni a könyvtárba"
-
-#: kio/global.cpp:782
-msgid ""
-"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested "
-"folder <strong>%1</strong> was rejected."
-msgstr ""
-"Ez azt jelenti, hogy a megadott könyvtárba (<strong>%1</strong>"
-") való belépési kérés (azaz megnyitás) vissza lett utasítva."
-
-#: kio/global.cpp:790
-msgid "Folder Listing Unavailable"
-msgstr "A könyvtárak listája nem érhető el"
-
-#: kio/global.cpp:791
-msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
-msgstr "A(z) %1 protokoll nem fájlrendszer"
-
-#: kio/global.cpp:792
-msgid ""
-"This means that a request was made which requires determining the contents of "
-"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so."
-msgstr ""
-"Ez azt jelenti, hogy a könyvtár tartalmának lekérdezésére jött egy kérés, de a "
-"protokollt megvalósító TDE program nem tudta azt végrehajtani."
-
-#: kio/global.cpp:800
-msgid "Cyclic Link Detected"
-msgstr "Ciklikus linket találtam"
-
-#: kio/global.cpp:801
-msgid ""
-"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
-"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an "
-"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to "
-"itself."
-msgstr ""
-"UNIX rendszerekben lehetőség van könyvtárra és fájlra mutató linkek "
-"létrehozására. A TDE olyan linket vagy linksorozatot talált, amely önmagára "
-"mutat vagy zárt láncot alkot - tehát a hivatkozás előbb-utóbb visszajut saját "
-"magára."
-
-#: kio/global.cpp:805 kio/global.cpp:827
-msgid ""
-"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, "
-"and try again."
-msgstr ""
-"Szakítsa meg ezt a zárt láncot (pl. törölje a lánc egyik elemét), majd "
-"próbálkozzon újra."
-
-#: kio/global.cpp:814
-msgid "Request Aborted By User"
-msgstr "A felhasználó félbeszakította a kérést"
-
-#: kio/global.cpp:815 kio/global.cpp:1108
-msgid "The request was not completed because it was aborted."
-msgstr "A kérés nem teljesült, a végrehajtása félbeszakadt."
-
-#: kio/global.cpp:817 kio/global.cpp:1011 kio/global.cpp:1110
-msgid "Retry the request."
-msgstr "A kérés megismétlése."
-
-#: kio/global.cpp:821
-msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
-msgstr "Ciklikus linket találtam másolás közben"
-
-#: kio/global.cpp:822
-msgid ""
-"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
-"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or "
-"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps "
-"in a roundabout way) linked to itself."
-msgstr ""
-"UNIX rendszerekben lehetőség van könyvtárra és fájlra mutató linkek "
-"létrehozására. A kért másolási művelet közben a TDE olyan linket vagy "
-"linksorozatot talált, amely önmagára mutat, tehát a hivatkozás előbb-utóbb "
-"visszajut saját magára."
-
-#: kio/global.cpp:832
-msgid "Could Not Create Network Connection"
-msgstr "A hálózati kapcsolat létrehozása nem sikerült"
-
-#: kio/global.cpp:833
-msgid "Could Not Create Socket"
-msgstr "Az aljazat létrehozása nem sikerült"
-
-#: kio/global.cpp:834
-msgid ""
-"This is a fairly technical error in which a required device for network "
-"communications (a socket) could not be created."
-msgstr ""
-"Ez egy technikai jellegű hiba - a kért hálózati kommunikációs eszköz (aljazat) "
-"létrehozása nem sikerült."
-
-#: kio/global.cpp:836 kio/global.cpp:949 kio/global.cpp:960 kio/global.cpp:969
-msgid ""
-"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface "
-"may not be enabled."
-msgstr ""
-"Elképzelhető, hogy a hálózati kapcsolat nem megfelelően van beállítva, vagy a "
-"hálózati felület nincs engedélyezve."
-
-#: kio/global.cpp:842
-msgid "Connection to Server Refused"
-msgstr "A csatlakozási kérést a kiszolgáló elutasította."
-
-#: kio/global.cpp:843
-msgid ""
-"The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a "
-"connection."
-msgstr "A(z) <strong>%1</strong> kiszolgáló nem engedélyezte a csatlakozást."
-
-#: kio/global.cpp:845
-msgid ""
-"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to "
-"allow requests."
-msgstr ""
-"A kiszolgáló csatlakoztatva van az internethez, de valószínűleg nincs "
-"engedélyezve rajta a kérések fogadása."
-
-#: kio/global.cpp:847
-msgid ""
-"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the "
-"requested service (%1)."
-msgstr ""
-"A kiszolgáló csatlakoztatva van az internethez, de valószínűleg nem fut rajta a "
-"szükséges szolgáltatás (%1)."
-
-#: kio/global.cpp:849
-msgid ""
-"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either "
-"protecting your network or the network of the server, may have intervened, "
-"preventing this request."
-msgstr ""
-"Lehet, hogy a tűzfal (mely az internetről érkezett kéréseket szűri) úgy van "
-"beállítva, hogy nem engedi át ezt a kérést."
-
-#: kio/global.cpp:856
-msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
-msgstr "A kiszolgálóval váratlanul megszakadt a kapcsolat"
-
-#: kio/global.cpp:857
-msgid ""
-"Although a connection was established to <strong>%1</strong>"
-", the connection was closed at an unexpected point in the communication."
-msgstr ""
-"Létrejött a kapcsolat ezzel: <strong>%1</strong>, de a kommunikáció elkezdése "
-"után a kapcsolat váratlanul megszakadt."
-
-#: kio/global.cpp:860
-msgid ""
-"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection "
-"as a response to the error."
-msgstr ""
-"Valószínűleg protokollhiba történt, melynek következtében a kiszolgáló bezárta "
-"a kapcsolatot."
-
-#: kio/global.cpp:866
-msgid "URL Resource Invalid"
-msgstr "Az URL erőforrás érvénytelen"
-
-#: kio/global.cpp:867
-msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
-msgstr "A(z) %1 protokoll nem szűrőprotokoll"
-
-#: kio/global.cpp:868
-msgid ""
-"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
-"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing "
-"the specific resource, <strong>%1%2</strong>."
-msgstr ""
-"A megadott URL (<strong>U</strong>niversal <strong>R</strong>esource <strong>"
-"L</strong>ocator) érvénytelen erőforrás-elérési módot jelez: <strong>"
-"%1%2</strong>."
-
-#: kio/global.cpp:873
-msgid ""
-"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request "
-"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of "
-"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
-"error."
-msgstr ""
-"A TDE képes egy protokollon belül, a protokollon keresztül kommunikálni. A "
-"kérés egy ilyen jellegű műveletet tartalmazott, azonban a megadott protokoll "
-"erre nem képes. Ez az esemény ritkán fordul elő, általában valamilyen "
-"programozási hibát jelez."
-
-#: kio/global.cpp:881
-msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
-msgstr "Nem sikerült inicializálni a bemeneti/kimeneti eszközt"
-
-#: kio/global.cpp:882
-msgid "Could Not Mount Device"
-msgstr "Az eszköz csatlakoztatása (mountolása) nem sikerült"
-
-#: kio/global.cpp:883
-msgid ""
-"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error "
-"was: <strong>%1</strong>"
-msgstr ""
-"A kért eszköz csatlakoztatása (\"mountolása\") nem sikerült. A hibaüzenet: "
-"<strong>%1</strong>"
-
-#: kio/global.cpp:886
-msgid ""
-"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable "
-"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a "
-"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected."
-msgstr ""
-"Az eszköz valószínűleg nem áll készen, például hiányzik az adathordozó az "
-"eszközből (pl. nincs CD-ROM a CD-meghajtóban) ill. csatlakoztatható vagy "
-"hordozható az eszköz, és nincs megfelelően összekötve a számítógéppel."
-
-#: kio/global.cpp:890
-msgid ""
-"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX "
-"systems, often system administrator privileges are required to initialize a "
-"device."
-msgstr ""
-"Valószínűleg nincs jogosultsága az eszköz csatlakoztatásához "
-"(\"mountolásához\"). UNIX rendszerekben gyakran csak rendszergazdai "
-"jogosultsággal lehet eszközöket csatlakoztatni."
-
-#: kio/global.cpp:894
-msgid ""
-"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and "
-"portable devices must be connected and powered on.; and try again."
-msgstr ""
-"Ellenőrizze, hogy az eszköz készen áll-e (pl. található-e lemez a meghajtóban, "
-"be van-e kapcsolva és csatlakoztatva van-e a külső eszköz) majd próbálkozzon "
-"újra."
-
-#: kio/global.cpp:900
-msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
-msgstr "Nem sikerült inicializálni a kimeneti/bemeneti eszközt"
-
-#: kio/global.cpp:901
-msgid "Could Not Unmount Device"
-msgstr "Az eszköz leválasztása (unmount) nem sikerült"
-
-#: kio/global.cpp:902
-msgid ""
-"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported "
-"error was: <strong>%1</strong>"
-msgstr ""
-"Az eszköz leválasztása (\"unmountolása\") nem sikerült. A hibaüzenet: <strong>"
-"%1</strong>"
-
-#: kio/global.cpp:905
-msgid ""
-"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. "
-"Even such things as having an open browser window on a location on this device "
-"may cause the device to remain in use."
-msgstr ""
-"Lehet, hogy az eszköz most foglalt, tehát egy másik alkalmazás vagy felhasználó "
-"lefoglalta. Elég, ha pl. egy böngészőablakban meg van nyitva az eszközhöz "
-"tartozó valamelyik könyvtár."
-
-#: kio/global.cpp:909
-msgid ""
-"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX "
-"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a "
-"device."
-msgstr ""
-"Valószínűleg nincs jogosultsága az eszköz leválasztásához "
-"(\"unmountolásához\"). Sok UNIX rendszerben csak rendszergazdai jogosultsággal "
-"lehet eszközöket leválasztani."
-
-#: kio/global.cpp:913
-msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
-msgstr ""
-"Ellenőrizze, hogy más alkalmazás nem használja-e az eszközt, majd próbálkozzon "
-"újra."
-
-#: kio/global.cpp:918
-msgid "Cannot Read From Resource"
-msgstr "Nem lehet olvasni az erőforrásból"
-
-#: kio/global.cpp:919
-msgid ""
-"This means that although the resource, <strong>%1</strong>"
-", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the "
-"resource."
-msgstr ""
-"Ez azt jelenti, hogy a(z) <strong>%1</strong> erőforrás megnyitása sikerült, de "
-"a tartalmának olvasása közben hiba lépett fel."
-
-#: kio/global.cpp:922
-msgid "You may not have permissions to read from the resource."
-msgstr "Valószínűleg nincs olvasási jogosultsga az erőforráshoz."
-
-#: kio/global.cpp:931
-msgid "Cannot Write to Resource"
-msgstr "Nem lehet írni az erőforrásba"
-
-#: kio/global.cpp:932
-msgid ""
-"This means that although the resource, <strong>%1</strong>"
-", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource."
-msgstr ""
-"Ez azt jelenti, hogy a(z) <strong>%1</strong> erőforrás megnyitása sikerült, de "
-"a bele való írás közben hiba lépett fel."
-
-#: kio/global.cpp:935
-msgid "You may not have permissions to write to the resource."
-msgstr "Valószínűleg nincs írási jogosultsága ehhez az erőforráshoz."
-
-#: kio/global.cpp:944 kio/global.cpp:955
-msgid "Could Not Listen for Network Connections"
-msgstr "A hálózati kérések figyelése ('listen' művelet) nem sikerült"
-
-#: kio/global.cpp:945
-msgid "Could Not Bind"
-msgstr "Nem sikerült a kapcsolás ('bind' művelet)"
-
-#: kio/global.cpp:946 kio/global.cpp:957
-msgid ""
-"This is a fairly technical error in which a required device for network "
-"communications (a socket) could not be established to listen for incoming "
-"network connections."
-msgstr ""
-"Ez egy eléggé technikai jellegű hiba: a létrehozott hálózati kommunikációs "
-"objektum (aljazat) nem tudta elkezdeni a hálózati kérések figyelését."
-
-#: kio/global.cpp:956
-msgid "Could Not Listen"
-msgstr "A figyelés megkezdése ('listen' művelet) nem sikerült"
-
-#: kio/global.cpp:966
-msgid "Could Not Accept Network Connection"
-msgstr "A hálózati kapcsolat létrehozása ('accept' művelet) nem sikerült"
-
-#: kio/global.cpp:967
-msgid ""
-"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to "
-"accept an incoming network connection."
-msgstr ""
-"Ez egy meglehetősen technikai jellegű hiba - egy bejövő hálózati csatlakozási "
-"kérés elfogadása ('accept' művelet) nem sikerült."
-
-#: kio/global.cpp:971
-msgid "You may not have permissions to accept the connection."
-msgstr ""
-"Valószínűleg nincs jogosultsága a kapcsolat elfogadásához ('accept' művelet)."
-
-#: kio/global.cpp:976
-#, c-format
-msgid "Could Not Login: %1"
-msgstr "Nem sikerült bejelentkezni ide: %1"
-
-#: kio/global.cpp:977
-msgid ""
-"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
-msgstr "A kért művelet elvégzéséhez nem sikerült bejelentkezni."
-
-#: kio/global.cpp:988
-msgid "Could Not Determine Resource Status"
-msgstr "Az erőforrás állapotának meghatározása nem sikerült"
-
-#: kio/global.cpp:989
-msgid "Could Not Stat Resource"
-msgstr "Nem sikerült elvégezni a 'stat' műveletet az erőforráson"
-
-#: kio/global.cpp:990
-msgid ""
-"An attempt to determine information about the status of the resource <strong>"
-"%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful."
-msgstr ""
-"Nem sikerült lekérdezni a(z) <strong>%1</strong> erőforrás valamilyen "
-"jellemzőjét, például a nevét, típusát vagy méretét."
-
-#: kio/global.cpp:993
-msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
-msgstr "A megadott erőforrás valószínűleg nem létezik vagy nem érhető el."
-
-#: kio/global.cpp:1001
-msgid "Could Not Cancel Listing"
-msgstr "A listázás megszakítása nem sikerült"
-
-#: kio/global.cpp:1002
-msgid "FIXME: Document this"
-msgstr "JAVÍTANI: dokumentáció ehhez"
-
-#: kio/global.cpp:1006
-msgid "Could Not Create Folder"
-msgstr "A könyvtárt nem sikerült létrehozni"
-
-#: kio/global.cpp:1007
-msgid "An attempt to create the requested folder failed."
-msgstr "A könyvtárt nem sikerült létrehozni."
-
-#: kio/global.cpp:1008
-msgid "The location where the folder was to be created may not exist."
-msgstr ""
-"Valószínűleg nem létezik az a hely, ahol a könyvtárat létre kell hozni."
-
-#: kio/global.cpp:1015
-msgid "Could Not Remove Folder"
-msgstr "A könyvtárat nem sikerült eltávolítani"
-
-#: kio/global.cpp:1016
-msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed."
-msgstr "A(z) <strong>%1</strong> könyvtár eltávolítása nem sikerült."
-
-#: kio/global.cpp:1018
-msgid "The specified folder may not exist."
-msgstr "A megadott könyvtár valószínűleg nem létezik."
-
-#: kio/global.cpp:1019
-msgid "The specified folder may not be empty."
-msgstr "A megadott könyvtár valószínűleg nem üres."
-
-#: kio/global.cpp:1022
-msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
-msgstr ""
-"Ellenőrizze, hogy a könyvtár valóban létezik-e és üres-e, majd próbálkozzon "
-"újra."
-
-#: kio/global.cpp:1027
-msgid "Could Not Resume File Transfer"
-msgstr "A fájlátvitel nem sikerült"
-
-#: kio/global.cpp:1028
-msgid ""
-"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> "
-"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
-msgstr ""
-"Kérés érkezett a(z) <strong>%1</strong> fájl átvitelének folytatására, de ez "
-"nem lehetséges."
-
-#: kio/global.cpp:1031
-msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
-msgstr "A protokoll vagy a kiszolgáló nem támogatja a fájlátvitel folytatását."
-
-#: kio/global.cpp:1033
-msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
-msgstr ""
-"A kérés újbóli megismétlése a fájlművelet folytatásának megkísérlése nélkül."
-
-#: kio/global.cpp:1038
-msgid "Could Not Rename Resource"
-msgstr "Az erőforrás átnevezése nem sikerült"
-
-#: kio/global.cpp:1039
-msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed."
-msgstr "Nem sikerült átnevezni a megadott erőforrást (<strong>%1</strong>)."
-
-#: kio/global.cpp:1047
-msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
-msgstr "Az erőforrás jogosultságainak megváltoztatása nem sikerült"
-
-#: kio/global.cpp:1048
-msgid ""
-"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>"
-"%1</strong> failed."
-msgstr ""
-"A(z) <strong>%1</strong> erőforrás jogosultságainak megváltoztatása nem "
-"sikerült."
-
-#: kio/global.cpp:1055
-msgid "Could Not Delete Resource"
-msgstr "Az erőforrás törlése nem sikerült"
-
-#: kio/global.cpp:1056
-msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed."
-msgstr "Nem sikerült törölni a megadott erőforrást (<strong>%1</strong>)."
-
-#: kio/global.cpp:1063
-msgid "Unexpected Program Termination"
-msgstr "A program futása váratlanul befejeződött"
-
-#: kio/global.cpp:1064
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol has unexpectedly terminated."
-msgstr ""
-"Annak a programnak a futása, mely a gépen a(z) <strong>%1</strong> "
-"protokollt kezeli, váratlanul megszakadt."
-
-#: kio/global.cpp:1072
-msgid "Out of Memory"
-msgstr "Nincs elég memória"
-
-#: kio/global.cpp:1073
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol could not obtain the memory required to continue."
-msgstr ""
-"Az a program, amely a(z) <strong>%1</strong> protokollt kezeli, nem tudott "
-"annyi memóriát lefoglalni, amennyi a működés folytatásához szükséges."
-
-#: kio/global.cpp:1081
-msgid "Unknown Proxy Host"
-msgstr "Ismeretlen proxy kiszolgáló"
-
-#: kio/global.cpp:1082
-msgid ""
-"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</strong>"
-", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that "
-"the requested name could not be located on the Internet."
-msgstr ""
-"A(z) <strong>%1</strong> proxy kiszolgáló jellemzőinek lekérdezésekor a "
-"kiszolgálót nem sikerült megtalálni. Ez azt jelenti, hogy a megadott nevet nem "
-"lehet elérni az interneten."
-
-#: kio/global.cpp:1086
-msgid ""
-"There may have been a problem with your network configuration, specifically "
-"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems "
-"recently, this is unlikely."
-msgstr ""
-"Probléma lépett fel a hálózati beállításoknál, valószínűleg a proxy kiszolgáló "
-"neve nem megfelelő. Ha mostanában sikerült problémák nélkül használni az "
-"internetet erről a gépről, akkor ennek kicsi a valószínűsége."
-
-#: kio/global.cpp:1090
-msgid "Double-check your proxy settings and try again."
-msgstr "Ellenőrizze a proxy kiszolgáló beállításait, majd próbálkozzon újra."
-
-#: kio/global.cpp:1095
-msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
-msgstr ""
-"A jelszó ellenőrzése nem sikerült: a(z) %1 azonosítási mód nem támogatott"
-
-#: kio/global.cpp:1097
-#, c-format
-msgid ""
-"Although you may have supplied the correct authentication details, the "
-"authentication failed because the method that the server is using is not "
-"supported by the TDE program implementing the protocol %1."
-msgstr ""
-"Valószínűleg helyes nevet és jelszót adott meg, de a bejelentkezés mégsem "
-"sikerült, mert a kiszolgáló olyan jelszóazonosítást használ, amelyet a(z) %1 "
-"protokollt kezelő TDE program nem tud kezelni."
-
-#: kio/global.cpp:1101
-msgid ""
-"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> "
-"to inform the TDE team of the unsupported authentication method."
-msgstr ""
-"Kérjük küldjön hibajelentést a <a href=\"http://bugs.kde.org/\">"
-"http://bugs.kde.org/</a> oldalról, hogy a TDE karbantartói meg tudják vizsgálni "
-"ezt a nem támogatott jelszóazonosítási módot."
-
-#: kio/global.cpp:1107
-msgid "Request Aborted"
-msgstr "A kérés teljesítése megszakadt"
-
-#: kio/global.cpp:1114
-msgid "Internal Error in Server"
-msgstr "Belső hiba a kiszolgálón"
-
-#: kio/global.cpp:1115
-msgid ""
-"The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol has reported an internal error: %0."
-msgstr ""
-"Az a program, amely a kiszolgálón a(z) <strong>%1</strong> "
-"protokollt kezeli, belső hibát jelzett (%0)."
-
-#: kio/global.cpp:1118
-msgid ""
-"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please "
-"consider submitting a full bug report as detailed below."
-msgstr ""
-"Ezt valószínűleg valamilyen programhiba okozta a kiszolgálón. Ebben az esetben "
-"kérjük készítsen hibajelentést (lásd alább)."
-
-#: kio/global.cpp:1121
-msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
-msgstr "A probléma elhárítása érdekében konzultáljon a rendszergazdával."
-
-#: kio/global.cpp:1123
-msgid ""
-"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report "
-"directly to them."
-msgstr ""
-"Ha tudja, hogy kik a kiszolgálón futó szoftver karbantartói, kérjük, hogy "
-"közvetlenül nekik jelezze a hibát."
-
-#: kio/global.cpp:1128
-msgid "Timeout Error"
-msgstr "Időtúllépési hiba"
-
-#: kio/global.cpp:1129
-msgid ""
-"Although contact was made with the server, a response was not received within "
-"the amount of time allocated for the request as follows:"
-"<ul>"
-"<li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li>"
-"<li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li>"
-"<li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>"
-"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control "
-"Center, by selecting Network -> Preferences."
-msgstr ""
-"Sikerült felvenni a kapcsolatot a kiszolgálóval, de nem érkezett válasz a "
-"megengedett időintervallumon belül:"
-"<ul>"
-"<li>Kapcsolat létrehozásánál a max. válaszidő: %1 másodperc</li>"
-"<li>Normál válasz esetén a max. válaszidő: %2 másodperc</li>"
-"<li>Proxy elérésénél a max. válaszidő: %3 másodperc</li></ul>"
-"Ezek az értékek megváltoztathatók a TDE Vezérlőpultban (Hálózat -> "
-"Beállítások)."
-
-#: kio/global.cpp:1140
-msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
-msgstr "A kiszolgáló a nagy terhelés miatt nem tudott válaszolni a kérésre."
-
-#: kio/global.cpp:1146
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Ismeretlen hiba"
-
-#: kio/global.cpp:1147
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol has reported an unknown error: %2."
-msgstr ""
-"Az a program, amely a gépen a(z) <strong>%1</strong> "
-"protokollt kezeli, ismeretlen hibát jelzett (%2)."
-
-#: kio/global.cpp:1155
-msgid "Unknown Interruption"
-msgstr "Ismeretlen megszakítás"
-
-#: kio/global.cpp:1156
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
-msgstr ""
-"Az a program, amely a gépen a(z) <strong>%1</strong> "
-"protokollt kezeli, ismeretlen típusú megszakítást jelzett (%2)."
-
-#: kio/global.cpp:1164
-msgid "Could Not Delete Original File"
-msgstr "Nem sikerült törölni az eredeti fájlt"
-
-#: kio/global.cpp:1165
-msgid ""
-"The requested operation required the deleting of the original file, most likely "
-"at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</strong> "
-"could not be deleted."
-msgstr ""
-"Kérés érkezett egy művelet kiindulási fájljának törlésére (általában egy "
-"fájlmozgatási művelet végén szokott ez előfordulni). A(z) <strong>%1</strong> "
-"nevű kiindulási fájl törlése nem sikerült."
-
-#: kio/global.cpp:1174
-msgid "Could Not Delete Temporary File"
-msgstr "Egy ideiglenes fájl törlése nem sikerült"
-
-#: kio/global.cpp:1175
-msgid ""
-"The requested operation required the creation of a temporary file in which to "
-"save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>"
-"%1</strong> could not be deleted."
-msgstr ""
-"Korábban egy ideiglenes fájl jött létre, hogy letöltés közben az adatokat el "
-"lehessen tárolni. A(z) <strong>%1</strong> nevű ideiglenes fájl törlése nem "
-"sikerült."
-
-#: kio/global.cpp:1184
-msgid "Could Not Rename Original File"
-msgstr "Nem sikerült átnevezni az eredeti fájlt"
-
-#: kio/global.cpp:1185
-msgid ""
-"The requested operation required the renaming of the original file <strong>"
-"%1</strong>, however it could not be renamed."
-msgstr ""
-"A kérés a(z) <strong>%1</strong> fájl átnevezésére vonatkozott, azonban az "
-"átnevezés nem sikerült."
-
-#: kio/global.cpp:1193
-msgid "Could Not Rename Temporary File"
-msgstr "Nem sikerült átnevezni egy ideiglenes fájlt"
-
-#: kio/global.cpp:1194
-msgid ""
-"The requested operation required the creation of a temporary file <strong>"
-"%1</strong>, however it could not be created."
-msgstr ""
-"A kért művelet egy ideiglenes fájl létrehozását igényli (<strong>%1</strong>"
-"), de a létrehozás nem sikerült."
-
-#: kio/global.cpp:1202
-msgid "Could Not Create Link"
-msgstr "A link létrehozása nem sikerült"
-
-#: kio/global.cpp:1203
-msgid "Could Not Create Symbolic Link"
-msgstr "Egy szimbolikus link létrehozása nem sikerült"
-
-#: kio/global.cpp:1204
-msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
-msgstr "A kért szimbolikus link (%1) létrehozása nem sikerült."
-
-#: kio/global.cpp:1211
-msgid "No Content"
-msgstr "Nincs tartalom"
-
-#: kio/global.cpp:1216
-msgid "Disk Full"
-msgstr "Betelt a lemez"
-
-#: kio/global.cpp:1217
-msgid ""
-"The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is "
-"inadequate disk space."
-msgstr ""
-"A(z) <strong>%1</strong> fájlba nem sikerült írni, mert nincs elegendő "
-"lemezterület."
-
-#: kio/global.cpp:1219
-msgid ""
-"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
-"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) "
-"obtain more storage capacity."
-msgstr ""
-"Szabadítson fel egy kis helyet 1) a fölösleges fájlok törlésével 2) néhány fájl "
-"egy másik tárolóra való átmozgatásával vagy archiválásával 3) a lemezkapacitás "
-"bővítésével."
-
-#: kio/global.cpp:1226
-msgid "Source and Destination Files Identical"
-msgstr "A forrásfájl megegyezik a célfájllal"
-
-#: kio/global.cpp:1227
-msgid ""
-"The operation could not be completed because the source and destination files "
-"are the same file."
-msgstr ""
-"A műveletet nem lehet végrehajtani, mert a forrásfájl és a célfájl megegyezik."
-
-#: kio/global.cpp:1229
-msgid "Choose a different filename for the destination file."
-msgstr "Válasszon egy másik fájlnevet a célfájlhoz."
-
-#: kio/global.cpp:1240
-msgid "Undocumented Error"
-msgstr "Nem dokumentált hibakód"
-
-#: kio/statusbarprogress.cpp:132
-msgid " Stalled "
-msgstr " Várakozás "
-
-#: kio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102
-msgid " %1/s "
-msgstr " %1/s "
-
-#: kio/passdlg.cpp:57
-msgid "Password"
-msgstr "Jelszó"
-
-#: kio/passdlg.cpp:98
-msgid "You need to supply a username and a password"
-msgstr "Adja meg a felhasználói nevet és a jelszót"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3699 kio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "&Felhasználónév:"
-
-#: kio/passdlg.cpp:125
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Jelszó:"
-
-#: kio/passdlg.cpp:147
-msgid "&Keep password"
-msgstr "A jelszó megjeg&yzése"
-
-#: kio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371
-msgid "Authorization Dialog"
-msgstr "Felhasználóazonosítás"
-
-#: kio/krun.cpp:120
-msgid ""
-"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n"
-"You do not have access rights to this location.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nem sikerült belépni ide: <b>%1</b>.\n"
-"Nincsen jogosultsága ehhez a helyhez.</qt>"
-
-#: kio/krun.cpp:159
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
-"started.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A(z) <b>%1</b> fájl egy végrehajtható program. Biztonsági okokból nem lesz "
-"elindítva.</qt>"
-
-#: kio/krun.cpp:166
-msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Nincs jogosultsága <b>%1</b> futtatásához.</qt>"
-
-#: kio/krun.cpp:203
-msgid "You are not authorized to open this file."
-msgstr "Nincs jogosultsága a fájl megnyitásához."
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:835 kio/krun.cpp:207
-msgid "Open with:"
-msgstr "Megnyitás ezzel:"
-
-#: kio/krun.cpp:545
-msgid "You are not authorized to execute this file."
-msgstr "Nincs jogosultsága a program végrehajtásához."
-
-#: kio/krun.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Launching %1"
-msgstr "%1 indítása"
-
-#: kio/krun.cpp:746
-msgid "You are not authorized to execute this service."
-msgstr "Nincs jogosultsága a szolgáltatás elindításához."
-
-#: kio/krun.cpp:900
-msgid ""
-"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> "
-"does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nem sikerült végrehajtani a megadott parancsot. <b>%1</b> "
-"nevű fájl vagy könyvtár nem létezik.</qt>"
-
-#: kio/krun.cpp:1400
-msgid "Could not find the program '%1'"
-msgstr "A(z) '%1' program nem található."
-
-#: kio/kfileitem.cpp:730
-msgid "Symbolic Link"
-msgstr "Szimbolikus link"
-
-#: kio/kfileitem.cpp:732
-msgid "%1 (Link)"
-msgstr "%1 (link)"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3930
-#: kio/kfileitem.cpp:774
-msgid "Name:"
-msgstr "Név:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:927 kio/kfileitem.cpp:775
-msgid "Type:"
-msgstr "Típus:"
-
-#: kio/kfileitem.cpp:779
-msgid "Link to %1 (%2)"
-msgstr "Link erre: %1 (%2)"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:977 kio/kfileitem.cpp:787
-msgid "Size:"
-msgstr "Méret:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1045 kio/kfileitem.cpp:792
-msgid "Modified:"
-msgstr "Utolsó módosítás:"
-
-#: kio/kfileitem.cpp:798
-msgid "Owner:"
-msgstr "Tulajdonos:"
-
-#: kio/kfileitem.cpp:799
-msgid "Permissions:"
-msgstr "Hozzáférési jogok:"
-
-#: kio/skipdlg.cpp:63
-msgid "Skip"
-msgstr "Kihagyás"
-
-#: kio/skipdlg.cpp:66
-msgid "Auto Skip"
-msgstr "Automatikus kihagyás"
-
-#: kio/kshred.cpp:212
-msgid "Shredding: pass %1 of 35"
-msgstr "Megsemmisítés: %1 / 35. feldolgozási lépés"
-
-#: kio/slave.cpp:370
-#, c-format
-msgid "Unable to create io-slave: %1"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni ezt a tdeioslave-et: %1."
-
-#: kio/slave.cpp:401
-msgid "Unknown protocol '%1'."
-msgstr "Ismeretlen protokoll: '%1'."
-
-#: kio/slave.cpp:409
-msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
-msgstr "A(z) '%1' protokollhoz tartozó kezelőprogram nem található."
-
-#: kio/slave.cpp:437
-msgid "Cannot talk to klauncher"
-msgstr "A klauncher nem érhető el"
-
-#: kio/slave.cpp:448
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create io-slave:\n"
-"klauncher said: %1"
-msgstr ""
-"Nem sikerült egy io-alfolyamatot létrehozni:\n"
-"a klauncher válasza: %1"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2686 kio/kmimetypechooser.cpp:75
-msgid "Mime Type"
-msgstr "MIME-típus"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2697 kio/kmimetypechooser.cpp:80
-msgid "Comment"
-msgstr "Megjegyzés"
-
-#: kio/kmimetypechooser.cpp:84
-msgid "Patterns"
-msgstr "Minták"
-
-#: kio/kmimetypechooser.cpp:94
-msgid "&Edit..."
-msgstr "Sz&erkesztés..."
-
-#: kio/kmimetypechooser.cpp:104
-msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
-msgstr "Kattintson erre a gombra a MIME-típus-szerkesztő megnyitásához."
-
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:61
-msgid "Certificate"
-msgstr "Tanúsítvány"
-
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:67
-msgid "Save selection for this host."
-msgstr "A gépnévhez tartozó választás elmentése."
-
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:75
-msgid "Send certificate"
-msgstr "Tanúsítvány küldése"
-
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:79
-msgid "Do not send a certificate"
-msgstr "Nem kell tanúsítványt küldeni"
-
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:84
-msgid "TDE SSL Certificate Dialog"
-msgstr "TDE SSL tanúsítványkezelési ablak"
-
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:139
-msgid ""
-"The server <b>%1</b> requests a certificate."
-"<p>Select a certificate to use from the list below:"
-msgstr ""
-"A(z) <b>%1</b> kiszolgáló le szeretné kérdezni a tanúsítványt."
-"<p>Válasszon ki egy tanúsítványt az alábbi listából:"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:202
-msgid "Signature Algorithm: "
-msgstr "Aláírási algoritmus: "
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:203
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:206
-msgid "Signature Contents:"
-msgstr "Az aláírás tartalma:"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:338
-msgid ""
-"_: Unknown\n"
-"Unknown key algorithm"
-msgstr "Ismeretlen algoritmusú kulcs"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:341
-msgid "Key type: RSA (%1 bit)"
-msgstr "A kulcs típusa: RSA (%1 bites)"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:344
-msgid "Modulus: "
-msgstr "Modulus: "
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:357
-msgid "Exponent: 0x"
-msgstr "Kitevő: 0x"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:363
-msgid "Key type: DSA (%1 bit)"
-msgstr "A kulcs típusa: DSA (%1 bites)"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:366
-msgid "Prime: "
-msgstr "A prímszám: "
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:380
-msgid "160 bit prime factor: "
-msgstr "160 bites prímtényező: "
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:404
-msgid "Public key: "
-msgstr "Publikus kulcs: "
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:920
-msgid "The certificate is valid."
-msgstr "A tanúsítvány érvényes."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:924
-msgid ""
-"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate "
-"is not verified."
-msgstr ""
-"A tanúsítvány aláírójának azonosításához szükséges fájlok nem találhatók, ezért "
-"a tanúsívány nem lesz ellenőrizve."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:927
-msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid."
-msgstr "A tanúsítvány aláírója ismeretlen vagy érvénytelen."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:929
-msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy."
-msgstr "A tanúsítvány önmagával van aláírva, ezért lehet, hogy nem megbízható."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:931
-msgid "Certificate has expired."
-msgstr "A tanúsítvány lejárt."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:933
-msgid "Certificate has been revoked."
-msgstr "A tanúsítványt visszavonták."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:935
-msgid "SSL support was not found."
-msgstr "SSL-támogatás telepítve."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:937
-msgid "Signature is untrusted."
-msgstr "Az aláírás nem megbízható."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:939
-msgid "Signature test failed."
-msgstr "Az aláírás ellenőrzése nem sikerült."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:942
-msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose."
-msgstr "Elutasítva, valószínűleg nem megengedett szándék miatt."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:944
-msgid "Private key test failed."
-msgstr "A privát kulcs ellenőrzése nem sikerült."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:946
-msgid "The certificate has not been issued for this host."
-msgstr "A tanúsítványt nem ehhez a géphez adták ki."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:948
-msgid "This certificate is not relevant."
-msgstr "Ez a tanúsítvány már nem aktuális."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:953
-msgid "The certificate is invalid."
-msgstr "A tanúsítvány érvénytelen."
-
-#: kssl/ksslutils.cc:79
-msgid "GMT"
-msgstr "GMT"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:48
-msgid "TDE Certificate Request"
-msgstr "TDE tanúsítványkérés"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:50
-msgid "TDE Certificate Request - Password"
-msgstr "TDE tanúsítványkérés jelszava"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:93
-msgid "Unsupported key size."
-msgstr "Nem támogatott kulcsméret."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93
-msgid "TDE SSL Information"
-msgstr "TDE SSL információk"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383
-msgid "TDE"
-msgstr "TDE"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:97
-msgid "Please wait while the encryption keys are generated..."
-msgstr "Egy kis türelmet kérek, a titkosítási kulcsok generálása folyik..."
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:107
-msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?"
-msgstr "El szeretné menteni a jelszót a digitális noteszbe?"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:107
-msgid "Store"
-msgstr "Elmentés"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:107
-msgid "Do Not Store"
-msgstr "Nem kell menteni"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:210
-msgid "2048 (High Grade)"
-msgstr "2048 (erős titkosítási fok)"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:211
-msgid "1024 (Medium Grade)"
-msgstr "1024 (közepes titkosítási fok)"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:212
-msgid "768 (Low Grade)"
-msgstr "768 (alacsony titkosítási fok)"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:213
-msgid "512 (Low Grade)"
-msgstr "512 (alacsony titkosítási fok)"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:215
-msgid "No SSL support."
-msgstr "Nincs SSL-támogatás."
-
-#: kssl/ksslpemcallback.cc:36
-msgid "Certificate password"
-msgstr "A tanúsítvány jelszava"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149
-msgid "Current connection is secured with SSL."
-msgstr "Az aktuális kapcsolat SSL-lel van titkosítva."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152
-msgid "Current connection is not secured with SSL."
-msgstr "Az aktuális kapcsolat nincs SSL-lel titkosítva."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:99
-msgid "SSL support is not available in this build of TDE."
-msgstr ""
-"A TDE-nek ezen a gépen található verziójában nincs engedélyezve az "
-"SSL-támogatás."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:109
-msgid "C&ryptography Configuration..."
-msgstr "T&itkosítási beállítások..."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:142
-msgid ""
-"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not."
-msgstr ""
-"A dokumentum főrésze SSL-lel titkosított, de vannak olyan részei, amelyek nem."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:144
-msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not."
-msgstr "A dokumentum egyes részei SSL-lel vannak titkosítva, de a főrésze nem."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:184
-msgid "Chain:"
-msgstr "Lánc:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:193
-msgid "0 - Site Certificate"
-msgstr "0 - site-tanúsítvány"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:210
-msgid "Peer certificate:"
-msgstr "Peer tanúsítvány:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:212
-msgid "Issuer:"
-msgstr "Kibocsátó:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:218
-msgid "IP address:"
-msgstr "IP-cím:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:230
-msgid "Certificate state:"
-msgstr "A tanúsítvány állapota:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:236
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Érvényes ettől:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:238
-msgid "Valid until:"
-msgstr "Eddig:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:241
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Sorozatszám:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:243
-msgid "MD5 digest:"
-msgstr "MD5 összeg:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:246
-msgid "Cipher in use:"
-msgstr "Kódolási mód:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:248
-msgid "Details:"
-msgstr "Részletek:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:250
-msgid "SSL version:"
-msgstr "SSL-verzió:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:252
-msgid "Cipher strength:"
-msgstr "A kódolás erőssége:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:253
-msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher"
-msgstr "%2 / %1 bit használt"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:401
-msgid "Organization:"
-msgstr "Szervezet:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:406
-msgid "Organizational unit:"
-msgstr "Szervezeti egység:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:411
-msgid "Locality:"
-msgstr "Hely:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:416
-msgid ""
-"_: Federal State\n"
-"State:"
-msgstr "Állam:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:421
-msgid "Country:"
-msgstr "Ország:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:426
-msgid "Common name:"
-msgstr "Megnevezés:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:431
-msgid "Email:"
-msgstr "E-mail:"
-
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
-#, c-format
-msgid ""
-"The proxy configuration script is invalid:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"A proxybeállító szkript érvénytelen:\n"
-"%1"
-
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
-#, c-format
-msgid ""
-"The proxy configuration script returned an error:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"A proxybeállító szkript hibajelzést adott:\n"
-"%1"
-
-#: misc/kpac/downloader.cpp:81
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not download the proxy configuration script:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nem sikerült letölteni az alábbi proxybeállító szkriptet:\n"
-"%1"
-
-#: misc/kpac/downloader.cpp:83
-msgid "Could not download the proxy configuration script"
-msgstr "A proxybeállító szkript letöltése nem sikerült"
-
-#: misc/kpac/discovery.cpp:116
-msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
-msgstr "Nem sikerült megfelelő proxybeállító szkriptet találni"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:200
-msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
-msgstr "A megadott fájlok MIME-típusát nem kell kiírni"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:204
-msgid ""
-"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
-msgstr ""
-"A megadott fájlokban támogatott metaadat-kulcsok kilistázása. Ha a MIME-típus "
-"nincs megadva, a fájl MIME-típusa lesz használva."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:210
-msgid ""
-"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
-msgstr ""
-"A megadott fájl(ok) összes preferált metaadat-kulcsának kilistázása. Ha a "
-"MIME-típus nincs megadva, a fájl MIME-típusa lesz felhasználva."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:216
-msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
-msgstr ""
-"A megadott fájl(ok) összes olyan metaadat-kulcsának kilistázása, melyeknek van "
-"értéke."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:221
-msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
-msgstr ""
-"Azoknak a MIME-típusoknak a kilistázása, amelyekhez van metaadat-támogatás."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:226
-msgid ""
-"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
-"have the same mimetype."
-msgstr ""
-"Ne legyen figyelmeztetés, ha egynél több, de eltérő MIME-típusú fájl lett "
-"megadva."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:231
-msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr ""
-"A megadott fájl(ok)nál rendelkezésre álló metaadat-értékek kilistázása."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:236
-msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr ""
-"A megadott fájl(ok)nál rendelkezésre álló preferált metaadat-értékek "
-"kilistázása."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:240
-msgid ""
-"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
-"given file(s)"
-msgstr ""
-"Megnyit egy TDE tulajdonságablakot, melyben a kiválasztott fájl(ok) metaadatait "
-"lehet megtekinteni és megváltoztatni."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:244
-msgid ""
-"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
-"comma-separated list of keys"
-msgstr ""
-"A megadott fájl(ok) 'kulcs' értékének kiírása. A 'kulcs' lehet vesszővel "
-"elválasztott kulcslista is."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:248
-msgid ""
-"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
-"file(s)"
-msgstr ""
-"A megadott fájl(ok)nál beállítja 'érték'-re a 'kulcs' nevű metaadat-kulcs "
-"értékét."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:251
-msgid "The group to get values from or set values to"
-msgstr "Az a csoport, amely értékeit le kell kérdezni vagy be kell állítani"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:255
-msgid "The file (or a number of files) to operate on."
-msgstr "A műveletre kijelölt fájl vagy fájlok."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:270
-msgid "No support for metadata extraction found."
-msgstr "Nincs támogatás a metaadatok kinyeréséhez."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:275
-msgid "Supported MimeTypes:"
-msgstr "A támogatott MIME-típusok:"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:410
-msgid "kfile"
-msgstr "kfile"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:411
-msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
-msgstr "Karakteres módú program fájlok metaadatainak olvasásához és írásához."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:438
-msgid "No files specified"
-msgstr "Nem adott meg fájlnevet"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:467
-msgid "Cannot determine metadata"
-msgstr "A metaadatokat nem sikerült meghatározni"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:400
-msgid ""
-"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
-"for this wallet below."
-msgstr ""
-"<qt>A TDE meg szeretné nyitni a(z) '<b>%1</b>' digitális noteszt. Adja meg a "
-"notesz jelszavát alább."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:402
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>"
-"'. Please enter the password for this wallet below."
-msgstr ""
-"<qt>A(z) '<b>%1</b>' alkalmazás meg szeretné nyitni a(z) '<b>%2</b>"
-"' digitális noteszt. Adja meg a notesz jelszavát alább."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1833 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:405
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:419
-msgid "&Open"
-msgstr "Meg&nyitás"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:414
-msgid ""
-"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
-"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
-"to deny the application's request."
-msgstr ""
-"A TDE meg szeretné nyitni a digitális noteszt (ez egy bizalmas adatok "
-"tárolására alkalmas lehetőség). Adja meg a notesz jelszavát alább, ha meg "
-"szeretné engedni a hozzáférést, máskülönben ne fogadja el a kérést (Mégsem "
-"gomb)."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:416
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is "
-"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
-"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
-msgstr ""
-"<qt>A(z) '<b>%1</b>' alkalmazás meg szeretné nyitni a digitális noteszt (ez egy "
-"bizalmas adatok biztonságos tárolására alkalmas lehetőség). Adja meg a notesz "
-"jelszavát alább, ha meg szeretné engedni a hozzáférést, máskülönben ne fogadja "
-"el a kérést (Mégsem gomb)."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:423
-msgid ""
-"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
-"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
-"application's request."
-msgstr ""
-"<qt>A TDE létre szeretne hozni egy '<b>%1</b>' nevű új digitális noteszt. Adjon "
-"meg egy jelszót alább, ha meg szeretné engedni a notesz létrehozását, vagy ne "
-"fogadja el a kérést (kattintson a Mégsem gombra)."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:425
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>"
-"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
-"application's request."
-msgstr ""
-"<qt>A(z) '<b>%1</b>' alkalmazás létre szeretne hozni egy '<b>%2</b>"
-"' nevű új digitális noteszt. Adjon meg egy jelszót alább, ha meg szeretné "
-"engedni a notesz létrehozását, vagy ne fogadja el a kérést (kattintson a Mégsem "
-"gombra)."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:428
-msgid "C&reate"
-msgstr "&Létrehozás"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:432 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:623 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157
-msgid "TDE Wallet Service"
-msgstr "TDE digitális noteszszolgáltatás"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:444
-msgid ""
-"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again."
-"<br>(Error code %2: %3)"
-msgstr ""
-"<qt>A(z) '<b>%1</b>' noteszt nem sikerült megnyitni. Próbálja meg újból."
-"<br>(Hibakód - %2: %3)"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:518
-msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
-msgstr ""
-"<qt>A TDE engedélyt kért a(z) '<b>%1</b>' digitális notesz megnyitásához."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:520
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
-"%2</b>'."
-msgstr ""
-"<qt>A(z) '<b>%1</b>' alkalmazás engedélyt kért a(z) '<b>%2</b>"
-"' digitális notesz megnyitásához."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607
-msgid ""
-"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
-"password."
-msgstr ""
-"A digitális notesz megnyitása nem sikerült. A jelszó megváltoztatásához meg "
-"kell nyitni a noteszt."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:622
-msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'."
-msgstr "<qt>Válasszon egy új jelszót a(z) '<b>%1</b>' noteszhez."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634
-msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
-msgstr ""
-"A notesz újratitkosítása nem sikerült. A jelszó ezért nem változott meg."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639
-msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
-msgstr ""
-"A noteszt nem sikerült újra megnyitni. Lehet, hogy bizonyos adatok elvesztek."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157
-msgid ""
-"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
-"application may be misbehaving."
-msgstr ""
-"Több sikertelen hozzáférési kísérlet történt a noteszhez. Lehet, hogy "
-"valamelyik alkalmazás nem megfelelő módon működik."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23
-msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)"
-msgstr "<qt>A jelszó üres. <b>(Figyelem: ez nem biztonságos!)"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25
-msgid "Passwords match."
-msgstr "A jelszavak egyeznek."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "A jelszavak nem egyeznek meg."
-
-#: misc/ktelnetservice.cpp:41
-msgid "telnet service"
-msgstr "telnet szolgáltatás"
-
-#: misc/ktelnetservice.cpp:42
-msgid "telnet protocol handler"
-msgstr "telnet protokollkezelő"
-
-#: misc/ktelnetservice.cpp:76
-msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
-msgstr "Nincs jogosultsága a(z) %1 protokoll eléréséhez."
-
-#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
-msgid "Settings..."
-msgstr "Beállítások..."
-
-#: misc/uiserver.cpp:126
-msgid "Configure Network Operation Window"
-msgstr "A hálózati műveletek ablakának beállításai"
-
-#: misc/uiserver.cpp:130
-msgid "Show system tray icon"
-msgstr "Ikon megjelenítése a paneltálcán"
-
-#: misc/uiserver.cpp:131
-msgid "Keep network operation window always open"
-msgstr "A hálózati műveletek ablaka mindig maradjon nyitva"
-
-#: misc/uiserver.cpp:132
-msgid "Show column headers"
-msgstr "Az oszlopfejlécek megjelenítése"
-
-#: misc/uiserver.cpp:133
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "Az eszköztár megjelenítése"
-
-#: misc/uiserver.cpp:134
-msgid "Show statusbar"
-msgstr "Az állapotsor megjelenítése"
-
-#: misc/uiserver.cpp:135
-msgid "Column widths are user adjustable"
-msgstr "Az oszlopok szélessége változtatható"
-
-#: misc/uiserver.cpp:136
-msgid "Show information:"
-msgstr "A következő adatok jelenjenek meg:"
-
-#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-"Rem. Time"
-msgstr "Hátralevő idő"
-
-#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
-msgid "Speed"
-msgstr "Sebesség"
-
-#: kfile/kfiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471
-msgid "Size"
-msgstr "Méret"
-
-#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
-msgid "Count"
-msgstr "Darabszám"
-
-#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
-msgid ""
-"_: Resume\n"
-"Res."
-msgstr "Folytatás"
-
-#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
-msgid "Local Filename"
-msgstr "Helyi fájlnév"
-
-#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
-msgid "Operation"
-msgstr "Művelet"
-
-#: misc/uiserver.cpp:254
-msgid "%1 / %2"
-msgstr "%1/%2"
-
-#: misc/uiserver.cpp:291
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/s"
-
-#: misc/uiserver.cpp:302
-msgid "Copying"
-msgstr "Másolás"
-
-#: misc/uiserver.cpp:311
-msgid "Moving"
-msgstr "Mozgatás"
-
-#: misc/uiserver.cpp:320
-msgid "Creating"
-msgstr "Létrehozás"
-
-#: misc/uiserver.cpp:329
-msgid "Deleting"
-msgstr "Törlés"
-
-#: misc/uiserver.cpp:337
-msgid "Loading"
-msgstr "Betöltés"
-
-#: misc/uiserver.cpp:362
-msgid "Examining"
-msgstr "Vizsgálat"
-
-#: misc/uiserver.cpp:370
-msgid "Mounting"
-msgstr "Csatlakoztatás (mount)"
-
-#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
-msgid " Files: %1 "
-msgstr " Fjlok: %1 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:609
-msgid ""
-"_: Remaining Size\n"
-" Rem. Size: %1 kB "
-msgstr " Hátralevő méret: %1 kB "
-
-#: misc/uiserver.cpp:610
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-" Rem. Time: 00:00:00 "
-msgstr " Hátralevő idő: 00:00:00 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:611
-msgid " %1 kB/s "
-msgstr " %1 kB/s "
-
-#: misc/uiserver.cpp:679
-msgid "Cancel Job"
-msgstr "A művelet félbeszakítása"
-
-#: misc/uiserver.cpp:1098
-msgid ""
-"_: Remaining Size\n"
-" Rem. Size: %1 "
-msgstr " Hátralevő méret: %1 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:1100
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-" Rem. Time: %1 "
-msgstr " Hátralevő idő: %1 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:1384
-msgid "TDE Progress Information UI Server"
-msgstr "TDE grafikus folyamatinformáció-kiszolgáló"
-
-#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
-msgid "Developer"
-msgstr "Fejlesztő"
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:22
-msgid "Subject line"
-msgstr "Tárgysor"
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:23
-msgid "Recipient"
-msgstr "Címzett"
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:33
-msgid "Error connecting to server."
-msgstr "Hiba történt a kiszolgálóhoz csatlakozás közben."
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:36
-msgid "Not connected."
-msgstr "Nincs csatlakozva."
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:39
-msgid "Connection timed out."
-msgstr "Időtúllépési hiba a kapcsolat közben."
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:42
-msgid "Time out waiting for server interaction."
-msgstr "Időtúllépés történt a kiszolgáló válaszára várakozva."
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:46
-msgid "Server said: \"%1\""
-msgstr "A kiszolgáló válasza: \"%1\""
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:62
-msgid "KSendBugMail"
-msgstr "KSendBugMail"
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:63
-msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
-msgstr "Rövid hibabejelentő üzenetet küld a submit@bugs.kde.org címre."
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:65
-msgid "Author"
-msgstr "Szerző"
-
-#: misc/kmailservice.cpp:32
-msgid "KMailService"
-msgstr "KMailService"
-
-#: misc/kmailservice.cpp:32
-msgid "Mail service"
-msgstr "Levelezési szolgáltatás"
-
-#: kioexec/main.cpp:50
-msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
-msgstr ""
-"KIO Exec - Távoli fájlok megnyitása, a módosítások figyelése, feltöltési "
-"kérések"
-
-#: kioexec/main.cpp:54
-msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
-msgstr ""
-"Az URL-eket helyi fájlként kezeli, bezárás után eltávolítja a másolatokat"
-
-#: kioexec/main.cpp:55
-msgid "Suggested file name for the downloaded file"
-msgstr "A letöltendő fájl javasolt helyi neve"
-
-#: kioexec/main.cpp:56
-msgid "Command to execute"
-msgstr "A végrehajtandó parancs"
-
-#: kioexec/main.cpp:57
-msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
-msgstr "A parancsnak argumentumként átadni kívánt URL-ek és helyi fájlok"
-
-#: kioexec/main.cpp:73
-msgid ""
-"'command' expected.\n"
-msgstr ""
-"parancsot kell megadni.\n"
-
-#: kioexec/main.cpp:102
-msgid ""
-"The URL %1\n"
-"is malformed"
-msgstr ""
-"A(z) %1 URL\n"
-"hibás formátumú"
-
-#: kioexec/main.cpp:104
-msgid ""
-"Remote URL %1\n"
-"not allowed with --tempfiles switch"
-msgstr ""
-"A(z) %1 távoli URL\n"
-"nem használható a --tempfiles paraméterrel"
-
-#: kioexec/main.cpp:237
-msgid ""
-"The supposedly temporary file\n"
-"%1\n"
-"has been modified.\n"
-"Do you still want to delete it?"
-msgstr ""
-"A(z)\n"
-"%1\n"
-"ideiglenes fájl megváltozott.\n"
-"Biztosan törölni szeretné?"
-
-#: kioexec/main.cpp:238 kioexec/main.cpp:245
-msgid "File Changed"
-msgstr "A fájl megváltozott"
-
-#: kioexec/main.cpp:238
-msgid "Do Not Delete"
-msgstr "Nem kell törölni"
-
-#: kioexec/main.cpp:244
-msgid ""
-"The file\n"
-"%1\n"
-"has been modified.\n"
-"Do you want to upload the changes?"
-msgstr ""
-"A(z)\n"
-"%1\n"
-"fájl megváltozott.\n"
-"Fel szeretné tölteni a módosított változatot?"
-
-#: kioexec/main.cpp:245
-msgid "Upload"
-msgstr "Feltöltés"
-
-#: kioexec/main.cpp:245
-msgid "Do Not Upload"
-msgstr "Nem kell feltölteni"
-
-#: kioexec/main.cpp:274
-msgid "KIOExec"
-msgstr "KIOExec"
-
-#: kfile/kimagefilepreview.cpp:53
-msgid "&Automatic preview"
-msgstr "A&utomatikus gyorsnézet"
-
-#: kfile/kimagefilepreview.cpp:58
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Gyorsnézet"
-
-#: kfile/kfileview.cpp:77
-msgid "Unknown View"
-msgstr "Ismeretlen nézet"
-
-#: kfile/kpreviewprops.cpp:49
-msgid "P&review"
-msgstr "&Előkép"
-
-#: kfile/kfilespeedbar.cpp:46
-msgid "Desktop"
-msgstr "Munkaasztal"
-
-#: kfile/kfilespeedbar.cpp:53
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokumentumok"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1264 kfile/kfilespeedbar.cpp:57
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Saját könyvtár"
-
-#: kfile/kfilespeedbar.cpp:62
-msgid "Storage Media"
-msgstr "Tárolóeszköz"
-
-#: kfile/kfilespeedbar.cpp:67
-msgid "Network Folders"
-msgstr "Hálózati könyvtárak"
-
-#: kfile/kcustommenueditor.cpp:88
-msgid "Menu Editor"
-msgstr "Menüszerkesztő"
-
-#: kfile/kcustommenueditor.cpp:94 kfile/kdiroperator.cpp:1258
-msgid "Menu"
-msgstr "Menü"
-
-#: kfile/kcustommenueditor.cpp:98
-msgid "New..."
-msgstr "Új..."
-
-#: kfile/kcustommenueditor.cpp:100
-msgid "Move Up"
-msgstr "Mozgatás felfelé"
-
-#: kfile/kcustommenueditor.cpp:101
-msgid "Move Down"
-msgstr "Mozgatás lefelé"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1676 kfile/kfilefiltercombo.cpp:32
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Minden fájl"
-
-#: kfile/kfilefiltercombo.cpp:164
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "Minden támogatott fájltípus"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:150
-msgid "Known Applications"
-msgstr "Ismert alkalmazások"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:332 kfile/kopenwith.cpp:296
-msgid "Applications"
-msgstr "Alkalmazások"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:322
-msgid "Open With"
-msgstr "Megnyitás mással"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:326
-msgid ""
-"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>"
-". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Válassza ki azt az alkalmazást, amellyel meg szeretné nyitni a(z) <b>%1</b> "
-"programot. Ha nem szerepel a listában, írja be a nevét, vagy nyomja meg a "
-"fájlválasztó gombot.</qt>"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:332
-msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files."
-msgstr "Válassza ki azt a programot, amellyel meg szeretné nyitni a fájlt."
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:353
-#, c-format
-msgid "Choose Application for %1"
-msgstr "Alkalmazás hozzárendelése ehhez: %1"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:354
-msgid ""
-"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not "
-"listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Válassza ki a(z) <b>%1</b> fájltípushoz rendelt alkalmazást. Ha a program "
-"nem szerepel a listában, írja be a nevét, vagy nyomja meg a fájlválasztó "
-"gombot.</qt>"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:366
-msgid "Choose Application"
-msgstr "Alkalmazás kiválasztása"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:367
-msgid ""
-"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the "
-"browse button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Válasszon ki egy alkalmazást. Ha a program nem szerepel a listában, írja be "
-"a nevét, vagy nyomja meg a fájlválasztó gombot.</qt>"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:406
-msgid "Clear input field"
-msgstr "A szöveges mező törlése"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:436
-msgid ""
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the directory of the file to open\n"
-"%D - a list of directories\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the comment"
-msgstr ""
-"A parancs után többféle helyettesítési szimbólum használható, melyek helyére a "
-"program futtatásakor érvényes értékek kerülnek majd:\n"
-"%f - fájlnév (csak egy)\n"
-"%F - fájlnevek (több); olyan alkalmazásoknál, melyek egynél több helyi fájlt is "
-"meg tudnak nyitni egyszerre\n"
-"%u - URL (csak egy)\n"
-"%U - URL-ek (több)\n"
-"%d - a megnyitandó fájl könyvtára\n"
-"%D - könyvtárlista\n"
-"%i - az ikon\n"
-"%m - a mini ikon\n"
-"%c - a megjegyzés"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:469
-msgid "Run in &terminal"
-msgstr "Futtatás &parancsértelmezőben"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:480
-msgid "&Do not close when command exits"
-msgstr "Ne &záruljon be az ablak a parancs befejeződése után"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:497
-msgid "&Remember application association for this type of file"
-msgstr "Az alkalmazástársítás meg&jegyzése ennél a fájltípusnál"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:241 kfile/kicondialog.cpp:250
-msgid "Select Icon"
-msgstr "Ikonválasztás"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:270
-msgid "Icon Source"
-msgstr "Ikonforrás"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:276
-msgid "S&ystem icons:"
-msgstr "&Rendszerikonok:"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:281
-msgid "O&ther icons:"
-msgstr "E&gyéb ikonok:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213
-#: kfile/kicondialog.cpp:283 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Tallózás..."
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:293
-msgid "Clear Search"
-msgstr "A keresési mező törlése"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:297
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Keresés:"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:308
-msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
-msgstr "Interaktív keresés ikonnevekre (pl.: könyvtár)."
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 204
-#: kfile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "Események"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:331
-msgid "Animations"
-msgstr "Animációk"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:333
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategóriák"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:334
-msgid "Devices"
-msgstr "Eszközök"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:335
-msgid "Emblems"
-msgstr "Emblémák"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:336
-msgid "Emotes"
-msgstr "Hangulatjelek"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:337
-msgid "Filesystems"
-msgstr "Fájlrendszerek"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:338
-msgid "International"
-msgstr "Nemzetközi"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:339
-msgid "Mimetypes"
-msgstr "MIME-típusok"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:340
-msgid "Places"
-msgstr "Helyek"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:341
-msgid "Status"
-msgstr "Állapot"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:589
-msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Ikonfájlok (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-
-#: kfile/kfilemetainfowidget.cpp:111
-msgid "<Error>"
-msgstr "<Hiba>"
-
-#: kfile/kfilepreview.cpp:63
-msgid "Preview"
-msgstr "Előkép"
-
-#: kfile/kfilepreview.cpp:69
-msgid "No preview available."
-msgstr "Nem áll rendelkezésre előnézet."
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:63 kfile/kacleditwidget.cpp:421
-#: kfile/kfiledetailview.cpp:70
-msgid "Owner"
-msgstr "Tulajdonos"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:64 kfile/kacleditwidget.cpp:423
-msgid "Owning Group"
-msgstr "Tulajdonos csoport"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:65 kfile/kacleditwidget.cpp:425
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1980
-msgid "Others"
-msgstr "Egyéb"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:66 kfile/kacleditwidget.cpp:427
-msgid "Mask"
-msgstr "Maszk"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:67 kfile/kacleditwidget.cpp:429
-msgid "Named User"
-msgstr "Felhasználó (név)"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:68 kfile/kacleditwidget.cpp:431
-msgid "Named Group"
-msgstr "Csoport (név)"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:81
-msgid "Add Entry..."
-msgstr "Bejegyzés hozzáadása..."
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:83
-msgid "Edit Entry..."
-msgstr "A bejegyzés módosítása..."
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:85
-msgid "Delete Entry"
-msgstr "A bejegyzés törlése"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:280
-msgid " (Default)"
-msgstr " (Alapértelmezés)"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:397
-msgid "Edit ACL Entry"
-msgstr "ACL-bejegyzés módosítása"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:407
-msgid "Entry Type"
-msgstr "A bejegyzés típusa"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:410
-msgid "Default for new files in this folder"
-msgstr "A mappában létrehozott fájlok alapértelmezett neve"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:446
-msgid "User: "
-msgstr "Felhasználó:"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:450
-msgid "Group: "
-msgstr "Csoport: "
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:563
-msgid "Type"
-msgstr "Típus"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:564 kfile/kfiledetailview.cpp:66
-msgid "Name"
-msgstr "Név"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:565
-msgid ""
-"_: read permission\n"
-"r"
-msgstr "o"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:566
-msgid ""
-"_: write permission\n"
-"w"
-msgstr "í"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:567
-msgid ""
-"_: execute permission\n"
-"x"
-msgstr "v"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:568
-msgid "Effective"
-msgstr "Tényleges"
-
-#: kfile/kdirselectdialog.cpp:90
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Könyvtár választása"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1269 kfile/kdirselectdialog.cpp:92
-#: kfile/kdirselectdialog.cpp:125
-msgid "New Folder..."
-msgstr "Új könyvtár..."
-
-#: kfile/kdirselectdialog.cpp:109
-msgid "Folders"
-msgstr "Könyvtárak"
-
-#: kfile/kdirselectdialog.cpp:128
-msgid "Show Hidden Folders"
-msgstr "A rejtett könyvtárak megjelenítése"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:389 kfile/kdiroperator.cpp:393
-#: kfile/kdirselectdialog.cpp:407 kfile/kdirselectdialog.cpp:411
-msgid "New Folder"
-msgstr "Új könyvtár"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:394 kfile/kdirselectdialog.cpp:412
-#, c-format
-msgid ""
-"Create new folder in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Új könyvtár létrehozása itt:\n"
-"%1"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:422 kfile/kdirselectdialog.cpp:435
-msgid "A file or folder named %1 already exists."
-msgstr "%1 nevű fájl vagy könyvtár már létezik."
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:426 kfile/kdirselectdialog.cpp:439
-msgid "You do not have permission to create that folder."
-msgstr "Nincs jogosultsága a könyvtár létrehozásához."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 kfile/kpropertiesdialog.cpp:968
-#: kfile/kurlrequesterdlg.cpp:47
-msgid "Location:"
-msgstr "Hely:"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:81
-msgid "Sounds"
-msgstr "Hangok"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:82
-msgid "Logging"
-msgstr "Naplózás"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:83
-msgid "Program Execution"
-msgstr "Programvégrehajtás"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:84
-msgid "Message Windows"
-msgstr "Üzenetablakok"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:85
-msgid "Passive Windows"
-msgstr "Passzív ablakok"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:86
-msgid "Standard Error Output"
-msgstr "Standard hibakimenet"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:87
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Feladatsor"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:121
-msgid "Execute a program"
-msgstr "Program végrehajtása"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:122
-msgid "Print to Standard error output"
-msgstr "Kiírás a standard hibakimenetre"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:123
-msgid "Display a messagebox"
-msgstr "Üzenet megjelenítése"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:124
-msgid "Log to a file"
-msgstr "Naplózás fájlba"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:125
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Hanglejátszás"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:126
-msgid "Flash the taskbar entry"
-msgstr "A feladatbejegyzés felvillantása"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:163
-msgid "Notification Settings"
-msgstr "Értesítési beállítások"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:309
-msgid ""
-"<qt>You may use the following macros"
-"<br>in the commandline:"
-"<br><b>%e</b>: for the event name,"
-"<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent the event,"
-"<br><b>%s</b>: for the notification message,"
-"<br><b>%w</b>: for the numeric window ID where the event originated,"
-"<br><b>%i</b>: for the numeric event ID."
-msgstr ""
-"<qt>Az alábbi helyettesítési szimbólumokat"
-"<br>lehet használni a parancssorban:"
-"<br><b>%e</b>: az üzenet neve,"
-"<br><b>%a</b>: az üzenetet küldő alkalmazás neve,"
-"<br><b>%s</b>: az üzenet szövege,"
-"<br><b>%w</b>: az üzenetet létrehozó ablak azonosítója,"
-"<br><b>%i</b>: az üzenet azonosítója."
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:339
-msgid "Advanced <<"
-msgstr "Speciális <<"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:340
-msgid "Hide advanced options"
-msgstr "A speciális opciók elrejtése"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:356
-msgid "Advanced >>"
-msgstr "Speciális >>"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:357
-msgid "Show advanced options"
-msgstr "A speciális opciók megjelenítése"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:782
-msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults."
-msgstr ""
-"Ennek hatására az összes értesítési beállítás értéke visszaáll az "
-"alapértelmezésre."
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:784
-msgid "Are You Sure?"
-msgstr "Biztosan ezt szeretné?"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:785
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Alapállapotba"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:858
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Válassza ki a hangfájlt"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:894
-msgid "Select Log File"
-msgstr "Válassza ki a naplófájlt"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:908
-msgid "Select File to Execute"
-msgstr "Válassza ki a programfájlt"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:942
-msgid "The specified file does not exist."
-msgstr "A megadott fájl nem létezik."
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:1012
-msgid "No description available"
-msgstr "Nem áll rendelkezésre leírás"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:347
-msgid "Please specify the filename to save to."
-msgstr "Adja meg annak a fájlnak a nevét, amelybe menteni szeretne."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:349
-msgid "Please select the file to open."
-msgstr "Válassza ki a megnyitandó fájlt."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:410 kfile/kfiledialog.cpp:453
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1550
-msgid "You can only select local files."
-msgstr "Csak helyi fájlokat lehet kiválasztani."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:411 kfile/kfiledialog.cpp:454
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1551
-msgid "Remote Files Not Accepted"
-msgstr "Távoli fájlokat nem lehet megadni"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:445
-msgid ""
-"%1\n"
-"does not appear to be a valid URL.\n"
-msgstr ""
-"Érvénytelen URL:\n"
-"%1\n"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:445
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Érvénytelen URL"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:782
-msgid ""
-"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. "
-"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and "
-"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu."
-msgstr ""
-"<p>Szövegbeírás közben a program automatikusan fel tud ajánlani "
-"szövegkiegészítési javaslatokat. A kiegészítés módjának megadásához kattintson "
-"a jobb egérgombbal és válasszon egy bejegyzést a <b>Szövegkiegészítés</b> "
-"menüből."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:791
-msgid "This is the name to save the file as."
-msgstr "Ez lesz a menteni kívánt fájl új neve."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:796
-msgid ""
-"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
-"listing several files, separated by spaces."
-msgstr ""
-"Ez a megnyitandó fájlok listája. Több fájlnév is megadható szóközökkel "
-"elválasztva."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:803
-msgid "This is the name of the file to open."
-msgstr "Ez a megnyitandó fájl neve."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:841
-msgid "Current location"
-msgstr "Jelenlegi hely"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:842
-msgid ""
-"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly "
-"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as "
-"well as locations that have been visited recently."
-msgstr ""
-"Ez a jelenleg megadott hely. A kombinált lista további, szokásos könyvtárakat "
-"tartalmaz. Ilyen például a felhasználó saját könyvtára illetve a nemrég elért "
-"helyek."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:849
-#, c-format
-msgid "Root Folder: %1"
-msgstr "Gyökérkönyvtár: %1"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:855
-#, c-format
-msgid "Home Folder: %1"
-msgstr "Saját könyvtár: %1"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:864
-#, c-format
-msgid "Documents: %1"
-msgstr "Dokumentumok: %1"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:871
-#, c-format
-msgid "Desktop: %1"
-msgstr "Munkaasztal: %1"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:912
-msgid ""
-"<qt>Click this button to enter the parent folder."
-"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
-"will take you to file:/home.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kattintson erre a gombra, ha a szülőkönyvtárba szeretne lépni."
-"<p>Ha például a jelenlegi hely file:/home/%1, akkor erre a gombra kattintva a "
-"file:/home könyvtárba jut.</qt>"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:916
-msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
-msgstr ""
-"Kattintson erre a gombra, ha a napló előző bejegyzésére szeretne lépni."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:918
-msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
-msgstr ""
-"Kattintson erre a gombra, ha a napló következő bejegyzésére szeretne lépni."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:920
-msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
-msgstr "Kattintson erre a gombra az aktuális hely tartalmának újratöltéséhez."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:923
-msgid "Click this button to create a new folder."
-msgstr "Kattintson erre a gombra az új könyvtár létrehozásához."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:926
-msgid "Show Quick Access Navigation Panel"
-msgstr "A gyorsnavigációs panel megjelenítése"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:927
-msgid "Hide Quick Access Navigation Panel"
-msgstr "A gyorsnavigációs panel elrejtése"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:932
-msgid "Show Bookmarks"
-msgstr "A könyvjelzők megjelenítése"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:933
-msgid "Hide Bookmarks"
-msgstr "A könyvjelzők elrejtése"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:938
-msgid ""
-"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be "
-"accessed from this menu including: "
-"<ul>"
-"<li>how files are sorted in the list</li>"
-"<li>types of view, including icon and list</li>"
-"<li>showing of hidden files</li>"
-"<li>the Quick Access navigation panel</li>"
-"<li>file previews</li>"
-"<li>separating folders from files</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ez a fájlmegnyitási ablak beállítómenüje. Itt adható meg többek között: "
-"<ul>"
-"<li>a fájlok sorbarendezési módja</li>"
-"<li>a nézettípusok (ikonos, lista)</li>"
-"<li>a rejtett fájlok megjelenítése</li>"
-"<li>a gyorsnavigációs panel jellemzői</li>"
-"<li>a fájl-előnézetek</li>"
-"<li>a könyvtárak és a fájlok elkülönült megjelenítése</li></ul></qt>"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:992
-msgid "&Location:"
-msgstr "E&lérési út:"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1017
-msgid ""
-"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match "
-"the filter will not be shown."
-"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
-"may enter a custom filter directly into the text area."
-"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ez a fájllistára alkalmazni kívánt szűrő. Csak a szűrőnek eleget tevő "
-"fájlok lesznek láthatók."
-"<p>A lenyíló listából válasszon ki egyet a felsorolt szűrők közül, vagy írjon "
-"be egy egyéni szűrőt a szöveges mezőbe."
-"<p>A * és ? helyettesítő karakterek használhatók.</qt>"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1023
-msgid "&Filter:"
-msgstr "&Szűrő:"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1480
-msgid ""
-"The chosen filenames do not\n"
-"appear to be valid."
-msgstr ""
-"A kiválasztott fájlnevek\n"
-"érvénytelenek."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1482
-msgid "Invalid Filenames"
-msgstr "Érvénytelen fájlnevek"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1512
-msgid ""
-"The requested filenames\n"
-"%1\n"
-"do not appear to be valid;\n"
-"make sure every filename is enclosed in double quotes."
-msgstr ""
-"A megadott fájlnevek:\n"
-"%1\n"
-"feltehetően nem érvényesek.\n"
-"A fájlneveket mindig kettős idézőjelek közé kell tenni!"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1516
-msgid "Filename Error"
-msgstr "Hibás fájlnév"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1673
-msgid "*|All Folders"
-msgstr "*|Minden könyvtár"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1973
-msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
-msgstr "A fájlnév kiterjesztésének a&utomatikus kiválasztása (%1)"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1974
-msgid "the extension <b>%1</b>"
-msgstr "a(z) <b>%1</b> kiterjesztés"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1982
-msgid "Automatically select filename e&xtension"
-msgstr "A fájlnév kiterjesztésének au&tomatikus kiválasztása"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1983
-msgid "a suitable extension"
-msgstr "egy alkalmas fájlkiterjesztés"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1994
-msgid ""
-"This option enables some convenient features for saving files with extensions:"
-"<br>"
-"<ol>"
-"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you "
-"change the file type to save in."
-"<br>"
-"<br></li>"
-"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>"
-"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not "
-"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen "
-"to save in."
-"<br>"
-"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can "
-"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
-"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>"
-"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
-msgstr ""
-"Ez az opció a fájlnévkiterjesztések kényelmes kezelését teszi lehetővé (fájl "
-"mentésénél):"
-"<br>"
-"<ol>"
-"<li>A(z) <b>%1</b> szövegmezőben megadott kiterjesztések fel lesznek frissítve, "
-"ha megváltoztatja a menteni kívánt fájl kiterjesztését."
-"<br>"
-"<br></li>"
-"<li>Ha nincs megadva kiterjesztés a(z) <b>%2</b> szövegmezőben amikor a <b>"
-"Mentés</b> gombra kattint, %3 hozzá lesz fűzve a fájlnév végéhez (ha a fájlnév "
-"még nem létezik). Ez a kiterjesztés a mentéshez kiválasztott fájltípustól függ."
-"<br>"
-"<br>Ha azt szeretné, hogy a TDE ne adjon kiterjesztést a fájlnévhez, kapcsolja "
-"ki ezt az opciót vagy adjon meg egy pontot (.) a fájlnév végén (a pont "
-"automatikusan el lesz távolítva).</li></ol>Érdemes bekapcsolva hagyni ezt az "
-"opciót, mert megkönnyíti a fájlkezelést."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:2268
-msgid ""
-"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button "
-"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark."
-"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
-"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ezzel a gombbal lehet könyvjelzőket létrehozni. Ha rákattint a gombra, "
-"megjelenik a könyvjelző-menü, melyben új könyvjelzőket lehet megadni, a "
-"meglevőket pedig módosítani lehet."
-"<p>Ezek a könyvjelzők csak a fájlmegnyitási ablakra vonatkoznak, de ugyanúgy "
-"használhatók, mint a többi TDE-s könyvjelző.</qt>"
-
-#: kfile/kfileiconview.cpp:62
-msgid "Small Icons"
-msgstr "Kis ikonok"
-
-#: kfile/kfileiconview.cpp:67
-msgid "Large Icons"
-msgstr "Nagy ikonok"
-
-#: kfile/kfileiconview.cpp:75
-msgid "Thumbnail Previews"
-msgstr "Automatikus gyorsnézet"
-
-#: kfile/kfileiconview.cpp:119
-msgid "Icon View"
-msgstr "Ikonnézet"
-
-#: kfile/kurlrequester.cpp:213
-msgid "Open file dialog"
-msgstr "Fájlmegnyitási párbeszédablak"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:448
-msgid "You did not select a file to delete."
-msgstr "Nem jelölt ki fájlt a törléshez."
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:449
-msgid "Nothing to Delete"
-msgstr "Nincs mit törölni"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:471
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Biztosan törölni szeretné ezt:\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:473
-msgid "Delete File"
-msgstr "A fájl törlése"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:478
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this item?\n"
-"Do you really want to delete these %n items?"
-msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt a(z) %n elemet?"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:480
-msgid "Delete Files"
-msgstr "A fájlok törlése"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:511
-msgid "You did not select a file to trash."
-msgstr "Nem jelölt ki szemétkosárba helyezendő fájlt."
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:512
-msgid "Nothing to Trash"
-msgstr "Nincs mit a szemétkosárba helyezni"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:534
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to trash\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Biztosan a szemétkosárba szeretné helyezni:\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:536
-msgid "Trash File"
-msgstr "A fájl szemétkosárba helyezése"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:537 kfile/kdiroperator.cpp:544
-msgid ""
-"_: to trash\n"
-"&Trash"
-msgstr "Szemét&kosárba"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:541
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: translators: not called for n == 1\n"
-"Do you really want to trash these %n items?"
-msgstr "Biztosan a szemétkosárba szeretné helyezni ezt a(z) %n elemet?"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:543
-msgid "Trash Files"
-msgstr "A fájlok szemétkosárba helyezése"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:658 kfile/kdiroperator.cpp:726
-msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
-msgstr "A megadott könyvtár nem létezik vagy nem olvasható."
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:920 kfile/kdiroperator.cpp:1321
-#: kfile/kfiledetailview.cpp:64
-msgid "Detailed View"
-msgstr "Részletes nézet"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:925 kfile/kdiroperator.cpp:1319
-msgid "Short View"
-msgstr "Rövid nézet"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1260
-msgid "Parent Folder"
-msgstr "Szülőkönyvtár"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1271
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Szemétkosárba dobás"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1282
-msgid "Sorting"
-msgstr "Rendezés"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1283
-msgid "By Name"
-msgstr "Név szerint"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1286
-msgid "By Date"
-msgstr "Dátum szerint"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1289
-msgid "By Size"
-msgstr "Méret szerint"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1292
-msgid "Reverse"
-msgstr "Visszafelé"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1302
-msgid "Folders First"
-msgstr "A könyvtárak előre"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1304
-msgid "Case Insensitive"
-msgstr "Nem nagybetűérzékeny"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1324
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "A rejtett fájlok mutatása"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1327
-msgid "Separate Folders"
-msgstr "Külön a könyvtárak és a fájlok"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1331
-msgid "Show Preview"
-msgstr "Gyorsnézet"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1335
-msgid "Hide Preview"
-msgstr "A gyorsnézet elrejtése"
-
-#: kfile/kfiledetailview.cpp:68
-msgid "Date"
-msgstr "Dátum"
-
-#: kfile/kfiledetailview.cpp:69
-msgid "Permissions"
-msgstr "Hozzáférési jogok"
-
-#: kfile/kfiledetailview.cpp:71 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1976
-msgid "Group"
-msgstr "Csoport"
-
-#: kfile/kmetaprops.cpp:130
-msgid "&Meta Info"
-msgstr "&Jellemzők"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:177 kfile/kpropertiesdialog.cpp:193
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:209 kfile/kpropertiesdialog.cpp:232
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:252 kfile/kpropertiesdialog.cpp:272
-#, c-format
-msgid "Properties for %1"
-msgstr "%1 tulajdonságai"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:208
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <never used>\n"
-"Properties for %n Selected Items"
-msgstr "%n kijelölt elem tulajdonságai"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:740
-msgid "&General"
-msgstr "Á&ltalános"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:944
-msgid "Create new file type"
-msgstr "Új fájltípus létrehozása"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:946
-msgid "Edit file type"
-msgstr "A fájltípus szerkesztése"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:959
-msgid "Contents:"
-msgstr "Tartalom:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1001
-msgid "Calculate"
-msgstr "Számolás"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1012 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1239
-msgid "Refresh"
-msgstr "Frissítés"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1020
-msgid "Points to:"
-msgstr "Ide mutat:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1034
-msgid "Created:"
-msgstr "Létrehozási dátum:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1056
-msgid "Accessed:"
-msgstr "Utolsó hozzáférés:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1075
-msgid "Mounted on:"
-msgstr "Csatlakoztatási pont:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1082 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2888
-msgid "Free disk space:"
-msgstr "Szabad lemezterület:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1189 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1204
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3031
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Available space out of total partition size (percent used)\n"
-"%1 out of %2 (%3% used)"
-msgstr "%1 / %2 (%3% használt)"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1215
-msgid ""
-"Calculating... %1 (%2)\n"
-"%3, %4"
-msgstr ""
-"Számolás... %1 (%2)\n"
-"%3, %4"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1218 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1234
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 file\n"
-"%n files"
-msgstr "%n fájl"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1219 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1235
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 sub-folder\n"
-"%n sub-folders"
-msgstr "%n alkönyvtár"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1248
-msgid "Calculating..."
-msgstr "Számolás..."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1282
-msgid "Stopped"
-msgstr "Megállítva"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1322
-msgid "The new file name is empty."
-msgstr "Az új fájlnév nem lehet üres!"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1460 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2621
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2778 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3059
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3340 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3836
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:4079
-msgid ""
-"<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to <b>"
-"%1</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nem sikerült elmenteni a tulajdonságokat. Valószínűleg nincsen írási joga "
-"ehhez a fájlhoz: <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1534 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1538
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1543
-msgid "Forbidden"
-msgstr "Nincs hozzáférés"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1535
-msgid "Can Read"
-msgstr "Olvasás"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1536
-msgid "Can Read & Write"
-msgstr "Olvasás és írás"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1539
-msgid "Can View Content"
-msgstr "A tartalom megtekinthető"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1540
-msgid "Can View & Modify Content"
-msgstr "A tartalom megtekinthető és megváltoztatható"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1544
-msgid "Can View Content & Read"
-msgstr "A tartalom megtekinthető és beolvasható"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1545
-msgid "Can View/Read & Modify/Write"
-msgstr "Megtekintés/olvasás és módosítás/írás"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1639
-msgid "&Permissions"
-msgstr "Jo&gosultságok"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1650 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1904
-msgid "Access Permissions"
-msgstr "Hozzáférési jogok"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1661
-msgid ""
-"_n: This file is a link and does not have permissions.\n"
-"All files are links and do not have permissions."
-msgstr "Mindegyik fájl link, hozzáférési jogosultság nélkül."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1664
-msgid "Only the owner can change permissions."
-msgstr "Csak a tulajdonos változtathatja meg a jogosultságokat."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1667
-msgid "O&wner:"
-msgstr "T&ulajdonos:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1673
-msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do."
-msgstr "A tulajdonos hozzáférési jogosultságait határozzák meg."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1675
-msgid "Gro&up:"
-msgstr "&Csoport:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1681
-msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do."
-msgstr "A csoport tagjainak hozzáférési jogosultságait határozzák meg."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1683
-msgid "O&thers:"
-msgstr "E&gyéb:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1689
-msgid ""
-"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, "
-"are allowed to do."
-msgstr ""
-"A többi felhasználó hozzáférési jogosultságait határozzák meg (akik nem "
-"tulajdonosok és nem szerepelnek a csoportban sem)."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1694
-msgid "Only own&er can rename and delete folder content"
-msgstr ""
-"Csak a t&ulajdonos nevezheti át ill. törölheti a könyvtárban található elemeket"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1695
-msgid "Is &executable"
-msgstr "&Futtatható"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1699
-msgid ""
-"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the "
-"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires "
-"the 'Modify Content' permission."
-msgstr ""
-"Jelölje be ezt az opciót, ha csak a könyvtár tulajdonosának szeretné "
-"engedélyezni a könyvtárban található elemek törlését vagy átnevezését. A többi "
-"felhasználó csak új fájlok létrehozására jogosult, melyhez 'A tartalom "
-"módosítása' jogosultság szükséges."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1703
-msgid ""
-"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for "
-"programs and scripts. It is required when you want to execute them."
-msgstr ""
-"Jelölje be ezt az opciót, ha végrehajthatóvá szeretné tenni a fájlt. Ennek csak "
-"programok és parancsfájlok esetén van értelme. Csak ilyen jogosultságú fájlokat "
-"lehet végrehajtani."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1710
-msgid "A&dvanced Permissions"
-msgstr "Speciális jo&gosultságok"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1719
-msgid "Ownership"
-msgstr "Tulajdonosi jog"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1728
-msgid "User:"
-msgstr "Felhasználó:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1814
-msgid "Group:"
-msgstr "Csoport:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1856
-msgid "Apply changes to all subfolders and their contents"
-msgstr "A módosítások terjedjenek ki az összes alkönyvtárra"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1894
-msgid "Advanced Permissions"
-msgstr "Speciális jogosultságok"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1913
-msgid "Class"
-msgstr "Osztály"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1918
-msgid ""
-"Show\n"
-"Entries"
-msgstr ""
-"A bejegyzések\n"
-"megjelenítése"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1920
-msgid "Read"
-msgstr "Olvasás"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1925
-msgid "This flag allows viewing the content of the folder."
-msgstr "Ez az opció lehetővé teszi a könyvtár tartalmának megtekintését."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1927
-msgid "The Read flag allows viewing the content of the file."
-msgstr "Az Olvasás opció lehetővé teszi a fájl tartalmának megtekintését."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1931
-msgid ""
-"Write\n"
-"Entries"
-msgstr ""
-"A bejegyzések\n"
-"írása"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1933
-msgid "Write"
-msgstr "Írás"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1938
-msgid ""
-"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and "
-"renaming can be limited using the Sticky flag."
-msgstr ""
-"Ez a jogosultság lehetővé teszi fájlok létrehozását, átnevezését és törlését. A "
-"sticky jogosultsággal korlátozni lehet a törlést és az átnevezést."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1941
-msgid "The Write flag allows modifying the content of the file."
-msgstr ""
-"Az írási jogosultság lehetővé teszi a fájl tartalmának megváltoztatását."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1946
-msgid ""
-"_: Enter folder\n"
-"Enter"
-msgstr "Belépés"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1947
-msgid "Enable this flag to allow entering the folder."
-msgstr "Ez a jogosultság teszi lehetővé a könyvtárba való belépést."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1950
-msgid "Exec"
-msgstr "Futtatás"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1951
-msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program."
-msgstr "Ez a jogosultság teszi lehetővé programfájl esetén a végrehajtást."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1961
-msgid "Special"
-msgstr "Speciális"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1965
-msgid ""
-"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be "
-"seen in the right hand column."
-msgstr ""
-"Speciális jogosultság. Az egész könyvtárra érvényes. Pontos jelentése a jobb "
-"oldali oszlopban látható."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1968
-msgid ""
-"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand "
-"column."
-msgstr ""
-"Speciális jogosultság. Pontos jelentése a jobb oldali oszlopban olvasható."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "User"
-msgstr "Felhasználó"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1984
-msgid "Set UID"
-msgstr "A UID beállítása"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1988
-msgid ""
-"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new "
-"files."
-msgstr ""
-"Ha ez a jogosultság be van állítva, a könyvtár tulajdonosa lesz a létrehozott "
-"új fájlok tulajdonosa."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1991
-msgid ""
-"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the "
-"permissions of the owner."
-msgstr ""
-"Ha a fájl programfájl és ez a jogosultság be van állítva, akkor azt a rendszer "
-"a fájl tulajdonosának nevében fogja futtatni."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1995
-msgid "Set GID"
-msgstr "A GID beállítása"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1999
-msgid ""
-"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files."
-msgstr ""
-"Ha ez a jogosultság be van állítva, a könyvtár tulajdonosi csoportja lesz a "
-"tulajdonosi csoport az itt létrehozott új fájloknál."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2002
-msgid ""
-"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the "
-"permissions of the group."
-msgstr ""
-"Ha a fájl programfájl és ez a jogosultság be van állítva, a rendszer azt a "
-"csoport nevében fogja futtatni."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2006
-msgid ""
-"_: File permission\n"
-"Sticky"
-msgstr "Sticky"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2010
-msgid ""
-"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or "
-"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this."
-msgstr ""
-"Ha a sticky jogosultság be van állítva egy könyvtárra, akkor abban csak a "
-"tulajdonos és a rendszergazda tud fájlokat törölni és átnevezni. Ha nincs "
-"beállítva, akkor az összes írási jogosultságú felhasználó."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2014
-msgid ""
-"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems"
-msgstr ""
-"Linuxban nincs szerepe fájloknál a sticky jogosultságnak, de más rendszerekben "
-"ez előfordulhat."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2193
-msgid "Link"
-msgstr "Link"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2209
-msgid "Varying (No Change)"
-msgstr "Változó (nincs változás)"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2308
-msgid ""
-"_n: This file uses advanced permissions\n"
-"These files use advanced permissions."
-msgstr "Ez a fájl speciális hozzáférési jogosultságokkal rendelkezik."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2329
-msgid ""
-"_n: This folder uses advanced permissions.\n"
-"These folders use advanced permissions."
-msgstr "Ezek a könyvtárak speciális hozzáférési jogosultságokkal rendelkeznek."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2344
-msgid "These files use advanced permissions."
-msgstr "Ezek a fájlok speciális hozzáférési jogosultságokkal rendelkeznek."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2560
-msgid "U&RL"
-msgstr "U&RL"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2665
-msgid "A&ssociation"
-msgstr "Hozzárendelé&s"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2674
-msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )"
-msgstr "Minta ( például: *.html;*.htm )"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2707
-msgid "Left click previews"
-msgstr "Bal kattintás: előkép"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2826
-msgid "De&vice"
-msgstr "Es&zköz"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2856
-msgid "Device (/dev/fd0):"
-msgstr "Eszköz (/dev/fd0):"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2857
-msgid "Device:"
-msgstr "Eszköz:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2867
-msgid "Read only"
-msgstr "Csak olvasható"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2871
-msgid "File system:"
-msgstr "Fájlrendszer:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2879
-msgid "Mount point (/mnt/floppy):"
-msgstr "Csatlakoztatási (mount) pont (/mnt/floppy):"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2880
-msgid "Mount point:"
-msgstr "Csatlakoztatási (mount) pont:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2911
-msgid "Unmounted Icon"
-msgstr "Leválasztott (unmount) ikon"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3091 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3896
-msgid "&Application"
-msgstr "Al&kalmazás"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3213
-#, c-format
-msgid "Add File Type for %1"
-msgstr "Fájltípus hozzáadása ehhez: %1"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3216
-msgid "&Add"
-msgstr "&Hozzáadás"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3217 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3218
-msgid ""
-"Add the selected file types to\n"
-"the list of supported file types."
-msgstr ""
-"A kiválasztott fájltípus hozzáadása\n"
-"a támogatott fájltípusok listájához."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3412 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3868
-msgid "Only executables on local file systems are supported."
-msgstr "A futtatni kívánt programfájl nem lehet távoli fájlrendszeren."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3424
-#, c-format
-msgid "Advanced Options for %1"
-msgstr "Speciális beállítások - %1"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3583
-msgid "E&xecute"
-msgstr "&Futtatás"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3590
-msgid "Comman&d:"
-msgstr "Paran&cs:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3599
-msgid ""
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the folder of the file to open\n"
-"%D - a list of folders\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the caption"
-msgstr ""
-"A parancs után többféle helyettesítési szimbólum használható, melyek helyére a "
-"program futtatásakor érvényes értékek kerülnek:\n"
-"%f - fájlnév (csak egy)\n"
-"%F - fájlnevek (több); olyan alkalmazásoknál, melyek egynél több helyi fájlt is "
-"meg tudnak nyitni egyszerre\n"
-"%u - URL (csak egy)\n"
-"%U - URL-ek (több)\n"
-"%d - a megnyitandó fájl könyvtára\n"
-"%D - könyvtárlista\n"
-"%i - az ikon\n"
-"%m - a mini ikon\n"
-"%c - a felirat"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3620
-msgid "Panel Embedding"
-msgstr "Beágyazás a panelba"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3629
-msgid "&Execute on click:"
-msgstr "Futtatás k&attintáskor:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3637
-msgid "&Window title:"
-msgstr "Ablakf&elirat:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Run in terminal"
-msgstr "Futtatás terminá&lban"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Do not &close when command exits"
-msgstr "Nem kell be&zárni az ablakot a parancs befejeződése után"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "&Terminal options:"
-msgstr "Term&inálbeállítások:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Ru&n as a different user"
-msgstr "Futtatás más fel&használóként"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3937
-msgid "Description:"
-msgstr "Leírás:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3943
-msgid "Comment:"
-msgstr "Megjegyzés:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3949
-msgid "File types:"
-msgstr "Fájltípusok:"
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:56
-msgid "&Share"
-msgstr "Meg&osztás"
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:128
-msgid "Only folders in your home folder can be shared."
-msgstr "Csak a saját könyvtáron belüli könyvtárak oszthatók meg."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:139
-msgid "Not shared"
-msgstr "nincs megosztva"
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:144
-msgid "Shared"
-msgstr "megosztva"
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:156
-msgid ""
-"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows "
-"(Samba)."
-msgstr ""
-"A megosztott könyvtárak NFS-sel (Linux/UNIX) és Sambával (Windows) érhetők el."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:162
-msgid "You can also reconfigure file sharing authorization."
-msgstr "Be lehet állítani a fájlmegosztási jogosultságokat is"
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:165 kfile/kfilesharedlg.cpp:189
-msgid "Configure File Sharing..."
-msgstr "A fájlmegosztás beállítása..."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:174
-msgid ""
-"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin."
-msgstr ""
-"Nem sikerült futtatni a 'filesharelist' nevű programot. Ellenőrizze, hogy a "
-"program elérhető-e."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:181
-msgid "You need to be authorized to share folders."
-msgstr "Nincs jogosultsága könyvtár megosztásához."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:184
-msgid "File sharing is disabled."
-msgstr "A fájlmegosztás le van tiltva."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:249
-msgid "Sharing folder '%1' failed."
-msgstr "Nem sikerült megosztani a(z) '%1' könyvtárat."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:250
-msgid ""
-"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl "
-"script 'fileshareset' is set suid root."
-msgstr ""
-"Hiba történt a(z) '%1' könyvtár megosztása közben. Ellenőrizze, hogy a "
-"'fileshareset' nevű Perl-szkript 'suid root' módon van-e beállítva."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:255
-msgid "Unsharing folder '%1' failed."
-msgstr "A(z) '%1' könyvtár megosztását nem sikerült megszüntetni."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:256
-msgid ""
-"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl "
-"script 'fileshareset' is set suid root."
-msgstr ""
-"Hiba történt a(z) '%1' könyvtár megosztásának megszüntetése közben. "
-"Ellenőrizze, hogy a 'fileshareset' nevű Perl-szkript 'suid root' módon van-e "
-"beállítva."
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:348
-msgid ""
-"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file "
-"locations."
-"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
-"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A <b>gyorsnavigációs</b> panelen keresztül közvetlenül elérhetők a "
-"leggyakrabban használt könyvtárak."
-"<p>Elég a kívánt hely bejegyzésére kattintani, ha oda szeretne jutni."
-"<p>A jobb egérgombbal egy bejegyzésre kattintva lehet felvenni, módosítani és "
-"törölni bejegyzéseket.</qt>"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:730
-msgid "&Large Icons"
-msgstr "&Nagy ikonok"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:730
-msgid "&Small Icons"
-msgstr "&Kis ikonok"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:736
-msgid "&Edit Entry..."
-msgstr "A bejegyzés &módosítása..."
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:740
-msgid "&Add Entry..."
-msgstr "Bejegyzés &létrehozása..."
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:744
-msgid "&Remove Entry"
-msgstr "A bejegyzés &eltávolítása"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:776
-msgid "Enter a description"
-msgstr "Leírás"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:922
-msgid "Edit Quick Access Entry"
-msgstr "Elérési bejegyzés szerkesztése"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:925
-msgid ""
-"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
-"entry.</b></br></qt>"
-msgstr "<qt><b>Adja meg a bejegyzés leírását, URL-jt és ikonját.</b></br></qt>"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:932
-msgid ""
-"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel."
-"<p>The description should consist of one or two words that will help you "
-"remember what this entry refers to.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ez a szöveg fog megjelenni a gyorsnavigációs panelen."
-"<p>A leírás lehetőleg rövid legyen, hogy könnyen azonosítható maradjon a "
-"bejegyzés.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125
-#: kfile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Leírás:"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:942
-msgid ""
-"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. "
-"For example:"
-"<p>%1"
-"<br>http://www.kde.org"
-"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
-"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
-"appropriate URL.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ez a hely tartozik a bejegyzéshez. Tetszőleges URL megadható. Például:"
-"<p>%1"
-"<br>http://www.kde.org"
-"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
-"<p>A szövegmező melletti gombra kattintva lehet böngészni az URL-ek között.</qt>"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:946
-msgid "&URL:"
-msgstr "&URL:"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:953
-msgid ""
-"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel."
-"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ez az ikon jelenik meg a bejegyzésnél a gyorsnavigációs panelen."
-"<p>A gombra kattintva lehet más ikont választani.</qt>"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:955
-msgid "Choose an &icon:"
-msgstr "Válasszon egy &ikont:"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:971
-msgid "&Only show when using this application (%1)"
-msgstr "&Csak ennél az alkalmazásnál jelenjen meg (%1)"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:974
-msgid ""
-"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
-"current application (%1)."
-"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all "
-"applications.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Akkor jelölje be ezt, ha azt szeretné, hogy a bejegyzés csak az aktuális "
-"alkalmazás használata esetén jelenjen meg (%1)."
-"<p>Máskülönben a bejegyzés minden alkalmazásból elérhető lesz.</qt>"
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:144
-msgid "kurifiltertest"
-msgstr "kurifiltertest"
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:145
-msgid "Unit test for the URI filter plugin framework."
-msgstr "Teszt az URI-szűrő moduláris keretrendszerhez."
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:150
-msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts"
-msgstr "A keresési azonosítók elválasztásához szóköz használható"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Szántó Tamás"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tszanto@mol.hu"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
-"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
-msgstr ""
-"Meg kell adni egy jelszót a tanúsítványkéréshez. Ne válasszon túl egyszerű "
-"jelszót, mert ez lesz használva a privát kulcs titkosításához."
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Repeat password:"
-msgstr "Még e&gyszer:"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Choose password:"
-msgstr "A jelszó kivá&lasztása:"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
-"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at "
-"any time, and this will abort the transaction."
-msgstr ""
-"A kérése szerint biztonsági tanúsítványt szeretne szerezni vagy vásárolni. Ez a "
-"varázsló lépésről lépésre végigvezeti Önt ezen a folyamaton. A varázslóból "
-"bármikor kiléphet, ha félbe szeretné szakítani a műveletet."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "TDE Wallet Wizard"
-msgstr "TDE digitális notesz létrehozása varázslóval"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Introduction"
-msgstr "Bevezető"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System"
-msgstr "<u>TDEWallet</u> - a TDE digitális noteszkezelője"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store your "
-"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
-"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
-"about TDEWallet and help you configure it for the first time."
-msgstr ""
-"Üdvözöljük a TDEWalletben, a TDE digitális noteszkezelőjében. A TDEWallet jelszavak "
-"és más fontos információk biztonságos tárolását teszi lehetővé. Az adatok "
-"titkosított fájlokba kerülnek, így illetéktelenek nem férhetnek hozzá. A "
-"varázsló ismerteti a legfontosabb információkat, és segítséget nyújt egy notesz "
-"beállításához."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Basic setup (recommended)"
-msgstr "E&gyszerűsített beállítás (ajánlott)"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced setup"
-msgstr "Spe&ciális beállítások"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
-"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
-"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
-"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
-"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. "
-"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
-"copy a wallet to a remote system."
-msgstr ""
-"A TDE digitális noteszkezelője ún. <i>noteszekben</i> "
-"tárolja el az információkat. Minden notesz adattartalma titkosított, a "
-"titkosításhoz a program a Blowfish algoritmust használja, a jelszót kulcsként "
-"kezelve. Egy notesz megnyitásakor a noteszkezelő program elindul, a hozzá "
-"tartozó ikon megjelenik a paneltálcában. Az összes notesz ezzel az "
-"alkalmazással kezelhető. A húzd-és-ejtsd módszerrel a noteszek könnyen "
-"áthelyezhetők egyik helyről a másikra a hálózaton keresztül."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Password Selection"
-msgstr "Jelszó"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
-"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
-"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
-"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will "
-"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
-"wallet."
-msgstr ""
-"A különféle alkalmazások megnyithatják a noteszeket, és eltárolhatják a "
-"különféle bizalmas információkat, például webes űrlapok mezőinek tartalmát vagy "
-"cookie-kat. Ha engedélyezni szeretné ezt a lehetőséget, tegye meg most és adjon "
-"meg egy elérési jelszót. Figyelem: a jelszó <i>nem</i> "
-"nyerhető vissza, ha elveszti vagy elfelejti, és birtokában bárki dekódolhatja a "
-"noteszben tárolt információkat."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Enter a new password:"
-msgstr "Adja meg az új jelszót:"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Verify password:"
-msgstr "A jelszó még egyszer:"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
-msgstr "Igen, szeretnék digitális noteszeket használni"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Security Level"
-msgstr "Biztonsági szint"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
-"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
-"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
-"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control module."
-msgstr ""
-"A TDE digitális noteszei bizalmas adatok áttekinthető, biztonságos tárolását "
-"teszik lehetővé. Néhány beállítás befolyásolja a felhasználási mód "
-"kényelmességét. Az alapértelmezések általában elfogadhatók, de szükség lehet "
-"néhány érték átállítására. Néhány beállítás a Digitális noteszek "
-"beállítómodulban változtatható meg."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
-msgstr "A helyi és hálózati jelszavak külön noteszba kerüljenek"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Automatically close idle wallets"
-msgstr "Az inaktív nyitott noteszek automatikus bezárása"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Allow &Once"
-msgstr "Enge&délyezés (most)"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Allow &Always"
-msgstr "Engedé&lyezés (mindig)"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Deny"
-msgstr "&Tiltás (most)"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Deny &Forever"
-msgstr "T&iltás (mindig)"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Terminal"
-msgstr "Parancsértelmező"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if the application you want to run is a text mode application "
-"or if you want the information that is provided by the terminal emulator "
-"window."
-msgstr ""
-"Jelölje be ezt az opciót, ha a végrehajtani kívánt program konzolos módú "
-"(karakteres felületű) vagy szükség van a parancsértelmezőben kiírt "
-"információkra."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if the text mode application offers relevant information on "
-"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this "
-"information."
-msgstr ""
-"Jelölje be ezt az opciót, ha a konzolos program kilépési üzenetét el szeretné "
-"olvasni. A parancsértelmező ablak nem lesz automatikusan bezárva, ezért az "
-"üzenet elolvasható."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to run this application with a different user id. "
-"Every process has a different user id associated with it. This id code "
-"determines file access and other permissions. The password of the user is "
-"required to use this option."
-msgstr ""
-"Jelölje be ezt az opciót, ha más felhasználó nevében szeretné futtatni a "
-"programot. Minden folyamat futtatása valamilyen felhasználó nevében történik, "
-"mely alapján a rendszer a program hozzáférési kéréseit el tudja bírálni. A "
-"felhasználónévhez tartozó jelszót meg kell adni."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enter the user name you want to run the application as."
-msgstr "Adja meg, milyen néven szeretné futtatni az alkalmazást."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Enter the user name you want to run the application as here."
-msgstr "Adja meg, milyen néven szeretné futtatni az alkalmazást."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Startup"
-msgstr "Indulás"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Enable &launch feedback"
-msgstr "&Visszajelzés a programindításról"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to make clear that your application has started. "
-"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar."
-msgstr ""
-"Jelölje be ezt az opciót, ha vizuális visszajelzést szeretne kapni arról, hogy "
-"a program valóban elindult. A visszajelzés lehet például egy 'homokóra' vagy a "
-"feladatsori bejegyzés kiemelése."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "&Place in system tray"
-msgstr "El&helyezés a paneltálcán"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to have a system tray handle for your "
-"application."
-msgstr ""
-"Jelölje be ezt az opciót, ha paneltálca-fogantyút szeretne létrehozni az "
-"alkalmazáshoz."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "&DCOP registration:"
-msgstr "DCOP-r&egisztráció:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Nincs"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Multiple Instances"
-msgstr "Több példány"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Single Instance"
-msgstr "Egy példány"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Run Until Finished"
-msgstr "Futtatás egészen a befejezésig"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 91
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Events"
-msgstr "Események"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 117
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Quick Controls"
-msgstr "Gyorsvezérlők"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 128
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Apply to &all applications"
-msgstr "Érvényes le&gyen az összes alkalmazásra"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Turn O&ff All"
-msgstr "Az összes kikapcs&olása"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 173
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
-msgstr "Lehetővé teszi egyszerre több esemény tulajdonságainak módosítását"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 181
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Turn O&n All"
-msgstr "Az összes b&ekapcsolása"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 215
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Print a message to standard &error output"
-msgstr "Üzenet kiírása a standard h&ibakimenetre"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 223
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Show a &message in a pop-up window"
-msgstr "Üzenet&ablak megjelenítése"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 231
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "E&xecute a program:"
-msgstr "Pro&gram végrehajtása:"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 247
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Play a &sound:"
-msgstr "&Hanglejátszás:"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 258
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Test the Sound"
-msgstr "A hang kipróbálása"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 268
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Mark &taskbar entry"
-msgstr "Feladatsor-bejegyzés meg&jelölése"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 276
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "&Log to a file:"
-msgstr "Fáj&lba írás:"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 352
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
-msgstr "&Passzív ablak használata (félbeszakítás nélkül)"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 378
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Less Options"
-msgstr "Kevesebb beállítások"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 406
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Player Settings"
-msgstr "A lejátszó beállításai"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Select one or more file types to add:"
-msgstr "Válassza ki a felvenni kívánt fájltípusokat:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Mimetype"
-msgstr "MIME-típus"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Leírás"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This "
-"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
-"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes.</p>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Válassza ki, mely fájltípusokat tudja kezelni az alkalmazás. A listában ún. "
-"<u>MIME-típusok</u> szerepelhetnek.</p> \n"
-"<p>A MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) egy standard lehetőség "
-"fájltípusok leírására a fájlnévkiterjesztés alapján. Például: a \"bmp\" "
-"kiterjesztés a virág.bmp fájlnévben megmutatja, hogy a fájl <u>image/x-bmp</u> "
-"típusú képadatokat tartalmaz. Meg kell adni, hogy egy adott fájltípust mely "
-"alkalmazások tudnak kezelni, a szükséges paraméterekkel együtt.</p>"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44
-#: rc.cpp:211
-#, no-c-format
-msgid "&Supported file types:"
-msgstr "A tám&ogatott MIME-típusok:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52
-#: rc.cpp:214 rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This list should show the types of file that your application can handle. "
-"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
-"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes.</p>\n"
-"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
-"are not in this list, click on the button <b>Add</b> "
-"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
-"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> "
-"below.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ebben a listában az alkalmazás által kezelhető fájltípusok vannak "
-"felsorolva. A lista <u>MIME-típus</u> szerint van elrendezve.</p>\n"
-"<p>A MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension) egy standard módszer "
-"fájltípusok leírására a fájlnévkiterjesztés alapján. Például: a \"bmp\" "
-"kiterjesztés a virág.bmp fájlnévben megmutatja, hogy a fájl <u>image/x-bmp</u> "
-"típusú képadatokat tartalmaz. Meg lehet adni, hogy egy adott fájltípust mely "
-"alkalmazások tudnak kezelni a rendszerben.</p>\n"
-"<p>Ha az alkalmazást egy olyan típussal szeretné összerendelni, amely még nem "
-"szerepel a listában, kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra. Ha olyan fájltípus "
-"szerepel a listában, melyet a program valójában nem tud kezelni, távolítsa el "
-"azt az <b>Eltávolítás</b> gombra kattintva.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "Né&v:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109
-#: rc.cpp:233 rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the name you want to give to this application here. This application will "
-"appear under this name in the applications menu and in the panel."
-msgstr ""
-"Ide lehet beírni az alkalmazás megjelenített nevét. Ez a név fog megjelenni a "
-"menüben és a panelre helyezett hivatkozásokban."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131
-#: rc.cpp:242 rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a "
-"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
-msgstr ""
-"Ide lehet beírni az alkalmazás rövid leírását. Például: a telefonos tárcsázó "
-"(KPPP) leírása lehet például \"Ez egy tárcsázóprogram\"."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Comm&ent:"
-msgstr "Meg&jegyzés:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153
-#: rc.cpp:251 rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Type any comment you think is useful here."
-msgstr "Írja be ide a kapcsolódó megjegyzéseit."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "Paran&cs:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186
-#: rc.cpp:260 rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the command to start this application here.\n"
-"\n"
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the directory of the file to open\n"
-"%D - a list of directories\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the caption"
-msgstr ""
-"Itt kell megadni az alkalmazás indítási parancsát.\n"
-"\n"
-"A parancs után többféle helyettesítési szimbólum használható, melyek helyére a "
-"program futtatásakor érvényes értékek kerülnek:\n"
-"%f - fájlnév (csak egy)\n"
-"%F - fájlnevek (több); olyan alkalmazásoknál, melyek egynél több helyi fájlt is "
-"meg tudnak nyitni egyszerre\n"
-"%u - URL (csak egy)\n"
-"%U - URL-ek (több)\n"
-"%d - a megnyitandó fájl könyvtára\n"
-"%D - könyvtárlista\n"
-"%i - az ikon\n"
-"%m - a mini ikon\n"
-"%c - a felirat"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
-msgstr "Kattintson ide a kívánt fájl megkereséséhez."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224
-#: rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "&Work path:"
-msgstr "M&unkakönyvtár:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Sets the working directory for your application."
-msgstr "Beállítja az alkalmazás munkakönyvtárát."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Hozzáadás..."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
-"application can handle."
-msgstr ""
-"Kattintson erre a gombra, ha fel szeretne venni egy új MIME-típust az "
-"alkalmazással kezelhető fájltípusok közé."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
-"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
-msgstr ""
-"Ha el szeretne távolítani egy fájltípust az alkalmazás által kezelhető típusok "
-"listájából, jelölje ki azt a fenti listában és kattintson erre a gombra."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Ad&vanced Options"
-msgstr "Spe&ciális beállítások"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP "
-"options or to run it as a different user."
-msgstr ""
-"Kattintson ide az alkalmazás futtatási jellemzőinek megváltoztatásához. "
-"Megadható a vizuális visszajelzés módja, a DCOP-paraméterek és az a "
-"felhasználónév, akinek nevében a végrehajtás történik."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
-msgid " Do you want to retry?"
-msgstr " Megpróbálja még egyszer?"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
-msgid "Authentication"
-msgstr "Jelszóellenőrzés"
-
-#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
-msgid "Retry"
-msgstr "Újrapróbálás"
-
-#: httpfilter/httpfilter.cc:278
-msgid "Unexpected end of data, some information may be lost."
-msgstr "Az adatfolyam váratlanul megszakadt, adatvesztés lehet az eredmény."
-
-#: httpfilter/httpfilter.cc:335
-msgid "Receiving corrupt data."
-msgstr "Hibás adatok érkeztek."
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113
-msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
-msgstr "*.html|HTML fájlok (*.html)"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197
-msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
-msgstr "<!-- Ezt a fájlt a Konqueror hozta létre -->"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113
-msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
-msgstr "*.adr|Opera könyvjelzőfájlok (*.adr)"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Könyvjelző létrehozása"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
-msgid "Add Bookmark Here"
-msgstr "Könyvjelző hozzáadása"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
-msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
-msgstr "A könyvtár megnyitása a könyvjelzőszerkesztővel"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "A mappa törlése"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "A link címének másolása"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
-msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "Könyvjelző törlése"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
-msgid "Bookmark Properties"
-msgstr "A könyvjelző tulajdonságai"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
-msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
-msgstr "Nem lehet üres URL-t tartalmazó könyvjelzőt létrehozni."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Biztosan törölni szeretné ezt a könyvjelzőmappát:\n"
-"\"%1\"?"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Biztosan törölni szeretné ezt a könyvjelzőt:\n"
-"\"%1\"?"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
-msgid "Bookmark Folder Deletion"
-msgstr "Könyvjelzőmappa törlése"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
-msgid "Bookmark Deletion"
-msgstr "Könyvjelző törlése"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
-msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
-msgstr "Könyvjelző az összes lapra (mappaként)..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
-msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
-msgstr "Könyvjelzőmappa létrehozása az összes megnyitott lapra."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
-msgid "Add a bookmark for the current document"
-msgstr "Könyvjelző létrehozása az aktuális dokumentumra"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
-msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
-msgstr "A könyvjelzők szerkesztése külön ablakban"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
-msgid "&New Bookmark Folder..."
-msgstr "Ú&j könyvjelzőmappa..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
-msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
-msgstr "Új könyvjelzőmappa létrehozása a menüben"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
-msgid "Quick Actions"
-msgstr "Gyors műveletek"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "Ú&j mappa..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Könyvjelző"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
-msgid "Netscape Bookmarks"
-msgstr "Netscape könyvjelzők"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:117
-msgid "Create New Bookmark Folder"
-msgstr "Új könyvjelzőmappa létrehozása"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:118
-#, c-format
-msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
-msgstr "Új könyvjelzőmappa létrehozása itt: %1"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:120
-msgid "New folder:"
-msgstr "Új mappa:"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:286
-msgid "--- separator ---"
-msgstr "--- elválasztó ---"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365
-msgid ""
-"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will "
-"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as "
-"possible, which is most likely a full hard drive."
-msgstr ""
-"Nem sikerült elmenteni a könyvjelzőket ebbe a mappába: %1. A hibaüzenet: %2. Ez "
-"az üzenet csak egyszer jelenik meg. A hiba okát célszerű minél hamarabb "
-"elhárítani, valószínű, hogy több üres lemezterületre van szükség."
-
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451
-#, c-format
-msgid "Opening connection to host %1"
-msgstr "Kapcsolat létrehozása a(z) %1 kiszolgálóval"
-
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469
-#, c-format
-msgid "Connected to host %1"
-msgstr "Sikerült csatlakozni a(z) %1 kiszolgálóhoz"
-
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518
-msgid ""
-"%1.\n"
-"\n"
-"Reason: %2"
-msgstr ""
-"%1.\n"
-"\n"
-"A hiba oka: %2"
-
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541
-msgid "Sending login information"
-msgstr "A bejelentkezési adatok elküldése"
-
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588
-msgid ""
-"Message sent:\n"
-"Login using username=%1 and password=[hidden]\n"
-"\n"
-"Server replied:\n"
-"%2\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Az elküldött üzenet:\n"
-"Bejelentkezés: felhasználónév=%1 jelszó=[rejtett]\n"
-"\n"
-"A kiszolgáló válasza:\n"
-"%2\n"
-"\n"
-
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5167
-msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
-msgstr ""
-"A site eléréséhez meg kell adni egy felhasználónevet és a hozzá tartozó "
-"jelszót."
-
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5175
-msgid "Site:"
-msgstr "Méret:"
-
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599
-msgid "<b>%1</b>"
-msgstr "<b>%1</b>"
-
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662
-msgid "Login OK"
-msgstr "A bejelentkezés sikerült"
-
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691
-#, c-format
-msgid "Could not login to %1."
-msgstr "Nem sikerült bejelentkezni ide: %1."
-
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:564 ../tdeioslave/file/file.cc:798
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not change permissions for\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nem sikerült megváltoztatni a jogosultságokat itt:\n"
-"%1"
-
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:730
-msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
-msgstr "Nem másolható egy fájl: %1 -> %2. (Hibakód: %3)"
-
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1209
-#, c-format
-msgid "No media in device for %1"
-msgstr "Nincs adathordozó az eszközben: %1"
-
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1375
-msgid "No Media inserted or Media not recognized."
-msgstr "Nincs behelyezve adathordozó vagy nem ismerhető fel."
-
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 ../tdeioslave/file/file.cc:1591
-msgid "\"vold\" is not running."
-msgstr "\"vold\" nem fut."
-
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1419
-msgid "Could not find program \"mount\""
-msgstr "A \"mount\" program nem található"
-
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1604
-msgid "Could not find program \"umount\""
-msgstr "Az \"umount\" program nem található"
-
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1709
-#, c-format
-msgid "Could not read %1"
-msgstr "A(z) %1 nem olvasható"
-
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
-msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
-msgstr "TDE HTTP gyorstárkezelő alkalmazás"
-
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
-msgid "Empty the cache"
-msgstr "A gyorstár kiürítése"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30
-msgid "HTTP Cookie Daemon"
-msgstr "HTTP cookie szolgáltatás"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36
-msgid "Shut down cookie jar"
-msgstr "A cookie-tároló bezárása"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37
-msgid "Remove cookies for domain"
-msgstr "A tartományhoz tartozó cookie-k eltávolítása"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38
-msgid "Remove all cookies"
-msgstr "Az összes cookie eltávolítása"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39
-msgid "Reload configuration file"
-msgstr "A konfigurációs fájl újratöltése"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46
-msgid "HTTP cookie daemon"
-msgstr "HTTP-cookie szolgáltatás"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80
-msgid "Cookie Alert"
-msgstr "Figyelmeztetés cookie-knál"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: You received a cookie from\n"
-"You received %n cookies from"
-msgstr "%n cookie érkezett innen:"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129
-msgid " <b>[Cross Domain!]</b>"
-msgstr " <b>[Tartományon kívüli!]</b>"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132
-msgid "Do you want to accept or reject?"
-msgstr "Elfogadja vagy elutasítja a kérést?"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143
-msgid "Apply Choice To"
-msgstr "A választás legyen érvényes"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
-msgid "&Only this cookie"
-msgstr "csak &erre a cookie-ra"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
-msgid "&Only these cookies"
-msgstr "csak eze&kre a cookie-kra"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149
-msgid ""
-"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if "
-"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control "
-"Center)</em>."
-msgstr ""
-"Válassza ezt az opciót, ha csak ezt a cookie-t akarja elfogadni vagy "
-"elutasítani. Újabb cookie érkezése esetén újból megjelenik a párbeszédablak <em>"
-"(lásd még: a Böngészés az interneten/Cookie-beállítások részt a "
-"Vezérlőközpontban)</em>."
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154
-msgid "All cookies from this do&main"
-msgstr "az összes, ebből a &tartományból érkező cookie-ra"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156
-msgid ""
-"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this "
-"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This "
-"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center "
-"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
-msgstr ""
-"Válassza ezt az opciót az erről a helyről érkező összes cookie elfogadásához "
-"vagy elutasításához. Ebben az esetben a webhelyhez tartozó cookie-házirend ki "
-"fog bővülni a kívánt módon. A módosított házirend érvényes marad egészen addig, "
-"amíg azt a Vezérlőpultban meg nem változtatja<em>(lásd a Böngészés az "
-"interneten/Cookie-beállítások modult)</em>."
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163
-msgid "All &cookies"
-msgstr "minden &cookie-ra"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165
-msgid ""
-"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this "
-"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all "
-"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
-msgstr ""
-"Válassza ezt az opciót, ha a cookie-kat egységesen mindenhonnan el akarja "
-"fogadni vagy el akarja utasítani. Ennek hatására automatikusan módosulni fog a "
-"globális cookie-hzirend <em>(lásd a Böngészés az interneten/Cookie-beállítások "
-"modult a Vezérlőpultban)</em>."
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Elfogadás"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187
-msgid "&Reject"
-msgstr "El&utasítás"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228
-msgid "&Details <<"
-msgstr "&Részletek <<"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220
-msgid "&Details >>"
-msgstr "&Részletek >>"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201
-msgid "See or modify the cookie information"
-msgstr "A cookie jellemzőinek megtekintése, módosítása"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263
-msgid "Cookie Details"
-msgstr "A cookie adatai"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278
-msgid "Value:"
-msgstr "Érték:"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285
-msgid "Expires:"
-msgstr "A lejárás dátuma:"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292
-msgid "Path:"
-msgstr "Elérési út:"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299
-msgid "Domain:"
-msgstr "Tartomány:"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306
-msgid "Exposure:"
-msgstr "A lejárás dátuma:"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315
-msgid ""
-"_: Next cookie\n"
-"&Next >>"
-msgstr "&Következő >>"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320
-msgid "Show details of the next cookie"
-msgstr "A következő cookie jellemzőinek megtekintése"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353
-msgid "Not specified"
-msgstr "(nincs megadva)"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362
-msgid "End of Session"
-msgstr "A munkafolyamat vége"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367
-msgid "Secure servers only"
-msgstr "Csak a megbízható kiszolgálók"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369
-msgid "Secure servers, page scripts"
-msgstr "Csak a megbízható kiszolgálók, kliensoldali szkriptek"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374
-msgid "Servers"
-msgstr "Kiszolgálók"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376
-msgid "Servers, page scripts"
-msgstr "Kiszolgálók, kliensoldali szkriptek"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:467
-msgid "No host specified."
-msgstr "Nem adott meg gépnevet."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1553
-msgid "Otherwise, the request would have succeeded."
-msgstr "Máskülönben a kérés teljesült volna."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1557
-msgid "retrieve property values"
-msgstr "tulajdonságértékek lekérdezése"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1560
-msgid "set property values"
-msgstr "tulajdonságértékek beállítása"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1563
-msgid "create the requested folder"
-msgstr "a kért könyvtár létrehozása"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1566
-msgid "copy the specified file or folder"
-msgstr "a megadott fájl vagy könyvtár másolása"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1569
-msgid "move the specified file or folder"
-msgstr "a megadott fájl vagy könyvtár átmozgatása"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1572
-msgid "search in the specified folder"
-msgstr "keresés a megadott könyvtárban"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1575
-msgid "lock the specified file or folder"
-msgstr "a megadott fájl vagy könyvtár zárolása"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1578
-msgid "unlock the specified file or folder"
-msgstr "a megadott fájl vagy könyvtár zárolásának feloldása"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1581
-msgid "delete the specified file or folder"
-msgstr "a megadott fájl vagy könyvtár törlése"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584
-msgid "query the server's capabilities"
-msgstr "a kiszolgáló jellemzőinek lekérdezése"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587
-msgid "retrieve the contents of the specified file or folder"
-msgstr "a megadott fájl vagy könyvtár tartalmának lekérdezése"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 ../tdeioslave/http/http.cc:1752
-msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
-msgstr "Nem várt hiba (%1) történt a következő művelet közben: %2."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1607
-msgid "The server does not support the WebDAV protocol."
-msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a WebDAV protokollt."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1648
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is "
-"below."
-"<ul>"
-msgstr ""
-"Hiba történt a következő művelet közben: %1, %2. A lehetséges okok felsorolása "
-"alább látható."
-"<ul>"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1660 ../tdeioslave/http/http.cc:1763
-#, c-format
-msgid "Access was denied while attempting to %1."
-msgstr "A hozzáférés megtagadva a következő művelet közben: %1."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1667
-msgid "The specified folder already exists."
-msgstr "A megadott könyvtár már létezik."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1673 ../tdeioslave/http/http.cc:1768
-msgid ""
-"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate "
-"collections (folders) have been created."
-msgstr ""
-"Egy erőforrást nem lehet létrehozni a megadott helyen, amíg a szükséges "
-"átmeneti könyvtárak nem jönnek létre."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1682
-#, c-format
-msgid ""
-"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the "
-"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while "
-"requesting that files are not overwritten. %1"
-msgstr ""
-"A kiszolgáló nem tudta frissíteni azoknak a tulajdonságoknak az értékét, "
-"amelyek a propertybehavior nevű XML elemben találhatók, vagy a fájlok "
-"felülírásának letiltása mellett próbált meg egy fájlt felülírni. %1"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1692
-#, c-format
-msgid "The requested lock could not be granted. %1"
-msgstr "A kért zárolást nem sikerült végrehajtani. %1"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1698
-msgid "The server does not support the request type of the body."
-msgstr "A kiszolgáló nem támogatja az üzenet törzsében jelzett típusú kérést."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1703 ../tdeioslave/http/http.cc:1775
-msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
-msgstr "Az erőforrás zárolt, ezért nem sikerült ez a művelet: %1."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1707
-msgid "This action was prevented by another error."
-msgstr "A műveletet végrehajtását egy másik hiba megakadályozta."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1714 ../tdeioslave/http/http.cc:1780
-msgid ""
-"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or "
-"folder."
-msgstr ""
-"A kiszolgáló nem fogadta el a kért fájlt vagy könyvtárat, ezért ez a művelet "
-"nem sikerült: %1."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721 ../tdeioslave/http/http.cc:1786
-msgid ""
-"The destination resource does not have sufficient space to record the state of "
-"the resource after the execution of this method."
-msgstr ""
-"A művelet végrehajtása után a kiszolgálón nem maradt elég szabad hely az "
-"erőforrás megváltozott állapotának eltárolásához."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743
-#, c-format
-msgid "upload %1"
-msgstr "%1 feltöltése"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2062
-msgid "Connecting to %1..."
-msgstr "Csatlakozás ehhez: %1..."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2080 ../tdeioslave/http/http.cc:2084
-msgid "Proxy %1 at port %2"
-msgstr "Proxy: %1, port: %2"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2110
-msgid "Connection was to %1 at port %2"
-msgstr "Kapcsolat ezzel a géppel: %1, a port: %2"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2116
-msgid "%1 (port %2)"
-msgstr "%1 (port: %2)"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2640
-msgid "%1 contacted. Waiting for reply..."
-msgstr "%1 elérése sikerült. Várakozás a válaszra..."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:3008
-msgid "Server processing request, please wait..."
-msgstr "A kiszolgáló feldolgozza a kérést, egy kis türelmet kérek..."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:3884
-msgid "Requesting data to send"
-msgstr "Az elküldendő adatok bekérése"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:3925
-#, c-format
-msgid "Sending data to %1"
-msgstr "Adatok küldése ide: %1"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:4344
-msgid "Retrieving %1 from %2..."
-msgstr "%1 letöltése innen: %2..."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:4353
-msgid "Retrieving from %1..."
-msgstr "Letöltés innen: %1..."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5147 ../tdeioslave/http/http.cc:5295
-msgid "Authentication Failed."
-msgstr "A felhasználóazonosítás nem sikerült."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5150 ../tdeioslave/http/http.cc:5298
-msgid "Proxy Authentication Failed."
-msgstr "A proxy-n nem sikerült a felhasználóazonosítás."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5176 ../tdeioslave/http/http.cc:5193
-msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>"
-msgstr "<b>%1</b> itt: <b>%2</b>"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183
-msgid ""
-"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below "
-"before you are allowed to access any sites."
-msgstr ""
-"Az alábbi proxy kiszolgáló eléréséhez meg kell adni egy felhasználónevet és a "
-"hozzá tartozó jelszót. Csak sikeres azonosítás után lehet más site-okat elérni."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192
-msgid "Proxy:"
-msgstr "Proxy:"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5214
-msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled."
-msgstr "%1 eléréséhez felhasználóazonosítás szükséges, de az le van tiltva."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5836
-msgid ""
-"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report."
-msgstr ""
-"Nem támogatott módszer: a felhasználóazonosítás nem lehetséges. Kérjük jelentse "
-"be a hibát."
-
-#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
-#, c-format
-msgid "No metainfo for %1"
-msgstr "Nem található metainformáció ehhez: %1"