summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po')
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po230
1 files changed, 230 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
new file mode 100644
index 00000000000..59ea2fe2678
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
@@ -0,0 +1,230 @@
+# translation of kcmtwindecoration.po to
+# Icelandic translation of kcmtwindecoration
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:50+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: <is@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Pjetur G. Hjaltason, Richard Allen, Svanur Pálsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "pjetur@pjetur.net, ra@ra.is, svanurpalsson@hotmail.com"
+
+#: buttons.cpp:136
+msgid "Buttons"
+msgstr "Hnappar"
+
+#: buttons.cpp:611
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#: buttons.cpp:663
+msgid "%1 (unavailable)"
+msgstr "%1 (ófáanlegt)"
+
+#: buttons.cpp:683
+msgid ""
+"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> "
+"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag "
+"items within the titlebar preview to re-position them."
+msgstr ""
+"Til að bæta gluggahnöppum við eða fjarlægja þá skaltu <i>draga</i> "
+"þá milli listans með tiltækum hnöppum og forsýnarinnar af titilröndinni. "
+"Sömuleiðis getur þú dregið takkana til á forsýninni til að endurraða þeim."
+
+#: buttons.cpp:780
+msgid "Resize"
+msgstr "Breyta stærð"
+
+#: buttons.cpp:784
+msgid "Shade"
+msgstr "Skyggja"
+
+#: buttons.cpp:788
+msgid "Keep Below Others"
+msgstr "Halda fyrir neðan aðra"
+
+#: buttons.cpp:792
+msgid "Keep Above Others"
+msgstr "Halda fyrir ofan aðra"
+
+#: buttons.cpp:800
+msgid "Maximize"
+msgstr "Hámarka"
+
+#: buttons.cpp:804
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minnka"
+
+#: buttons.cpp:812
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "Á öllum skjáborðum"
+
+#: buttons.cpp:816
+msgid "Menu"
+msgstr "Valmynd"
+
+#: buttons.cpp:820
+msgid "--- spacer ---"
+msgstr "--- bil ---"
+
+#: twindecoration.cpp:90
+msgid ""
+"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window "
+"borders and the window handle."
+msgstr ""
+"Veldu gluggaskrautið. Þetta er útlit og virkni fyrir bæði rammana og "
+"gluggahaldföngin."
+
+#: twindecoration.cpp:95
+msgid "Decoration Options"
+msgstr "Stillingar skreytinga"
+
+#: twindecoration.cpp:105
+msgid "B&order size:"
+msgstr "Rammabreidd:"
+
+#: twindecoration.cpp:108
+msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration."
+msgstr "Notaðu þennan fjölvalsreit til að breyta rammastærð skreytingarinnar."
+
+#: twindecoration.cpp:124
+msgid "&Show window button tooltips"
+msgstr "&Sýna flýtihjálp um gluggatakka"
+
+#: twindecoration.cpp:126
+msgid ""
+"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is "
+"off, no window button tooltips will be shown."
+msgstr ""
+"Ef er hakað við hér er sýnd flýtihjálp fyrir takkana sem fylgja hverjum glugga. "
+"Annars er flýtihjálpin ekki sýnd."
+
+#: twindecoration.cpp:130
+msgid "Use custom titlebar button &positions"
+msgstr "Nota sérsniðnar valmyndatakka&staðsetningar"
+
+#: twindecoration.cpp:132
+msgid ""
+"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that "
+"this option is not available on all styles yet."
+msgstr ""
+"Viðeigandi stillingar eru fáanlegar á \"Takkar\" flipanum. Vinsamlegast athugið "
+"að þetta er ekki til staðar á öllum stílsniðum ennþá."
+
+#: twindecoration.cpp:163
+msgid "&Window Decoration"
+msgstr "&Gluggaskreyting"
+
+#: twindecoration.cpp:164
+msgid "&Buttons"
+msgstr "&Takkar"
+
+#: twindecoration.cpp:182
+msgid "kcmtwindecoration"
+msgstr "kcmtwindecoration"
+
+#: twindecoration.cpp:183
+msgid "Window Decoration Control Module"
+msgstr "Stjórneining fyrir gluggaskreytingar"
+
+#: twindecoration.cpp:185
+msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
+msgstr "(c) 2001 Karol Szwed"
+
+#: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439
+msgid "KDE 2"
+msgstr "KDE 2"
+
+#: twindecoration.cpp:266
+msgid "Tiny"
+msgstr "Örsmátt"
+
+#: twindecoration.cpp:267
+msgid "Normal"
+msgstr "Venulegt"
+
+#: twindecoration.cpp:268
+msgid "Large"
+msgstr "Stórt"
+
+#: twindecoration.cpp:269
+msgid "Very Large"
+msgstr "Mjög stórt"
+
+#: twindecoration.cpp:270
+msgid "Huge"
+msgstr "Risastórt"
+
+#: twindecoration.cpp:271
+msgid "Very Huge"
+msgstr "Hrikalega stórt"
+
+#: twindecoration.cpp:272
+msgid "Oversized"
+msgstr "Yfirstærð"
+
+#: twindecoration.cpp:591
+msgid ""
+"<h1>Window Manager Decoration</h1>"
+"<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as "
+"titlebar button positions and custom decoration options.</p>"
+"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your "
+"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your "
+"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes."
+"<p>You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are "
+"different options specific for each theme.</p>"
+"<p>In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab "
+"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the "
+"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Skreytingar gluggastjóra</h1>"
+"<p>Þessi eining leyfir þér að velja skreytingar borða, ásamt staðsetningu takka "
+"og sérsniðnar stillingar skreytinga.</p> Til að velja þema fyrir "
+"gluggaskreytinguna þína smelltu þá á nafnið og gerðu valið virkt með því að "
+"smella á \"Virkja\" takkann fyrir neðan. Ef þú vilt ekki virkja valið þitt "
+"geturðu ýtt á \"Frumstilla\" takkann til að hætta við breytingarnar. "
+"<p>Þú getur stillt hvert þema í \"Stilla [...]\" flipanum. Þar geturðu stillt "
+"mismunandi stillingar sem tilheyra hverju þema.</p> "
+"<p>Í \"Almennar stillingar (ef mögulegt)\" geturðu virkjað \"Takkar\" flipann "
+"með því að haka við í \"Nota sérsniðnar takkastaðsetningar á titilslá\". Þar "
+"geturðu breytt staðsetningum takkanna eins og þú vilt.</p>"
+
+#: preview.cpp:48
+msgid ""
+"No preview available.\n"
+"Most probably there\n"
+"was a problem loading the plugin."
+msgstr ""
+"Engin forsýn til.\n"
+"Líklega kom upp\n"
+"vandamál við að ræsa íforrit."
+
+#: preview.cpp:330
+msgid "Active Window"
+msgstr "Virkur gluggi"
+
+#: preview.cpp:330
+msgid "Inactive Window"
+msgstr "Óvirkur gluggi"