diff options
author | Automated System <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2022-07-19 22:12:26 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Gitea <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2022-07-19 22:12:26 +0000 |
commit | 22c2642990a53e9f6c1e92830cb61a8f4fb9f4cf (patch) | |
tree | 029fe49fbae29bba7976c557f88af479b13e89bc /tde-i18n-hu/messages/tdepim | |
parent | 20b641bea5493abcc245b4617cf5b0bf796e04fe (diff) | |
download | tde-i18n-22c2642990a53e9f6c1e92830cb61a8f4fb9f4cf.tar.gz tde-i18n-22c2642990a53e9f6c1e92830cb61a8f4fb9f4cf.zip |
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdepim')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdepim/kmail.po | 91 |
1 files changed, 85 insertions, 6 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-hu/messages/tdepim/kmail.po index 095153e9abf..659ddf9c726 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdepim/kmail.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-13 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" @@ -2375,12 +2375,13 @@ msgstr "" "el, hogy a lehetőség az említett módon kihasználható.</p></qt>" #: configuredialog.cpp:3767 +#, fuzzy msgid "" "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2390,7 +2391,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -7596,15 +7597,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" msgstr "Foglaltsági a&datok és emlékeztetők generálása a következőknek:" #: kmfolderdia.cpp:539 +#, fuzzy msgid "" "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " @@ -15581,3 +15583,80 @@ msgstr "" #~ "<p>\n" #~ "A maximális adatbiztonság érdekében hagyja bekapcsolva ezt az opciót.\n" #~ "</qt>" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " +#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The " +#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the " +#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn " +#~ "what happened to his message. Common disposition types include " +#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. " +#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's " +#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for " +#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically " +#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking " +#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected " +#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</" +#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only " +#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still " +#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether " +#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends " +#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the " +#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, " +#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly " +#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship " +#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><h3>A feldolgozási visszajelzések küldésének házirendje</h3><p>A " +#~ "visszajelzések (MDN-ek) az <b>elolvasási visszajelzések</b> " +#~ "általánosításaként jöttek létre. Az üzenet küldője megadja, milyen " +#~ "visszajelzéseket szeretne kapni, az üzenetet fogadó levelezőprogram pedig " +#~ "a kért eseményekről visszajelzéseket küld. Ilyen esemény lehet például: " +#~ "<b>megjelenítve</b> (pl. elolvasva), <b>törölve</b> és <b>feldolgozva</b> " +#~ "(pl. továbbítva).</p><p>A következő opciókkal lehet szabályozni a " +#~ "visszajelzési üzenetek küldését:</p><ul><li><em>Figyelmen kívül hagyás</" +#~ "em>: a program nem fog visszajelzéseket küldeni (biztonsági okokból ez a " +#~ "javasolt beállítás).</li><li><em>Rákérdezés</em>: a program minden " +#~ "visszajelzés előtt engedélyt kér a felhasználótól az elküldésre. Így Ön " +#~ "dönti el, hogy melyik üzenet esetén legyen visszajelzés, és melyik esetén " +#~ "nem.</li><li><em>Megtagadási üzenet</em>: a program mindig <b>megtagadva</" +#~ "b> visszajelzést fog küldeni. Ez csak egy <em>kicsit</em> jobb annál, " +#~ "mintha mindig küldene visszajelzést, mert az üzenet küldője tudni fogja, " +#~ "hogy mely üzenetekkel foglalkozott a címzett, csak azt nem tudja majd " +#~ "pontosan, hogy az üzenettel mit történt (el lett-e olvasva vagy törölve " +#~ "lett stb.).</li><li><em>Engedélyezés</em>: a levelezőprogram elküldi a " +#~ "kért visszajelzéseket. Ez azt jelenti, hogy a feladó pontosan tudni " +#~ "fogja, mi történt az üzenettel (megnézték, törölték stb.). Ez a beállítás " +#~ "általában nem javasolt, csak olyan esetben, ha például olyan ügyfelekkel " +#~ "foglalkozik, akik számára jelezni szeretné, hogy az üzenet feldolgozása " +#~ "elkezdődött.</li></ul></qt>" + +#~ msgid "" +#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " +#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events " +#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders " +#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n" +#~ "\n" +#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only " +#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select " +#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group " +#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for " +#~ "meetings.\n" +#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" " +#~ "since it is not known who will go to those events." +#~ msgstr "" +#~ "Ez határozza meg, hogy a mappához hozzáférő felhasználók közül ki kapjon " +#~ "\"foglaltsági\" jelzéseket ki kapja meg a eseményekre és feladatokra " +#~ "vonatkozó emlékeztetőket. Ez a beállítás csak naptár- és feladatmappákra " +#~ "érvényes (feladatoknál csak az emlékeztetőkre).\n" +#~ "\n" +#~ "Egy példa: ha egy főnök és a titkárnője közösen ér el egy mappát, akkor a " +#~ "foglaltságoknak csak a főnöknél kell megjelenniük, ezért " +#~ "\"Adminisztrátorok\" beállítás megfelel, mert a titkárnőnek nincs ilyen " +#~ "joga.\n" +#~ "Másrészt ha egy munkacsoport közös naptármappát használ a közös " +#~ "megbeszélések követésére, akkor minden résztvevőnél kezelni kell a " +#~ "foglaltsági listákat.\n" +#~ "Vállalati szintű eseményeket bejelentő mappánál \"Senki\" beállítás kell, " +#~ "mert nem tudni, ki fog résztvenni az eseményeken." |