diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-hu/messages/tdeutils/ark.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdeutils/ark.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdeutils/ark.po | 1114 |
1 files changed, 1114 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdeutils/ark.po b/tde-i18n-hu/messages/tdeutils/ark.po new file mode 100644 index 00000000000..58f8e235476 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdeutils/ark.po @@ -0,0 +1,1114 @@ +msgid "" +msgstr "" +"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-22 15:15+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@mol.hu" + +#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222 +#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156 +#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265 +#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191 +#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683 +#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 +#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279 +msgid "Could not start a subprocess." +msgstr "Nem sikerült elindítani egy alfolyamatot." + +#: arch.cpp:132 +msgid "The deletion operation failed." +msgstr "A törlés nem sikerült." + +#: arch.cpp:161 +msgid "The password was incorrect. " +msgstr "A megadott jelszó hibás. " + +#: arch.cpp:162 +msgid "You must enter a password to extract the file:" +msgstr "Meg kell adni egy jelszót a fájl kitömörítéséhez:" + +#: arch.cpp:180 +msgid "The extraction operation failed." +msgstr "A kitömörítés nem sikerült." + +#: arch.cpp:218 +msgid "The addition operation failed." +msgstr "A hozzáadás nem sikerült." + +#: archiveformatdlg.cpp:33 +msgid "Choose Archive Format" +msgstr "Válassza ki az archívum formátumát" + +#: archiveformatdlg.cpp:40 +msgid "" +"This file appears to be of type %1,\n" +"which is not a supported archive format.\n" +"In order to proceed, please choose the format\n" +"of the file." +msgstr "" +"A fájl valószínűleg %1 típusú,\n" +"melyet a program nem tud kezelni.\n" +"A továbblépéshez válassza ki a fájl\n" +"formátumát." + +#: archiveformatdlg.cpp:45 +msgid "" +"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n" +"Ark has detected the format: %1\n" +"If this is not correct, please choose the appropriate format." +msgstr "" +"Egy olyan fájlt készül megnyitni, mely nem szokványos kiterjesztésű.\n" +"A fájl formátuma valószínűleg: %1\n" +"Válassza ki kézzel a megfelelő formátumot, ha ez nem helyes." + +#: archiveformatinfo.cpp:70 +msgid "Compressed File" +msgstr "Tömörített fájl" + +#: archiveformatinfo.cpp:114 +msgid "" +"All Valid Archives\n" +msgstr "" +"Minden érvényes archívum\n" + +#: archiveformatinfo.cpp:115 +msgid "All Files" +msgstr "Minden fájl" + +#: ark_part.cpp:47 +msgid "ark" +msgstr "ark" + +#: ark_part.cpp:49 +msgid "Ark KParts Component" +msgstr "Ark KParts objektum" + +#: ark_part.cpp:51 +msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers" +msgstr "(c) Az Ark fejlesztői, 1997-2003." + +#: ark_part.cpp:119 +msgid "Add &File..." +msgstr "Fájl hozzá&adása..." + +#: ark_part.cpp:122 +msgid "Add Folde&r..." +msgstr "Könyvtár hozzá&adása..." + +#: ark_part.cpp:125 +msgid "E&xtract..." +msgstr "&Kitömörítés..." + +#: ark_part.cpp:128 +msgid "De&lete" +msgstr "&Törlés" + +#: ark_part.cpp:131 +msgid "" +"_: to view something\n" +"&View" +msgstr "Meg&jelenítés" + +#: ark_part.cpp:135 +msgid "&Open With..." +msgstr "Me&gnyitás ezzel..." + +#: ark_part.cpp:139 +msgid "Edit &With..." +msgstr "Sz&erkesztés ezzel..." + +#: ark_part.cpp:144 +msgid "&Unselect All" +msgstr "A kijelölés megszün&tetése" + +#: ark_part.cpp:146 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "A kijelölés &invertálása" + +#: ark_part.cpp:152 +msgid "Configure &Ark..." +msgstr "Az Ark b&eállításai..." + +#: ark_part.cpp:156 +msgid "Show Search Bar" +msgstr "Keresési sáv megjelenítése" + +#: ark_part.cpp:157 +msgid "Hide Search Bar" +msgstr "A keresési sáv elrejtése" + +#: ark_part.cpp:296 +msgid "" +"The archive \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"A(z) \"%1\" nevű tömörített fájl megváltozott.\n" +"El szeretné menteni?" + +#: ark_part.cpp:298 +msgid "Save Archive?" +msgstr "El szeretné menteni a tömörített fájlt?" + +#: ark_part.cpp:323 +msgid "Downloading %1..." +msgstr "%1 letöltése..." + +#: ark_part.cpp:415 +msgid "Total: 0 files" +msgstr "Összesen: 0 fájl" + +#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808 +msgid "0 files selected" +msgstr "0 fájl van kiválasztva" + +#: arkapp.cpp:136 +msgid "Wrong number of arguments specified" +msgstr "Nem megfelelő számú argumentum" + +#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188 +msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive." +msgstr "Legalább egy hozzáadandó fájlt ki kell választani." + +#: arkutils.cpp:201 +msgid "You have run out of disk space." +msgstr "Elfogyott a szabad lemezterület." + +#: arkwidget.cpp:91 +msgid "" +"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted " +"executables may compromise your system's security.\n" +"Are you sure you want to run that file?" +msgstr "" +"Lehet, hogy a megtekinteni kívánt fájl programfájl. Nem megbízható programok " +"futtatása biztonsági kockázatot jelent.\n" +"Biztosan futtatni szeretné a fájlt?" + +#: arkwidget.cpp:92 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "Futtatás" + +#: arkwidget.cpp:132 +msgid "&Search:" +msgstr "&Keresés:" + +#: arkwidget.cpp:198 +msgid "" +"_n: %n file %1\n" +"%n files %1" +msgstr "%n fájl %1" + +#: arkwidget.cpp:273 +msgid "Save Archive As" +msgstr "A tömörített fájl mentése másként" + +#: arkwidget.cpp:278 +msgid "" +"Please save your archive in the same format as the original.\n" +"Hint: Use one of the suggested extensions." +msgstr "" +"Az eredeti formátumban kell elmenteni az archívumot.\n" +"Érdemes az egyik felajánlott kiterjesztést választani." + +#: arkwidget.cpp:296 +msgid "Saving..." +msgstr "Mentés..." + +#: arkwidget.cpp:431 +#, c-format +msgid "Could not create the folder %1" +msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %1 könyvtárat" + +#: arkwidget.cpp:467 +#, c-format +msgid "An error occurred while opening the archive %1." +msgstr "Hiba történt a(z) %1 nevű tömörített fájl megnyitásakor." + +#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378 +msgid "" +"The following files will not be extracted\n" +"because they already exist:" +msgstr "" +"A következő fájlok nem lesznek kitömörítve,\n" +"mert már léteznek:" + +#: arkwidget.cpp:513 +msgid "Not enough free disc space to extract the archive." +msgstr "Nincs elég szabad hely az archívum kitömörítéséhez." + +#: arkwidget.cpp:529 +msgid "An error occurred while extracting the archive." +msgstr "Hiba történt kitömörítés közben." + +#: arkwidget.cpp:669 +msgid "An error occurred while adding the files to the archive." +msgstr "Hiba történt az új fájlok hozzáadása közben." + +#: arkwidget.cpp:708 +msgid "The archive %1 does not exist." +msgstr "A(z) %1 fájl nem létezik." + +#: arkwidget.cpp:714 +msgid "You do not have permission to access that archive." +msgstr "Nincs jogosultsága az archív fájl eléréséhez." + +#: arkwidget.cpp:795 +msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "A tömörített fájl már létezik. Felül szeretné írni?" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Archive Already Exists" +msgstr "A tömörített fájl már létezik." + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Overwrite" +msgstr "Felülírás" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Nem kell felülírni" + +#: arkwidget.cpp:816 +#, c-format +msgid "You do not have permission to write to the directory %1" +msgstr "Nincs írási jogosultsága a(z) %1 könyvtárban." + +#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979 +msgid "Create New Archive" +msgstr "Új archívum létrehozása" + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "" +"You are currently working with a simple compressed file.\n" +"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple " +"files?\n" +"If so, you must choose a name for your new archive." +msgstr "" +"Jelenleg egy egyszerű tömörített fájllal dolgozik.\n" +"Szeretné archív fájllá alakítani, hogy több fájlt is képes legyen tárolni?\n" +"Ha igen, akkor egy nevet kell adni az új fájlnak." + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "Make Into Archive" +msgstr "Archívum létrehozása" + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "Do Not Make" +msgstr "Nem kell létrehozni" + +#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064 +msgid "Creating archive..." +msgstr "Archívum létrehozása..." + +#: arkwidget.cpp:1094 +msgid "Select Files to Add" +msgstr "Válassza ki a hozzáadandó fájlokat" + +#: arkwidget.cpp:1133 +msgid "Adding files..." +msgstr "Fájlok hozzáadása..." + +#: arkwidget.cpp:1152 +msgid "Select Folder to Add" +msgstr "Válassza ki a felvenni kívánt könyvtárt" + +#: arkwidget.cpp:1157 +msgid "Adding folder..." +msgstr "Könyvtár hozzáadása..." + +#: arkwidget.cpp:1249 +msgid "Do you really want to delete the selected items?" +msgstr "Biztosan törölni szeretné a kiválasztott elemeket?" + +#: arkwidget.cpp:1270 +msgid "Removing..." +msgstr "Eltávolítás..." + +#: arkwidget.cpp:1317 +msgid "Open with:" +msgstr "Megnyitás ezzel:" + +#: arkwidget.cpp:1432 +msgid "The archive to extract from no longer exists." +msgstr "Az archív fájl, amelyből ki kell tömöríteni, már nem létezik." + +#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399 +msgid "Extracting..." +msgstr "Kitömörítés..." + +#: arkwidget.cpp:1603 +msgid "Edit with:" +msgstr "Szerkesztés ezzel:" + +#: arkwidget.cpp:1614 +msgid "Trouble editing the file..." +msgstr "Hiba lépett fel a fájl szerkesztésekor..." + +#: arkwidget.cpp:1654 +msgid "Readding edited file..." +msgstr "A módosított fájl újbóli hozzáadása..." + +#: arkwidget.cpp:1673 +msgid "Extracting file to view" +msgstr "A fájl kitömörítése megtekintéshez" + +#: arkwidget.cpp:1691 +msgid "" +"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it " +"using an external program?" +msgstr "" +"A beépített megjelenítő nem tudja megjeleníteni ezt a fájlt. Megpróbálkozik egy " +"külső programmal?" + +#: arkwidget.cpp:1692 +msgid "View Externally" +msgstr "Megtekintés külső programmal" + +#: arkwidget.cpp:1692 +msgid "Do Not View" +msgstr "Nem kell megtekinteni" + +#: arkwidget.cpp:1812 +msgid "%1 files selected %2" +msgstr "%1 fájl kiválasztva %2" + +#: arkwidget.cpp:1818 +#, c-format +msgid "1 file selected %2" +msgstr "1 fájl van kiválasztva %2" + +#: arkwidget.cpp:1891 +msgid "" +"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?" +msgstr "Ezt hozzá szeretné adni a jelenlegi fájlhoz, vagy megnyitja mint újat?" + +#: arkwidget.cpp:1893 +msgid "&Add" +msgstr "&Hozzáadás" + +#: arkwidget.cpp:1893 +msgid "&Open" +msgstr "Me&gnyitás" + +#: arkwidget.cpp:1948 +msgid "" +"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these " +"files?" +msgstr "" +"Jelenleg nincs nyitott tömörített fájl. Szeretne létrehozni egyet ezeknek a " +"fájloknak?" + +#: arkwidget.cpp:1949 +msgid "" +"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this " +"file?" +msgstr "" +"Jelenleg nincs megnyitott tömörített fájl. Szeretne létrehozni egyet ennek a " +"fájlnak?" + +#: arkwidget.cpp:1950 +msgid "Create Archive" +msgstr "Archívum létrehozása" + +#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Nem kell létrehozni" + +#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146 +msgid "Unknown archive format or corrupted archive" +msgstr "Ismeretlen formátumú vagy hibás a tömörített fájl." + +#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152 +msgid "" +"The utility %1 is not in your PATH.\n" +"Please install it or contact your system administrator." +msgstr "" +"A(z) %1 segédprogram nincs benne az elérési útban.\n" +"Telepítse a programot vagy kérjen segítséget a rendszergazdától." + +#: arkwidget.cpp:2101 +msgid "An error occurred while trying to create the archive." +msgstr "Hiba történt a tömörített fájl létrehozása közben." + +#: arkwidget.cpp:2165 +msgid "Opening the archive..." +msgstr "Az archívum megnyitása..." + +#: arkwidget.cpp:2189 +msgid "" +"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the " +"File menu and select Save As." +msgstr "" +"Ez az archívum csak olvasható. Ha új néven szeretné elmenteni, válassza a Fájl " +"menüből a Mentés másként parancsot." + +#: arkwidget.cpp:2207 +#, c-format +msgid "An error occurred while trying to open the archive %1" +msgstr "Hiba történt a(z) %1 nevű tömörített fájl megnyitása közben" + +#. i18n: file general.ui line 16 +#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: arkwidget.cpp:2242 +msgid "General Settings" +msgstr "Általános beállítások" + +#: arkwidget.cpp:2243 +msgid "Addition" +msgstr "Hozzáadás" + +#: arkwidget.cpp:2243 +msgid "File Addition Settings" +msgstr "Fájlhozzáadási beállítások" + +#: arkwidget.cpp:2244 +msgid "Extraction" +msgstr "Kitömörítés" + +#: arkwidget.cpp:2244 +msgid "Extraction Settings" +msgstr "Kitömörítési beállítások" + +#: common_texts.cpp:1 +msgid " Filename " +msgstr " Fájlnév " + +#: common_texts.cpp:2 +msgid " Permissions " +msgstr " Jogosultságok " + +#: common_texts.cpp:3 +msgid " Owner/Group " +msgstr " Tulajdonos/csoport " + +#: common_texts.cpp:4 +msgid " Size " +msgstr " Méret " + +#: common_texts.cpp:5 +msgid " Timestamp " +msgstr " Dátum " + +#: common_texts.cpp:6 +msgid " Link " +msgstr " Link " + +#: common_texts.cpp:7 +msgid " Size Now " +msgstr " Méret (tömörítve) " + +#: common_texts.cpp:8 +msgid " Ratio " +msgstr " Arány " + +#: common_texts.cpp:9 +msgid "" +"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n" +" CRC " +msgstr " CRC " + +#: common_texts.cpp:10 +msgid " Method " +msgstr " Eljárás " + +#: common_texts.cpp:11 +msgid " Version " +msgstr " Verzió " + +#: common_texts.cpp:12 +msgid " Owner " +msgstr " Tulajdonos " + +#: common_texts.cpp:13 +msgid " Group " +msgstr " Csoport " + +#: common_texts.cpp:14 +msgid "" +"_: (used as part of a sentence)\n" +"start-up folder" +msgstr "indulási könyvtár" + +#: common_texts.cpp:15 +msgid "" +"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n" +"open folder" +msgstr "megnyitási könyvtár" + +#: common_texts.cpp:16 +msgid "" +"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n" +"extract folder" +msgstr "kitömörítési könyvtár" + +#: common_texts.cpp:17 +msgid "" +"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n" +"add folder" +msgstr "hozzáadási könyvtár" + +#: common_texts.cpp:19 +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: common_texts.cpp:20 +msgid "&Adding" +msgstr "&Hozzáadás" + +#: common_texts.cpp:21 +msgid "&Extracting" +msgstr "&Kitömörítés" + +#: common_texts.cpp:22 +msgid "&Folders" +msgstr "Köny&vtárak" + +#: common_texts.cpp:23 +msgid "Add Settings" +msgstr "Hozzáadási beállítások" + +#: common_texts.cpp:24 +msgid "Extract Settings" +msgstr "Kitömörítési beállítások" + +#: common_texts.cpp:25 +msgid "Replace &old files only with newer files" +msgstr "Csak az ú&jabb fájlok cseréje" + +#: common_texts.cpp:26 +msgid "Keep entries &generic (Lha)" +msgstr "Ált&alános formájú bejegyzések (Lha)" + +#. i18n: file addition.ui line 32 +#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)" +msgstr "&MS-DOS (8+3) fájlnevek használata (Zip)" + +#: common_texts.cpp:28 +msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)" +msgstr "Az LF-ek átal&akítása CR+LF-re (Zip)" + +#. i18n: file addition.ui line 56 +#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)" +msgstr "Az összes alkönyvtá&r hozzáadása (Zip, Rar)" + +#. i18n: file addition.ui line 48 +#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)" +msgstr "A szimbolikus l&inkek tárolása linkként (Zip, Rar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 24 +#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" +msgstr "A fájl&ok felülírása (Zip, Tar, Zoo, Rar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 32 +#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Preserve permissions (Tar)" +msgstr "A jo&gosultságok megőrzése (Tar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 40 +#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Ignore folder names (Zip)" +msgstr "A könyvtárnevek &figyelmen kívül hagyása (Zip)" + +#: common_texts.cpp:34 +msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "A fájlnevek kis&betűssé konvertálása (Zip, Rar)" + +#: common_texts.cpp:35 +msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)" +msgstr "A fájlnevek &nagybetűssé konvertálása (Rar)" + +#: compressedfile.cpp:73 +msgid "" +"You are creating a simple compressed archive which contains only one input " +"file.\n" +"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive " +"file.\n" +"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive." +msgstr "" +"Olyan archív fájlt készül létrehozni, mely csak egyetlen fájlt tartalmaz.\n" +"Kitömörítésnél a fájl neve az archív fájl nevét fogja felvenni.\n" +"Ha további fájlokat ad az archív fájlhoz, lehetősége lesz annak valódi " +"archívummá alakításához." + +#: compressedfile.cpp:76 +msgid "Simple Compressed Archive" +msgstr "Egyszerű tömörített archívum" + +#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192 +msgid "Trouble writing to the archive..." +msgstr "Hiba történt a tömörített fájlba íráskor..." + +#: extractiondialog.cpp:59 +msgid "Extract" +msgstr "Kitömörítés" + +#: extractiondialog.cpp:66 +#, c-format +msgid "Extract Files From %1" +msgstr "Fájlok kitömörítése innen: %1" + +#: extractiondialog.cpp:83 +msgid "Extract:" +msgstr "Kitömörítés:" + +#: extractiondialog.cpp:85 +msgid "Selected files only" +msgstr "Csak a kijelölt fájlok" + +#: extractiondialog.cpp:86 +msgid "All files" +msgstr "Minden fájl" + +#: extractiondialog.cpp:93 +msgid "Extract all files" +msgstr "Minden fájl kitömörítése" + +#: extractiondialog.cpp:98 +msgid "Destination folder: " +msgstr "Célkönyvtár: " + +#. i18n: file ark.kcfg line 82 +#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Open destination folder after extraction" +msgstr "A célkönyvtár megnyitása kitömörítés után" + +#: extractiondialog.cpp:148 +msgid "Create folder %1?" +msgstr "Létre szeretné hozni a(z) %1 könyvtárt?" + +#: extractiondialog.cpp:149 +msgid "Missing Folder" +msgstr "Egy könyvtár hiányzik" + +#: extractiondialog.cpp:149 +msgid "Create Folder" +msgstr "Könyvtár létrehozása" + +#: extractiondialog.cpp:158 +msgid "The folder could not be created. Please check permissions." +msgstr "A könyvtárt nem sikerült létrehozni, ellenőrizze a jogosultságokat." + +#: extractiondialog.cpp:164 +msgid "" +"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder." +msgstr "Nincs írási jogosultsága ehhez a könyvtárhoz. Válasszon egy másikat." + +#: filelistview.cpp:155 +msgid "" +"_: Packed Ratio\n" +"%1 %" +msgstr "%1%" + +#: filelistview.cpp:201 +msgid "" +"This area is for displaying information about the files contained within an " +"archive." +msgstr "" +"Ezen a részen jelennek meg információk a tömörített fájlban található " +"fájlokról." + +#: main.cpp:50 +msgid "Open extract dialog, quit when finished" +msgstr "A kitömörítési párbeszédablak megnyitása, a befejezés után kilépés" + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n" +"'folder' will be created if it does not exist." +msgstr "" +"Az 'archívum' kitömörítése a 'könyvtár'-ba, a művelet\n" +"befejeződése után kilépés. A program létrehozza a könyvtárt, ha az még nem " +"létezik." + +#: main.cpp:53 +msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished." +msgstr "" +"A bővíteni kívánt tömörített fájl nevének bekérése, majd a művelet befejeződése " +"után kilépés." + +#: main.cpp:54 +msgid "" +"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n" +"'archive' will be created if it does not exist." +msgstr "" +"A 'fájlok' hozzáadása az 'archívumhoz', a művelet befejeződése\n" +"után kilépés. A program létrehozza az 'archívumot', ha még nem létezik." + +#: main.cpp:56 +msgid "" +"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n" +"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n" +"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension." +msgstr "" +"Az '--extract-to'-val együtt használt. Ha meg van adva, az 'archívum'\n" +"a 'könyvtár' egy alkönyvtárába lesz kitömörítve,\n" +"melynek neve az 'archívumé' lesz, kiterjesztés nélkül." + +#: main.cpp:59 +msgid "Folder to extract to" +msgstr "Kitömörítési könyvtár" + +#: main.cpp:60 +msgid "Files to be added" +msgstr "A hozzáadandó fájlok" + +#: main.cpp:61 +msgid "Open 'archive'" +msgstr "'Archívum' megnyitása" + +#: main.cpp:67 +msgid "Ark" +msgstr "Ark" + +#: main.cpp:68 +msgid "KDE Archiving tool" +msgstr "KDE fájltömörítő alkalmazás" + +#: main.cpp:70 +msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers" +msgstr "(C) Az Ark fejlesztői, 1997-2006." + +#: main.cpp:74 +msgid "Maintainer" +msgstr "Karbantartó" + +#: main.cpp:80 +msgid "Former maintainer" +msgstr "Korábbi karbantartó" + +#: main.cpp:102 +msgid "Icons" +msgstr "Ikonok" + +#: main.cpp:105 +msgid "Ideas, help with the icons" +msgstr "Ötletek, segítség az ikonok készítésénél" + +#: mainwindow.cpp:112 +msgid "New &Window" +msgstr "Új &ablak" + +#: mainwindow.cpp:118 +msgid "Re&load" +msgstr "Újra&töltés" + +#: mainwindow.cpp:224 +msgid "" +"The archive %1 is already open and has been raised.\n" +"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a " +"symbolic link." +msgstr "" +"A(z) %1 tömörített fájl már meg van nyitva és előtérbe van hozva.\n" +"Megjegyzés: ha a fájlnév nem egyezik, az azt jelenti, hogy az egyik egy " +"szimbolikus link." + +#: mainwindow.cpp:251 +msgid "Open &as:" +msgstr "Megnyitás m&int:" + +#: mainwindow.cpp:259 +msgid "Autodetect (default)" +msgstr "Automatikus detektálás (alapértelmezés)" + +#: mainwindow.cpp:421 +msgid "Select Archive to Add Files To" +msgstr "" +"Válassza ki azt a tömörített fájlt, amelybe új fájlokat szeretne felvenni" + +#: mainwindow.cpp:434 +msgid "Compressing..." +msgstr "Tömörítés...." + +#: mainwindow.cpp:456 +msgid "Please Wait" +msgstr "Egy kis türelmet kérek" + +#. i18n: file ark_part.rc line 16 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Action" +msgstr "&Műveletek" + +#. i18n: file addition.ui line 24 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Replace old files only &with newer files" +msgstr "Felülírás &csak akkor, ha a fájl újabb" + +#. i18n: file addition.ui line 40 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)" +msgstr "Az LF-ek átal&akítása CR+LF-re (Zip)" + +#. i18n: file extraction.ui line 48 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "A fájlnevek kis&betűssé konvertálása (Zip, Rar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 56 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" +msgstr "A fájlnevek nag&ybetűssé konvertálása (Rar)" + +#. i18n: file general.ui line 27 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Use integrated viewer" +msgstr "Beépített megjelenítő &használata" + +#. i18n: file general.ui line 35 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Enable Konqueror integration" +msgstr "Inte&gráció a Konquerorral" + +#. i18n: file general.ui line 68 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the " +"Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>" +msgstr "" +"<font size=\"-1\"><i>Ez az opció csak akkor áll rendelkezésre, ha a " +"Konqueror-integrációs bővítőmodul fel van telepítve (a tdeaddons csomagban " +"található).</i></font>" + +#. i18n: file ark.kcfg line 9 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Last folders used for extraction" +msgstr "Kitömörítéshez használt legutóbbi könyvtárak" + +#. i18n: file ark.kcfg line 12 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Replace old files only with newer files" +msgstr "Felülírás csak akkor, ha a fájl újabb" + +#. i18n: file ark.kcfg line 13 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an " +"archive, only replace the old files if the added files are newer than them" +msgstr "" +"Ha ez az opció be van jelölve. és már létező fájlt próbál az archívumhoz adni, " +"akkor a már ott levő fájl felül lesz írva, ha az új példány újabb a réginél" + +#. i18n: file ark.kcfg line 17 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" +msgstr "A fájlok felülírása (Zip, Tar, Zoo, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 18 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the " +"archive" +msgstr "" +"Kitömörítéskor az archívum fájljai írják felül a lemezen található fájlokat, ha " +"két fájl neve megegyezik" + +#. i18n: file ark.kcfg line 24 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Preserve permissions" +msgstr "A jogosultságok megőrzése" + +#. i18n: file ark.kcfg line 25 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this " +"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on " +"your computer" +msgstr "" +"A fájlok jogosultságait (tualjdonos, elérési jogosultságok) el kell menteni. " +"Óvatosságot igényel a használata, mert így előfordulhat, hogy olyan " +"felhasználóra hivatkozó jogosultságot kap egy kitömörített fájl, amely nem is " +"létezik a rendszerben" + +#. i18n: file ark.kcfg line 31 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)" +msgstr "MS-DOS-os (rövid) fájlnevek használata (Zip)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 32 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format" +msgstr "A Zip-archívumokban a fájlnevek 8+3-as formátumban legyenek eltárolva" + +#. i18n: file ark.kcfg line 36 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Translate LF to DOS CRLF" +msgstr "Az LF-ek átalakítása CR+LF-re" + +#. i18n: file ark.kcfg line 40 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Ignore folder names (Zip)" +msgstr "A könyvtárnevek figyelmen kívül hagyása" + +#. i18n: file ark.kcfg line 41 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure " +"in the archive." +msgstr "" +"Az összes fájlt a kitömörítési főkönyvtárba kell kibontani, az archívum " +"könyvtárstruktúrájának figyelmen kívül hagyásával." + +#. i18n: file ark.kcfg line 47 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)" +msgstr "A szimbolikus linkek tárolása linkként (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 51 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)" +msgstr "Az összes alkönyvtár hozzáadása (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 55 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "A fájlnevek kisbetűssé konvertálása (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 59 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Convert filenames to uppercase" +msgstr "A fájlnevek nagybetűssé konvertálása" + +#. i18n: file ark.kcfg line 65 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Show search bar" +msgstr "Keresési sáv megjelenítése" + +#. i18n: file ark.kcfg line 69 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Enable Konqueror integration" +msgstr "A Konqueror-integráció engedé&lyezése" + +#. i18n: file ark.kcfg line 70 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive " +"or unarchive files. This option will only work if you have the tdeaddons " +"package installed." +msgstr "" +"Engedélyezi az Ark beépülését a Konqueror felbukkanó menüibe, hogy a fájlok ki- " +"és betömörítése a lehető legkönnyebb legyen. Csak akkor van hatása, ha a " +"tdeaddons csomag telepítve van." + +#. i18n: file ark.kcfg line 74 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Use integrated viewer" +msgstr "Beépített megjelenítő használata" + +#. i18n: file ark.kcfg line 78 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Tar Command" +msgstr "Tar parancs" + +#. i18n: file ark.kcfg line 86 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Enable experimental support for loading ACE files" +msgstr "Kísérleti jellegű támogatás ACE-fájlok betöltéséhez" + +#: searchbar.cpp:38 +msgid "Reset Search" +msgstr "A keresés alapállapotba hozása" + +#: searchbar.cpp:41 +msgid "" +"Reset Search\n" +"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again." +msgstr "" +"A keresés alapállapotba hozása\n" +"Alapállapotba hozza a keresési sávot, ismét megjelenik az összes bejegyzés." + +#: tar.cpp:405 +msgid "Unable to fork a decompressor" +msgstr "Nem sikerült a kitömörítő alfolyamatot elindítani" + +#: tar.cpp:432 +msgid "Trouble writing to the tempfile..." +msgstr "Hiba történt az ideiglenes fájlba íráskor..." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Use \"Details\" to view the last shell output." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "A \"Részletek\" gombbal lehet az utolsó parancs kimenetét megnézni." + +#~ msgid "" +#~ "None of the files in the archive have been\n" +#~ "extracted since all of them already exist." +#~ msgstr "" +#~ "Egyetlen fájl sem lett kitömörítve, mert\n" +#~ "már mindegyik létezik." + +#~ msgid "" +#~ "%1 will not be extracted because it will overwrite an existing file.\n" +#~ "Go back to the Extraction Dialog?" +#~ msgstr "" +#~ "%1 nem lesz kitömörítve, mert egy létező fájlt írna felül.\n" +#~ "Vissza szeretne lépni a kitömörítési ablakba?" + +#~ msgid "" +#~ "Some files will not be extracted, because they would overwrite existing files.\n" +#~ "Would you like to go back to the extraction dialog?\n" +#~ "\n" +#~ "The following files will not be extracted if you choose to continue:" +#~ msgstr "" +#~ "Néhány fájl nem lesz kitömörítve, mert létező fájlokat írnának felül.\n" +#~ "Vissza szeretne lépni a kitömörítési ablakba?\n" +#~ "\n" +#~ "A következő fájlok kitömörítése el fog maradni, ha továbblép:" |