diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2019-12-12 00:20:42 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2019-12-12 00:20:42 +0000 |
commit | 865242041fab59dbe3818df02855a1b695da1843 (patch) | |
tree | a7fc20df494d28ece2e033c171fedfdac3213577 /tde-i18n-hu/messages/tdenetwork | |
parent | 10dd992884df51870155456691fbd925404bd348 (diff) | |
download | tde-i18n-865242041fab59dbe3818df02855a1b695da1843.tar.gz tde-i18n-865242041fab59dbe3818df02855a1b695da1843.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdenetwork/kopete
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdenetwork/kopete/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdenetwork')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdenetwork/kopete.po | 2891 |
1 files changed, 1669 insertions, 1222 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-hu/messages/tdenetwork/kopete.po index ca28063d026..86bdbc99694 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdenetwork/kopete.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdenetwork/kopete.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-12 00:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-22 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" @@ -795,6 +795,7 @@ msgid "&Copy To" msgstr "Máso&lás ide" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:144 msgid "Send Email..." msgstr "E-mail küldése..." @@ -841,6 +842,7 @@ msgstr "%2 <%1>" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 kopete/main.cpp:52 #: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:535 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:321 #: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323 #, no-c-format msgid "Kopete" @@ -857,6 +859,7 @@ msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:193 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148 msgid "Do Not Add" msgstr "Nem kell felvenni" @@ -1154,17 +1157,18 @@ msgid "&Export Contacts..." msgstr "A partneradatok e&xportálása..." #: kopete/kopetewindow.cpp:240 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 msgid "&Away" msgstr "&Távollét" #: kopete/kopetewindow.cpp:244 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:88 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 #, no-c-format msgid "&Busy" msgstr "El&foglalt" #: kopete/kopetewindow.cpp:249 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:105 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:59 #, no-c-format msgid "&Invisible" msgstr "&Láthatatlan" @@ -1555,7 +1559,8 @@ msgstr "" msgid "Error Creating Contact" msgstr "Egy névjegy létrehozása nem sikerült" -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:126 +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:130 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:309 msgid "%2 <%1>" msgstr "%2 <%1>" @@ -1929,6 +1934,8 @@ msgstr "" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:156 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:75 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:42 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:311 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:232 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 protocols/sms/smsprotocol.cpp:37 #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:43 msgid "Online" @@ -1942,6 +1949,8 @@ msgstr "Online" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:143 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:160 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:76 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:46 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:314 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:234 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:54 msgid "Away" msgstr "Távollét" @@ -1954,12 +1963,15 @@ msgstr "Távollét" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:118 protocols/irc/ircprotocol.cpp:147 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:79 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:37 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:319 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:233 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 protocols/sms/smsprotocol.cpp:39 #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:42 msgid "Offline" msgstr "Kapcsolat nélkül" #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:510 protocols/irc/ircprotocol.cpp:150 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:61 msgid "Status not available" msgstr "Az állapot nem érhető el" @@ -1978,14 +1990,15 @@ msgstr "" #: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/msn/msnprotocol.cpp:62 +#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56 msgid "Connecting" msgstr "Kapcsolódás" #: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53 msgid "Invisible" msgstr "Láthatatlan" @@ -2049,6 +2062,7 @@ msgstr "<ismeretlen>" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018 #: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299 #: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:593 msgid "Kopete File Transfer" msgstr "Kopete fájlátvitel" @@ -2194,7 +2208,8 @@ msgstr "" msgid "Not Connected" msgstr "Nincs kapcsolat" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119 +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:164 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119 msgid "Choose Account" msgstr "Azonosító választása" @@ -2325,7 +2340,8 @@ msgstr "&Csevegés indítása..." msgid "&Send Single Message..." msgstr "Üzenet &küldése..." -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:515 +#, no-c-format msgid "User &Info" msgstr "Felhasználói &adatok" @@ -2386,10 +2402,14 @@ msgid "Status:" msgstr "Állapot:" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221 +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:106 +#, no-c-format msgid "Warning level:" msgstr "Figyelmeztetési szint:" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225 +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:148 +#, no-c-format msgid "Online since:" msgstr "Azóta online:" @@ -2408,6 +2428,8 @@ msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238 +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:174 +#, no-c-format msgid "Away message:" msgstr "Távolléti üzenet:" @@ -2746,12 +2768,12 @@ msgstr "Megtartás" msgid "History converter" msgstr "Előzménykonvertálás" -#: plugins/history/converter.cpp:97 +#: plugins/history/converter.cpp:115 #, c-format msgid "Parsing old history in %1" msgstr "A régi előzmények feldolgozása %1-ben" -#: plugins/history/converter.cpp:107 +#: plugins/history/converter.cpp:125 msgid "" "Parsing old history in %1:\n" "%2" @@ -2856,6 +2878,41 @@ msgstr "" "A csomag letölthető a www.imagemagick.org címről, ha nincs meg az Ön " "disztribúciójában." +#: plugins/netmeeting/netmeetingguiclient.cpp:41 +msgid "Invite to Use NetMeeting" +msgstr "Meghívás a NetMeeting használatára" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:36 +#: plugins/netmeeting/netmeetingplugin.cpp:35 +msgid "NetMeeting" +msgstr "NetMeeting" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:67 +msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? " +msgstr "%1 beszélgetést szeretne kezdeni NetMeetinggel. Elfogadja a kérést? " + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaccount.cpp:1285 +#: protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 protocols/msn/msnchatsession.cpp:356 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 protocols/msn/msncontact.cpp:175 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:252 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:238 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:356 +msgid "MSN Plugin" +msgstr "MSN bővítőmodul" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 protocols/msn/webcam.cpp:91 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896 +msgid "Accept" +msgstr "Elfogadás" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 +msgid "Refuse" +msgstr "Visszautasítás" + #: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37 msgid "Send Media Info" msgstr "Tájékoztatás küldése" @@ -2887,19 +2944,19 @@ msgstr "" "Most ezt hallgatom (Kopete-modul) - továbbítja az éppen hallgatott szám " "nevét, ha éppen folyik lejátszás egy támogatott médialejátszóval." -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:405 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:453 msgid "Unknown track" msgstr "Ismeretlen sáv" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:414 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:462 msgid "Unknown artist" msgstr "Ismeretlen szerző" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:421 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:469 msgid "Unknown album" msgstr "Ismeretlen album" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:428 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:476 msgid "Unknown player" msgstr "Ismeretlen lejátszó" @@ -2928,6 +2985,7 @@ msgstr "Statisztika: %1" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:16 #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:33 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62 +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:30 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Általános" @@ -3367,7 +3425,7 @@ msgstr "Megváltozott jelszó" msgid "Your password has been changed." msgstr "Az Ön jelszava megváltozott." -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 protocols/msn/msncontact.cpp:140 msgid "Show Profile" msgstr "Profilok megjelenítése" @@ -3375,7 +3433,7 @@ msgstr "Profilok megjelenítése" msgid "Gadu contact" msgstr "Gadu partner" -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 protocols/msn/msncontact.cpp:252 msgid "<qt>Please go online to remove a contact from your contact list.</qt>" msgstr "" "<qt>Partnert eltávolítani a partnerlistából csak online állapotban lehet.</" @@ -3478,7 +3536,7 @@ msgstr "&Távollét" #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45 msgid "Busy" msgstr "Elfoglalt" @@ -3869,19 +3927,20 @@ msgstr "" "akkor próbálnak üzenetet küldeni Önnek, amikor távolléti vagy elfoglaltsági " "állapotban van" -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133 msgid "Unblock User" msgstr "Felhasználó blokkolásának megszüntetése" -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133 msgid "Block User" msgstr "Felhasználó blokkolása" -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 protocols/msn/msncontact.cpp:618 msgid "%1|Blocked" msgstr "%1|Blokkolva" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:78 msgid "&Invite" msgstr "&Meghívás" @@ -3968,7 +4027,7 @@ msgstr "Ez a beszélgetés naplózva van rendszerszinten." #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55 msgid "Idle" msgstr "Inaktív" @@ -4160,6 +4219,8 @@ msgstr "Nem azonosítható hibakód: %s" #: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:63 #: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:62 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:42 msgid "You need to be connected to be able to add contacts." msgstr "Csatlakoznia kell új partnerek hozzáadása előtt." @@ -5138,6 +5199,7 @@ msgid "Send Raw Packet to Server..." msgstr "Nyers csomag küldése a szervernek..." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:334 msgid "Edit User Info..." msgstr "Felhasználói információk szerkesztése..." @@ -5566,7 +5628,7 @@ msgid "Voice call" msgstr "Hangos hívás" #: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:88 -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:95 protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60 msgid "Send File" msgstr "Fájl küldése" @@ -5730,7 +5792,7 @@ msgstr "vCard gyorstár-időbélyegző" msgid "Jabber ID" msgstr "Jabberes azonosító" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:94 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96 msgid "Birthday" msgstr "Születésnap" @@ -5770,7 +5832,7 @@ msgstr "Egyéb cím (munkahelyi)" msgid "Work PO Box" msgstr "Postafiók (munkahelyi)" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90 msgid "Work City" msgstr "Város (munkahelyi)" @@ -5778,7 +5840,7 @@ msgstr "Város (munkahelyi)" msgid "Work Postal Code" msgstr "Irányítószám (munkahelyi)" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93 msgid "Work Country" msgstr "Ország (munkahelyi)" @@ -6147,6 +6209,7 @@ msgid "Meanwhile Plugin: Message from server" msgstr "Meanwhile modul: üzenet érkezett a kiszolgálótól" #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:65 #: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100 #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 msgid "<qt>You must enter a valid screen name.</qt>" @@ -6187,18 +6250,579 @@ msgstr "Nem sikerült csatlakozni a kiszolgálóhoz" msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation" msgstr "Meanwhile bővítőmodul: Meghívás konferenciára" -#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130 -msgid "In&visible" -msgstr "&Láthatatlan" +#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:112 +msgid "Cannot open file for writing" +msgstr "Nem sikerült megnyitni egy fájlt írásra" + +#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:300 +#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:211 +#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:318 +msgid "File transfer canceled." +msgstr "A fájlátvitel félbeszakadt." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:83 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97 +msgid "Open Inbo&x..." +msgstr "&Bejövő üzenetek mappa megnyitása..." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:84 +msgid "&Change Display Name..." +msgstr "A megjelenített né&v megváltoztatása..." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:85 +msgid "&Start Chat..." +msgstr "&Csevegés indítása..." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:271 protocols/msn/msnchatsession.cpp:82 +msgid "Send Raw C&ommand..." +msgstr "Nyers ¶ncs küldése" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:332 +msgid "Start Chat - MSN Plugin" +msgstr "Csevegés indítása - MSN bővítőmodul" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:333 +msgid "" +"Please enter the email address of the person with whom you want to chat:" +msgstr "" +"Kérjük adja meg annak a személynek az e-mail címét, akivel csevegni szeretne:" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278 +msgid "<qt>You must enter a valid email address.</qt>" +msgstr "<qt>Valós e-mail címet kell megadnia.</qt>" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:377 protocols/msn/msnaccount.cpp:388 +msgid "Change Display Name - MSN Plugin" +msgstr "A megjelenített név megváltoztatása - MSN bővítőmodul" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:378 +msgid "" +"Enter the new display name by which you want to be visible to your friends " +"on MSN:" +msgstr "Adja meg, mely néven lássák Önt partnerei az MSN-en:" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:386 +msgid "" +"<qt>The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n" +"Your display name has <b>not</b> been changed.</qt>" +msgstr "" +"<qt>A megadott megjelenítendő név túl hosszú, vegye egy kicsit rövidebbre.\n" +"A megjelenítendő név nem változott meg.</qt>" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:434 +msgid "" +"The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n" +"If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, please " +"try again later." +msgstr "" +"Váratlanul megszakadt a kapcsolat az MSN kiszolgálóval.\n" +"Ha nem sikerül újból csatlakoznia, kicsit később próbálkozzon újra." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:436 +msgid "Connection Lost - MSN Plugin" +msgstr "A kapcsolat megszakadt - MSN bővítőmodul" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:86 +msgid "Send Nudge" +msgstr "Figyelemfelkeltő küldése" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:89 protocols/msn/msncontact.cpp:148 +msgid "View Contact's Webcam" +msgstr "A partner webkamerájának megtekintése" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:92 protocols/msn/msncontact.cpp:151 +msgid "Send Webcam" +msgstr "Webkamerás küldés" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:98 +msgid "Request Display Picture" +msgstr "Megjelenített kép kérése" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:105 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:330 +msgid "MSN Display Picture" +msgstr "MSN képmegjelenítő" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:247 +msgid "Connection closed" +msgstr "A kapcsolat le van zárva" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:327 +msgid "Other..." +msgstr "Egyéb..." + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:357 +msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:" +msgstr "Kérjük adja meg a meghívandó személy e-mail címét:" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:411 +#, c-format +msgid "" +"The following message has not been sent correctly:\n" +"%1" +msgstr "" +"A következő üzenet hibásan lett elküldve:\n" +"%1" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:468 +msgid "" +"%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n" +"The invitation was: %2" +msgstr "" +"%1 egy nem implementált meghívást küldött, a meghívás visszautasítva.\n" +"A meghívás szövege: %2" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:624 +msgid "%1 has started a chat with you" +msgstr "%1 beszélgetést kezdett Önnel" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:639 +msgid "has sent a nudge" +msgstr "figyelemfelhívó jelzést küldött" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:652 +msgid "has sent you a nudge" +msgstr "figyelemfelhívó jelzést küldött" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:718 +msgid "" +"The following message has not been sent correctly (%1): \n" +"%2" +msgstr "" +"A következő üzenet hibásan lett elküldve (%1): \n" +"%2" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:725 +msgid "These messages have not been sent correctly (%1): <br /><ul>" +msgstr "A következő üzenetek hibásan lettek elküldve (%1): <br /><ul>" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:760 +msgid "Impossible to establish the connection" +msgstr "Nem sikerült kapcsolatot létrehozni" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:174 +msgid "<qt>Please go online to block or unblock a contact.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Partner blokkolásához vagy a blokkolás feloldásához online állapotban " +"kell lennie.</qt>" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:315 +msgid "Web Messenger" +msgstr "Web Messenger" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:317 +msgid "Windows Mobile" +msgstr "Windows Mobile" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:319 +msgid "MSN Mobile" +msgstr "MSN Mobile" + +#: protocols/msn/msndebugrawcmddlg.cpp:32 +msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin" +msgstr "HIBA: Nyers parancs küldése - MSN bővítőmodul" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:44 +msgid "File Transfer - MSN Plugin" +msgstr "Fájlátvitel - MSN bővítőmodul" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:158 +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:213 +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:450 +msgid "An unknown error occurred" +msgstr "Ismeretlen hiba történt" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:225 +msgid "Connection timed out" +msgstr "A kapcsolati idő lejárt" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:413 +msgid "The remote user aborted" +msgstr "A távoli partner megszakította az átvitelt" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:125 +msgid "<qt>The MSN user '%1' does not exist.<br>Please check the MSN ID.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nem létezik '%1' nevű felhasználó.<br>Ellenőrizze az MSN-azonosítót.</qt>" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:133 +msgid "" +"<qt>An internal error occurred in the MSN plugin.<br>MSN Error: %1<br>please " +"send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org containing the raw " +"debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot of " +"output.)" +msgstr "" +"<qt>Belső hiba történt az MSN bővítőmodulban.<br>MSN-hiba: %1<br>Kérjük " +"küldjön részletes hibajelentést a kopete-devel@kde.org címre a konzolos " +"hibakimenettel együtt (gzip formátumban, mert a fájl általában hosszú)." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:145 +msgid "" +"Unable to change your display name.\n" +"Please ensure your display is not too long and does not contains censored " +"words." +msgstr "" +"Nem sikerült megváltoztatni a megjelenített nevet.\n" +"Ellenőrizze, hogy a név nem tartalmaz-e tiltott szavakat és nem túlságosan " +"hosszú-e." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:160 +msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts." +msgstr "A partnerlista betelt, nem lehet további partnereket felvenni bele." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:166 +msgid "" +"<qt>The user '%1' already exists in this group on the MSN server;<br>if " +"Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at " +"kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in " +"gzipped format, as it is probably a lot of output.)</qt>" +msgstr "" +"<qt>A(z) '%1' felhasználónév már szerepel ebben a csoportban az MSN " +"kiszolgálón.<br>Ha a Kopete nem írja ki a nevet, kérjük küldjön részletes " +"hibajelentést a kopete-devel@kde.org címre a konzolos hibakimenettel együtt " +"(gzip formátumban, mert a fájl általában igen hosszú).</qt>" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:183 +msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server." +msgstr "" +"A(z) '%1' felhasználó már feltehetően blokkolt vagy engedélyezett a " +"kiszolgálón." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:189 +msgid "" +"You have reached the maximum number of groups:\n" +"MSN does not support more than 30 groups." +msgstr "" +"A csoportok száma elérte a maximálisan megengedettet:\n" +"Az MSN nem engedélyez 30-nál több csoportot." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:198 +msgid "" +"Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that does " +"not exists on the server.\n" +"This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact list " +"are not correctly synchronized; if this is the case, you probably should " +"send a bug report." +msgstr "" +"A program olyan csoporton vagy névjegyen próbál műveletet végezni, mely nem " +"létezik a felhasználón.\n" +"Ez akkor fordulhat elő, ha a Kopete és az MSN kiszolgáló partnerlistája " +"nincs szinkronban. Ha valóban erről van szó, kérjük jelentse be a hibát." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:206 +msgid "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server." +msgstr "A csoportnév túl hosszú, ezért nem változott meg az MSN-kiszolgálón." +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:212 +msgid "" +"You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account with " +"a valid Hotmail or MSN mailbox." +msgstr "" +"Nem lehet megnyitni a Hotmail postafiókot, mert nem rendelkezik olyan MSN-" +"azonosítóval, melyhez érvényes Hotmail- vagy MSN-postaláda tartozik." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:245 +msgid "" +"You can not send messages when you are offline or when you are invisible." +msgstr "Nem küldhet üzenetet, ha offline állapotú vagy ha láthatatlan." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:251 +msgid "" +"You are trying to perform an action you are not allowed to perform in 'kid " +"mode'." +msgstr "" +"Olyan műveletet próbált elvégezni, mely nem engedélyezett 'kiskorú-módban'." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 +#, c-format +msgid "" +"_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n" +"You have %n unread messages in your MSN inbox." +msgstr "%n olvasatlan üzenet van a postafiókban." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:779 +msgid "Open Inbox..." +msgstr "A Bejövő üzenetek megnyitása..." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:778 +msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox." +msgstr "Új e-mail érkezett az MSN postaládába ettől: %1." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:905 +msgid "More Information" +msgstr "További információ" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:908 +msgid "Manage Subscription" +msgstr "Feliratkozások" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:1017 +msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫" +msgstr "Most ezt hallgatom: ♫ %1 ♫" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:42 +msgid "MSN Messenger" +msgstr "MSN Messenger" + +#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:71 protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "O&nline" +msgstr "&Online" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54 +msgid "Be Right Back" +msgstr "Rögtön jövök" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54 +msgid "Be &Right Back" +msgstr "&Rögtön jövök" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 +msgid "Away From Computer" +msgstr "Nem vagyok a gép mellett" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56 +msgid "On the Phone" +msgstr "Telefonálok" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56 +msgid "On The &Phone" +msgstr "&Telefonálok" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57 +msgid "Out to Lunch" +msgstr "Ebédelni mentem" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57 +msgid "Out To &Lunch" +msgstr "&Ebédelni mentem" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 +msgid "&Offline" +msgstr "&Offline" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 +msgid "&Idle" +msgstr "In&aktív" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:67 +msgid "Remote Client" +msgstr "Távoli kliens" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:68 +msgid "Contact GUID" +msgstr "Névjegy GUID" + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:184 +msgid "" +"There was an error while connecting to the MSN server.\n" +"Error message:\n" +msgstr "" +"Hiba lépett fel az MSN szerverhez történő csatlakozás során.\n" +"Hibaüzenet:\n" + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:186 +#, c-format +msgid "Unable to lookup %1" +msgstr "Nem lehet áttekinteni: %1" + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:568 +msgid "An internal server error occurred. Please try again later." +msgstr "Belső hiba lépett fel a kiszolgálón. Próbálkozzon később újból." + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:572 +msgid "" +"It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does not " +"allow it anymore." +msgstr "" +"Ezt a műveletet nem lehet elvégezni, mert az MSN kiszolgáló már nem " +"engedélyezi." + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:580 +msgid "The MSN server is busy. Please try again later." +msgstr "" +"Az MSN-kiszolgáló le van terhelve, próbálkozzon újra egy kicsit később." + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:590 +msgid "The server is not available at the moment. Please try again later." +msgstr "A kiszolgáló jelenleg nem elérhető. Próbálkozzon később újból." + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:596 +msgid "" +"Unhandled MSN error code %1 \n" +"Please fill a bug report with a detailed description and if possible the " +"last console debug output." +msgstr "" +"Feldolgozatlan MSN hibakód: %1 \n" +"Kérjük töltse ki a hibabejelentési űrlapot, írja le részletesen a hiba " +"körülményeit és ha lehetséges, mellékelje a legutolsó nyomkövetési kimenetet " +"is." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:122 +msgid "" +"Invalid user:\n" +"this MSN user does not exist; please check the MSN ID." +msgstr "" +"Érvénytelen felhasználónév:\n" +"ilyen nevű MSN-felhasználó nem létezik. Ellenőrizze az MSN ID-t." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:126 +msgid "user never joined" +msgstr "a felhasználó sosem csatlakozott még" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:131 +msgid "The user %1 is already in this chat." +msgstr "A(z) %1 felhasználó már jelen van." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:139 +msgid "" +"The user %1 is online but has blocked you:\n" +"you can not talk to this user." +msgstr "" +"A(z) %1 felhasználó online állapotú, de blokkolta Önt,\n" +"ezért nem tud vele csevegni." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:142 +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:159 +msgid "user blocked you" +msgstr "a felhasználó blokkolta Önt" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:148 +msgid "" +"The user %1 is currently not signed in.\n" +"Messages will not be delivered." +msgstr "" +"A(z) %1 felhasználó jelenleg nincs bejelentkezve.\n" +"Az üzenetek nem kézbesíthetők." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:151 +msgid "user disconnected" +msgstr "felhasználó kilépett" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:156 +msgid "" +"You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time" +msgstr "Túl sok partnert szeretne meghívni egyszerre egy csevegésre" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:164 +msgid "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server." +msgstr "" +"A Kopete MSN modul nem tudja elvégezni a felhasználóazonosítást switchboard " +"kiszolgálón." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:218 +msgid "timeout" +msgstr "időtúllépés" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:771 +msgid "" +"The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 " +"messages." +msgstr "" +"Az elküldeni kívánt üzenet túl nagy, ezért fel lesz darabolva %1 kisebb " +"üzenetre." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:772 +msgid "Message too big - MSN Plugin" +msgstr "Az üzenet túl nagy - MSN bővítőmodul" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:843 +msgid "connection closed" +msgstr "a kapcsolat bezárult" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:923 +msgid "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />" +msgstr "<img src=\"%1\" alt=\"Beírt üzenet\" />" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:237 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:355 +msgid "" +"<qt>An error occurred when trying to change the display picture.<br>Make " +"sure that you have selected a correct image file</qt>" +msgstr "" +"<qt>Hiba történt a megjelenített kép megváltoztatásakor.<br>Ellenőrizze, " +"hogy valóban a megfelelő képfájlt választotta-e ki.</qt>" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:322 +msgid "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list" +msgstr "" +"Itt láthatók azok a partnerek, akik felvették Önt a saját partnerlistájukba" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:323 +msgid "Reverse List - MSN Plugin" +msgstr "Felkerülési lista - MSN bővítőmodul" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336 +msgid "Downloading of display image failed" +msgstr "Nem sikerült letölteni a képet" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:88 +msgid "" +"<qt>The contact %1 wants to see <b>your</b> webcam, do you want them to see " +"it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>%1 látni szeretné az <b>Ön</b> webkamerás képét, engedélyezi a " +"megtekintést?</qt>" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:89 +msgid "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?" +msgstr "%1 meg akarja mutatni a webkamerája képét, látni szeretné?" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:91 +msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin" +msgstr "Webkamerás meghívás - Kopete MSN modul" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:91 +msgid "Decline" +msgstr "Elutasítás" + +#: protocols/msn/webcam/msnwebcamdialog.cpp:31 +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31 +#, c-format +msgid "Webcam for %1" +msgstr "Webkamera - %1" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:211 +msgid "" +"Visit the Kopete website at <a href=\"http://trinitydesktop.org\">http://" +"trinitydesktop.org</a>" +msgstr "" +"Kérjük látogasson el a Kopete honlapjára: <a href=\"http://trinitydesktop.org" +"\">http://trinitydesktop.org</a>" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:325 +msgid "Join Chat..." +msgstr "Csatlakozás a csatornához..." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:328 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137 msgid "Set Visibility..." msgstr "A láthatóság beállítása..." +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:385 +msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected." +msgstr "Még nem csatlakozott, ezért nem szerkesztheti a felhasználói adatait." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:387 +msgid "Unable to edit user info" +msgstr "Nem lehet szerkeszteni a felhasználói információt" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:511 +msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected." +msgstr "Még nem csatlakozott, ezért nem léphet be AIM csevegőszobába." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:513 +msgid "Unable to Join AIM Chat Room" +msgstr "Nem lehet belépni az AIM csevegőszobába" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:789 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226 msgid "You must be online to set users visibility." msgstr "Felhasználói láthatóság beállítása csak online módban lehetséges." +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:790 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 @@ -6209,6 +6833,128 @@ msgstr "Felhasználói láthatóság beállítása csak online módban lehetség msgid "ICQ Plugin" msgstr "ICQ modul" +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:93 +msgid "&Warn User" +msgstr "A felhasználó f&igyelmeztetése" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:95 protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705 +msgid "Always &Visible To" +msgstr "Mindi&g látható ennek" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:97 protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707 +msgid "Always &Invisible To" +msgstr "Mindi&g láthatatlan az ő számára" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:350 +msgid "" +"<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?<br>(Warning a " +"user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user you " +"warn. Once this level has reached a certain point, they will not be able to " +"sign on. Please do not abuse this function, it is meant for legitimate " +"practices.)</qt>" +msgstr "" +"<qt>Névtelenül vagy névvel szeretné figyelmeztetni %1-et?<br>(A felhasználó " +"figyelmeztetése az AIM-en azt eredményezi, hogy a \"Figyelmeztetési szint\" " +"növekszik. Ha ez a szint túllép egy határt, a felhasználó nem jelentkezhet " +"be. Kérjük ne szúrjon ki másokkal ezzel az opcióval, mert az Ön " +"figyelmezetési szintje is túl magas lesz ;-))</qt>" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:358 +msgid "Warn User %1?" +msgstr "Figyelmezteti a %1 felhasználót?" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 +msgid "Warn Anonymously" +msgstr "Névtelen figyelmeztetés" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "Warn" +msgstr "Figyelmeztetés" + +#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:31 +msgid "Join AIM Chat Room" +msgstr "Belépés AIM csevegőszobába" + +#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32 +msgid "Join" +msgstr "Belépés" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:192 +msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?" +msgstr "Fel szeretné venni a(z) '%1' nevet a partnerlistába?" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:214 +msgid "" +"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not " +"connected." +msgstr "" +"Nem léphet be a(z) %1 csevegőszobába, mert még nem csatlakozott a(z) %2 " +"azonosítóval." + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:236 +msgid "Mobile" +msgstr "Mobil" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:239 +msgid "Mobile Away" +msgstr "Mobil távollét" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:240 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129 +msgid "Connecting..." +msgstr "Csatlakozás..." + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:242 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183 +msgid "Client Features" +msgstr "Kliens-beállítások" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:243 +msgid "User Profile" +msgstr "Felhasználói profil" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:244 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184 +msgid "Buddy Icon MD5 Hash" +msgstr "A partnerikon MD5-ös hasítóértéke" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:41 +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:136 +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:153 +#, c-format +msgid "User Information on %1" +msgstr "Felhasználói információk erről: %1" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90 +msgid "&Save Profile" +msgstr "A profi&l mentése" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:116 +msgid "Requesting User Profile, please wait..." +msgstr "A felhasználói profil lekérdezése, egy kis türelmet kérek..." + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:198 +msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>" +msgstr "<html><body><I>Nincs megadva felhasználói információ</I></body></html>" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:43 +msgid "Connect to the AIM network and try again." +msgstr "Csatlakozzon az AIM hálózathoz és próbálkozzon újból." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:66 +msgid "No Screen Name" +msgstr "Nincs becenév" + +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130 +msgid "In&visible" +msgstr "&Láthatatlan" + #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253 msgid "Request Authorization" msgstr "Azonosítás (újra)kérése" @@ -6240,7 +6986,7 @@ msgid "" "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:182 +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188 msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" @@ -6248,7 +6994,7 @@ msgstr "UTF-8" msgid "RTF-Messages" msgstr "RTF-üzenetek" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190 +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196 msgid "DirectIM/IMImage" msgstr "DirectIM/IMImage" @@ -6278,14 +7024,6 @@ msgstr "Az engedély mega&dása" msgid "&Ignore" msgstr "Ki&hagyás" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705 -msgid "Always &Visible To" -msgstr "Mindi&g látható ennek" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707 -msgid "Always &Invisible To" -msgstr "Mindi&g láthatatlan az ő számára" - #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719 msgid "Select Encoding..." msgstr "Kódolás..." @@ -6338,19 +7076,10 @@ msgstr "Szabadon cseveghet" msgid "Free For Chat (Invisible)" msgstr "Szabadon cseveghet (láthatatlan)" -#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:71 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "O&nline" -msgstr "&Online" - #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 msgid "Online (Invisible)" msgstr "Online (láthatatlan)" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129 -msgid "Connecting..." -msgstr "Csatlakozás..." - #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133 msgid "Waiting for Authorization" msgstr "Várakozás felhasználóazonosításra" @@ -6360,8 +7089,8 @@ msgstr "Várakozás felhasználóazonosításra" msgid "You must be online to add a contact." msgstr "Névjegy felvételéhez előbb csatlakozni kell." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:797 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" @@ -6381,14 +7110,6 @@ msgstr "Fel szeretné venni a(z) %1 nevet a partnerlistába?" msgid "IP Address" msgstr "IP-cím" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183 -msgid "Client Features" -msgstr "Kliens-beállítások" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184 -msgid "Buddy Icon MD5 Hash" -msgstr "A partnerikon MD5-ös hasítóértéke" - #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185 msgid "Contact Encoding" msgstr "Karakterkódolás a partnernél" @@ -6745,7 +7466,7 @@ msgstr "Kultúra" msgid "Fitness" msgstr "Fitness" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:202 msgid "Games" msgstr "Játékok" @@ -7036,26 +7757,26 @@ msgstr "" msgid "Licq" msgstr "" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:226 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:605 -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:611 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:237 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:616 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:622 msgid "Buddies" msgstr "Partnerek" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:395 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:406 msgid "ICQ Web Express" msgstr "ICQ Web Express" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:397 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:408 msgid "ICQ Email Express" msgstr "ICQ-s e-mail cím" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:719 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:736 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:730 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:747 msgid "" "_: account has been disconnected\n" "%1 disconnected" msgstr "Megszakadt a kapcsolat (%1)" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:760 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:771 msgid "" "There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will " "not be disconnected." @@ -7063,7 +7784,7 @@ msgstr "" "Hiba történt a protokoll kezelésében. Nem történt végzetes hiba, ezért nem " "szakad meg a kapcsolat." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:762 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:773 msgid "" "There was an error in the protocol handling; automatic reconnection " "occurring." @@ -7071,17 +7792,23 @@ msgstr "" "Hiba történt a protokoll adatfolyamában: automatikus újracsatlakozás " "történik." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:764 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:775 msgid "OSCAR Protocol error" msgstr "OSCAR protokollhiba" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:798 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 msgid "" "_: ICQ user id\n" "UIN" msgstr "UIN" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:808 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 +msgid "" +"_: AIM user id\n" +"screen name" +msgstr "megjelenített név" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:820 msgid "" "You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now " "disconnected." @@ -7089,7 +7816,7 @@ msgstr "" "Egynél többször jelentkezett be ugyanazzal (%1), ezért a(z) %2 nevű " "azonosító kapcsolata fel lesz bontva." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:814 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:826 msgid "" "Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check " "your settings for account %2." @@ -7097,40 +7824,40 @@ msgstr "" "A bejelentkezés nem sikerült, mert a(z) %1 vagy a jelszó érvénytelen. " "Ellenőrizze a(z) %2 azonosító beállításait." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:822 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:834 msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later." msgstr "" "A(z) %1 szolgáltatás jelenleg nem érhető el. Kérjük próbálkozzon később." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:827 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:839 msgid "" "Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect." msgstr "" "Nem sikerült bejelentkezni ide: %1 (azonosító: %2), mert a jelszó hibás volt." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:832 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:844 msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2." msgstr "Nem jelentkezhet be ide: %1, mert nem létezik %2 nevű azonosító." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:836 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:848 msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired." msgstr "" "Nem sikerült bejelentkezni ide: %1, mert a(z) Ön %2 azonosítója lejárt." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:840 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852 msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended." msgstr "" "Nem sikerült bejelentkezni ide: %1, mert a(z) Ön %2 azonosítója fel van " "függesztve." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:846 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:858 msgid "" "Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer." msgstr "" "Nem sikerült bejelentkezni ide: %1, mert túl sok kliens kapcsolódott már " "erről a számítógépről." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:864 msgid "" "Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. " "Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to " @@ -7140,7 +7867,7 @@ msgstr "" "üzeneteket. Várjon tíz percet és próbálkozzon újból. Ha ismét próbálkozni " "szeretne, még többet kell várnia." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:861 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873 msgid "" "Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait " "ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait " @@ -7150,11 +7877,11 @@ msgstr "" "csatlakozott. Várjon tíz percet és próbálja újból. Ha ismét próbálkozna, még " "többet kell várnia." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:893 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:885 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:905 msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed." msgstr "Nem sikerült bejelentkezni a(z) %2 azonosítóval a(z) %1 kiszolgálóra." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:880 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:892 msgid "" "The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this " "as a bug at http://bugs.trinitydesktop.org" @@ -7162,45 +7889,49 @@ msgstr "" "A(z) %1 kiszolgáló úgy érzékelte, hogy az Ön kliense túl régi. Kérjük " "jelentse be a hibát (http://bugs.trinitydesktop.org)" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:886 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:898 msgid "" "Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)." msgstr "" "A(z) %2 kiszolgálón le lett tiltva a(z) %1 azonosító, mert az Ön életkora " "nem éri el a 13 évet." -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:175 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:174 +msgid "Mobile AIM Client" +msgstr "Mobil AIM-kliens" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180 #, c-format msgid "" "_: Translators: client name and version\n" "%1" msgstr "%1" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186 msgid "Buddy icons" msgstr "Partnerikonok" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:184 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190 msgid "Rich text messages" msgstr "RTF-es üzenetek" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192 msgid "Group chat" msgstr "Csoportos csevegés" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194 msgid "Voice chat" msgstr "Hang" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198 msgid "Send buddy list" msgstr "Partnerlista küldése" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:200 msgid "File transfers" msgstr "Fájlátvitelek" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:204 msgid "Trillian user" msgstr "Trillian-felhasználó" @@ -7606,15 +8337,10 @@ msgstr "Általános Yahoo-jellemzők" msgid "Other Yahoo Information" msgstr "Egyéb Yahoo-jellemzők" -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:207 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:211 msgid "Replace existing entry" msgstr "Meglevő bejegyzés felülírása" -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31 -#, c-format -msgid "Webcam for %1" -msgstr "Webkamera - %1" - #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45 msgid "No webcam image received" msgstr "Nem érkezett webkamerás kép" @@ -7643,10 +8369,6 @@ msgstr "%1 webkameráját nem lehet megnézni ismeretlen okból" msgid "%1 viewer(s)" msgstr "%1 megtekintő" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97 -msgid "Open Inbo&x..." -msgstr "&Bejövő üzenetek mappa megnyitása..." - #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:98 msgid "Open &Addressbook..." msgstr "A &címjegyzék megnyitása..." @@ -7757,11 +8479,6 @@ msgstr "" "\n" " Elfogadja?" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685 -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896 -msgid "Accept" -msgstr "Elfogadás" - #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1332 #, fuzzy msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\"" @@ -7960,88 +8677,92 @@ msgstr "További szám" msgid "Alternative email 1" msgstr "Másodlagos e-mail cím" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77 msgid "GoogleTalk" msgstr "GoogleTalk" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: protocols/irc/ircchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77 +#: protocols/irc/ircchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 #, no-c-format msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80 msgid "QQ" msgstr "QQ" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81 msgid "Private Address" msgstr "Cím (otthoni)" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82 msgid "Private City" msgstr "Város (otthoni)" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83 msgid "Private State" msgstr "Állam (otthoni)" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84 msgid "Private ZIP" msgstr "Irányítószám (otthoni)" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85 msgid "Private Country" msgstr "Ország (otthoni)" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87 msgid "Private URL" msgstr "URL (otthoni)" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:86 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88 msgid "Corporation" msgstr "Cég" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89 msgid "Work Address" msgstr "Cím (munkahelyi)" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91 msgid "Work State" msgstr "Állam (munkahelyi)" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92 msgid "Work ZIP" msgstr "Irányítószám (munkahelyi)" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95 msgid "Work URL" msgstr "URL (munkahelyi)" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97 msgid "Anniversary" msgstr "Évforduló" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98 msgid "Notes" msgstr "Megjegyzések" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99 msgid "Additional 1" msgstr "1. egyéb" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100 msgid "Additional 2" msgstr "2. egyéb" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101 msgid "Additional 3" msgstr "3. egyéb" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:102 msgid "Additional 4" msgstr "4. egyéb" @@ -8384,7 +9105,8 @@ msgstr "" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:5 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:5 protocols/groupwise/gwchatui.rc:5 -#: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5 +#: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 protocols/msn/msnchatui.rc:5 +#: protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5 #, no-c-format msgid "&Chat" msgstr "&Csevegés" @@ -10156,7 +10878,7 @@ msgstr "Ez a partner lekérdezhesse az én állapotomat" msgid "Add this contact in my contactlist" msgstr "A névjegy hozzáadása a partnerlistához" -#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:112 +#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:112 protocols/msn/ui/msninfo.ui:86 #, no-c-format msgid "Display name:" msgstr "Megjelenő név:" @@ -10878,6 +11600,52 @@ msgstr "A tá&volléti állapot automatikus megszüntetése aktivitás észlelé msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:" msgstr "Távolléti álla&potra váltás ennyi percnyi inaktivitás esetén:" +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:25 +#, no-c-format +msgid "" +"The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your " +"MSN Messenger contacts.\n" +"\n" +"This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows " +"Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old versions." +msgstr "" +"A NetMeeting lehetővé teszi videó- vagy hangalapú beszélgetés létrehozását " +"az MSN Messengert használó partnerekkel.\n" +"\n" +"Ez nem azonos az újabb Windows Messenger®-kliensekben található webcam-szerű " +"üzemmóddal, a régi NetMeeting-verziókban elérhető lehetőségekre épül." + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Application to launch:" +msgstr "Indítandó alkalmazás:" + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:66 +#, no-c-format +msgid "ekiga -c callto://%1" +msgstr "ekiga -c callto://%1" + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:71 +#, no-c-format +msgid "konference callto://%1" +msgstr "konference callto://%1" + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:99 +#, no-c-format +msgid "<b>%1</b> will be replaced by the ip to call" +msgstr "<b>%1</b> helyére a hívandó IP-cím kerül" + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:135 +#, no-c-format +msgid "" +"You can download Konference here: <a href=\"http://www.kde-apps.org/content/" +"show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?" +"content=10395</a>" +msgstr "" +"A Konference letölthető innen: <a href=\"http://www.kde-apps.org/content/" +"show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?" +"content=10395</a>" + #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:11 #, fuzzy, no-c-format msgid "Header of the message advertised." @@ -11138,6 +11906,7 @@ msgstr "SMPPPDLocation" #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:146 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:365 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:149 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:259 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:267 #, no-c-format msgid "Ser&ver:" @@ -11412,21 +12181,23 @@ msgstr "A pr&otokollnevek lecserélése képekre az (X)HTML-fájlban" #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:203 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Replaces the protocol names, such as IRC with images." +msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images." msgstr "A protokollok (pl. MSN, IRC) helyettesítése képekkel." #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:206 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Replaces the protocol names, such as IRC with images.\n" +"Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images.\n" "\n" "Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n" "\n" "The following files are used by default:\n" "\n" +"images/msn_protocol.png\n" "images/icq_protocol.png\n" "images/jabber_protocol.png\n" "images/yahoo_protocol.png\n" +"images/aim_protocol.png\n" "images/irc_protocol.png\n" "images/sms_protocol.png\n" "images/gadu_protocol.png\n" @@ -11448,22 +12219,22 @@ msgstr "" "images/gadu_protocol.png\n" "images/winpopup_protocol.png" -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:228 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:230 #, no-c-format msgid "Display Name" msgstr "Megjelenítendő név" -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:245 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:247 #, no-c-format msgid "Use one of &your IM names" msgstr "Használja az egyik &IM-nevét" -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:256 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:258 #, no-c-format msgid "Use another &name:" msgstr "Más &név használata:" -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:299 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:301 #, no-c-format msgid "Include &IM addresses" msgstr "Mellékelt &IM-címek" @@ -11675,6 +12446,8 @@ msgstr "Ala&pbeállítások" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:109 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:52 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:42 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:123 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:67 #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:71 #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:59 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:54 @@ -11703,6 +12476,8 @@ msgstr "" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:390 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:109 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:96 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:188 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:129 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:105 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:103 #, no-c-format @@ -11721,6 +12496,8 @@ msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:143 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:138 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:77 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:150 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:134 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:132 #, no-c-format @@ -11742,6 +12519,8 @@ msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:183 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:174 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:113 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:186 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:171 #, no-c-format msgid "Re&gister New Account" @@ -11767,6 +12546,7 @@ msgstr "Az azonosító &beállításai" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:371 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:271 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:122 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:226 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:211 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:234 #, no-c-format @@ -11950,6 +12730,7 @@ msgid "Local &IP address /" msgstr "Helyi &IP-cím /" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:728 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1166 #, no-c-format msgid "po&rt:" msgstr "&Port:" @@ -12214,6 +12995,7 @@ msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:191 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:410 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:187 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:296 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:265 #, no-c-format msgid "Po&rt:" @@ -12813,6 +13595,7 @@ msgid "&Prefer SSL-based connections" msgstr "SSL-es kapcsolatok &preferálása" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:393 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:132 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:108 #, no-c-format msgid "" @@ -13273,6 +14056,8 @@ msgid "Account Preferences - Jabber" msgstr "Az azonosító beállításai - Jabber" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:41 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:41 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:56 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:37 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:43 #, no-c-format @@ -13308,6 +14093,8 @@ msgstr "" "kovacs_janos@jabber.org), mert sok Jabber kiszolgáló létezik." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:120 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:202 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:121 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:116 #, no-c-format msgid "Exclu&de from Global Identity" @@ -13344,6 +14131,7 @@ msgstr "" "kattintson erre a gombra." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:260 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1100 #, no-c-format msgid "Co&nnection" msgstr "Kap&csolat" @@ -13386,6 +14174,8 @@ msgid "Allow plain-te&xt password authentication" msgstr "Egyszerű szöveges jelszótovábbítás en&gedélyezése" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:335 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1122 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:237 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:302 #, no-c-format msgid "&Override default server information" @@ -13502,6 +14292,7 @@ msgstr "" "beállítható.</li></ul></i>" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:780 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:381 #, no-c-format msgid "Pri&vacy" msgstr "Adat&védelem" @@ -13751,7 +14542,7 @@ msgstr "Jabber ID:" msgid "Full name:" msgstr "Teljes név:" -#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:269 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:269 protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:51 #, no-c-format msgid "Nickname:" msgstr "Becenév:" @@ -13842,12 +14633,12 @@ msgstr "Fax:" msgid "Cell:" msgstr "Mobil:" -#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:982 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:982 protocols/msn/ui/msninfo.ui:149 #, no-c-format msgid "Work:" msgstr "Munkahelyi:" -#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:990 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:990 protocols/msn/ui/msninfo.ui:141 #, no-c-format msgid "Home:" msgstr "Otthoni:" @@ -13965,6 +14756,748 @@ msgstr "Az alapértelmezés &visszaállítása" msgid "Restore the server and port values to their defaults." msgstr "A kiszolgálónév és a port visszaállítása az alapértelmezésre." +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation" +msgstr "" +"Ha valaki beszélgetést ke&zd, automatikusan nyíljon meg egy csevegési ablak" + +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:65 +#, no-c-format +msgid "&Automatically download the display picture if possible" +msgstr "A me&gjelenített kép automatikus letöltése, ha lehetséges" + +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Download and show custom emoticons (experimental)" +msgstr "Egyéni emotikonok letöltése és használata (kísérleti jellegű)" + +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Away Messages" +msgstr "Távolléti üzenetek" + +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Send &away messages" +msgstr "&Távolléti üzenetek küldése" + +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Do not send more than one away message every" +msgstr "Ne küldjön egynél több távolléti üzenetet minden" + +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:170 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "s" + +#: protocols/msn/msnchatui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Debug" +msgstr "&Nyomkövetés" + +#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:38 protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:150 +#, no-c-format +msgid "&MSN Passport ID:" +msgstr "&MSN passport-azonosító:" + +#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:47 protocols/msn/ui/msnadd.ui:58 +#, no-c-format +msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add." +msgstr "A felvenni kívánt MSN partnerhez tartozó felhasználóazonosító." + +#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:50 protocols/msn/ui/msnadd.ui:61 +#, no-c-format +msgid "" +"The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in the " +"form of a valid E-mail address." +msgstr "" +"A felvenni kívánt MSN partner felhasználóazonosítója. Érvényes e-mail címnek " +"kell lennie." + +#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:71 +#, no-c-format +msgid "<i>(for example: joe@hotmail.com)</i>" +msgstr "<i>(például: kovacs_janos@hotmail.com)</i>" + +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:30 +#, no-c-format +msgid "&Parameters:" +msgstr "&Paraméterek:" + +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Pa&rancs:" + +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Add &ID" +msgstr "&ID hozzáadása" + +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Add &new line" +msgstr "Ú&j sor hozzáadása" + +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "Üzenet:" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - MSN" +msgstr "Az azonosító beállításai - MSN" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:102 +#, no-c-format +msgid "" +"To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport." +"<br><br>If you do not currently have a Passport, please click the button to " +"create one." +msgstr "" +"Az MSN-hez csatlakozni csak érvényes Microsoft Passport azonosítóval lehet." +"<br><br>Ha még nem rendelkezik Passport azonosítóval, hozzon létre egyet az " +"alábbi gombra kattintva." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:156 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:170 +#, no-c-format +msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use." +msgstr "A felvenni kívánt MSN partner felhasználóazonosítója." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:159 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:173 +#, no-c-format +msgid "" +"The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in the " +"form of a valid E-mail address." +msgstr "" +"A felvenni kívánt MSN partner felhasználóazonosítója. Érvényes e-mail címnek " +"kell lennie." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:194 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check this checkbox, the account will not be connected when you press " +"the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at " +"startup is enabled." +msgstr "" +"Ha bejelöli ezt az opciót, az azonosító nem lesz csatlakoztatva, amikor " +"megnyomja a \"Csatlakozás (mind)\" gombot, vagy a program indulásakor, ha be " +"van jelölve az automatikus csatlakozás opció." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:214 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "MSN &Settings" +msgstr "Beállítások - M&SN" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:230 +#, no-c-format +msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all MSN accounts" +msgstr "" +"<qt><b>Megjegyzés:</b> ezek a beállítások az összes MSN-es azonosítóra " +"érvényesek" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:241 +#, no-c-format +msgid "Global MSN Options" +msgstr "Globális MSN-beállítások" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation" +msgstr "" +"Ha valaki elkezd egy beszél&getést, automatikusan nyíljon meg egy csevegési " +"ablak" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:263 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will notify you when a contact starts typing their message, " +"before the message is sent or finished." +msgstr "" +"Ezzel az opcióval értesítés kérhető, ha a partner elkezdett írni egy " +"üzenetet (mielőtt azt elküldené vagy befejezné)." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:279 +#, no-c-format +msgid "Download the msn picture:" +msgstr "MSN-kép letöltése:" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:282 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p>Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts</" +"p>\n" +"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. " +"It is only downloaded when the user requests it</dd>\n" +"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a " +"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n" +"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact " +"has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you " +"are downloading their picture.</dd></dl>" +msgstr "" +"<qt><p>Azt adja meg, mikor töltse le a Kopete a partnerek megjelenítési " +"képeit</p>\n" +"<dl><dt>Csak kézzel</dt><dd>A kép nem lesz automatikusan letöltve, csak " +"akkor, ha ezt a felhasználó kéri</dd>\n" +"<dt>Csevegőablak megnyitásakor</dt><dd>A kép a csevegési aljazat " +"megnyitásakor lesz letöltve, azaz csevegőablak megnyitásakor</dd>\n" +"<dt>Automatikusan</dt><dd>Mindig meg kell próbálni a kép letöltését, ha van " +"kép rendelve a partnerhez. <b>Megjegyzés:</b> a program megnyit egy " +"aljazatot, és tájékoztatja a felhasználót, hogy a kép letöltése folyamatban " +"van.</dd></dl>" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Only Manually" +msgstr "Csak kézzel" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:296 +#, no-c-format +msgid "When a Chat is Open" +msgstr "Csevegőablak megnyitásakor" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Automatically" +msgstr "Automatikusan" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:319 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p>Indicate when Kopete will download the pictures of contacts</p>\n" +"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. " +"It is only downloaded when the user requests it</dd>\n" +"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a " +"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n" +"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact " +"has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you " +"are downloading their picture.</dd></dl>" +msgstr "" +"<qt><p>Azt adja meg, mikor töltse le a Kopete a partnerek képeit</p>\n" +"<dl><dt>Csak kézzel</dt><dd>A kép nem lesz automatikusan letöltve, csak " +"akkor, ha ezt a felhasználó kéri</dd>\n" +"<dt>Csevegőablak megnyitásakor</dt><dd>A kép a csevegési aljazat " +"megnyitásakor lesz letöltve, azaz csevegőablak megnyitásakor</dd>\n" +"<dt>Automatikusan</dt><dd>Mindig meg kell próbálni a kép letöltését, ha van " +"kép rendelve a partnerhez. <b>Megjegyzés:</b> a program megnyit egy " +"aljazatot, és tájékoztatja a felhasználót, hogy a kép letöltése folyamatban " +"van.</dd></dl>" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:332 +#, no-c-format +msgid "&Download and show custom emoticons" +msgstr "Egyéni em&otikonok letöltése és megjelenítése" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:338 +#, no-c-format +msgid "" +"MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this " +"option is enabled, Kopete will download these emoticons and show them." +msgstr "" +"Az MSN Messenger lehetővé teszi tetszőleges emotikonok letöltését és " +"használatát. Ha ez az opció be van jelölve, a Kopete letölti és megjeleníti " +"az emotikonokat." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:346 +#, no-c-format +msgid "E&xport the current emoticon theme to users" +msgstr "A jelenlegi emotikontéma e&xportálása másoknak" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:349 +#, no-c-format +msgid "Only work with emoticons in the PNG format" +msgstr "Csak PNG formátumú emotikonok engedélyezése" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:352 +#, no-c-format +msgid "" +"Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n" +"Only works for emoticons in the PNG format." +msgstr "" +"Az összes emotikon-téma exportálása egyéni emotikonokként.\n" +"Csak PNG formátumú emotikonokkal működik." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:363 +#, no-c-format +msgid "Privacy" +msgstr "Adatvédelem" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:377 +#, no-c-format +msgid "Send client information" +msgstr "Kliensinformáció küldése" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:386 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete." +"<br>We recommend leaving this checked.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Lehetővé teszi, hogy a partnerek tudják, Ön Kopete-et használ." +"<br>Érdemes bejelölve hagyni.</qt>" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:389 +#, no-c-format +msgid "" +"Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let other " +"third party clients guess which client they are using. We recommend leaving " +"this checkbox checked." +msgstr "" +"Külső fejlesztőktől származó MSN-es kliensek, amilyen a Kopete is, jelezni " +"tudják a partnerek third party clients guess which client they are using. We " +"recommend leaving this checkbox checked." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:400 +#, no-c-format +msgid "Send &typing notifications" +msgstr "Sz&erkesztési értesítések küldése" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:406 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to send <b>Typing notifications</b> to your contacts. " +"When you are composing a message, you might want your contact to know that " +"you are typing so that he knows you are answering.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha <b>Szerkesztési értesítéseket</b> szeretne " +"küldeni a partnereknek. Ha elkezd szerkeszteni egy üzenetet, akkor így " +"értesítheti a parnereket, hogy új üzenet készül. Így a partnerek előre tudni " +"fogják, hogy választ fognak kapni.</qt>" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:422 +#, no-c-format +msgid "Expose my Jabber account to Jabber users" +msgstr "A Jabber-azonosító felfedése más jabberes felhasználóknak" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:428 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:439 +#, no-c-format +msgid "" +"If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway " +"know that you are also using Jabber." +msgstr "" +"Ha rendelkezik jabberes azonosítóval, akkor így értesítheti az MSN-es " +"átjárón levő jabberes felhasználókat, hogy Jabbert használ." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:483 +#, no-c-format +msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab" +msgstr "Adatvédelmi beállítások is találhatók a \"Partnerek\" lapon" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:548 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:376 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:233 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:92 +#, no-c-format +msgid "&Nickname:" +msgstr "Be&cenév:" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:554 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:565 +#, no-c-format +msgid "" +"The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time you " +"wish." +msgstr "Az MSN-en használni kívánt alias név. Bármikor megváltoztatható!" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:575 +#, no-c-format +msgid "Phone Numbers" +msgstr "Telefonszámok" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:586 +#, no-c-format +msgid "Hom&e:" +msgstr "&Otthoni:" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:597 +#, no-c-format +msgid "&Work:" +msgstr "M&unkahelyi:" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:618 +#, no-c-format +msgid "&Mobile:" +msgstr "Mo&bil:" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:636 +#, no-c-format +msgid "Display Picture" +msgstr "Kép megjelenítése" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:655 +#, no-c-format +msgid "E&xport a display picture" +msgstr "A me&gjelenített kép exportálása" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:674 +#, no-c-format +msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96." +msgstr "" +"Négyzet alakú képet válasszon ki. A képet a program 96x96 méretűre fogja " +"alakítani." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:696 +#, no-c-format +msgid "&Select Image..." +msgstr "Kép k&iválasztása..." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:837 +#, no-c-format +msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page." +msgstr "Figyelem! Az oldal módosításához előbb csatlakozni kell." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:850 +#, no-c-format +msgid "Con&tacts" +msgstr "Pa&rtnerek" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:861 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>Italics</i> contacts are not on your contact list.<br>\n" +"<br>\n" +"<b>Bold</b> contacts are in your contact list but you are not in their " +"contact list." +msgstr "" +"A <i>dőlt betűs</i> partnerek nem szerepelnek a partnerlistában.<br>\n" +"<br>\n" +"A <b>félkövér</b> betűvel írt partnerek benne vannak a partnerlistában, de " +"Ön az ő listájukban nem szerepel." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:879 +#, no-c-format +msgid "Bloc&ked contacts:" +msgstr "Le&tiltott partnerek:" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:903 +#, no-c-format +msgid "&>" +msgstr "&>" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:911 +#, no-c-format +msgid "&<" +msgstr "&<" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:938 +#, no-c-format +msgid "Allo&wed contacts:" +msgstr "Enge&délyezett partnerek:" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:981 +#, no-c-format +msgid "Block all users not in 'Allowed' &list" +msgstr "Az összes partner &letiltása az engedélyezettek kivételével" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:984 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this box will block all users not explicitly shown in the allowed " +"list here, including any contacts not on your contact list." +msgstr "" +"Ha ez az opció be van jelölve, az alábbi engedélyezési listában szereplő " +"felhasználók kivételével mindenki le lesz tiltva." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1042 +#, no-c-format +msgid "View &Reverse List" +msgstr "A fel&kerülési lista megtekintése" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1045 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1048 +#, no-c-format +msgid "" +"The reverse list is the list of contacts who added you to their own contact " +"list." +msgstr "" +"A felkerülési lista azokat a partnereket tartalmazza, akik felvették Önt a " +"saját partnerlistájukba." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1087 +#, no-c-format +msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page" +msgstr "Figyelem! Az oldal módosításához csatlakozni kell" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1111 +#, no-c-format +msgid "Connection Preferences (for advanced users)" +msgstr "Csatlakozási beállítások (speciális opciók)" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1152 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver /" +msgstr "Kisz&olgáló /" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1190 +#, no-c-format +msgid "m1.escargot.log1p.xyz" +msgstr "" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1193 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1196 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1216 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1219 +#, no-c-format +msgid "" +"Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like " +"SIMP" +msgstr "" +"Csak akkor módosítsa ezeket az értékeket, ha egy speciális IM-es proxy " +"kiszolgálót szeretne használni, például SIMP-et" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1229 +#, no-c-format +msgid "Use &HTTP method" +msgstr "&HTTP-s mód használata" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1232 +#, no-c-format +msgid "" +"Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n" +"This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n" +"Only check this option if the normal connection doesn't work." +msgstr "" +"Csatlakozás az MSN Messengerhez HTTP-szerű protokollal a 80-as porton.\n" +"Gyakran csak így lehet egy szigorúan lekorlátozott hálózaton csatlakozni.\n" +"Csak akkor jelölje be ezt az opciót, ha a normál módon nem megy a " +"csatlakozás." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1250 +#, no-c-format +msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:" +msgstr "A bejövő webkamerás &kapcsolat portszáma:" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1253 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1273 +#, no-c-format +msgid "" +"If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the " +"incoming connection, and configure your firewall to accept connections on a " +"range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used for " +"the webcam. If you don't specify a port yourself, the operating system will " +"choose an available port for you. It is recommended to leave the checkbox " +"unchecked." +msgstr "" +"Ha tűzfal mögött van a számítógép, megadhatja a bejövő kapcsolat portszámát, " +"és beállíthatja, hogy a tűzfal áteressze azt a portot. Ilyen bejövő " +"kapcsolat például a webkameráé. Ha nem ad meg konkrét portértéket, az " +"operációs rendszer azt automatikus meghatározza. Általában nem kell " +"bejelölni ezt az opciót." + +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Email address:" +msgstr "E-mail cím:" + +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Personal message:" +msgstr "Személyes üzenet:" + +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Phones" +msgstr "Telefonszámok" + +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Mobile:" +msgstr "Mobil:" + +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:191 +#, no-c-format +msgid "I am on &the contact list of this contact" +msgstr "Benne &vagyok e partner partnerlistájában" + +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Show whether you are on the contact list of this user" +msgstr "Megmutatja, hogy Ön szerepel-e a felhasználó partnerlistájában" + +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:197 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, you are on this user's contact list.\n" +"If not, the user has not added you to their list, or has removed you." +msgstr "" +"Ha ez az opció be van jelölve, akkor Ön szerepel a felhasználó " +"partnerlistájában. \n" +"Ha nincs, akkor a felhasználó nem vette még fel Önt a listájába, vagy " +"esetleg már törölte onnan." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:27 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Contact Information" +msgstr "Partnerinformáció" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:53 +#, no-c-format +msgid "AIM screen name:" +msgstr "AIM becenév:" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - AIM" +msgstr "Az azonosító beállításai - AIM" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:86 +#, no-c-format +msgid "AIM &screen name:" +msgstr "AIM be&cenév:" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:92 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:103 +#, no-c-format +msgid "The screen name of your AIM account." +msgstr "Az AIM-azonosítóhoz tartozó megjelenített név." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:95 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:106 +#, no-c-format +msgid "" +"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an " +"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)." +msgstr "" +"Az AIM azonosító megjelenített neve. Csak alfanumerikus karaktereket " +"tartalmazhat, szóközöket nem, és a kis- és nagybetűk meg vannak " +"különböztetve." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:175 +#, no-c-format +msgid "" +"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a " +"screen name from AIM, AOL, or .Mac.<br><br>If you do not currently have an " +"AIM screen name, please click the button to create one." +msgstr "" +"Az AOL Instant Messaging hálózathoz csak akkor lehet csatlakozni, ha " +"rendelkezik egy AIM-os, AOL-es vagy .Mac.-es felhasználónévvel " +"(megjelenített névvel).<br><br>Ha még nem rendelkezik ilyennel, kattintson a " +"gombra egy új név regisztrálásához." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:215 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Accou&nt Preferences" +msgstr "Az az&onosító beállításai" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:265 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:282 +#, no-c-format +msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to." +msgstr "Az AIM kiszolgáló gépneve vagy IP-címe." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:268 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:285 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. " +#| "Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)." +msgid "" +"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. " +"Normally you will want the default (iwarg.ddns.net)." +msgstr "" +"Annak az AIM kiszolgálónak a gépneve vagy IP-címe, amelyhez csatlakozni " +"szeretne. Általában használható az alapértelmezés (login.oscar.aol.com)." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:279 +#, no-c-format +msgid "iwarg.ddns.net" +msgstr "" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:302 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:325 +#, no-c-format +msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to." +msgstr "Annak az AIM kiszolgálónak a portja, amelyikhez csatlakozni szeretne." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:305 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:328 +#, no-c-format +msgid "" +"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this " +"is 5190." +msgstr "Az AIM szolgáltatás portszáma. Alapértelmezés szerint 5190." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:368 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Default to the following &encoding for messages:" +msgstr "Az üzenetek ala&pértelmezett kódolása:" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:392 +#, no-c-format +msgid "Visibility settings" +msgstr "Láthatósági beállítások" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:403 +#, no-c-format +msgid "Allow only from visible list" +msgstr "Csak a láthatósági listán szereplők engedélyezése" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:411 +#, no-c-format +msgid "Block all users" +msgstr "Teljes blokkolás" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:419 +#, no-c-format +msgid "Block AIM users" +msgstr "AIM-felhasználók blokkolása" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:427 +#, no-c-format +msgid "Block only from invisible list" +msgstr "Blokkolás csak a rejtettségi listán szereplőknek" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:435 +#, no-c-format +msgid "Allow all users" +msgstr "Minden felhasználó engedélyezése" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:443 +#, no-c-format +msgid "Allow only contact list's users" +msgstr "Csak a partnerlistában szereplők engedélyezése" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Screen name:" +msgstr "Megjelenített név:" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Idle minutes:" +msgstr "Inaktivitási idő:" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Profile:" +msgstr "Profil:" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join." +msgstr "" +"Írja be annak a csevegőszobának a nevét, amelyhez csatlakozni szeretne." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Room &name:" +msgstr "Cse&vegőszoba:" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:80 +#, no-c-format +msgid "E&xchange:" +msgstr "Cse&re:" + #: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:38 #, no-c-format msgid "UIN #:" @@ -14053,11 +15586,6 @@ msgstr "" "Ha még nem rendelkezik ilyennel, kattintson a gombra egy új azonosító " "regisztrálásához." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:200 -#, no-c-format -msgid "Accou&nt Preferences" -msgstr "Az az&onosító beállításai" - #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:234 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:271 #, no-c-format @@ -14097,11 +15625,6 @@ msgstr "" "továbbá a szolgáltatás portszáma. Általában meghagyható az alapértelmezés " "(login.icq.com)." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:285 -#, no-c-format -msgid "Ser&ver /" -msgstr "Kisz&olgáló /" - #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:312 #, no-c-format msgid "Privacy Options" @@ -14178,11 +15701,6 @@ msgstr "" "segítségével mások lekérdezhetik az Ön jelenléti állapotát az ICQ " "honlapjáról, és üzenetet tudnak Önnek küldeni ICQ-kliens nélkül is." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:398 -#, no-c-format -msgid "Default to the following &encoding for messages:" -msgstr "Az üzenetek ala&pértelmezett kódolása:" - #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:24 #, no-c-format msgid "Location && Contact Information" @@ -14261,13 +15779,6 @@ msgstr "Személyes információ" msgid "&Full name:" msgstr "&Teljes név:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:376 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:233 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:92 -#, no-c-format -msgid "&Nickname:" -msgstr "Be&cenév:" - #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:387 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:144 #, no-c-format @@ -15088,11 +16599,6 @@ msgstr "Cím" msgid "Anniversary:" msgstr "Évforduló:" -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:233 -#, no-c-format -msgid "Contact Information" -msgstr "Partnerinformáció" - #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:244 #, no-c-format msgid "Pager:" @@ -15234,10 +16740,6 @@ msgstr "Írja be a képen látható karaktereket:" #~ msgstr "Eltá&volítás" #, fuzzy -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Figyelmeztetés" - -#, fuzzy #~ msgid "Error" #~ msgstr "hiba" @@ -15270,10 +16772,6 @@ msgstr "Írja be a képen látható karaktereket:" #~ msgstr "Alapértelmezés: 3185" #, fuzzy -#~ msgid "&Settings" -#~ msgstr "Beállítások - M&SN" - -#, fuzzy #~ msgid "Main Toolbar" #~ msgstr "Formátum eszköztár" @@ -15305,1069 +16803,18 @@ msgstr "Írja be a képen látható karaktereket:" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "A küldés félbeszakítása" -#~ msgid "AIM" -#~ msgstr "AIM" - -#~ msgid "User Information on %1" -#~ msgstr "Felhasználói információk erről: %1" - -#~ msgid "&Save Profile" -#~ msgstr "A profi&l mentése" - -#~ msgid "Requesting User Profile, please wait..." -#~ msgstr "A felhasználói profil lekérdezése, egy kis türelmet kérek..." - -#~ msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>" -#~ msgstr "" -#~ "<html><body><I>Nincs megadva felhasználói információ</I></body></html>" - -#~ msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?" -#~ msgstr "Fel szeretné venni a(z) '%1' nevet a partnerlistába?" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not " -#~ "connected." -#~ msgstr "" -#~ "Nem léphet be a(z) %1 csevegőszobába, mert még nem csatlakozott a(z) %2 " -#~ "azonosítóval." - -#~ msgid "Mobile" -#~ msgstr "Mobil" - -#~ msgid "Mobile Away" -#~ msgstr "Mobil távollét" - -#~ msgid "User Profile" -#~ msgstr "Felhasználói profil" - -#~ msgid "Connect to the AIM network and try again." -#~ msgstr "Csatlakozzon az AIM hálózathoz és próbálkozzon újból." - -#~ msgid "No Screen Name" -#~ msgstr "Nincs becenév" - -#~ msgid "Join AIM Chat Room" -#~ msgstr "Belépés AIM csevegőszobába" - -#~ msgid "Join" -#~ msgstr "Belépés" - -#~ msgid "&Warn User" -#~ msgstr "A felhasználó f&igyelmeztetése" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?<br>(Warning " -#~ "a user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user " -#~ "you warn. Once this level has reached a certain point, they will not be " -#~ "able to sign on. Please do not abuse this function, it is meant for " -#~ "legitimate practices.)</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Névtelenül vagy névvel szeretné figyelmeztetni %1-et?<br>(A " -#~ "felhasználó figyelmeztetése az AIM-en azt eredményezi, hogy a " -#~ "\"Figyelmeztetési szint\" növekszik. Ha ez a szint túllép egy határt, a " -#~ "felhasználó nem jelentkezhet be. Kérjük ne szúrjon ki másokkal ezzel az " -#~ "opcióval, mert az Ön figyelmezetési szintje is túl magas lesz ;-))</qt>" - -#~ msgid "Warn User %1?" -#~ msgstr "Figyelmezteti a %1 felhasználót?" - -#~ msgid "Warn Anonymously" -#~ msgstr "Névtelen figyelmeztetés" - -#~ msgid "" -#~ "Visit the Kopete website at <a href=\"http://trinitydesktop.org\">http://" -#~ "trinitydesktop.org</a>" -#~ msgstr "" -#~ "Kérjük látogasson el a Kopete honlapjára: <a href=\"http://trinitydesktop.org" -#~ "\">http://trinitydesktop.org</a>" - -#~ msgid "Join Chat..." -#~ msgstr "Csatlakozás a csatornához..." - -#~ msgid "" -#~ "Editing your user info is not possible because you are not connected." -#~ msgstr "" -#~ "Még nem csatlakozott, ezért nem szerkesztheti a felhasználói adatait." - -#~ msgid "Unable to edit user info" -#~ msgstr "Nem lehet szerkeszteni a felhasználói információt" - -#~ msgid "" -#~ "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected." -#~ msgstr "Még nem csatlakozott, ezért nem léphet be AIM csevegőszobába." - -#~ msgid "Unable to Join AIM Chat Room" -#~ msgstr "Nem lehet belépni az AIM csevegőszobába" - -#~ msgid "" -#~ "_: AIM user id\n" -#~ "screen name" -#~ msgstr "megjelenített név" - -#~ msgid "Mobile AIM Client" -#~ msgstr "Mobil AIM-kliens" - -#~ msgid "AIM screen name:" -#~ msgstr "AIM becenév:" - -#~ msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join." -#~ msgstr "" -#~ "Írja be annak a csevegőszobának a nevét, amelyhez csatlakozni szeretne." - -#~ msgid "Room &name:" -#~ msgstr "Cse&vegőszoba:" - -#~ msgid "E&xchange:" -#~ msgstr "Cse&re:" - -#~ msgid "Account Preferences - AIM" -#~ msgstr "Az azonosító beállításai - AIM" - -#~ msgid "AIM &screen name:" -#~ msgstr "AIM be&cenév:" - -#~ msgid "The screen name of your AIM account." -#~ msgstr "Az AIM-azonosítóhoz tartozó megjelenített név." - -#~ msgid "" -#~ "The screen name of your AIM account. This should be in the form of an " -#~ "alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)." -#~ msgstr "" -#~ "Az AIM azonosító megjelenített neve. Csak alfanumerikus karaktereket " -#~ "tartalmazhat, szóközöket nem, és a kis- és nagybetűk meg vannak " -#~ "különböztetve." - -#~ msgid "" -#~ "To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a " -#~ "screen name from AIM, AOL, or .Mac.<br><br>If you do not currently have " -#~ "an AIM screen name, please click the button to create one." -#~ msgstr "" -#~ "Az AOL Instant Messaging hálózathoz csak akkor lehet csatlakozni, ha " -#~ "rendelkezik egy AIM-os, AOL-es vagy .Mac.-es felhasználónévvel " -#~ "(megjelenített névvel).<br><br>Ha még nem rendelkezik ilyennel, " -#~ "kattintson a gombra egy új név regisztrálásához." - -#~ msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to." -#~ msgstr "Az AIM kiszolgáló gépneve vagy IP-címe." - -#~ msgid "" -#~ "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. " -#~ "Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)." -#~ msgstr "" -#~ "Annak az AIM kiszolgálónak a gépneve vagy IP-címe, amelyhez csatlakozni " -#~ "szeretne. Általában használható az alapértelmezés (login.oscar.aol.com)." - #~ msgid "login.oscar.aol.com" #~ msgstr "login.oscar.aol.com" -#~ msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to." -#~ msgstr "" -#~ "Annak az AIM kiszolgálónak a portja, amelyikhez csatlakozni szeretne." - -#~ msgid "" -#~ "The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally " -#~ "this is 5190." -#~ msgstr "Az AIM szolgáltatás portszáma. Alapértelmezés szerint 5190." - -#~ msgid "Visibility settings" -#~ msgstr "Láthatósági beállítások" - -#~ msgid "Allow only from visible list" -#~ msgstr "Csak a láthatósági listán szereplők engedélyezése" - -#~ msgid "Block all users" -#~ msgstr "Teljes blokkolás" - -#~ msgid "Block AIM users" -#~ msgstr "AIM-felhasználók blokkolása" - -#~ msgid "Block only from invisible list" -#~ msgstr "Blokkolás csak a rejtettségi listán szereplőknek" - -#~ msgid "Allow all users" -#~ msgstr "Minden felhasználó engedélyezése" - -#~ msgid "Allow only contact list's users" -#~ msgstr "Csak a partnerlistában szereplők engedélyezése" - -#~ msgid "Screen name:" -#~ msgstr "Megjelenített név:" - -#~ msgid "Idle minutes:" -#~ msgstr "Inaktivitási idő:" - -#~ msgid "Profile:" -#~ msgstr "Profil:" - -#~ msgid "" -#~ "The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your " -#~ "MSN Messenger contacts.\n" -#~ "\n" -#~ "This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows " -#~ "Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old " -#~ "versions." -#~ msgstr "" -#~ "A NetMeeting lehetővé teszi videó- vagy hangalapú beszélgetés " -#~ "létrehozását az MSN Messengert használó partnerekkel.\n" -#~ "\n" -#~ "Ez nem azonos az újabb Windows Messenger®-kliensekben található webcam-" -#~ "szerű üzemmóddal, a régi NetMeeting-verziókban elérhető lehetőségekre " -#~ "épül." - -#~ msgid "Application to launch:" -#~ msgstr "Indítandó alkalmazás:" - -#~ msgid "ekiga -c callto://%1" -#~ msgstr "ekiga -c callto://%1" - -#~ msgid "konference callto://%1" -#~ msgstr "konference callto://%1" - -#~ msgid "<b>%1</b> will be replaced by the ip to call" -#~ msgstr "<b>%1</b> helyére a hívandó IP-cím kerül" - -#~ msgid "" -#~ "You can download Konference here: <a href=\"http://www.kde-apps.org/" -#~ "content/show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?" -#~ "content=10395</a>" -#~ msgstr "" -#~ "A Konference letölthető innen: <a href=\"http://www.kde-apps.org/content/" -#~ "show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?" -#~ "content=10395</a>" - -#~ msgid "&Parameters:" -#~ msgstr "&Paraméterek:" - -#~ msgid "Co&mmand:" -#~ msgstr "Pa&rancs:" - -#~ msgid "Add &ID" -#~ msgstr "&ID hozzáadása" - -#~ msgid "Add &new line" -#~ msgstr "Ú&j sor hozzáadása" - -#~ msgid "Message:" -#~ msgstr "Üzenet:" - -#~ msgid "&MSN Passport ID:" -#~ msgstr "&MSN passport-azonosító:" - -#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add." -#~ msgstr "A felvenni kívánt MSN partnerhez tartozó felhasználóazonosító." - -#~ msgid "" -#~ "The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in " -#~ "the form of a valid E-mail address." -#~ msgstr "" -#~ "A felvenni kívánt MSN partner felhasználóazonosítója. Érvényes e-mail " -#~ "címnek kell lennie." - -#~ msgid "<i>(for example: joe@hotmail.com)</i>" -#~ msgstr "<i>(például: kovacs_janos@hotmail.com)</i>" - -#~ msgid "Account Preferences - MSN" -#~ msgstr "Az azonosító beállításai - MSN" - -#~ msgid "" -#~ "To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport." -#~ "<br><br>If you do not currently have a Passport, please click the button " -#~ "to create one." -#~ msgstr "" -#~ "Az MSN-hez csatlakozni csak érvényes Microsoft Passport azonosítóval " -#~ "lehet.<br><br>Ha még nem rendelkezik Passport azonosítóval, hozzon létre " -#~ "egyet az alábbi gombra kattintva." - -#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use." -#~ msgstr "A felvenni kívánt MSN partner felhasználóazonosítója." - -#~ msgid "" -#~ "The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in " -#~ "the form of a valid E-mail address." -#~ msgstr "" -#~ "A felvenni kívánt MSN partner felhasználóazonosítója. Érvényes e-mail " -#~ "címnek kell lennie." - -#~ msgid "" -#~ "If you check this checkbox, the account will not be connected when you " -#~ "press the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection " -#~ "at startup is enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Ha bejelöli ezt az opciót, az azonosító nem lesz csatlakoztatva, amikor " -#~ "megnyomja a \"Csatlakozás (mind)\" gombot, vagy a program indulásakor, ha " -#~ "be van jelölve az automatikus csatlakozás opció." - -#~ msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all MSN accounts" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><b>Megjegyzés:</b> ezek a beállítások az összes MSN-es azonosítóra " -#~ "érvényesek" - -#~ msgid "Global MSN Options" -#~ msgstr "Globális MSN-beállítások" - -#~ msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation" -#~ msgstr "" -#~ "Ha valaki elkezd egy beszél&getést, automatikusan nyíljon meg egy " -#~ "csevegési ablak" - -#~ msgid "" -#~ "This option will notify you when a contact starts typing their message, " -#~ "before the message is sent or finished." -#~ msgstr "" -#~ "Ezzel az opcióval értesítés kérhető, ha a partner elkezdett írni egy " -#~ "üzenetet (mielőtt azt elküldené vagy befejezné)." - -#~ msgid "Download the msn picture:" -#~ msgstr "MSN-kép letöltése:" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><p>Indicate when Kopete will download the display pictures of " -#~ "contacts</p>\n" -#~ "<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded " -#~ "automatically. It is only downloaded when the user requests it</dd>\n" -#~ "<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a " -#~ "conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n" -#~ "<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the " -#~ "contact has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user " -#~ "know you are downloading their picture.</dd></dl>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><p>Azt adja meg, mikor töltse le a Kopete a partnerek megjelenítési " -#~ "képeit</p>\n" -#~ "<dl><dt>Csak kézzel</dt><dd>A kép nem lesz automatikusan letöltve, csak " -#~ "akkor, ha ezt a felhasználó kéri</dd>\n" -#~ "<dt>Csevegőablak megnyitásakor</dt><dd>A kép a csevegési aljazat " -#~ "megnyitásakor lesz letöltve, azaz csevegőablak megnyitásakor</dd>\n" -#~ "<dt>Automatikusan</dt><dd>Mindig meg kell próbálni a kép letöltését, ha " -#~ "van kép rendelve a partnerhez. <b>Megjegyzés:</b> a program megnyit egy " -#~ "aljazatot, és tájékoztatja a felhasználót, hogy a kép letöltése " -#~ "folyamatban van.</dd></dl>" - -#~ msgid "Only Manually" -#~ msgstr "Csak kézzel" - -#~ msgid "When a Chat is Open" -#~ msgstr "Csevegőablak megnyitásakor" - -#~ msgid "Automatically" -#~ msgstr "Automatikusan" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><p>Indicate when Kopete will download the pictures of contacts</p>\n" -#~ "<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded " -#~ "automatically. It is only downloaded when the user requests it</dd>\n" -#~ "<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a " -#~ "conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n" -#~ "<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the " -#~ "contact has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user " -#~ "know you are downloading their picture.</dd></dl>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><p>Azt adja meg, mikor töltse le a Kopete a partnerek képeit</p>\n" -#~ "<dl><dt>Csak kézzel</dt><dd>A kép nem lesz automatikusan letöltve, csak " -#~ "akkor, ha ezt a felhasználó kéri</dd>\n" -#~ "<dt>Csevegőablak megnyitásakor</dt><dd>A kép a csevegési aljazat " -#~ "megnyitásakor lesz letöltve, azaz csevegőablak megnyitásakor</dd>\n" -#~ "<dt>Automatikusan</dt><dd>Mindig meg kell próbálni a kép letöltését, ha " -#~ "van kép rendelve a partnerhez. <b>Megjegyzés:</b> a program megnyit egy " -#~ "aljazatot, és tájékoztatja a felhasználót, hogy a kép letöltése " -#~ "folyamatban van.</dd></dl>" - -#~ msgid "&Download and show custom emoticons" -#~ msgstr "Egyéni em&otikonok letöltése és megjelenítése" - -#~ msgid "" -#~ "MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this " -#~ "option is enabled, Kopete will download these emoticons and show them." -#~ msgstr "" -#~ "Az MSN Messenger lehetővé teszi tetszőleges emotikonok letöltését és " -#~ "használatát. Ha ez az opció be van jelölve, a Kopete letölti és " -#~ "megjeleníti az emotikonokat." - -#~ msgid "E&xport the current emoticon theme to users" -#~ msgstr "A jelenlegi emotikontéma e&xportálása másoknak" - -#~ msgid "Only work with emoticons in the PNG format" -#~ msgstr "Csak PNG formátumú emotikonok engedélyezése" - -#~ msgid "" -#~ "Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n" -#~ "Only works for emoticons in the PNG format." -#~ msgstr "" -#~ "Az összes emotikon-téma exportálása egyéni emotikonokként.\n" -#~ "Csak PNG formátumú emotikonokkal működik." - -#~ msgid "Privacy" -#~ msgstr "Adatvédelem" - -#~ msgid "Send client information" -#~ msgstr "Kliensinformáció küldése" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete." -#~ "<br>We recommend leaving this checked.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Lehetővé teszi, hogy a partnerek tudják, Ön Kopete-et használ." -#~ "<br>Érdemes bejelölve hagyni.</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let " -#~ "other third party clients guess which client they are using. We recommend " -#~ "leaving this checkbox checked." -#~ msgstr "" -#~ "Külső fejlesztőktől származó MSN-es kliensek, amilyen a Kopete is, " -#~ "jelezni tudják a partnerek third party clients guess which client they " -#~ "are using. We recommend leaving this checkbox checked." - -#~ msgid "Send &typing notifications" -#~ msgstr "Sz&erkesztési értesítések küldése" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>Check this box to send <b>Typing notifications</b> to your contacts. " -#~ "When you are composing a message, you might want your contact to know " -#~ "that you are typing so that he knows you are answering.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha <b>Szerkesztési értesítéseket</b> " -#~ "szeretne küldeni a partnereknek. Ha elkezd szerkeszteni egy üzenetet, " -#~ "akkor így értesítheti a parnereket, hogy új üzenet készül. Így a " -#~ "partnerek előre tudni fogják, hogy választ fognak kapni.</qt>" - -#~ msgid "Expose my Jabber account to Jabber users" -#~ msgstr "A Jabber-azonosító felfedése más jabberes felhasználóknak" - -#~ msgid "" -#~ "If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway " -#~ "know that you are also using Jabber." -#~ msgstr "" -#~ "Ha rendelkezik jabberes azonosítóval, akkor így értesítheti az MSN-es " -#~ "átjárón levő jabberes felhasználókat, hogy Jabbert használ." - -#~ msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab" -#~ msgstr "Adatvédelmi beállítások is találhatók a \"Partnerek\" lapon" - -#~ msgid "" -#~ "The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time " -#~ "you wish." -#~ msgstr "Az MSN-en használni kívánt alias név. Bármikor megváltoztatható!" - -#~ msgid "Phone Numbers" -#~ msgstr "Telefonszámok" - -#~ msgid "Hom&e:" -#~ msgstr "&Otthoni:" - -#~ msgid "&Work:" -#~ msgstr "M&unkahelyi:" - -#~ msgid "&Mobile:" -#~ msgstr "Mo&bil:" - -#~ msgid "Display Picture" -#~ msgstr "Kép megjelenítése" - -#~ msgid "E&xport a display picture" -#~ msgstr "A me&gjelenített kép exportálása" - -#~ msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96." -#~ msgstr "" -#~ "Négyzet alakú képet válasszon ki. A képet a program 96x96 méretűre fogja " -#~ "alakítani." - -#~ msgid "&Select Image..." -#~ msgstr "Kép k&iválasztása..." - -#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page." -#~ msgstr "Figyelem! Az oldal módosításához előbb csatlakozni kell." - -#~ msgid "Con&tacts" -#~ msgstr "Pa&rtnerek" - -#~ msgid "" -#~ "<i>Italics</i> contacts are not on your contact list.<br>\n" -#~ "<br>\n" -#~ "<b>Bold</b> contacts are in your contact list but you are not in their " -#~ "contact list." -#~ msgstr "" -#~ "A <i>dőlt betűs</i> partnerek nem szerepelnek a partnerlistában.<br>\n" -#~ "<br>\n" -#~ "A <b>félkövér</b> betűvel írt partnerek benne vannak a partnerlistában, " -#~ "de Ön az ő listájukban nem szerepel." - -#~ msgid "Bloc&ked contacts:" -#~ msgstr "Le&tiltott partnerek:" - -#~ msgid "&>" -#~ msgstr "&>" - -#~ msgid "&<" -#~ msgstr "&<" - -#~ msgid "Allo&wed contacts:" -#~ msgstr "Enge&délyezett partnerek:" - -#~ msgid "Block all users not in 'Allowed' &list" -#~ msgstr "Az összes partner &letiltása az engedélyezettek kivételével" - -#~ msgid "" -#~ "Checking this box will block all users not explicitly shown in the " -#~ "allowed list here, including any contacts not on your contact list." -#~ msgstr "" -#~ "Ha ez az opció be van jelölve, az alábbi engedélyezési listában szereplő " -#~ "felhasználók kivételével mindenki le lesz tiltva." - -#~ msgid "View &Reverse List" -#~ msgstr "A fel&kerülési lista megtekintése" - -#~ msgid "" -#~ "The reverse list is the list of contacts who added you to their own " -#~ "contact list." -#~ msgstr "" -#~ "A felkerülési lista azokat a partnereket tartalmazza, akik felvették Önt " -#~ "a saját partnerlistájukba." - -#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page" -#~ msgstr "Figyelem! Az oldal módosításához csatlakozni kell" - -#~ msgid "Connection Preferences (for advanced users)" -#~ msgstr "Csatlakozási beállítások (speciális opciók)" - #~ msgid "messenger.hotmail.com" #~ msgstr "messenger.hotmail.com" -#~ msgid "" -#~ "Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, " -#~ "like SIMP" -#~ msgstr "" -#~ "Csak akkor módosítsa ezeket az értékeket, ha egy speciális IM-es proxy " -#~ "kiszolgálót szeretne használni, például SIMP-et" - -#~ msgid "Use &HTTP method" -#~ msgstr "&HTTP-s mód használata" - -#~ msgid "" -#~ "Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n" -#~ "This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n" -#~ "Only check this option if the normal connection doesn't work." -#~ msgstr "" -#~ "Csatlakozás az MSN Messengerhez HTTP-szerű protokollal a 80-as porton.\n" -#~ "Gyakran csak így lehet egy szigorúan lekorlátozott hálózaton " -#~ "csatlakozni.\n" -#~ "Csak akkor jelölje be ezt az opciót, ha a normál módon nem megy a " -#~ "csatlakozás." - -#~ msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:" -#~ msgstr "A bejövő webkamerás &kapcsolat portszáma:" - -#~ msgid "" -#~ "If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the " -#~ "incoming connection, and configure your firewall to accept connections on " -#~ "a range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used " -#~ "for the webcam. If you don't specify a port yourself, the operating " -#~ "system will choose an available port for you. It is recommended to leave " -#~ "the checkbox unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Ha tűzfal mögött van a számítógép, megadhatja a bejövő kapcsolat " -#~ "portszámát, és beállíthatja, hogy a tűzfal áteressze azt a portot. Ilyen " -#~ "bejövő kapcsolat például a webkameráé. Ha nem ad meg konkrét portértéket, " -#~ "az operációs rendszer azt automatikus meghatározza. Általában nem kell " -#~ "bejelölni ezt az opciót." - -#~ msgid "Email address:" -#~ msgstr "E-mail cím:" - -#~ msgid "Personal message:" -#~ msgstr "Személyes üzenet:" - -#~ msgid "Phones" -#~ msgstr "Telefonszámok" - -#~ msgid "Mobile:" -#~ msgstr "Mobil:" - -#~ msgid "I am on &the contact list of this contact" -#~ msgstr "Benne &vagyok e partner partnerlistájában" - -#~ msgid "Show whether you are on the contact list of this user" -#~ msgstr "Megmutatja, hogy Ön szerepel-e a felhasználó partnerlistájában" - -#~ msgid "" -#~ "If this box is checked, you are on this user's contact list.\n" -#~ "If not, the user has not added you to their list, or has removed you." -#~ msgstr "" -#~ "Ha ez az opció be van jelölve, akkor Ön szerepel a felhasználó " -#~ "partnerlistájában. \n" -#~ "Ha nincs, akkor a felhasználó nem vette még fel Önt a listájába, vagy " -#~ "esetleg már törölte onnan." - -#~ msgid "&Debug" -#~ msgstr "&Nyomkövetés" - -#~ msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation" -#~ msgstr "" -#~ "Ha valaki beszélgetést ke&zd, automatikusan nyíljon meg egy csevegési " -#~ "ablak" - -#~ msgid "&Automatically download the display picture if possible" -#~ msgstr "A me&gjelenített kép automatikus letöltése, ha lehetséges" - -#~ msgid "Download and show custom emoticons (experimental)" -#~ msgstr "Egyéni emotikonok letöltése és használata (kísérleti jellegű)" - -#~ msgid "Away Messages" -#~ msgstr "Távolléti üzenetek" - -#~ msgid "Send &away messages" -#~ msgstr "&Távolléti üzenetek küldése" - -#~ msgid "Do not send more than one away message every" -#~ msgstr "Ne küldjön egynél több távolléti üzenetet minden" - -#~ msgid "seconds" -#~ msgstr "s" - -#~ msgid "NetMeeting" -#~ msgstr "NetMeeting" - -#~ msgid "Invite to Use NetMeeting" -#~ msgstr "Meghívás a NetMeeting használatára" - -#~ msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? " -#~ msgstr "" -#~ "%1 beszélgetést szeretne kezdeni NetMeetinggel. Elfogadja a kérést? " - -#~ msgid "MSN Plugin" -#~ msgstr "MSN bővítőmodul" - -#~ msgid "Refuse" -#~ msgstr "Visszautasítás" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>An error occurred when trying to change the display picture.<br>Make " -#~ "sure that you have selected a correct image file</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Hiba történt a megjelenített kép megváltoztatásakor.<br>Ellenőrizze, " -#~ "hogy valóban a megfelelő képfájlt választotta-e ki.</qt>" - -#~ msgid "<qt>You must enter a valid email address.</qt>" -#~ msgstr "<qt>Valós e-mail címet kell megadnia.</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list" -#~ msgstr "" -#~ "Itt láthatók azok a partnerek, akik felvették Önt a saját " -#~ "partnerlistájukba" - -#~ msgid "Reverse List - MSN Plugin" -#~ msgstr "Felkerülési lista - MSN bővítőmodul" - -#~ msgid "MSN Display Picture" -#~ msgstr "MSN képmegjelenítő" - -#~ msgid "Downloading of display image failed" -#~ msgstr "Nem sikerült letölteni a képet" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>The contact %1 wants to see <b>your</b> webcam, do you want them to " -#~ "see it?</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>%1 látni szeretné az <b>Ön</b> webkamerás képét, engedélyezi a " -#~ "megtekintést?</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?" -#~ msgstr "%1 meg akarja mutatni a webkamerája képét, látni szeretné?" - -#~ msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin" -#~ msgstr "Webkamerás meghívás - Kopete MSN modul" - -#~ msgid "Decline" -#~ msgstr "Elutasítás" - -#~ msgid "File Transfer - MSN Plugin" -#~ msgstr "Fájlátvitel - MSN bővítőmodul" - -#~ msgid "An unknown error occurred" -#~ msgstr "Ismeretlen hiba történt" - -#~ msgid "Connection timed out" -#~ msgstr "A kapcsolati idő lejárt" - -#~ msgid "The remote user aborted" -#~ msgstr "A távoli partner megszakította az átvitelt" - -#~ msgid "Cannot open file for writing" -#~ msgstr "Nem sikerült megnyitni egy fájlt írásra" - -#~ msgid "File transfer canceled." -#~ msgstr "A fájlátvitel félbeszakadt." - -#~ msgid "MSN Messenger" -#~ msgstr "MSN Messenger" - -#~ msgid "Be Right Back" -#~ msgstr "Rögtön jövök" - -#~ msgid "Be &Right Back" -#~ msgstr "&Rögtön jövök" - -#~ msgid "Away From Computer" -#~ msgstr "Nem vagyok a gép mellett" - -#~ msgid "On the Phone" -#~ msgstr "Telefonálok" - -#~ msgid "On The &Phone" -#~ msgstr "&Telefonálok" - -#~ msgid "Out to Lunch" -#~ msgstr "Ebédelni mentem" - -#~ msgid "Out To &Lunch" -#~ msgstr "&Ebédelni mentem" - -#~ msgid "&Offline" -#~ msgstr "&Offline" - -#~ msgid "&Idle" -#~ msgstr "In&aktív" - -#~ msgid "Remote Client" -#~ msgstr "Távoli kliens" - -#~ msgid "Contact GUID" -#~ msgstr "Névjegy GUID" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid user:\n" -#~ "this MSN user does not exist; please check the MSN ID." -#~ msgstr "" -#~ "Érvénytelen felhasználónév:\n" -#~ "ilyen nevű MSN-felhasználó nem létezik. Ellenőrizze az MSN ID-t." - -#~ msgid "user never joined" -#~ msgstr "a felhasználó sosem csatlakozott még" - -#~ msgid "The user %1 is already in this chat." -#~ msgstr "A(z) %1 felhasználó már jelen van." - -#~ msgid "" -#~ "The user %1 is online but has blocked you:\n" -#~ "you can not talk to this user." -#~ msgstr "" -#~ "A(z) %1 felhasználó online állapotú, de blokkolta Önt,\n" -#~ "ezért nem tud vele csevegni." - -#~ msgid "user blocked you" -#~ msgstr "a felhasználó blokkolta Önt" - -#~ msgid "" -#~ "The user %1 is currently not signed in.\n" -#~ "Messages will not be delivered." -#~ msgstr "" -#~ "A(z) %1 felhasználó jelenleg nincs bejelentkezve.\n" -#~ "Az üzenetek nem kézbesíthetők." - -#~ msgid "user disconnected" -#~ msgstr "felhasználó kilépett" - -#~ msgid "" -#~ "You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time" -#~ msgstr "Túl sok partnert szeretne meghívni egyszerre egy csevegésre" - -#~ msgid "" -#~ "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server." -#~ msgstr "" -#~ "A Kopete MSN modul nem tudja elvégezni a felhasználóazonosítást " -#~ "switchboard kiszolgálón." - -#~ msgid "timeout" -#~ msgstr "időtúllépés" - -#~ msgid "" -#~ "The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 " -#~ "messages." -#~ msgstr "" -#~ "Az elküldeni kívánt üzenet túl nagy, ezért fel lesz darabolva %1 kisebb " -#~ "üzenetre." - -#~ msgid "Message too big - MSN Plugin" -#~ msgstr "Az üzenet túl nagy - MSN bővítőmodul" - -#~ msgid "connection closed" -#~ msgstr "a kapcsolat bezárult" - -#~ msgid "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />" -#~ msgstr "<img src=\"%1\" alt=\"Beírt üzenet\" />" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>The MSN user '%1' does not exist.<br>Please check the MSN ID.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Nem létezik '%1' nevű felhasználó.<br>Ellenőrizze az MSN-azonosítót.</" -#~ "qt>" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>An internal error occurred in the MSN plugin.<br>MSN Error: " -#~ "%1<br>please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org " -#~ "containing the raw debug output on the console (in gzipped format, as it " -#~ "is probably a lot of output.)" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Belső hiba történt az MSN bővítőmodulban.<br>MSN-hiba: %1<br>Kérjük " -#~ "küldjön részletes hibajelentést a kopete-devel@kde.org címre a konzolos " -#~ "hibakimenettel együtt (gzip formátumban, mert a fájl általában hosszú)." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to change your display name.\n" -#~ "Please ensure your display is not too long and does not contains censored " -#~ "words." -#~ msgstr "" -#~ "Nem sikerült megváltoztatni a megjelenített nevet.\n" -#~ "Ellenőrizze, hogy a név nem tartalmaz-e tiltott szavakat és nem " -#~ "túlságosan hosszú-e." - -#~ msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts." -#~ msgstr "A partnerlista betelt, nem lehet további partnereket felvenni bele." - -#~ msgid "" -#~ "<qt>The user '%1' already exists in this group on the MSN server;<br>if " -#~ "Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at " -#~ "kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in " -#~ "gzipped format, as it is probably a lot of output.)</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>A(z) '%1' felhasználónév már szerepel ebben a csoportban az MSN " -#~ "kiszolgálón.<br>Ha a Kopete nem írja ki a nevet, kérjük küldjön részletes " -#~ "hibajelentést a kopete-devel@kde.org címre a konzolos hibakimenettel " -#~ "együtt (gzip formátumban, mert a fájl általában igen hosszú).</qt>" - -#~ msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server." -#~ msgstr "" -#~ "A(z) '%1' felhasználó már feltehetően blokkolt vagy engedélyezett a " -#~ "kiszolgálón." - -#~ msgid "" -#~ "You have reached the maximum number of groups:\n" -#~ "MSN does not support more than 30 groups." -#~ msgstr "" -#~ "A csoportok száma elérte a maximálisan megengedettet:\n" -#~ "Az MSN nem engedélyez 30-nál több csoportot." - -#~ msgid "" -#~ "Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that " -#~ "does not exists on the server.\n" -#~ "This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact " -#~ "list are not correctly synchronized; if this is the case, you probably " -#~ "should send a bug report." -#~ msgstr "" -#~ "A program olyan csoporton vagy névjegyen próbál műveletet végezni, mely " -#~ "nem létezik a felhasználón.\n" -#~ "Ez akkor fordulhat elő, ha a Kopete és az MSN kiszolgáló partnerlistája " -#~ "nincs szinkronban. Ha valóban erről van szó, kérjük jelentse be a hibát." - -#~ msgid "" -#~ "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server." -#~ msgstr "" -#~ "A csoportnév túl hosszú, ezért nem változott meg az MSN-kiszolgálón." - -#~ msgid "" -#~ "You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account " -#~ "with a valid Hotmail or MSN mailbox." -#~ msgstr "" -#~ "Nem lehet megnyitni a Hotmail postafiókot, mert nem rendelkezik olyan MSN-" -#~ "azonosítóval, melyhez érvényes Hotmail- vagy MSN-postaláda tartozik." - -#~ msgid "" -#~ "You can not send messages when you are offline or when you are invisible." -#~ msgstr "Nem küldhet üzenetet, ha offline állapotú vagy ha láthatatlan." - -#~ msgid "" -#~ "You are trying to perform an action you are not allowed to perform in " -#~ "'kid mode'." -#~ msgstr "" -#~ "Olyan műveletet próbált elvégezni, mely nem engedélyezett 'kiskorú-" -#~ "módban'." - -#~ msgid "" -#~ "_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n" -#~ "You have %n unread messages in your MSN inbox." -#~ msgstr "%n olvasatlan üzenet van a postafiókban." - -#~ msgid "Open Inbox..." -#~ msgstr "A Bejövő üzenetek megnyitása..." - -#~ msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox." -#~ msgstr "Új e-mail érkezett az MSN postaládába ettől: %1." - -#~ msgid "More Information" -#~ msgstr "További információ" - -#~ msgid "Manage Subscription" -#~ msgstr "Feliratkozások" - -#~ msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫" -#~ msgstr "Most ezt hallgatom: ♫ %1 ♫" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error while connecting to the MSN server.\n" -#~ "Error message:\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hiba lépett fel az MSN szerverhez történő csatlakozás során.\n" -#~ "Hibaüzenet:\n" - -#~ msgid "Unable to lookup %1" -#~ msgstr "Nem lehet áttekinteni: %1" - -#~ msgid "An internal server error occurred. Please try again later." -#~ msgstr "Belső hiba lépett fel a kiszolgálón. Próbálkozzon később újból." - -#~ msgid "" -#~ "It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does " -#~ "not allow it anymore." -#~ msgstr "" -#~ "Ezt a műveletet nem lehet elvégezni, mert az MSN kiszolgáló már nem " -#~ "engedélyezi." - -#~ msgid "The MSN server is busy. Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Az MSN-kiszolgáló le van terhelve, próbálkozzon újra egy kicsit később." - -#~ msgid "The server is not available at the moment. Please try again later." -#~ msgstr "A kiszolgáló jelenleg nem elérhető. Próbálkozzon később újból." - -#~ msgid "" -#~ "Unhandled MSN error code %1 \n" -#~ "Please fill a bug report with a detailed description and if possible the " -#~ "last console debug output." -#~ msgstr "" -#~ "Feldolgozatlan MSN hibakód: %1 \n" -#~ "Kérjük töltse ki a hibabejelentési űrlapot, írja le részletesen a hiba " -#~ "körülményeit és ha lehetséges, mellékelje a legutolsó nyomkövetési " -#~ "kimenetet is." - -#~ msgid "View Contact's Webcam" -#~ msgstr "A partner webkamerájának megtekintése" - -#~ msgid "Send Webcam" -#~ msgstr "Webkamerás küldés" - -#~ msgid "<qt>Please go online to block or unblock a contact.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Partner blokkolásához vagy a blokkolás feloldásához online állapotban " -#~ "kell lennie.</qt>" - -#~ msgid "Web Messenger" -#~ msgstr "Web Messenger" - -#~ msgid "Windows Mobile" -#~ msgstr "Windows Mobile" - -#~ msgid "MSN Mobile" -#~ msgstr "MSN Mobile" - -#~ msgid "Send Raw C&ommand..." -#~ msgstr "Nyers ¶ncs küldése" - -#~ msgid "Send Nudge" -#~ msgstr "Figyelemfelkeltő küldése" - -#~ msgid "Request Display Picture" -#~ msgstr "Megjelenített kép kérése" - -#~ msgid "Connection closed" -#~ msgstr "A kapcsolat le van zárva" - -#~ msgid "Other..." -#~ msgstr "Egyéb..." - -#~ msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:" -#~ msgstr "Kérjük adja meg a meghívandó személy e-mail címét:" - -#~ msgid "" -#~ "The following message has not been sent correctly:\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "A következő üzenet hibásan lett elküldve:\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "" -#~ "%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n" -#~ "The invitation was: %2" -#~ msgstr "" -#~ "%1 egy nem implementált meghívást küldött, a meghívás visszautasítva.\n" -#~ "A meghívás szövege: %2" - -#~ msgid "%1 has started a chat with you" -#~ msgstr "%1 beszélgetést kezdett Önnel" - -#~ msgid "has sent a nudge" -#~ msgstr "figyelemfelhívó jelzést küldött" - -#~ msgid "has sent you a nudge" -#~ msgstr "figyelemfelhívó jelzést küldött" - -#~ msgid "" -#~ "The following message has not been sent correctly (%1): \n" -#~ "%2" -#~ msgstr "" -#~ "A következő üzenet hibásan lett elküldve (%1): \n" -#~ "%2" - -#~ msgid "These messages have not been sent correctly (%1): <br /><ul>" -#~ msgstr "A következő üzenetek hibásan lettek elküldve (%1): <br /><ul>" - -#~ msgid "Impossible to establish the connection" -#~ msgstr "Nem sikerült kapcsolatot létrehozni" - -#~ msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin" -#~ msgstr "HIBA: Nyers parancs küldése - MSN bővítőmodul" - -#~ msgid "&Change Display Name..." -#~ msgstr "A megjelenített né&v megváltoztatása..." - -#~ msgid "&Start Chat..." -#~ msgstr "&Csevegés indítása..." - -#~ msgid "Start Chat - MSN Plugin" -#~ msgstr "Csevegés indítása - MSN bővítőmodul" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the email address of the person with whom you want to chat:" -#~ msgstr "" -#~ "Kérjük adja meg annak a személynek az e-mail címét, akivel csevegni " -#~ "szeretne:" - -#~ msgid "Change Display Name - MSN Plugin" -#~ msgstr "A megjelenített név megváltoztatása - MSN bővítőmodul" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the new display name by which you want to be visible to your " -#~ "friends on MSN:" -#~ msgstr "Adja meg, mely néven lássák Önt partnerei az MSN-en:" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n" -#~ "Your display name has <b>not</b> been changed.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>A megadott megjelenítendő név túl hosszú, vegye egy kicsit " -#~ "rövidebbre.\n" -#~ "A megjelenítendő név nem változott meg.</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n" -#~ "If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, " -#~ "please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Váratlanul megszakadt a kapcsolat az MSN kiszolgálóval.\n" -#~ "Ha nem sikerül újból csatlakoznia, kicsit később próbálkozzon újra." - -#~ msgid "Connection Lost - MSN Plugin" -#~ msgstr "A kapcsolat megszakadt - MSN bővítőmodul" - #~ msgid "Fatal Error occured while downloading buddy icon." #~ msgstr "Végzetes hiba történt a haverikon letöltése közben." #~ msgid "IconLoadJob has an empty KTempFile pointer." #~ msgstr "Az IconLoadJob egyik KTempFile mutatója üres." -#~ msgid "MSN" -#~ msgstr "MSN" - #~ msgid "Respect other contacts' &wish to require authorization" #~ msgstr "Ha egy partner felhasználóa&zonosítást kér, azt el kell végezni" |