diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-is/messages/kdemultimedia | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/kdemultimedia')
30 files changed, 12258 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/Makefile.am b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..97adbdeadb1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = is +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/Makefile.in b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..cb45a675c4a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/Makefile.in @@ -0,0 +1,743 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/kdemultimedia +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = is +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kio_audiocd.po kscd.po kfile_avi.po kfile_au.po noatun.po kfile_sid.po kaudiocreator.po kfile_theora.po audiocd_encoder_lame.po artsmodules.po kfile_mp3.po kaboodle.po artsbuilder.po kfile_flac.po artscontrol.po kmid.po kfile_ogg.po juk.po kfile_m3u.po audiocd_encoder_vorbis.po krec.po kcmaudiocd.po kfile_wav.po kcmcddb.po kfile_mpc.po kmix.po libkcddb.po kfile_mpeg.po +GMOFILES = kio_audiocd.gmo kscd.gmo kfile_avi.gmo kfile_au.gmo noatun.gmo kfile_sid.gmo kaudiocreator.gmo kfile_theora.gmo audiocd_encoder_lame.gmo artsmodules.gmo kfile_mp3.gmo kaboodle.gmo artsbuilder.gmo kfile_flac.gmo artscontrol.gmo kmid.gmo kfile_ogg.gmo juk.gmo kfile_m3u.gmo audiocd_encoder_vorbis.gmo krec.gmo kcmaudiocd.gmo kfile_wav.gmo kcmcddb.gmo kfile_mpc.gmo kmix.gmo libkcddb.gmo kfile_mpeg.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdemultimedia/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdemultimedia/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdemultimedia/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdemultimedia/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdemultimedia/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=kfile_m3u.po audiocd_encoder_vorbis.po kfile_wav.po krec.po artsmodules.po kfile_flac.po kcmaudiocd.po libkcddb.po kaudiocreator.po Makefile.in juk.po kfile_au.po kfile_ogg.po kio_audiocd.po kscd.po artscontrol.po kmid.po audiocd_encoder_lame.po kfile_mp3.po kfile_mpc.po kfile_theora.po kaboodle.po kfile_sid.po kfile_avi.po kcmcddb.po kmix.po artsbuilder.po kfile_mpeg.po noatun.po Makefile.am + +#>+ 85 +kio_audiocd.gmo: kio_audiocd.po + rm -f kio_audiocd.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_audiocd.gmo $(srcdir)/kio_audiocd.po + test ! -f kio_audiocd.gmo || touch kio_audiocd.gmo +kscd.gmo: kscd.po + rm -f kscd.gmo; $(GMSGFMT) -o kscd.gmo $(srcdir)/kscd.po + test ! -f kscd.gmo || touch kscd.gmo +kfile_avi.gmo: kfile_avi.po + rm -f kfile_avi.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_avi.gmo $(srcdir)/kfile_avi.po + test ! -f kfile_avi.gmo || touch kfile_avi.gmo +kfile_au.gmo: kfile_au.po + rm -f kfile_au.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_au.gmo $(srcdir)/kfile_au.po + test ! -f kfile_au.gmo || touch kfile_au.gmo +noatun.gmo: noatun.po + rm -f noatun.gmo; $(GMSGFMT) -o noatun.gmo $(srcdir)/noatun.po + test ! -f noatun.gmo || touch noatun.gmo +kfile_sid.gmo: kfile_sid.po + rm -f kfile_sid.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_sid.gmo $(srcdir)/kfile_sid.po + test ! -f kfile_sid.gmo || touch kfile_sid.gmo +kaudiocreator.gmo: kaudiocreator.po + rm -f kaudiocreator.gmo; $(GMSGFMT) -o kaudiocreator.gmo $(srcdir)/kaudiocreator.po + test ! -f kaudiocreator.gmo || touch kaudiocreator.gmo +kfile_theora.gmo: kfile_theora.po + rm -f kfile_theora.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_theora.gmo $(srcdir)/kfile_theora.po + test ! -f kfile_theora.gmo || touch kfile_theora.gmo +audiocd_encoder_lame.gmo: audiocd_encoder_lame.po + rm -f audiocd_encoder_lame.gmo; $(GMSGFMT) -o audiocd_encoder_lame.gmo $(srcdir)/audiocd_encoder_lame.po + test ! -f audiocd_encoder_lame.gmo || touch audiocd_encoder_lame.gmo +artsmodules.gmo: artsmodules.po + rm -f artsmodules.gmo; $(GMSGFMT) -o artsmodules.gmo $(srcdir)/artsmodules.po + test ! -f artsmodules.gmo || touch artsmodules.gmo +kfile_mp3.gmo: kfile_mp3.po + rm -f kfile_mp3.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_mp3.gmo $(srcdir)/kfile_mp3.po + test ! -f kfile_mp3.gmo || touch kfile_mp3.gmo +kaboodle.gmo: kaboodle.po + rm -f kaboodle.gmo; $(GMSGFMT) -o kaboodle.gmo $(srcdir)/kaboodle.po + test ! -f kaboodle.gmo || touch kaboodle.gmo +artsbuilder.gmo: artsbuilder.po + rm -f artsbuilder.gmo; $(GMSGFMT) -o artsbuilder.gmo $(srcdir)/artsbuilder.po + test ! -f artsbuilder.gmo || touch artsbuilder.gmo +kfile_flac.gmo: kfile_flac.po + rm -f kfile_flac.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_flac.gmo $(srcdir)/kfile_flac.po + test ! -f kfile_flac.gmo || touch kfile_flac.gmo +artscontrol.gmo: artscontrol.po + rm -f artscontrol.gmo; $(GMSGFMT) -o artscontrol.gmo $(srcdir)/artscontrol.po + test ! -f artscontrol.gmo || touch artscontrol.gmo +kmid.gmo: kmid.po + rm -f kmid.gmo; $(GMSGFMT) -o kmid.gmo $(srcdir)/kmid.po + test ! -f kmid.gmo || touch kmid.gmo +kfile_ogg.gmo: kfile_ogg.po + rm -f kfile_ogg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ogg.gmo $(srcdir)/kfile_ogg.po + test ! -f kfile_ogg.gmo || touch kfile_ogg.gmo +juk.gmo: juk.po + rm -f juk.gmo; $(GMSGFMT) -o juk.gmo $(srcdir)/juk.po + test ! -f juk.gmo || touch juk.gmo +kfile_m3u.gmo: kfile_m3u.po + rm -f kfile_m3u.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_m3u.gmo $(srcdir)/kfile_m3u.po + test ! -f kfile_m3u.gmo || touch kfile_m3u.gmo +audiocd_encoder_vorbis.gmo: audiocd_encoder_vorbis.po + rm -f audiocd_encoder_vorbis.gmo; $(GMSGFMT) -o audiocd_encoder_vorbis.gmo $(srcdir)/audiocd_encoder_vorbis.po + test ! -f audiocd_encoder_vorbis.gmo || touch audiocd_encoder_vorbis.gmo +krec.gmo: krec.po + rm -f krec.gmo; $(GMSGFMT) -o krec.gmo $(srcdir)/krec.po + test ! -f krec.gmo || touch krec.gmo +kcmaudiocd.gmo: kcmaudiocd.po + rm -f kcmaudiocd.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaudiocd.gmo $(srcdir)/kcmaudiocd.po + test ! -f kcmaudiocd.gmo || touch kcmaudiocd.gmo +kfile_wav.gmo: kfile_wav.po + rm -f kfile_wav.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_wav.gmo $(srcdir)/kfile_wav.po + test ! -f kfile_wav.gmo || touch kfile_wav.gmo +kcmcddb.gmo: kcmcddb.po + rm -f kcmcddb.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcddb.gmo $(srcdir)/kcmcddb.po + test ! -f kcmcddb.gmo || touch kcmcddb.gmo +kfile_mpc.gmo: kfile_mpc.po + rm -f kfile_mpc.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_mpc.gmo $(srcdir)/kfile_mpc.po + test ! -f kfile_mpc.gmo || touch kfile_mpc.gmo +kmix.gmo: kmix.po + rm -f kmix.gmo; $(GMSGFMT) -o kmix.gmo $(srcdir)/kmix.po + test ! -f kmix.gmo || touch kmix.gmo +libkcddb.gmo: libkcddb.po + rm -f libkcddb.gmo; $(GMSGFMT) -o libkcddb.gmo $(srcdir)/libkcddb.po + test ! -f libkcddb.gmo || touch libkcddb.gmo +kfile_mpeg.gmo: kfile_mpeg.po + rm -f kfile_mpeg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_mpeg.gmo $(srcdir)/kfile_mpeg.po + test ! -f kfile_mpeg.gmo || touch kfile_mpeg.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kio_audiocd.gmo kscd.gmo kfile_avi.gmo kfile_au.gmo noatun.gmo kfile_sid.gmo kaudiocreator.gmo kfile_theora.gmo audiocd_encoder_lame.gmo artsmodules.gmo kfile_mp3.gmo kaboodle.gmo artsbuilder.gmo kfile_flac.gmo artscontrol.gmo kmid.gmo kfile_ogg.gmo juk.gmo kfile_m3u.gmo audiocd_encoder_vorbis.gmo krec.gmo kcmaudiocd.gmo kfile_wav.gmo kcmcddb.gmo kfile_mpc.gmo kmix.gmo libkcddb.gmo kfile_mpeg.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kio_audiocd kscd kfile_avi kfile_au noatun kfile_sid kaudiocreator kfile_theora audiocd_encoder_lame artsmodules kfile_mp3 kaboodle artsbuilder kfile_flac artscontrol kmid kfile_ogg juk kfile_m3u audiocd_encoder_vorbis krec kcmaudiocd kfile_wav kcmcddb kfile_mpc kmix libkcddb kfile_mpeg ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 30 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_audiocd.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kscd.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_avi.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_au.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/noatun.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_sid.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaudiocreator.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_theora.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_lame.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/artsmodules.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_mp3.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaboodle.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/artsbuilder.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_flac.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/artscontrol.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmid.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ogg.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/juk.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_m3u.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_vorbis.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krec.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaudiocd.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_wav.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcddb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_mpc.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmix.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkcddb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_mpeg.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdemultimedia/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdemultimedia/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdemultimedia/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/artsbuilder.po b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/artsbuilder.po new file mode 100644 index 00000000000..4d458a9b6e6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/artsbuilder.po @@ -0,0 +1,452 @@ +# translation of artsbuilder.po to Icelandic +# Icelandic translation of artsbuilder.po +# Copyright (C) 2001, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Bjarni Rúnar Einarsson <bre@klaki.net>, 2001. +# Jon Arnar Gudmundsson <jonarnar@jonarnar.com>, 2004. +# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: artsbuilder\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-26 11:10+0100\n" +"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" +"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Bjarni Rúnar Einarsson, Richard Allen, Jón Arnar Guðmundsson" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bre@klaki.net, ra@ra.is, jonarnar@jonarnar.com" + +#: createtool.cpp:322 +msgid "" +"You can only connect an IN-port with an OUT-port,\n" +"not two ports with the same direction." +msgstr "" +"Þú getur einungis skeytt saman INN-tengi við ÚT-tengi,\n" +"tengi mega ekki snúa eins" + +#: dirmanager.cpp:41 +msgid "instrument map files" +msgstr "skrár hljóðfærataflna" + +#: dirmanager.cpp:50 +msgid "sessions (save files of the positions of all sliders/buttons)" +msgstr "lotur (skrár sem geyma staðsetningar hnappa og sleða)" + +#: dirmanager.cpp:59 +msgid "structures (signal flow graphs)" +msgstr "form (merkiflæðirit)" + +#: dirmanager.cpp:67 +msgid "all aRts files/folders" +msgstr "allar aRts skrár/möppur" + +#: dirmanager.cpp:84 +msgid "" +"You need the folder %1.\n" +"It will be used to store %2.\n" +"Should I create it now?" +msgstr "" +"Mappan %1 þarf að vera til.\n" +"Í henni verður %2 geymt.\n" +"Á ég að búa hana til núna?" + +#: dirmanager.cpp:88 +msgid "aRts Folder Missing" +msgstr "aRts möppu vantar" + +#: dirmanager.cpp:88 +msgid "Create Folder" +msgstr "Búa til möppu" + +#: dirmanager.cpp:88 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Ekki búa til" + +#: execdlg.cpp:54 +msgid "aRts Module Execution" +msgstr "Keyrsla aRts eininga" + +#: execdlg.cpp:65 +msgid "Synthesis running..." +msgstr "Hljóðgervill í gangi..." + +#: execdlg.cpp:71 +msgid "CPU usage: unknown" +msgstr "álag á örgjörva: óþekkt" + +#: execdlg.cpp:159 +msgid "Your synthesis has been interrupted due to excessive CPU load." +msgstr "Hljóðgervillinn truflaðist vegna mikils álags á örgjörvann." + +#: execdlg.cpp:169 +msgid "CPU usage: " +msgstr "álag á örgjörva:" + +#: interfacedlg.cpp:46 portposdlg.cpp:47 +msgid "aRts: Structureport View" +msgstr "Arts: Formtengjasýn" + +#: main.cpp:160 +msgid "Port Properties" +msgstr "Eiginleikar tengis" + +#: main.cpp:192 +msgid "Modules" +msgstr "&Einingar" + +#: main.cpp:194 +msgid "&Synthesis" +msgstr "Hljóð&gervill" + +#: main.cpp:195 main.cpp:196 main.cpp:197 main.cpp:198 main.cpp:199 +#: main.cpp:200 +msgid "&Synthesis/&Arithmetic + Mixing" +msgstr "Hljóð&gervill/&Reikningur + hljóðblöndun" + +#: main.cpp:201 +msgid "&Synthesis/&Busses" +msgstr "Hljóð&gervill/&Brautir" + +#: main.cpp:202 main.cpp:203 +msgid "&Synthesis/&Delays" +msgstr "Hljóð&gervill/&Tafir" + +#: main.cpp:204 main.cpp:205 +msgid "&Synthesis/&Envelopes" +msgstr "Hljóð&gervill/&Envelopes" + +#: main.cpp:206 main.cpp:207 main.cpp:208 main.cpp:209 +msgid "&Synthesis/Effe&cts" +msgstr "Hljóð&gervill/Bre&llur" + +#: main.cpp:210 main.cpp:211 main.cpp:212 main.cpp:213 main.cpp:214 +#: main.cpp:215 +msgid "&Synthesis/&Filters" +msgstr "Hljóð&gervill/&Síur" + +#: main.cpp:216 main.cpp:217 main.cpp:218 main.cpp:219 main.cpp:220 +msgid "&Synthesis/&Midi + Sequencing" +msgstr "Hljóð&gervill/&Midi + Sequencing" + +#: main.cpp:221 +msgid "&Synthesis/Sam&ples " +msgstr "Hljóð&gervill/&Upptökur" + +#: main.cpp:222 main.cpp:223 main.cpp:224 main.cpp:225 main.cpp:226 +#: main.cpp:227 +msgid "&Synthesis/&Sound IO" +msgstr "Hljóð&gervill/&Hljóð I/Ú" + +#: main.cpp:228 main.cpp:229 main.cpp:230 main.cpp:231 +msgid "&Synthesis/&Tests" +msgstr "Hljóð&gervill/&Prófanir" + +#: main.cpp:232 main.cpp:233 main.cpp:234 +msgid "&Synthesis/&Oscillation && Modulation" +msgstr "Hljóð&gervill/&Sveiflur & mótun" + +#: main.cpp:235 main.cpp:236 +msgid "&Synthesis/&WaveForms" +msgstr "Hljóð&gervill/&Bylgjuform" + +#: main.cpp:237 +msgid "&Synthesis/&Internal" +msgstr "Hljóð&gervill/&Innviði" + +#: main.cpp:239 +msgid "&Examples" +msgstr "Sýnis&horn" + +#: main.cpp:240 +msgid "&Instruments" +msgstr "&Hljóðfæri" + +#: main.cpp:241 +msgid "&Mixer-Elements" +msgstr "Hljóð&blöndunareiningar" + +#: main.cpp:242 +msgid "&Templates" +msgstr "&Snið" + +#: main.cpp:243 +msgid "&Other" +msgstr "&Annað" + +#: main.cpp:297 +msgid "Open Session..." +msgstr "Opna lotu..." + +#: main.cpp:300 +msgid "Open E&xample..." +msgstr "Opna sýnis&horn..." + +#: main.cpp:304 +msgid "&Retrieve From Server..." +msgstr "Sækja af &miðlara..." + +#: main.cpp:306 +msgid "&Execute Structure" +msgstr "&Keyra form..." + +#: main.cpp:308 +msgid "&Rename Structure..." +msgstr "&Endurnefna form..." + +#: main.cpp:310 +msgid "&Publish Structure" +msgstr "&Gefa form út" + +#: main.cpp:320 +msgid "&Property Panel" +msgstr "&Eiginleikar spjalds" + +#: main.cpp:323 +#, c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: main.cpp:325 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: main.cpp:327 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: main.cpp:329 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: main.cpp:333 +msgid "Create IN Audio Signal" +msgstr "Skilgreina INN hljóðmerki" + +#: main.cpp:335 +msgid "Create OUT Audio Signal" +msgstr "Skilgreina ÚT hljóðmerki" + +#: main.cpp:337 +msgid "Create IN String Property" +msgstr "Skilgreina INN eiginleika strengs" + +#: main.cpp:339 +msgid "Create IN Audio Property" +msgstr "Skilgreina INN eiginleika hljóðs" + +#: main.cpp:341 +msgid "Implement Interface..." +msgstr "Skilgreina viðmót..." + +#: main.cpp:343 +msgid "Change Positions/Names..." +msgstr "Breyta staðsetningum/nöfnum" + +#: main.cpp:444 +msgid "The structure has been published as: '%1' on the server." +msgstr "Þetta form hefur verið gefið út sem: '%1' á miðlaranum." + +#: main.cpp:501 +msgid "" +"The structure could not be loaded correctly. Maybe some of\n" +"the modules used in the file are not available in this\n" +"version of aRts." +msgstr "" +"Það mistókst að hlaða forminu inn. Hugsanlega eru einhverjar\n" +"einingar sem formið krefst ekki til staðar í þessari útgáfu\n" +"af aRts." + +#: main.cpp:504 +msgid "Arts Warning" +msgstr "Aðvörun frá aRts" + +#: main.cpp:552 +msgid "" +"Unable to find the examples folder.\n" +"Using the current folder instead." +msgstr "" +"Fann ekki sýnishornamöppuna.\n" +"Nota virku möppuna í staðinn." + +#: main.cpp:553 main.cpp:591 main.cpp:601 main.cpp:688 main.cpp:876 +msgid "aRts Warning" +msgstr "Aðvörun frá aRts" + +#: main.cpp:589 +msgid "The file '%1' could not be opened for writing: %2" +msgstr "Ekki er hægt að skrifa í %1: %2" + +#: main.cpp:599 +msgid "Saving to file '%1' could not be finished correctly: %2" +msgstr "Ekki er hægt að skrifa í %1: %2" + +#: main.cpp:632 +msgid "Rename Structure" +msgstr "Endurnefna form" + +#: main.cpp:633 +msgid "Enter structure name:" +msgstr "Sláðu einn nafn á formi:" + +#: main.cpp:687 +msgid "" +"Could not execute your structure. Make sure that the\n" +"sound server (artsd) is running.\n" +msgstr "" +"Ekki var hægt að keyra formið. Gættu að því hvort\n" +"hljóðmiðlarinn (artsd) sé í gangi.\n" + +#: main.cpp:841 +msgid "" +"The current structure has been modified.\n" +"Would you like to save it?" +msgstr "" +"Virka skjalinu hefur verið breytt. Viltu vista\n" +"það?" + +#: main.cpp:875 +msgid "The specified file '%1' does not exist." +msgstr "Skráin '%1' er ekki til." + +#: main.cpp:908 +msgid "Optional .arts file to be loaded" +msgstr "Valfrjáls .arts skrá sem hlaða skal inn" + +#: main.cpp:919 +msgid "artsbuilder" +msgstr "arts-smiður" + +#: main.cpp:921 +msgid "aRts synthesizer designer" +msgstr "Hönnunartól aRts hljóðgervla" + +#: main.cpp:924 +msgid "The analog real-time synthesizer graphical design tool." +msgstr "Hönnunartól aRts hljóðgervla" + +#: main.cpp:928 +msgid "Author" +msgstr "Höfundur" + +#: mwidget.cpp:596 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete %n selected module, port or connection? (No undo possible.)\n" +"Delete %n selected modules, ports and connections? (No undo possible.)" +msgstr "" +"Eyða %n valinni einingu, gátt eða tengingu? (þetta er óafturkallanlegt)\n" +"Eyða %n völdum einingum, gáttum eða tengingum? (þetta er óafturkallanlegt)" + +#: portposdlg.cpp:118 +msgid "&Raise" +msgstr "&Hækka" + +#: portposdlg.cpp:122 +msgid "&Lower" +msgstr "&Lækka" + +#: portposdlg.cpp:126 +msgid "R&ename..." +msgstr "&Endurnefna..." + +#: portposdlg.cpp:191 +msgid "Rename Port" +msgstr "Endurnefna tengi" + +#: portposdlg.cpp:192 +msgid "Enter port name:" +msgstr "Sláðu inn nafn á tengi:" + +#: propertypanel.cpp:132 +msgid "OUTPUT" +msgstr "ÚTTAK" + +#: propertypanel.cpp:132 +msgid "INPUT" +msgstr "INNTAK" + +#: propertypanel.cpp:152 +msgid "" +"Tip: Just typing numbers or alphabetic characters starts entering constant " +"values." +msgstr "" +"Ráð: Innsláttur á föstum gildum byrjar við að slá einungis inn tölur eða " +"bókstafi " + +#. i18n: file artsbuilderui.rc line 27 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Modules" +msgstr "&Einingar" + +#. i18n: file artsbuilderui.rc line 32 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Ports" +msgstr "&Gáttir" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 57 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Properties of selected module/port:" +msgstr "Eiginleikar valdra eininga/tenginga:" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 165 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Gátt:" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 206 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Port Value" +msgstr "Gildi gáttar" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 223 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Not set" +msgstr "&Ekki skráð" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 245 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Constant &value:" +msgstr "Fast &gildi:" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 285 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "From connection" +msgstr "Frá tengingu" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 304 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Connect" +msgstr "&Tengja" + +#: retrievedlg.cpp:45 +msgid "Retrieve Structure From Server" +msgstr "Sækja form af miðlara" + +#: retrievedlg.cpp:56 +msgid "Published structures" +msgstr "Útgefin form" diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/artscontrol.po b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/artscontrol.po new file mode 100644 index 00000000000..9f3a9fd013b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/artscontrol.po @@ -0,0 +1,361 @@ +# translation of artscontrol.po to Icelandic +# translation of artscontrol.po to Íslenska +# Icelandic translation of artscontro.po +# Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Bjarni Rúnar Einarsson <bre@klaki.net>, 2001. +# Richard Allen <ra@ra.is>, 2001. +# Jon Arnar Gudmundsson <jonarnar@jonarnar.com>, 2004. +# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: artscontrol\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-08 01:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-27 01:08+0000\n" +"Last-Translator: Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>\n" +"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: artscontrolapplet_private.h:85 +msgid "Toggle &Inline FFT Scope" +msgstr "Víxla birtingu &innfelldrar FFT-sjáar" + +#: artscontrolapplet_private.h:98 fftscopeview.cpp:89 +msgid "VU-Style" +msgstr "VU-stíll" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Bjarni Rúnar Einarsson, Richard Allen, Jón Arnar Guðmundsson" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bre@klaki.net, ra@ra.is, jonarnar@jonarnar.com" + +#: artsactions.cpp:65 +msgid "&FFT Scope" +msgstr "Birta &FFT-sjá" + +#: artsactions.cpp:69 +msgid "&Audio Manager" +msgstr "Birta &Hljóðstjóra" + +#: artsactions.cpp:73 +msgid "aRts &Status" +msgstr "Birta á&stand aRts" + +#: artsactions.cpp:77 +msgid "&MIDI Manager" +msgstr "&MIDI-stjóri" + +#: artsactions.cpp:81 +msgid "&Environment" +msgstr "&Umhverfi" + +#: artsactions.cpp:85 +msgid "Available Media &Types" +msgstr "Sýna tiltækar &tegundir miðla." + +#: artsactions.cpp:90 +msgid "Style: NormalBars" +msgstr "Stíll: NormalBars" + +#: artsactions.cpp:94 +msgid "Style: FireBars" +msgstr "Stíll: FireBars" + +#: artsactions.cpp:98 +msgid "Style: LineBars" +msgstr "Stíll: LineBars" + +#: artsactions.cpp:102 +msgid "Style: LEDs" +msgstr "Stíll: LEDs" + +#: artsactions.cpp:106 +msgid "Style: Analog" +msgstr "Stíll: Analog" + +#: artsactions.cpp:110 +msgid "Style: Small" +msgstr "Stíll: Small" + +#: artsactions.cpp:128 +msgid "More Bars in VU-Meters" +msgstr "Fleiri súlur í VU-mæli" + +#: artsactions.cpp:132 +msgid "Less Bars in VU-Meters" +msgstr "Færri súlur í VU-Mæli" + +#: artscontrolapplet.cpp:48 +msgid "" +"Something with the ArtsServer went wrong. You probably need to restart aRts and " +"then reload this applet." +msgstr "" +"Eitthvað fór úrskeiðis með aRts þjóninn. Það er ráðlegt að endurræsa aRts og " +"síðan endurhlaða þessu smáforriti." + +#: artscontrolapplet.cpp:77 +msgid "aRts Control Applet" +msgstr "aRts-stjóri" + +#: artscontrolapplet.cpp:78 +msgid "A kickerapplet to control aRts." +msgstr "Smáforrit fyrir kicker til að stjórna aRts." + +#: artscontrolapplet.cpp:79 +msgid "(c) 2003 by Arnold Krille" +msgstr "(c) 2003 af Arnold Krille" + +#: artscontrolapplet.cpp:80 +msgid "Author of the Applet" +msgstr "Höfundur smáforritsins" + +#: artscontrolapplet.cpp:81 +msgid "Thanks for creating aRts!" +msgstr "Þakka þér fyrir að búa til aRts!" + +#: audiomanager.cpp:42 +msgid "Audio Manager" +msgstr "Virkja &Hljóðstjóra" + +#: audiomanager.cpp:100 +msgid "Title" +msgstr "Titill" + +#: audiomanager.cpp:101 +msgid "Type" +msgstr "Tegund" + +#: audiomanager.cpp:102 +msgid "Bus" +msgstr "Rás" + +#: audiomanager.cpp:134 +msgid "play" +msgstr "spila" + +#: audiomanager.cpp:136 +msgid "record" +msgstr "taka upp" + +#: choosebusdlg.cpp:49 +msgid "Choose Bus" +msgstr "Velja rás" + +#: choosebusdlg.cpp:60 +msgid "Available busses:" +msgstr "Nothæfar brautir:" + +#: choosebusdlg.cpp:105 +msgid "New bus:" +msgstr "Ný rás:" + +#: environmentview.cpp:66 +msgid "Environment" +msgstr "Umhverfi" + +#: environmentview.cpp:77 +msgid "Add Mixer" +msgstr "Bæta við blöndunartæki" + +#: environmentview.cpp:80 +msgid "Add Effect Rack" +msgstr "Bæta við hljóðgervla rekka" + +#: environmentview.cpp:83 +msgid "Delete Item" +msgstr "Eyða hlut" + +#: environmentview.cpp:87 +#, c-format +msgid "Load %1" +msgstr "Hlaða inn %1" + +#: environmentview.cpp:91 +#, c-format +msgid "Save %1" +msgstr "Vista %1" + +#: fftscopeview.cpp:46 +msgid "FFT Scope View" +msgstr "FFT sjá sýn" + +#: fftscopeview.cpp:87 fftscopeview.cpp:156 +msgid "Substyle" +msgstr "Undirstíll" + +#: fftscopeview.cpp:156 +msgid "Please enter substyle:" +msgstr "Veldu undirstíl:" + +#: main.cpp:74 +msgid "No GUI found for this effect." +msgstr "Engin grafík fyrir þessa brellu." + +#: main.cpp:150 +msgid "aRts Master Volume" +msgstr "aRts aðalhljóðstyrkur" + +#: main.cpp:175 +msgid "Toggle Free&Verb" +msgstr "&Endurómun" + +#: main.cpp:177 +msgid "Old aRts-Control-Style for VU-Meter" +msgstr "Gamall aRts-stjórnunar-stíll fyrir VU-Mæli" + +#: main.cpp:192 +msgid "aRts control" +msgstr "aRts-stjóri" + +#: main.cpp:193 +msgid "Control tool for the aRts server" +msgstr "Stjórntæki fyrir aRts þjóninn" + +#: main.cpp:194 +msgid "" +"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n" +"(c) 2003 Arnold Krille" +msgstr "" +"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n" +"(c) 2003 Arnold Krille" + +#: main.cpp:195 +msgid "Author and aRts maintainer" +msgstr "Höfundur og aRts viðhaldari" + +#: main.cpp:196 +msgid "Some improvements" +msgstr "Smá viðbætur" + +#: mediatypesview.cpp:38 +msgid "Available Media Types" +msgstr "Sýna tiltækar tegundir miðla" + +#: mediatypesview.cpp:44 +msgid "Media Type" +msgstr "Tegund miðils" + +#: midiinstdlg.cpp:78 +msgid "Instrument" +msgstr "Hljóðfæri" + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 16 +#: midimanagerview.cpp:122 midimanagerview.cpp:141 rc.cpp:9 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "MIDI Manager" +msgstr "MIDI-stjóri" + +#: midimanagerview.cpp:125 +msgid "&System MIDI Port (OSS)" +msgstr "MIDI-tengi &kerfisins (OSS)" + +#: midimanagerview.cpp:127 +msgid "&aRts Synthesis MIDI Output" +msgstr "MIDI úttak &aRts hljóðgervils" + +#: midiportdlg.cpp:46 +msgid "OSS MIDI Port" +msgstr "OSS MIDI-tengi" + +#. i18n: file artsmidimanagerview.rc line 4 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Bæta við" + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 33 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "MIDI inputs:" +msgstr "MIDI inntök:" + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 41 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "MIDI outputs:" +msgstr "MIDI úttök:" + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Bæta við ..." + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 102 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Connect" +msgstr "&Tengja" + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 110 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Disconnect" +msgstr "A&ftenga" + +#: statusview.cpp:40 +msgid "aRts Status" +msgstr "Birta ástand aRts" + +#: statusview.cpp:46 +msgid "Artsd is running with realtime scheduling." +msgstr "Artsd keyrir nú sem rauntímaferli." + +#: statusview.cpp:48 +msgid "Your system does not support realtime scheduling." +msgstr "Stýrikerfið þitt býður ekki upp á rauntímaverkstýringu ferla." + +#: statusview.cpp:50 +msgid "" +"Artsd is not configured for realtime scheduling\n" +" or was manually started without artswrapper." +msgstr "" +"Artsd er ekki stillt til að keyra sem raumtímaferli,\n" +"eða hefur verið gangsett handvirkt (en ekki með\n" +"artswrapper)." + +#: statusview.cpp:52 +msgid "" +"Artsd should run with realtime scheduling,\n" +" but it does not (Is artswrapper suid root?)." +msgstr "" +"Artsd ætti að keyra sem rauntímaferli, en gerir\n" +"það ekki (vantar artswrapper suid-root réttindi?)." + +#: statusview.cpp:57 +msgid "Determining suspend status..." +msgstr "Athuga biðstöðu..." + +#: statusview.cpp:64 +msgid "&Suspend Now" +msgstr "&Setja í biðstöðu" + +#: statusview.cpp:84 +msgid "" +"The aRts sound daemon will not autosuspend right\n" +"now since there are active modules." +msgstr "" +"Hljóðpúki aRts fer ekki sjálfkrafa í biðstöðu núna,\n" +"því einhverjar einingar þess eru virkar." + +#: statusview.cpp:87 +msgid "" +"The aRts sound daemon is suspended. Legacy\n" +" applications can use the sound card now." +msgstr "" +"Hljóðpúki aRts er nú í biðstöðu. Forrit sem nota ekki\n" +"aRts geta fengið aðgang að hljóðkortinu." + +#: statusview.cpp:90 +msgid "Autosuspend will happen in %1 seconds." +msgstr "Fer í biðstöðu eftir %1 sekúndur." diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/artsmodules.po b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/artsmodules.po new file mode 100644 index 00000000000..f1a1a74b5aa --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/artsmodules.po @@ -0,0 +1,234 @@ +# translation of artsmodules.po to Íslenska +# translation of artsmodules.po to Icelandic +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003. +# Richard Allen <ra@ra.is>, 2003. +# Jon Arnar Gudmundsson <jonarnar@jonarnar.com>, 2004. +# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: artsmodules\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-24 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-27 01:08+0000\n" +"Last-Translator: Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>\n" +"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:52 +msgid "Mixer (\"%1\")" +msgstr "Hljóðblandari (\"%1\")" + +#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:190 +#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:327 +#: modules/effects/synth_stereo_fir_equalizer_impl.cc:211 +msgid "channels" +msgstr "rásir" + +#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:198 +#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:336 +msgid "name" +msgstr "heiti" + +#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:205 +msgid "type" +msgstr "tegund" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:115 +msgid "Low Gain" +msgstr "Lágur mögnunarstuðull" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:123 +msgid "Low Freq" +msgstr "Lág tíðni" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:127 +msgid "Low Q" +msgstr "Lág Q" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:132 +msgid "Mid1 Gain" +msgstr "Mid1 mögnunarstuðull" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:140 +msgid "Mid1 Freq" +msgstr "Mid1 tíðni" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:144 +msgid "Mid1 Q" +msgstr "Mid1 Q" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:149 +msgid "Mid2 Gain" +msgstr "Mid2 mögnunarstuðull" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:157 +msgid "Mid2 Freq" +msgstr "Mid2 tíðni" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:161 +msgid "Mid2 Q" +msgstr "Mid2 Q " + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:166 +msgid "Mid3 Gain" +msgstr "Mid3 mögnunarstuðull" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:174 +msgid "Mid3 Freq" +msgstr "Mid3 tíðni" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:178 +msgid "Mid3 Q" +msgstr "Mid3 Q " + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:183 +msgid "High Gain" +msgstr "Hár mögnunarstuðull" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:191 +msgid "High Freq" +msgstr "Há tíðni" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:195 +msgid "High Q" +msgstr "Há Q" + +#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:57 +msgid "roomsize" +msgstr "salarstærð" + +#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:67 +msgid "damp" +msgstr "rakt" + +#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:77 +msgid "wet" +msgstr "blautt" + +#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:87 +msgid "dry" +msgstr "þurrt" + +#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:97 +msgid "width" +msgstr "breidd" + +#: modules/effects/monostereoconversion_impl.cc:149 +msgid "Balance" +msgstr "Vægi" + +#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:44 +msgid "attack" +msgstr "kast" + +#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:52 +msgid "release" +msgstr "sleppa" + +#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:60 +msgid "thresh." +msgstr "þröskuldur" + +#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:68 +msgid "ratio" +msgstr "hlutfall" + +#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:75 +msgid "output" +msgstr "úttak" + +#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:83 +msgid "Bypass" +msgstr "Hjáveitusía" + +#: modules/effects/synth_stereo_fir_equalizer_impl.cc:192 +msgid "a graph" +msgstr "línurit" + +#: modules/mixers/littlestereomixerchannel_impl.cc:114 +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:77 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:64 +msgid "pan" +msgstr "skotra" + +#: modules/mixers/littlestereomixerchannel_impl.cc:121 +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:84 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:71 +msgid "volume" +msgstr "styrkur" + +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:24 +msgid "gain" +msgstr "styrkur" + +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:31 +msgid "EQ" +msgstr "EQ" + +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:40 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:22 +msgid "" +"_: volume\n" +"high" +msgstr "hátt" + +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:47 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:30 +msgid "" +"_: volume\n" +"mid" +msgstr "meðal" + +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:54 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:38 +msgid "" +"_: volume\n" +"low" +msgstr "lágt" + +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:61 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:46 +msgid "frequency" +msgstr "tíðni" + +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:69 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:55 +msgid "q" +msgstr "q" + +#: gui/kde/dbtest.cpp:29 +msgid "dBTest" +msgstr "Gagnagrunnsprufa" + +#: gui/kde/dbtest.cpp:32 +msgid "Creator" +msgstr "Höfundur" + +#: gui/kde/kvolumefader_impl.cpp:124 +msgid "Set Exact Value..." +msgstr "Setja nákvæmt gildi..." + +#: gui/kde/kvolumefader_impl.cpp:236 +msgid "Set Exact Volume Value" +msgstr "Setja nákvæman hljóðstyrk" + +#: gui/kde/kvolumefader_impl.cpp:236 +msgid "Exact volume (dB):" +msgstr "Nákvæmur styrkur (dB)" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason, Jón Arnar Guðmundsson, Þröstur Svanbergsson" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ra@ra.is, pjetur@pjetur.net, jonarnar@jonarnar.com, throstur@bylur.net" diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po new file mode 100644 index 00000000000..a5b50cb97e4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po @@ -0,0 +1,491 @@ +# translation of audiocd_encoder_lame.po to Icelandic +# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: audiocd_encoder_lame\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-09 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-30 00:09+0100\n" +"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" +"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 41 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Cop&yrighted" +msgstr "&Höfundarréttur" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 44 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Mark MP3 file as copyrighted" +msgstr "Merkja MP3 skrá sem höfundarréttsvarða" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 47 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Mark MP3 file as copyrighted." +msgstr "Merkja MP3 skrá sem höfundarréttsvarða." + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 55 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Origi&nal" +msgstr "Uppru&naleg" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 61 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Mark MP3 file as an original" +msgstr "Merkja MP3 skrá sem upprunalega" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 64 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Mark MP3 file as an original." +msgstr "Merkja MP3 skrá sem upprunalega." + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 72 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&ISO encoding" +msgstr "&ISO kóðun" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 75 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Try to use strict ISO encoding" +msgstr "Reyna að nota stranga ISO kóðun" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 78 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:84 rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "This selects the maximal bitrate used for encoding." +msgstr "Þetta velur hámarks bitahraðann fyrir kóðun." + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 86 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Error protection" +msgstr "&Villuvörn" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 94 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Write ID3 tag" +msgstr "&Skrifa ID3 tag" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 100 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked and if cddb support is available, an id3 tag will be appended" +msgstr "Ef valið og cddb stuðningur er fáanlegur, verður id3 tagi bætt við" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 113 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Encoding Method" +msgstr "Kóðunaraðferð" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 138 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "Lítil" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 169 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "Mikil" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 179 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Quality:" +msgstr "&Gæði:" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 191 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Stereo" +msgstr "Stereó" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 196 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Joint Stereo" +msgstr "Samtengt stereó" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 201 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Dual Channel" +msgstr "Tvöföld rás" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 206 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Mono" +msgstr "Mónó" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 213 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"This option controls whether MP3 files are recorded with one or two channels. " +"Note that choosing <i>\"Mono\"</i> reduces file size, but also kills the stereo " +"signal." +msgstr "" +"Þetta ákvarðar hvort MP3 skrárnar eru afritaðar með einni eða tveimur rásum. " +"Athugið að <i>\"Mónó\"</i> minnkar skráarstærðina, en drepur einnig stereó " +"merkið." + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 221 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Fastur bitahraði" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 229 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Variable bitrate" +msgstr "Breytilegur bitahraði" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 262 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Variable Bitrate Settings" +msgstr "Stillingar á breytilegum bitahraða" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 279 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Specify avera&ge bitrate:" +msgstr "Skilgreindu &meðal bitahraða:" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 288 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:141 rc.cpp:192 rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "32 kbs" +msgstr "32 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 293 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:144 rc.cpp:195 rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "40 kbs" +msgstr "40 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 298 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:147 rc.cpp:198 rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "48 kbs" +msgstr "48 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 303 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:150 rc.cpp:201 rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "56 kbs" +msgstr "56 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 308 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:153 rc.cpp:204 rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "64 kbs" +msgstr "64 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 313 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:156 rc.cpp:207 rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "80 kbs" +msgstr "80 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 318 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:159 rc.cpp:210 rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "96 kbs" +msgstr "96 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 323 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:162 rc.cpp:213 rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "112 kbs" +msgstr "112 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 328 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:165 rc.cpp:216 rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "128 kbs" +msgstr "128 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 333 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:168 rc.cpp:219 rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "160 kbs" +msgstr "160 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 338 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:171 rc.cpp:222 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "192 kbs" +msgstr "192 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 343 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:174 rc.cpp:225 rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "224 kbs" +msgstr "224 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 348 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:177 rc.cpp:228 rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "256 kbs" +msgstr "256 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 353 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:180 rc.cpp:231 rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "320 kbs" +msgstr "320 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 374 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Maximal bi&trate:" +msgstr "Hámarks bi&tahraði:" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 385 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Write &Xing VBR tag" +msgstr "Skrifa &Xing VBR tag" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 391 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "" +"This writes additional information related to VBR as introduced by Xing." +msgstr "" +"Þetta bætir við aukalegum upplýsingum yfir VBR eins og skilgreint af Xing." + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 483 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Minimal &value is a hard limit" +msgstr "&Lágmarksgildið er ströng mörk" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 494 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Minimal &bitrate:" +msgstr "Lágmarks &bitahraði:" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 497 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "This selects the minimal bitrate used for encoding." +msgstr "Þetta velur lágmarks bitahraðann sem á að nota við kóðun." + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 588 +#: rc.cpp:234 rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Constant Bitrate Settings" +msgstr "Stillingar fasts bitahraða" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 605 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Bitrate:" +msgstr "Bitahraði:" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 689 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "The higher the bitrate, the better the quality and the larger the file." +msgstr "Hærri bitahraði þýðir betri gæði og stærri skrá." + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 699 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Filter Settings" +msgstr "Síustillingar" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 723 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "&Lowpass filter cutoff above" +msgstr "&Lowpass filter cutoff above" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 734 +#: rc.cpp:291 rc.cpp:297 rc.cpp:303 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid " Hz" +msgstr " Hz" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 745 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "&Highpass filter cutoff below" +msgstr "&Highpass filter cutoff below" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 770 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Low&pass filter width" +msgstr "Low&pass filter width" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 795 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Highpa&ss filter width" +msgstr "Highpa&ss filter width" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 11 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Constant Bitrate" +msgstr "Fastur bitahraði" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 15 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Variable Bitrate" +msgstr "Breytilegur bitahraði" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 20 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Stereo Mode" +msgstr "Stereó hamur" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 24 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Quality" +msgstr "Gæði" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 30 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Copyrighted" +msgstr "Höfundarréttur" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 34 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Original" +msgstr "Upprunaleg" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 38 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "ISO Encoding" +msgstr "ISO kóðun" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 42 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Error protection" +msgstr "Villuvörn" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 46 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Write ID3 Tag" +msgstr "Skrifa ID3 tag" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 60 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Minimal bitrate" +msgstr "Lágmarks bitahraði" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 64 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Minimal Value is a hard limit" +msgstr "Lágmarksgildið er ströng mörk" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 68 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Maximal bitrate" +msgstr "Hámarks bitahraði" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 72 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Average bitrate" +msgstr "Meðal bitahraði" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 76 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Write Xing VBR tag" +msgstr "Skrifa Xing VBR tag" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 81 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Minimal bitrate value" +msgstr "Lágmarks bitahraðagildi" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 87 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Maximal bitrate value" +msgstr "Hágmarks bitahraðagildi" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 93 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Average bitrate value" +msgstr "Meðal bitahraðagildi" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 102 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "Lowpass filter cutoff above" +msgstr "Lowpass filter cutoff above" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 106 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "Lowpass filter cutoff above Value" +msgstr "Lowpass filter cutoff above gildi" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 111 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Highpass filter cutoff above" +msgstr "Highpass filter cutoff above" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 115 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Highpass filter cutoff above Value" +msgstr "Highpass filter cutoff above gildi" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 120 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "Lowpass filter width" +msgstr "Lowpass filter width" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 124 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "Lowpass filter width value" +msgstr "Lowpass filter width gildi" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 129 +#: rc.cpp:384 rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "Highpass filter width" +msgstr "Highpass filter width" diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po new file mode 100644 index 00000000000..288c5a43bf7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po @@ -0,0 +1,230 @@ +# translation of audiocd_encoder_vorbis.po to Icelandic +# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-09 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-16 21:14+0200\n" +"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n" +"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Encoding Method" +msgstr "Kóðunaraðf&erð" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Quality based" +msgstr "Gæðabyggð" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Bitrate based" +msgstr "Bitahraða byggð" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Vorbis Bitrate Settings" +msgstr "Stillingar Vorbis bitahraða" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "32 kbs" +msgstr "32 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "40 kbs" +msgstr "40 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "48 kbs" +msgstr "48 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "56 kbs" +msgstr "56 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "64 kbs" +msgstr "64 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "80 kbs" +msgstr "80 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "96 kbs" +msgstr "96 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "112 kbs" +msgstr "112 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "128 kbs" +msgstr "128 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "160 kbs" +msgstr "160 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "192 kbs" +msgstr "192 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "224 kbs" +msgstr "224 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "256 kbs" +msgstr "256 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "350 kbs" +msgstr "350 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "M&inimal bitrate:" +msgstr "Lágmarks b&itahraði:" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Ma&ximal bitrate:" +msgstr "Hámarks bi&tahraði:" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "A&verage bitrate:" +msgstr "Me&ðal bitahraði:" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Vorbis &Quality Setting" +msgstr "Vorbis &gæðastillingar" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a " +"higher quality but encodes slower." +msgstr "" +"Hér getur þú stillt gæði kóðunarstraumsins. Hærra gildi er meiri gæði en " +"kóðunin er hægari." + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Higher is better but slower" +msgstr "Hærra er betra en hægvirkara" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Add &track information" +msgstr "Bæ&ta við upplýsingum um lag" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "" +"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " +"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " +"this information automatically via the Internet. Look at the <i>" +"\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." +msgstr "" +"Bæta við lýsingu á laginu í skránna. Getur þá notandi á auðveldan hátt fengið " +"ýtarlegar upplýsingar um lagið í spilaranum sínum. Þú getur fengið þessar " +"upplýsingar sjálfkrafa frá Netinu. Skoðaðu <i>\"CDDB\"</i> " +"kerfiseininguna fyrir smáatriði." + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate" +msgstr "Vorbis kóðunargæði eða bitahraði" + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Minimal bitrate specified" +msgstr "Lágmarks skilgreindur bitahraði" + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Maximal bitrate specified" +msgstr "Hágmarks skilgreindur bitahraði" + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Average bitrate specified" +msgstr "Meðal skilgreindur bitahraði" + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Add Comments" +msgstr "Bæta við athugasemdum" + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Quality" +msgstr "Gæði" + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Minimal bitrate" +msgstr "Lágmarks bitahraði" + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "maximal bitrate" +msgstr "hámarks bitahraði" diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/juk.po new file mode 100644 index 00000000000..403dde62389 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/juk.po @@ -0,0 +1,1648 @@ +# translation of juk.po to Icelandic +# +# Björgvin Ragnarsson <nifgraup@hotmail.com>, 2004. +# Jon Arnar Gudmundsson <jonarnar@jonarnar.com>, 2004. +# Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: juk\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-23 12:50+0100\n" +"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n" +"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Björgvin Ragnarsson, Jón Arnar Guðmundsson" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nifgraup@hotmail.com, jonarnar@jonarnar.com" + +#: advancedsearchdialog.cpp:41 +msgid "Create Search Playlist" +msgstr "Búa til leitarlagalista" + +#: advancedsearchdialog.cpp:48 +msgid "Playlist name:" +msgstr "Heiti lagalista:" + +#: advancedsearchdialog.cpp:51 +msgid "Search Criteria" +msgstr "Leitarskilyrði" + +#: advancedsearchdialog.cpp:55 +msgid "Match any of the following" +msgstr "Passar við eitthvað af eftirtöldu" + +#: advancedsearchdialog.cpp:56 +msgid "Match all of the following" +msgstr "Passar við allt af eftirtöldu" + +#: advancedsearchdialog.cpp:90 +msgid "More" +msgstr "Fleiri" + +#: advancedsearchdialog.cpp:94 +msgid "Fewer" +msgstr "Færri" + +#: artsplayer.cpp:76 +msgid "Cannot find the aRts soundserver." +msgstr "Get ekki fundið aRts hljóðþjóninn." + +#: artsplayer.cpp:232 +msgid "" +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " +"properly." +msgstr "" +"Það tókst ekki að tengjast/ræsa aRts hljóðþjóninn. Gáðu hvort hann er ekki rétt " +"stilltur." + +#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519 +#: systemtray.cpp:535 +msgid "JuK" +msgstr "JuK" + +#: cache.cpp:301 +msgid "" +"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may " +"take some time." +msgstr "" +"Tónlistargagnagrunnurinn hefur skemmst. Juk þarf að skanna aftur. Þetta gæti " +"tekið einhven tíma." + +#: collectionlist.cpp:60 +msgid "Collection List" +msgstr "Safnlisti" + +#: collectionlist.cpp:188 +msgid "" +"Removing an item from the collection will also remove it from all of your " +"playlists. Are you sure you want to continue?\n" +"\n" +"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan " +"on startup\" list, they will be readded on startup." +msgstr "" +"Ef hlutur er fjarlægður úr safninu mun hann einnig verða fjarlægður af öllum " +"lagalistunum þínum. Ertu viss um að þú viljir halda áfram?\n" +"\n" +"Athugaðu að séu þessar skrár eru í \"leit við ræsingu\" listanum þínum verður " +"þeim aftur bætt í safnið þegar forritið er endurræst." + +#: collectionlist.cpp:231 +msgid "Show Playing" +msgstr "Sýna spilun" + +#: coverdialog.cpp:38 +msgid "<All Artists>" +msgstr "<Allir flytjendur>" + +#: coverdialog.cpp:145 +msgid "Remove Cover" +msgstr "Fjarlægja umslag" + +#: deletedialog.cpp:50 +#, c-format +msgid "" +"_n: <b>1</b> file selected.\n" +"<b>%n</b> files selected." +msgstr "" +"<b>1</b> skrá valin.\n" +"<b>%n</b> skrár valdar." + +#: deletedialog.cpp:56 +msgid "" +"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Þessum hlutum verður <b>eytt óendurkvæmt</b> af harða disknum.</qt>" + +#: deletedialog.cpp:62 +msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>" +msgstr "<qt>Þessir hlutir verða fluttir í ruslið.</qt>" + +#: deletedialog.cpp:74 +msgid "About to delete selected files" +msgstr "Um það bil að eyða völdum skrám" + +#: deletedialog.cpp:76 +msgid "&Send to Trash" +msgstr "&Setja í ruslið" + +#: directorylist.cpp:32 +msgid "Folder List" +msgstr "Möppulisti" + +#: filerenamer.cpp:72 +msgid "" +"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Þú ert að fara að endurnefna eftirfarandi skrár. Ertu viss um að þú viljir " +"halda áfram?" + +#: filerenamer.cpp:78 +msgid "Original Name" +msgstr "Upprunalegt heiti" + +#: filerenamer.cpp:79 +msgid "New Name" +msgstr "Nýtt heiti" + +#: filerenamer.cpp:87 +msgid "No Change" +msgstr "Engin breyting" + +#: filerenamer.cpp:460 +msgid "Insert folder separator" +msgstr "Setja inn möppuaðgreini" + +#: filerenamer.cpp:549 +msgid "No file selected, or selected file has no tags." +msgstr "Engin skrá valin, eða skráin inniheldur engar upplýsingar." + +#: filerenamer.cpp:791 +msgid "Hide Renamer Test Dialog" +msgstr "Fela prufuglugga endurnefna" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247 +#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Show Renamer Test Dialog" +msgstr "Sýna prufuglugga endurnefna" + +#: filerenamer.cpp:878 +msgid "%1 to %2" +msgstr "%1 í %2" + +#: filerenamer.cpp:885 +msgid "" +"The following rename operations failed:\n" +msgstr "" +"Eftirfarandi endurnefning mistókst:\n" + +#: filerenamerconfigdlg.cpp:24 +msgid "File Renamer Options" +msgstr "Valmöguleikar skráarendurnefnara" + +#: filerenameroptions.cpp:121 +msgid "File Renamer" +msgstr "Skráarendurnefnari" + +#: historyplaylist.cpp:63 +msgid "Time" +msgstr "Spilað þann" + +#: juk.cpp:123 +msgid "Remove From Playlist" +msgstr "Fjarlægja úr lagalista" + +#: juk.cpp:125 systemtray.cpp:184 +msgid "&Random Play" +msgstr "S&lembispilun" + +#: juk.cpp:128 +msgid "&Disable Random Play" +msgstr "&Afvirkja slembispilun" + +#: juk.cpp:132 +msgid "Use &Random Play" +msgstr "&Nota slembispilun" + +#: juk.cpp:136 +msgid "Use &Album Random Play" +msgstr "Slembispila &möppu" + +#: juk.cpp:141 +msgid "&Play" +msgstr "&Spila" + +#: juk.cpp:142 +msgid "P&ause" +msgstr "&Bíða" + +#: juk.cpp:143 +msgid "&Stop" +msgstr "S&töðva" + +#: juk.cpp:145 +msgid "" +"_: previous track\n" +"Previous" +msgstr "Fyrra" + +#: juk.cpp:146 +msgid "" +"_: next track\n" +"&Next" +msgstr "&Næsta" + +#: juk.cpp:147 +msgid "&Loop Playlist" +msgstr "&Endurtaka lagalista" + +#: juk.cpp:149 +msgid "&Resize Playlist Columns Manually" +msgstr "Handvirk &breidd lagalistadálka" + +#: juk.cpp:151 +msgid "&Resize Column Headers Automatically" +msgstr "Sjálfvirk &breidd lagalistadálka" + +#: juk.cpp:155 juk.cpp:238 +msgid "Mute" +msgstr "Þagga niður" + +#: juk.cpp:156 juk.cpp:236 +msgid "Volume Up" +msgstr "Hækka styrk" + +#: juk.cpp:157 juk.cpp:237 +msgid "Volume Down" +msgstr "Lækka styrk" + +#: juk.cpp:158 juk.cpp:230 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Spila / bíða" + +#: juk.cpp:159 juk.cpp:235 +msgid "Seek Forward" +msgstr "Leita áfram" + +#: juk.cpp:160 juk.cpp:234 +msgid "Seek Back" +msgstr "Leita til baka" + +#: juk.cpp:167 +msgid "Show Splash Screen on Startup" +msgstr "Sýna upphafsskjá við ræsingu" + +#: juk.cpp:169 +msgid "Hide Splash Screen on Startup" +msgstr "Fela upphafsskjá við ræsingu" + +#: juk.cpp:171 +msgid "&Dock in System Tray" +msgstr "&Setja í kerfisbakka" + +#: juk.cpp:174 +msgid "&Stay in System Tray on Close" +msgstr "&Vera í kerfisbakka við lokun" + +#: juk.cpp:177 +msgid "Popup &Track Announcement" +msgstr "Tilkynning &um lag" + +#: juk.cpp:179 +msgid "Save &Play Queue on Exit" +msgstr "Vista s&pilunarröð þegar hætt er" + +#: juk.cpp:191 +msgid "&Tag Guesser..." +msgstr "&Merkjaágiskari..." + +#: juk.cpp:194 +msgid "&File Renamer..." +msgstr "&Skráarendurnefnari..." + +#: juk.cpp:203 +msgid "Track Position" +msgstr "Staða lags" + +#: juk.cpp:229 +msgid "Play" +msgstr "Spila" + +#: juk.cpp:231 +msgid "Stop Playing" +msgstr "Stöðva spilun" + +#: juk.cpp:233 +msgid "Forward" +msgstr "Áfram" + +#: juk.cpp:239 +msgid "Show / Hide" +msgstr "Sýna / fela" + +#: juk.cpp:240 playlistcollection.cpp:869 +msgid "Play Next Album" +msgstr "Spila næstu plötu" + +#: juk.cpp:399 +msgid "" +"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit " +"from the File menu to quit the application.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Sé aðalglugga lokað mun juK halda áfram að keyra í kerfisbakkanum. Notaðu " +"hætta frá skráarvalmyndinni til að hætta í forritinu.</qt>" + +#: juk.cpp:401 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Set í kerfisbakka" + +#: k3bexporter.cpp:109 +msgid "Add Selected Items to Audio or Data CD" +msgstr "Bæta völdu við hljóð- eða gagnadisk" + +#: k3bexporter.cpp:177 +msgid "Unable to start K3b." +msgstr "Gat ekki ræst K3b." + +#: k3bexporter.cpp:211 +msgid "There was a DCOP communication error with K3b." +msgstr "Það kom upp DCOP samskiptavilla við K3b." + +#: k3bexporter.cpp:244 +msgid "" +"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for " +"computers and other digital music players?" +msgstr "" +"Á að búa til hljóðdisk fyrir geislaspilara eða gagnadisk fyrir tölvur og aðra " +"stafræna tónlistarspilara?" + +#: k3bexporter.cpp:247 +msgid "Create K3b Project" +msgstr "Búa til K3b verkefni" + +#: k3bexporter.cpp:248 +msgid "Audio Mode" +msgstr "Hljóðdisk" + +#: k3bexporter.cpp:249 +msgid "Data Mode" +msgstr "Gagnadisk" + +#: k3bexporter.cpp:275 +msgid "Add Playlist to Audio or Data CD" +msgstr "Bæta lagalista við hljóð- eða gagnadisk" + +#: keydialog.cpp:79 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Stilla flýtihnappa" + +#: keydialog.cpp:98 +msgid "Global Shortcuts" +msgstr "Altækir flýtihnappar" + +#: keydialog.cpp:99 +msgid "&No keys" +msgstr "&Engir hnappar" + +#: keydialog.cpp:100 +msgid "&Standard keys" +msgstr "&Venjulegir hnappar" + +#: keydialog.cpp:101 +msgid "&Multimedia keys" +msgstr "&Margmiðlunar hnappar" + +#: keydialog.cpp:104 +msgid "" +"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player" +msgstr "" +"Hér getur þú valið hnappana sem notaðir eru sem altækir flýtihnappar til að " +"stjórna spilaranum" + +#: main.cpp:27 +msgid "Jukebox and music manager for KDE" +msgstr "Glymskratti og tónlistarstjóri fyrir KDE" + +#: main.cpp:28 +msgid "Author, chief dork and keeper of the funk" +msgstr "Höfundur, yfirnörður og þéttur melur." + +#: main.cpp:29 +msgid "Assistant super-hero, fixer of many things" +msgstr "Aðstoðarofurhetja, reddari margra hluta" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"System tray docking, \"inline\" tag editing,\n" +"bug fixes, evangelism, moral support" +msgstr "" +"Kerfisbakki á spjald, \"inline\" merkisbreyting,\n" +"villuleiðréttningar, boðskaparboðari, andlegur stuðningur" + +#: main.cpp:31 +msgid "GStreamer port" +msgstr "GStreamer útgáfa" + +#: main.cpp:32 +msgid "Global keybindings support" +msgstr "Stuðningur við altæka flýtihnappa" + +#: main.cpp:33 +msgid "Track announcement popups" +msgstr "Fylgja tilkynningagluggum" + +#: main.cpp:34 +msgid "Automagic track data guessing, bugfixes" +msgstr "Giska sjálfkrafa á upplýsingar í lögum, villuleiðréttningar" + +#: main.cpp:35 +msgid "More automagical things, now using MusicBrainz" +msgstr "Fleiri sjálfkrafa hlutir, nota MusicBrainz" + +#: main.cpp:36 +msgid "Co-conspirator in MusicBrainz wizardry" +msgstr "Meðsekur í MusicBrainz töfrum" + +#: main.cpp:37 +msgid "Friendly, neighborhood aRts guru" +msgstr "Vinalegi aRts sérfræðingurinn í hverfinu" + +#: main.cpp:38 +msgid "" +"Making JuK friendlier to people with\n" +"terabytes of music" +msgstr "" +"Gerði JuK notandavænlegri fyrir þá sem\n" +"eiga terabæti af tónlist" + +#: main.cpp:39 +msgid "DCOP interface" +msgstr "DCOP-tengi" + +#: main.cpp:40 +msgid "FLAC and MPC support" +msgstr "FLAC og MPC stuðningur" + +#: main.cpp:41 +msgid "Album cover manager" +msgstr "Umslagastjóri" + +#: main.cpp:42 +msgid "Gimper of splash screen" +msgstr "Gimp-ari upphafsskjás" + +#: main.cpp:46 +msgid "File(s) to open" +msgstr "Skrá(r) til að opna" + +#: mediafiles.cpp:68 +msgid "Playlists" +msgstr "Lagalistar" + +#: musicbrainzquery.cpp:37 +msgid "Querying MusicBrainz server..." +msgstr "Spyr MusicBrainz miðlara..." + +#: musicbrainzquery.cpp:50 +msgid "No matches found." +msgstr "Engin samsvörun fannst." + +#: musicbrainzquery.cpp:64 +msgid "Error connecting to MusicBrainz server." +msgstr "Villa við tengingu MusicBrainz miðlara." + +#: nowplaying.cpp:273 +msgid "back to playlist" +msgstr "aftur í lagalista" + +#: nowplaying.cpp:297 nowplaying.cpp:312 playlistcollection.cpp:552 +msgid "History" +msgstr "Ferill" + +#: playermanager.cpp:245 +msgid "&Output To" +msgstr "&Senda í" + +#: playermanager.cpp:249 playermanager.cpp:552 +msgid "aRts" +msgstr "aRts" + +#: playermanager.cpp:252 playermanager.cpp:554 +msgid "GStreamer" +msgstr "GStreamer" + +#: playermanager.cpp:255 playermanager.cpp:260 playermanager.cpp:556 +msgid "aKode" +msgstr "aKode" + +#: playlist.cpp:546 +#, c-format +msgid "Could not save to file %1." +msgstr "Gat ekki vistað í skrána %1." + +#: playlist.cpp:802 +msgid "Are you sure you want to delete these covers?" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessum umslögum?" + +#: playlist.cpp:804 +msgid "&Delete Covers" +msgstr "&Eyða umslögum?" + +#: playlist.cpp:841 +msgid "" +"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have " +"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." +msgstr "" +"Engan þeirra hluta sem þú valdir er hægt að tengja við umslag. Lag verður að " +"hafa bæði flytjanda- og plötumerki til að tengja það umslagi." + +#: playlist.cpp:852 +msgid "Select Cover Image File" +msgstr "Veldu myndaskrá fyrir umslag" + +#: playlist.cpp:1006 +msgid "Could not delete these files" +msgstr "Gat ekki eytt þessum skrám" + +#: playlist.cpp:1007 +msgid "Could not move these files to the Trash" +msgstr "Gat ekki fært þessar skrár í ruslið" + +#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89 +#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "Track Name" +msgstr "Heiti lags" + +#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25 +#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Flytjandi" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109 +#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Album" +msgstr "Plata" + +#: playlist.cpp:1520 +msgid "Cover" +msgstr "Umslag" + +#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122 +#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Track" +msgstr "Lag" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179 +#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Genre" +msgstr "Tegund" + +#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133 +#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Year" +msgstr "Ár" + +#: playlist.cpp:1524 +msgid "Length" +msgstr "Lengd" + +#: playlist.cpp:1525 +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitahraði" + +#: playlist.cpp:1526 +msgid "Comment" +msgstr "Athugasemd" + +#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32 +#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313 +#, no-c-format +msgid "File Name" +msgstr "Heiti skráar" + +#: playlist.cpp:1528 +msgid "File Name (full path)" +msgstr "Skráarnafn (öll slóðin)" + +#: playlist.cpp:1548 +msgid "&Show Columns" +msgstr "&Sýna dálka" + +#: playlist.cpp:1551 +msgid "Show" +msgstr "Sýna" + +#: playlist.cpp:2079 +msgid "Add to Play Queue" +msgstr "Bæta við spilunarröð" + +#: playlist.cpp:2108 +msgid "Create Playlist From Selected Items..." +msgstr "Búa til lagalista úr völdum lögum..." + +#: playlist.cpp:2130 +msgid "Edit '%1'" +msgstr "Breyta '%1'" + +#: playlist.cpp:2241 +msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" +msgstr "Þetta mun breyta mörgum skrám! Ertu viss?" + +#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 +msgid "Create New Playlist" +msgstr "Búa til nýjan lagalista" + +#: playlist.cpp:2304 +msgid "" +"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " +"column sizes in the view menu." +msgstr "" +"Handvirk dálkabreidd hefur verið sett í gang. Þú getur valið sjálvirka " +"dálkabreidd í sýnarvalmyndinni." + +#: playlist.cpp:2307 +msgid "Manual Column Widths Enabled" +msgstr "Handvirk dálkabreidd virk" + +#: playlistbox.cpp:94 +msgid "View Modes" +msgstr "Hamur sýnar" + +#: playlistbox.cpp:195 playlistcollection.cpp:396 +msgid "Duplicate" +msgstr "Afrita" + +#: playlistbox.cpp:292 +msgid "Do you want to delete these files from the disk as well?" +msgstr "Viltu einnig eyða þessum skrám af disknum?" + +#: playlistbox.cpp:292 +msgid "Keep" +msgstr "Halda" + +#: playlistbox.cpp:302 +msgid "Could not delete these files." +msgstr "Gat ekki eytt þessum skrám." + +#: playlistbox.cpp:309 +msgid "Are you sure you want to remove these playlists from your collection?" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir fjarlægja þessa lagalista úr safninu þínu?" + +#: playlistbox.cpp:312 +msgid "Remove Items?" +msgstr "Fjarlægja hluti?" + +#: playlistbox.cpp:633 +msgid "Hid&e" +msgstr "&Fela" + +#: playlistbox.cpp:635 playlistcollection.cpp:877 +msgid "R&emove" +msgstr "&Fjarlægja" + +#: playlistcollection.cpp:180 +msgid "Dynamic List" +msgstr "Breytilegur listi" + +#: playlistcollection.cpp:220 +msgid "Now Playing" +msgstr "Nú í spilun" + +#: playlistcollection.cpp:322 +msgid "" +"Do you want to add these items to the current list or to the collection list?" +msgstr "Viltu bæta þessum hlutum í núverandi lista eða í safnlistann?" + +#: playlistcollection.cpp:324 +msgid "Current" +msgstr "Núverandi" + +#: playlistcollection.cpp:325 +msgid "Collection" +msgstr "Safn" + +#: playlistcollection.cpp:384 +msgid "Rename" +msgstr "Endurnefna" + +#: playlistcollection.cpp:496 +msgid "Search Playlist" +msgstr "Leitarlagalisti" + +#: playlistcollection.cpp:513 +msgid "Create Folder Playlist" +msgstr "Búa til möppulagalista" + +#: playlistcollection.cpp:730 +msgid "Please enter a name for this playlist:" +msgstr "Vinsamlegast sláðu inn nafn á þennan lagalista:" + +#: playlistcollection.cpp:843 +msgid "&New" +msgstr "&Nýtt" + +#: playlistcollection.cpp:845 +msgid "&Empty Playlist..." +msgstr "&Tómur lagalisti..." + +#: playlistcollection.cpp:847 +msgid "&Search Playlist..." +msgstr "&Leitarlagalisti..." + +#: playlistcollection.cpp:849 +msgid "Playlist From &Folder..." +msgstr "Lagalisti frá &möppu..." + +#: playlistcollection.cpp:855 +msgid "&Guess Tag Information" +msgstr "&Giska á upplýsingar um merki" + +#: playlistcollection.cpp:858 +msgid "From &File Name" +msgstr "Af &skráarnafni" + +#: playlistcollection.cpp:860 +msgid "From &Internet" +msgstr "Af &Internetinu" + +#: playlistcollection.cpp:863 +msgid "Guess Tag Information From &File Name" +msgstr "Giska á &merkjaupplýsingar frá skráarnafni" + +#: playlistcollection.cpp:868 +msgid "Play First Track" +msgstr "Spila fyrsta lag" + +#: playlistcollection.cpp:872 +msgid "Add &Folder..." +msgstr "Bæta við &möppu..." + +#: playlistcollection.cpp:873 +msgid "&Rename..." +msgstr "&Endurnefna..." + +#: playlistcollection.cpp:874 +msgid "D&uplicate..." +msgstr "&Afrita..." + +#: playlistcollection.cpp:879 +msgid "Edit Search..." +msgstr "Sýsla með leit..." + +#: playlistcollection.cpp:882 +msgid "Refresh" +msgstr "Endurlesa" + +#: playlistcollection.cpp:883 +msgid "&Rename File" +msgstr "E&ndurnefna skrá" + +#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16 +#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:155 +#, no-c-format +msgid "Cover Manager" +msgstr "Umslagastjóri" + +#: playlistcollection.cpp:887 +msgid "&View Cover" +msgstr "&Sýna umslag" + +#: playlistcollection.cpp:889 +msgid "Get Cover From &File..." +msgstr "&Ná í umslag út skrá..." + +#: playlistcollection.cpp:893 +msgid "Get Cover From &Internet..." +msgstr "Ná í umslag af &internetinu..." + +#: playlistcollection.cpp:895 +msgid "&Delete Cover" +msgstr "&Eyða umslagi" + +#: playlistcollection.cpp:897 +msgid "Show Cover &Manager" +msgstr "Sýna &umslagastjóra" + +#: playlistcollection.cpp:901 +msgid "Show &History" +msgstr "&Sýna feril" + +#: playlistcollection.cpp:902 +msgid "Hide &History" +msgstr "&Fela Ferill" + +#: playlistcollection.cpp:905 +msgid "Show &Play Queue" +msgstr "Sýna s&pilunarröð" + +#: playlistcollection.cpp:906 +msgid "Hide &Play Queue" +msgstr "Fela s&pilunarröð" + +#: playlistsplitter.cpp:121 +msgid "Show &Search Bar" +msgstr "Sýna &leitarstiku" + +#: playlistsplitter.cpp:122 +msgid "Hide &Search Bar" +msgstr "Fel&a leitarstiku" + +#: playlistsplitter.cpp:124 +msgid "Edit Track Search" +msgstr "Sýsla með lagaleit" + +#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "&Player" +msgstr "&Spilari" + +#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "&Tagger" +msgstr "&Merkjari" + +#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "Play Toolbar" +msgstr "Spilunarslá" + +#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "<All>" +msgstr "<Allt>" + +#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Clear Search" +msgstr "Hreinsa leit" + +#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Clear the current cover search." +msgstr "Hreinsa núverandi umslagaleit." + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Icon Placeholder, not in GUI" +msgstr "Pláss fyrir táknmynd" + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Are you sure that you want to remove these items?" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir fjarlægja þessa hluti?" + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." +msgstr "Pláss fyrir eyðunaraðferð" + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "List of files that are about to be deleted." +msgstr "Listi af skrám sem er verið að fara að eyða." + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "This is the list of items that are about to be deleted." +msgstr "Þetta er listi yfir skrár sem er verið að fara að eyða." + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" +msgstr "Pláss fyrir fjölda skráa" + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" +msgstr "&Eyða skrám í stað þess að færa þær í ruslið" + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " +"Trash Bin" +msgstr "" +"Ef þetta er valið verður skrám eytt til frambúðar í stað þess að vera færðar í " +"ruslið." + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " +"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n" +"\n" +"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to " +"reliably undelete deleted files.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Ef hakað er hér verður skrám <b>eytt til frambúðar</b> " +"í stað þess að vera settar í ruslatunnuna.</p>\n" +"\n" +"<p><em>Notaðu þennan valmöguleika með varúð.</em>: Fæst skráarkerfi geta " +"endurheimt eyddar skrár.</p></qt>" + +#. i18n: file directorylistbase.ui line 22 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Folders" +msgstr "Möppur" + +#. i18n: file directorylistbase.ui line 48 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Add Folder..." +msgstr "Bæta við möppu..." + +#. i18n: file directorylistbase.ui line 56 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "Fjarlægja möppu" + +#. i18n: file directorylistbase.ui line 64 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "These folders will be scanned on startup for new files." +msgstr "Í þessum möppum verður leitað að nýjum skrám við ræsingu." + +#. i18n: file directorylistbase.ui line 92 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Import playlists" +msgstr "Flytja inn lagalista" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16 +#: rc.cpp:107 rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Example" +msgstr "Dæmi" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "Example Tag Selection" +msgstr "Val á sýnimerkjum" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Get example tags from this file:" +msgstr "Fá sýnimerki úr þessari skrá:" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Enter example tags manually:" +msgstr "Slá inn sýnimerki handvirkt:" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Example Tags" +msgstr "Sýnimerki" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101 +#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Titill" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Titill:" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Artist:" +msgstr "Flytjandi:" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Album:" +msgstr "Plata:" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Genre:" +msgstr "Tegund:" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Track number:" +msgstr "Númer lags:" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Year:" +msgstr "Ár:" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "File Renamer Configuration" +msgstr "Stillingar skráarendurnefnara" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid " - " +msgstr " - " + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "_" +msgstr "_" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "-" +msgstr "-" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Music folder:" +msgstr "Tónlistarmappa:" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Album Tag" +msgstr "Plötumerki" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Artist Tag" +msgstr "Flytjandamerki" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Genre Tag" +msgstr "Tegundamerki" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Title Tag" +msgstr "Titilsmerki" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Track Tag" +msgstr "Merki númers lags" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Year Tag" +msgstr "Ársmerki" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Insert Category" +msgstr "Setja inn flokk" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "/home/kde-cvs/music" +msgstr "/home/notandi/lagasafn" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Add category:" +msgstr "Bæta við flokki:" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Separator:" +msgstr "Aðgreinir:" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "%1 Options" +msgstr "Valmöguleikar merkis %1" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "%1 Format" +msgstr "Snið merkisins %1" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "" +"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you " +"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below." +msgstr "" +"Þegar skráarendurnefnarinn er notaður verða skrárnar þínar endurnefndar " +"samkvæmd því gildi sem er í merkinu %1 auk þess texta sem þú skilgreinir að " +"neðan." + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128 +#: rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "Substitution Example" +msgstr "Útskiptingardæmi" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "When the Track's %1 is Empty" +msgstr "Þegar merkið %1 er tómt" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Include in the &filename anyways" +msgstr "Setja samt sem áður í &skráarnafnið" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "&Ignore this tag when renaming the file" +msgstr "&Hunsa þetta merki þegar skráin er endurnefnd" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "Use &this value:" +msgstr "Nota þetta &gildi:" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "Empty" +msgstr "Tómt" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "Track Width Options" +msgstr "Fjöldi tölustafa" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "" +"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. " +" You may want to do this for better sorting in file managers." +msgstr "" +"JuK getur látið skráarnöfn hafa ákveðinn minnsta fjölda tölustafa. Þú gætir " +"viljað gera það til að lög raðist betur í skráarstjórum." + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Minimum track &width:" +msgstr "&Minnsti fjöldi tölustafa:" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Enginn" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "014" +msgstr "014" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "003" +msgstr "003" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "3 ->" +msgstr "3 ->" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "14 ->" +msgstr "14 ->" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23 +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "File Name Scheme" +msgstr "Skrárnafnsskema" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45 +#: rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "Currently used file name schemes" +msgstr "Núverandi notuð skráarnafnsskemu" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can see the currently configured file name schemes which the " +"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a " +"file name. Each string may contain one of the following placeholders:" +"<ul>\n" +"<li>%t: Title</li>\n" +"<li>%a: Artist</li>\n" +"<li>%A: Album</li>\n" +"<li>%T: Track</li>\n" +"<li>%c: Comment</li>\n" +"</ul>\n" +"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep " +"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For " +"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n" +"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since " +"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use " +"the first matching scheme." +msgstr "" +"Hér getur þú séð þau skráarnafnsskemu sem \"Stinga upp á \" hnappurinn í " +"merkjaritlinum notar til að finna upplýsingar um merki úr skráarnafni. Hver " +"strengur gæti innihaldið einn af eftirfarandi staðgenglum:" +"<ul>\n" +"<li>%t: Titill</li>\n" +"<li>%a: Flytjandi</li>\n" +"<li>%A: Plata</li>\n" +"<li>%T: Lag</li>\n" +"<li>%c: Athugasemd</li>\n" +"</ul>\n" +"Til dæmis passar skráarnafnsskemað \"[%T] %a - %t\" við \"[01] Deep Purple - " +"Smoke on the water\" en ekki \"(Deep Purple) Smoke on the water\". Fyrir seinna " +"nafnið er notað skemað \"(%a) %t\".<p/>\n" +"Athugaðu að röðin sem skemun birtast í listanum skipir máli, þar sem " +"merkjaágiskarinn fer í gegnum listann frá toppi til táar og nota fyrsta skemað " +"sem passar við." + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Bæta við" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Add a new scheme" +msgstr "Bæta við nýju skema" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." +msgstr "" +"Ýttu á þennan hnapp til að bæta við nýju skráarnafnsskema á enda listans." + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "Move scheme up" +msgstr "Færa skema upp" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." +msgstr "Ýttu á þennan hnapp til að færa valið skema einu skrefi ofar." + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95 +#: rc.cpp:289 +#, no-c-format +msgid "Move scheme down" +msgstr "Færa skema niður" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." +msgstr "Ýttu á þennan hnapp til að færa valið skema einu skrefi neðar." + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Modify scheme" +msgstr "Breyta skema" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." +msgstr "Ýttu á þennan hnapp til að breyta völdu skema." + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "Remove scheme" +msgstr "Fjarlægja skema" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:310 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to remove the currently selected scheme from the list." +msgstr "Ýttu á þennan hnapp til að fjarlægja skema af listanum." + +#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77 +#: rc.cpp:316 +#, no-c-format +msgid "Select Best Possible Match" +msgstr "Velja bestu mögulegu samsvörun" + +#: searchwidget.cpp:64 +msgid "Normal Matching" +msgstr "Venjuleg samsvörun" + +#: searchwidget.cpp:65 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Háð há-/lágstöfum" + +#: searchwidget.cpp:66 +msgid "Pattern Matching" +msgstr "Mynstur samsvörun" + +#: searchwidget.cpp:166 +msgid "All Visible" +msgstr "Öll sýnileg" + +#: searchwidget.cpp:270 +msgid "Search:" +msgstr "Leita:" + +#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255 +msgid "Track position" +msgstr "Staða lags" + +#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270 +msgid "Volume" +msgstr "Hljóðstyrkur" + +#: splashscreen.cpp:32 +msgid "Loading" +msgstr "Hleð inn" + +#: statuslabel.cpp:87 +msgid "Jump to the currently playing item" +msgstr "Hoppa til lags nú í spilun" + +#: statuslabel.cpp:133 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "" +"1 dagur\n" +"%n dagar" + +#: statuslabel.cpp:143 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 item\n" +"%n items" +msgstr "" +"1 hlutur\n" +"%n hlutir" + +#: systemtray.cpp:165 +msgid "Redisplay Popup" +msgstr "Endurbirta tilkynningarglugga" + +#: systemtray.cpp:532 +msgid "" +"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n" +"<center><table cellspacing=\"2\">" +"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>" +"%3</em></center>" +msgstr "" +"<center><table cellspacing=\"2\">" +"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>" +"%3</em></center>" + +#: tageditor.cpp:472 +msgid "Show &Tag Editor" +msgstr "Sýna &merkjaritil" + +#: tageditor.cpp:473 +msgid "Hide &Tag Editor" +msgstr "Fela &merkjaritil" + +#: tageditor.cpp:502 +msgid "&Artist name:" +msgstr "Nafn &flytjanda:" + +#: tageditor.cpp:505 +msgid "&Track name:" +msgstr "Nafn l&ags:" + +#: tageditor.cpp:509 +msgid "Album &name:" +msgstr "Nafn &plötu:" + +#: tageditor.cpp:512 +msgid "&Genre:" +msgstr "&Tegund:" + +#: tageditor.cpp:531 +msgid "&File name:" +msgstr "&Skráarnafn:" + +#: tageditor.cpp:545 +msgid "T&rack:" +msgstr "&Lag:" + +#: tageditor.cpp:552 +msgid "&Year:" +msgstr "Á&r:" + +#: tageditor.cpp:558 +msgid "Length:" +msgstr "Lengd:" + +#: tageditor.cpp:570 +msgid "Bitrate:" +msgstr "Bitahraði:" + +#: tageditor.cpp:584 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Athugasemd:" + +#: tageditor.cpp:703 +msgid "" +"Do you want to save your changes to:\n" +msgstr "" +"Viltu vista breytingar í:\n" + +#: tageditor.cpp:705 +msgid "Save Changes" +msgstr "Vista breytingar" + +#: tageditor.cpp:725 +msgid "Enable" +msgstr "Virkja" + +#: tagguesserconfigdlg.cpp:24 +msgid "Tag Guesser Configuration" +msgstr "Stillingar merkjaágiskara" + +#: tagrenameroptions.cpp:102 +msgid "Unknown" +msgstr "Óþekkt" + +#: tagtransactionmanager.cpp:139 +msgid "" +"This file already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Skráin er þegar til.\n" +"Viltu skipta henni út?" + +#: tagtransactionmanager.cpp:140 +msgid "File Exists" +msgstr "Skrá þegar til" + +#: tagtransactionmanager.cpp:204 +msgid "The following files were unable to be changed." +msgstr "Eftirfarandi skrám var ekki hægt að breyta." + +#: trackpickerdialog.cpp:51 +msgid "Internet Tag Guesser" +msgstr "Internet merkjaágiskari" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:47 +msgid "artist" +msgstr "flytjandi" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:49 +msgid "genre" +msgstr "tegund" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:51 +msgid "album" +msgstr "plata" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:55 +msgid "You are about to change the %1 on these files." +msgstr "Þú ert að fara að breyta %1 á þessum skrám." + +#: treeviewitemplaylist.cpp:57 +msgid "Changing Track Tags" +msgstr "Breyti merkjum lags" + +#: upcomingplaylist.cpp:35 +msgid "Play Queue" +msgstr "Spilunarröð" + +#: viewmode.cpp:406 +msgid "Artists" +msgstr "Flytjendur" + +#: viewmode.cpp:409 +msgid "Albums" +msgstr "Plötur" + +#: viewmode.cpp:412 +msgid "Genres" +msgstr "Tegundir" + +#: webimagefetcher.cpp:205 +msgid "Searching for Images. Please Wait..." +msgstr "Leiti að myndum. Vinsamlegast bíðið..." + +#: webimagefetcher.cpp:213 +msgid "Cover Downloader" +msgstr "Umslaganiðurhalari" + +#: webimagefetcher.cpp:215 +msgid "No matching images found, please enter new search terms:" +msgstr "" +"Engin samsvarandi mynd fannst, vinsamlegast sláðu inn ný leitarskilyrði:" + +#: webimagefetcher.cpp:216 +msgid "Enter new search terms:" +msgstr "Sláðu inn leitarskilyrði:" + +#: webimagefetcherdialog.cpp:78 +msgid "New Search" +msgstr "Ný leit" + +#: webimagefetcherdialog.cpp:139 +msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another." +msgstr "Umslagið sem þú hefur valið er ótiltækt. Vinsamlegast veldu annað." + +#: webimagefetcherdialog.cpp:140 +msgid "Cover Unavailable" +msgstr "Umslag ótiltækt" + +#: playlistcollection.h:171 +msgid "Playlist" +msgstr "Lagalisti" + +#: viewmode.h:103 +msgid "Compact" +msgstr "Þjappað" + +#: viewmode.h:128 +msgid "Tree" +msgstr "Tré" + +#~ msgid "Image size:" +#~ msgstr "Stærð myndar:" + +#~ msgid "All Sizes" +#~ msgstr "Allar stærðir" + +#~ msgid "Very Small" +#~ msgstr "Mjög smá" + +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "Smá" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Meðal" + +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "Stór" + +#~ msgid "Very Large" +#~ msgstr "Mjög stór" diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kaboodle.po b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kaboodle.po new file mode 100644 index 00000000000..427bc45566e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kaboodle.po @@ -0,0 +1,122 @@ +# translation of kaboodle.po to Icelandic +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003. +# Jon Arnar Gudmundsson <jonarnar@jonarnar.com>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaboodle\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-24 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-23 21:52+0200\n" +"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n" +"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pjetur G. Hjaltason, Richard Allen, Jón Arnar Guðmundsson" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "pjetur@pjetur.net, ra@ra.is, jonarnar@jonarnar.com" + +#: conf.cpp:39 +msgid "Start playing automatically" +msgstr "Hefja spilun sjálfkrafa" + +#: conf.cpp:40 +msgid "Quit when finished playing" +msgstr "Hætta þegar spilun lokið" + +#: kaboodle_factory.cpp:69 +msgid "Kaboodle" +msgstr "Kaboodle" + +#: kaboodle_factory.cpp:70 +msgid "The Lean KDE Media Player" +msgstr "Létti KDE margmiðlunarspilarinn" + +#: kaboodle_factory.cpp:74 +msgid "Maintainer" +msgstr "Umsjónarmaður" + +#: kaboodle_factory.cpp:75 +msgid "Previous Maintainer" +msgstr "Fyrrum umsjónarmaður" + +#: kaboodle_factory.cpp:76 +msgid "Application icon" +msgstr "Táknmynd forrits" + +#: kaboodle_factory.cpp:77 +msgid "Original Noatun Developer" +msgstr "Upprunalegur Nóatún forritari" + +#: kaboodle_factory.cpp:78 +msgid "Konqueror Embedding" +msgstr "Konqueror íforrit" + +#: main.cpp:38 +msgid "URL to open" +msgstr "Slóð sem skal opna" + +#: main.cpp:40 +msgid "Turn on Qt Debug output" +msgstr "Kveikja á Qt aflúsun" + +#: player.cpp:63 +msgid "&Play" +msgstr "&Spila" + +#: player.cpp:64 +msgid "&Pause" +msgstr "&Bíða" + +#: player.cpp:65 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stöðva" + +#: player.cpp:66 +msgid "&Looping" +msgstr "&Endurtaka" + +#: player.cpp:103 +msgid "aRts could not load this file." +msgstr "aRts gat ekki opnað þessa skrá." + +#: player.cpp:246 +msgid "Playing %1 - %2" +msgstr "Spila %1 - %2" + +#. i18n: file kaboodlepartui.rc line 9 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Kaboodle Toolbar" +msgstr "Kaboodle tækjaslá" + +#: userinterface.cpp:99 +msgid "Player" +msgstr "Spilari" + +#: userinterface.cpp:101 +msgid "Video" +msgstr "Vídeó" + +#: userinterface.cpp:112 +msgid "Select File to Play" +msgstr "Veldu skrá til að spila" + +#: view.cpp:88 +msgid "Play" +msgstr "Spila" + +#: view.cpp:89 +msgid "Pause" +msgstr "Bíða" diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kaudiocreator.po b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kaudiocreator.po new file mode 100644 index 00000000000..2a4a641096b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kaudiocreator.po @@ -0,0 +1,1087 @@ +# translation of kaudiocreator.po to Icelandic +# Björgvin Ragnarsson <nifgraup@hotmail.com>, 2004. +# Jon Arnar Gudmundsson <jonarnar@jonarnar.com>, 2004. +# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaudiocreator\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-22 19:59+0100\n" +"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n" +"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Björgvin Ragnarsson, Jón Arnar Guðmundsson" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nifgraup@hotmail.com, jonarnar@jonarnar.com" + +#: encodefileimp.cpp:72 tracksimp.cpp:419 +msgid "" +"%1 Job(s) have been started. You can watch their progress in the jobs section." +msgstr "" +"%1 verk hafa verið sett af stað. Þú getur fylgst með framvindu þeirra í " +"verkaflipanum." + +#: encodefileimp.cpp:74 tracksimp.cpp:421 +msgid "Jobs have started" +msgstr "Verk sett af stað" + +#: encoder.cpp:59 +msgid "" +"No encoder has been selected.\n" +"Please select an encoder in the configuration." +msgstr "" +"Enginn kóðari hefur verið valinn.\n" +"Vinsamlegast veldu kóðara í stillingunum." + +#: encoder.cpp:59 encoderconfigimp.cpp:157 encoderconfigimp.cpp:185 +msgid "No Encoder Selected" +msgstr "Enginn kóðari valinn." + +#: encoder.cpp:135 +msgid "Encoding (%1): %2 - %3" +msgstr "Kóða (%1): %2 - %3" + +#: encoder.cpp:177 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Skrá er til fyrir" + +#: encoder.cpp:177 +msgid "Sorry, file already exists. Please pick a new name:" +msgstr "Því miður er skráin til fyrir. Vinsamlega veldu nýtt nafn:" + +#: encoder.cpp:191 +msgid "Cannot place file, unable to make directories." +msgstr "Gat ekki sett skrá á sinn stað, gat ekki búið til möppur." + +#: encoder.cpp:191 encoder.cpp:287 encoder.cpp:293 encoder.cpp:308 +msgid "Encoding Failed" +msgstr "Kóðun mistókst" + +#: encoder.cpp:287 +#, c-format +msgid "" +"The selected encoder was not found.\n" +"The wav file has been removed. Command was: %1" +msgstr "" +"Valdi kóðarinn fannst ekki.\n" +"Wav-skránni hefur verið eytt. Skipunin var: %1" + +#: encoder.cpp:293 +msgid "" +"The encoder exited with a error. Please check that the file was created.\n" +"Do you want to see the full encoder output?" +msgstr "" +"Kóðarinn hætti með villu. Vinsamlega athugaðu hvort skráin hafi verið búin " +"til.\n" +"Viltu sjá allt úttak frá kóðaranum?" + +#: encoder.cpp:293 encoder.cpp:308 +msgid "Show Output" +msgstr "Birta úttak" + +#: encoder.cpp:293 encoder.cpp:308 +msgid "Skip Output" +msgstr "Sleppa úttaki" + +#: encoder.cpp:308 +msgid "" +"The encoded file was not created.\n" +"Please check the encoder options.\n" +"The wav file has been removed.\n" +"Do you want to see the full encoder output?" +msgstr "" +"Kóðaða skráin var ekki búin til.\n" +"Vinsamlegast athugaðu stillingar kóðarans.\n" +"Wav-skránni hefur verið eytt.\n" +"Viltu sjá allt úttak frá kóðaranum?" + +#: encoderconfigimp.cpp:47 +msgid "Ogg Vorbis" +msgstr "Ogg Vorbis" + +#: encoderconfigimp.cpp:54 +msgid "MP3" +msgstr "MP3" + +#: encoderconfigimp.cpp:61 +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +#: encoderconfigimp.cpp:68 +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +#: encoderconfigimp.cpp:139 encoderconfigimp.cpp:199 +msgid "Configure Encoder" +msgstr "Stilla kóðara" + +#: encoderconfigimp.cpp:140 encoderconfigimp.cpp:200 kaudiocreator.cpp:264 +msgid "Encoder Configuration" +msgstr "Stillingar kóðara" + +#: encoderconfigimp.cpp:157 encoderconfigimp.cpp:185 +msgid "Please select an encoder." +msgstr "Vinsamlegast veldu kóðara" + +#: encoderconfigimp.cpp:161 +msgid "At least one encoder must exist." +msgstr "Í minnsta einn kóðari verður að vera til staðar." + +#: encoderconfigimp.cpp:161 +msgid "Can Not Remove" +msgstr "Get ekki fjarlægt" + +#: encoderconfigimp.cpp:164 +msgid "Delete encoder?" +msgstr "Eyða kóðara?" + +#: encoderconfigimp.cpp:164 +msgid "Delete Encoder" +msgstr "Eyða kóðara" + +#: jobqueimp.cpp:97 jobqueimp.cpp:183 jobqueimp.cpp:251 +#, c-format +msgid "Number of jobs in the queue: %1" +msgstr "Fjöldi verka í biðröð: %1" + +#: jobqueimp.cpp:161 +msgid "KAudioCreator has not finished %1. Remove anyway?" +msgstr "KAudioCreator hefur ekki lokið við %1. Fjarlægja samt sem áður?" + +#: jobqueimp.cpp:161 jobqueimp.cpp:216 +msgid "Unfinished Job in Queue" +msgstr "Ókláruð verk í biðröð" + +#: jobqueimp.cpp:161 jobqueimp.cpp:216 +msgid "Keep" +msgstr "Halda" + +#. i18n: file jobque.ui line 107 +#: jobqueimp.cpp:178 jobqueimp.cpp:246 rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "No jobs are in the queue" +msgstr "Engin verk eru í biðröð" + +#: jobqueimp.cpp:216 +msgid "KAudioCreator has not finished all of the jobs. Remove them anyway?" +msgstr "KAudioCreator hefur ekki lokið við öll verk. Fjarlægja samt sem áður?" + +#: kaudiocreator.cpp:58 +msgid "&CD Tracks" +msgstr "&Lög geisladisks" + +#: kaudiocreator.cpp:64 +msgid "&Jobs" +msgstr "&Verk" + +#: kaudiocreator.cpp:69 +msgid "&Eject CD" +msgstr "S&pýta út geisladiski" + +#: kaudiocreator.cpp:72 +msgid "&Configure KAudioCreator..." +msgstr "&Stilla KAudioCreator..." + +#. i18n: file tracks.ui line 135 +#: kaudiocreator.cpp:75 rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Select &All Tracks" +msgstr "&Velja öll lög" + +#: kaudiocreator.cpp:77 +msgid "Deselect &All Tracks" +msgstr "&Afvelja öll lög" + +#: kaudiocreator.cpp:82 kaudiocreator.cpp:91 +msgid "Rip &Selection" +msgstr "Val &afritara:" + +#: kaudiocreator.cpp:116 +msgid "Remove &Completed Jobs" +msgstr "&Fjarlægja kláruð verk" + +#: kaudiocreator.cpp:119 +msgid "&Edit Album..." +msgstr "&Sýsla við plötu..." + +#: kaudiocreator.cpp:124 +msgid "Encode &File..." +msgstr "&Kóða skrá..." + +#: kaudiocreator.cpp:127 +msgid "&CDDB Lookup" +msgstr "&CDDB uppfletting" + +#: kaudiocreator.cpp:137 kaudiocreator.cpp:170 +msgid "No Audio CD detected" +msgstr "Enginn hljóðdiskur fannst" + +#: kaudiocreator.cpp:168 +msgid "CD Inserted" +msgstr "Diskur settur í drif" + +#: kaudiocreator.cpp:174 +msgid "Idle." +msgstr "Geri ekkert." + +#: kaudiocreator.cpp:183 +msgid "Ripping (%1 active, %2 queued)" +msgstr "Afrita (%1 í vinnslu, %2 í bið)" + +#: kaudiocreator.cpp:187 +msgid "Encoding (%1 active, %2 queued)" +msgstr "Kóða (%1 í vinnslu, %2 í bið)" + +#: kaudiocreator.cpp:206 +msgid "There are unfinished jobs in the queue. Would you like to quit anyway?" +msgstr "Það eru ókláruð verk í biðröð. Viltu samt sem áður hætta?" + +#: kaudiocreator.cpp:206 +msgid "Unfinished Jobs in Queue" +msgstr "Ókláruð verk í biðröð" + +#. i18n: file general.ui line 16 +#: kaudiocreator.cpp:242 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Almennt" + +#: kaudiocreator.cpp:243 +msgid "General Configuration" +msgstr "Almennar stillingar" + +#: kaudiocreator.cpp:244 +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: kaudiocreator.cpp:245 +msgid "CD Configuration" +msgstr "Geisladiskastillingar" + +#: kaudiocreator.cpp:255 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +#: kaudiocreator.cpp:255 +msgid "CDDB Configuration" +msgstr "CDDB-stillingar" + +#: kaudiocreator.cpp:261 +msgid "Ripper" +msgstr "Afritari" + +#: kaudiocreator.cpp:261 +msgid "Ripper Configuration" +msgstr "Stillingar afritara" + +#: kaudiocreator.cpp:264 +msgid "Encoder" +msgstr "Kóðari" + +#: main.cpp:28 +msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" +msgstr "CD tæki. Getur verið slóð eða media:/ slóð" + +#: main.cpp:34 +msgid "KAudioCreator" +msgstr "KAudioCreator" + +#: main.cpp:35 +msgid "CD ripper and audio encoder frontend" +msgstr "Geisladiskaafritari og myndrænt viðmót á hljóðkóðara" + +#: main.cpp:37 +msgid "Original author" +msgstr "Upprunalegur höfundur" + +#. i18n: file kaudiocreatorui.rc line 14 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Program" +msgstr "&Forrit" + +#. i18n: file cdconfig.ui line 27 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Perform CDDB lookup automatically" +msgstr "&Framkvæma CDDB uppflettingu sjálfkrafa" + +#. i18n: file cdconfig.ui line 35 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval" +msgstr "&Afrita öll lög sjálfkrafa eftir að CDDB færsla hefur verið sótt" + +#. i18n: file encodefile.ui line 16 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Encode File" +msgstr "Kóða skrá" + +#. i18n: file encodefile.ui line 35 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&File to encode:" +msgstr "S&krá til að kóða:" + +#. i18n: file encodefile.ui line 56 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Track" +msgstr "Lag" + +#. i18n: file encodefile.ui line 75 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Track:" +msgstr "Lag:" + +#. i18n: file encodefile.ui line 86 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:48 rc.cpp:181 rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Athugasemd:" + +#. i18n: file encodefile.ui line 102 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Titill" + +#. i18n: file encodefile.ui line 115 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:36 rc.cpp:187 rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Artist:" +msgstr "Flytjandi:" + +#. i18n: file encodefile.ui line 138 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Album" +msgstr "Plata" + +#. i18n: file encodefile.ui line 167 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Album:" +msgstr "Plata:" + +#. i18n: file encodefile.ui line 193 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Year:" +msgstr "Ár:" + +#. i18n: file encodefile.ui line 206 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Genre:" +msgstr "Tegund:" + +#. i18n: file encodefile.ui line 301 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Encode File" +msgstr "&Kóða skrá" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 32 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Bæta við..." + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 48 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Configure..." +msgstr "&Stilla..." + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 70 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Encoded File Location" +msgstr "Staðsetning kóðaðra skráa" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 87 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Staðsetning:" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 100 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Wizard" +msgstr "Á&lfur" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 110 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Number of wav files to encode at a time:" +msgstr "&Fjöldi wav-skráa sem kóða á samtímis:" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 154 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Current encoder:" +msgstr "Valinn kóðari:" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 203 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Encoder Priority" +msgstr "Forgangur kóðara" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 234 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Highest" +msgstr "Hæst" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 242 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Lowest" +msgstr "Lægst" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 253 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Venjulegt" + +#. i18n: file encoderedit.ui line 24 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "app.exe %f %o" +msgstr "app.exe %f %o" + +#. i18n: file encoderedit.ui line 38 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Unknown Encoder" +msgstr "Óþekkur kóðari" + +#. i18n: file encoderedit.ui line 46 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "wav" +msgstr "wav" + +#. i18n: file encoderedit.ui line 54 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Extension:" +msgstr "Skráarending:" + +#. i18n: file encoderedit.ui line 62 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Command line:" +msgstr "Skipanalína:" + +#. i18n: file encoderedit.ui line 70 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nafn:" + +#. i18n: file encoderoutput.ui line 16 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Encoder Output" +msgstr "Úttak kóðara" + +#. i18n: file encoderoutput.ui line 36 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "The output...." +msgstr "Úttakið..." + +#. i18n: file general.ui line 30 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "&Automatically remove jobs when finished" +msgstr "&Fjarlægja kláruð verk sjálfkrafa" + +#. i18n: file general.ui line 38 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:352 +#, no-c-format +msgid "Prompt if information is not complete" +msgstr "Spyrja ef vantar upp á pplýsingar" + +#. i18n: file general.ui line 46 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "File Regular Expression Replacement" +msgstr "Beita reglulegri segð á skrá" + +#. i18n: file general.ui line 57 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Selection:" +msgstr "Val:" + +#. i18n: file general.ui line 66 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " +"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" +msgstr "" +"Regluleg segð sem skal beitt á öll skráarnöfn. Ef þú til dæmis velur \" \" og " +"setur \"_\" í staðinn myndu öll bil breytast í undirstrikun.\n" + +#. i18n: file general.ui line 77 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Input:" +msgstr "Inntak:" + +#. i18n: file general.ui line 85 +#: rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "Output:" +msgstr "Útkoma:" + +#. i18n: file general.ui line 93 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Example" +msgstr "Dæmi" + +#. i18n: file general.ui line 101 +#: rc.cpp:148 rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Cool artist - example audio file.wav" +msgstr "Svalur tónlistarmaður - dæmi um hljóðskrá.wav" + +#. i18n: file general.ui line 127 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Setja í staðinn:" + +#. i18n: file general.ui line 151 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Automatically Separate Multi-Artist CDDB Entries" +msgstr "Sjálfkrafa aðskilja CDDB færslur sem eru með mörgum flytjendum" + +#. i18n: file general.ui line 168 +#: rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Form" + +#. i18n: file general.ui line 179 +#: rc.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "Title - Artist" +msgstr "Titill - Flytjandi" + +#. i18n: file general.ui line 187 +#: rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "Artist - Title" +msgstr "Flytjandi - Titill" + +#. i18n: file general.ui line 208 +#: rc.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "Delimiter:" +msgstr "Afmarkari:" + +#. i18n: file general.ui line 216 +#: rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "Generic artist:" +msgstr "Almennur flytjandi:" + +#. i18n: file infodialog.ui line 16 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "Album Editor" +msgstr "Plöturitill" + +#. i18n: file infodialog.ui line 36 +#: rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Current Track" +msgstr "Núverandi lag" + +#. i18n: file infodialog.ui line 228 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "&Previous Track" +msgstr "&Fyrra lag" + +#. i18n: file infodialog.ui line 236 +#: rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "&Next Track" +msgstr "&Næsta lag" + +#. i18n: file jobque.ui line 27 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Remove All Jobs" +msgstr "Fjarlægja öll verk" + +#. i18n: file jobque.ui line 35 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Remove Selected Jobs" +msgstr "Fjarlægja valið verk" + +#. i18n: file jobque.ui line 58 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Job" +msgstr "Verk" + +#. i18n: file jobque.ui line 69 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Framvinda" + +#. i18n: file jobque.ui line 80 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Lýsing" + +#. i18n: file jobque.ui line 120 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Remove Completed Jobs" +msgstr "Fjarlægja kláruð verk" + +#. i18n: file ripconfig.ui line 27 +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "&Beep after each rip is done" +msgstr "&Hljóðmerki eftir hverja kláraða afritun" + +#. i18n: file ripconfig.ui line 49 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "&Number of tracks to rip at a time:" +msgstr "&Fjöldi laga sem á að afrita samtímis:" + +#. i18n: file ripconfig.ui line 73 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "&Auto-eject CD after last track is ripped" +msgstr "&Spýta út sjálfvirkt eftir að síðasta lag hefur verið afritað" + +#. i18n: file ripconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Auto-&eject delay:" +msgstr "&Töf eftir sjálfvirka útspýtun:" + +#. i18n: file ripconfig.ui line 112 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid " seconds" +msgstr " sekúndur" + +#. i18n: file ripconfig.ui line 125 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Default Temporary Directory" +msgstr "Sjálfgefin vinnumappa" + +#. i18n: file tracks.ui line 16 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "Tracks" +msgstr "Lög" + +#. i18n: file tracks.ui line 36 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Unknown Artist - Unknown Album" +msgstr "Óþekkur flytjandi - Óþekkt plata" + +#. i18n: file tracks.ui line 47 +#: rc.cpp:265 tracksimp.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "Rip" +msgstr "Afrita" + +#. i18n: file tracks.ui line 69 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Length" +msgstr "Lengd" + +#. i18n: file tracks.ui line 80 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Titill" + +#. i18n: file tracks.ui line 143 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "&Deselect All Tracks" +msgstr "&Afvelja öll lög" + +#. i18n: file tracks.ui line 169 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "Tæki:" + +#. i18n: file tracks.ui line 175 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "/dev/cdrom" +msgstr "/dev/cdrom" + +#. i18n: file wizard.ui line 24 +#: rc.cpp:289 +#, no-c-format +msgid "File Location Wizard" +msgstr "Skráarstaðsetningarálfur" + +#. i18n: file wizard.ui line 49 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "" +"When files have finished being processed, they are saved based upon the <i>" +"File Location</i>. Information about the track should be used within that " +"text. There are eleven special words starting with a % that will be replaced " +"with the corresponding track's information. Each of the buttons below will " +"insert its replacement word into the <i>File Location</i> " +"where the cursor is. Use at least one replacement string to make sure that the " +"<i>File Location</i> is unique." +msgstr "" +"Þegar búið er að vinna með skrár, eru þær vistaðar í <i>Staðsetning skráar</i>" +". Upplýsingar um lagið ætti að setja í þann texta. Það eru ellefu sérstök orð " +"sem byrja á % sem hægt er að skipta út í staðinn fyrir upplýsingar úr laginu. " +"Hver og einn af hnöppunum hér að neðan mun stinga inn því orði inn í <i>" +"Staðsetning skráar</i> þar sem bendillinn er. Veldu allaveganna einn hnapp til " +"að vera viss um að <i>Staðsetning skráar</i> sé einkvæm." + +#. i18n: file wizard.ui line 94 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "&File location:" +msgstr "&Staðsetning skráar:" + +#. i18n: file wizard.ui line 105 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "~/%{extension}/%{artist}/%{album}/%{artist} - %{album}.m3u" +msgstr "~/%{extension}/%{artist}/%{album}/%{artist} - %{album}.m3u" + +#. i18n: file wizard.ui line 115 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "Example: ~/mp3/Staind/Lost Love/Staind - Lost Love.m3u" +msgstr "Dæmi: ~/mp3/Staind/Lost Love/Staind - Lost Love.m3u" + +#. i18n: file wizard.ui line 131 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "&Artist" +msgstr "Flytj&andi" + +#. i18n: file wizard.ui line 139 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "&Home Folder" +msgstr "&Heimamappa" + +#. i18n: file wizard.ui line 147 +#: rc.cpp:310 +#, no-c-format +msgid "&Track Number" +msgstr "&Lag númer" + +#. i18n: file wizard.ui line 155 +#: rc.cpp:313 +#, no-c-format +msgid "&Extension" +msgstr "&Nafnauki" + +#. i18n: file wizard.ui line 163 +#: rc.cpp:316 +#, no-c-format +msgid "Track T&itle" +msgstr "&Titill lags" + +#. i18n: file wizard.ui line 171 +#: rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "T&rack Comment" +msgstr "&Athugasemd lags" + +#. i18n: file wizard.ui line 179 +#: rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "&Genre" +msgstr "Te&gund" + +#. i18n: file wizard.ui line 187 +#: rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "&Year" +msgstr "Á&r" + +#. i18n: file wizard.ui line 195 +#: rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "Al&bum" +msgstr "&Plata" + +#. i18n: file wizard.ui line 203 +#: rc.cpp:331 +#, no-c-format +msgid "Trac&k Artist" +msgstr "&Flytjandi lags" + +#. i18n: file wizard.ui line 211 +#: rc.cpp:334 +#, no-c-format +msgid "Co&mment" +msgstr "&Athugasemd" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 10 +#: rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "Perform automatic CDDB lookups." +msgstr "Framkvæma CDDB uppflettingu sjálfkrafa." + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 14 +#: rc.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval" +msgstr "Afrita öll lög eftir að CDDB færsla hefur verið sótt sjálfkrafa" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 18 +#: rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "CD device" +msgstr "Geisladrif" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 28 +#: rc.cpp:355 +#, no-c-format +msgid "Automatically remove jobs when finished" +msgstr "Fjarlægja kláruð verk sjálfkrafa" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 32 +#: rc.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "Regexp to match file names with" +msgstr "Regluleg segð til að para við skráarnöfn" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 35 +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "String used to replace the parts that match the selection regexp" +msgstr "" +"Strengur sem skal skipta inn fyrir þá hluta sem passa við reglulega segð" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 55 +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Currently selected encoder" +msgstr "Valinn kóðari" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 59 +#: rc.cpp:367 +#, no-c-format +msgid "Last encoder in the list" +msgstr "Síðasti kóðari í listanum" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 63 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "Number of files to encode at a time" +msgstr "Fjöldi skráa sem kóða á samtímis" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 67 +#: rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "Location pattern for encoded files" +msgstr "Staðsetningar mynstur fyrir kóðaðar skrár" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 71 +#: rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "Encoder priority" +msgstr "Forgangur kóðara" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 77 +#: rc.cpp:379 +#, no-c-format +msgid "Enable full decoder debugging" +msgstr "Virkja fulla afkóðunaraflúsun" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 83 +#: rc.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "Number of tracks to rip at a time" +msgstr "Fjöldi laga sem á að afrita samtímis" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 87 +#: rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Beep after rip" +msgstr "Hljóðmerki eftir afritun" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 91 +#: rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Eject CD after last track is ripped" +msgstr "Spýta út geisladiski eftir að síðasta lag hefur verið afritað" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 95 +#: rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "Auto-eject delay" +msgstr "Töf eftir sjálfvirka útspýtun" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 99 +#: rc.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Specify temporary directory" +msgstr "Skilgreindu vinnumöppu" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 103 +#: rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "Location of temporary directory to use" +msgstr "Staðsetning vinnumöppu sem nota á" + +#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 12 +#: rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "Name of the encoder" +msgstr "Heiti kóðara" + +#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 16 +#: rc.cpp:403 +#, no-c-format +msgid "Command line to invoke encoder" +msgstr "Skipun til að virkja kóðara" + +#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 20 +#: rc.cpp:406 +#, no-c-format +msgid "File extension" +msgstr "Skráarending" + +#: ripper.cpp:135 +msgid "Ripping: %1 - %2" +msgstr "Afrita: %1 - %2" + +#: tracksimp.cpp:130 +msgid "No disc" +msgstr "Enginn diskur" + +#: tracksimp.cpp:199 +#, c-format +msgid "" +"CDROM read or access error (or no audio disk in drive).\n" +"Please make sure you have access permissions to:\n" +"%1" +msgstr "" +"Les eða aðgangsvilla (eða hljóðdiskur ekki í drifi).\n" +"Vinsamlegast vertu viss um að þú hafir aðgangsheimildir til að:\n" +"%1" + +#: tracksimp.cpp:211 +msgid "Please insert a disk." +msgstr "Vinsamlegast settu inn disk." + +#: tracksimp.cpp:212 tracksimp.cpp:236 +msgid "CDDB Failed" +msgstr "CDDB mistókst" + +#: tracksimp.cpp:236 +msgid "Unable to retrieve CDDB information." +msgstr "Gat ekki sótt CDDB upplýsingar." + +#: tracksimp.cpp:256 +msgid "Select CDDB entry" +msgstr "Veldu CDDB færslu" + +#: tracksimp.cpp:257 +msgid "Select a CDDB entry:" +msgstr "Veldu CDDB færslu:" + +#: tracksimp.cpp:306 +msgid "CD Editor" +msgstr "Plöturitill" + +#: tracksimp.cpp:359 +msgid "No tracks have been selected. Would you like to rip the entire CD?" +msgstr "Þú hefur ekki valið nein lög. Viltu afrita allan diskinn?" + +#: tracksimp.cpp:360 +msgid "No Tracks Selected" +msgstr "Engin lög valin" + +#: tracksimp.cpp:360 +msgid "Rip CD" +msgstr "Afrita disk" + +#: tracksimp.cpp:381 +msgid "" +"Part of the album is not set: %1.\n" +" (To change album information click the \"Edit Information\" button.)\n" +" Would you like to rip the selected tracks anyway?" +msgstr "" +"Hluti plötunnar er ekki stilltur: %1.\n" +" (Til að breyta plötuupplýsingum skaltu smella á \"Breyta upplýsingum\" " +"hnappinn.)\n" +" Viltu afrita valin lög samt sem áður?" + +#: tracksimp.cpp:381 +msgid "Album Information Incomplete" +msgstr "Upplýsingar um plötu ófullnægjandi" + +#: tracksimp.cpp:485 +msgid " - " +msgstr " - " + +#: job.h:34 +msgid "Other" +msgstr "Annað" + +#: wizard.ui.h:108 +#, c-format +msgid "Example: %1" +msgstr "Dæmi: %1" + +#~ msgid "OggEnc" +#~ msgstr "OggEnc" + +#~ msgid "Lame" +#~ msgstr "Lame" + +#~ msgid "Leave as wav File" +#~ msgstr "Skilja eftir sem nýja wav skrá" + +#~ msgid "No tracks are selected to rip. Please select at least 1 track before ripping." +#~ msgstr "Engin lög eru valin til afritunar. Vinsamlegast veldu minnst eitt lag til afritunar." diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kcmaudiocd.po b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kcmaudiocd.po new file mode 100644 index 00000000000..9108a093dcb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kcmaudiocd.po @@ -0,0 +1,304 @@ +# translation of kcmaudiocd.po to Icelandic +# Copyright (C) 1998,2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Richard Allen <ra@ra.is>, 1998-2004. +# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004. +# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004. +# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-12 19:57+0100\n" +"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" +"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pjetur G. Hjaltason, Stígur Snæsson, Richard Allen, Arnar Leósson" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "pjetur@pjetur.net, stigur@vortex.is, ra@ra.is, leosson@frisurf.no" + +#: kcmaudiocd.cpp:40 +msgid "Report errors found on the cd." +msgstr "Tilkynna villur á disknum." + +#: kcmaudiocd.cpp:54 +msgid "%1 Encoder" +msgstr "%1 kóðari" + +#: kcmaudiocd.cpp:86 +msgid "kcmaudiocd" +msgstr "kcmaudiocd" + +#: kcmaudiocd.cpp:86 +msgid "KDE Audio CD IO Slave" +msgstr "KDE stjórneining fyrir KDE IO þrælinn" + +#: kcmaudiocd.cpp:88 +msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers" +msgstr "(c) 2000 - 2005 hönnuðir CD kerfisins" + +#: kcmaudiocd.cpp:90 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Núverandi umsjónaraðili" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 +#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Cool artist - example audio file.wav" +msgstr "Svalur höfundur - sýnishorn.wav" + +#: kcmaudiocd.cpp:251 +msgid "" +"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " +"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " +"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you " +"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " +"encoding are only available if KDE was built with a recent version of the LAME " +"or Ogg Vorbis libraries." +msgstr "" +"<h1>Hljóðdiskar</h1> Samskiptaaðferðin fyrir hljóðdiska gefur þér kost á að búa " +"til á einfaldan hátt wav, MP3 eða Ogg Vorbis skrár af hljóðdiskum í CD-ROM eða " +"DVD drifinu þínu. Aðferðin er kölluð fram með því að slá inn<i>\"audiocd:/\"</i> " +"í staðsetningarslá Konquerors. Í þessari einingu geturðu stillt kóðun og tæki. " +"Athugaðu að MP3 and Ogg Vorbis kóðun eru aðeins tiltækar ef KDE var þýtt með " +"nýlegum útgáfum af LAME eða Ogg Vorbis forritasöfnunum." + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Almennt" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Encoder Priority" +msgstr "Forgangur kóðunar" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Highest" +msgstr "Hæsti" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Lowest" +msgstr "Minnsti" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Venjulegur" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "/dev/cdrom" +msgstr "/dev/cdrom" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " +"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." +msgstr "" +"Tilgreindu staðsetningu fyrir drifið sem þú vilt nota. Venjulega er þetta skrá " +"sem stendur fyrir CD eða DVD í /dev möppunni." + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Specify CD device:" +msgstr "&Gefðu upp CD tæki:" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " +"automatically" +msgstr "" +"Veldu þetta ef þú vilt skilgreina annað geisladrif en það sem fannst sjálfvirkt" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Use &error correction when reading the CD" +msgstr "Nota &villuleiðréttingu við lestur geisladiska" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " +"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be " +"problematic in some cases, so you can switch it off here." +msgstr "" +"Ef þú merkir ekki við þetta val mun aðferðin ekki reyna að nota " +"villuleiðréttingu sem getur verið mjög nytsamleg þegar verið er að lesa af " +"skemmdum geisladiskum. Villuleiðrétting getur þó verið til vandræða í vissum " +"tilfellum svo þú getur tekið hana af hér." + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Skip on errors" +msgstr "&Sleppa við villur" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Names" +msgstr "&Heiti" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "File Name (without extension)" +msgstr "Skráarheiti (án endingar)" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "The following macros will be expanded:" +msgstr "Eftirfarandi fjölvar verða þáttaðir:" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Genre" +msgstr "Tegund" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Track Number" +msgstr "Númer lags" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "%{title}" +msgstr "%{title}" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Year" +msgstr "Ár" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Track Title" +msgstr "Heiti lags" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Album Artist" +msgstr "Flytjandi" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "%{year}" +msgstr "%{year}" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "%{albumtitle}" +msgstr "%{albumtitle}" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Album Title" +msgstr "Heiti plötu" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "%{genre}" +msgstr "%{genre}" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "%{albumartist}" +msgstr "%{albumartist}" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "%{number}" +msgstr "%{number}" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Name Regular Expression Replacement" +msgstr "Reglulegar segðir til útskiptingar" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Selection:" +msgstr "Val:" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " +"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" +msgstr "" +"Reglulegar segðir notaðar á öll skráarnöfn. Til dæmis val \" \" og skipta út " +"með \"_\" mundi skipta út öllum bilum með undirstriki.\n" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Input:" +msgstr "Inntak:" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Output:" +msgstr "Úttak:" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "Example" +msgstr "Dæmi" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Skipta út með:" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Album Name" +msgstr "Heiti plötu" diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kcmcddb.po b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kcmcddb.po new file mode 100644 index 00000000000..2a7b479f8ee --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kcmcddb.po @@ -0,0 +1,240 @@ +# translation of kcmcddb.po to Icelandic +# Copyright (C) 1998,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Richard Allen <ra@ra.is>, 1998-2003. +# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmcddb\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-26 11:22+0100\n" +"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" +"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: cddbconfigwidget.cpp:49 +msgid "Cache Locations" +msgstr "Staðsetning skyndiminnis" + +#: cddbconfigwidget.cpp:71 +msgid "Could not fetch mirror list." +msgstr "Gat ekki sótt speglalistann." + +#: cddbconfigwidget.cpp:71 +msgid "Could Not Fetch" +msgstr "Gat ekki sótt" + +#: cddbconfigwidget.cpp:75 +msgid "Select mirror" +msgstr "Veldu spegil" + +#: cddbconfigwidget.cpp:76 +msgid "Select one of these mirrors" +msgstr "Veldu einn af eftirfarandi speglum" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 148 +#: cddbconfigwidget.cpp:93 rc.cpp:42 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 143 +#: cddbconfigwidget.cpp:95 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +#: kcmcddb.cpp:66 +msgid "" +"CDDB is used to get information like artist, title and song-names in CD's" +msgstr "" +"CDDB er notaður til að fá upplýsingar um t.d. listamann, tilil og lagaheiti á " +"CD" + +#: kcmcddb.cpp:93 +msgid "" +"freedb has been set to use HTTP for submissions because the email details you " +"have entered are incomplete. Please review your email settings and try again." +msgstr "" +"freedb sendingar nota nú HTTP vegna þess að tölvupóstupplýsingar sem þú settir " +"inn eru ófullkomnar. Vinsamlega endurskoðaðu tölvupóststillingar og reyndu " +"aftur." + +#: kcmcddb.cpp:96 +msgid "Incorrect Email Settings" +msgstr "Ógildar tölvupóstsstillingar" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "CDDB Settings" +msgstr "CDDB stillingar" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 35 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Lookup" +msgstr "&Athuga" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 54 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Hamur" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 71 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Cache only" +msgstr "&Eingöngu skyndiminni" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 74 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Only check in the local cache for CD information." +msgstr "Aðeins að athuga í staðværu skyndiminni eftir CD upplýsingum." + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 82 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Cache &and remote" +msgstr "Skyndiminni og fj&artenging" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 85 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Check for locally cached CD information before trying to look up at remote CDDB " +"server." +msgstr "" +"Athuga CD upplýsingar í staðværu skyndiminni áður en reynt er að tengjast " +"fjarlægum CDDB miðlara." + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 93 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Remote only" +msgstr "Eingöngu fja&rlægur" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 96 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Only try to look up at remote CDDB server." +msgstr "Reyna eingöngu að athuga á fjarlægum CDDB miðlara." + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 106 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB miðlari" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 123 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "CDD&B server:" +msgstr "CDD&B miðlari:" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 134 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Transport:" +msgstr "Flu&tningsleið" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 155 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Type of lookup which should be tried at the CDDB server." +msgstr "Gerð athugunar sem á að reyna á CDDB miðlara." + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 163 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Show &Mirror List" +msgstr "Sýna &speglalistann" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 185 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Port to connect to on CDDB server." +msgstr "Gátt sem tengjast á við á CDDB miðlara." + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 193 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Gátt:" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "freedb.freedb.org" +msgstr "freedb.freedb.org" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 218 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Name of CDDB server which will be used to look up CD information." +msgstr "Heiti CDDB miðlara sem nota á til að athuga upplýsingar um CD." + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 260 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Submit" +msgstr "&Senda" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 276 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Email address:" +msgstr "Netfang:" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 301 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Submit Method" +msgstr "Sendingaraðferð" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 346 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Server:" +msgstr "Miðlari:" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 354 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "SMTP (Email)" +msgstr "SMTP (tölvupóstur)" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 398 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Gátt:" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 414 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Reply-To:" +msgstr "Svara-til:" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 430 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "SMTP server:" +msgstr "SMTP miðlari:" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 459 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Server needs authentication" +msgstr "Þjónninn krefst auðkenningar" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 472 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Notandanafn:" diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_au.po b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_au.po new file mode 100644 index 00000000000..f6475908437 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_au.po @@ -0,0 +1,71 @@ +# translation of kfile_au.po to Icelandic +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Logi Ragnarsson <logi@logi.org>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_au\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-31 22:02+0000\n" +"Last-Translator: Logi Ragnarsson <logi@logi.org>\n" +"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#: kfile_au.cpp:55 +msgid "Technical Details" +msgstr "Tæknilegar upplýsingar" + +#: kfile_au.cpp:59 +msgid "Length" +msgstr "Lengd" + +#: kfile_au.cpp:62 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Söfnunartíðni" + +#: kfile_au.cpp:65 +msgid "Channels" +msgstr "Rásir" + +#: kfile_au.cpp:67 +msgid "Encoding" +msgstr "Kóðun" + +#: kfile_au.cpp:125 +msgid "8-bit ISDN u-law" +msgstr "8-bita ISDN u-law" + +#: kfile_au.cpp:129 +msgid "8-bit linear PCM [REF-PCM]" +msgstr "8-bita línulect PCM [REF-PCM]" + +#: kfile_au.cpp:133 +msgid "16-bit linear PCM" +msgstr "16-bita línulegt PCM" + +#: kfile_au.cpp:137 +msgid "24-bit linear PCM" +msgstr "24-bita línulegt PCM" + +#: kfile_au.cpp:141 +msgid "32-bit linear PCM" +msgstr "32-bita línulegt PCM" + +#: kfile_au.cpp:145 +msgid "32-bit IEEE floating point" +msgstr "32-bita IEEE fleytitölur" + +#: kfile_au.cpp:149 +msgid "64-bit IEEE floating point" +msgstr "64-bita IEEE fleytitölur" + +#: kfile_au.cpp:153 +msgid "8-bit ISDN u-law compressed" +msgstr "8-bita ISDN u-law með þjöppun" + +#: kfile_au.cpp:157 +msgid "Unknown" +msgstr "Óþekkt" diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_avi.po b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_avi.po new file mode 100644 index 00000000000..89a097a78db --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_avi.po @@ -0,0 +1,52 @@ +# translation of kfile_avi.po to Icelandic +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Logi Ragnarsson <logi@logi.org>, 2003. +# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_avi\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-26 11:45+0000\n" +"Last-Translator: Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>\n" +"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: kfile_avi.cpp:57 +msgid "Technical Details" +msgstr "Tæknilegar upplýsingar" + +#: kfile_avi.cpp:61 +msgid "Length" +msgstr "Lengd" + +#: kfile_avi.cpp:64 +msgid "Resolution" +msgstr "Upplausn" + +#: kfile_avi.cpp:66 +msgid "Frame Rate" +msgstr "Rammatíðni" + +#: kfile_avi.cpp:67 +msgid "fps" +msgstr "r/s" + +#: kfile_avi.cpp:69 +msgid "Video Codec" +msgstr "Myndkóðun" + +#: kfile_avi.cpp:70 +msgid "Audio Codec" +msgstr "Hljóðkóðun" + +#: kfile_avi.cpp:438 kfile_avi.cpp:527 +msgid "Unknown" +msgstr "Óþekkt" + +#: kfile_avi.cpp:532 +msgid "None" +msgstr "Engin" diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_flac.po b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_flac.po new file mode 100644 index 00000000000..a35d812cc7f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_flac.po @@ -0,0 +1,94 @@ +# translation of kfile_flac.po to Icelandic +# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004. +# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_flac\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-26 11:49+0000\n" +"Last-Translator: Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>\n" +"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: kfile_flac.cpp:79 +msgid "Comment" +msgstr "Athugasemd" + +#: kfile_flac.cpp:85 +msgid "Artist" +msgstr "Listamaður" + +#: kfile_flac.cpp:89 +msgid "Title" +msgstr "Titill" + +#: kfile_flac.cpp:93 +msgid "Album" +msgstr "Plata" + +#: kfile_flac.cpp:96 +msgid "Genre" +msgstr "Tegund" + +#: kfile_flac.cpp:99 +msgid "Track Number" +msgstr "Lag númer" + +#: kfile_flac.cpp:102 +msgid "Date" +msgstr "Dagsetning" + +#: kfile_flac.cpp:105 +msgid "Description" +msgstr "Lýsing" + +#: kfile_flac.cpp:108 +msgid "Organization" +msgstr "Stofnun/félag" + +#: kfile_flac.cpp:111 +msgid "Location" +msgstr "Staðsetning" + +#: kfile_flac.cpp:114 +msgid "Copyright" +msgstr "Höfundarréttur" + +#: kfile_flac.cpp:123 +msgid "Technical Details" +msgstr "Tæknileg atriði" + +#: kfile_flac.cpp:126 +msgid "Channels" +msgstr "Rásir" + +#: kfile_flac.cpp:128 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Söfnunartíðni" + +#: kfile_flac.cpp:129 +msgid " Hz" +msgstr " Hz" + +#: kfile_flac.cpp:131 +msgid "Sample Width" +msgstr "Söfnunarbreidd" + +#: kfile_flac.cpp:132 +msgid " bits" +msgstr " bitar" + +#: kfile_flac.cpp:134 +msgid "Average Bitrate" +msgstr "Meðalbitatíðni" + +#: kfile_flac.cpp:138 +msgid " kbps" +msgstr " kbás" + +#: kfile_flac.cpp:140 +msgid "Length" +msgstr "Lengd" diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_m3u.po b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_m3u.po new file mode 100644 index 00000000000..1cc4aa870f4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_m3u.po @@ -0,0 +1,25 @@ +# Íslensk þýðing kfile_m3u +# Copyright (C) 2002 +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Richard Allen <ra@ra.is>, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_m3u\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-22 20:02GMT\n" +"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n" +"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: kfile_m3u.cpp:51 +msgid "Tracks" +msgstr "Lög" + +#: kfile_m3u.cpp:78 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Lag %1" diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_mp3.po b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_mp3.po new file mode 100644 index 00000000000..68c26e785b4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_mp3.po @@ -0,0 +1,106 @@ +# translation of kfile_mp3.po to Icelandic +# Íslensk þýðing kfile_mp3 +# Copyright (C) 2002 +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Richard Allen <ra@ra.is>, 2002. +# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_mp3\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-26 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-16 01:34+0200\n" +"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n" +"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: kfile_mp3.cpp:56 +msgid "ID3 Tag" +msgstr "ID3 merki" + +#: kfile_mp3.cpp:63 +msgid "Title" +msgstr "Titill" + +#: kfile_mp3.cpp:67 +msgid "Artist" +msgstr "Flytjandi" + +#: kfile_mp3.cpp:71 +msgid "Album" +msgstr "Plata" + +#: kfile_mp3.cpp:74 +msgid "Year" +msgstr "Ár" + +#: kfile_mp3.cpp:77 +msgid "Comment" +msgstr "Athugasemd" + +#: kfile_mp3.cpp:81 +msgid "Track" +msgstr "Lag" + +#: kfile_mp3.cpp:84 +msgid "Genre" +msgstr "Tegund" + +#: kfile_mp3.cpp:89 +msgid "Technical Details" +msgstr "Tæknilegar upplýsingar" + +#: kfile_mp3.cpp:91 +msgid "Version" +msgstr "Útgáfa" + +#: kfile_mp3.cpp:92 +msgid "MPEG " +msgstr "MPEG " + +#: kfile_mp3.cpp:94 +msgid "Layer" +msgstr "Lag" + +#: kfile_mp3.cpp:95 +msgid "CRC" +msgstr "CRC" + +#: kfile_mp3.cpp:96 +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitahraði" + +#: kfile_mp3.cpp:99 +msgid " kbps" +msgstr " kbás" + +#: kfile_mp3.cpp:101 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Hraði" + +#: kfile_mp3.cpp:102 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +#: kfile_mp3.cpp:104 +msgid "Channels" +msgstr "Rásir" + +#: kfile_mp3.cpp:105 +msgid "Copyright" +msgstr "Höfundarréttur" + +#: kfile_mp3.cpp:106 +msgid "Original" +msgstr "Upprunalegt" + +#: kfile_mp3.cpp:107 +msgid "Length" +msgstr "Lengd" + +#: kfile_mp3.cpp:110 +msgid "Emphasis" +msgstr "Áhersla" diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_mpc.po b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_mpc.po new file mode 100644 index 00000000000..b11e93da5af --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_mpc.po @@ -0,0 +1,93 @@ +# translation of kfile_mpc.po to Icelandic +# Íslensk þýðing +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004. +# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_mpc\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-26 11:49+0000\n" +"Last-Translator: Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>\n" +"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: kfile_mpc.cpp:62 +msgid "Comment" +msgstr "Athugasemd" + +#: kfile_mpc.cpp:68 +msgid "Artist" +msgstr "Listamaður" + +#: kfile_mpc.cpp:72 +msgid "Title" +msgstr "Titill" + +#: kfile_mpc.cpp:76 +msgid "Album" +msgstr "Plata" + +#: kfile_mpc.cpp:79 +msgid "Genre" +msgstr "Tegund" + +#: kfile_mpc.cpp:82 +msgid "Track Number" +msgstr "Númer lags" + +#: kfile_mpc.cpp:85 +msgid "Date" +msgstr "Dags." + +#: kfile_mpc.cpp:88 +msgid "Description" +msgstr "Lýsing" + +#: kfile_mpc.cpp:91 +msgid "Organization" +msgstr "Félag" + +#: kfile_mpc.cpp:94 +msgid "Location" +msgstr "Staðsetning" + +#: kfile_mpc.cpp:97 +msgid "Copyright" +msgstr "Höfundarréttur" + +#: kfile_mpc.cpp:106 +msgid "Technical Details" +msgstr "Tæknilegar upplýsingar" + +#: kfile_mpc.cpp:109 +msgid "Channels" +msgstr "Rásir" + +#: kfile_mpc.cpp:111 +msgid "Version" +msgstr "Útgáfa" + +#: kfile_mpc.cpp:113 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Söfnunartíðni" + +#: kfile_mpc.cpp:114 +msgid " Hz" +msgstr " Hz" + +#: kfile_mpc.cpp:116 +msgid "Average Bitrate" +msgstr "Meðalbitatíðni" + +#: kfile_mpc.cpp:120 +msgid " kbps" +msgstr " kbás" + +#: kfile_mpc.cpp:122 +msgid "Length" +msgstr "Lengd" diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_mpeg.po b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_mpeg.po new file mode 100644 index 00000000000..7ab15139770 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_mpeg.po @@ -0,0 +1,55 @@ +# translation of kfile_mpeg.po to Icelandic +# Íslensk þýðing kfile_mpeg +# Richard Allen <ra@ra.is>, 2005 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_mpeg\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-16 04:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-29 23:31+0100\n" +"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" +"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: kfile_mpeg.cpp:58 +msgid "Technical Details" +msgstr "Tæknilegar upplýsingar" + +#: kfile_mpeg.cpp:62 +msgid "Length" +msgstr "Lengd" + +#: kfile_mpeg.cpp:65 +msgid "Resolution" +msgstr "Upplausn" + +#: kfile_mpeg.cpp:67 +msgid "Frame Rate" +msgstr "Rammahraði" + +#: kfile_mpeg.cpp:68 +msgid "fps" +msgstr "fps" + +#: kfile_mpeg.cpp:70 +msgid "Video Codec" +msgstr "Vídeókóðun" + +#: kfile_mpeg.cpp:71 +msgid "Audio Codec" +msgstr "Hljóðkóðun" + +#: kfile_mpeg.cpp:73 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Hlutföll" + +#: kfile_mpeg.cpp:556 +msgid "Unknown" +msgstr "Óþekkt" + +#: kfile_mpeg.cpp:563 +msgid "default" +msgstr "sjálfgefið" diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_ogg.po b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_ogg.po new file mode 100644 index 00000000000..80aa24adb02 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_ogg.po @@ -0,0 +1,110 @@ +# translation of kfile_ogg.po to Icelandic +# Íslensk þýðing kfile_ogg +# Copyright (C) 2002 +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Richard Allen <ra@ra.is>, 2002. +# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_ogg\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-26 11:50+0000\n" +"Last-Translator: Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>\n" +"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: kfile_ogg.cpp:48 kfile_ogg.cpp:85 +msgid "Title" +msgstr "Titill" + +#: kfile_ogg.cpp:49 kfile_ogg.cpp:123 +msgid "Version" +msgstr "Útgáfa" + +#: kfile_ogg.cpp:50 kfile_ogg.cpp:89 +msgid "Album" +msgstr "Plata" + +#: kfile_ogg.cpp:51 +msgid "Tracknumber" +msgstr "Lag númer" + +#: kfile_ogg.cpp:52 kfile_ogg.cpp:81 +msgid "Artist" +msgstr "Listamaður" + +#: kfile_ogg.cpp:53 kfile_ogg.cpp:104 +msgid "Organization" +msgstr "Samtök" + +#: kfile_ogg.cpp:54 kfile_ogg.cpp:101 +msgid "Description" +msgstr "Lýsing" + +#: kfile_ogg.cpp:55 kfile_ogg.cpp:92 +msgid "Genre" +msgstr "Tegund" + +#: kfile_ogg.cpp:56 kfile_ogg.cpp:98 +msgid "Date" +msgstr "Dagsetning" + +#: kfile_ogg.cpp:57 kfile_ogg.cpp:107 +msgid "Location" +msgstr "Staðsetning" + +#: kfile_ogg.cpp:58 kfile_ogg.cpp:110 +msgid "Copyright" +msgstr "Höfundarréttur" + +#: kfile_ogg.cpp:75 +msgid "Comment" +msgstr "Athugasemd" + +#: kfile_ogg.cpp:95 +msgid "Track Number" +msgstr "Lag númer" + +#: kfile_ogg.cpp:120 +msgid "Technical Details" +msgstr "Tæknilegar upplýsingar" + +#: kfile_ogg.cpp:124 +msgid "Channels" +msgstr "Rásir" + +#: kfile_ogg.cpp:126 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Söfnunartíðni" + +#: kfile_ogg.cpp:127 +msgid " Hz" +msgstr " Hz" + +#: kfile_ogg.cpp:129 +msgid "Upper Bitrate" +msgstr "Efri bitahraði" + +#: kfile_ogg.cpp:131 kfile_ogg.cpp:135 kfile_ogg.cpp:139 kfile_ogg.cpp:145 +msgid " kbps" +msgstr " kbás" + +#: kfile_ogg.cpp:133 +msgid "Lower Bitrate" +msgstr "Neðri bitahraði" + +#: kfile_ogg.cpp:137 +msgid "Nominal Bitrate" +msgstr "Venjulegur bitahraði" + +#: kfile_ogg.cpp:141 +msgid "Average Bitrate" +msgstr "Meðal bitahraði" + +#: kfile_ogg.cpp:147 +msgid "Length" +msgstr "Lengd" diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_sid.po b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_sid.po new file mode 100644 index 00000000000..5903b6b5352 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_sid.po @@ -0,0 +1,49 @@ +# translation of kfile_sid.po to Icelandic +# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_sid\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-26 11:45+0000\n" +"Last-Translator: Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>\n" +"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: kfile_sid.cpp:51 +msgid "General" +msgstr "Almennt" + +#: kfile_sid.cpp:55 +msgid "Title" +msgstr "Titill" + +#: kfile_sid.cpp:59 +msgid "Artist" +msgstr "Listamaður" + +#: kfile_sid.cpp:63 +msgid "Copyright" +msgstr "Höfundarréttur" + +#: kfile_sid.cpp:68 +msgid "Technical Details" +msgstr "Tæknilegar upplýsingar" + +#: kfile_sid.cpp:70 +msgid "Version" +msgstr "Útgáfa" + +#: kfile_sid.cpp:71 +msgid "PSID v" +msgstr "PSID v" + +#: kfile_sid.cpp:73 +msgid "Number of Songs" +msgstr "Fjöldi laga" + +#: kfile_sid.cpp:74 +msgid "Start Song" +msgstr "Hefja lag" diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_theora.po b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_theora.po new file mode 100644 index 00000000000..384d47b3ba9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_theora.po @@ -0,0 +1,49 @@ +# Íslensk þýðing kfile_theora +# Richard Allen <ra@ra.is>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_theora\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-27 12:38+0000\n" +"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n" +"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kfile_theora.cpp:72 +msgid "Video Details" +msgstr "Um myndbandið" + +#: kfile_theora.cpp:74 +msgid "Length" +msgstr "Lengd" + +#: kfile_theora.cpp:77 +msgid "Resolution" +msgstr "Upplausn" + +#: kfile_theora.cpp:80 +msgid "Frame Rate" +msgstr "Rammar á sek" + +#: kfile_theora.cpp:82 +msgid "Target Bitrate" +msgstr "Óskabitahraði" + +#: kfile_theora.cpp:84 +msgid "Quality" +msgstr "Gæði" + +#: kfile_theora.cpp:88 +msgid "Audio Details" +msgstr "Um hljóðið" + +#: kfile_theora.cpp:90 +msgid "Channels" +msgstr "Rásir" + +#: kfile_theora.cpp:92 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Tíðni" diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_wav.po b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_wav.po new file mode 100644 index 00000000000..8e711432253 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_wav.po @@ -0,0 +1,46 @@ +# translation of kfile_wav.po to Icelandic +# Íslensk þýðing kfile_wav +# Copyright (C) 2002 +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Richard Allen <ra@ra.is>, 2002. +# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_wav\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-26 11:49+0000\n" +"Last-Translator: Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>\n" +"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: kfile_wav.cpp:56 +msgid "Technical Details" +msgstr "Tæknilegar upplýsingar" + +#: kfile_wav.cpp:60 +msgid "Sample Size" +msgstr "Söfnunarstærð" + +#: kfile_wav.cpp:61 +msgid " bits" +msgstr " bitar" + +#: kfile_wav.cpp:63 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Söfnunartíðni" + +#: kfile_wav.cpp:64 +msgid " Hz" +msgstr " Hz" + +#: kfile_wav.cpp:66 +msgid "Channels" +msgstr "Rásir" + +#: kfile_wav.cpp:68 +msgid "Length" +msgstr "Lengd" diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kio_audiocd.po b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kio_audiocd.po new file mode 100644 index 00000000000..ad67b790280 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kio_audiocd.po @@ -0,0 +1,103 @@ +# translation of kio_audiocd.po to Icelandic +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Logi Ragnarsson <logi@logi.org>, 2003. +# Jon Arnar Gudmundsson <jonarnar@jonarnar.com>, 2004. +# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_audiocd\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-19 02:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-29 23:41+0100\n" +"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" +"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Richard Allen, Logi Ragnarsson, Jón Arnar Guðmundsson, Þröstur Svanbergsson" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ra@ra.is, logi@logi.org, jonarnar@jonarnar.com, throstur@bylur.net" + +#: audiocd.cpp:70 +msgid "Protocol name" +msgstr "Heiti samskiptamáta" + +#: audiocd.cpp:71 audiocd.cpp:72 +msgid "Socket name" +msgstr "Heiti sökkuls" + +#: audiocd.cpp:110 +msgid "Full CD" +msgstr "Allur geisladiskur" + +#: audiocd.cpp:201 +msgid "" +"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ format " +"instead." +msgstr "" +"Þú getur ekki skilgreint vélarnafn með þessum samskiptastaðli. Vinsamlegast " +"notaðu audiocd:/ í staðinn" + +#: audiocd.cpp:755 +msgid "" +"Device doesn't have read permissions for this account. Check the read " +"permissions on the device." +msgstr "" +"Tækið hefur ekki lesheimildir á þessum aðgangi. Athugaðu lesheimildirnar á " +"tækinu." + +#: audiocd.cpp:757 +msgid "" +"Device doesn't have write permissions for this account. Check the write " +"permissions on the device." +msgstr "" +"Tækið hefur ekki skrifheimildir á þessum aðgangi. Athugaðu skrifheimildirnar á " +"tækinu." + +#: audiocd.cpp:761 +msgid "" +"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as " +"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have " +"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation (possible " +"if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you have read and " +"write permissions on the generic SCSI device, which is probably /dev/sg0, " +"/dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing audiocd:/?device=/dev/sg0 " +"(or similar) to tell kio_audiocd which device your CD-ROM is." +msgstr "" +"Óþekkt villa. Ef þú hefur geisladisk í tækinu getur þú reynt að keyra " +"cdparanoia -vsQ með þínum heimildum (ekki sem kerfisstjóri). Sérðu lagalista? " +"Ef ekki, athugaðu þá hvort þú hafir aðgangsheimildir að tækinu. Ef þú ert að " +"nota SCSI eftirlíkingu (mögulegt ef þú hefur IDE CD skrifara) gangtu þá úr " +"skugga um að þú hafir les og skrif heimildir á almenna SCSI tækið, líklega " +"/dev/sg0, /dev/sg1, og svo frv. Ef ekkert af þessu virkar, reyndu þá að slá inn " +"audiocd:/?device=/dev/sg0 (eða svipað) til að láta kio_audiocd vita hvaða tæki " +"er CD-ROM." + +#: audiocd.cpp:835 +msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption." +msgstr "" +"AudioCD: Galli fannst á disknum í þessu lagi. Hætt er við skemmdum á gögnum." + +#: audiocd.cpp:841 +msgid "Error reading audio data for %1 from the CD" +msgstr "Villa við lestur hljóðgagna fyrir %1 frá geisladisknum" + +#: audiocd.cpp:851 audiocd.cpp:929 +msgid "Couldn't read %1: encoding failed" +msgstr "Gat ekki lesið %1: kóðun tókst ekki" + +#: audiocd.cpp:1061 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Lag %1" diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kmid.po new file mode 100644 index 00000000000..9669bb8d420 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kmid.po @@ -0,0 +1,862 @@ +# translation of kmid.po to Icelandic +# Icelandic translation of kmid.po. +# Copyright (C) 1998 Bjarni R. Einarsson +# Bjarni R. Einarsson, <bre@mmedia.is>, 1998. +# Jon Arnar Gudmundsson <jonarnar@jonarnar.com>, 2004. +# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmid\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-29 23:31+0100\n" +"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" +"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jóhann Friðriksson, Jón Arnar Guðmundsson" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ostur@isl.is, jonarnar@jonarnar.com" + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "Rás %1" + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "Breyta útliti rása" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "Velja útlit" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "Þrívíddar útlit" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "Þrívíð fylling" + +#: channelview.cpp:36 +msgid "Channel View" +msgstr "Rásrútlit" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "Safnastjóri" + +#: collectdlg.cpp:51 +msgid "Available collections:" +msgstr "Möguleg söfn:" + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "Lög í völdu safni:" + +#: collectdlg.cpp:85 +msgid "&New..." +msgstr "&Nýtt..." + +#: collectdlg.cpp:89 +msgid "&Copy..." +msgstr "&Afrita..." + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "&Bæta við..." + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "Nýtt safn" + +#: collectdlg.cpp:159 +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "Skrifaðu nafn nýs safns:" + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "Nafnið '%1' er þegar í notkun" + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr "Afrita safn" + +#: collectdlg.cpp:185 +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "Sláðu inn heiti afritunarsafns:" + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr "Breyta nafni safns" + +#: collectdlg.cpp:228 +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "Skrifaðu nýtt nafn fyrir valið safn:" + +#: kmid_part.cpp:51 +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "MIDI/Karaoke skráaspilari" + +#: kmid_part.cpp:52 +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" + +#: kmid_part.cpp:55 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "Upprunalegur höfundur/umsjónarmaður" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "Spila" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "Afturábak" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "Áfram" + +#: kmidclient.cpp:101 +msgid "Tempo:" +msgstr "Hraði:" + +#: kmidclient.cpp:293 +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "Skráin '%1' er ekki til eða ekki hægt að opna hana." + +#: kmidclient.cpp:296 +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "Skráin %1 er ekki á MIDI formi." + +#: kmidclient.cpp:298 +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "" +"Hraði lagsins er neikvæð tala, vinsamlegast sendið þessa skrá til " +"larrosa@kde.org" + +#: kmidclient.cpp:300 +msgid "Not enough memory." +msgstr "Ekki nægt minni!" + +#: kmidclient.cpp:302 +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "Þessi skrá er skemmd eða ekki vel gerð" + +#: kmidclient.cpp:304 +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "%1 er ekki venjuleg skrá" + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "Óþekkt villuskilaboð" + +#: kmidclient.cpp:510 +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "Þú verður að hlaða inn skrá áður en þú getur spilað hana" + +#: kmidclient.cpp:516 +msgid "A song is already being played." +msgstr "Það er nú þegar verið að spila lag." + +#: kmidclient.cpp:522 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Gat ekki opnað /dev/sequencer\n" +"Líklega er að annað forrit að nota það." + +#: kmidframe.cpp:90 +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "&Vista texta..." + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "&Spila" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "&Hlé" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stoppa" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "&Fyrra lag" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "&Næsta lag" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "&Lykkja" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "Til baka" + +#: kmidframe.cpp:116 +msgid "&Organize..." +msgstr "&Raða..." + +#: kmidframe.cpp:120 +msgid "In Order" +msgstr "Eftir röð" + +#: kmidframe.cpp:121 +msgid "Shuffle" +msgstr "Stokka" + +#: kmidframe.cpp:123 +msgid "Play Order" +msgstr "Lagaröð" + +#: kmidframe.cpp:128 +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "Bæta sjálfvirkt í safn" + +#: kmidframe.cpp:132 +msgid "&General MIDI" +msgstr "&Hefðbundin Midi-skrá" + +#: kmidframe.cpp:133 +msgid "&MT-32" +msgstr "&MT-32 Midi-skrá" + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "Skráartegund" + +#: kmidframe.cpp:141 +msgid "&Text Events" +msgstr "Sjá &textaatburði" + +#: kmidframe.cpp:142 +msgid "&Lyric Events" +msgstr "Sjá &sönglagatextaatburði" + +#: kmidframe.cpp:144 +msgid "Display Events" +msgstr "Sýna atburði" + +#: kmidframe.cpp:150 +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "Sjálfvirkt textaval" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "Sýna &hljóðstyrksslá" + +#: kmidframe.cpp:157 +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "Fela &hljóðstyrksslá" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "Sýna &rásarsýn" + +#: kmidframe.cpp:162 +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "Fela &rásarsýn" + +#: kmidframe.cpp:164 +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "Stillingar &rásasýnar" + +#: kmidframe.cpp:168 +msgid "&Font Change..." +msgstr "&Leturbreyting ..." + +#: kmidframe.cpp:172 +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "M&IDI stillingar" + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Enn eru aðeins stuðningur við staðbundnar skrár." + +#: kmidframe.cpp:469 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Gat ekki opnað /dev/sequencer til að ná í upplýsingar.\n" +"Líklega er annað forrit að nota það.>" + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Skráin %1 er þegar til\n" +"Viltu skrifa yfir hana?" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skrifa yfir" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "Skrá sem á að opna" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "Stilla MIDI-tæki" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "Veldu MIDI tækið sem þú vilt nota :" + +#: midicfgdlg.cpp:68 +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "Nota MIDI vörpun:" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "Ekkert" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "&Lag" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "&Söfn" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "Tímabundið safn" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "Flygill" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "Píanó - bjartur hljómur" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "Rafmagnsflygill" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "Honkí-tonk píanó" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "Rhodespíanó" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "Raddað píanó" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "Sebal" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "Klavínett" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "Selesta" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "Klukkuspil" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "Spiladós" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "Víbrafónn" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "Marimba" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "Sílófónn" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "Pípulaga bjöllur" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "Dúlsímer" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "Hammondorgel" + +#: instrname.i18n:23 +msgid "Percussive Organ" +msgstr "Slagverksorgel" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "Rokkorgel" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "Kirkjuorgel" + +#: instrname.i18n:26 +msgid "Reed Organ" +msgstr "Harmóníum" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "Harmónikka" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "Munnharpa" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "Bandoneon" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "Kassagítar m. nælonstrengi" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "Kassagítar m. stálstrengi" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "Rafgítar (djass)" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "Rafgítar (opinn)" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "Rafgítar (dempaður)" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "Rafgítar m. óverdrævi" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "Bjagaður rafgítar" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "Gítarflaututónar" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "Kassabassi" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "Rafbassi (plokkaður)" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "Rafbassi (m. nögl)" + +#: instrname.i18n:41 +msgid "Fretless Bass" +msgstr "Bandalaus bassi" + +#: instrname.i18n:42 +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "Sleginn bassi 1" + +#: instrname.i18n:43 +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "Sleginn bassi 2" + +#: instrname.i18n:44 +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "Gervilsbassi 1" + +#: instrname.i18n:45 +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "Gervilsbassi 2" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "Fiðla" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "Lágfiðla" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "Selló" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "Kontrabassi" + +#: instrname.i18n:50 +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "Titrandi strengir" + +#: instrname.i18n:51 +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "Griplaðir strengir" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "Harpa" + +#: instrname.i18n:53 +msgid "Timpani" +msgstr "Pákur" + +#: instrname.i18n:54 +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "Strengjasveit 1" + +#: instrname.i18n:55 +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "Strengjasveit 2" + +#: instrname.i18n:56 +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "Gervilsstrengir 1" + +#: instrname.i18n:57 +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "Gervilsstrengir 2" + +#: instrname.i18n:58 +msgid "Choir Aahs" +msgstr "Aah-kór" + +#: instrname.i18n:59 +msgid "Voice Oohs" +msgstr "Óóh-rödd" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr "Gervilsrödd" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "Hljómsveitarsláttur" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "Trompet" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "Básúna" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "Túba" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "Dempaður trompet" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "Franskt horn" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "Málmblásarasveit" + +#: instrname.i18n:68 +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "Gervilsmálmblásarar 1" + +#: instrname.i18n:69 +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "Gervilsmálmblásarar 2" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "Sópransaxófónn" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "Altsaxófónn" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "Tenórsaxófónn" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "Barítónsaxófónn" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "Óbó" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "Englahorn" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "Fagott" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "Klarínett" + +#: instrname.i18n:78 +msgid "Piccolo" +msgstr "Pikkólóflauta" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "Þverflauta" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "Blokkflauta" + +#: instrname.i18n:81 +msgid "Pan Flute" +msgstr "Panflauta" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "Blásið í flösku" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "Japönsk blokkflauta" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "Blístra" + +#: instrname.i18n:85 +msgid "Ocarina" +msgstr "Okkarína" + +#: instrname.i18n:86 +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "Aðalrödd 1 - kassabylgja" + +#: instrname.i18n:87 +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "Aðalrödd 2 - sagtennt bylgja" + +#: instrname.i18n:88 +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "Aðalrödd 3 - gufuorgel" + +#: instrname.i18n:89 +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "Aðalrödd 4 - chiflead" + +#: instrname.i18n:90 +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "Aðalrödd 5 - charang" + +#: instrname.i18n:91 +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "Aðalrödd 6 - rödd" + +#: instrname.i18n:92 +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "Aðalrödd 7 - fimmundir" + +#: instrname.i18n:93 +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "Aðalrödd 8 - bassi+aðalrödd" + +#: instrname.i18n:94 +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "Fylla 1 - nýöld" + +#: instrname.i18n:95 +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "Fylla 2 - hlýja" + +#: instrname.i18n:96 +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "Fylla 3 - fjölradda hljóðgervill" + +#: instrname.i18n:97 +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "Fylla 4 - kór" + +#: instrname.i18n:98 +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "Fylla 5 - bogi" + +#: instrname.i18n:99 +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "Fylla 6 - gjallandi" + +#: instrname.i18n:100 +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "Fylla 7 - geislabaugur" + +#: instrname.i18n:101 +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "Fylla 8 - fok" + +#: instrname.i18n:102 +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "Brella 1 - regn" + +#: instrname.i18n:103 +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "Brella 2 - hljóðrás" + +#: instrname.i18n:104 +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "Brella 3 - kristall" + +#: instrname.i18n:105 +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "Brella 4 - andrúmsloft" + +#: instrname.i18n:106 +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "Brella 5 - bjarmi" + +#: instrname.i18n:107 +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "Brella 6 - djöflar" + +#: instrname.i18n:108 +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "Brella 7 - bergmál" + +#: instrname.i18n:109 +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "Brella 8 - geimhljóð" + +#: instrname.i18n:110 +msgid "Sitar" +msgstr "Sítar" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "Banjó" + +#: instrname.i18n:112 +msgid "Shamisen" +msgstr "Shamisen" + +#: instrname.i18n:113 +msgid "Koto" +msgstr "Japönsk lúta" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "Kalimba" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "Sekkjapípa" + +#: instrname.i18n:116 +msgid "Fiddle" +msgstr "Fiðla" + +#: instrname.i18n:117 +msgid "Shannai" +msgstr "Shannai" + +#: instrname.i18n:118 +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "Klingjandi bjalla" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "Agogo" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "Stáltromma" + +#: instrname.i18n:121 +msgid "Wook Block" +msgstr "Wookkubbur" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "Taikotromma" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "Lagræn trumba" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "Gervilstromma" + +#: instrname.i18n:125 +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "Viðsnúin Symball(diskur)" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "Rennt yfir gítarstrengi" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "Máshljóð" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "Sjávarhljóð" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "Fuglasöngur" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "Sími" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "Þyrla" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "Lófatak" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "Skothvellur" diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kmix.po b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kmix.po new file mode 100644 index 00000000000..ca68ad2fb19 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kmix.po @@ -0,0 +1,675 @@ +# translation of kmix.po to Icelandic +# Copyright (C) 1998, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Logi Ragnarsson <logir@imf.au.dk>, 1998. +# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2004. +# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmix\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-15 22:05+0200\n" +"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n" +"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Logi Ragnarsson, Richard Allen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "logir@logi.org, ra@ra.is" + +#: dialogselectmaster.cpp:41 +msgid "Select Master Channel" +msgstr "Veldu aðalrás" + +#: dialogselectmaster.cpp:73 +msgid "Current Mixer" +msgstr "Núverandi hljóðblandari" + +#: dialogselectmaster.cpp:91 kmix.cpp:167 +msgid "Current mixer" +msgstr "Núverandi hljóðblandari" + +#: dialogselectmaster.cpp:96 +msgid "Select the channel representing the master volume:" +msgstr "Veldu rásina sem er aðalrás:" + +#: kmix.cpp:115 +msgid "Configure &Global Shortcuts..." +msgstr "Stilla &víðværar flýtileiðir..." + +#: kmix.cpp:119 +msgid "Hardware &Information" +msgstr "&Upplýsingar um vélbúnað" + +#: kmix.cpp:120 kmixdockwidget.cpp:369 +msgid "Hide Mixer Window" +msgstr "Fela hljóðblandara" + +#: kmix.cpp:123 +msgid "Increase Volume of Master Channel" +msgstr "Hækka styrk aðalrásar" + +#: kmix.cpp:125 +msgid "Decrease Volume of Master Channel" +msgstr "Lækka styrk aðalrásar" + +#: kmix.cpp:127 +msgid "Toggle Mute of Master Channel" +msgstr "Víxla þöggun af aðalrás" + +#: kmix.cpp:162 +msgid "Current mixer:" +msgstr "Núverandi hljóðblandari:" + +#: kmix.cpp:216 +msgid "Select Channel" +msgstr "Velja rás" + +#: kmix.cpp:513 +msgid "The change of orientation will be adopted on the next start of KMix." +msgstr "Breyting á stefnu verður virkjuð í næsta skipti sem KMix er ræst." + +#: kmix.cpp:594 +msgid "Mixer Hardware Information" +msgstr "Upplýsingar um vélbúnað hljóðblandara" + +#: kmixapplet.cpp:92 +msgid "Configure - Mixer Applet" +msgstr "Stilla hljóðblandarann" + +#: kmixapplet.cpp:157 +msgid "KMix Panel Applet" +msgstr "KMix spjaldforrit" + +#: kmixapplet.cpp:159 +msgid "" +"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" +"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski" +msgstr "" +"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" +"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski" + +#: kmixapplet.cpp:207 +msgid "Select Mixer" +msgstr "Velja hljóðblandara" + +#: kmixapplet.cpp:216 +msgid "" +"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program" +msgstr "" +"Í 'Um' valmyndinni er að finna frekari upplýsingar um hverjir gerðu hvað í KMix " +"forritinu" + +#: kmixapplet.cpp:323 +msgid "Mixers" +msgstr "Hljóðblandarar" + +#: kmixapplet.cpp:324 +msgid "Available mixers:" +msgstr "Tiltækir hljóðblandarar:" + +#: kmixapplet.cpp:330 +msgid "Invalid mixer entered." +msgstr "Ógildur hljóðblandari valinn." + +#: kmixctrl.cpp:37 +msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility" +msgstr "kmixctrl - græja til að vista/endurheimta styrk hljóðrása" + +#: kmixctrl.cpp:42 +msgid "Save current volumes as default" +msgstr "Vista núverandi hljóðstyrki sem sjálfgefna" + +#: kmixctrl.cpp:44 +msgid "Restore default volumes" +msgstr "Endurheimta sjálfgefna hljóðstyrki" + +#: kmixctrl.cpp:52 +msgid "KMixCtrl" +msgstr "KMixCtrl" + +#: kmixdockwidget.cpp:82 +msgid "M&ute" +msgstr "&Þagga niður" + +#: kmixdockwidget.cpp:90 +msgid "Select Master Channel..." +msgstr "Veldu aðalrás..." + +#: kmixdockwidget.cpp:177 +msgid "Mixer cannot be found" +msgstr "Hljóðblandari fannst ekki" + +#: kmixdockwidget.cpp:188 +msgid "Volume at %1%" +msgstr "Hljóðstyrkur á %1%" + +#: kmixdockwidget.cpp:190 +msgid " (Muted)" +msgstr " (Þaggað niður)" + +#: kmixdockwidget.cpp:373 +msgid "Show Mixer Window" +msgstr "Sýna hljóðblandara" + +#: kmixerwidget.cpp:80 +msgid "Invalid mixer" +msgstr "Ógildur hljóðblandari" + +#: kmixerwidget.cpp:124 +msgid "Output" +msgstr "Úttak" + +#: kmixerwidget.cpp:125 +msgid "Input" +msgstr "Inntak" + +#: kmixerwidget.cpp:126 +msgid "Switches" +msgstr "Rofar" + +#: kmixerwidget.cpp:128 +msgid "Surround" +msgstr "Surround" + +#: kmixerwidget.cpp:130 +msgid "Grid" +msgstr "Möskvi" + +#: kmixerwidget.cpp:152 +msgid "Left/Right balancing" +msgstr "Vinstri/hægri jafnvægi" + +#: kmixprefdlg.cpp:49 +msgid "&Dock into panel" +msgstr "&Hleypa á spjaldið" + +#: kmixprefdlg.cpp:51 +msgid "Docks the mixer into the KDE panel" +msgstr "Setur hljóðblandarann á KDE spjaldið" + +#: kmixprefdlg.cpp:53 +msgid "Enable system tray &volume control" +msgstr "Virkja hljóð&styrk í kerfisbakka" + +#: kmixprefdlg.cpp:57 +msgid "Show &tickmarks" +msgstr "Sýna &hök" + +#: kmixprefdlg.cpp:60 +msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders" +msgstr "Sýna/fela hök við sleða" + +#: kmixprefdlg.cpp:62 +msgid "Show &labels" +msgstr "Sýna &merki" + +#: kmixprefdlg.cpp:65 +msgid "Enables/disables description labels above the sliders" +msgstr "Sýnir/felur merkimiðana yfir sleðunum" + +#: kmixprefdlg.cpp:68 +msgid "Restore volumes on login" +msgstr "Endurheimta hljóðstyrk við innskráningu" + +#: kmixprefdlg.cpp:72 +msgid "Numbers" +msgstr "Númer" + +#: kmixprefdlg.cpp:74 +msgid "Volume Values: " +msgstr "Styrkgildi: " + +#: kmixprefdlg.cpp:75 +msgid "&None" +msgstr "E&ngin" + +#: kmixprefdlg.cpp:76 +msgid "A&bsolute" +msgstr "Alge&r" + +#: kmixprefdlg.cpp:77 +msgid "&Relative" +msgstr "&Afstæð" + +#: kmixprefdlg.cpp:93 +msgid "Slider Orientation: " +msgstr "Stefna sleða: " + +#: kmixprefdlg.cpp:94 +msgid "&Horizontal" +msgstr "Lá&rétt" + +#: kmixprefdlg.cpp:95 +msgid "&Vertical" +msgstr "&Lóðrétt" + +#: main.cpp:32 +msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer" +msgstr "KMix - Litli fullkomni hljóðblandari KDE" + +#: main.cpp:42 +msgid "KMix" +msgstr "KMix" + +#: main.cpp:44 +msgid "" +"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" +"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n" +"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro" +msgstr "" +"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" +"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n" +"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro" + +#: main.cpp:47 +msgid "Current redesign and co-maintainer, Alsa 0.9x port" +msgstr "Núverandi endurhönnun og aðstoð við umsjón, Alsa 0.9x stuðningur" + +#: main.cpp:50 +msgid "Solaris port" +msgstr "Solaris útgáfa" + +#: main.cpp:51 +msgid "SGI Port" +msgstr "Flutt á SGI" + +#: main.cpp:52 main.cpp:53 +msgid "*BSD fixes" +msgstr "Lagfæringar fyrir *BSD" + +#: main.cpp:54 +msgid "ALSA port" +msgstr "Flutt á ALSA" + +#: main.cpp:55 +msgid "HP/UX port" +msgstr "Flutt á HP/UX" + +#: main.cpp:56 +msgid "NAS port" +msgstr "Flutt á NAS" + +#: main.cpp:57 +msgid "Mute and volume preview, other fixes" +msgstr "Þöggunar og hljóðstyrksforsýn, aðrar viðbætur" + +#: mdwenum.cpp:56 mdwslider.cpp:69 mdwswitch.cpp:57 +msgid "&Hide" +msgstr "&Fela" + +#: mdwenum.cpp:57 mdwswitch.cpp:58 +msgid "C&onfigure Shortcuts..." +msgstr "Stilla &flýtilykla..." + +#: mdwenum.cpp:63 +msgid "Next Value" +msgstr "Næsta gildi" + +#: mdwslider.cpp:67 +msgid "&Split Channels" +msgstr "&Kljúfa rásir" + +#: mdwslider.cpp:71 +msgid "&Muted" +msgstr "Þ&aggað niður" + +#: mdwslider.cpp:75 +msgid "Set &Record Source" +msgstr "Setja sem upp&runa við upptöku" + +#: mdwslider.cpp:79 +msgid "C&onfigure Global Shortcuts..." +msgstr "Stilla &víðværa flýtilykla..." + +#: mdwslider.cpp:84 +msgid "Increase Volume of '%1'" +msgstr "Hækka styrk '%1'" + +#: mdwslider.cpp:86 +msgid "Decrease Volume of '%1'" +msgstr "Lækka styrk '%1'" + +#: mdwslider.cpp:88 +msgid "Toggle Mute of '%1'" +msgstr "Víxla þöggun af '%1'" + +#: mdwslider.cpp:235 +msgid "Mute" +msgstr "Þagga niður" + +#: mdwslider.cpp:349 +msgid "Record" +msgstr "Taka upp" + +#: mdwswitch.cpp:63 +msgid "Toggle Switch" +msgstr "Af/á rofi" + +#: mixdevice.cpp:47 mixer_oss.cpp:63 mixer_oss.cpp:64 +msgid "unknown" +msgstr "óþekkt" + +#: mixer_alsa9.cpp:807 +msgid "" +"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n" +"Please verify if all alsa devices are properly created." +msgstr "" +"Þú hefur ekki aðgangsheimildir að alsa hljóðblandaranum.\n" +"Gangtu úr skugga um að alsa tækjaskrárnar séu rétt uppsettar." + +#: mixer_alsa9.cpp:811 +msgid "" +"Alsa mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and the\n" +"soundcard driver is loaded.\n" +msgstr "" +"Alsa hljóðblandarinn finnst ekki.\n" +"Gangtu úr skugga um að hljóðkort sé í vélinni og að\n" +"rekill fyrir það sé uppsettur.\n" + +#: mixer_backend.cpp:111 +msgid "" +"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Please check your operating systems manual to allow the access." +msgstr "" +"kmix: Þú hefur ekki réttindi til að stilla hljóðblandarann.\n" +"Skoðaðu hvernig það er lagað í stýrikerfinu þínu." + +#: mixer_backend.cpp:115 +msgid "kmix: Could not write to mixer." +msgstr "kmix: Gat ekki skrifað í hljóðblandarann." + +#: mixer_backend.cpp:118 +msgid "kmix: Could not read from mixer." +msgstr "kmix: Gat ekki lesið hljóðblandarann." + +#: mixer_backend.cpp:121 +msgid "kmix: Your mixer does not control any devices." +msgstr "kmix: Hljóðblandarinn þinn stjórnar engum tækjum." + +#: mixer_backend.cpp:124 +msgid "" +"kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints " +"(PORTING)." +msgstr "" +"kmix: Hljóðblandarinn styður ekki kerfið þitt. Sjá í mixer.cpp hvernig má " +"flytja forritið. (PORTING)." + +#: mixer_backend.cpp:127 +msgid "kmix: Not enough memory." +msgstr "kmix: Ekki nægt minni." + +#: mixer_backend.cpp:133 +msgid "" +"kmix: Mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and that\n" +"the soundcard driver is loaded.\n" +msgstr "" +"kmix: Hljóðblandari finnst ekki.\n" +"Gakktu úr skugga um að hljóðkort sé í vélinni og að\n" +"rekill fyrir það sé inni.\n" + +#: mixer_backend.cpp:138 +msgid "" +"kmix: Initial set is incompatible.\n" +"Using a default set.\n" +msgstr "" +"kmix: Upphafsstaðan er ósamhæf.\n" +"Nota sjálfgefið í staðinn.\n" + +#: mixer_backend.cpp:142 +msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error." +msgstr "kmix: Óþekkt villa. Segðu okkur hvernig má kalla hana fram." + +#: mixer_oss.cpp:54 +msgid "Volume" +msgstr "Hljóðstyrkur" + +#: mixer_oss.cpp:54 +msgid "Bass" +msgstr "Bassi" + +#: mixer_oss.cpp:54 +msgid "Treble" +msgstr "Bjart" + +#: mixer_oss.cpp:55 +msgid "Synth" +msgstr "Gerfill" + +#: mixer_oss.cpp:55 +msgid "Pcm" +msgstr "PCM" + +#: mixer_oss.cpp:55 +msgid "Speaker" +msgstr "Hátalari" + +#: mixer_oss.cpp:56 +msgid "Line" +msgstr "Lína" + +#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:71 +msgid "Microphone" +msgstr "Hljóðnemi" + +#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:73 +msgid "CD" +msgstr "Geisladiskur" + +#: mixer_oss.cpp:57 +msgid "Mix" +msgstr "Mix" + +#: mixer_oss.cpp:57 +msgid "Pcm2" +msgstr "PCM2" + +#: mixer_oss.cpp:57 +msgid "RecMon" +msgstr "Upptökurás" + +#: mixer_oss.cpp:58 +msgid "IGain" +msgstr "Innmögnun" + +#: mixer_oss.cpp:58 +msgid "OGain" +msgstr "Útmögnun" + +#: mixer_oss.cpp:58 +msgid "Line1" +msgstr "Lína 1" + +#: mixer_oss.cpp:59 +msgid "Line2" +msgstr "Lína 2" + +#: mixer_oss.cpp:59 +msgid "Line3" +msgstr "Lína 3" + +#: mixer_oss.cpp:59 +msgid "Digital1" +msgstr "Stafrænt 1" + +#: mixer_oss.cpp:60 +msgid "Digital2" +msgstr "Stafrænt 2" + +#: mixer_oss.cpp:60 +msgid "Digital3" +msgstr "Stafrænt 3" + +#: mixer_oss.cpp:60 +msgid "PhoneIn" +msgstr "Sími inn" + +#: mixer_oss.cpp:61 +msgid "PhoneOut" +msgstr "Sími út" + +#: mixer_oss.cpp:61 +msgid "Video" +msgstr "Myndmerki" + +#: mixer_oss.cpp:61 +msgid "Radio" +msgstr "Útvarp" + +#: mixer_oss.cpp:62 +msgid "Monitor" +msgstr "Skjár" + +#: mixer_oss.cpp:62 +msgid "3D-depth" +msgstr "Dýpt í 3D" + +#: mixer_oss.cpp:62 +msgid "3D-center" +msgstr "Miðja í 3D" + +#: mixer_oss.cpp:64 +msgid "unused" +msgstr "ónotað" + +#: mixer_oss.cpp:211 mixer_oss4.cpp:341 +msgid "" +"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access." +msgstr "" +"kmix: Þú hefur ekki réttindi til að stilla hljóðblandarann.\n" +"Þú skalt stimpla þig inn sem rót og skrifa 'chmod a+rw /dev/mixer*' til að gefa " +"þér (og öllum öðrum á vélinni) aðgang." + +#: mixer_oss.cpp:215 mixer_oss4.cpp:345 +msgid "" +"kmix: Mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and the\n" +"soundcard driver is loaded.\n" +"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n" +"Use 'soundon' when using commercial OSS." +msgstr "" +"kmix: Hljóðblandari finnst ekki.\n" +"Gakktu úr skugga um að hljóðkortið er í vélinni og að\n" +"rekill fyrir það sé inni.\n" +"Á Linux gæti þurft að nota 'insmod' til að setja rekillinn inn.\n" +"Notaðu 'soundon' fyrir ófrjálsa OSS rekla." + +#: mixer_sun.cpp:66 +msgid "Master Volume" +msgstr "Aðalhljóðstyrkur" + +#: mixer_sun.cpp:67 +msgid "Internal Speaker" +msgstr "Innbyggður hátalari" + +#: mixer_sun.cpp:68 +msgid "Headphone" +msgstr "Heyrnartól" + +#: mixer_sun.cpp:69 +msgid "Line Out" +msgstr "Lína út" + +#: mixer_sun.cpp:70 +msgid "Record Monitor" +msgstr "Upptökurás" + +#: mixer_sun.cpp:72 +msgid "Line In" +msgstr "Lína inn" + +#: mixer_sun.cpp:228 +msgid "" +"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access." +msgstr "" +"kmix: Þú hefur ekki réttindi til að stilla hljóðblandarann.\n" +"Biddu kerfisstjórann þinn að laga /dev/audioctl til að gefa þér aðgang" + +#: mixertoolbox.cpp:196 +msgid "Sound drivers supported:" +msgstr "Studdir hljóðreklar:" + +#: mixertoolbox.cpp:197 +msgid "Sound drivers used:" +msgstr "Hljóðreklar í notkun:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 28 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Use custom colors" +msgstr "Nota &sérsniðna liti" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 39 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Active" +msgstr "Virkt" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 64 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Silent:" +msgstr "&Þögult:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Loud:" +msgstr "&Hávært:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 122 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Background:" +msgstr "&Bakgrunnur:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 138 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Muted" +msgstr "Þaggað niður" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 152 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Lou&d:" +msgstr "&Hávært:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 166 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Backgrou&nd:" +msgstr "Bakgru&nnur:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 180 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Silen&t:" +msgstr "Þögul&t:" + +#: viewbase.cpp:62 +msgid "&Channels" +msgstr "&Rásir" + +#: viewbase.cpp:134 +msgid "Device Settings" +msgstr "Stillingar tækis" + +#: viewdockareapopup.cpp:139 +msgid "Mixer" +msgstr "Hljóðblandari" diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/krec.po b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/krec.po new file mode 100644 index 00000000000..772987a477e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/krec.po @@ -0,0 +1,615 @@ +# translation of krec.po to Icelandic +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003. +# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krec\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-20 04:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-27 22:06+0100\n" +"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n" +"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:34 +msgid "Unknown encoding error." +msgstr "Óþekkt kóðunarvilla." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:35 +msgid "Buffer was too small." +msgstr "Biðminnið var of lítið." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:36 +msgid "Memory allocation problem." +msgstr "Ekki hægt að taka frá minni." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:37 +msgid "Parameter initialisation not performed." +msgstr "Viðfangafrumstilling ekki framkvæmd." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:38 +msgid "Psycho acoustic problems." +msgstr "'Psycho' hljóðvandamál." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:39 +msgid "OGG cleanup encoding error." +msgstr "OGG kóðunarvilla (hreinsun)." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:40 +msgid "OGG frame encoding error" +msgstr "OGG rammakóðunarvilla" + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:78 +msgid "At this time MP3-Export only supports files in stereo and 16bit." +msgstr "Í augnablikinu er MP3 útflutningur studdur í víðóma 16bita eingöngu." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:83 +msgid "" +"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding " +"section of the Audio CDs Control Center module configuration. Make use of the " +"Control Center to configure these settings." +msgstr "" +"Vinsamlegast athugið að þetta íforrit tekur gæðastillingar sínar úr samsvarandi " +"hluta Hljóðdiskastjórnborðseiningarinnar. Þú getur notað stjórnborðið til að " +"breyta þessum stillingum." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:87 ogg_export/krecexport_ogg.cpp:78 +msgid "Quality Configuration" +msgstr "Gæðastillingar" + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:127 mp3_export/krecexport_mp3.cpp:144 +msgid "MP3 encoding error." +msgstr "MP3 kóðunarvilla" + +#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:69 +msgid "" +"At this time OGG-export only supports files in 44kHz samplingrate, 16bit and 2 " +"channels." +msgstr "" +"Í augnablikinu er OGG útflutningur studdur eingöngu í tæiðninni 44kHz, 16 bitum " +"og 2 rásum." + +#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:75 +msgid "" +"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding " +"section of the audiocd:/ configuration. Make use of the Control Center to " +"configure these settings." +msgstr "" +"Vinsamlegast athugið að þetta íforrit tekur gæðastillingar sínar úr samsvarandi " +"hluta audiocd:/ stillinganna. Þú getur notað stjórnborðið til að breyta þessum " +"stillingum." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ra@ra.is, pjetur@pjetur.net" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:39 +msgid "Sampling Rate" +msgstr "Tíðni" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:41 +msgid "48000 Hz" +msgstr "48000 Hz" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:42 +msgid "44100 Hz" +msgstr "44100 Hz" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:43 +msgid "22050 Hz" +msgstr "22050 Hz" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:44 +msgid "11025 Hz" +msgstr "11025 Hz" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:45 krecconfigure.cpp:69 krecconfigure.cpp:72 +msgid "Other" +msgstr "Annað" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:48 +msgid "Other:" +msgstr "Annað:" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:54 +msgid "Channels" +msgstr "Rásir" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:56 +msgid "Stereo (2 channels)" +msgstr "Víðóma (2 rásir)" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:57 +msgid "Mono (1 channel)" +msgstr "Einóma (1 rás)" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:58 +msgid "Bits" +msgstr "Bitar" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:60 +msgid "16 bit" +msgstr "16 bita" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:61 +msgid "8 bit" +msgstr "8 bita" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:63 +msgid "Use defaults for creating new files" +msgstr "Nota sjálfgefin gildi þegar nýjar skrár eru búnar til" + +#: krecconfigure.cpp:50 +msgid "<qt><b>Timedisplay Related Settings</b></qt>" +msgstr "<qt><b>Tímabirta stillingar sem við eiga</b></qt>" + +#: krecconfigure.cpp:56 +msgid "Timedisplay Style" +msgstr "Stíll tímabirtingar" + +#: krecconfigure.cpp:59 +msgid "Plain samples" +msgstr "Venjuleg hljóð" + +#: krecconfigure.cpp:60 +msgid "[hours:]mins:secs:samples" +msgstr "[klst:]mín:sek:hljóð" + +#: krecconfigure.cpp:61 +msgid "[hours:]mins:secs:frames" +msgstr "[klst:]mín:sek:rammar" + +#: krecconfigure.cpp:62 +msgid "MByte.KByte" +msgstr "Mbæti.Kbæti" + +#: krecconfigure.cpp:63 +msgid "Framebase" +msgstr "Rammagrunnur" + +#: krecconfigure.cpp:66 +msgid "30 frames per second (American TV)" +msgstr "30 rammar á sekúndu (Bandarískt sjónvarp)" + +#: krecconfigure.cpp:67 +msgid "25 frames per second (European TV)" +msgstr "25 rammar á sekúndu (Evrópskt sjónvarp)" + +#: krecconfigure.cpp:68 +msgid "75 frames per second (CD)" +msgstr "75 rammar á sekúndu (Geisladiskur)" + +#: krecconfigure.cpp:79 +msgid "Show verbose times ( XXmins:XXsecs:XXframes instead of XX:XX::XX )" +msgstr "Sýna ítarlegri tíma ( XXmín:XXsek:XXrammar í stað XX:XX::XX )" + +#: krecconfigure.cpp:84 +msgid "<qt><b>Miscellaneous Settings</b></qt>" +msgstr "<qt><b>Ýmsar stillingar</b></qt>" + +#: krecconfigure.cpp:87 +msgid "Show tip of the day at startup" +msgstr "Sýna vísbendingu dagsins í ræsingu" + +#: krecconfigure.cpp:91 +msgid "Enable All Hidden Messages" +msgstr "Virkja öll falin skilaboð" + +#: krecconfigure.cpp:94 +msgid "" +"<qt><i>All messages with the \"Don't show this message again\" option are shown " +"again after selecting this button.</i></qt>" +msgstr "" +"<qt><i>Öll skilaboð sem hakað var við \"Ekki sýna þessi skilaboð aftur\" verða " +"sýnd aftur eftir að þessi hnappur er valinn.</i></qt>" + +#: krecfile.cpp:56 +msgid "Using default properties for the new file" +msgstr "Nota sjálfgefna eiginleika fyrir nýju skrána" + +#: krecfile.cpp:97 +msgid "'%1' loaded." +msgstr "'%1' lesið." + +#: krecfile.cpp:141 +msgid "No need to save." +msgstr "Óþarfi að vista nú." + +#: krecfile.cpp:145 +msgid "Saving in progress..." +msgstr "Vista..." + +#: krecfile.cpp:171 +msgid "Saving \"%1\" was successful." +msgstr "Vel gékk að vista \"%1\"." + +#: krecfile.cpp:281 +msgid "Part deleted." +msgstr "Hluta eytt." + +#: krecfile.cpp:432 +msgid "Do you really want to delete the selected part '%1'?" +msgstr "Viltu virkilega eyða hlutanum sem þú valdir '%1'?" + +#: krecfile.cpp:432 +msgid "Delete Part?" +msgstr "Eyða hluta?" + +#: krecfileview.cpp:35 krecfileview.cpp:79 krecfileviewhelpers.cpp:227 +#: krecfileviewhelpers.cpp:246 +msgid "<no file>" +msgstr "<engin skrá>" + +#: krecfileview.cpp:59 +msgid "file with no name" +msgstr "skrá án heitis" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:141 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:147 +msgid "kB" +msgstr "KB" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:161 krecfileviewhelpers.cpp:188 +msgid "hours" +msgstr "klst" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:166 krecfileviewhelpers.cpp:193 +msgid "mins" +msgstr "mín" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:170 krecfileviewhelpers.cpp:197 +msgid "secs" +msgstr "sek" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:174 +msgid "frames" +msgstr "rammar" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:204 krecfileviewhelpers.cpp:210 +msgid "samples" +msgstr "hljoð" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:219 krecfileviewhelpers.cpp:238 +#, c-format +msgid "kByte: %1" +msgstr "Kbæti: %1" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:220 krecfileviewhelpers.cpp:239 +#, c-format +msgid "[h:]m:s.f %1" +msgstr "[k:]m:s.r %1" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:221 krecfileviewhelpers.cpp:240 +#, c-format +msgid "[h:]m:s.s %1" +msgstr "[k:]m:s.h %1" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:222 krecfileviewhelpers.cpp:241 +msgid "%1 Samples" +msgstr "%1 hljóð" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:224 +msgid "Position" +msgstr "Staðsetning" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:243 +msgid "Size" +msgstr "Stærð" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:258 +#, c-format +msgid "Position: %1" +msgstr "Staðsetning: %1" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:261 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Stærð: %1" + +#: krecfilewidgets.cpp:122 +msgid "Toggle Active/Disabled State" +msgstr "Vixla virkt/óvirkt stöðunni" + +#: krecfilewidgets.cpp:125 +msgid "Remove This Part" +msgstr "Fjarlægja þennan hluta" + +#: krecfilewidgets.cpp:126 +msgid "Change Title of This Part" +msgstr "Breyta heiti þessa hluta" + +#: krecfilewidgets.cpp:127 +msgid "Change Comment of This Part" +msgstr "Breyta athugasemd þessa hluta" + +#: krecfilewidgets.cpp:222 +msgid "Lots of Data" +msgstr "Hellingur af gögnum" + +#: krecfilewidgets.cpp:304 +msgid "New Title" +msgstr "Nýr titill" + +#: krecfilewidgets.cpp:304 +msgid "Enter new part title:" +msgstr "Sláðu inn nýjan hlutatitil:" + +#: krecfilewidgets.cpp:309 +msgid "New Comment" +msgstr "Ný athugasemd" + +#: krecfilewidgets.cpp:309 +msgid "Enter new part comment:" +msgstr "Sláðu inn nýja athugasemd hluta:" + +#: krecnewproperties.cpp:55 +msgid "Properties for the new File" +msgstr "Eiginleikar nýju skráarinnar" + +#: krecord.cpp:71 +msgid "Recording level" +msgstr "Upptökustyrkur" + +#: krecord.cpp:131 +msgid "Save File As" +msgstr "Vista sem" + +#: krecord.cpp:141 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Skjalinu \"%1\" hefur verið breytt.\n" +"Viltu vista því?" + +#: krecord.cpp:172 +msgid "Sorry, an encoding method could not be determined." +msgstr "Því miður var ekki hægt að finna kóðunaraðferð." + +#: krecord.cpp:173 +msgid "" +"<qt>This can have several reasons:" +"<ul>" +"<li>You did not specify an ending.</li>" +"<li>You specified an ending but there is no plugin available for this ending. " +"In both cases be sure to choose an ending of the list presented in the previous " +"dialog.</li>" +"<li>The plugin loading mechanism isn't working. If you are sure you did " +"everything right, please file a bugreport saying what you where about to do and " +"please quote the following line:<br />%1</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>Á þessu geta verið ýmsar skýringar:" +"<ul>" +"<li>Þú gafst ekki upp skráarendingu.</li>" +"<li>Þú gafst upp skráarendingu en ekkert íforrit fannst fyrir hana. Í báðum " +"tilfellum skaltu ganga úr skugga um að velja endingu úr listanum á síðasta " +"skjá.</li>" +"<li>Lestur íforrita er ekki að virka. Ef þú ert viss um að þú gerðir allt rétt " +"skaltu senda inn villutilkynningu sem lýsir hvað þú varst að gera og láttu " +"eftirfarandi línu koma fram:<br />%1</li></ul></qt>" + +#: krecord.cpp:183 +msgid "Could not determine encodingmethod" +msgstr "Gat ekki fundið kóðunaraðferð" + +#: krecord.cpp:185 +msgid "There is nothing to export." +msgstr "Það er ekkert til að flytja út." + +#: krecord.cpp:297 +msgid "Export..." +msgstr "Flytja út..." + +#: krecord.cpp:300 +msgid "&Record" +msgstr "&Taka upp" + +#. i18n: file krecui.rc line 8 +#: krecord.cpp:302 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Play" +msgstr "&Spila" + +#: krecord.cpp:304 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stöðva" + +#: krecord.cpp:306 +msgid "Play Through" +msgstr "Spila í gegn" + +#: krecord.cpp:309 +msgid "Go to &Beginning" +msgstr "Fara á &byrjun" + +#: krecord.cpp:311 +msgid "Go to &End" +msgstr "Fara á &enda" + +#: krecord.cpp:316 +msgid "Start aRts Control Tool" +msgstr "Ræsa aRts stjórnborðið" + +#: krecord.cpp:318 +msgid "Start KMix" +msgstr "Ræsa KMix" + +#: krecord.cpp:342 +msgid "" +"Your system is missing the Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts module.\n" +"You will be able to use KRec but without the great functions of the compressor." +msgstr "" +"Það vantar Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts eininguna á vélina.\n" +"KRec verður nothæft en án frábærra eiginleika þjapparans." + +#: krecord.cpp:343 +msgid "" +"Possible reasons are:\n" +"- You installed KRec on its own without the rest of kdemultimedia.\n" +"- You installed everything correctly, but did not restart the aRts daemon\n" +" and therefore it is not aware of the new effects.\n" +"- This is a bug." +msgstr "" +"Mögulegar skýringar eru:\n" +"- Þú settir upp KRec eitt og sér án afgangsins af kdemultimedia.\n" +"- Þú settir allt upp rétt en endurræstir ekki aRts þjónustuna sem er\n" +" sem er því ekki vart við nýju eiginleikana ennþá.\n" +"- Þetta er forritunargalli." + +#: krecord.cpp:344 +msgid "Unable to Find Compressor" +msgstr "Finn ekki þjöppunarforrit" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"This is a recording tool for KDE.\n" +"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" +"and you will find it there accepting sound\n" +"for recording." +msgstr "" +"Þetta er upptökutól fyrir KDE.\n" +"Það notar aRts kerfið. Líttu bara í\n" +"hljóðstjórann og þú munt sjá það þar\n" +"tilbúið til að taka upp." + +#: main.cpp:47 +msgid "KRec" +msgstr "KRec" + +#: main.cpp:50 +msgid "" +"Creator \n" +"Look at the website www.arnoldarts.de \n" +"for other good stuff." +msgstr "" +"Höfundur \n" +"Lítið á vefsíðuna www.arnoldarts.de \n" +"eftir öðrum góðum hlutum." + +#: main.cpp:51 +msgid "Helped where he was asked" +msgstr "Hjálpaði þegar hann var beðinn" + +#: main.cpp:52 +msgid "Made some minor improvements" +msgstr "lagfærði ýmislegt smálegt" + +#: main.cpp:53 +msgid "" +"They indirectly wrote the exports. At least I learned from their files and " +"patches." +msgstr "" +"Þeir rituðu útflutningana óbeint. Ég lærði að minnsta kosti helling af skránum " +"þeirra og viðbótum." + +#. i18n: file krecui.rc line 35 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Play" +msgstr "afspilun" + +#. i18n: file krecui.rc line 43 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Compressor" +msgstr "þjappara" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<h4>...that KRec does non-destructive Recording?</h4>\n" +"<p>\n" +"That means if you have a recording and want to record only a part for a second " +"(third or more) time, your first (and second and later) version is still on " +"disc and can still be restored. Only for Playback/Export the old version is " +"overlayed by the newer one.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<h4>...KRec tekur upp án skemmda á eldri upptökum?</h4>\n" +"<p>\n" +"Það þýðir að ef þú ert með upptöku og vilt taka upp aðra eða enn aðra munu " +"fyrri upptökur alltaf vera til staðar og aðgengilegar á harða disknum. Eldri " +"útgáfur af upptökum yfirritast eingöngu við útspilun eða upflutning.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"<h4>...which event caused the first version of KRec?</h4>\n" +"<p>\n" +"Some friends of mine asked me whether I could do the recordings for a radioplay " +"for them. So I was searching for an easy-to-use recording tool running on my " +"favorite OS. After some searching (without finding something suitable) I " +"started a first version of KRec.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<h4>...hvaða viðburður olli því að KRec varð til?</h4>\n" +"<p>\n" +"Nokkrir vina minna báðu mig um að taka að mér hljóðvinnslu fyrir útvarpsleikrit " +"fyrir þá. Svo ég fór að leita að hljóðupptökutóli sem var auðvelt að nota og " +"keyrði á uppáhalds stýrikerfinu mínu. Eftir talsverða leit, án þess að finna " +"neitt hóf ég að vinna í KRec.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:19 +msgid "" +"<h4>...that developers are very happy to hear from the users?</h4>\n" +"<p>\n" +"Most developers are very happy to see their applications used by other people. " +"So if you want to say \"Thank you\" or you have some problems, don't hesitate " +"to mail us/me. You can find the email addresses of the author in the " +"\"Help\"-menu under \"About KRec\".\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<h4>...forritarar eru alltaf glaðir að heyra frá notendum?</h4>\n" +"<p>\n" +"Flestir forritarar gleðjast mjög við að sjá að annað fólk er að nota forritin " +"þeirra. Svo ef þig langar að segja \"Þakka þér\" eða ef þú átt í einhverjum " +"vandamálum skaltu ekki hika við að hafa samband við mig/okkur. Þú getur fundið " +"póstföng höfunda í \"Hjálp\" valmyndinni undir \"Um KRec\".\n" + +#: tips.cpp:27 +msgid "" +"<h4>...that you are invited to report bugs?</h4>\n" +"<p>\n" +"Altough a lot of testing is done, our capabilities of catching every possible " +"event/configuration are limited. So if you find a bug use \"Report Bug\" in the " +"\"Help\"-menu or go directly to http://bugs.kde.org.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<h4>...þér er boðið til þess að tilkynna villur?</h4>\n" +"<p>\n" +"Þó að forritið sé prófað í þaula er afar ólíklegt að við getum reynt allar " +"aðstæður sem upp geta komið. Svo ef þú finnur galla getur þú notað \"Senda " +"villutilkynningu\" í \"Hjálp\" valmyndinni eða farið beint á bugs.kde.org.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:35 +msgid "" +"<h4>...that KRec is far from complete?</h4>\n" +"<p>\n" +"So if you have a nice feature you think KRec should incorporate please tell us! " +"To avoid duplicates and improve productivity please do it via bugs.kde.org or " +"the bug reporting tools and us wishlist as severity.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<h4>...KRec er langt frá því fullgert?</h4>\n" +"<p>\n" +"Svo ef þér dettur í hug eiginleiki sem þú telur að gagnis KRec getur þú látið " +"okkur vita! Til að koma í veg fyrir að svona tilkynningar eru tvíteknar er " +"best að fara á bugs.kde.org og senda inn tillöguna undir forgangnum " +"\"wishlist\".\n" +"</p>\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kscd.po new file mode 100644 index 00000000000..2a61669d00d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kscd.po @@ -0,0 +1,895 @@ +# translation of kscd.po to Icelandic +# Copyright (C) 1998,2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Logi Ragnarsson <logir@hi.is>, 1998. +# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003. +# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003. +# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004. +# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscd\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-01 15:02+0100\n" +"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" +"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Logi Ragnarsson,Pjetur G. Hjaltason,Stígur Snæsson,Þröstur Svanbergsson" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "logir@logi.org,pjetur@pjetur.net,stigur@vortex.is,throstur@bylur.net" + +#: cddbdlg.cpp:37 +msgid "CD Editor" +msgstr "Ritill fyrir geisladiskafærslur" + +#: cddbdlg.cpp:46 +msgid "Upload" +msgstr "&Senda inn" + +#: cddbdlg.cpp:47 +msgid "Fetch Info" +msgstr "Sækja uppl." + +#: cddbdlg.cpp:87 +msgid "Record submitted successfully." +msgstr "Færslan hefur verið send." + +#: cddbdlg.cpp:88 cddbdlg.cpp:94 +msgid "Record Submission" +msgstr "Senda inn færslu" + +#: cddbdlg.cpp:92 +#, c-format +msgid "" +"Error sending record.\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Villa við sendingu.\n" +"\n" +"%1" + +#: cddbdlg.cpp:127 +msgid "" +"The artist name of the disc has to be entered.\n" +"Please correct the entry and try again." +msgstr "" +"Ekki er búið að skrá höfund disks.\n" +"Leiðréttu færsluna og reyndu aftur." + +#: cddbdlg.cpp:129 cddbdlg.cpp:138 cddbdlg.cpp:157 +msgid "Invalid Database Entry" +msgstr "Gölluð gagnagrunnsfærsla" + +#: cddbdlg.cpp:136 +msgid "" +"The title of the disc has to be entered.\n" +"Please correct the entry and try again." +msgstr "" +"Ekki er búið að skrá titil disks.\n" +"Leiðréttu færsluna og reyndu aftur." + +#: cddbdlg.cpp:155 +msgid "" +"At least one track title must be entered.\n" +"Please correct the entry and try again." +msgstr "" +"Það mega ekki öll lögin vera nafnlaus.\n" +"Vinsamlegast lagfærðu færsluna og reyndu aftur." + +#: cddbdlg.cpp:191 +msgid "" +"Invalid Playlist\n" +"Please use valid track numbers, separated by commas." +msgstr "" +"Ógildur lagalisti\n" +"Notaðu aðeins laganúmer, aðskilin með kommum." + +#: docking.cpp:56 kscd.cpp:173 kscd.cpp:239 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Spila/bíða" + +#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 +msgid "Next" +msgstr "Næsta" + +#: docking.cpp:59 kscd.cpp:175 kscd.cpp:237 +msgid "Previous" +msgstr "Fyrra" + +#: docking.cpp:60 kscd.cpp:182 +msgid "Eject" +msgstr "Spýta út" + +#: kcompactdisc.cpp:153 +msgid "Back/Track Done" +msgstr "Til baka/lagi lokið" + +#: kcompactdisc.cpp:156 +msgid "Playing" +msgstr "Spila" + +#: kcompactdisc.cpp:159 +msgid "Forward" +msgstr "Áfram" + +#: kcompactdisc.cpp:162 +msgid "Paused" +msgstr "Í bíð" + +#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +msgid "Stopped" +msgstr "Stöðvað" + +#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +msgid "Ejected" +msgstr "Skúffa opin" + +#: kcompactdisc.cpp:171 +msgid "No Disc" +msgstr "Enginn diskur" + +#: kcompactdisc.cpp:174 +msgid "Unknown" +msgstr "Óþekkt" + +#: kcompactdisc.cpp:177 +msgid "CDDA Error" +msgstr "CDDA villa" + +#: kcompactdisc.cpp:180 +msgid "CDDA Ack" +msgstr "CDDA Ack" + +#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +msgid "Unknown Artist" +msgstr "Óþekktur flytjandi" + +#: kcompactdisc.cpp:413 +msgid "Unknown Title" +msgstr "Óþekktur titill" + +#: kcompactdisc.cpp:431 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Lag %1" + +#: kscd.cpp:83 +msgid "KDE CD player" +msgstr "KDE spilari fyrir geisladiska" + +#: kscd.cpp:136 kscd.cpp:863 kscd.cpp:1402 +msgid "Vol: %02d%%" +msgstr "Styrkur: %02d%%" + +#: kscd.cpp:166 +msgid "Track list" +msgstr "Lagalisti" + +#. i18n: file panel.ui line 374 +#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Loop" +msgstr "Endurtaka" + +#: kscd.cpp:183 kscd.cpp:243 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Auka hljóðstyrk" + +#: kscd.cpp:187 kscd.cpp:245 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Minnka hljóðstyrk" + +#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 +msgid "Shuffle" +msgstr "Víxla" + +#: kscd.cpp:190 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +#: kscd.cpp:194 +msgid "Configure &Global Shortcuts..." +msgstr "Stilla &víðværa flýtilykla..." + +#: kscd.cpp:370 +msgid "Artist Information" +msgstr "Upplýsingar um flytjanda" + +#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 +msgid "Play" +msgstr "Spila" + +#: kscd.cpp:418 kscd.cpp:425 +msgid "Pause" +msgstr "Bíð" + +#: kscd.cpp:553 +#, c-format +msgid "Current track: %1" +msgstr "Núverandi lag %1" + +#: kscd.cpp:693 +msgid "Random" +msgstr "Slembið" + +#: kscd.cpp:719 +msgid "CD Drive (you must stop playing to change this)" +msgstr "Geisladrif (þú verður að stöðva spilun til að breyta þessu)" + +#: kscd.cpp:742 +msgid "CD Player" +msgstr "CD spilari" + +#: kscd.cpp:742 +msgid "Settings & Behavior" +msgstr "Stillingar og hegðun" + +#: kscd.cpp:757 +msgid "Configure Fetching Items" +msgstr "Stilli sótta hluti" + +#: kscd.cpp:802 +#, c-format +msgid "" +"CD-ROM read or access error (or no audio disc in drive).\n" +"Please make sure you have access permissions to:\n" +"%1" +msgstr "" +"Lesvilla eða aðgangsvilla á (eða enginn diskur í drifi).\n" +"Gakktu úr skugga um að þú hafir lesréttindi á:\n" +"%1" + +#: kscd.cpp:961 +msgid "No disc" +msgstr "Enginn diskur" + +#: kscd.cpp:1181 +msgid "Start freedb lookup." +msgstr "Hef leit í freedb." + +#: kscd.cpp:1198 +msgid "No matching freedb entry found." +msgstr "Freedb færsla fyrir þennan disk fannst ekki." + +#: kscd.cpp:1198 +msgid "Error getting freedb entry." +msgstr "Það tókst ekki að sækja freedb færsluna." + +#: kscd.cpp:1220 +msgid "Select CDDB Entry" +msgstr "Velja CDDB færslu" + +#: kscd.cpp:1221 +msgid "Select a CDDB entry:" +msgstr "Veldu CDDB færslu:" + +#: kscd.cpp:1378 +msgid "Tra Rem" +msgstr "Lag eftir" + +#: kscd.cpp:1382 +msgid "Tot Sec" +msgstr "Alls sek" + +#: kscd.cpp:1386 +msgid "Tot Rem" +msgstr "Alls eftir" + +#: kscd.cpp:1391 +msgid "Tra Sec" +msgstr "Lag sek" + +#: kscd.cpp:1597 +msgid "Start playing" +msgstr "Hefja spilun" + +#: kscd.cpp:1598 +msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" +msgstr "CD tæki, getur verið slóð eða media:/ slóð" + +#. i18n: file panel.ui line 16 +#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "KsCD" +msgstr "KsCD" + +#: kscd.cpp:1612 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Núverandi umsjónarmaður" + +#: kscd.cpp:1613 +msgid "Workman library update, CDTEXT, CDDA" +msgstr "Workman uppfærsla safns, CDTEXT, CDDA" + +#: kscd.cpp:1615 +msgid "Workman library, previous maintainer" +msgstr "Workman forritasafn, fyrri viðhaldsforritari" + +#: kscd.cpp:1616 +msgid "Patches galore" +msgstr "Hellingur af plástrum" + +#: kscd.cpp:1617 +msgid "Workman library" +msgstr "Workman forritasafn" + +#: kscd.cpp:1618 +msgid "UI Work" +msgstr "UI Vinna" + +#: kscd.cpp:1619 +msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" +msgstr "" +"Sérstakar þakkir fá freedb.org fyrir að leggja til CDDB líkan gagnagrunn" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Interface" +msgstr "Viðmót" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "Bak&grunnslitur:" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "The background color that will be used for the LCD display." +msgstr "Bakgrunnslitur sem verður notaður á LCD skjánum." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Show icon in &system tray" +msgstr "Sýna táknmynd í &kerfisbakka" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " +"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " +"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " +"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +msgstr "" +"Þegar þessi kostur er valin birtist táknmynd í kerfisbakkanum. Athugaðu að KsCD " +"mun <i>ekki</i> hætta að keyra þegar glugganum er lokað ef táknmyndin er í " +"kerfisbakkanum. Þú getur stöðvað KsCD með því að smella á hætta hnappinn eða " +"með því að hægrismella á táknmyndina í kerfisbakkanum og velja það sem við á." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Show &track announcement" +msgstr "Sýna tilkynningu um &lag" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&LCD color:" +msgstr "&LCD litir:" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." +msgstr "Forgrunnslitur sem verður notaður á LCD skjánum." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "LCD &font:" +msgstr "LCD &letur:" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Play Options" +msgstr "Spilunarstillingar" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid " seconds" +msgstr " sekúndur" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "1 second" +msgstr "1 sekúnda" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "" +"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " +"forwards or backwards buttons are pressed." +msgstr "" +"Þetta val stjórnar hvað margar sekúndur KsCD fer yfir þegar ýtt er á sleppa " +"áfram eða sleppa til baka hnappana." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Skip &interval:" +msgstr "Sleppa bil&i:" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Auto&play when CD inserted" +msgstr "S&pila sjálfkrafa þegar diskur er settur í" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " +"inserted into the CD-ROM." +msgstr "" +"Þegar þessi kostur er valinn verður sjálfkrafa byrjað að spila diskinn þegar " +"hann er settur í CD-ROM drifið." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Eject CD when finished playing" +msgstr "Spýta diskinum út þ&egar spilun lokið" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the CD will automatically eject when it is " +"finished." +msgstr "" +"Þegar þessi kostur er valinn verður disknum sjálfkrafa spýtt út þegar hann er " +"búinn." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Stop playing CD on e&xit" +msgstr "&Stöðva afspilun disks við lokun forrits" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the CD will automatically stop playing when " +"quitting KsCD." +msgstr "" +"Þegar þessi kostur er valin er sjálfkrafa hætt að spila CD þegar farið er út úr " +"KsCD." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "CD-ROM &Device" +msgstr "Geisladrifs&tæki" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " +"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " +"empty." +msgstr "" +"CD -ROM tækið sem nota á til að spila diska. Þetta lítur venjulega út eins og " +"\"/dev/cdrom\". Skildu þetta eftir óútfyllt til að láta KsCD finna CD-ROM " +"drifið þitt sjálfkrafa." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Select audio de&vice:" +msgstr "&Veldu hljóðtæki:" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Use direct digital playback" +msgstr "&Nota beina stafræna afspilun" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " +"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " +"system resources than the normal method of playback." +msgstr "" +"Þegar þessi kostur er valinn mun KsCD reyna að spila diskinn með því að nota " +"beina stafræna afspilun. Þessi kostur er góður ef geisladrifið er tengt beint " +"við hljóðúttakið á tölvunni. Athugaðu að bein stafræn afspilun tekur meira af " +"auðlindum en hin venjulega aðferð við afspilun." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Select &audio backend:" +msgstr "Veldu hljóð&kerfi:" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid " Music Information Services " +msgstr " Tónlistar upplýsingaþjónustur " + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Allow en&coding selection:" +msgstr "&Leyfa val af stafatöflu:" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " +"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " +"other 8-bit encodings." +msgstr "" +"Þegar þetta er valið hefur þú möguleika til að velja hvaða stafatöflu á að nota " +"á CDDB niðurstöðuna. Vanalega er Latin1 notuð, en ekki enskutalandi lönd nota " +"gjarna aðrar 8-bita stafatöflur." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "AUTO" +msgstr "Sjálfgefið" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "CP1250" +msgstr "CP1250" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "CP1251" +msgstr "CP1251" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "CP1252" +msgstr "CP1252" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "CP1253" +msgstr "CP1253" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "CP1254" +msgstr "CP1254" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "CP1255" +msgstr "CP1255" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "CP1256" +msgstr "CP1256" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "CP1257" +msgstr "CP1257" + +#. i18n: file panel.ui line 57 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Staða í lagi" + +#. i18n: file panel.ui line 110 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Hljóðstyrkur" + +#. i18n: file panel.ui line 145 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "S&pýta út" + +#. i18n: file panel.ui line 242 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Staða" + +#. i18n: file panel.ui line 250 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Styrkur: --" + +#. i18n: file panel.ui line 263 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#. i18n: file panel.ui line 293 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Flytjandi" + +#. i18n: file panel.ui line 301 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Titill" + +#. i18n: file panel.ui line 313 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "S&lembið" + +#. i18n: file panel.ui line 327 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "&Aukalegt" + +#. i18n: file panel.ui line 338 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "S&pila" + +#. i18n: file panel.ui line 363 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#. i18n: file panel.ui line 391 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Næsta" + +#. i18n: file panel.ui line 402 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "&Fyrra" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 9 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Output Volume" +msgstr "Úttaks hljóðstyrkur" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 13 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Play random tracks." +msgstr "Spila slembin lög." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 15 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the playing order\n" +" of the CD tracks is chosen at random." +msgstr "" +"Þegar þessi valkostur er virkur er spilunarröð\n" +" laganna á disknum valin af handahófi." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 19 +#: rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Show an icon in the system tray." +msgstr "Sýna táknmynd í kerfisslá." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 27 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Start playing when a CD is inserted." +msgstr "Spila sjálfkrafa þegar diskur er settur í." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 32 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Stop playing the CD on program exit." +msgstr "Stöðva afspilun disks við lokun forrits." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 37 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Eject CD when playing is finished." +msgstr "Spýta diskinum út þegar spilun lokið." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 42 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Loop tracks." +msgstr "Fara í hring." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 46 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Skip interval." +msgstr "Sleppa bili." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 60 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Name of the CD-ROM device." +msgstr "Nafn geisladrifstækisins." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 64 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "The audio backend KsCD uses." +msgstr "Hljóðbakendinn sem KsCD notar." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 67 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "The audio device KsCD uses." +msgstr "Hljóðtækið sem KsCD notar." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 70 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "Use direct digital playback." +msgstr "Nota beina stafræna afspilun." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 71 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " +"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " +"the normal method of playback." +msgstr "" +"Þegar þessi kostur er valinn mun KsCD reyna að spila diskinn með því að nota " +"\"direct digital playback\". Þessi kostur er góður ef CD-ROM drifið er tengt " +"beint við hljóðúttakið á tölvunni. Athugaðu að bein stafræn afspilun er hægari " +"en hin venjulega aðferð við afspilun." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 79 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "The font that will be used for the LCD display." +msgstr "Letrið sem verður notaður á LCD skjánum." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 87 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Allow encoding selection." +msgstr "Leyfa val af stafatöflu." + +#~ msgid "Closing" +#~ msgstr "Loka" + +#~ msgid "Ejecting" +#~ msgstr "Spýti út" + +#~ msgid "Disc Finished" +#~ msgstr "Diskur búinn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown Album" +#~ msgstr "Upplýsingar um plötu" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ntracks != track_list->count() \n" +#~ "Please email the author." +#~ msgstr "" +#~ "cdinfo.ntracks != title_list->count() + 1\n" +#~ "Vinsamlegast sendu höfundi bréf.." + +#~ msgid "Internal Error" +#~ msgstr "Innri villa" + +#~ msgid "%1: <Unknown>%3" +#~ msgstr "%1: <óþekkt>%3" + +#~ msgid "Annotate track #%1: %2" +#~ msgstr "Upplýsingar um lag #%1: %2" + +#~ msgid "Annotate track #%1" +#~ msgstr "Upplýsingar um lag #%1" + +#~ msgid "Annotate Track" +#~ msgstr "Upplýsingar um lag" + +#~ msgid "Enter annotation for this album:" +#~ msgstr "Settu inn upplýsingar um þennan disk:" + +#~ msgid "Select Album Category" +#~ msgstr "Veldu flokk plötu" + +#~ msgid "Select a category for this album:" +#~ msgstr "Veldu flokk fyrir þessa plötu:" + +#~ msgid "CD Player Configuration" +#~ msgstr "Stillingar CD-spilara" + +#~ msgid "Magic Kscd" +#~ msgstr "Kscd galdrar" + +#~ msgid "Width of magic window:" +#~ msgstr "Breidd galdraglugga:" + +#~ msgid "Height of magic window:" +#~ msgstr "Hæð galdraglugga:" + +#~ msgid "MAGIC brightness:" +#~ msgstr "Galdrabirta:" + +#~ msgid "Points are diamonds" +#~ msgstr "Punkta sem demanta" + +#~ msgid "&Title:" +#~ msgstr "&Titill:" + +#~ msgid "Disc id:" +#~ msgstr "Auðkenni disks:" + +#~ msgid "Comment..." +#~ msgstr "Athugasemd..." + +#~ msgid "Total time:" +#~ msgstr "Heildartími:" + +#~ msgid "No." +#~ msgstr "Nr." + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Tími" + +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "Titill:" + +#~ msgid "Playing order:" +#~ msgstr "Spilunarröð:" diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/libkcddb.po b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/libkcddb.po new file mode 100644 index 00000000000..5ed35838d34 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/libkcddb.po @@ -0,0 +1,809 @@ +# translation of libkcddb.po to Icelandic +# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkcddb\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-22 19:59+0100\n" +"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n" +"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: categories.cpp:21 genres.cpp:61 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" + +#: categories.cpp:21 genres.cpp:64 +msgid "Classical" +msgstr "Classical" + +#: categories.cpp:21 genres.cpp:66 +msgid "" +"_: music genre\n" +"Country" +msgstr "Country" + +#: categories.cpp:22 +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#: categories.cpp:22 genres.cpp:71 +msgid "Folk" +msgstr "Folk" + +#: categories.cpp:22 genres.cpp:77 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: categories.cpp:23 genres.cpp:79 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" + +#: categories.cpp:23 genres.cpp:85 +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" + +#: categories.cpp:23 genres.cpp:86 +msgid "Rock" +msgstr "Rock" + +#: categories.cpp:23 genres.cpp:89 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Soundtrack" + +#: cddb.cpp:166 +msgid "Success" +msgstr "Tókst" + +#: cddb.cpp:170 +msgid "Server error" +msgstr "Villa á þjóni" + +#: cddb.cpp:174 +msgid "Host not found" +msgstr "Vél fannst ekki" + +#: cddb.cpp:178 +msgid "No response" +msgstr "Ekkert svar" + +#: cddb.cpp:182 +msgid "No record found" +msgstr "Engin færsla fannst" + +#: cddb.cpp:186 +msgid "Multiple records found" +msgstr "Margar færslur fundust" + +#: cddb.cpp:190 +msgid "Cannot save" +msgstr "Get ekki vistað" + +#: cddb.cpp:194 +msgid "Invalid category" +msgstr "Ógildur flokkur" + +#: cddb.cpp:198 +msgid "Unknown error" +msgstr "Óþekkt villa" + +#: cdinfoencodingwidget.cpp:65 +msgid "" +"_: artist - cdtitle\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: genres.cpp:57 +msgid "Unknown" +msgstr "Óþekkt" + +#: genres.cpp:57 +msgid "A Cappella" +msgstr "A Cappella" + +#: genres.cpp:57 +msgid "Acid Jazz" +msgstr "Acid Jazz" + +#: genres.cpp:58 +msgid "Acid Punk" +msgstr "Acid Punk" + +#: genres.cpp:58 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" + +#: genres.cpp:58 +msgid "Acoustic" +msgstr "Acoustic" + +#: genres.cpp:58 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternative" + +#: genres.cpp:59 +msgid "Alt. Rock" +msgstr "Alt. Rock" + +#: genres.cpp:59 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambient" + +#: genres.cpp:59 +msgid "Anime" +msgstr "Anime" + +#: genres.cpp:59 +msgid "Avantgarde" +msgstr "Avantgarde" + +#: genres.cpp:60 +msgid "Ballad" +msgstr "Ballad" + +#: genres.cpp:60 +msgid "Bass" +msgstr "Bass" + +#: genres.cpp:60 +msgid "Beat" +msgstr "Beat" + +#: genres.cpp:60 +msgid "Bebop" +msgstr "Bebop" + +#: genres.cpp:61 +msgid "Big Band" +msgstr "Big Band" + +#: genres.cpp:61 +msgid "Black Metal" +msgstr "Black Metal" + +#: genres.cpp:61 +msgid "Bluegrass" +msgstr "Bluegrass" + +#: genres.cpp:62 +msgid "Booty Bass" +msgstr "Booty Bass" + +#: genres.cpp:62 +msgid "BritPop" +msgstr "BritPop" + +#: genres.cpp:62 +msgid "Cabaret" +msgstr "Cabaret" + +#: genres.cpp:62 +msgid "Celtic" +msgstr "Celtic" + +#: genres.cpp:63 +msgid "Chamber Music" +msgstr "Chamber Music" + +#: genres.cpp:63 +msgid "Chanson" +msgstr "Chanson" + +#: genres.cpp:63 +msgid "Chorus" +msgstr "Chorus" + +#: genres.cpp:63 +msgid "Christian Gangsta Rap" +msgstr "Christian Gangsta Rap" + +#: genres.cpp:64 +msgid "Christian Rap" +msgstr "Christian Rap" + +#: genres.cpp:64 +msgid "Christian Rock" +msgstr "Christian Rock" + +#: genres.cpp:64 +msgid "Classic Rock" +msgstr "Classic Rock" + +#: genres.cpp:65 +msgid "Club-house" +msgstr "Club-house" + +#: genres.cpp:65 +msgid "Club" +msgstr "Club" + +#: genres.cpp:65 +msgid "Comedy" +msgstr "Comedy" + +#: genres.cpp:65 +msgid "Contemporary Christian" +msgstr "Contemporary Christian" + +#: genres.cpp:66 +msgid "Crossover" +msgstr "Crossover" + +#: genres.cpp:66 +msgid "Cult" +msgstr "Cult" + +#: genres.cpp:66 +msgid "Dance Hall" +msgstr "Dance Hall" + +#: genres.cpp:67 +msgid "Dance" +msgstr "Dance" + +#: genres.cpp:67 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" + +#: genres.cpp:67 +msgid "Death Metal" +msgstr "Death Metal" + +#: genres.cpp:67 +msgid "Disco" +msgstr "Disco" + +#: genres.cpp:68 +msgid "Dream" +msgstr "Dream" + +#: genres.cpp:68 +msgid "Drum & Bass" +msgstr "Drum & Bass" + +#: genres.cpp:68 +msgid "Drum Solo" +msgstr "Drum Solo" + +#: genres.cpp:68 +msgid "Duet" +msgstr "Duet" + +#: genres.cpp:69 +msgid "Easy Listening" +msgstr "Easy Listening" + +#: genres.cpp:69 +msgid "Electronic" +msgstr "Electronic" + +#: genres.cpp:69 +msgid "Ethnic" +msgstr "Ethnic" + +#: genres.cpp:69 +msgid "Eurodance" +msgstr "Eurodance" + +#: genres.cpp:70 +msgid "Euro-House" +msgstr "Euro-House" + +#: genres.cpp:70 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Euro-Techno" + +#: genres.cpp:70 +msgid "Fast-Fusion" +msgstr "Fast-Fusion" + +#: genres.cpp:70 +msgid "Folklore" +msgstr "Folklore" + +#: genres.cpp:71 +msgid "Folk/Rock" +msgstr "Folk/Rock" + +#: genres.cpp:71 +msgid "Freestyle" +msgstr "Freestyle" + +#: genres.cpp:71 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" + +#: genres.cpp:72 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusion" + +#: genres.cpp:72 +msgid "Game" +msgstr "Game" + +#: genres.cpp:72 +msgid "Gangsta Rap" +msgstr "Gangsta Rap" + +#: genres.cpp:72 +msgid "Goa" +msgstr "Goa" + +#: genres.cpp:73 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" + +#: genres.cpp:73 +msgid "Gothic Rock" +msgstr "Gothic Rock" + +#: genres.cpp:73 +msgid "Gothic" +msgstr "Gothic" + +#: genres.cpp:73 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" + +#: genres.cpp:74 +msgid "Hardcore" +msgstr "Hardcore" + +#: genres.cpp:74 +msgid "Hard Rock" +msgstr "Hard Rock" + +#: genres.cpp:74 +msgid "Heavy Metal" +msgstr "Heavy Metal" + +#: genres.cpp:74 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" + +#: genres.cpp:75 +msgid "House" +msgstr "House" + +#: genres.cpp:75 +msgid "Humor" +msgstr "Humor" + +#: genres.cpp:75 +msgid "Indie" +msgstr "Indie" + +#: genres.cpp:75 +msgid "Industrial" +msgstr "Industrial" + +#: genres.cpp:76 +msgid "Instrumental Pop" +msgstr "Instrumental Pop" + +#: genres.cpp:76 +msgid "Instrumental Rock" +msgstr "Instrumental Rock" + +#: genres.cpp:76 +msgid "Instrumental" +msgstr "Instrumental" + +#: genres.cpp:76 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazz+Funk" + +#: genres.cpp:77 +msgid "JPop" +msgstr "JPop" + +#: genres.cpp:77 +msgid "Jungle" +msgstr "Jungle" + +#: genres.cpp:77 +msgid "Latin" +msgstr "Latin" + +#: genres.cpp:77 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" + +#: genres.cpp:78 +msgid "Meditative" +msgstr "Meditative" + +#: genres.cpp:78 +msgid "Merengue" +msgstr "Merengue" + +#: genres.cpp:78 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + +#: genres.cpp:78 +msgid "Musical" +msgstr "Musical" + +#: genres.cpp:79 +msgid "National Folk" +msgstr "National Folk" + +#: genres.cpp:79 +msgid "Native American" +msgstr "Native American" + +#: genres.cpp:79 +msgid "Negerpunk" +msgstr "Negerpunk" + +#: genres.cpp:80 +msgid "New Wave" +msgstr "New Wave" + +#: genres.cpp:80 +msgid "Noise" +msgstr "Noise" + +#: genres.cpp:80 +msgid "Oldies" +msgstr "Oldies" + +#: genres.cpp:80 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: genres.cpp:81 +msgid "Other" +msgstr "Other" + +#: genres.cpp:81 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" + +#: genres.cpp:81 +msgid "Polsk Punk" +msgstr "Polsk Punk" + +#: genres.cpp:81 +msgid "Pop-Funk" +msgstr "Pop-Funk" + +#: genres.cpp:82 +msgid "Pop/Funk" +msgstr "Pop/Funk" + +#: genres.cpp:82 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" + +#: genres.cpp:82 +msgid "Porn Groove" +msgstr "Porn Groove" + +#: genres.cpp:82 +msgid "Power Ballad" +msgstr "Power Ballad" + +#: genres.cpp:83 +msgid "Pranks" +msgstr "Pranks" + +#: genres.cpp:83 +msgid "Primus" +msgstr "Primus" + +#: genres.cpp:83 +msgid "Progressive Rock" +msgstr "Progressive Rock" + +#: genres.cpp:83 +msgid "Psychedelic Rock" +msgstr "Psychedelic Rock" + +#: genres.cpp:84 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Psychedelic" + +#: genres.cpp:84 +msgid "Punk Rock" +msgstr "Punk Rock" + +#: genres.cpp:84 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" + +#: genres.cpp:84 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" + +#: genres.cpp:85 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" + +#: genres.cpp:85 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" + +#: genres.cpp:85 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" + +#: genres.cpp:86 +msgid "Revival" +msgstr "Revival" + +#: genres.cpp:86 +msgid "Rhythmic Soul" +msgstr "Rhythmic Soul" + +#: genres.cpp:86 +msgid "Rock & Roll" +msgstr "Rock & Roll" + +#: genres.cpp:87 +msgid "Salsa" +msgstr "Salsa" + +#: genres.cpp:87 +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#: genres.cpp:87 +msgid "Satire" +msgstr "Satire" + +#: genres.cpp:87 +msgid "Showtunes" +msgstr "Showtunes" + +#: genres.cpp:88 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" + +#: genres.cpp:88 +msgid "Slow Jam" +msgstr "Slow Jam" + +#: genres.cpp:88 +msgid "Slow Rock" +msgstr "Slow Rock" + +#: genres.cpp:88 +msgid "Sonata" +msgstr "Sonata" + +#: genres.cpp:89 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" + +#: genres.cpp:89 +msgid "Sound Clip" +msgstr " Sound Clip" + +#: genres.cpp:89 +msgid "Southern Rock" +msgstr "Southern Rock" + +#: genres.cpp:90 +msgid "Space" +msgstr "Space" + +#: genres.cpp:90 +msgid "Speech" +msgstr "Speech" + +#: genres.cpp:90 +msgid "Swing" +msgstr "Swing" + +#: genres.cpp:90 +msgid "Symphonic Rock" +msgstr "Symphonic Rock" + +#: genres.cpp:91 +msgid "Symphony" +msgstr "Symphony" + +#: genres.cpp:91 +msgid "Synthpop" +msgstr "Synthpop" + +#: genres.cpp:91 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#: genres.cpp:91 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Techno-Industrial" + +#: genres.cpp:92 +msgid "Techno" +msgstr "Techno" + +#: genres.cpp:92 +msgid "Terror" +msgstr "Terror" + +#: genres.cpp:92 +msgid "Thrash Metal" +msgstr "Thrash Metal" + +#: genres.cpp:92 +msgid "Top 40" +msgstr "Top 40" + +#: genres.cpp:93 +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" + +#: genres.cpp:93 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" + +#: genres.cpp:93 +msgid "Tribal" +msgstr "Tribal" + +#: genres.cpp:93 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" + +#: genres.cpp:94 +msgid "Vocal" +msgstr "Vocal" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 32 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Revision:" +msgstr "Útgáfa:" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 40 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Use the name of the artist if there is no title." +msgstr "Nota nafn flytjanda ef enginn titill finnst." + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Category:" +msgstr "&Flokkur:" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 67 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Write names as \"first last\", not \"last, first\". Omit any leading \"The\". " +"Use \"Various\" for compilations." +msgstr "" +"Skrifa nöfn sem \"fyrra seinna\", en ekki \"seinna fyrra\". Sleppa öllum " +"\"The\" sem eru fremst í nafni. Nota \"Ýmsir\" fyrir safnplötur." + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 75 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Artist:" +msgstr "Flytj&andi:" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Year:" +msgstr "Á&r:" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 97 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Genre:" +msgstr "&Tegund:" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 111 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Disc Id values must be unique within a category." +msgstr "Disk auðkenni verða að vera einstök innan flokks." + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 130 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Multiple artists" +msgstr "Ý&msir flytjendur" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 146 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Athugasemd:" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 157 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Titill:" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 174 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Avoid custom values, as they will be written to CDDB as-is." +msgstr "Koma í veg fyrir sérsniðin gildi, þar sem þau yrðu skrifuð til CDDB." + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 182 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Disc Id:" +msgstr "Auðkenni disks:" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 190 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Lengd:" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 211 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Track" +msgstr "Lag" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 222 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Length" +msgstr "Lengd" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 233 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Titill" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 244 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Athugasemd" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 255 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Flytjandi" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 274 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "For a CD-Extra, set title to \"Data\"." +msgstr "Fyrir 'CD-Extra', setja titil sem \"Data\"." + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Change Encoding..." +msgstr "Breyta kóðun..." + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 317 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Playing order:" +msgstr "Spilunarröð:" + +#. i18n: file cdinfoencodingwidgetbase.ui line 24 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Encoding:" +msgstr "Kóðun:" + +#. i18n: file cdinfoencodingwidgetbase.ui line 37 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Forsýn" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Country" diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/noatun.po b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/noatun.po new file mode 100644 index 00000000000..3a8ba623cfd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/noatun.po @@ -0,0 +1,1634 @@ +# translation of noatun.po to Icelandic +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003. +# Jon Arnar Gudmundsson <jonarnar@jonarnar.com>, 2004. +# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004. +# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004. +# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: noatun\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-30 01:21+0100\n" +"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" +"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16 +#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Equalizer" +msgstr "Hljóðblandari" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Pre&:" +msgstr "Form&agnari:" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "+/-" +msgstr "+/-" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Bands" +msgstr "&Bönd" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Presets" +msgstr "&Forstillingar" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "&Bæta við" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Enabled" +msgstr "&Virkur" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Number of bands:" +msgstr "Fjöldi ba&nda:" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Re&set EQ" +msgstr "Endur&stilla EQ" + +#. i18n: file ./modules/excellent/excellentui.rc line 12 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Fara" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Almennt" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Show a &tooltip for the current track" +msgstr "Sýna &upplýsingar um lag í flýtihjálp" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 50 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Show &covers in popup window and tooltip" +msgstr "Sýna umsl&ög í glugga og flýtihjálp" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 58 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Popup Window" +msgstr "Tilkynningargluggi" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 69 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Display popup window t&ime:" +msgstr "Sýna &tíma í glugga:" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 80 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Show &buttons in popup window" +msgstr "Sýna t&akka í glugga" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 106 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Announce tracks with a &popup window" +msgstr "Láta vita af nýju lagi með tilk&ynningarglugga" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 116 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "State Icon Display" +msgstr "Stöðu táknmynd" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 130 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Animated" +msgstr "&Hreyfð" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 138 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Flashing" +msgstr "&Blikkandi" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 146 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Static" +msgstr "&Kyrr" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 157 +#: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:84 rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "&Ekkert" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 186 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced" +msgstr "Í&tarlegra" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 197 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Middle Mouse Button Action" +msgstr "Aðgerðir miðju músarhnapps" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 208 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Hide / Show play&list" +msgstr "Sýna/fela laga&lista" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 216 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Play / Pause" +msgstr "S&pila/bíða" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 226 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Mouse &Wheel" +msgstr "Músar&hjól" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 245 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "&Keyboard modifier:" +msgstr "Ly&klaborðs breytilykill:" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 263 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Action:" +msgstr "Aðgerð:" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 271 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Nothing" +msgstr "E&ngin" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 279 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Change v&olume" +msgstr "Breyta hljó&ðstyrk" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 287 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Switch &track" +msgstr "Skip&ta um lag" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "&Details" +msgstr "&Smáatriði" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Tegund:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Lengd:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Audio:" +msgstr "Hljóð:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Video:" +msgstr "Vídeó:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "&PlayObject" +msgstr "&Spila" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Lýsing:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Capabilities" +msgstr "Geta" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Forsýn" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "About skin:" +msgstr "Um skinn:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" +"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " +"still this will be shown." +msgstr "" +"Hér muntu sjá allar athugasemdir sem fólk hefur skrifað um skinnin sín.\n" +"Það getur verið nokkrar línur og inniheldur venjulega ekki neitt áhugavert en " +"verður samt sýnt." + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "Install Skin" +msgstr "Setja inn skinn" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 +#: rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Remove Skin" +msgstr "Fjarlægja skinn" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Visualization" +msgstr "Sjónbrellur" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 55 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "Oscillo&scope" +msgstr "Sveiflu&sjá" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 63 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "&Analyzer" +msgstr "&Tónmælir" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 101 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "U&pdate every:" +msgstr "U&ppfæra á:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 121 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 133 +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Pitch" +msgstr "Tónn" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 172 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "&Lower limit:" +msgstr "&Neðri mörk:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 192 +#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 224 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "&Upper limit:" +msgstr "&Efri mörk:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 258 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Display &tooltips" +msgstr "Sýna &vísbendingar" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 266 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Display splash sc&reen" +msgstr "Sýna f&rumskjá" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 305 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "T&itle display scrolling speed:" +msgstr "Skrunhraði t&itils:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 316 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Hægt" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 356 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Hratt" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 366 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "System Font" +msgstr "Kerfisleturgerð" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 389 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Litur:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 397 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Leturgerð:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 416 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Use system font" +msgstr "Nota kerfisleturgerð" + +#: app/main.cpp:8 +msgid "The Fusion of Frequencies" +msgstr "Bræðingur af tíðni" + +#: app/main.cpp:13 +msgid "Files/URLs to open" +msgstr "Skrár/slóðir til að opna" + +#: app/main.cpp:19 modules/kaiman/userinterface.cpp:516 +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:122 modules/simple/userinterface.cpp:56 +#: modules/systray/systray.cpp:123 modules/winskin/waSkin.cpp:105 +msgid "Noatun" +msgstr "Nóatún" + +#: app/main.cpp:21 +msgid "(c) 2000-2004, The Noatun Developers" +msgstr "(c) 2000-2004, Nóatún forritararnir" + +#: app/main.cpp:23 +msgid "Noatun Developer" +msgstr "Nóatún forritari" + +#: app/main.cpp:25 +msgid "Patron of the aRts" +msgstr "Umsjónarmaður aRts" + +#: app/main.cpp:27 +msgid "MPEG Codec and OGG Vorbis Support" +msgstr "MPEG kóðunaraðferð og OGG Vorbis stuðningur" + +#: app/main.cpp:29 +msgid "Infrared Control Support and HTML playlist export" +msgstr "" +"Stuðningur við innrauða fjarstýringu og útflutning lagalista á HTML formi" + +#: app/main.cpp:31 +msgid "HTML playlist export and Plugin System" +msgstr "Útflutningur lagalista á HTML formi og íforritakerfið" + +#: app/main.cpp:33 +msgid "Kaiman Skin Support" +msgstr "Stuðningur við Kaiman skinn" + +#: app/main.cpp:35 +msgid "Extended K-Jöfol Skin Support, EXTM3U playlist loading" +msgstr "Viðbættur K-Jöfol skinn stuðningur, lesun af EXTM3U lagalistum" + +#: app/main.cpp:38 +msgid "Special help with the equalizer" +msgstr "Hjálp við hljóðblandara" + +#: library/video.cpp:119 +msgid "Video - Noatun" +msgstr "Vídeó - Nóatún" + +#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Ekki tókst að skrifa í %1." + +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General" +msgstr "Almennt" + +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General Options" +msgstr "Almennar stillingar" + +#: library/cmodule.cpp:34 +msgid "&Return to start of playlist on finish" +msgstr "&Fara aftur að byrjun lista þegar honum er lokið" + +#: library/cmodule.cpp:36 +msgid "" +"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " +"playing." +msgstr "" +"Þegar lagalista lýkur er farið aftur að upphafi listans en ekki byrjað að " +"spila." + +#: library/cmodule.cpp:38 +msgid "Allow only one &instance of Noatun" +msgstr "&Leyfa aðeins eitt tilvik af Nóatúni" + +#: library/cmodule.cpp:40 +msgid "" +"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start " +"to the current instance." +msgstr "" +"Ef annað eintak af Nóatúni er ræst, þá bætir það bara lögum á lista þess " +"eintaks sem er þegar í gangi." + +#: library/cmodule.cpp:42 +msgid "Clear playlist &when opening a file" +msgstr "Tæma &lagalista þegar skrá er opnuð" + +#: library/cmodule.cpp:44 +msgid "" +"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." +msgstr "" +"Þegar skrá er opnuð úr \"Opna\" valmyndinni þá er lagalistinn fyrst tæmdur." + +#: library/cmodule.cpp:46 +msgid "&Use fast hardware volume control" +msgstr "Stilla hljóðstyrk hratt í gegn&um vélbúnað" + +#: library/cmodule.cpp:48 +msgid "" +"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " +"Noatun's, but is a little faster." +msgstr "" +"Nota hljóðblöndun vélbúnaðarins í staðinn fyrir að fara í gegnum aRts. Það " +"hefur áhrif á alla hljóðstrauma, ekki bara þá sem eru frá Nóatúni, en er " +"hinsvegar örlítið hraðvirkara." + +#: library/cmodule.cpp:50 +msgid "Display &remaining play time" +msgstr "Sýna spiluna&rtíma sem er eftir" + +#: library/cmodule.cpp:52 +msgid "" +"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " +"time." +msgstr "" +"Afspilunartími telur niður á við og sýnir þann tíma sem eftir er í staðinn " +"fyrir þann tíma sem búið er að spila." + +#: library/cmodule.cpp:54 +msgid "Title &format:" +msgstr "Sni&ð á titli:" + +#: library/cmodule.cpp:59 +msgid "" +"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each " +"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given " +"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, " +"author, date, comments and album." +msgstr "" +"Veldu titil til að nota fyrir hverja skrá (í lagalistanum og í viðmótinu). " +"Hverju atriði, svo sem $(title) er skipt út fyrir eigindi þess sem er í " +"sviganum. Atriðin geta verið en takmarkast ekki við: titill lags, höfundur, " +"dagsetning, athugasemdir og albúm." + +#: library/cmodule.cpp:64 +msgid "&Download folder:" +msgstr "&Mappa fyrir niðurhal:" + +#: library/cmodule.cpp:69 +msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." +msgstr "" +"Þegar skrá sem er ekki á þessari tölvu er opnuð, þá er hún afrituð í þessa " +"möppu." + +#: library/cmodule.cpp:71 +msgid "Play Behavior on Startup" +msgstr "Hegðun við ræsingu" + +#: library/cmodule.cpp:74 +msgid "Restore &play state" +msgstr "Endurheimta s&pilastöðu" + +#: library/cmodule.cpp:78 +msgid "Automatically play &first file" +msgstr "&Spila sjálfkrafa fyrstu skrá" + +#: library/cmodule.cpp:82 +msgid "&Do not start playing" +msgstr "Ekki &hefja spilun" + +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Plugins" +msgstr "Íforrit" + +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Select Your Plugins" +msgstr "Veldu þér íforrit" + +#: library/pluginmodule.cpp:148 +msgid "<b>Select one or more interfaces to use:</b>" +msgstr "<b>Veldu eitt eða fleiri viðmót sem þú vilt nota:</b>" + +#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 +#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 +msgid "Name" +msgstr "Heiti" + +#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 +#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 +msgid "Description" +msgstr "Lýsing" + +#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 +#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 +msgid "Author" +msgstr "Höfundur" + +#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 +#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 +msgid "License" +msgstr "Notkunarskilmálar" + +#: library/pluginmodule.cpp:156 +msgid "&Interfaces" +msgstr "V&iðmót" + +#: library/pluginmodule.cpp:160 +msgid "<b>Select one playlist to use:</b>" +msgstr "<b>Veldu eitt form á lagalista:</b>" + +#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168 +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232 +msgid "&Playlist" +msgstr "&Lagalisti" + +#: library/pluginmodule.cpp:172 +msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>" +msgstr "<b>Veldu þær sjónbrellur sem þú vilt virkja:</b>" + +#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 +msgid "&Visualizations" +msgstr "&Sjónbrellur" + +#: library/pluginmodule.cpp:184 +msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>" +msgstr "<b>Veldu önnur íforrit sem þú vilt virkja:</b>" + +#: library/pluginmodule.cpp:191 +msgid "O&ther Plugins" +msgstr "&Önnur íforrit" + +#: library/pluginmodule.cpp:401 +msgid "" +"<qt>Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may " +"use different methods of storing information, so after changing playlists you " +"may have to recreate your playlist.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Afspilun stöðvast ef skipt er um lagalista-íforrit. Mismunandi lagalistar " +"geta notað mismunandi aðferðir við geymslu upplýsinga, svo eftir að búið er að " +"skipta um lagalista verður þú að endurskapa lagalistann þinn .</qt>" + +#: library/downloader.cpp:101 +msgid "Unknown" +msgstr "Óþekkt" + +#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 +#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 +msgid "Custom" +msgstr "Sérsniðið" + +#: library/equalizerview.cpp:284 +msgid "New Preset" +msgstr "Ný forstilling" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Tagging" +msgstr "Tögun" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Settings for Tag Loaders" +msgstr "Form-strengir fyrir ID3 lýsingar" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:184 +msgid "Rescan All Tags" +msgstr "Endurlesa öll tög" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:189 +msgid "Load tags &automatically" +msgstr "Hlaða tögum &sjálfkrafa inn" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:202 +msgid "" +"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " +"(e.g., ID3)\n" +"Interval:" +msgstr "Bil:" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:210 +msgid "" +"_: Milliseconds\n" +" ms" +msgstr " ms" + +#: library/pref.cpp:12 +msgid "Preferences - Noatun" +msgstr "Stillingar - Nóatún" + +#: library/engine.cpp:257 +msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." +msgstr "Það kom upp villa í samskiptum við aRts þjóninn." + +#: library/engine.cpp:257 +msgid "aRts error" +msgstr "aRts villa" + +#: library/engine.cpp:577 +msgid "" +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " +"properly." +msgstr "" +"Það tókst ekki að tengjast/ræsa aRts hljóðþjóninn. Athugaðu hvort hann sé ekki " +"rétt stilltur." + +#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 +msgid "" +"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " +"correctly." +msgstr "" +"Ekkert íforrit fyrir lagalista fannst. Vinsamlega athugaðu hvort Nóatún hafi " +"verið rétt uppsett." + +#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 +#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 +msgid "Select File to Play" +msgstr "Veldu skrá til að spila" + +#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 +#: library/playlistsaver.cpp:559 +#, c-format +msgid "Stream from %1" +msgstr "Straumur frá %1" + +#: library/playlistsaver.cpp:751 +msgid "Stream from %1 (port: %2)" +msgstr "Straumur frá %1 (gátt: %2)" + +#: library/playlistsaver.cpp:753 +msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" +msgstr "Straumur frá %1, (ip:%2, gátt: %3)" + +#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 +#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Spila" + +#: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119 +msgid "Pause" +msgstr "Bíða" + +#: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272 +msgid "Show Playlist" +msgstr "Sýna lagalista" + +#: library/noatunstdaction.cpp:52 +msgid "Hide Playlist" +msgstr "Fela lagalista" + +#: library/noatunstdaction.cpp:71 +msgid "&Actions" +msgstr "&Aðgerðir" + +#: library/noatunstdaction.cpp:163 +msgid "&Loop" +msgstr "En&durtaka" + +#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231 +msgid "&Song" +msgstr "&Lag" + +#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233 +msgid "&Random" +msgstr "&Slembið" + +#: library/noatunstdaction.cpp:242 +msgid "&Effects..." +msgstr "&Hljóðbrellur..." + +#: library/noatunstdaction.cpp:247 +msgid "E&qualizer..." +msgstr "&Hljóðblandari..." + +#: library/noatunstdaction.cpp:252 +msgid "&Back" +msgstr "Til &baka" + +#: library/noatunstdaction.cpp:270 +msgid "&Forward" +msgstr "Á&fram" + +#: library/noatunstdaction.cpp:275 +msgid "&Play" +msgstr "&Spila" + +#: library/noatunstdaction.cpp:288 +msgid "&Pause" +msgstr "&Bíða" + +#: library/vequalizer.cpp:845 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" + +#: library/vequalizer.cpp:846 +msgid "Dance" +msgstr "Danstónlist" + +#: library/vequalizer.cpp:847 +msgid "Metal" +msgstr "Þungarokk" + +#: library/vequalizer.cpp:848 +msgid "Jazz" +msgstr "Djass" + +#: library/vequalizer.cpp:849 +msgid "Zero" +msgstr "Núll" + +#: library/vequalizer.cpp:850 +msgid "Eclectic Guitar" +msgstr "Rafmagnsgítar" + +#: library/effectview.cpp:75 +msgid "Effects" +msgstr "Brellur" + +#: library/effectview.cpp:104 +msgid "Effects - Noatun" +msgstr "Hljóðbrellur - Nóatún" + +#: library/effectview.cpp:112 +msgid "Available Effects" +msgstr "Tiltækar brellur" + +#: library/effectview.cpp:122 +msgid "Active Effects" +msgstr "Virkar brellur" + +#: library/effectview.cpp:156 +msgid "Up" +msgstr "Upp" + +#: library/effectview.cpp:157 +msgid "Down" +msgstr "Niður" + +#: library/effectview.cpp:170 +msgid "" +"This shows all available effects.\n" +"\n" +"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." +msgstr "" +"Hér sjást allar tiltækar hljóðbrellur.\n" +"\n" +"Ef þú dregur þær á listann til hægri þá verða þær virkar." + +#: library/effectview.cpp:171 +msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." +msgstr "Setur þessa brellu aftast í keðjuna." + +#: library/effectview.cpp:172 +msgid "" +"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in " +"any order. You can even have the same effect twice.\n" +"\n" +"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may " +"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with " +"the buttons to the right." +msgstr "" +"Hér sést hljóðbrellukeðjan þín. Nóatún getur verið með ótakmarkaðan fjölda af " +"brellum í hvaða röð sem er. Þú getur jafnvel notað sömu brelluna oftar en einu " +"sinni.\n" +"\n" +"Dragðu brellurnar til og frá til að gera þær virkar eða óvirkar. Þú getur líka " +"breytt röðinni á þeim með því að draga þær til. Það má líka gera með hnöppunum " +"til hægri." + +#: library/effectview.cpp:173 +msgid "Move the currently selected effect up in the chain." +msgstr "Færir þessa brellu framar í keðjunni." + +#: library/effectview.cpp:174 +msgid "Move the currently selected effect down in the chain." +msgstr "Færir þessa brellu aftar í keðjunni." + +#: library/effectview.cpp:175 +msgid "" +"Configure the currently selected effect.\n" +"\n" +"You can change things such as intensity from here." +msgstr "" +"Stilla þessa brellu.\n" +"\n" +"Hér getur þú ráðið því hvernig þessi brella virkar." + +#: library/effectview.cpp:176 +msgid "This will remove the selected effect from your chain." +msgstr "Fjarlægir þessa brellu úr keðjunni." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason, Jón Arnar Guðmundsson, Stígur Snæsson, " +"Þröstur Svanbergsson" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"ra@ra.is, pjetur@pjetur.net, jonarnar@jonarnar.com, stigur@vortex.is, " +"throstur@bylur.net" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:33 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Spila/bíða" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:36 +msgid "Stop Playing" +msgstr "Hætta að spila" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214 +msgid "Forward" +msgstr "Áfram" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:45 +msgid "Show/Hide Playlist" +msgstr "Sýna/fela lagalista" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:48 +msgid "Open File to Play" +msgstr "Opna skrá til að spila" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:51 +msgid "Effects Configuration" +msgstr "Stillingar hljóðbrellna" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:54 +msgid "Preferences" +msgstr "Stillingar" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57 +msgid "Volume Up" +msgstr "Hækka hljóðstyrk" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60 +msgid "Volume Down" +msgstr "Lækka hljóðstyrk" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63 +msgid "Mute" +msgstr "Þagga niður" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66 +msgid "Seek Forward" +msgstr "Spóla áfram" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69 +msgid "Seek Backward" +msgstr "Spóla afturábak" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72 +msgid "Next Section" +msgstr "Næsti hluti" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75 +msgid "Previous Section" +msgstr "Fyrri hluti" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:78 +msgid "Copy Song Title to Clipboard" +msgstr "Afrita titil á klippispjaldið" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:82 +msgid "Show/Hide Main Window" +msgstr "Sýna/fela aðalgluggann" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:174 +msgid "Keyz" +msgstr "Lyklar" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:174 +msgid "Shortcut Configuration" +msgstr "Stillingar flýtilykla" + +#: modules/monoscope/monoscope.cpp:27 +msgid "Monoscope" +msgstr "Einómasjá" + +#: modules/monoscope/monoscope.cpp:43 +msgid "Toggle Monoscope" +msgstr "Sýna/fela einómasjá" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:85 +msgid "Show &Volume Control" +msgstr "Sýna &hljóðstyrk" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:86 +msgid "Hide &Volume Control" +msgstr "Fela &hljóðstyrk" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:317 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:263 +msgid "No looping" +msgstr "Engin endurtekning" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:320 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:267 +msgid "Song looping" +msgstr "Endurtaka lag" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:323 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:271 +msgid "Playlist looping" +msgstr "Endurtaka lista" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:326 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:275 +msgid "Random play" +msgstr "Slembin röð" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:338 +msgid "<qt>Press %1 to show the menubar.</qt>" +msgstr "<qt>Veldu %1 til að sýna valslána.</qt>" + +#: modules/metatag/edit.cpp:27 +msgid "Tag Editor" +msgstr "Breyta ID3" + +#: modules/metatag/edit.cpp:84 +msgid "&Title" +msgstr "&Titill" + +#: modules/metatag/edit.cpp:85 +msgid "&Artist" +msgstr "&Flytjandi" + +#: modules/metatag/edit.cpp:86 +msgid "A&lbum" +msgstr "P&lata" + +#: modules/metatag/edit.cpp:87 +msgid "&Date" +msgstr "&Dagsetning" + +#: modules/metatag/edit.cpp:88 +msgid "T&rack" +msgstr "&Lag" + +#: modules/metatag/edit.cpp:89 +msgid "&Genre" +msgstr "Te&gund" + +#: modules/metatag/edit.cpp:90 +msgid "Co&mment" +msgstr "Athugase&md" + +#: modules/metatag/metatag.cpp:35 +msgid "&Tag Editor..." +msgstr "&Breyta ID3..." + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "Find" +msgstr "Finna" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "&Find" +msgstr "&Finna" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:22 +msgid "&Regular expression" +msgstr "Sem ®lulega segð" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:23 +msgid "Find &backwards" +msgstr "Leita &aftur á bak" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:351 +msgid "Time" +msgstr "Tími" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:645 +msgid "Add &Files..." +msgstr "Bæta &skrám við..." + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:646 +msgid "Add Fol&ders..." +msgstr "Bæta &möppum við..." + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:658 +msgid "Shuffle" +msgstr "Víxla" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:749 +msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?" +msgstr "Enda lagalista náð. Byrja aftur leit frá upphafi?" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:754 +msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?" +msgstr "Byrjun lagalista náð. Byrja aftur leit frá enda?" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:836 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Vista lagalista" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:845 +msgid "Open Playlist" +msgstr "Opna lagalista" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:907 +msgid "Select Folder" +msgstr "Veldu möppu" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 +#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 +msgid "Playlist" +msgstr "Lagalisti" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Táknmynd í kerfisbakka" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +msgid "Configure System Tray Icon" +msgstr "Stilla táknmynd í kerfisbakka" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63 +msgid "None" +msgstr "Engin" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:56 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:57 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:58 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: modules/systray/systray.cpp:202 +msgid "Noatun - Paused" +msgstr "Nóatún - í bið" + +#: modules/systray/systray.cpp:207 +msgid "Noatun - Playing" +msgstr "Nóatún - spila" + +#: modules/systray/systray.cpp:259 +msgid "Noatun - Stopped" +msgstr "Nóatún - stöðvað" + +#: modules/kaiman/style.cpp:1381 +msgid "Cannot load style. Style not installed." +msgstr "Ekki tókst að lesa stíl. Hann var því ekki settur upp." + +#: modules/kaiman/style.cpp:1385 +msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description." +msgstr "" +"Ekki tókst að lesa stíl. Lýsingin er annaðhvört gölluð eða ekki á formi sem er " +"stuðningur við." + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91 +msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin." +msgstr "Ekki tókst að lesa skinnið '%1'. Skipti í staðinn í sjálfgefið skinn." + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94 +#, c-format +msgid "Cannot load default skin %1." +msgstr "Ekki tókst að lesa sjálfgefna skinnið '%1'." + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523 +msgid "" +"_: TITLE (LENGTH)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229 +msgid "Loop Style" +msgstr "Tegund endurtekningar" + +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39 +msgid "Kaiman Skins" +msgstr "Kaiman skinn" + +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 +msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" +msgstr "Skinnaval fyrir Kaiman íforritið" + +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 +msgid "unknown" +msgstr "óþekkt" + +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 +#, c-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "Eiginleikar %1" + +#: modules/simple/userinterface.cpp:130 +msgid "&Properties" +msgstr "&Eiginleikar" + +#: modules/simple/userinterface.cpp:208 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Spila/bíða" + +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 +#: modules/simple/userinterface.cpp:233 +msgid "Volume" +msgstr "Hljóðstyrkur" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 +msgid "K-Jöfol Skins" +msgstr "K-Jofol skinn" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 +msgid "Skin Selection For the K-Jöfol Plugin" +msgstr "Skinnaval fyrir K-Jofol íforritið" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:63 +msgid "&Skin Selector" +msgstr "Velja &viðmót" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:64 +msgid "O&ther Settings" +msgstr "Aðrar s&tillingar" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:388 +msgid "Non-Local files are not supported yet" +msgstr "Ekki er stuðningur við að spila skrár sem eru ekki á vélinni þinni" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:403 +msgid "The selected file does not appear to be a valid zip-archive" +msgstr "Skráin sem þú hefur valið virðist ekki vera gild zip safnskrá" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:424 +msgid "Extracting skin-archive failed" +msgstr "Mistókst að taka út skinn" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:472 +msgid "" +"Installing new skin failed: Destination path is invalid.\n" +"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer" +msgstr "" +"Ekki tókst að bæta við nýju viðmóti: Slóðin sem gefin var er ógild. \n" +"Vinsamlegast sendu villuboðin til þess sem viðheldur K-Jöfol" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:483 +msgid "" +"Installing new skin failed: Either source or destination path is invalid.\n" +"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer" +msgstr "" +"Ekki tókst að bæta við nýju viðmóti. Annað hvort er upprunar- eða áfangamappa " +"ógild.\n" +"Vinsamlegast sendu villuboðin til þess sem viðheldur K-Jöfol" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:498 +msgid "" +"No new skin has been installed.\n" +"Make sure the archive contains a valid K-Jöfol skin" +msgstr "" +"Engin ný viðmót hafa verið sett inn.\n" +"Fullvissaðu þig um að skráasafnið innihaldi gild K-Jöfol viðmót" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:502 +msgid "The new skin has been successfully installed" +msgstr "Það tókst að bæta við nýju viðmóti" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:511 +msgid "" +"Are you sure you want to remove %1?\n" +"This will delete the files installed by this skin " +msgstr "" +"Ertu viss um að þú viljir fjarlægja %1?\n" +"Það mun eyða þeim skrám sem tilheyra þessu viðmóti " + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:519 +msgid "Confirmation" +msgstr "Staðfesting" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 +msgid "Welcome to Noatun" +msgstr "Velkomin(n) í Nóatún" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177 +msgid "Filename" +msgstr "Skráarnafn" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335 +msgid "Play time left" +msgstr "Spilunartími eftir" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337 +msgid "Current play time" +msgstr "Núverandi spilunartími" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 +msgid "Sample rate in kHz" +msgstr "Söfnunartíðni í kHz" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 +msgid "Bitrate in kbps" +msgstr "Bitahraði í kbps" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111 +msgid "Minimize" +msgstr "Lágmarka" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:125 +msgid "Loop" +msgstr "Endurtaka" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:127 +msgid "Show Equalizer Window" +msgstr "Sýna hljóðblandara" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:129 +msgid "Turn on Equalizer" +msgstr "Virkja hljóðblandara" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:131 +msgid "Turn off Equalizer" +msgstr "Slökkva á hljóðblandara" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:133 +msgid "Reset Equalizer" +msgstr "Frumstilla hljóðblandara" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135 +msgid "Next" +msgstr "Næsta" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137 +msgid "Previous" +msgstr "Fyrra" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:141 +msgid "Rewind" +msgstr "Spóla til baka" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:143 +msgid "K-Jöfol Preferences" +msgstr "K-Jöfol stillingar" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:145 +msgid "Switch to dockmode" +msgstr "Setja á spjaldið" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:147 +msgid "Return from dockmode" +msgstr "Taka af spjaldinu" + +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 +msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." +msgstr "Ekki tókst að lesa skinnið '%1'. Veldu aðra skrá." + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 +msgid "Voiceprint" +msgstr "Voiceprint" + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 +msgid "Options for the Voiceprint Visualization" +msgstr "Voiceprint stillingar" + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "Litur &forgrunns:" + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25 +msgid "&Background color:" +msgstr "Litur &bakgrunns:" + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31 +msgid "&Sweep color:" +msgstr "Litur &striks" + +#: modules/infrared/lirc.cpp:22 +msgid "" +"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"Ekki tókst að búa til sökkul til að taka við innrauðum merkjum. Villan var:\n" + +#: modules/infrared/lirc.cpp:30 +msgid "" +"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"Ekki tókst að búa koma á tengingu til að taka við innrauðum merkjum. Villan " +"var:\n" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 +msgid "Infrared Control" +msgstr "Innrauð fjarstýring" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 +msgid "Configure Infrared Commands" +msgstr "Stilla skipanir innrauðrar fjarstýringar" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:60 +msgid "Remote control &commands:" +msgstr "Fjarstýri&skipanir:" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:66 +msgid "&Action:" +msgstr "&Aðgerð:" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:73 +msgid "&Repeat" +msgstr "&Endurtaka" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:77 +msgid "&Interval:" +msgstr "&Bil:" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:132 +msgid "You do not have any remote control configured." +msgstr "Þú ert ekki með neina fjarstýringu uppsetta." + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:133 +msgid "Please make sure lirc is setup correctly." +msgstr "Gakktu úr skugga um að lirc sé rétt sett upp." + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:137 +msgid "Connection could not be established." +msgstr "Ekki tókst að koma tengingu á." + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:138 +msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running." +msgstr "Gakktu úr skugga um að lirc sé rétt sett upp og að lircd sé í gangi." + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:144 +msgid "Button" +msgstr "Takki" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:145 +msgid "Action" +msgstr "Aðgerð" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:146 +msgid "Interval" +msgstr "Bil" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 +msgid "&Export Playlist..." +msgstr "&Flytja lista út..." + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 +msgid "Export Playlist" +msgstr "Flyta lista út" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 +msgid "Noatun Playlist" +msgstr "Nóatún lagalisti" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Playlist Export" +msgstr "Flytja lista út" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Colors & Settings for HTML Export" +msgstr "Litil og aðrar stillingar fyrir útflutt HTML" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 +msgid "HTML Color Settings" +msgstr "HTML litastillingar" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 +msgid "Text:" +msgstr "Texti:" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 +msgid "Background:" +msgstr "Bakgrunnur:" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 +msgid "Heading:" +msgstr "Fyrirsögn:" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 +msgid "Link hover:" +msgstr "Tenglalitur undir mús:" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 +msgid "Background Image" +msgstr "Bakgrunnsmynd" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 +msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" +msgstr "Sme&lltengja lagalistafærslur við slóðir þeirra" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 +msgid "&Number playlist entries" +msgstr "&Númera lagalistafærslur" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 +msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" +msgstr "Leita til: %1/%2 (%3%)" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 +msgid "Balance: Center" +msgstr "Vægi: Miðja" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 +msgid "Balance: %1% Left" +msgstr "Vægi: %1 vinstri" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 +msgid "Balance: %1% Right" +msgstr "Vægi: %1 hægri" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 +msgid "Volume: %1%" +msgstr "Hljóðstyrkur: %1%" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 +msgid "Visualization Mode" +msgstr "Birtingarhamur" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 +msgid "Analyzer Mode" +msgstr "Greiningarhamur" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 +msgid "Analyzer" +msgstr "Tónmælir" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 +msgid "Disabled" +msgstr "Óvirkt" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 +msgid "Normal" +msgstr "Venjulegt" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 +msgid "Fire" +msgstr "Eldur" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "Lóðréttar línur" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 +msgid "Winskin" +msgstr "Winskin" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 +msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" +msgstr "Skinnaval fyrir Winskin íforritið" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 +msgid "&Install New Skin..." +msgstr "Setja nýtt skinn &inn..." + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 +msgid "&Remove Skin" +msgstr "Fja&rlægja skinn" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 +msgid "Settings" +msgstr "Stillingar" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 +msgid "T&itle scrolling speed:" +msgstr "Skrunhraði t&itils:" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 +msgid "You cannot remove this skin." +msgstr "Þú getur ekki fjarlægt þetta skinn." + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 +msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>" +msgstr "<qt>Ertu viss um að þú viljir eyða skinninu <b>%1</b>?</qt>" + +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 +msgid "Change loop style" +msgstr "Breyta endurtekningu" + +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 +msgid "No File Loaded" +msgstr "Engin skrá opnuð" + +#~ msgid "Start playing the playlist as soon as Noatun is started." +#~ msgstr "Byrja að spila af lagalistanum strax og Nóatún er ræst." + +#~ msgid "Insert Playlist" +#~ msgstr "Bæta lagalista við" + +#~ msgid "" +#~ "_: Seconds\n" +#~ " s" +#~ msgstr " s" + +#~ msgid "Blink" +#~ msgstr "Blikka" + +#~ msgid "Show" +#~ msgstr "Sýna" + +#~ msgid "<table cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td colspan=2 align=center><nobr><b>Noatun - Playing</b></nobr></td></tr><tr><td align=center>%1</td><td rowspan=2><img src='%3'></td></tr><tr><td align=center>%2</td></tr></table>" +#~ msgstr "<table cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td colspan=2 align=center><nobr><b>Nóatún - spilar</b></nobr></td></tr><tr><td align=center>%1</td><td rowspan=2><img src='%3'></td></tr><tr><td align=center>%2</td></tr></table>" + +#~ msgid "<table cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td align=center><nobr><b>Noatun - Playing</b></nobr></td></tr><tr><td align=center>%1</td</tr><tr><td align=center>%2</td></tr></table>" +#~ msgstr "<table cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td align=center><nobr><b>Nóatún - spilar</b></nobr></td></tr><tr><td align=center>%1</td</tr><tr><td align=center>%2</td></tr></table>" + +#~ msgid "<table cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td colspan=2 align=center><nobr><b>Noatun - Playing</b></nobr></td></tr><tr><td>%1</td><td><img src='%2'></td></tr></table>" +#~ msgstr "<table cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td colspan=2 align=center><nobr><b>Nóatún - spilar</b></nobr></td></tr><tr><td>%1</td><td><img src='%2'></td></tr></table>" + +#~ msgid "<table cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td align=center><nobr><b>Noatun - Playing</b></nobr></td></tr><tr><td>%1</td</tr></table>" +#~ msgstr "<table cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td align=center><nobr><b>Nóatún - spilar</b></nobr></td></tr><tr><td>%1</td</tr></table>" + +#~ msgid "<table cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td align=center><nobr><b>Noatun - Stopped</b></nobr></td></tr></table>" +#~ msgstr "<table cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td align=center><nobr><b>Nóatún - stöðvað</b></nobr></td></tr></table>" + +#~ msgid "<table cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td align=center><nobr><b>Noatun - Paused</b></nobr></td></tr><tr><td>%1</td></tr><tr><td>%2</td></tr></table>" +#~ msgstr "<table cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td align=center><nobr><b>Nóatún - í bið</b></nobr></td></tr><tr><td>%1</td></tr><tr><td>%2</td></tr></table>" + +#~ msgid "<table cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td align=center><nobr><b>Noatun - Paused</b></nobr></td></tr><tr><td>%1</td></tr></table>" +#~ msgstr "<table cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td align=center><nobr><b>Nóatún - í bið</b></nobr></td></tr><tr><td>%1</td></tr></table>" |