diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-is/messages/tdebase/kaccess.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/tdebase/kaccess.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-is/messages/tdebase/kaccess.po | 408 |
1 files changed, 408 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kaccess.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kaccess.po new file mode 100644 index 00000000000..362c1eebff5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kaccess.po @@ -0,0 +1,408 @@ +# translation of kaccess.po to Icelandic +# kaccess.po +# Copyright (C) 2000, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Richard Allen <ra@ra.is>, 2000. +# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaccess\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-16 02:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-31 11:32+0100\n" +"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" +"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: kaccess.cpp:44 +msgid "" +"The Shift key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Shift lyklinum hefur verið læst og er nú virkur fyrir eftirfarandi " +"lyklaborðsaðgerðir." + +#: kaccess.cpp:45 +msgid "The Shift key is now active." +msgstr "Shift lykilinn er virkur." + +#: kaccess.cpp:46 +msgid "The Shift key is now inactive." +msgstr "Shift lykilinn er óvirkur." + +#: kaccess.cpp:48 +msgid "" +"The Ctrl key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Ctrl lyklinum hefur verið læst og er nú virkur fyrir eftirfarandi " +"lyklaborðsaðgerðir." + +#: kaccess.cpp:49 +msgid "The Ctrl key is now active." +msgstr "Ctrl lykilinn er virkur." + +#: kaccess.cpp:50 +msgid "The Ctrl key is now inactive." +msgstr "Ctrl lykilinn er óvirkur." + +#: kaccess.cpp:52 +msgid "" +"The Alt key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Alt lyklinum hefur verið læst og er nú virkur fyrir eftirfarandi " +"lyklaborðsaðgerðir." + +#: kaccess.cpp:53 +msgid "The Alt key is now active." +msgstr "Alt lykilinn er virkur." + +#: kaccess.cpp:54 +msgid "The Alt key is now inactive." +msgstr "Alt lykilinn er óvirkur." + +#: kaccess.cpp:56 +msgid "" +"The Win key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Win lyklinum hefur verið læst og er nú virkur fyrir eftirfarandi " +"lyklaborðsaðgerðir." + +#: kaccess.cpp:57 +msgid "The Win key is now active." +msgstr "Win lykilinn er virkur." + +#: kaccess.cpp:58 +msgid "The Win key is now inactive." +msgstr "Win lykilinn er óvirkur." + +#: kaccess.cpp:60 +msgid "" +"The Meta key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Meta lyklinum hefur verið læst og er nú virkur fyrir eftirfarandi " +"lyklaborðsaðgerðir." + +#: kaccess.cpp:61 +msgid "The Meta key is now active." +msgstr "Meta lykilinn er virkur." + +#: kaccess.cpp:62 +msgid "The Meta key is now inactive." +msgstr "Meta lykilinn er óvirkur." + +#: kaccess.cpp:64 +msgid "" +"The Super key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Super lyklinum hefur verið læst og er nú virkur fyrir eftirfarandi " +"lyklaborðsaðgerðir." + +#: kaccess.cpp:65 +msgid "The Super key is now active." +msgstr "Super lykilinn er virkur." + +#: kaccess.cpp:66 +msgid "The Super key is now inactive." +msgstr "Super lykilinn er óvirkur." + +#: kaccess.cpp:68 +msgid "" +"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Hyper lyklinum hefur verið læst og er nú virkur fyrir eftirfarandi " +"lyklaborðsaðgerðir." + +#: kaccess.cpp:69 +msgid "The Hyper key is now active." +msgstr "Hyper lykilinn er virkur." + +#: kaccess.cpp:70 +msgid "The Hyper key is now inactive." +msgstr "Hyper lykilinn er óvirkur." + +#: kaccess.cpp:72 +msgid "" +"The Alt Gr key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Alt Gr lyklinum hefur verið læst og er nú virkur fyrir eftirfarandi " +"lyklaborðsaðgerðir." + +#: kaccess.cpp:73 +msgid "The Alt Gr key is now active." +msgstr "Alt Gr lykilinn er virkur." + +#: kaccess.cpp:74 +msgid "The Alt Gr key is now inactive." +msgstr "Alt Gr lykilinn er óvirkur." + +#: kaccess.cpp:76 +msgid "The Num Lock key has been activated." +msgstr "Num Lock lykilinn er virkur." + +#: kaccess.cpp:78 +msgid "The Num Lock key is now inactive." +msgstr "Num Lock lykilinn er óvirkur." + +#: kaccess.cpp:80 +msgid "The Caps Lock key has been activated." +msgstr "Caps Lock lykilinn er virkur." + +#: kaccess.cpp:82 +msgid "The Caps Lock key is now inactive." +msgstr "Caps Lock lykilinn er óvirkur." + +#: kaccess.cpp:84 +msgid "The Scroll Lock key has been activated." +msgstr "Scroll Lock lykilinn er virkur." + +#: kaccess.cpp:86 +msgid "The Scroll Lock key is now inactive." +msgstr "Scroll Lock lykilinn er óvirkur." + +#: kaccess.cpp:540 +msgid "AltGraph" +msgstr "AltGraph" + +#: kaccess.cpp:542 +msgid "Hyper" +msgstr "Yfir" + +#: kaccess.cpp:544 +msgid "Super" +msgstr "Súper" + +#: kaccess.cpp:546 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: kaccess.cpp:594 +msgid "&When a gesture was used:" +msgstr "Þ&egar bending er notuð:" + +#: kaccess.cpp:600 +msgid "Change Settings Without Asking" +msgstr "Breyta stillingum án staðfestingar" + +#: kaccess.cpp:601 +msgid "Show This Confirmation Dialog" +msgstr "Sýna þennan staðfestingaglugga" + +#: kaccess.cpp:602 +msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures" +msgstr "Slökkva á öllum AccessX eiginleikum og bendingum" + +#: kaccess.cpp:641 kaccess.cpp:643 +msgid "Sticky keys" +msgstr "Klístraðir lyklar" + +#: kaccess.cpp:646 kaccess.cpp:648 +msgid "Slow keys" +msgstr "Hægir lyklar" + +#: kaccess.cpp:651 kaccess.cpp:653 +msgid "Bounce keys" +msgstr "Skoppandi lyklar" + +#: kaccess.cpp:656 kaccess.cpp:658 +msgid "Mouse keys" +msgstr "Mýsarlyklar" + +#: kaccess.cpp:663 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?" +msgstr "Viltu virkilega slökkva á \"%1\"?" + +#: kaccess.cpp:666 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?" +msgstr "Viltu virkilega slökkva á \"%1\" og \"%2\"?" + +#: kaccess.cpp:669 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" +msgstr "Viltu virkilega slökkva á \"%1\", \"%2\" og \"%3\"?" + +#: kaccess.cpp:673 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" +msgstr "Viltu virkilega slökkva á \"%1\", \"%2\", \"%3\" og \"%4\"?" + +#: kaccess.cpp:680 +msgid "Do you really want to activate \"%1\"?" +msgstr "Viltu virkilega virkja \"%1\"?" + +#: kaccess.cpp:683 +msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?" +msgstr "Viltu virkilega virkja \"%1\" og slökkva á \"%2\"?" + +#: kaccess.cpp:686 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?" +msgstr "Viltu virkilega virkja \"%1\" og slökkva á \"%2\" og \"%3\"?" + +#: kaccess.cpp:690 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and " +"\"%4\"?" +msgstr "Viltu virkilega virkja \"%1\" og slökkva á \"%2\", \"%3\" og \"%4\"?" + +#: kaccess.cpp:697 +msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?" +msgstr "Viltu virkilega virkja \"%1\" og \"%2\"?" + +#: kaccess.cpp:700 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?" +msgstr "Viltu virkilega virkja \"%1\" og \"%2\" og slökkva á \"%3\"?" + +#: kaccess.cpp:704 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" and " +"\"%4\"?" +msgstr "Viltu virkilega virkja \"%1\" og \"%2\" og slökkva á \"%3\" og \"%4\"?" + +#: kaccess.cpp:711 +msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" +msgstr "Viltu virkilega virkja \"%1\", \"%2\" og \"%3\"?" + +#: kaccess.cpp:715 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate " +"\"%4\"?" +msgstr "Viltu virkilega virkja \"%1\", \"%2\" og \"%3\" og slökkva á \"%4\"?" + +#: kaccess.cpp:721 +msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" +msgstr "Viltu virkilega virkja \"%1\", \"%2\", \"%3\" og \"%4\"?" + +#: kaccess.cpp:728 +msgid "An application has requested to change this setting." +msgstr "Forrit vill breyta þessari stillingu." + +#: kaccess.cpp:732 +msgid "" +"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to " +"change this setting." +msgstr "" +"Þú hélst niðri Shift hnappnum lengur en 8 sekúndur eða forrit vill breyta " +"þessari stillingu." + +#: kaccess.cpp:734 +msgid "" +"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has requested " +"to change this setting." +msgstr "" +"Þú slóst fimm sinnum á Shift hnappinn eða forrit vill breyta þessari stillingu." + +#: kaccess.cpp:738 +msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting." +msgstr "Þú slóst á %1 eða forrit vill breyta þessari stillingu." + +#: kaccess.cpp:744 +msgid "" +"An application has requested to change these settings, or you used a " +"combination of several keyboard gestures." +msgstr "" +"Forrit vill breyta þessari stillingu eða þú notaðir samsetningu af " +"lyklaborðsbendingum." + +#: kaccess.cpp:746 +msgid "An application has requested to change these settings." +msgstr "Forrit vill breyta þessum stillingum." + +#: kaccess.cpp:751 +msgid "" +"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and " +"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off " +"with standardized keyboard gestures.\n" +"\n" +"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and " +"gestures\"." +msgstr "" +"Þessar AccessX stillingar eru nauðsynlegar fyrir notendur sem eru " +"hreyfihamlaðir og er hægt að breyta í KDE stjórnborðinu. Þú getur einnig kveikt " +"og slökkt á þeim með stöðluðum lyklaborðsbendingum.\n" +"\n" +"Ef þú þarft ekki á þeim að halda skaltu velja \"Slökkva á öllum AccessX " +"eiginleikum og bendingum\"." + +#: kaccess.cpp:768 +msgid "" +"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a " +"certain length of time before it is accepted." +msgstr "" +"Hægir lyklar eru virkir. Þú verður að halda hverjum lykli inn ákveðna stund til " +"að virkja hann." + +#: kaccess.cpp:770 +msgid "Slow keys has been disabled." +msgstr "Hægir lyklar eru óvirkir." + +#: kaccess.cpp:773 +msgid "" +"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a " +"certain length of time after it is used." +msgstr "" +"Skoppandi lyklar eru virkir. Framvegis verður hver lykill útilokaður í ákveðinn " +"tíma eftir notkun." + +#: kaccess.cpp:775 +msgid "Bounce keys has been disabled." +msgstr "Skoppandi lyklar eru óvirkir." + +#: kaccess.cpp:778 +msgid "" +"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched " +"after you have released them." +msgstr "" +"Kveikt hefur verið á klístruðum lyklum. Breytilyklar munu áfram vera læstir " +"eftir að þú sleppir þeim." + +#: kaccess.cpp:780 +msgid "Sticky keys has been disabled." +msgstr "Klístraðir lyklar eru óvirkir." + +#: kaccess.cpp:783 +msgid "" +"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your " +"keyboard in order to control the mouse." +msgstr "" +"Kveikt hefur verið á músarlyklum. Nú getur þú notað númerahluta lyklaborðsins " +"til að stýra músinni." + +#: kaccess.cpp:785 +msgid "Mouse keys has been disabled." +msgstr "Músarlyklar eru óvirkir." + +#: main.cpp:9 +msgid "kaccess" +msgstr "kaccess" + +#: main.cpp:9 +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "Aðgengistól KDE" + +#: main.cpp:11 +msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: main.cpp:13 +msgid "Author" +msgstr "Höfundur" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Richard Allen, Arnar Leósson" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ra@ra.is, leosson@frisurf.no" |