diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
commit | 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch) | |
tree | ea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-is/messages/tdebase | |
parent | 8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff) | |
download | tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/tdebase')
154 files changed, 10637 insertions, 6909 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/appletproxy.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/appletproxy.po index eb55b24e01c..f819cba9586 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/appletproxy.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/appletproxy.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: appletproxy\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-09 03:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-27 21:34+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/clockapplet.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/clockapplet.po index fc90bcf3b4c..b1680ecbf20 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/clockapplet.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/clockapplet.po @@ -8,352 +8,353 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: clockapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-15 12:12+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" "Language-Team: <is@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: clock.cpp:93 +#: clock.cpp:83 msgid "Configure - Clock" msgstr "Stilla klukku" -#: clock.cpp:136 +#: clock.cpp:126 msgid "General" msgstr "Almennt" -#: clock.cpp:680 +#: clock.cpp:697 msgid "" "_: hour\n" "one" msgstr "eitt" -#: clock.cpp:680 +#: clock.cpp:697 msgid "" "_: hour\n" "two" msgstr "tvö" -#: clock.cpp:681 +#: clock.cpp:698 msgid "" "_: hour\n" "three" msgstr "þrjú" -#: clock.cpp:681 +#: clock.cpp:698 msgid "" "_: hour\n" "four" msgstr "fjögur" -#: clock.cpp:681 +#: clock.cpp:698 msgid "" "_: hour\n" "five" msgstr "fimm" -#: clock.cpp:682 +#: clock.cpp:699 msgid "" "_: hour\n" "six" msgstr "sex" -#: clock.cpp:682 +#: clock.cpp:699 msgid "" "_: hour\n" "seven" msgstr "sjö" -#: clock.cpp:682 +#: clock.cpp:699 msgid "" "_: hour\n" "eight" msgstr "átta" -#: clock.cpp:683 +#: clock.cpp:700 msgid "" "_: hour\n" "nine" msgstr "níu" -#: clock.cpp:683 +#: clock.cpp:700 msgid "" "_: hour\n" "ten" msgstr "tíu" -#: clock.cpp:683 +#: clock.cpp:700 msgid "" "_: hour\n" "eleven" msgstr "ellefu" -#: clock.cpp:684 +#: clock.cpp:701 msgid "" "_: hour\n" "twelve" msgstr "tólf" -#: clock.cpp:687 +#: clock.cpp:704 #, no-c-format msgid "%0 o'clock" msgstr "á slaginu %0" -#: clock.cpp:688 +#: clock.cpp:705 #, no-c-format msgid "five past %0" msgstr "fimm mínútur yfir %0" -#: clock.cpp:689 +#: clock.cpp:706 #, no-c-format msgid "ten past %0" msgstr "tíu mínútur yfir %0" -#: clock.cpp:690 +#: clock.cpp:707 #, no-c-format msgid "quarter past %0" msgstr "korter yfir %0" -#: clock.cpp:691 +#: clock.cpp:708 #, no-c-format msgid "twenty past %0" msgstr "tuttugu mínútur yfir %0" -#: clock.cpp:692 +#: clock.cpp:709 #, no-c-format msgid "twenty five past %0" msgstr "tuttuguogfimm mínútur yfir %0" -#: clock.cpp:693 +#: clock.cpp:710 #, no-c-format msgid "half past %0" msgstr "þrjátíu mínútur yfir %0" -#: clock.cpp:694 +#: clock.cpp:711 #, no-c-format msgid "twenty five to %1" msgstr "tuttuguogfimm mínútur í %1" -#: clock.cpp:695 +#: clock.cpp:712 #, no-c-format msgid "twenty to %1" msgstr "tuttugu mínútur í %1" -#: clock.cpp:696 +#: clock.cpp:713 #, no-c-format msgid "quarter to %1" msgstr "korter í %1" -#: clock.cpp:697 +#: clock.cpp:714 #, no-c-format msgid "ten to %1" msgstr "tíu mínútur í %1" -#: clock.cpp:698 +#: clock.cpp:715 #, no-c-format msgid "five to %1" msgstr "fimm mínútur í %1" -#: clock.cpp:699 +#: clock.cpp:716 #, no-c-format msgid "%1 o'clock" msgstr "á slaginu %1" -#: clock.cpp:702 +#: clock.cpp:719 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "%0 o'clock" msgstr "á slaginu %0" -#: clock.cpp:703 +#: clock.cpp:720 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "five past %0" msgstr "fimm mínútur yfir %0" -#: clock.cpp:704 +#: clock.cpp:721 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "ten past %0" msgstr "tíu mínútur yfir %0" -#: clock.cpp:705 +#: clock.cpp:722 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "quarter past %0" msgstr "korter yfir %0" -#: clock.cpp:706 +#: clock.cpp:723 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "twenty past %0" msgstr "tuttugu mínútur yfir %0" -#: clock.cpp:707 +#: clock.cpp:724 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "twenty five past %0" msgstr "tuttuguogfimm mínútur yfir %0" -#: clock.cpp:708 +#: clock.cpp:725 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "half past %0" msgstr "þrjátíu mínútur yfir %0" -#: clock.cpp:709 +#: clock.cpp:726 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "twenty five to %1" msgstr "tuttuguogfimm mínútur í %1" -#: clock.cpp:710 +#: clock.cpp:727 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "twenty to %1" msgstr "tuttugu mínútur í %1" -#: clock.cpp:711 +#: clock.cpp:728 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "quarter to %1" msgstr "korter í %1" -#: clock.cpp:712 +#: clock.cpp:729 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "ten to %1" msgstr "tíu mínútur í %1" -#: clock.cpp:713 +#: clock.cpp:730 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "five to %1" msgstr "fimm mínútur í %1" -#: clock.cpp:714 +#: clock.cpp:731 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "%1 o'clock" msgstr "á slaginu %1" -#: clock.cpp:716 +#: clock.cpp:733 msgid "Night" msgstr "Nótt" -#: clock.cpp:717 +#: clock.cpp:734 msgid "Early morning" msgstr "Snemma morguns" -#: clock.cpp:717 +#: clock.cpp:734 msgid "Morning" msgstr "Morgunn" -#: clock.cpp:717 +#: clock.cpp:734 msgid "Almost noon" msgstr "Fyrir hádegi" -#: clock.cpp:718 +#: clock.cpp:735 msgid "Noon" msgstr "Hádegi" -#: clock.cpp:718 +#: clock.cpp:735 msgid "Afternoon" msgstr "Eftirmiðdagur" -#: clock.cpp:718 +#: clock.cpp:735 msgid "Evening" msgstr "Kvöld" -#: clock.cpp:719 +#: clock.cpp:736 msgid "Late evening" msgstr "Síðkvöld" -#: clock.cpp:821 +#: clock.cpp:838 msgid "Start of week" msgstr "Upphaf viku" -#: clock.cpp:823 +#: clock.cpp:840 msgid "Middle of week" msgstr "Mið vika" -#: clock.cpp:825 +#: clock.cpp:842 msgid "End of week" msgstr "Lok viku" -#: clock.cpp:827 +#: clock.cpp:844 msgid "Weekend!" msgstr "Helgi!" -#: clock.cpp:1502 +#: clock.cpp:1541 msgid "Clock" msgstr "Klukka" -#: clock.cpp:1528 clock.cpp:1731 +#: clock.cpp:1567 clock.cpp:1770 msgid "Local Timezone" msgstr "Staðbundið tímabelti" -#: clock.cpp:1537 +#: clock.cpp:1576 msgid "&Configure Timezones..." msgstr "Stilla &Tímabelti..." -#: clock.cpp:1541 +#: clock.cpp:1580 msgid "&Plain" msgstr "&Einfalt" -#: clock.cpp:1542 +#: clock.cpp:1581 msgid "&Digital" msgstr "S&tafræn" -#: clock.cpp:1543 +#: clock.cpp:1582 msgid "&Analog" msgstr "&Skífu" -#: clock.cpp:1544 +#: clock.cpp:1583 msgid "&Fuzzy" msgstr "Ó&nákvæm" -#: clock.cpp:1547 +#: clock.cpp:1586 msgid "&Type" msgstr "&Tegund" -#: clock.cpp:1548 +#: clock.cpp:1587 msgid "Show Time&zone" msgstr "Sýna Tímab&belti" -#: clock.cpp:1551 +#: clock.cpp:1590 msgid "&Adjust Date && Time..." msgstr "&Stilla tíma && dagsetningu..." -#: clock.cpp:1553 +#: clock.cpp:1592 msgid "Date && Time &Format..." msgstr "Snið tíma && dagsetningar..." -#: clock.cpp:1556 +#: clock.cpp:1595 msgid "C&opy to Clipboard" msgstr "&Afrita á klemmuspjaldið" -#: clock.cpp:1560 +#: clock.cpp:1599 msgid "&Configure Clock..." msgstr "&Stilla klukku..." -#: clock.cpp:1813 +#: clock.cpp:1852 #, c-format msgid "Showing time for %1" msgstr "Sýni tíma fyrir %1" @@ -393,19 +394,19 @@ msgid "&Frame" msgstr "&Rammi" #. i18n: file analog.ui line 92 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:90 rc.cpp:147 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:90 rc.cpp:150 #, no-c-format msgid "Time" msgstr "Tími" #. i18n: file analog.ui line 136 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:99 rc.cpp:156 rc.cpp:162 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:99 rc.cpp:159 rc.cpp:165 #, no-c-format msgid "Foreground color:" msgstr "Litur forgrunns:" #. i18n: file analog.ui line 167 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:96 rc.cpp:153 rc.cpp:165 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:96 rc.cpp:156 rc.cpp:168 #, no-c-format msgid "Background color:" msgstr "Litur bakgrunns:" @@ -459,7 +460,7 @@ msgid "LCD look" msgstr "LCD útlit" #. i18n: file fuzzy.ui line 124 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 rc.cpp:168 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:153 rc.cpp:171 #, no-c-format msgid "Font:" msgstr "Letur:" @@ -530,32 +531,38 @@ msgstr "Ónákvæm klukka" msgid "&Seconds" msgstr "&Sekúndur" -#. i18n: file settings.ui line 326 -#: rc.cpp:159 +#. i18n: file settings.ui line 186 +#: rc.cpp:147 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Shadow" +msgstr "Litur skugga:" + +#. i18n: file settings.ui line 334 +#: rc.cpp:162 #, no-c-format msgid "Date" msgstr "Dagsetning" -#. i18n: file settings.ui line 438 -#: rc.cpp:171 +#. i18n: file settings.ui line 446 +#: rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "&Timezones" msgstr "&Tímabelti" -#. i18n: file settings.ui line 447 -#: rc.cpp:174 +#. i18n: file settings.ui line 455 +#: rc.cpp:177 #, no-c-format msgid "City" msgstr "Borg" -#. i18n: file settings.ui line 458 -#: rc.cpp:177 +#. i18n: file settings.ui line 466 +#: rc.cpp:180 #, no-c-format msgid "Comment" msgstr "Athugasemd" -#. i18n: file settings.ui line 474 -#: rc.cpp:180 +#. i18n: file settings.ui line 482 +#: rc.cpp:183 #, no-c-format msgid "" "A list of timezones known to your system. Press the middle mouse button on the " @@ -565,91 +572,97 @@ msgstr "" "klukkuna á og þú sérð hvað tímanum líður í borgum heimsins." #. i18n: file clockapplet.kcfg line 10 -#: rc.cpp:183 +#: rc.cpp:186 #, no-c-format msgid "Clock type" msgstr "Tegund klukku" #. i18n: file clockapplet.kcfg line 22 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:255 rc.cpp:282 +#: rc.cpp:189 rc.cpp:192 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:261 rc.cpp:288 #, no-c-format msgid "Foreground color." msgstr "Litur forgrunns." #. i18n: file clockapplet.kcfg line 30 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:207 rc.cpp:279 +#: rc.cpp:195 rc.cpp:213 rc.cpp:285 #, no-c-format msgid "Font for the clock." msgstr "Letur klukku." #. i18n: file clockapplet.kcfg line 40 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:216 rc.cpp:243 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:222 rc.cpp:249 #, no-c-format msgid "Show seconds." msgstr "Sýna sekúndur." #. i18n: file clockapplet.kcfg line 44 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:219 rc.cpp:246 rc.cpp:270 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:225 rc.cpp:252 rc.cpp:276 #, no-c-format msgid "Show date." msgstr "Sýna dagsetningu." #. i18n: file clockapplet.kcfg line 48 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:222 rc.cpp:249 rc.cpp:273 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:228 rc.cpp:255 rc.cpp:279 #, no-c-format msgid "Show day of week." msgstr "Sýna dagsetningu." #. i18n: file clockapplet.kcfg line 52 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:225 rc.cpp:252 rc.cpp:276 +#: rc.cpp:207 rc.cpp:231 rc.cpp:258 rc.cpp:282 #, no-c-format msgid "Show frame." msgstr "Sýna ramma." -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 69 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:258 rc.cpp:285 +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 56 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Use shadow." +msgstr "" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 73 +#: rc.cpp:219 rc.cpp:237 rc.cpp:264 rc.cpp:291 #, no-c-format msgid "Background color." msgstr "Litur bakgrunns." -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 99 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:261 +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 103 +#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 #, no-c-format msgid "Shadow color." msgstr "Litur skugga." -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 103 -#: rc.cpp:237 +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 107 +#: rc.cpp:243 #, no-c-format msgid "Blink" msgstr "Blikka" -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 107 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 111 +#: rc.cpp:246 rc.cpp:270 #, no-c-format msgid "LCD Style" msgstr "LCD hamur" -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 145 -#: rc.cpp:267 +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 149 +#: rc.cpp:273 #, no-c-format msgid "Anti-Alias factor" msgstr "Afstöllunarstig" -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 178 -#: rc.cpp:288 +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 182 +#: rc.cpp:294 #, no-c-format msgid "Fuzzyness" msgstr "Ónákvæmni" -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 184 -#: rc.cpp:291 +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 188 +#: rc.cpp:297 #, no-c-format msgid "Show window frame" msgstr "Sýna gluggaramma." -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 188 -#: rc.cpp:294 +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 192 +#: rc.cpp:300 #, no-c-format msgid "Default size of the calendar" msgstr "Sjálfgefin stærð dagatals" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/display.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/display.po index 1260f8affdc..34996d59568 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/display.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/display.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: display\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-17 17:50-0500\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/dockbarextension.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/dockbarextension.po index 6531ab096fb..caebca1622b 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/dockbarextension.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/dockbarextension.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dockbarextension 3.1\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-06 02:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-07 00:12+0000\n" "Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n" "Language-Team: is <is@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/drkonqi.po index fc490928ec4..235bc532391 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/drkonqi.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/drkonqi.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drkonqi\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:47+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" "Language-Team: <is@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -30,10 +31,33 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "ra@ra.is, bre@netverjar.is, spm@vlug.eyjar.is" -#: backtrace.cpp:83 +#: backtrace.cpp:97 msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found." msgstr "Gat ekki búið til rakningu þvi aflúsarinn '%1' fannst ekki." +#: backtrace.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Administrative access is required to generate a backtrace" +msgstr "Það mistókst að rekja aftur keyrsluna." + +#: bugdescription.cpp:59 +msgid "Crash Report" +msgstr "" + +#: bugdescription.cpp:67 bugdescriptiondialog.cpp:60 +msgid "Bug Description" +msgstr "" + +#: bugdescriptiondialog.cpp:83 +msgid "Contact Email: " +msgstr "" + +#: bugdescriptiondialog.cpp:90 +msgid "" +"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit with this crash " +"report.\n" +msgstr "" + #: debugger.cpp:65 msgid "C&opy" msgstr "&Afrita" @@ -51,26 +75,26 @@ msgstr "Rakningin vistuð í %1" msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace" msgstr "Gat ekki búið til skrá til að vista rakninguna í" -#: debugger.cpp:115 +#: debugger.cpp:115 toplevel.cpp:485 msgid "Select Filename" msgstr "Veldu skráarheiti" -#: debugger.cpp:123 +#: debugger.cpp:123 toplevel.cpp:496 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" "Skrá með heitinu \"%1\" er þegar til. Ertu viss um að þú viljir skrifa yfir " "hana?" -#: debugger.cpp:125 +#: debugger.cpp:125 toplevel.cpp:498 msgid "Overwrite File?" msgstr "Yfirrita skrána?" -#: debugger.cpp:126 +#: debugger.cpp:126 toplevel.cpp:499 msgid "&Overwrite" msgstr "&Yfirrita" -#: debugger.cpp:138 +#: debugger.cpp:138 toplevel.cpp:510 msgid "Cannot open file %1 for writing" msgstr "Get ekki opnað skrána %1 til skriftar" @@ -188,39 +212,43 @@ msgstr "Slökkva á ójöfnum diskaðgangi" msgid "The TDE Crash Handler" msgstr "TDE öryggisnetið" -#: toplevel.cpp:59 +#: toplevel.cpp:63 msgid "&Bug report" msgstr "&Villutilkynning" -#: toplevel.cpp:60 +#: toplevel.cpp:64 msgid "&Debugger" msgstr "&Aflúsari" -#: toplevel.cpp:64 +#: toplevel.cpp:65 +msgid "&Report Crash" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:69 msgid "&General" msgstr "&Almennt" -#: toplevel.cpp:79 +#: toplevel.cpp:84 msgid "&Backtrace" msgstr "&Rekja aftur keyrslu" -#: toplevel.cpp:103 +#: toplevel.cpp:108 msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>" msgstr "<p><b>Stutt lýsing</b></p><p>%1</p>" -#: toplevel.cpp:107 +#: toplevel.cpp:112 msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>" msgstr "<p><b>Hvað er þetta?</b></p><p>%1</p>" -#: toplevel.cpp:111 +#: toplevel.cpp:116 msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>" msgstr "<p><b>Hvað get ég gert?</b></p><p>%1</p>" -#: toplevel.cpp:116 +#: toplevel.cpp:121 msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>" msgstr "<p><b>Forrit hrundi</b></p><p>Forritið %appname hrundi.</p>" -#: toplevel.cpp:135 +#: toplevel.cpp:140 msgid "" "<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure " "out what went wrong.</p>\n" @@ -237,22 +265,95 @@ msgstr "" "framkalla villuna aftur. Ef aðstæðum er ekki vandlega lýst þá er ekki hægt að " "laga villuna.</b></p>" -#: toplevel.cpp:147 +#: toplevel.cpp:152 msgid "Include Backtrace" msgstr "Senda rakningarskýrslu" -#: toplevel.cpp:147 +#: toplevel.cpp:152 msgid "Generate" msgstr "Rekja aftur" -#: toplevel.cpp:147 +#: toplevel.cpp:152 msgid "Do Not Generate" msgstr "Ekki rekja" -#: toplevel.cpp:215 +#: toplevel.cpp:229 toplevel.cpp:241 msgid "It was not possible to generate a backtrace." msgstr "Það mistókst að rekja aftur keyrsluna." -#: toplevel.cpp:216 +#: toplevel.cpp:230 toplevel.cpp:241 msgid "Backtrace Not Possible" msgstr "Rakning ómöguleg" + +#: toplevel.cpp:255 +msgid "" +"<p>Do you want to include a description of what you were doing when this " +"application crashed? This would help the developers to figure out what went " +"wrong.</p>\n" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:261 +msgid "Include Description" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:261 +msgid "Add Description" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:261 +msgid "Just Report the Crash" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:353 +msgid "" +"<p>The crash report is ready. Do you want to send it now?</p>\n" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:354 +msgid "Ready to Send" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:354 +msgid "View Report" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:354 +msgid "Send Report" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:435 +msgid "" +"<p>Your crash report has been uploaded!</p></p>You may reference it if desired " +"by its unique ID:" +"<br>%1</p>" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:436 +msgid "Report uploaded" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:448 +msgid "" +"<p>Your crash report failed to upload!</p>" +"<p>Please check your network settings and try again.</p>" +"<p>The server responded:" +"<br>%1</p>" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466 +msgid "Upload failure" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466 +msgid "Save Report" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466 +msgid "Retry Upload" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:465 +msgid "" +"<p>Your crash report failed to upload!</p>" +"<p>Please check your network settings and try again.</p>" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/extensionproxy.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/extensionproxy.po index 6df6ce0fdbf..19053c28229 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/extensionproxy.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/extensionproxy.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: extensionproxy\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-27 21:35+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/filetypes.po index f4aa5788eb6..2b50336c204 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/filetypes.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/filetypes.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: filetypes\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-02 02:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-22 10:50+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -235,7 +236,8 @@ msgstr "" "TDE Skráartegundarbreytir - einfölduð útgáfa til að sýsla með skráartegundir" #: keditfiletype.cpp:117 -msgid "(c) 2000, TDE developers" +#, fuzzy +msgid "(c) 2000, KDE developers" msgstr "(c) 2000, TDE höfundarnir" #: keditfiletype.cpp:151 diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/htmlsearch.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/htmlsearch.po index d4cba5c9ab7..ad7cbf6458f 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/htmlsearch.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/htmlsearch.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: htmlsearch 2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-21 01:02+0000\n" "Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n" "Language-Team: <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/joystick.po index 3b96c95ffe7..ef57ca4b1cb 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/joystick.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/joystick.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: joystick\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-22 10:57+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kaccess.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kaccess.po index 7bb0bfec90e..d93137f61d5 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kaccess.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kaccess.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaccess\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-16 02:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-31 11:32+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -318,8 +319,8 @@ msgstr "Forrit vill breyta þessum stillingum." #: kaccess.cpp:751 msgid "" "These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and " -"can be configured in the Trinity Control Center. You can also turn them on and off " -"with standardized keyboard gestures.\n" +"can be configured in the Trinity Control Center. You can also turn them on and " +"off with standardized keyboard gestures.\n" "\n" "If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and " "gestures\"." diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kappfinder.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kappfinder.po index 2241a77b837..4561ee2262f 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kappfinder.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kappfinder.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kappfinder\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:47+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" "Language-Team: <is@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kasbarextension.po index 3bc92cb751a..a8de7035c1b 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kasbarextension.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kasbarextension.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-05 00:19+0200\n" "Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -21,7 +22,8 @@ msgid "About Kasbar" msgstr "Um Kasbar" #: kasaboutdlg.cpp:156 -msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>TDE Version:</b> %2</body></qt>" +#, fuzzy +msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>" msgstr "<qt><body><h2>Kasbar útgáfa: %1</h2><b>TDE útgáfa:</b> %2</body></qt>" #: kasaboutdlg.cpp:164 diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kate.po index 0266b7008de..91b0c3058b1 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kate.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kate.po @@ -10,208 +10,224 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kate\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-23 21:47+0200\n" "Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:276 -msgid "Failed to expand the command '%1'." -msgstr "Tókst ekki að opna skipunina '%1'." - -#: app/kateexternaltools.cpp:277 -msgid "Kate External Tools" -msgstr "Kate utanaðkomandi tól" - -#: app/kateexternaltools.cpp:427 -msgid "Edit External Tool" -msgstr "Breyta aukatóli" - -#: app/kateexternaltools.cpp:441 -msgid "&Label:" -msgstr "&Merki:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:446 -msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" -msgstr "Heitið birtist í 'Tól->Auka' valmyndinni" +#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Richard Allen, Smári P. McCarthy, Pjetur G. Hjaltason,Arnar Leósson" -#: app/kateexternaltools.cpp:456 -msgid "S&cript:" -msgstr "S&krifta:" +#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ra@ra.is, spm@vlug.eyjar.is, pjetur@pjetur.net,leosson@frisurf.no" -#: app/kateexternaltools.cpp:461 +#: tips.txt:3 msgid "" -"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " -"for execution. The following macros will be expanded:</p>" -"<ul>" -"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document." -"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents." -"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current " -"document." -"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document." -"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current " -"view." -"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view." -"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view." -"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>" +"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" +"and advanced features of all sorts.</p>\n" +"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " +"dialog,\n" +"choose <strong>Settings ->configure</strong> to launch that.</p>\n" msgstr "" -"<p> Skriftan sem er keyrð til að ræsa tólið. Skriftan er afhend /bin/sh til " -"keyrslu. Eftirfarandi fjölvar eru notaðir:</p>" -"<ul>" -"<li><code>%URL</code> - Slóðin að núverandi skjali." -"<li><code>%URLs</code> - Slóðirnar að öllum skjölum sem nú eru opin." -"<li><code>%directory</code> - Slóðin að möppunni sem inniheldur núverandi " -"skjalið." -"<li><code>%filename</code> - Heiti núverandi skjals." -"<li><code>%line</code> - Línan sem bendillinn er á í núverandi sýn." -"<li><code>%column</code> - Dálkurinn sem bendillinn er á í núverandi sýn." -"<li><code>%selection</code> - Textinn sem nú er valinn í skjalinu." -"<li><code>%text</code> - Allur textinn í núverandi skjali.</ul>" - -#: app/kateexternaltools.cpp:479 -msgid "&Executable:" -msgstr "&Keyrsluskrá:" +"<p>Kate kemur með gott sett af íforritum sem hjálpa þér á ýmsan hátt. </p> " +"<p>Þú getur virkjað þessi íforrit að þínum óskum í uppsetningarvalskjá.\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:484 +#: tips.txt:11 msgid "" -"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " -"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used." +"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" +"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n" msgstr "" -"Keyrsluskráin sem þessi skipun keyrir. Þetta er notað til að kanna hvort tól " -"skuli birtast eða ekki. Ef þetta er ekki sett er fyrsta orð <em>" -"skipunarinnar</em> notað." - -#: app/kateexternaltools.cpp:490 -msgid "&Mime types:" -msgstr "&Mime-tegundir:" +"<p>Þú getur víxlað stöfunum sitthvorum megin við bendilinn með því einu að ýta " +"á <strong>Ctrl+T</strong></p>\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:495 +#: tips.txt:17 msgid "" -"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " -"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " -"known mimetypes, press the button on the right." +"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n" +"syntax highlighting.</p>\n" +"<p>Just choose <strong>File -> Export -> HTML...</strong></p>\n" msgstr "" -"Listi af Mime-tegundum, sem eru aðskildar með semikommum, fyrir tegundir sem " -"þetta tól á að vera aðgengilegt fyrir. Til að velja úr þekktum Mime-tegundum " -"skaltu smella á hnappinn til hægri." +"<p>Þú getur flutt núverandi skjá út sem HTML skrá, setningalitun\n" +"fylgir einnig með,</p>\n" +"<p>Veldu <strong>Skrá -> Flytja út -> HTML...</strong></p>\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:504 -msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." +#: tips.txt:24 +msgid "" +"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n" +"in either direction. Each frame has its own status bar and\n" +"can display any open document.</p>\n" +"<p>Just choose " +"<br><strong>View -> Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n" msgstr "" -"Smelltu til að fá upp glugga sem getur aðstoðað þig við að útbúa lista yfir " -"Mime tegundir." - -#: app/kateexternaltools.cpp:508 -msgid "&Save:" -msgstr "&Vista:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "None" -msgstr "Enginn" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "Current Document" -msgstr "Núverandi Skjal" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "All Documents" -msgstr "Öll skjöl" +"<p>Þú getur klofið glugga ritilsins eins oft og þig lystir og\n" +"í hvaða átt sem er. Hver rammi hefur sína stöðuslá og getur\n" +"birt hvaða opið skjal sem er,</p> " +"<p>Veldu " +"<br><strong>Sýn -> Kljúfa [ Lárétt | Lóðrétt ]</strong></p>\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:516 +#: tips.txt:32 msgid "" -"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " -"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " -"for example, an FTP client." +"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n" +"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " +"the\n" +"main window.</p>\n" msgstr "" -"Þú getur valið að vista núverandi eða öll [breytt] skjöl áður en skipunin er " -"keyrð. Það getur verið gagnlegt ef þú vilt senda slóðir til forrits, t.d. FTP " -"biðlara." - -#: app/kateexternaltools.cpp:523 -msgid "&Command line name:" -msgstr "S&kipanalínunafn:" +"<p>Þú getur dregið Tólin (<em>Skráarlista></em> og <em>Skráarval</em>)\n" +"á allar hliðar Kate, staflað þeim eða jafnvel rifið þær af aðalglugganum.</p>\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:528 +#: tips.txt:39 msgid "" -"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " -"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " -"tabs in the name." +"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>" +"\"Terminal\"</strong> at\n" +"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n" msgstr "" -"Ef þú skilgreinir nafn hér, getur þú virkjað skipunina frá sýna skipanalínur " -"með exttool-nafnið_þú_skilgreinir_hér. Ekki nota bil eða tab í nafnið." - -#: app/kateexternaltools.cpp:539 -msgid "You must specify at least a name and a command" -msgstr "Þú verður að tiltaka að minnsta kosti heiti og skipun" - -#: app/kateexternaltools.cpp:548 -msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." -msgstr "Veldu Mime tegundirnar sem á að tengja þetta tól við." - -#: app/kateexternaltools.cpp:550 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Veldu Mime tegundir" - -#: app/kateexternaltools.cpp:568 -msgid "&New..." -msgstr "&Nýtt..." - -#: app/kateexternaltools.cpp:576 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Sýsla..." - -#: app/kateexternaltools.cpp:580 -msgid "Insert &Separator" -msgstr "Skjóta inn aðskiljara" +"<p>Kate hefur innbyggðan skjáhermi, ýttu á <strong>\"Skjáhermir\"</strong> " +"neðst\n" +"til að sýna hann eða fela.</p>\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:602 +#: tips.txt:45 msgid "" -"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." -msgstr "Þessi listi sýnir öll tól sem eru stillt eftir velmyndum þeirra." +"<p>Kate can highlight the current line with a\n" +"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " +"width=\"100%\">" +"<tr>" +"<td>different\n" +"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" +"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n" +"dialog.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Kate getur litað línuna með \n" +"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " +"width=\"100%\">" +"<tr>" +"<td>mismunandi\n" +"bakgrunni.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" +"<p>Þú getur stillt litina í <em>Litir</em> í stillingarglugganum.</p>\n" -#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359 -msgid " INS " -msgstr " INS " +#: tips.txt:54 +msgid "" +"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n" +"Kate.</p>\n" +"<p>Choose <strong>File -> Open With</strong> for the list of programs\n" +"configured\n" +"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n" +"choose any application on your system.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Þú getur opnað skrána sem þú ert að vinna með í öðru forriti innan úr " +"Kate.</p> " +"<p>Veldu <strong>Skrá -> Opna með</strong> til að fá lista af\n" +"forritum\n" +"sem eru skilgreind fyrir viðkomandi skráartegund. Þú getur einnig valið\n" +"<strong>Annað...</strong> til að velja hvaða forrit sem er á þínni vél.</p>\n" -#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363 -msgid " NORM " -msgstr " YFR " +#: tips.txt:64 +msgid "" +"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" +"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> " +"page of the\n" +"configuration dialog.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Þú getur stillt ritilinn til að sína línunúmer og/eða bókamerkja spássíur " +"þegar hann er ræstur. Þessar stillingar velur þú í <strong>Sjáfgefið</strong> " +"í stillingaglugganum</p>\n" -#: app/kateviewspace.cpp:351 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Lína: %1 Dálkur: %2" +#: tips.txt:71 +msgid "" +"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n" +"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n" +"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n" +"tab (You have to be online, of course...).</p>\n" +msgstr "" +"d" +"<p>Þú getur sótt nýjar eða uppfærðar <em>Málfræðilitanir</em> frá \n" +"<strong>Litunar</strong> valmyndinni í stillingaglugganum.</p>\n" +"<p>Smelltu á <em>Hlaða niður...<em> undir flipanum <em>Litunarhamir</em>\n" +"(Þú verður að sjálfsögðu að vera tengd(ur) við netið....)</p>\n" -#: app/kateviewspace.cpp:355 -msgid " R/O " -msgstr " LES " +#: tips.txt:79 +msgid "" +"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>" +"Alt+Left</strong>\n" +"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be " +"displayed\n" +"in the active frame.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Þú getur flett í gegn um öll opin skjöl með því að ýta á <strong>" +"Alt+Vinstri ör</strong>\n" +"eða <strong>Alt+Hægri ör</strong>. Næsta / fyrra skjal verður sýnt samstundis\n" +"í virka rammanum.</p>\n" -#: app/kateviewspace.cpp:357 -msgid " OVR " -msgstr " YFR " +#: tips.txt:86 +msgid "" +"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>" +"Command Line</em>.</p>\n" +"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>" +"s /oldtext/newtext/g</code>\n" +"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n" +"line.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Þú getur gert snjallar reglulegar ritvinnsluskipanir með því að nota <em>" +"skipanalínu</em>.</p>\n" +"<p>Til dæmis getur þú ýtt á <strong>F7</strong> og slegið inn <code>" +"s/gamalt/nýtt/g</code> \n" +"til að víxla "gamalt" með "nýtt" allstaðar í línunni.</p>\n" -#: app/kateviewspace.cpp:363 -msgid " BLK " -msgstr " BLK " +#: tips.txt:94 +msgid "" +"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n" +"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Þú getur endurtekið síðustu leit með því að ýta á <strong>F3</strong>, \n" +"eða <strong>Shift+F3</strong> ef þú vilt leita afturábak.</p>\n" -#: app/kateconsole.cpp:129 +#: tips.txt:100 msgid "" -"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " -"contained commands with your user rights." +"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n" +"</p>\n" +"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n" +"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n" +"current folder.</p>\n" +"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n" msgstr "" -"Viltu virkilega senda textann í skeljarglugga? Ef einhver skipun er í textanum " -"mun hún verða keyrð með þínum notendaheimildum." +"<p>Þú getur síað skrár sem eru sýndar í <em>Skráarvali</em>Tólasýn. \n" +"</p>\n" +"<p>Sláðu inn síuna þína í neðstu línuna, til dæmis: \n" +"<code>*.html *.php</code> ef þú vilt aðeins sjá HTML og PHP skjöl í núverandi " +"möppu.</p>\n" +"<p>Skráarvalinn mun til og með muna síurnar þínar.</strong></p>\n" -#: app/kateconsole.cpp:130 -msgid "Pipe to Console?" -msgstr "Senda í skel?" +#: tips.txt:110 +msgid "" +"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " +"Editing\n" +"in either will be reflected in both.</p>\n" +"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" +"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n" +"horizontally.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Þú getur haft mismunandi sýn - eða jafnvel margar - á sama skjalið í Kate.\n" +"Breytingar verða framkvæmda í báðum gluggunum.</p>\n" +"<p>Svo ef þú ert að fletta upp og niður til að líta á texta á öðrum stað í " +"skjalinu, ýttu þá á <strong>Ctrl+Shift+T</strong> til að\n" +"skipta glugganum lárétt.</p>\n" -#: app/kateconsole.cpp:131 -msgid "Pipe to Console" -msgstr "Senda í skel" +#: tips.txt:119 +msgid "" +"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n" +"next/previous frame.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Ýttu á <strong>F8</strong> eða <strong>Shift+F8</strong> til að skipta\n" +"á milli næsta/fyrri ramma.</p>\n" #: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 msgid "Documents" @@ -277,8 +293,8 @@ msgstr "Loka þessum glugga" msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." msgstr "Búa til nýja Kate sýn (Nýr gluggi með sama skjalalista)." -#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269 -#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540 +#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299 +#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:539 msgid "External Tools" msgstr "Aukatól" @@ -353,29 +369,29 @@ msgstr "Ný skrá opnuð þegar var verið að loka Kate. Hætt við lokun." msgid "Closing Aborted" msgstr "Hætt við lokun" -#: app/katemainwindow.cpp:489 +#: app/katemainwindow.cpp:488 msgid "" "_: 'document name [*]', [*] means modified\n" "%1 [*]" msgstr "%1 [*]" -#: app/katemainwindow.cpp:611 +#: app/katemainwindow.cpp:610 msgid "&Other..." msgstr "&Annað..." -#: app/katemainwindow.cpp:621 +#: app/katemainwindow.cpp:620 msgid "Other..." msgstr "Annað..." -#: app/katemainwindow.cpp:638 +#: app/katemainwindow.cpp:637 msgid "Application '%1' not found!" msgstr "Forritið '%1' fannst ekki!" -#: app/katemainwindow.cpp:638 +#: app/katemainwindow.cpp:637 msgid "Application Not Found!" msgstr "Forrit fannst ekki!" -#: app/katemainwindow.cpp:666 +#: app/katemainwindow.cpp:665 msgid "" "<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " "message." @@ -385,15 +401,15 @@ msgstr "" "við tölvupóst." "<p>Viltu vista það og halda áfram." -#: app/katemainwindow.cpp:669 +#: app/katemainwindow.cpp:668 msgid "Cannot Send Unsaved File" msgstr "Get ekki sent óvistaða skrá" -#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698 +#: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697 msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." msgstr "Ekki var hægt að vista skrána. Athugaðu hvort þú hafir ritréttindi." -#: app/katemainwindow.cpp:688 +#: app/katemainwindow.cpp:687 msgid "" "<p>The current file:" "<br><strong>%1</strong>" @@ -405,328 +421,180 @@ msgstr "" "viðhenginu, nema þú vistir það." "<p>Viltu vista skrána áður en þú sendir hana?" -#: app/katemainwindow.cpp:691 +#: app/katemainwindow.cpp:690 msgid "Save Before Sending?" msgstr "Vista áður en senda?" -#: app/katemainwindow.cpp:691 +#: app/katemainwindow.cpp:690 msgid "Do Not Save" msgstr "Ekki vista" -#: app/katemailfilesdialog.cpp:47 -msgid "Email Files" -msgstr "Póstsenda skrá(r)" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 -msgid "&Show All Documents >>" -msgstr "&Sýna öll skjöl >>" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:52 -msgid "&Mail..." -msgstr "&Póstsenda..." - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:57 -msgid "" -"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document." -"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All " -"Documents >></strong>." -msgstr "" -"<p>Veldu <strong>Póstsenda...</strong> til að senda núverandi skjal í " -"tölvupósti." -"<p>Til að velja fleiri skjöl, veldu <strong>Sýna öll skjöl " -" >></strong>." - #: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 msgid "Name" msgstr "Nafn" -#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 -#: app/katemailfilesdialog.cpp:62 -msgid "URL" -msgstr "Slóð" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:104 -msgid "&Hide Document List <<" -msgstr "&Fela skjalalista <<" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:105 -msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents" -msgstr "Veldu <strong>Póstsenda...</strong> til að senda valin skjöl" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 -msgid "Documents Modified on Disk" -msgstr "Skjal breytt á disknum" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Hunsa" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Yfirrita" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68 -msgid "" -"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if " -"there are no more unhandled documents." -msgstr "" -"Fjarlægir merkið um að skjalinu hafi verið breytt og lokar glugganum ef það eru " -"ekki önnur ómeðhöndluð skjöl." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71 -msgid "" -"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog " -"if there are no more unhandled documents." -msgstr "" -"Skrifa yfir valin skjöl og hunsa breytingar á þeim á disknum og loka glugganum " -"ef það eru ekki önnur ómeðhöndluð skjöl." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74 -msgid "" -"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no " -"more unhandled documents." -msgstr "" -"Endurles valin skjöl frá disknum og lokar glugganum ef það eru ekki önnur " -"ómeðhöndluð skjöl." +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 +msgid "Comment" +msgstr "Lýsing" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87 +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 msgid "" -"<qt>The documents listed below has changed on disk." -"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is " -"empty.</qt>" +"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " +"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." msgstr "" -"<qt>Skjölin að neðan hafa breyst á disknum." -"<p>Veldu eitt eða fleiri úr listanum og smelltu á aðgerðarhnapp þangað til " -"listinn er tómur.</qt>" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93 -msgid "Filename" -msgstr "Skráarheiti" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94 -msgid "Status on Disk" -msgstr "Staða á diski" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 -msgid "Modified" -msgstr "Breytt" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 -msgid "Created" -msgstr "Búið til" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 -msgid "Deleted" -msgstr "Eytt" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108 -msgid "&View Difference" -msgstr "S&já muninn" +"Hér getur þú séð íforrit Kate. Þau sem hakað er við, hefur verið hlaðið inn og " +"verðu hlaðið inn næst þegar þú ræsir Kate." -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111 -msgid "" -"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for " -"the selected document, and shows the difference with the default application. " -"Requires diff(1)." -msgstr "" -"Birtir muninn á því sem er í ritlinum og svo í skránni sem nú er virk á disk og " -"birtir það með forritinu sem er sjálfgefið til þess. Þarfnast diff(1)." +#: app/katemain.cpp:41 +msgid "Start Kate with a given session" +msgstr "Ræsa Kate með völdu setunni" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163 -msgid "" -"Could not save the document \n" -"'%1'" -msgstr "" -"Gat ekki vistað skjalinu \n" -"'%1'" +#: app/katemain.cpp:43 +msgid "Use a already running kate instance (if possible)" +msgstr "Nota þegar keyrandi kate (ef mögulegt)" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268 -msgid "" -"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " -"PATH." +#: app/katemain.cpp:45 +msgid "Force single document mode if the MDI setting is enabled." msgstr "" -"Diff skipunin brást. Vinsamlega gaktu úr skugga um að diff(1) skipunin sé " -"uppsett og í leitarslóð þinni." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270 -msgid "Error Creating Diff" -msgstr "Villa við að búa til breytingaskrá" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 -#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243 -#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260 -#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317 -msgid "Application" -msgstr "Forrit" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:97 -msgid "General" -msgstr "Almennt" -#: app/kateconfigdialog.cpp:98 -msgid "General Options" -msgstr "Almennar stillingar" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:105 -msgid "&Appearance" -msgstr "Ú&tlit" +#: app/katemain.cpp:47 +msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" +msgstr "Bara reyna að endurnýta kate tilvik með þessu keyrslunúmeri (PID)" -#: app/kateconfigdialog.cpp:110 -msgid "&Show full path in title" -msgstr "&Sýna heildarslóð í titli" +#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:532 +msgid "Set encoding for the file to open" +msgstr "Veldu stafatöflu fyrir skrána sem á að opna" -#: app/kateconfigdialog.cpp:112 -msgid "" -"If this option is checked, the full document path will be shown in the window " -"caption." -msgstr "" -"Ef þú hakar við hér, mun full slóð að skjalinu verða sýnd í gluggatitli." +#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:533 +msgid "Navigate to this line" +msgstr "Fara á þessa línu" -#: app/kateconfigdialog.cpp:117 -msgid "&Behavior" -msgstr "&Hegðun" +#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:534 +msgid "Navigate to this column" +msgstr "Fara í þennan dálk" -#: app/kateconfigdialog.cpp:122 -msgid "Sync &terminal emulator with active document" -msgstr "Samræma &skjáhermi við núverandi skjal" +#: app/katemain.cpp:55 app/kwritemain.cpp:531 +msgid "Read the contents of stdin" +msgstr "Lesa innihald stdin" -#: app/kateconfigdialog.cpp:125 -msgid "" -"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> " -"to the directory of the active document when started and whenever the active " -"document changes, if the document is a local file." -msgstr "" -"Ef þetta er virkt, þá mun innbyggð skel flytja sig á möppu viðkomandi skjals " -"(<code>cd</code>), þegar skjalið er opnað og í hvert sinn er skjalið breytist, " -"ef skjalið er staðbundið." +#: app/katemain.cpp:56 app/kwritemain.cpp:535 +msgid "Document to open" +msgstr "Skjal sem á að opna" -#: app/kateconfigdialog.cpp:132 -msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" -msgstr "Gefa út &viðvörun þegar skrám eru breytt af öðrum forritum" +#: app/katemain.cpp:67 +msgid "Kate" +msgstr "Kate" -#: app/kateconfigdialog.cpp:135 -msgid "" -"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " -"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " -"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that " -"file gains focus inside Kate." -msgstr "" -"Ef virkt, verður spurt þegar Kate fær aftur fókus hvað eigi að gera við skrár " -"sem hafa breyst á diskinum. Ef ekki virkt, verður bara spurt þegar breytt skrá " -"fær fókus inn í Kate." +#: app/katemain.cpp:68 +msgid "Kate - Advanced Text Editor" +msgstr "Kate - Öflugur ritill til meðhöndlunar texta" -#: app/kateconfigdialog.cpp:143 -msgid "Meta-Information" -msgstr "Metagögn" +#: app/katemain.cpp:69 app/kwritemain.cpp:556 +msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2005 höfundar Kate" -#: app/kateconfigdialog.cpp:148 -msgid "Keep &meta-information past sessions" -msgstr "Halda &metagögnum yfir setur" +#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 +msgid "Maintainer" +msgstr "Í umsjá" -#: app/kateconfigdialog.cpp:151 -msgid "" -"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be " -"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document " -"has not changed when reopened." -msgstr "" -"Smelltu hér ef þú vilt að stillingar skjala lifi framyfir það að ritlinum er " -"lokað. Stillingarnar verða endurheimtar ef skjalinu hefur ekki verið breytt " -"þegar það er opnað aftur." +#: app/katemain.cpp:72 app/katemain.cpp:73 app/katemain.cpp:74 +#: app/katemain.cpp:79 app/kwritemain.cpp:559 app/kwritemain.cpp:560 +#: app/kwritemain.cpp:561 app/kwritemain.cpp:566 +msgid "Core Developer" +msgstr "Aðalhönnuður" -#: app/kateconfigdialog.cpp:159 -msgid "&Delete unused meta-information after:" -msgstr "&Eyða ónotuðum metagögnum eftir:" +#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:562 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Flotta biðminniskerfið" -#: app/kateconfigdialog.cpp:161 -msgid "(never)" -msgstr "(aldrei)" +#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "&Ritunarskipun" -#: app/kateconfigdialog.cpp:162 -msgid " day(s)" -msgstr " dagur/dagar" +#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Prófanir,..." -#: app/kateconfigdialog.cpp:174 -msgid "Sessions" -msgstr "Setur" +#: app/katemain.cpp:78 app/kwritemain.cpp:565 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Fyrrverandi Aðalhönnuður" -#: app/kateconfigdialog.cpp:175 -msgid "Session Management" -msgstr "Setustjórn" +#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 +msgid "KWrite Author" +msgstr "Höfundur KWrite" -#: app/kateconfigdialog.cpp:181 -msgid "Elements of Sessions" -msgstr "Eigindi seta" +#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "Flutti KWrite í KParts" -#: app/kateconfigdialog.cpp:186 -msgid "Include &window configuration" -msgstr "Taka með stillingar &glugga" +#: app/katemain.cpp:84 app/kwritemain.cpp:571 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "Afturköllun og tenging við KSpell í KWrite" -#: app/kateconfigdialog.cpp:190 -msgid "" -"Check this if you want all your views and frames restored each time you open " -"Kate" -msgstr "" -"Veldu þetta ef þú vilt halda sama útliti í hvert skipti sem þú ræsir Kate" +#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:572 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "Stuðningur við XML textalitun í KWrite" -#: app/kateconfigdialog.cpp:195 -msgid "Behavior on Application Startup" -msgstr "Hegðun við ræsingu forrits" +#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:573 +msgid "Patches and more" +msgstr "Bætur og fleira" -#: app/kateconfigdialog.cpp:199 -msgid "&Start new session" -msgstr "&Hefja nýja setu" +#: app/katemain.cpp:87 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Þróunar og litunarálfur" -#: app/kateconfigdialog.cpp:200 -msgid "&Load last-used session" -msgstr "H&laða inn seinustu setu" +#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Litun á RPM 'Spec'-skrám, Perl, Diff og fleiru" -#: app/kateconfigdialog.cpp:201 -msgid "&Manually choose a session" -msgstr "&Velja handvirkt setu" +#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Litun fyrir VHDL" -#: app/kateconfigdialog.cpp:216 -msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch" -msgstr "Hegðun þegar hætt er eða skipt er um setu" +#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Litun fyrir SQL" -#: app/kateconfigdialog.cpp:220 -msgid "&Do not save session" -msgstr "&Ekki vista setu" +#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Litun fyrir Ferite" -#: app/kateconfigdialog.cpp:221 -msgid "&Save session" -msgstr "Vi&sta setu" +#: app/katemain.cpp:93 app/kwritemain.cpp:579 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Litun fyrir ILERPG" -#: app/kateconfigdialog.cpp:222 -msgid "&Ask user" -msgstr "Spyrj&a notanda" +#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Litun fyrir LaTeX" -#: app/kateconfigdialog.cpp:243 -msgid "File Selector" -msgstr "Skráaval" +#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Litun fyrir Makefiles, Python" -#: app/kateconfigdialog.cpp:245 -msgid "File Selector Settings" -msgstr "Stilla skráaval" +#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Litun fyrir Python" -#: app/kateconfigdialog.cpp:252 -msgid "Document List" -msgstr "Skjalalisti" +#: app/katemain.cpp:98 app/kwritemain.cpp:584 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Litun fyir Scheme" -#: app/kateconfigdialog.cpp:253 -msgid "Document List Settings" -msgstr "Stillingar skjalalista" +#: app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "Listi lykilorða og gagnataga fyrir PHP" -#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317 -msgid "Plugins" -msgstr "Íforrit" +#: app/katemain.cpp:100 app/kwritemain.cpp:586 +msgid "Very nice help" +msgstr "Afar dægileg hjálp" -#: app/kateconfigdialog.cpp:261 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Umsjón íforrita" +#: app/katemain.cpp:101 app/kwritemain.cpp:587 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Allir þeir sem hafa lagt verkinu lið og við höfum gleymt að minnast á" -#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282 -msgid "Editor" -msgstr "Ritill" +#: app/kateapp.cpp:214 app/kateapp.cpp:326 app/kwritemain.cpp:686 +msgid "" +"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." +msgstr "Ekki var hægt að opna '%1': Þetta er ekki skjal, þetta er mappa." #: app/kategrepdialog.cpp:102 msgid "Pattern:" @@ -879,327 +747,582 @@ msgstr "<strong>Villa:</strong><p>" msgid "Grep Tool Error" msgstr "Grep villa" -#: app/katemain.cpp:41 -msgid "Start Kate with a given session" -msgstr "Ræsa Kate með völdu setunni" +#: app/katedocmanager.cpp:395 +msgid "" +"<p>The document '%1' has been modified, but not saved." +"<p>Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"<p>Skjalið '%1' hefur verið breytt en er óvistað." +"<p>Viltu vista breytingunum eða henda þeim?" -#: app/katemain.cpp:43 -msgid "Use a already running kate instance (if possible)" -msgstr "Nota þegar keyrandi kate (ef mögulegt)" +#: app/katedocmanager.cpp:397 +msgid "Close Document" +msgstr "Loka skjali" -#: app/katemain.cpp:45 -msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" -msgstr "Bara reyna að endurnýta kate tilvik með þessu keyrslunúmeri (PID)" +#: app/katedocmanager.cpp:484 +msgid "Reopening files from the last session..." +msgstr "Endurheimti skrár frá síðustu setu..." -#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "Veldu stafatöflu fyrir skrána sem á að opna" +#: app/katedocmanager.cpp:491 +msgid "Starting Up" +msgstr "Ræsist" -#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "Fara á þessa línu" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 +msgid "Documents Modified on Disk" +msgstr "Skjal breytt á disknum" -#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "Fara í þennan dálk" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Hunsa" -#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "Lesa innihald stdin" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Yfirrita" -#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535 -msgid "Document to open" -msgstr "Skjal sem á að opna" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68 +msgid "" +"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if " +"there are no more unhandled documents." +msgstr "" +"Fjarlægir merkið um að skjalinu hafi verið breytt og lokar glugganum ef það eru " +"ekki önnur ómeðhöndluð skjöl." -#: app/katemain.cpp:63 -msgid "Kate" -msgstr "Kate" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71 +msgid "" +"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog " +"if there are no more unhandled documents." +msgstr "" +"Skrifa yfir valin skjöl og hunsa breytingar á þeim á disknum og loka glugganum " +"ef það eru ekki önnur ómeðhöndluð skjöl." -#: app/katemain.cpp:64 -msgid "Kate - Advanced Text Editor" -msgstr "Kate - Öflugur ritill til meðhöndlunar texta" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74 +msgid "" +"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no " +"more unhandled documents." +msgstr "" +"Endurles valin skjöl frá disknum og lokar glugganum ef það eru ekki önnur " +"ómeðhöndluð skjöl." -#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552 -msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2005 höfundar Kate" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87 +msgid "" +"<qt>The documents listed below has changed on disk." +"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is " +"empty.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Skjölin að neðan hafa breyst á disknum." +"<p>Veldu eitt eða fleiri úr listanum og smelltu á aðgerðarhnapp þangað til " +"listinn er tómur.</qt>" -#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554 -msgid "Maintainer" -msgstr "Í umsjá" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93 +msgid "Filename" +msgstr "Skráarheiti" -#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70 -#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556 -#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562 -msgid "Core Developer" -msgstr "Aðalhönnuður" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94 +msgid "Status on Disk" +msgstr "Staða á diski" -#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Flotta biðminniskerfið" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Modified" +msgstr "Breytt" -#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "&Ritunarskipun" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Created" +msgstr "Búið til" -#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Prófanir,..." +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Deleted" +msgstr "Eytt" -#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Fyrrverandi Aðalhönnuður" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108 +msgid "&View Difference" +msgstr "S&já muninn" -#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Höfundur KWrite" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111 +msgid "" +"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for " +"the selected document, and shows the difference with the default application. " +"Requires diff(1)." +msgstr "" +"Birtir muninn á því sem er í ritlinum og svo í skránni sem nú er virk á disk og " +"birtir það með forritinu sem er sjálfgefið til þess. Þarfnast diff(1)." -#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Flutti KWrite í KParts" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163 +msgid "" +"Could not save the document \n" +"'%1'" +msgstr "" +"Gat ekki vistað skjalinu \n" +"'%1'" -#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Afturköllun og tenging við KSpell í KWrite" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268 +msgid "" +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " +"PATH." +msgstr "" +"Diff skipunin brást. Vinsamlega gaktu úr skugga um að diff(1) skipunin sé " +"uppsett og í leitarslóð þinni." -#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Stuðningur við XML textalitun í KWrite" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Villa við að búa til breytingaskrá" -#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569 -msgid "Patches and more" -msgstr "Bætur og fleira" +#: app/katemailfilesdialog.cpp:47 +msgid "Email Files" +msgstr "Póstsenda skrá(r)" -#: app/katemain.cpp:83 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Þróunar og litunarálfur" +#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 +msgid "&Show All Documents >>" +msgstr "&Sýna öll skjöl >>" -#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Litun á RPM 'Spec'-skrám, Perl, Diff og fleiru" +#: app/katemailfilesdialog.cpp:52 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Póstsenda..." -#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Litun fyrir VHDL" +#: app/katemailfilesdialog.cpp:57 +msgid "" +"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document." +"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All " +"Documents >></strong>." +msgstr "" +"<p>Veldu <strong>Póstsenda...</strong> til að senda núverandi skjal í " +"tölvupósti." +"<p>Til að velja fleiri skjöl, veldu <strong>Sýna öll skjöl " +" >></strong>." -#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Litun fyrir SQL" +#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 +#: app/katemailfilesdialog.cpp:62 +msgid "URL" +msgstr "Slóð" -#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Litun fyrir Ferite" +#: app/katemailfilesdialog.cpp:104 +msgid "&Hide Document List <<" +msgstr "&Fela skjalalista <<" -#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Litun fyrir ILERPG" +#: app/katemailfilesdialog.cpp:105 +msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents" +msgstr "Veldu <strong>Póstsenda...</strong> til að senda valin skjöl" -#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Litun fyrir LaTeX" +#: app/katefileselector.cpp:170 +msgid "Current Document Folder" +msgstr "Mappa Núverandi Skjals" -#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Litun fyrir Makefiles, Python" +#: app/katefileselector.cpp:198 +msgid "" +"<p>Here you can enter a path for a folder to display." +"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " +"choose one. " +"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " +"behave." +msgstr "" +"<p>Hér getur þú slegið inn slóð að möppu sem á að birta. " +"<p> Til að fara á möppu sem áður var valin ýttu á örina til hægri og veldu " +"möppu. " +"<p>Svæðið getur lokið sjálfkrafa við línuna. Hægrismelltu til að stilla hvernig " +"þetta á að hegða sér." -#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Litun fyrir Python" +#: app/katefileselector.cpp:203 +msgid "" +"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." +"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left." +"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button." +msgstr "" +"<p>Hér getur þú gefið upp nafn á síu til að takmarka hvaða skrár eru birtar. " +"<p>Til að hreinsa síuna, smelltu á síuhnappinn til vinstri. " +"<p>Til að endurvirkja síðustu síu, smelltu á síuhnappinn." -#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Litun fyir Scheme" +#: app/katefileselector.cpp:207 +msgid "" +"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " +"filter used when toggled on." +msgstr "" +"Þessi hnappur hreinsar skráarnafnasíu þegar hann er óvirkur, eða virkjar " +"síðustu síu ef hann er virkur." -#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Listi lykilorða og gagnataga fyrir PHP" +#: app/katefileselector.cpp:321 +msgid "Apply last filter (\"%1\")" +msgstr "Virkja síðustu síu (\"%1\")" -#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 -msgid "Very nice help" -msgstr "Afar dægileg hjálp" +#: app/katefileselector.cpp:326 +msgid "Clear filter" +msgstr "Hreinsa síu" -#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Allir þeir sem hafa lagt verkinu lið og við höfum gleymt að minnast á" +#: app/katefileselector.cpp:536 +msgid "Toolbar" +msgstr "Tækjaslá" + +#: app/katefileselector.cpp:538 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "Tiltækar &aðgerðir:" + +#: app/katefileselector.cpp:539 +msgid "S&elected actions:" +msgstr "Valdar &aðgerðir:" + +#: app/katefileselector.cpp:547 +msgid "Auto Synchronization" +msgstr "Sjálfvirk samræming" + +#: app/katefileselector.cpp:548 +msgid "When a docu&ment becomes active" +msgstr "Þegar skjal verður &virkt" -#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 +#: app/katefileselector.cpp:549 +msgid "When the file selector becomes visible" +msgstr "Þegar skráarvali verður sýnilegur" + +#: app/katefileselector.cpp:556 +msgid "Remember &locations:" +msgstr "Muna &staðsetningar:" + +#: app/katefileselector.cpp:563 +msgid "Remember &filters:" +msgstr "Muna s&íur:" + +#: app/katefileselector.cpp:570 +msgid "Session" +msgstr "Seta" + +#: app/katefileselector.cpp:571 +msgid "Restore loca&tion" +msgstr "Endurheimta s&taðsetningu" + +#: app/katefileselector.cpp:572 +msgid "Restore last f&ilter" +msgstr "Endurheimta síðustu sí&u" + +#: app/katefileselector.cpp:592 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Richard Allen, Smári P. McCarthy, Pjetur G. Hjaltason,Arnar Leósson" +"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." +msgstr "" +"<p>Ákvarðar hversu margar staðsetningar á að geyma í samsetta " +"staðsetningar-fellilistanum." -#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 +#: app/katefileselector.cpp:597 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ra@ra.is, spm@vlug.eyjar.is, pjetur@pjetur.net,leosson@frisurf.no" +"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." +msgstr "" +"<p>Ákvarðar hversu margar síur verða geymdar í samsetta síu-fellilistanum." -#: app/katedocmanager.cpp:395 +#: app/katefileselector.cpp:602 msgid "" -"<p>The document '%1' has been modified, but not saved." -"<p>Do you want to save your changes or discard them?" +"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change " +"location to the folder of the active document on certain events." +"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until " +"the file selector is visible." +"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location " +"by pressing the sync button in the toolbar." msgstr "" -"<p>Skjalið '%1' hefur verið breytt en er óvistað." -"<p>Viltu vista breytingunum eða henda þeim?" +"<p>Þessar stillingar leyfa þér að láta skráarvalann færa sig sjálfkrafa á " +"vinnusvæði (möppu) virks skjals við sérstök tilefni. " +"<p>Sjálfvirk samræming er <em>löt</em>, sem þýðir að hún mun ekki verða " +"framkvæmd fyrr en skráarvalinn er sýnilegur. " +"<p>Ekkert af þessu er sjálfgefið, en þú getur alltaf samræmt staðsetninguna með " +"því að ýta á samræmingarhnappinn á tækjaslánni." -#: app/katedocmanager.cpp:397 -msgid "Close Document" -msgstr "Loka skjali" +#: app/katefileselector.cpp:611 +msgid "" +"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " +"start Kate." +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " +"manager, the location is always restored." +msgstr "" +"<p>Ef þetta er virkt (það er sjálfgefið) mun staðsetning verða endurheimt þegar " +"þú ræsir Kate. " +"<p><strong>Athugið: </strong> Að ef setan er höndluð af TDE setustjóranum, þá " +"verður staðsetningin ekki alltaf endurheimt." -#: app/katedocmanager.cpp:483 -msgid "Reopening files from the last session..." -msgstr "Endurheimti skrár frá síðustu setu..." +#: app/katefileselector.cpp:615 +msgid "" +"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " +"when you start Kate." +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " +"manager, the filter is always restored." +"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " +"restored location if on." +msgstr "" +"<p>Ef þessi valkostur er virkur (það er sjálfgefið) þá mun núverandi sía verða " +"endurheimt þegar þú ræsir Kate. " +"<p><strong>Athugið: </strong> Að ef setan er höndluð af TDE setustjóranum, þá " +"verður sían ekki alltaf endurheimt. " +"<p><strong>Athugið: </strong> Að sumar sjálfvirku samræmingarstillingarnar eru " +"teknar fram yfir þessa stillingu." -#: app/katedocmanager.cpp:490 -msgid "Starting Up" -msgstr "Ræsist" +#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 +#: app/kateconfigdialog.cpp:204 app/kateconfigdialog.cpp:273 +#: app/kateconfigdialog.cpp:282 app/kateconfigdialog.cpp:290 +#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:347 +msgid "Application" +msgstr "Forrit" -#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 -msgid "Default Session" -msgstr "Sjálfgefin seta" +#: app/kateconfigdialog.cpp:97 +msgid "General" +msgstr "Almennt" -#: app/katesession.cpp:82 -msgid "Unnamed Session" -msgstr "Ónefnd seta" +#: app/kateconfigdialog.cpp:98 +msgid "General Options" +msgstr "Almennar stillingar" -#: app/katesession.cpp:104 -msgid "Session (%1)" -msgstr "Seta (%1)" +#: app/kateconfigdialog.cpp:105 +msgid "&Appearance" +msgstr "Ú&tlit" -#: app/katesession.cpp:384 -msgid "Save Session?" -msgstr "Vista setu?" +#: app/kateconfigdialog.cpp:110 +msgid "&Show full path in title" +msgstr "&Sýna heildarslóð í titli" -#: app/katesession.cpp:391 -msgid "Save current session?" -msgstr "Vista núverandi setu?" +#: app/kateconfigdialog.cpp:112 +msgid "" +"If this option is checked, the full document path will be shown in the window " +"caption." +msgstr "" +"Ef þú hakar við hér, mun full slóð að skjalinu verða sýnd í gluggatitli." -#: app/katesession.cpp:392 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Ekki spyrja aftur" +#: app/kateconfigdialog.cpp:117 +msgid "Sort &files alphabetically in the file list" +msgstr "" -#: app/katesession.cpp:482 -msgid "No session selected to open." -msgstr "Engin seta valinn til að opna." +#: app/kateconfigdialog.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "" +"If this is checked, the files in the file list will be sorted alphabetically." +msgstr "" +"Ef þú hakar við hér, mun full slóð að skjalinu verða sýnd í gluggatitli." -#: app/katesession.cpp:482 -msgid "No Session Selected" -msgstr "Engin seta valin" +#: app/kateconfigdialog.cpp:124 +msgid "&Behavior" +msgstr "&Hegðun" -#: app/katesession.cpp:554 -msgid "Specify Name for Current Session" -msgstr "Tilgreina nafn fyrir núverandi setu" +#: app/kateconfigdialog.cpp:129 +msgid "&Number of recent files:" +msgstr "&Fjöldi nýlegra skráa:" -#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 -msgid "Session name:" -msgstr "Nafn á setu:" +#: app/kateconfigdialog.cpp:134 +msgid "" +"<qt>Sets the number of recent files remembered by Kate." +"<p><strong>NOTE: </strong>If you set this lower than the current value, the " +"list will be truncated and some items forgotten.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Veldu fjölda nýlegra skráa sem Kate á að muna eftir. " +"<p><strong>ATHUGIÐ: </strong>Ef þú lækkar þessa tölu frá núverandi gildi, þá " +"verður núverandi listi styttur og sumar skrár gleymast.</qt>" -#: app/katesession.cpp:561 -msgid "To save a new session, you must specify a name." -msgstr "Þú verður að tilgreina nafn ef þú vilt vista nýja setu." +#: app/kateconfigdialog.cpp:143 +msgid "Always use the current instance of kate to open new files" +msgstr "" -#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 -msgid "Missing Session Name" -msgstr "Vantar nafn á setu" +#: app/kateconfigdialog.cpp:146 +msgid "" +"When checked, all files opened from outside of Kate will only use the currently " +"opened instance of Kate." +msgstr "" -#: app/katesession.cpp:572 -msgid "Specify New Name for Current Session" -msgstr "Tilgreindu nýtt nafn á núverandi setu" +#: app/kateconfigdialog.cpp:152 +msgid "Sync &terminal emulator with active document" +msgstr "Samræma &skjáhermi við núverandi skjal" -#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 -msgid "To save a session, you must specify a name." -msgstr "Þú verður að tilgreina nafn til að vista setu." +#: app/kateconfigdialog.cpp:155 +msgid "" +"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> " +"to the directory of the active document when started and whenever the active " +"document changes, if the document is a local file." +msgstr "" +"Ef þetta er virkt, þá mun innbyggð skel flytja sig á möppu viðkomandi skjals " +"(<code>cd</code>), þegar skjalið er opnað og í hvert sinn er skjalið breytist, " +"ef skjalið er staðbundið." -#: app/katesession.cpp:618 -msgid "Session Chooser" -msgstr "Setuval" +#: app/kateconfigdialog.cpp:162 +msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" +msgstr "Gefa út &viðvörun þegar skrám eru breytt af öðrum forritum" -#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 -msgid "Open Session" -msgstr "Opna setu" +#: app/kateconfigdialog.cpp:165 +msgid "" +"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " +"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " +"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that " +"file gains focus inside Kate." +msgstr "" +"Ef virkt, verður spurt þegar Kate fær aftur fókus hvað eigi að gera við skrár " +"sem hafa breyst á diskinum. Ef ekki virkt, verður bara spurt þegar breytt skrá " +"fær fókus inn í Kate." -#: app/katesession.cpp:624 -msgid "New Session" -msgstr "Ný seta" +#: app/kateconfigdialog.cpp:173 +msgid "Meta-Information" +msgstr "Metagögn" -#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 -msgid "Session Name" -msgstr "Nafn á setu" +#: app/kateconfigdialog.cpp:178 +msgid "Keep &meta-information past sessions" +msgstr "Halda &metagögnum yfir setur" -#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 -msgid "Open Documents" -msgstr "Opin skjöl" +#: app/kateconfigdialog.cpp:181 +msgid "" +"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be " +"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document " +"has not changed when reopened." +msgstr "" +"Smelltu hér ef þú vilt að stillingar skjala lifi framyfir það að ritlinum er " +"lokað. Stillingarnar verða endurheimtar ef skjalinu hefur ekki verið breytt " +"þegar það er opnað aftur." -#: app/katesession.cpp:660 -msgid "&Always use this choice" -msgstr "&Alltaf nota þetta val" +#: app/kateconfigdialog.cpp:189 +msgid "&Delete unused meta-information after:" +msgstr "&Eyða ónotuðum metagögnum eftir:" -#: app/katesession.cpp:720 -msgid "&Open" -msgstr "&Opna" +#: app/kateconfigdialog.cpp:191 +msgid "(never)" +msgstr "(aldrei)" -#: app/katesession.cpp:781 -msgid "Manage Sessions" -msgstr "Sýsla með setur" +#: app/kateconfigdialog.cpp:192 +msgid " day(s)" +msgstr " dagur/dagar" -#: app/katesession.cpp:810 -msgid "&Rename..." -msgstr "Endu&rnefna..." +#: app/kateconfigdialog.cpp:204 +msgid "Sessions" +msgstr "Setur" -#: app/katesession.cpp:850 -msgid "Specify New Name for Session" -msgstr "Tilgreina nýtt nafn á setu" +#: app/kateconfigdialog.cpp:205 +msgid "Session Management" +msgstr "Setustjórn" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:211 +msgid "Elements of Sessions" +msgstr "Eigindi seta" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:216 +msgid "Include &window configuration" +msgstr "Taka með stillingar &glugga" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:220 +msgid "" +"Check this if you want all your views and frames restored each time you open " +"Kate" +msgstr "" +"Veldu þetta ef þú vilt halda sama útliti í hvert skipti sem þú ræsir Kate" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:225 +msgid "Behavior on Application Startup" +msgstr "Hegðun við ræsingu forrits" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:229 +msgid "&Start new session" +msgstr "&Hefja nýja setu" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:230 +msgid "&Load last-used session" +msgstr "H&laða inn seinustu setu" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:231 +msgid "&Manually choose a session" +msgstr "&Velja handvirkt setu" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:246 +msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch" +msgstr "Hegðun þegar hætt er eða skipt er um setu" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:250 +msgid "&Do not save session" +msgstr "&Ekki vista setu" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:251 +msgid "&Save session" +msgstr "Vi&sta setu" -#: app/katefilelist.cpp:139 +#: app/kateconfigdialog.cpp:252 +msgid "&Ask user" +msgstr "Spyrj&a notanda" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:273 +msgid "File Selector" +msgstr "Skráaval" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:275 +msgid "File Selector Settings" +msgstr "Stilla skráaval" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:282 +msgid "Document List" +msgstr "Skjalalisti" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:283 +msgid "Document List Settings" +msgstr "Stillingar skjalalista" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:290 app/kateconfigdialog.cpp:347 +msgid "Plugins" +msgstr "Íforrit" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:291 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Umsjón íforrita" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:306 app/kateconfigdialog.cpp:312 +msgid "Editor" +msgstr "Ritill" + +#: app/katefilelist.cpp:141 msgid "Sort &By" msgstr "&Flokka eftir" -#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +#: app/katefilelist.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Move File Up" +msgstr "Eyða Skrá" + +#: app/katefilelist.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Move File Down" +msgstr "Eyða Skrá" + +#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 msgid "Opening Order" msgstr "Opnunarröð" -#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 msgid "Document Name" msgstr "Skjalanafni" -#: app/katefilelist.cpp:373 +#: app/katefilelist.cpp:150 +msgid "Manual Placement" +msgstr "" + +#: app/katefilelist.cpp:432 msgid "" "<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />" msgstr "<b>Þessu skjali var breytt á disknum af öðru forriti.</b><br />" -#: app/katefilelist.cpp:375 +#: app/katefilelist.cpp:434 msgid "" "<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />" msgstr "" "<b>Þessu skjali hefur verið breytt (búið til) á disknum af öðru forriti.</b>" "<br />" -#: app/katefilelist.cpp:377 +#: app/katefilelist.cpp:436 msgid "" "<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />" msgstr "" "<b>Þessu skjali hefur verið breytt (eytt) af disknum af öðru forrit.</b><br />" -#: app/katefilelist.cpp:553 +#: app/katefilelist.cpp:662 msgid "Background Shading" msgstr "Bakgrunns skygging" -#: app/katefilelist.cpp:559 +#: app/katefilelist.cpp:668 msgid "&Enable background shading" msgstr "&Virkja bakgrunns skyggingu" -#: app/katefilelist.cpp:563 +#: app/katefilelist.cpp:672 msgid "&Viewed documents' shade:" msgstr "&Skuggi á skoðuð skjöl:" -#: app/katefilelist.cpp:568 +#: app/katefilelist.cpp:677 msgid "&Modified documents' shade:" msgstr "Skuggi á &breytt skjöl:" -#: app/katefilelist.cpp:575 +#: app/katefilelist.cpp:684 msgid "&Sort by:" msgstr "&Flokka eftir:" -#: app/katefilelist.cpp:585 +#: app/katefilelist.cpp:694 msgid "" "When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited " "within the current session will have a shaded background. The most recent " @@ -1209,11 +1332,11 @@ msgstr "" "breytt í núverandi setu fá skyggðan bakgrunn. Nýlegustu skjölin fá sterkustu " "skygginguna." -#: app/katefilelist.cpp:589 +#: app/katefilelist.cpp:698 msgid "Set the color for shading viewed documents." msgstr "Veldu skuggalitinn fyrir skoðuð skjöl." -#: app/katefilelist.cpp:591 +#: app/katefilelist.cpp:700 msgid "" "Set the color for modified documents. This color is blended into the color for " "viewed files. The most recently edited documents get most of this color." @@ -1221,7 +1344,7 @@ msgstr "" "Settu litinn fyrir breytt skjöl. Þessum lit er blandað saman við litinn frá " "skoðuðum skrám. Nýlega breytt skjöl fá mest af þessum lit." -#: app/katefilelist.cpp:596 +#: app/katefilelist.cpp:705 msgid "Set the sorting method for the documents." msgstr "Ákvarðar flokkunarmátann fyrir skjölin." @@ -1254,8 +1377,9 @@ msgid "Create another view containing the current document" msgstr "Búa til nýja sýn á núverandi skjal" #: app/kwritemain.cpp:157 -msgid "Choose Editor..." -msgstr "Velja ritil..." +#, fuzzy +msgid "Choose Editor Component..." +msgstr "Veldu ritilhluta" #: app/kwritemain.cpp:159 msgid "Override the system wide setting for the default editing component" @@ -1293,23 +1417,154 @@ msgstr "" "Ekki var hægt að lesa skjalið athugaðu hvort að það sé til og að þú hafir " "heimild til að lesa skjalið." -#: app/kwritemain.cpp:549 +#: app/kwritemain.cpp:553 msgid "KWrite" msgstr "KWrite" -#: app/kwritemain.cpp:551 +#: app/kwritemain.cpp:555 msgid "KWrite - Text Editor" msgstr "KWrite - Textavinnsluforrit" -#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682 -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "Ekki var hægt að opna '%1': Þetta er ekki skjal, þetta er mappa." - -#: app/kwritemain.cpp:696 +#: app/kwritemain.cpp:700 msgid "Choose Editor Component" msgstr "Veldu ritilhluta" +#: app/kateconsole.cpp:129 +msgid "" +"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " +"contained commands with your user rights." +msgstr "" +"Viltu virkilega senda textann í skeljarglugga? Ef einhver skipun er í textanum " +"mun hún verða keyrð með þínum notendaheimildum." + +#: app/kateconsole.cpp:130 +msgid "Pipe to Console?" +msgstr "Senda í skel?" + +#: app/kateconsole.cpp:131 +msgid "Pipe to Console" +msgstr "Senda í skel" + +#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 +msgid "Default Session" +msgstr "Sjálfgefin seta" + +#: app/katesession.cpp:82 +msgid "Unnamed Session" +msgstr "Ónefnd seta" + +#: app/katesession.cpp:104 +msgid "Session (%1)" +msgstr "Seta (%1)" + +#: app/katesession.cpp:384 +msgid "Save Session?" +msgstr "Vista setu?" + +#: app/katesession.cpp:391 +msgid "Save current session?" +msgstr "Vista núverandi setu?" + +#: app/katesession.cpp:392 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Ekki spyrja aftur" + +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No session selected to open." +msgstr "Engin seta valinn til að opna." + +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No Session Selected" +msgstr "Engin seta valin" + +#: app/katesession.cpp:554 +msgid "Specify Name for Current Session" +msgstr "Tilgreina nafn fyrir núverandi setu" + +#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 +msgid "Session name:" +msgstr "Nafn á setu:" + +#: app/katesession.cpp:561 +msgid "To save a new session, you must specify a name." +msgstr "Þú verður að tilgreina nafn ef þú vilt vista nýja setu." + +#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "Missing Session Name" +msgstr "Vantar nafn á setu" + +#: app/katesession.cpp:572 +msgid "Specify New Name for Current Session" +msgstr "Tilgreindu nýtt nafn á núverandi setu" + +#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "To save a session, you must specify a name." +msgstr "Þú verður að tilgreina nafn til að vista setu." + +#: app/katesession.cpp:618 +msgid "Session Chooser" +msgstr "Setuval" + +#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 +msgid "Open Session" +msgstr "Opna setu" + +#: app/katesession.cpp:624 +msgid "New Session" +msgstr "Ný seta" + +#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 +msgid "Session Name" +msgstr "Nafn á setu" + +#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 +msgid "Open Documents" +msgstr "Opin skjöl" + +#: app/katesession.cpp:660 +msgid "&Always use this choice" +msgstr "&Alltaf nota þetta val" + +#: app/katesession.cpp:720 +msgid "&Open" +msgstr "&Opna" + +#: app/katesession.cpp:781 +msgid "Manage Sessions" +msgstr "Sýsla með setur" + +#: app/katesession.cpp:810 +msgid "&Rename..." +msgstr "Endu&rnefna..." + +#: app/katesession.cpp:850 +msgid "Specify New Name for Session" +msgstr "Tilgreina nýtt nafn á setu" + +#: app/kateviewspace.cpp:321 app/kateviewspace.cpp:360 +msgid " INS " +msgstr " INS " + +#: app/kateviewspace.cpp:326 app/kateviewspace.cpp:364 +msgid " NORM " +msgstr " YFR " + +#: app/kateviewspace.cpp:352 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Lína: %1 Dálkur: %2" + +#: app/kateviewspace.cpp:356 +msgid " R/O " +msgstr " LES " + +#: app/kateviewspace.cpp:358 +msgid " OVR " +msgstr " YFR " + +#: app/kateviewspace.cpp:364 +msgid " BLK " +msgstr " BLK " + #: app/kateviewmanager.cpp:97 msgid "New Tab" msgstr "Nýr flipi" @@ -1374,86 +1629,6 @@ msgstr "Opna nýjan flipa" msgid "Close the current tab" msgstr "Loka núverandi flipa" -#: app/katemdi.cpp:140 -msgid "Tool &Views" -msgstr "&Tólasýn" - -#: app/katemdi.cpp:141 -msgid "Show Side&bars" -msgstr "Sýna &hliðarslár" - -#: app/katemdi.cpp:143 -msgid "Hide Side&bars" -msgstr "Fela &hliðarslár" - -#: app/katemdi.cpp:176 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Sýna %1" - -#: app/katemdi.cpp:179 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Fela %1" - -#: app/katemdi.cpp:464 -msgid "Behavior" -msgstr "Hegðun" - -#: app/katemdi.cpp:466 -msgid "Make Non-Persistent" -msgstr "Gera ófast" - -#: app/katemdi.cpp:466 -msgid "Make Persistent" -msgstr "Gera fast" - -#: app/katemdi.cpp:468 -msgid "Move To" -msgstr "Flytja til" - -#: app/katemdi.cpp:471 -msgid "Left Sidebar" -msgstr "Vinstri hliðarslá" - -#: app/katemdi.cpp:474 -msgid "Right Sidebar" -msgstr "Hægri hliðarslá" - -#: app/katemdi.cpp:477 -msgid "Top Sidebar" -msgstr "Efsta hliðarslá" - -#: app/katemdi.cpp:480 -msgid "Bottom Sidebar" -msgstr "Neðsta hliðarslá" - -#: app/katemdi.cpp:778 -msgid "" -"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible " -"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to " -"access the sidebars again invoke <b>Window > Tool Views > Show " -"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with " -"the assigned shortcuts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Þú ert að fara að fela hliðarslárnar. Þú munt þá ekki geta nálgast " -"tólasýnirnar meira með músinni. Ef þú þarft aðgengi að þeim aftur getur þú birt " -"þær með <b>Gluggi > Tólasýn > Sýna hliðarslár</b> " -"í valmyndinni. Þú getur eftir sem áður sýnt/falið tólasýnirnar með uppgefnu " -"flýtillyklunum.</qt>" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 -msgid "Comment" -msgstr "Lýsing" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 -msgid "" -"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " -"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." -msgstr "" -"Hér getur þú séð íforrit Kate. Þau sem hakað er við, hefur verið hlaðið inn og " -"verðu hlaðið inn næst þegar þú ræsir Kate." - #: app/katesavemodifieddialog.cpp:78 msgid "Save As (%1)" msgstr "Vista sem (%1)" @@ -1500,150 +1675,227 @@ msgid "" "to proceed." msgstr "Ekki tókst að vista gögnin. Vinsamlega veldu hvað þú vilt gera." -#: app/katefileselector.cpp:170 -msgid "Current Document Folder" -msgstr "Mappa Núverandi Skjals" +#: app/kateexternaltools.cpp:276 +msgid "Failed to expand the command '%1'." +msgstr "Tókst ekki að opna skipunina '%1'." -#: app/katefileselector.cpp:198 +#: app/kateexternaltools.cpp:277 +msgid "Kate External Tools" +msgstr "Kate utanaðkomandi tól" + +#: app/kateexternaltools.cpp:427 +msgid "Edit External Tool" +msgstr "Breyta aukatóli" + +#: app/kateexternaltools.cpp:441 +msgid "&Label:" +msgstr "&Merki:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:446 +msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" +msgstr "Heitið birtist í 'Tól->Auka' valmyndinni" + +#: app/kateexternaltools.cpp:456 +msgid "S&cript:" +msgstr "S&krifta:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:461 msgid "" -"<p>Here you can enter a path for a folder to display." -"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " -"choose one. " -"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " -"behave." +"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " +"for execution. The following macros will be expanded:</p>" +"<ul>" +"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document." +"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents." +"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current " +"document." +"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document." +"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current " +"view." +"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view." +"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view." +"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>" msgstr "" -"<p>Hér getur þú slegið inn slóð að möppu sem á að birta. " -"<p> Til að fara á möppu sem áður var valin ýttu á örina til hægri og veldu " -"möppu. " -"<p>Svæðið getur lokið sjálfkrafa við línuna. Hægrismelltu til að stilla hvernig " -"þetta á að hegða sér." +"<p> Skriftan sem er keyrð til að ræsa tólið. Skriftan er afhend /bin/sh til " +"keyrslu. Eftirfarandi fjölvar eru notaðir:</p>" +"<ul>" +"<li><code>%URL</code> - Slóðin að núverandi skjali." +"<li><code>%URLs</code> - Slóðirnar að öllum skjölum sem nú eru opin." +"<li><code>%directory</code> - Slóðin að möppunni sem inniheldur núverandi " +"skjalið." +"<li><code>%filename</code> - Heiti núverandi skjals." +"<li><code>%line</code> - Línan sem bendillinn er á í núverandi sýn." +"<li><code>%column</code> - Dálkurinn sem bendillinn er á í núverandi sýn." +"<li><code>%selection</code> - Textinn sem nú er valinn í skjalinu." +"<li><code>%text</code> - Allur textinn í núverandi skjali.</ul>" -#: app/katefileselector.cpp:203 +#: app/kateexternaltools.cpp:479 +msgid "&Executable:" +msgstr "&Keyrsluskrá:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:484 msgid "" -"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." -"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left." -"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button." +"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " +"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used." msgstr "" -"<p>Hér getur þú gefið upp nafn á síu til að takmarka hvaða skrár eru birtar. " -"<p>Til að hreinsa síuna, smelltu á síuhnappinn til vinstri. " -"<p>Til að endurvirkja síðustu síu, smelltu á síuhnappinn." +"Keyrsluskráin sem þessi skipun keyrir. Þetta er notað til að kanna hvort tól " +"skuli birtast eða ekki. Ef þetta er ekki sett er fyrsta orð <em>" +"skipunarinnar</em> notað." -#: app/katefileselector.cpp:207 +#: app/kateexternaltools.cpp:490 +msgid "&Mime types:" +msgstr "&Mime-tegundir:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:495 msgid "" -"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " -"filter used when toggled on." +"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " +"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " +"known mimetypes, press the button on the right." msgstr "" -"Þessi hnappur hreinsar skráarnafnasíu þegar hann er óvirkur, eða virkjar " -"síðustu síu ef hann er virkur." +"Listi af Mime-tegundum, sem eru aðskildar með semikommum, fyrir tegundir sem " +"þetta tól á að vera aðgengilegt fyrir. Til að velja úr þekktum Mime-tegundum " +"skaltu smella á hnappinn til hægri." -#: app/katefileselector.cpp:321 -msgid "Apply last filter (\"%1\")" -msgstr "Virkja síðustu síu (\"%1\")" +#: app/kateexternaltools.cpp:504 +msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." +msgstr "" +"Smelltu til að fá upp glugga sem getur aðstoðað þig við að útbúa lista yfir " +"Mime tegundir." -#: app/katefileselector.cpp:326 -msgid "Clear filter" -msgstr "Hreinsa síu" +#: app/kateexternaltools.cpp:508 +msgid "&Save:" +msgstr "&Vista:" -#: app/katefileselector.cpp:536 -msgid "Toolbar" -msgstr "Tækjaslá" +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "None" +msgstr "Enginn" -#: app/katefileselector.cpp:538 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "Tiltækar &aðgerðir:" +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "Current Document" +msgstr "Núverandi Skjal" -#: app/katefileselector.cpp:539 -msgid "S&elected actions:" -msgstr "Valdar &aðgerðir:" +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "All Documents" +msgstr "Öll skjöl" -#: app/katefileselector.cpp:547 -msgid "Auto Synchronization" -msgstr "Sjálfvirk samræming" +#: app/kateexternaltools.cpp:516 +msgid "" +"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " +"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " +"for example, an FTP client." +msgstr "" +"Þú getur valið að vista núverandi eða öll [breytt] skjöl áður en skipunin er " +"keyrð. Það getur verið gagnlegt ef þú vilt senda slóðir til forrits, t.d. FTP " +"biðlara." -#: app/katefileselector.cpp:548 -msgid "When a docu&ment becomes active" -msgstr "Þegar skjal verður &virkt" +#: app/kateexternaltools.cpp:523 +msgid "&Command line name:" +msgstr "S&kipanalínunafn:" -#: app/katefileselector.cpp:549 -msgid "When the file selector becomes visible" -msgstr "Þegar skráarvali verður sýnilegur" +#: app/kateexternaltools.cpp:528 +msgid "" +"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " +"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " +"tabs in the name." +msgstr "" +"Ef þú skilgreinir nafn hér, getur þú virkjað skipunina frá sýna skipanalínur " +"með exttool-nafnið_þú_skilgreinir_hér. Ekki nota bil eða tab í nafnið." -#: app/katefileselector.cpp:556 -msgid "Remember &locations:" -msgstr "Muna &staðsetningar:" +#: app/kateexternaltools.cpp:539 +msgid "You must specify at least a name and a command" +msgstr "Þú verður að tiltaka að minnsta kosti heiti og skipun" -#: app/katefileselector.cpp:563 -msgid "Remember &filters:" -msgstr "Muna s&íur:" +#: app/kateexternaltools.cpp:548 +msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." +msgstr "Veldu Mime tegundirnar sem á að tengja þetta tól við." -#: app/katefileselector.cpp:570 -msgid "Session" -msgstr "Seta" +#: app/kateexternaltools.cpp:550 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Veldu Mime tegundir" -#: app/katefileselector.cpp:571 -msgid "Restore loca&tion" -msgstr "Endurheimta s&taðsetningu" +#: app/kateexternaltools.cpp:568 +msgid "&New..." +msgstr "&Nýtt..." -#: app/katefileselector.cpp:572 -msgid "Restore last f&ilter" -msgstr "Endurheimta síðustu sí&u" +#: app/kateexternaltools.cpp:576 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Sýsla..." -#: app/katefileselector.cpp:592 -msgid "" -"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." -msgstr "" -"<p>Ákvarðar hversu margar staðsetningar á að geyma í samsetta " -"staðsetningar-fellilistanum." +#: app/kateexternaltools.cpp:580 +msgid "Insert &Separator" +msgstr "Skjóta inn aðskiljara" -#: app/katefileselector.cpp:597 +#: app/kateexternaltools.cpp:602 msgid "" -"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." -msgstr "" -"<p>Ákvarðar hversu margar síur verða geymdar í samsetta síu-fellilistanum." +"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." +msgstr "Þessi listi sýnir öll tól sem eru stillt eftir velmyndum þeirra." -#: app/katefileselector.cpp:602 -msgid "" -"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change " -"location to the folder of the active document on certain events." -"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until " -"the file selector is visible." -"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location " -"by pressing the sync button in the toolbar." -msgstr "" -"<p>Þessar stillingar leyfa þér að láta skráarvalann færa sig sjálfkrafa á " -"vinnusvæði (möppu) virks skjals við sérstök tilefni. " -"<p>Sjálfvirk samræming er <em>löt</em>, sem þýðir að hún mun ekki verða " -"framkvæmd fyrr en skráarvalinn er sýnilegur. " -"<p>Ekkert af þessu er sjálfgefið, en þú getur alltaf samræmt staðsetninguna með " -"því að ýta á samræmingarhnappinn á tækjaslánni." +#: app/katemdi.cpp:140 +msgid "Tool &Views" +msgstr "&Tólasýn" -#: app/katefileselector.cpp:611 -msgid "" -"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " -"start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " -"manager, the location is always restored." -msgstr "" -"<p>Ef þetta er virkt (það er sjálfgefið) mun staðsetning verða endurheimt þegar " -"þú ræsir Kate. " -"<p><strong>Athugið: </strong> Að ef setan er höndluð af TDE setustjóranum, þá " -"verður staðsetningin ekki alltaf endurheimt." +#: app/katemdi.cpp:141 +msgid "Show Side&bars" +msgstr "Sýna &hliðarslár" -#: app/katefileselector.cpp:615 +#: app/katemdi.cpp:143 +msgid "Hide Side&bars" +msgstr "Fela &hliðarslár" + +#: app/katemdi.cpp:176 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Sýna %1" + +#: app/katemdi.cpp:179 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Fela %1" + +#: app/katemdi.cpp:465 +msgid "Behavior" +msgstr "Hegðun" + +#: app/katemdi.cpp:467 +msgid "Make Non-Persistent" +msgstr "Gera ófast" + +#: app/katemdi.cpp:467 +msgid "Make Persistent" +msgstr "Gera fast" + +#: app/katemdi.cpp:469 +msgid "Move To" +msgstr "Flytja til" + +#: app/katemdi.cpp:472 +msgid "Left Sidebar" +msgstr "Vinstri hliðarslá" + +#: app/katemdi.cpp:475 +msgid "Right Sidebar" +msgstr "Hægri hliðarslá" + +#: app/katemdi.cpp:478 +msgid "Top Sidebar" +msgstr "Efsta hliðarslá" + +#: app/katemdi.cpp:481 +msgid "Bottom Sidebar" +msgstr "Neðsta hliðarslá" + +#: app/katemdi.cpp:779 msgid "" -"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " -"when you start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " -"manager, the filter is always restored." -"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " -"restored location if on." +"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible " +"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to " +"access the sidebars again invoke <b>Window > Tool Views > Show " +"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with " +"the assigned shortcuts.</qt>" msgstr "" -"<p>Ef þessi valkostur er virkur (það er sjálfgefið) þá mun núverandi sía verða " -"endurheimt þegar þú ræsir Kate. " -"<p><strong>Athugið: </strong> Að ef setan er höndluð af TDE setustjóranum, þá " -"verður sían ekki alltaf endurheimt. " -"<p><strong>Athugið: </strong> Að sumar sjálfvirku samræmingarstillingarnar eru " -"teknar fram yfir þessa stillingu." +"<qt>Þú ert að fara að fela hliðarslárnar. Þú munt þá ekki geta nálgast " +"tólasýnirnar meira með músinni. Ef þú þarft aðgengi að þeim aftur getur þú birt " +"þær með <b>Gluggi > Tólasýn > Sýna hliðarslár</b> " +"í valmyndinni. Þú getur eftir sem áður sýnt/falið tólasýnirnar með uppgefnu " +"flýtillyklunum.</qt>" #. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 #: rc.cpp:9 @@ -1663,202 +1915,8 @@ msgstr "Se&tur" msgid "&Window" msgstr "&Gluggi" -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" -"and advanced features of all sorts.</p>\n" -"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " -"dialog,\n" -"choose <strong>Settings ->configure</strong> to launch that.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Kate kemur með gott sett af íforritum sem hjálpa þér á ýmsan hátt. </p> " -"<p>Þú getur virkjað þessi íforrit að þínum óskum í uppsetningarvalskjá.\n" - -#: tips.cpp:11 -msgid "" -"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" -"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n" -msgstr "" -"<p>Þú getur víxlað stöfunum sitthvorum megin við bendilinn með því einu að ýta " -"á <strong>Ctrl+T</strong></p>\n" - -#: tips.cpp:17 -msgid "" -"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n" -"syntax highlighting.</p>\n" -"<p>Just choose <strong>File -> Export -> HTML...</strong></p>\n" -msgstr "" -"<p>Þú getur flutt núverandi skjá út sem HTML skrá, setningalitun\n" -"fylgir einnig með,</p>\n" -"<p>Veldu <strong>Skrá -> Flytja út -> HTML...</strong></p>\n" - -#: tips.cpp:24 -msgid "" -"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n" -"in either direction. Each frame has its own status bar and\n" -"can display any open document.</p>\n" -"<p>Just choose " -"<br><strong>View -> Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n" -msgstr "" -"<p>Þú getur klofið glugga ritilsins eins oft og þig lystir og\n" -"í hvaða átt sem er. Hver rammi hefur sína stöðuslá og getur\n" -"birt hvaða opið skjal sem er,</p> " -"<p>Veldu " -"<br><strong>Sýn -> Kljúfa [ Lárétt | Lóðrétt ]</strong></p>\n" - -#: tips.cpp:32 -msgid "" -"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n" -"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " -"the\n" -"main window.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Þú getur dregið Tólin (<em>Skráarlista></em> og <em>Skráarval</em>)\n" -"á allar hliðar Kate, staflað þeim eða jafnvel rifið þær af aðalglugganum.</p>\n" - -#: tips.cpp:39 -msgid "" -"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>" -"\"Terminal\"</strong> at\n" -"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Kate hefur innbyggðan skjáhermi, ýttu á <strong>\"Skjáhermir\"</strong> " -"neðst\n" -"til að sýna hann eða fela.</p>\n" - -#: tips.cpp:45 -msgid "" -"<p>Kate can highlight the current line with a\n" -"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " -"width=\"100%\">" -"<tr>" -"<td>different\n" -"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" -"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n" -"dialog.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Kate getur litað línuna með \n" -"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " -"width=\"100%\">" -"<tr>" -"<td>mismunandi\n" -"bakgrunni.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" -"<p>Þú getur stillt litina í <em>Litir</em> í stillingarglugganum.</p>\n" - -#: tips.cpp:54 -msgid "" -"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n" -"Kate.</p>\n" -"<p>Choose <strong>File -> Open With</strong> for the list of programs\n" -"configured\n" -"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n" -"choose any application on your system.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Þú getur opnað skrána sem þú ert að vinna með í öðru forriti innan úr " -"Kate.</p> " -"<p>Veldu <strong>Skrá -> Opna með</strong> til að fá lista af\n" -"forritum\n" -"sem eru skilgreind fyrir viðkomandi skráartegund. Þú getur einnig valið\n" -"<strong>Annað...</strong> til að velja hvaða forrit sem er á þínni vél.</p>\n" - -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" -"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> " -"page of the\n" -"configuration dialog.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Þú getur stillt ritilinn til að sína línunúmer og/eða bókamerkja spássíur " -"þegar hann er ræstur. Þessar stillingar velur þú í <strong>Sjáfgefið</strong> " -"í stillingaglugganum</p>\n" - -#: tips.cpp:71 -msgid "" -"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n" -"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n" -"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n" -"tab (You have to be online, of course...).</p>\n" -msgstr "" -"d" -"<p>Þú getur sótt nýjar eða uppfærðar <em>Málfræðilitanir</em> frá \n" -"<strong>Litunar</strong> valmyndinni í stillingaglugganum.</p>\n" -"<p>Smelltu á <em>Hlaða niður...<em> undir flipanum <em>Litunarhamir</em>\n" -"(Þú verður að sjálfsögðu að vera tengd(ur) við netið....)</p>\n" - -#: tips.cpp:79 -msgid "" -"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>" -"Alt+Left</strong>\n" -"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be " -"displayed\n" -"in the active frame.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Þú getur flett í gegn um öll opin skjöl með því að ýta á <strong>" -"Alt+Vinstri ör</strong>\n" -"eða <strong>Alt+Hægri ör</strong>. Næsta / fyrra skjal verður sýnt samstundis\n" -"í virka rammanum.</p>\n" - -#: tips.cpp:86 -msgid "" -"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>" -"Command Line</em>.</p>\n" -"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>" -"s /oldtext/newtext/g</code>\n" -"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n" -"line.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Þú getur gert snjallar reglulegar ritvinnsluskipanir með því að nota <em>" -"skipanalínu</em>.</p>\n" -"<p>Til dæmis getur þú ýtt á <strong>F7</strong> og slegið inn <code>" -"s/gamalt/nýtt/g</code> \n" -"til að víxla "gamalt" með "nýtt" allstaðar í línunni.</p>\n" - -#: tips.cpp:94 -msgid "" -"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n" -"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Þú getur endurtekið síðustu leit með því að ýta á <strong>F3</strong>, \n" -"eða <strong>Shift+F3</strong> ef þú vilt leita afturábak.</p>\n" - -#: tips.cpp:100 -msgid "" -"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n" -"</p>\n" -"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n" -"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n" -"current folder.</p>\n" -"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n" -msgstr "" -"<p>Þú getur síað skrár sem eru sýndar í <em>Skráarvali</em>Tólasýn. \n" -"</p>\n" -"<p>Sláðu inn síuna þína í neðstu línuna, til dæmis: \n" -"<code>*.html *.php</code> ef þú vilt aðeins sjá HTML og PHP skjöl í núverandi " -"möppu.</p>\n" -"<p>Skráarvalinn mun til og með muna síurnar þínar.</strong></p>\n" - -#: tips.cpp:110 -msgid "" -"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " -"Editing\n" -"in either will be reflected in both.</p>\n" -"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" -"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n" -"horizontally.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Þú getur haft mismunandi sýn - eða jafnvel margar - á sama skjalið í Kate.\n" -"Breytingar verða framkvæmda í báðum gluggunum.</p>\n" -"<p>Svo ef þú ert að fletta upp og niður til að líta á texta á öðrum stað í " -"skjalinu, ýttu þá á <strong>Ctrl+Shift+T</strong> til að\n" -"skipta glugganum lárétt.</p>\n" - -#: tips.cpp:119 -msgid "" -"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n" -"next/previous frame.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Ýttu á <strong>F8</strong> eða <strong>Shift+F8</strong> til að skipta\n" -"á milli næsta/fyrri ramma.</p>\n" +#~ msgid "Choose Editor..." +#~ msgstr "Velja ritil..." #, fuzzy #~ msgid "Start Kate (no arguments)" @@ -1964,9 +2022,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Remove Folder" #~ msgstr "Fjarlæga Möppu" -#~ msgid "Remove File" -#~ msgstr "Eyða Skrá" - #~ msgid "F&ind:" #~ msgstr "&Finna:" @@ -1981,9 +2036,3 @@ msgstr "" #~ msgid "The document<br><code>%1</code><br>was deleted from disk by another program." #~ msgstr "Skalinu<br><code>%1</code><br>var eytt af disknum af öðru forriti." - -#~ msgid "&Number of recent files:" -#~ msgstr "&Fjöldi nýlegra skráa:" - -#~ msgid "<qt>Sets the number of recent files remembered by Kate.<p><strong>NOTE: </strong>If you set this lower than the current value, the list will be truncated and some items forgotten.</qt>" -#~ msgstr "<qt>Veldu fjölda nýlegra skráa sem Kate á að muna eftir. <p><strong>ATHUGIÐ: </strong>Ef þú lækkar þessa tölu frá núverandi gildi, þá verður núverandi listi styttur og sumar skrár gleymast.</qt>" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kay.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kay.po index 4d5fcd0db72..f0c35030925 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kay.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kay.po @@ -4,16 +4,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kay\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-30 02:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-21 22:27+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#: medianotifier.cpp:175 +#: medianotifier.cpp:209 msgid "" "An autorun file has been found on your '%1'. Do you want to execute it?\n" "Note that executing a file on a medium may compromise your system's security" @@ -21,12 +22,12 @@ msgstr "" "Sjálfræsiskrá fannst í '%1'. Viltu keyra hana?\n" "Athugaðu að það getur ógnað öryggi kerfisins að keyra skrá á miðli" -#: medianotifier.cpp:179 +#: medianotifier.cpp:213 #, c-format msgid "Autorun - %1" msgstr "Sjálfræsa - %1" -#: medianotifier.cpp:249 +#: medianotifier.cpp:283 msgid "" "An autoopen file has been found on your '%1'. Do you want to open '%2'?\n" "Note that opening a file on a medium may compromise your system's security" @@ -34,20 +35,38 @@ msgstr "" "Sjálfopnunarskrá fannst í '%1'. Viltu opna '%2'?\n" "Athugaðu að það getur ógnað öryggi kerfisins að opna skrá á miðli" -#: medianotifier.cpp:253 +#: medianotifier.cpp:287 #, c-format msgid "Autoopen - %1" msgstr "Sjálfopna - %1" -#: notificationdialog.cpp:37 +#: medianotifier.cpp:384 +msgid "Low Disk Space" +msgstr "" + +#: medianotifier.cpp:388 +msgid "Start Konqueror" +msgstr "" + +#: medianotifier.cpp:390 +msgid "" +"You are running low on disk space on your home partition (currently %1% free), " +"would you like to run Konqueror to free some disk space and fix the problem?" +msgstr "" + +#: medianotifier.cpp:394 +msgid "Do not ask again" +msgstr "" + +#: notificationdialog.cpp:38 msgid "Medium Detected" msgstr "Miðill fannst" -#: notificationdialog.cpp:51 +#: notificationdialog.cpp:52 msgid "<b>Medium type:</b>" msgstr "<b>Miðilstegund:</b>" -#: notificationdialog.cpp:64 +#: notificationdialog.cpp:65 msgid "Configure..." msgstr "Stilla..." diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmaccess.po index cc46ebe2804..497d1e508e0 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmaccess.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmaccess.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmaccess\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-05 00:20+0200\n" "Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmaccessibility.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmaccessibility.po index 1c1b30dbf36..521be684f8a 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmaccessibility.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmaccessibility.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmaccessibility\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:47+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" "Language-Team: <is@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmarts.po index 663b928c614..22c470d4e5b 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmarts.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmarts.po @@ -11,10 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmarts\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:47+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" "Language-Team: <is@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmbackground.po index 4d46a38a2f0..54a262e0eab 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmbackground.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmbackground.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmbackground\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:47+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" "Language-Team: <is@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -144,11 +145,12 @@ msgstr "" "Þú fylltir ekki inn í reitinn merktan\n" "'Skipun', en þess er krafist." -#: bgdialog.cpp:131 +#: bgdialog.cpp:149 msgid "Open file dialog" msgstr "Opna skráavalsglugga" -#: bgdialog.cpp:368 +#: bgdialog.cpp:390 +#, fuzzy msgid "" "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, including " @@ -163,8 +165,8 @@ msgid "" "opaquely, or blended in different ways with the background colors and patterns." "<p> TDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified " "intervals of time. You can also replace the background with a program that " -"updates the desktop dynamically. For example, the \"kdeworld\" program shows a " -"day/night map of the world which is updated periodically." +"updates the desktop dynamically. For example, the \"kworldclock\" program shows " +"a day/night map of the world which is updated periodically." msgstr "" "<h1>Bakgrunnur</h1> Þessi eining gerir þér kleyft að stjórna útliti " "skjáborðanna. TDE leyfir ýmsar stillingar fyrir hvert skjáborð eða " @@ -179,109 +181,113 @@ msgstr "" "eða að í bakgrunninum sé forrit svo sem sem \"kdeworld\" sem teiknar breytilega " "mynd af jarðkringlunni með skyggingu miðað við sólstöðu." -#: bgdialog.cpp:424 +#: bgdialog.cpp:449 +msgid "Desktop %1 Viewport %2" +msgstr "" + +#: bgdialog.cpp:456 #, c-format msgid "Screen %1" msgstr "Skjár %1" -#: bgdialog.cpp:427 +#: bgdialog.cpp:459 msgid "Single Color" msgstr "Einlitur" -#: bgdialog.cpp:428 +#: bgdialog.cpp:460 msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Lárétt blöndun" -#: bgdialog.cpp:429 +#: bgdialog.cpp:461 msgid "Vertical Gradient" msgstr "Lóðrétt blöndun" -#: bgdialog.cpp:430 +#: bgdialog.cpp:462 msgid "Pyramid Gradient" msgstr "Pýramíðablöndun" -#: bgdialog.cpp:431 +#: bgdialog.cpp:463 msgid "Pipecross Gradient" msgstr "Krosspípublöndun" -#: bgdialog.cpp:432 +#: bgdialog.cpp:464 msgid "Elliptic Gradient" msgstr "Sporöskjublöndun" -#: bgdialog.cpp:447 +#: bgdialog.cpp:479 msgid "Centered" msgstr "Miðjað" -#: bgdialog.cpp:448 +#: bgdialog.cpp:480 msgid "Tiled" msgstr "Flísalagt" -#: bgdialog.cpp:449 +#: bgdialog.cpp:481 msgid "Center Tiled" msgstr "Flísalagt frá miðju" -#: bgdialog.cpp:450 +#: bgdialog.cpp:482 msgid "Centered Maxpect" msgstr "Stækkað frá miðju" -#: bgdialog.cpp:451 +#: bgdialog.cpp:483 msgid "Tiled Maxpect" msgstr "Flís hámörkuð" -#: bgdialog.cpp:452 +#: bgdialog.cpp:484 msgid "Scaled" msgstr "Teygt" -#: bgdialog.cpp:453 +#: bgdialog.cpp:485 msgid "Centered Auto Fit" msgstr "Minnkað ef með þarf" -#: bgdialog.cpp:454 +#: bgdialog.cpp:486 msgid "Scale & Crop" msgstr "Teygja & sníða af" -#: bgdialog.cpp:457 +#: bgdialog.cpp:489 msgid "No Blending" msgstr "Engin blöndun" -#: bgdialog.cpp:458 +#: bgdialog.cpp:490 msgid "Flat" msgstr "Flöt" -#: bgdialog.cpp:461 +#: bgdialog.cpp:493 msgid "Pyramid" msgstr "Pýramíðalöguð" -#: bgdialog.cpp:462 +#: bgdialog.cpp:494 msgid "Pipecross" msgstr "Krosspípulöguð" -#: bgdialog.cpp:463 +#: bgdialog.cpp:495 msgid "Elliptic" msgstr "Sporöskjulöguð" -#: bgdialog.cpp:464 +#: bgdialog.cpp:496 msgid "Intensity" msgstr "Styrkleikablöndun" -#: bgdialog.cpp:465 +#: bgdialog.cpp:497 msgid "Saturation" msgstr "Mettunarblöndun" -#: bgdialog.cpp:466 +#: bgdialog.cpp:498 msgid "Contrast" msgstr "Birtuskilablöndun" -#: bgdialog.cpp:467 +#: bgdialog.cpp:499 msgid "Hue Shift" msgstr "Blæbrigðablöndun" -#: bgdialog.cpp:616 +#: bgdialog.cpp:656 msgid "Select Wallpaper" msgstr "Velja veggfóður" #. i18n: file bgdialog_ui.ui line 300 -#: bgdialog.cpp:1218 rc.cpp:152 +#: bgdialog.cpp:1260 rc.cpp:152 #, no-c-format msgid "Get New Wallpapers" msgstr "Ná í ný veggfóður" @@ -310,8 +316,8 @@ msgid "TDE Background Control Module" msgstr "Stillieining fyrir TDE skjáborðs-bakgrunn" #: main.cpp:73 -msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" -msgstr "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" +msgid "(c) 2009,2010 Timothy Pearson" +msgstr "" #. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 27 #: rc.cpp:3 @@ -320,7 +326,7 @@ msgid "Background Program" msgstr "Bakgrunnusforrit" #. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 44 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:245 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:251 #, no-c-format msgid "&Add..." msgstr "Bæt&a við..." @@ -701,7 +707,7 @@ msgid "Posi&tion:" msgstr "S&taðsetning:" #. i18n: file bgdialog_ui.ui line 376 -#: rc.cpp:164 rc.cpp:206 +#: rc.cpp:164 rc.cpp:212 #, no-c-format msgid "" "<qt>You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n" @@ -749,6 +755,18 @@ msgstr "" #. i18n: file bgdialog_ui.ui line 384 #: rc.cpp:176 #, no-c-format +msgid "Cross-fading background" +msgstr "" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 387 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Enables a smooth fading effect when changing background image." +msgstr "" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 395 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format msgid "" "If you have selected to use a background picture you can choose various methods " "of blending the background colors with the picture. The default option of \"No " @@ -759,14 +777,14 @@ msgstr "" "\"Engin blöndun\" sem merkir að veggfóðrið er einfaldlega sett yfir " "bakgrunninn." -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 403 -#: rc.cpp:179 +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 414 +#: rc.cpp:185 #, no-c-format msgid "Click to choose the primary background color." msgstr "Smelltu hér til að velja aðal bakgrunnslit." -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 414 -#: rc.cpp:182 +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 425 +#: rc.cpp:188 #, no-c-format msgid "" "Click to choose the secondary background color. If no secondary color is " @@ -775,26 +793,26 @@ msgstr "" "Smelltu hér til að velja seinni litinn. Þessi hnappur er bara virkur ef " "bakgrunnshamurinn notar tvo liti." -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 424 -#: rc.cpp:185 +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 435 +#: rc.cpp:191 #, no-c-format msgid "Co&lors:" msgstr "&Litir:" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 435 -#: rc.cpp:188 +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 446 +#: rc.cpp:194 #, no-c-format msgid "&Blending:" msgstr "&Blöndun:" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 454 -#: rc.cpp:191 +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 465 +#: rc.cpp:197 #, no-c-format msgid "Balance:" msgstr "Vægi:" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 460 -#: rc.cpp:194 rc.cpp:197 +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 471 +#: rc.cpp:200 rc.cpp:203 #, no-c-format msgid "" "You can use this slider to control the degree of blending. You can experiment " @@ -803,14 +821,14 @@ msgstr "" "Hér getur þú stillt vægið sem bakgrunninum og veggfóðrinu er gefið í " "blönduninni. Þú sérð áhrifin af breytingunum í forsýningarglugganum." -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 496 -#: rc.cpp:200 +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 507 +#: rc.cpp:206 #, no-c-format msgid "Reverse roles" msgstr "Víxla hlutverkum" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 499 -#: rc.cpp:203 +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 510 +#: rc.cpp:209 #, no-c-format msgid "" "For some types of blending, you can reverse the role of the background and the " @@ -819,38 +837,38 @@ msgstr "" "Í sumum blöndunum getur þú víxlað bakgrunns og veggfóðurslögunum með því að " "merkja við þennan kost." -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 573 -#: rc.cpp:218 +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 584 +#: rc.cpp:224 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Bakgrunnur" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 584 -#: rc.cpp:221 +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 595 +#: rc.cpp:227 #, no-c-format msgid "&No picture" msgstr "E&ngin mynd" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 592 -#: rc.cpp:224 +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 603 +#: rc.cpp:230 #, no-c-format msgid "&Slide show:" msgstr "&Skyggnusýning:" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 600 -#: rc.cpp:227 +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 611 +#: rc.cpp:233 #, no-c-format msgid "&Picture:" msgstr "&Mynd:" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 628 -#: rc.cpp:230 +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 639 +#: rc.cpp:236 #, no-c-format msgid "Set&up..." msgstr "&Uppsetning..." -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 631 -#: rc.cpp:233 +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 642 +#: rc.cpp:239 #, no-c-format msgid "" "Click this button to select a set of images to be used as background pictures. " @@ -864,31 +882,34 @@ msgstr "" "safninu af hendingu eða í ákveðinni röð." #. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:236 +#: rc.cpp:242 #, no-c-format msgid "Show the following pictures:" msgstr "Eýna eftirfarandi myndir:" #. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:239 +#: rc.cpp:245 #, no-c-format msgid "&Show pictures in random order" msgstr "&Sýna myndir í slembiröð" #. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 51 -#: rc.cpp:242 +#: rc.cpp:248 #, no-c-format msgid "Change &picture after:" msgstr "Ski&pta um mynd eftir:" #. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 146 -#: rc.cpp:251 +#: rc.cpp:257 #, no-c-format msgid "Move &Down" msgstr "Færa &niður" #. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 154 -#: rc.cpp:254 +#: rc.cpp:260 #, no-c-format msgid "Move &Up" msgstr "Færa &upp" + +#~ msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" +#~ msgstr "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmbell.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmbell.po index b5a41ce37be..8e086dce098 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmbell.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmbell.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmbell\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-22 00:58+0000\n" "Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n" "Language-Team: <kde-isl@olar.is>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmcgi.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmcgi.po index 6aea802411a..d38641b4ef5 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmcgi.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmcgi.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcgi\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:47+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" "Language-Team: <is@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmcolors.po index c8eb0926182..3891029b037 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmcolors.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmcolors.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcolors\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-22 20:02+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -30,11 +31,12 @@ msgid "" msgstr "leosson@frisurf.no" #: colorscm.cpp:100 +#, fuzzy msgid "" "<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the " -"TDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu " -"text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color you " -"want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical " +"Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, " +"menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color " +"you want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical " "representation of the desktop." "<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be " "modified or deleted. TDE comes with several predefined color schemes on which " diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po index a74f80ef92a..c4efe42004a 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-21 22:29+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmcrypto.po index 42d59eb279b..0d592181306 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmcrypto.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmcrypto.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcrypto\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-30 01:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-17 08:31+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli\n" "Language-Team: <is@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -232,7 +233,7 @@ msgstr "Nota EGD" msgid "Use entropy file" msgstr "Nota slembipoll úr skrá" -#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2278 +#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298 msgid "Path to EGD:" msgstr "Slóð að EGD:" @@ -569,14 +570,14 @@ msgstr "" "safnið." #: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832 -#: crypto.cpp:1039 crypto.cpp:1341 crypto.cpp:1370 crypto.cpp:1387 -#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1572 crypto.cpp:1590 crypto.cpp:1642 -#: crypto.cpp:1674 crypto.cpp:1676 crypto.cpp:1870 crypto.cpp:1890 -#: crypto.cpp:1956 crypto.cpp:1963 crypto.cpp:1978 crypto.cpp:2030 +#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407 +#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662 +#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910 +#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2258 crypto.cpp:2266 crypto.cpp:2270 +#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290 msgid "OpenSSL" msgstr "OpenSSL" @@ -600,7 +601,7 @@ msgstr "SSL Undirritarar" msgid "Validation Options" msgstr "Valmöguleikar prófana" -#: crypto.cpp:1035 +#: crypto.cpp:1043 msgid "" "If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or " "the application may be forced to choose a suitable default." @@ -608,57 +609,57 @@ msgstr "" "Ef þú velur ekki að minnsta kosti eina dulritunaraðferð mun SSL annað hvort " "ekki virka eða forrit neyðast til að velja sjálfgefin gildi." -#: crypto.cpp:1087 +#: crypto.cpp:1099 msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work." msgstr "" "Ef þú velur ekki að minnsta kosti eina dulritunaraðferð mun SSLv2 ekki virka." -#: crypto.cpp:1089 +#: crypto.cpp:1101 msgid "SSLv2 Ciphers" msgstr "SSLv2 dulritun" -#: crypto.cpp:1106 +#: crypto.cpp:1118 msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work." msgstr "" "Ef þú velur ekki að minnsta kosti eina dulritunaraðferð mun SSLv3 ekki virka." -#: crypto.cpp:1108 +#: crypto.cpp:1120 msgid "SSLv3 Ciphers" msgstr "SSLv3 dulritun" -#: crypto.cpp:1340 +#: crypto.cpp:1360 msgid "Could not open the certificate." msgstr "Gat ekki opnað skírteinið." -#: crypto.cpp:1370 +#: crypto.cpp:1390 msgid "Error obtaining the certificate." msgstr "Villa þegar sækja átti skírteini." -#: crypto.cpp:1387 crypto.cpp:1674 +#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694 msgid "This certificate passed the verification tests successfully." msgstr "Skírteinið stóðst prófið og telst sannreynt." -#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1676 +#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696 msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid." msgstr "Skírteinið stóðst prófið ekki og telst því ekki gilt." -#: crypto.cpp:1566 +#: crypto.cpp:1586 msgid "Certificate password" msgstr "Lykilorð að skírteini" -#: crypto.cpp:1572 +#: crypto.cpp:1592 msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" msgstr "Ekki tókst að lesa skrána með skírteininu. Reyna annað lykilorð?" -#: crypto.cpp:1572 +#: crypto.cpp:1592 msgid "Try" msgstr "Reyna" -#: crypto.cpp:1572 +#: crypto.cpp:1592 msgid "Do Not Try" msgstr "Ekki reyna" -#: crypto.cpp:1590 +#: crypto.cpp:1610 msgid "" "A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " "replace it?" @@ -666,51 +667,51 @@ msgstr "" "Það er nú þegar til skírteini með þessu nafni. Viltu örugglega setja þetta í " "staðinn?" -#: crypto.cpp:1623 crypto.cpp:1655 crypto.cpp:1703 +#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723 msgid "Enter the certificate password:" msgstr "Sláðu inn lykilorð skírteinis:" -#: crypto.cpp:1629 crypto.cpp:1661 crypto.cpp:1709 crypto.cpp:1807 +#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827 msgid "Decoding failed. Please try again:" msgstr "Afkóðun mistókst. Reyndu aftur:" -#: crypto.cpp:1642 +#: crypto.cpp:1662 msgid "Export failed." msgstr "Útflutningur mistókst" -#: crypto.cpp:1802 +#: crypto.cpp:1822 msgid "Enter the OLD password for the certificate:" msgstr "Sláðu inn GAMLA lykilorðið að skírteininu:" -#: crypto.cpp:1815 +#: crypto.cpp:1835 msgid "Enter the new certificate password" msgstr "Sláðu inn nýja lykilorðið að skírteininu" -#: crypto.cpp:1867 crypto.cpp:1962 +#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982 msgid "This is not a signer certificate." msgstr "Þetta er ekki undirritaraskírteini" -#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1977 +#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997 msgid "You already have this signer certificate installed." msgstr "Þú hefur nú þegar þetta undirritara skírteini innsett." -#: crypto.cpp:1955 +#: crypto.cpp:1975 msgid "The certificate file could not be loaded." msgstr "Ekki tókst að lesa skrána með skírteininu." -#: crypto.cpp:2006 +#: crypto.cpp:2026 msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?" msgstr "Viltu gera þetta skilríki aðgengilegt fyrir KMail líka?" -#: crypto.cpp:2006 +#: crypto.cpp:2026 msgid "Make Available" msgstr "Gera aðgengilegt" -#: crypto.cpp:2006 +#: crypto.cpp:2026 msgid "Do Not Make Available" msgstr "Ekki gera aðgengilegt" -#: crypto.cpp:2012 +#: crypto.cpp:2032 msgid "" "Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim " "package." @@ -718,7 +719,7 @@ msgstr "" "Gat ekki keyrt Kleopatra. Þú gætir þurft að setja inn eða uppfæra tdepim " "pakkann." -#: crypto.cpp:2030 +#: crypto.cpp:2050 msgid "" "This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n" "This operation cannot be undone.\n" @@ -729,81 +730,81 @@ msgstr "" "Þessa aðgerð er ekki hægt að afturkalla.\n" "Ertu viss um að þú viljir gera þetta?" -#: crypto.cpp:2030 +#: crypto.cpp:2050 msgid "Revert" msgstr "Afturkalla" -#: crypto.cpp:2256 crypto.cpp:2264 +#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284 msgid "Failed to load OpenSSL." msgstr "Tókst ekki að hlaða OpenSSL" -#: crypto.cpp:2257 +#: crypto.cpp:2277 msgid "libssl was not found or successfully loaded." msgstr "libssl fannst ekki, eða ekki tókst að hlaða því inn." -#: crypto.cpp:2265 +#: crypto.cpp:2285 msgid "libcrypto was not found or successfully loaded." msgstr "libcrypto fannst ekki, eða ekki tókst að hlaða því inn." -#: crypto.cpp:2270 +#: crypto.cpp:2290 msgid "OpenSSL was successfully loaded." msgstr "Það tókst að hlaða OpenSSL inn." -#: crypto.cpp:2289 +#: crypto.cpp:2309 msgid "Path to entropy file:" msgstr "Slóð á slembipoll:" -#: crypto.cpp:2302 +#: crypto.cpp:2322 msgid "Personal SSL" msgstr "Eigið SSL" -#: crypto.cpp:2303 +#: crypto.cpp:2323 msgid "Server SSL" msgstr "SSL miðlara" -#: crypto.cpp:2304 +#: crypto.cpp:2324 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" -#: crypto.cpp:2305 +#: crypto.cpp:2325 msgid "PGP" msgstr "PGP" -#: crypto.cpp:2306 +#: crypto.cpp:2326 msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: crypto.cpp:2307 +#: crypto.cpp:2327 msgid "SSL Personal Request" msgstr "Eigin SSL beiðni" -#: crypto.cpp:2308 +#: crypto.cpp:2328 msgid "SSL Server Request" msgstr "SSL beiðni miðlara" -#: crypto.cpp:2309 +#: crypto.cpp:2329 msgid "Netscape SSL" msgstr "Netscape SSL" -#: crypto.cpp:2310 +#: crypto.cpp:2330 msgid "" "_: Server certificate authority\n" "Server CA" msgstr "CA fyrir (vef-)þjóna" -#: crypto.cpp:2311 +#: crypto.cpp:2331 msgid "" "_: Personal certificate authority\n" "Personal CA" msgstr "CA fyrir notendaskírteini" -#: crypto.cpp:2312 +#: crypto.cpp:2332 msgid "" "_: Secure MIME certificate authority\n" "S/MIME CA" msgstr "CA fyrir S/MIME póst" -#: crypto.cpp:2404 +#: crypto.cpp:2435 msgid "None" msgstr "Enginn" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmcss.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmcss.po index 3d89918c771..4850effbf4d 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmcss.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmcss.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcss\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-22 20:07+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmenergy.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmenergy.po index 678d85b6d0f..0a20c957639 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmenergy.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmenergy.po @@ -7,16 +7,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmenergy\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-01 20:29-0400\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: energy.cpp:145 +#: energy.cpp:149 msgid "" "<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving features, " "you can configure them using this module." @@ -35,35 +36,40 @@ msgstr "" "sem er ólíklegur til að valda skakkaföllum á skjáborðinu, til dæmis \"shift\" " "hnappinn. " -#: energy.cpp:165 +#: energy.cpp:185 msgid "&Enable display power management" msgstr "&Virkja orkusparnað skjás" -#: energy.cpp:168 +#: energy.cpp:189 msgid "Check this option to enable the power saving features of your display." msgstr "Hakaðu við þetta til þess að virkja orkusparnaðar eiginleika skjásins." -#: energy.cpp:171 +#: energy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "&Enable specific display power management" +msgstr "&Virkja orkusparnað skjás" + +#: energy.cpp:199 msgid "Your display does not support power saving." msgstr "Skjárinn þinn hefur enga orkusparnaðareiginleika." -#: energy.cpp:178 +#: energy.cpp:206 msgid "Learn more about the Energy Star program" msgstr "Fræðast meira um 'Energy Star' verkefnið" -#: energy.cpp:187 +#: energy.cpp:216 msgid "&Standby after:" msgstr "Í &bið eftir:" -#: energy.cpp:189 energy.cpp:200 energy.cpp:212 +#: energy.cpp:218 energy.cpp:229 energy.cpp:241 msgid " min" msgstr " mín" -#: energy.cpp:190 energy.cpp:201 energy.cpp:213 +#: energy.cpp:219 energy.cpp:230 energy.cpp:242 msgid "Disabled" msgstr "Óvirkt" -#: energy.cpp:193 +#: energy.cpp:222 msgid "" "Choose the period of inactivity after which the display should enter " "\"standby\" mode. This is the first level of power saving." @@ -71,11 +77,11 @@ msgstr "" "Veldu þann tíma þar sem ekkert er gert þar til skjárinn ætti að fara í " "biðstöðu. Þetta er fyrsta þrep orkusparnaðar." -#: energy.cpp:198 +#: energy.cpp:227 msgid "S&uspend after:" msgstr "&Stöðva eftir:" -#: energy.cpp:204 +#: energy.cpp:233 msgid "" "Choose the period of inactivity after which the display should enter " "\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be " @@ -85,11 +91,11 @@ msgstr "" "er annað þrep orkusparnaðar, en á sumum skjám munar þetta engu frá fyrsta " "þrepi." -#: energy.cpp:210 +#: energy.cpp:239 msgid "&Power off after:" msgstr "&Rjúfa straum eftir: " -#: energy.cpp:216 +#: energy.cpp:245 msgid "" "Choose the period of inactivity after which the display should be powered off. " "This is the greatest level of power saving that can be achieved while the " @@ -98,3 +104,11 @@ msgstr "" "Veldu þann tíma þar sem ekkert er gert þar sem skjárinn ætti að slökkva á sér. " "Þetta er hæsta þrep orkusparnaðar sem er hægt að ná á meðan enn er kveikt á " "straumrofa skjásins." + +#: energy.cpp:256 +msgid "Configure KPowersave..." +msgstr "" + +#: energy.cpp:262 +msgid "Configure TDEPowersave..." +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmfonts.po index 5eace7a8e7d..cd9725949fa 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmfonts.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmfonts.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmfonts\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-11 02:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-02 15:39+0200\n" "Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po index 57f57c90a80..03195dbd2ad 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmhtmlsearch 2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-23 23:40GMT\n" "Last-Translator: Þröstur M. Svanbergsson <throstur@bylur.net>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmicons.po index 3d5370d78d3..1310cfa89a6 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmicons.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmicons.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmicons\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:47+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" "Language-Team: <is@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -31,115 +32,134 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "ra@ra.is" -#: icons.cpp:45 +#: icons.cpp:48 msgid "Use of Icon" msgstr "Notkun táknmyndar" -#: icons.cpp:66 +#: icons.cpp:69 msgid "Active" msgstr "Virk" -#: icons.cpp:68 +#: icons.cpp:71 msgid "Disabled" msgstr "Óvirk" -#: icons.cpp:80 +#: icons.cpp:82 msgid "Size:" msgstr "Stærð:" -#: icons.cpp:88 +#: icons.cpp:90 msgid "Double-sized pixels" msgstr "Tvöfalt stærri punktar" -#: icons.cpp:92 +#: icons.cpp:94 msgid "Animate icons" msgstr "Hreyfanlegar táknmyndir" -#: icons.cpp:117 +#: icons.cpp:98 +msgid "Rounded text selection" +msgstr "" + +#: icons.cpp:102 +msgid "Show icon activation effect" +msgstr "" + +#: icons.cpp:131 msgid "Set Effect..." msgstr "Stilla framsetningu..." -#: icons.cpp:133 +#: icons.cpp:147 msgid "Desktop/File Manager" msgstr "Skjáborð / Skráastjóri" -#: icons.cpp:134 +#: icons.cpp:148 msgid "Toolbar" msgstr "Tækjaslá" -#: icons.cpp:136 +#: icons.cpp:150 msgid "Small Icons" msgstr "Litlar táknmyndir" -#: icons.cpp:137 +#: icons.cpp:151 msgid "Panel" msgstr "Spjaldið" -#: icons.cpp:138 +#: icons.cpp:152 msgid "All Icons" msgstr "Allar táknmyndir" -#: icons.cpp:445 +#: icons.cpp:153 icons.cpp:303 icons.cpp:364 icons.cpp:375 icons.cpp:518 +#: icons.cpp:561 icons.cpp:612 +msgid "Panel Buttons" +msgstr "" + +#: icons.cpp:154 icons.cpp:317 icons.cpp:367 icons.cpp:378 icons.cpp:526 +#: icons.cpp:564 icons.cpp:617 +#, fuzzy +msgid "System Tray Icons" +msgstr "Litlar táknmyndir" + +#: icons.cpp:579 msgid "Setup Default Icon Effect" msgstr "Stilla sjálfgefna framsetningu táknmynda" -#: icons.cpp:446 +#: icons.cpp:580 msgid "Setup Active Icon Effect" msgstr "Stilla virka framsetningu táknmynda" -#: icons.cpp:447 +#: icons.cpp:581 msgid "Setup Disabled Icon Effect" msgstr "Stilla óvirka framsetningu táknmynda" -#: icons.cpp:534 +#: icons.cpp:690 msgid "&Effect:" msgstr "&Framsetning:" -#: icons.cpp:538 +#: icons.cpp:694 msgid "No Effect" msgstr "Engin framsetning" -#: icons.cpp:539 +#: icons.cpp:695 msgid "To Gray" msgstr "Yfir í grátt" -#: icons.cpp:540 +#: icons.cpp:696 msgid "Colorize" msgstr "Lita" -#: icons.cpp:541 +#: icons.cpp:697 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: icons.cpp:542 +#: icons.cpp:698 msgid "Desaturate" msgstr "Afmetta" -#: icons.cpp:543 +#: icons.cpp:699 msgid "To Monochrome" msgstr "Svart/hvítt" -#: icons.cpp:549 +#: icons.cpp:705 msgid "&Semi-transparent" msgstr "&Hálf-gegnsætt" -#: icons.cpp:553 +#: icons.cpp:709 msgid "Preview" msgstr "Forsýn" -#: icons.cpp:564 +#: icons.cpp:720 msgid "Effect Parameters" msgstr "Viðföng framsetninga" -#: icons.cpp:569 +#: icons.cpp:725 msgid "&Amount:" msgstr "&Magn:" -#: icons.cpp:576 +#: icons.cpp:732 msgid "Co&lor:" msgstr "&Litur:" -#: icons.cpp:584 +#: icons.cpp:740 msgid "&Second color:" msgstr "&Seinni litur:" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcminfo.po index ccf34dc50cc..f52bfa653d5 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcminfo.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcminfo.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcminfo\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-16 03:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:47+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" "Language-Team: <is@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -157,7 +158,7 @@ msgstr "%1 bæti" #: info.cpp:263 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662 #: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73 -#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:636 +#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:635 msgid "Value" msgstr "Gildi" @@ -165,7 +166,7 @@ msgstr "Gildi" msgid "Server Information" msgstr "Upplýsingar um X-þjón" -#: info.cpp:272 opengl.cpp:638 +#: info.cpp:272 opengl.cpp:637 msgid "Name of the Display" msgstr "Heiti skjás" @@ -888,11 +889,13 @@ msgid "Disk cache:" msgstr "Skyndiminni diska:" #: memory.cpp:156 -msgid "Total swap memory:" +#, fuzzy +msgid "Total swap space:" msgstr "Diskminni alls:" #: memory.cpp:159 -msgid "Free swap memory:" +#, fuzzy +msgid "Free swap space:" msgstr "Laust diskminni:" #: memory.cpp:198 @@ -900,9 +903,10 @@ msgid "Total Memory" msgstr "Heildarminni" #: memory.cpp:199 +#, fuzzy msgid "" -"This graph gives you an overview of the <b>total sum of physical and virtual " -"memory</b> in your system." +"This graph gives you an overview of the usage of <b>all available memory</b> " +"(the sum of physical memory and swap space) in your system." msgstr "" "Þetta rit gefur þér yfirsín yfir heildarfölda <b> raun- og sýndarminnis</b> " "á kerfinu þínu." @@ -912,13 +916,16 @@ msgid "Physical Memory" msgstr "Raunminni" #: memory.cpp:205 +#, fuzzy msgid "" -"This graph gives you an overview of the <b>usage of physical memory</b> " +"This graph gives you an overview of the usage of <b>physical memory</b> " "in your system." "<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of the available " -"physical memory as possible as disk cache, to speed up the system performance. " -"<p>This means that if you have a small amount of <b>Free Physical Memory</b> " -"and a large amount of <b>Disk Cache Memory</b>, your system is well configured." +"physical memory as possible for a disk cache, to speed up the reading and " +"writing of files. " +"<p>This means that if you are seeing a small amount of <b>" +"Free Physical Memory</b> and a large amount of <b>Disk Cache</b>" +", your system is well configured." msgstr "" "Þetta rit gefur þér yfirlit yfir <b>notkun raunminnis</b> í kerfinu þínu. " "<p>Flest stýrikerfi (þar með talið Linux) nota eins mikið og mögulegt er af " @@ -927,21 +934,22 @@ msgstr "" "<p>Þetta þýðir að ef þú ert með lítið af <b>lausu raunminni</b> og mikið af <b>" "diskaskyndiminni</b>, er kerfið þitt vel sett upp." -#: memory.cpp:217 +#: memory.cpp:216 msgid "Swap Space" msgstr "Diskminni" -#: memory.cpp:218 +#: memory.cpp:217 +#, fuzzy msgid "" -"The swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. " -"<p>It will be used on demand and is provided through one or more swap " +"Swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. " +"<p>It will be used when needed, and is provided through one or more swap " "partitions and/or swap files." msgstr "" "Diskminni er <b>sýndarminni</b> á kerfinu." "<p>Það er notað eftir þörfum og er í formi einnar er fleiri diskminnis " "disksneiða eða diskminnisskráa." -#: memory.cpp:271 +#: memory.cpp:270 msgid "" "<h1>Memory Information</h1> This display shows you the current memory usage of " "your system. The values are updated on a regular basis and give you an overview " @@ -950,44 +958,49 @@ msgstr "" "<h1>Minnis upplýsingar</h1> Þessi skjár sýnir minnisnotkun kerfisins. Gildin " "eru uppfærð reglulega og gefa þér yfirlit yfir notkun raun- og sýndar-minnis." -#: memory.cpp:350 +#: memory.cpp:349 msgid "%1 free" msgstr "%1 laust" -#: memory.cpp:371 +#: memory.cpp:370 msgid "%1 bytes =" msgstr "%1 bæti =" -#: memory.cpp:402 +#: memory.cpp:401 msgid "Application Data" msgstr "Forritagögn" -#: memory.cpp:404 +#: memory.cpp:403 msgid "Disk Buffers" msgstr "Biðminni diska" -#: memory.cpp:406 +#: memory.cpp:405 msgid "Disk Cache" msgstr "Skyndiminni diska" -#: memory.cpp:408 +#: memory.cpp:407 msgid "Free Physical Memory" msgstr "Laust raunminni" -#: memory.cpp:419 memory.cpp:439 +#: memory.cpp:418 msgid "Used Swap" msgstr "Notað diskminni" -#: memory.cpp:421 +#: memory.cpp:420 msgid "Free Swap" msgstr "Laust diskminni" -#: memory.cpp:437 -msgid "Used Physical Memory" -msgstr "Notað raunminni" +#: memory.cpp:432 +msgid "Used Memory (swap part)" +msgstr "" + +#: memory.cpp:434 +msgid "Used Memory (physical part)" +msgstr "" -#: memory.cpp:441 -msgid "Total Free Memory" +#: memory.cpp:436 +#, fuzzy +msgid "Free Memory (total)" msgstr "Heildarminni" #: opengl.cpp:266 @@ -1186,6 +1199,9 @@ msgstr "GLU útgáfa" msgid "GLU extensions" msgstr "GLU viðbætur" -#: opengl.cpp:662 +#: opengl.cpp:661 msgid "Could not initialize OpenGL" msgstr "Gat ekki frumstillt OpenGL" + +#~ msgid "Used Physical Memory" +#~ msgstr "Notað raunminni" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcminput.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcminput.po index 12aedd796d3..6aebf8b5bc5 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcminput.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcminput.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcminput\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-05 00:21+0200\n" "Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "leosson@frisurf.no" msgid "Mouse type: %1" msgstr "Músartegund: %1" -#: logitechmouse.cpp:225 +#: logitechmouse.cpp:229 msgid "" "RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " "link" @@ -42,11 +43,11 @@ msgstr "" "RF rás 1 hefur verið sett. Vinsamlega ýttu á 'Connect' hnappinn á músinni til " "að endurtengjast" -#: logitechmouse.cpp:225 logitechmouse.cpp:229 +#: logitechmouse.cpp:229 logitechmouse.cpp:233 msgid "Press Connect Button" msgstr "Ýttu á 'Connect' hnappinn" -#: logitechmouse.cpp:229 +#: logitechmouse.cpp:233 msgid "" "RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " "link" @@ -54,71 +55,71 @@ msgstr "" "RF rás 2 hefur verið sett. Vinsamlega ýttu á 'Connect' hnappinn á músinni til " "að endurtengjast" -#: logitechmouse.cpp:356 +#: logitechmouse.cpp:370 msgid "none" msgstr "engin" -#: logitechmouse.cpp:359 logitechmouse.cpp:389 +#: logitechmouse.cpp:373 logitechmouse.cpp:403 msgid "Cordless Mouse" msgstr "Þráðlaus mús" -#: logitechmouse.cpp:362 logitechmouse.cpp:368 logitechmouse.cpp:371 +#: logitechmouse.cpp:376 logitechmouse.cpp:382 logitechmouse.cpp:385 msgid "Cordless Wheel Mouse" msgstr "Þráðlaus mús með skrunhjóli" -#: logitechmouse.cpp:365 +#: logitechmouse.cpp:379 msgid "Cordless MouseMan Wheel" msgstr "Þráðlaus MouseMan með skrunhjóli" -#: logitechmouse.cpp:374 +#: logitechmouse.cpp:388 msgid "Cordless TrackMan Wheel" msgstr "Þráðlaus TrackMan með skrunhjóli" -#: logitechmouse.cpp:377 +#: logitechmouse.cpp:391 msgid "TrackMan Live" msgstr "TrackMan Live" -#: logitechmouse.cpp:380 +#: logitechmouse.cpp:394 msgid "Cordless TrackMan FX" msgstr "Þráðlaus TrackMan FX" -#: logitechmouse.cpp:383 +#: logitechmouse.cpp:397 msgid "Cordless MouseMan Optical" msgstr "Þráðlaus MouseMan Optical" -#: logitechmouse.cpp:386 +#: logitechmouse.cpp:400 msgid "Cordless Optical Mouse" msgstr "Þráðlaus Optical mús" -#: logitechmouse.cpp:392 +#: logitechmouse.cpp:406 msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)" msgstr "Þráðlaus MouseMan Optical (2ch)" -#: logitechmouse.cpp:395 +#: logitechmouse.cpp:409 msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)" msgstr "Þráðlaus Optical mús (2ch)" -#: logitechmouse.cpp:398 +#: logitechmouse.cpp:412 msgid "Cordless Mouse (2ch)" msgstr "Þráðlaus mús (2ch)" -#: logitechmouse.cpp:401 +#: logitechmouse.cpp:415 msgid "Cordless Optical TrackMan" msgstr "Þráðlaus Optical TrackMan" -#: logitechmouse.cpp:404 +#: logitechmouse.cpp:418 msgid "MX700 Cordless Optical Mouse" msgstr "MX700 þráðlaus Optical mús" -#: logitechmouse.cpp:407 +#: logitechmouse.cpp:421 msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)" msgstr "MX700 þráðlaus Optical mús (2ch)" -#: logitechmouse.cpp:410 +#: logitechmouse.cpp:424 msgid "Unknown mouse" msgstr "Óþekkt mús" -#: mouse.cpp:82 +#: mouse.cpp:84 msgid "" "<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way in " "which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, " @@ -127,11 +128,11 @@ msgstr "" "<h1>Mús</h1> Þessi eining gerir þér kleyft að stilla virkni benditækisins. Það " "kann að vera mús, bendikúla eða annað tæki með sömu virkni." -#: mouse.cpp:101 +#: mouse.cpp:103 msgid "&General" msgstr "&Almennt" -#: mouse.cpp:106 +#: mouse.cpp:108 msgid "" "If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and " "right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If " @@ -144,7 +145,7 @@ msgstr "" "þessari einingu. Allir takkar umfram þessa tvo eru óháðir þessari stillingu. " "Þannig hefur þessi stilling engin áhrif á miðtakkann á þriggja takka mús." -#: mouse.cpp:116 +#: mouse.cpp:118 msgid "" "The default behavior in TDE is to select and activate icons with a single click " "of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with " @@ -158,11 +159,11 @@ msgstr "" "krossar við hér þá eru tákn valin með einum smell með vinstri músartakkanum og " "gerð virk með tvísmelli." -#: mouse.cpp:124 +#: mouse.cpp:126 msgid "Activates and opens a file or folder with a single click." msgstr "Virkjar og opnar skrá eða möppu með einum smelli." -#: mouse.cpp:130 +#: mouse.cpp:132 msgid "" "If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen " "will automatically select that icon. This may be useful when single clicks " @@ -172,7 +173,7 @@ msgstr "" "yfir því í smá stund. Þetta kann að vera gagnlegt ef einn smellur virkjar " "táknið og þú vilt bara velja það." -#: mouse.cpp:142 +#: mouse.cpp:144 msgid "" "If you have checked the option to automatically select icons, this slider " "allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon " @@ -181,23 +182,23 @@ msgstr "" "Ef þú hefur krossað við að velja tákn sjálfkrafa þá getur þú stillt hversu " "lengi músabendillinn þarf að stöðvast yfir tákninu áður en það er valið." -#: mouse.cpp:147 +#: mouse.cpp:149 msgid "Show feedback when clicking an icon" msgstr "Sýna svörun þegar smellt er á táknmynd" -#: mouse.cpp:179 +#: mouse.cpp:181 msgid "&Cursor Theme" msgstr "Be&ndilþema" -#: mouse.cpp:183 +#: mouse.cpp:185 msgid "Advanced" msgstr "Ítarlegra" -#: mouse.cpp:189 +#: mouse.cpp:191 msgid "Pointer acceleration:" msgstr "Hröðun bendils:" -#: mouse.cpp:194 +#: mouse.cpp:196 msgid "" "This option allows you to change the relationship between the distance that the " "mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical " @@ -213,11 +214,11 @@ msgstr "" "<p> Há gildi geta valdið því að bendillinn kastast um skjáinn við smáhreyfingu " "á músinni og gera þér erfitt er að stjórna honum!" -#: mouse.cpp:207 +#: mouse.cpp:209 msgid "Pointer threshold:" msgstr "Þröskuldur fyrir hröðun bendils:" -#: mouse.cpp:215 +#: mouse.cpp:217 msgid "" "The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the " "screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the " @@ -238,7 +239,7 @@ msgstr "" msgid "Double click interval:" msgstr "Bil á milli tvísmella (Double click):" -#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:249 mouse.cpp:303 mouse.cpp:311 mouse.cpp:320 +#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:279 mouse.cpp:333 mouse.cpp:341 mouse.cpp:350 msgid " msec" msgstr " ms" @@ -253,11 +254,26 @@ msgstr "" "músinni sem túlka skal sem tvísmell. Ef seinni smellurinn á sér stað síðar en " "téður hámarkstími segir til um, eru þeir túlkaðir sem tveir stakir smellir." -#: mouse.cpp:247 +#: mouse.cpp:246 +msgid "Double-click on the image below to test your double-click interval:" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:248 +msgid "" +"The image will change when your double-click test time is less than or equal to " +"the interval you configured. When changing the interval, be sure to select the " +"Apply button before testing. For example, the image will not change when you " +"configure a double-click interval of 700 milliseconds and the time between two " +"successive clicks on the image is 800 milliseconds, but the image will change " +"when the time between clicks is 600 milliseconds. The goal is to select a " +"comfortable interval that you find is not too fast or slow." +msgstr "" + +#: mouse.cpp:277 msgid "Drag start time:" msgstr "Ræsitími dráttar:" -#: mouse.cpp:254 +#: mouse.cpp:284 msgid "" "If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the " "mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated." @@ -266,11 +282,11 @@ msgstr "" "niðri innan ræsitímamarkanna, þá er litið svo á að þú viljir draga hlutinn til " "(e. drag-n-drop)" -#: mouse.cpp:260 +#: mouse.cpp:290 msgid "Drag start distance:" msgstr "Fjarlægðarmörk dráttar:" -#: mouse.cpp:268 +#: mouse.cpp:298 msgid "" "If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start " "distance, a drag operation will be initiated." @@ -279,11 +295,11 @@ msgstr "" "fjarlægðarmörkin, er litið svo á að þú viljir draga hlutinn til (e. " "drag-n-drop)." -#: mouse.cpp:274 +#: mouse.cpp:304 msgid "Mouse wheel scrolls by:" msgstr "Rennihjól músar rennir um:" -#: mouse.cpp:282 +#: mouse.cpp:312 msgid "" "If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to " "scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of " @@ -295,47 +311,47 @@ msgstr "" "fjöldi sýnilegra lína verður hún hunsuð og hreyfing hjólsins túlkuð sem síða " "upp/niður hreyfing." -#: mouse.cpp:288 +#: mouse.cpp:318 msgid "Mouse Navigation" msgstr "Músarstýring" -#: mouse.cpp:296 +#: mouse.cpp:326 msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)" msgstr "Færa &mús með lyklaborði (nota talnalykla)" -#: mouse.cpp:302 +#: mouse.cpp:332 msgid "&Acceleration delay:" msgstr "&Hröðunartöf:" -#: mouse.cpp:310 +#: mouse.cpp:340 msgid "R&epeat interval:" msgstr "&Endurtekningarbil:" -#: mouse.cpp:318 +#: mouse.cpp:348 msgid "Acceleration &time:" msgstr "Hröðunar&tími:" -#: mouse.cpp:326 +#: mouse.cpp:356 msgid "Ma&ximum speed:" msgstr "Há&markshraði:" -#: mouse.cpp:328 +#: mouse.cpp:358 msgid " pixel/sec" msgstr " punktar/sek" -#: mouse.cpp:334 +#: mouse.cpp:364 msgid "Acceleration &profile:" msgstr "Hröðunar&snið:" -#: mouse.cpp:407 +#: mouse.cpp:437 msgid "Mouse" msgstr "Mús" -#: mouse.cpp:408 +#: mouse.cpp:438 msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers" msgstr "(c) 1997 - 2005 Músahöfundarnir" -#: mouse.cpp:710 mouse.cpp:715 +#: mouse.cpp:765 mouse.cpp:770 msgid "" "_n: pixel\n" " pixels" @@ -343,7 +359,7 @@ msgstr "" " punktur\n" " punktar" -#: mouse.cpp:720 +#: mouse.cpp:775 msgid "" "_n: line\n" " lines" @@ -503,19 +519,19 @@ msgstr "Rás 2" msgid "Select the cursor theme you want to use:" msgstr "Veldu bendilþema sem þú vilt nota:" -#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:93 +#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:100 msgid "Name" msgstr "Heiti" -#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:94 +#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:101 msgid "Description" msgstr "Lýsing" -#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139 +#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:146 msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect." msgstr "Það þarf að endurræsa TDE til að breytingarnar taki gildi." -#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140 +#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:147 msgid "Cursor Settings Changed" msgstr "Bendilstillingum hefur verið breytt" @@ -551,28 +567,36 @@ msgstr "Stór hvítur" msgid "Large white cursors" msgstr "Stór hvítur bendil" -#: xcursor/themepage.cpp:84 +#: xcursor/themepage.cpp:79 +msgid "XFree theme %1 - incomplete for TDE" +msgstr "" + +#: xcursor/themepage.cpp:80 +msgid "No description available" +msgstr "Engin lýsing tiltæk" + +#: xcursor/themepage.cpp:91 msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):" msgstr "Veldu bendilþema sem þú vilt nota (forsýna fyrst):" -#: xcursor/themepage.cpp:104 +#: xcursor/themepage.cpp:111 msgid "Install New Theme..." msgstr "Setja inn nýtt þema" -#: xcursor/themepage.cpp:105 +#: xcursor/themepage.cpp:112 msgid "Remove Theme" msgstr "Taka burt þema" -#: xcursor/themepage.cpp:212 +#: xcursor/themepage.cpp:219 msgid "Drag or Type Theme URL" msgstr "Dragðu eða sláðu inn slóð þemans" -#: xcursor/themepage.cpp:221 +#: xcursor/themepage.cpp:228 #, c-format msgid "Unable to find the cursor theme archive %1." msgstr "Gat ekki fundið bendilþemasafn %1." -#: xcursor/themepage.cpp:223 +#: xcursor/themepage.cpp:230 msgid "" "Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 " "is correct." @@ -580,11 +604,11 @@ msgstr "" "Gat ekki hlaðið niður bendilþemasafni. Vinsamlegast athugið hvort slóðin %1 er " "rétt." -#: xcursor/themepage.cpp:231 +#: xcursor/themepage.cpp:238 msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive." msgstr "Skráin %1 virðist ekki vera gilt bendilþemasafn." -#: xcursor/themepage.cpp:240 +#: xcursor/themepage.cpp:247 msgid "" "<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?" "<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>" @@ -592,11 +616,11 @@ msgstr "" "<qt>Ertu viss um að þú viljir taka burt <strong>%1</strong> bendilþemað? " "<br>Þetta mun eyða út öllum skrám sem þetta þema setti inn.</qt>" -#: xcursor/themepage.cpp:246 +#: xcursor/themepage.cpp:253 msgid "Confirmation" msgstr "Staðfesting" -#: xcursor/themepage.cpp:300 +#: xcursor/themepage.cpp:307 msgid "" "A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace " "it with this one?" @@ -604,27 +628,23 @@ msgstr "" "Þema nefnt %1 er til staðar í möppu fyrir táknmyndaþema. Viltu setja þetta í " "staðinn fyrir það?" -#: xcursor/themepage.cpp:302 +#: xcursor/themepage.cpp:309 msgid "Overwrite Theme?" msgstr "Skrifa yfir þema?" -#: xcursor/themepage.cpp:336 xcursor/themepage.cpp:483 -msgid "No description available" -msgstr "Engin lýsing tiltæk" - -#: xcursor/themepage.cpp:537 +#: xcursor/themepage.cpp:544 msgid "No theme" msgstr "Ekkert þema" -#: xcursor/themepage.cpp:537 +#: xcursor/themepage.cpp:544 msgid "The old classic X cursors" msgstr "Gamli sígildi X bendillinn" -#: xcursor/themepage.cpp:539 +#: xcursor/themepage.cpp:546 msgid "System theme" msgstr "Kerfisþema" -#: xcursor/themepage.cpp:539 +#: xcursor/themepage.cpp:546 msgid "Do not change cursor theme" msgstr "Ekki breyta bendilþema" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkclock.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkclock.po index 49738121d7a..3391d440ec5 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkclock.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkclock.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkclock\n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-22 20:10+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkded.po index a217cf2a96c..83e063d4d4f 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkded.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkded.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkded\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:47+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" "Language-Team: <is@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -40,10 +41,11 @@ msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin" msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin" #: kcmkded.cpp:59 +#, fuzzy msgid "" "<h1>Service Manager</h1>" -"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the TDE Daemon, " -"also referred to as TDE Services. Generally, there are two types of service:</p>" +"<p>This module allows you to have an overview of all plugins running as TDE " +"Services. Generally, there are two types of service:</p>" "<ul>" "<li>Services invoked at startup</li>" "<li>Services called on demand</li></ul>" @@ -120,7 +122,8 @@ msgid "Start" msgstr "Ræsa" #: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328 -msgid "Unable to contact TDED." +#, fuzzy +msgid "Unable to contact KDED." msgstr "Get ekki tengst TDED." #: kcmkded.cpp:322 diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkeys.po index 4015b56d9cd..9ada0a80113 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -11,16 +11,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkeys\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:48+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" "Language-Team: <is@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: shortcuts.cpp:93 +#: shortcuts.cpp:96 msgid "" "<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to " "be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " @@ -43,7 +44,7 @@ msgstr "" "er hámarkaður. Með 'flýtihnappar forrita' flipanum má finna bindingar sem " "iðulega eiga við forrit, s.s. klippa og líma, o.s.frv." -#: shortcuts.cpp:152 +#: shortcuts.cpp:157 msgid "" "Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the " "standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'." @@ -51,48 +52,52 @@ msgstr "" "Smelltu hér til að eyða völdu skema. Skemu sem ekki er hægt a eyða eru stöðluð " "kerfisskemu, 'núverandi skema' og 'TDE sjálfgefið'." -#: shortcuts.cpp:158 +#: shortcuts.cpp:163 msgid "New scheme" msgstr "Ný skema" -#: shortcuts.cpp:163 +#: shortcuts.cpp:168 msgid "&Save..." msgstr "&Vista..." -#: shortcuts.cpp:165 +#: shortcuts.cpp:170 msgid "" "Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name." msgstr "" "Smelltu hér til að búa til nýtt skema fyrir lyklaborðsbindingar. Þú verður " "beðin(n) um að gefa því nafn." -#: shortcuts.cpp:177 +#: shortcuts.cpp:195 +msgid "Use Win key as modifier (uncheck to bind Win key to Menu)" +msgstr "" + +#: shortcuts.cpp:201 msgid "&Global Shortcuts" msgstr "&Altækir flýtihnappar" -#: shortcuts.cpp:182 +#: shortcuts.cpp:206 msgid "Shortcut Se&quences" msgstr "Samsetningar &flýtilykla" -#: shortcuts.cpp:187 +#: shortcuts.cpp:211 msgid "App&lication Shortcuts" msgstr "Flýtihnappar &forrita" -#: shortcuts.cpp:248 +#: shortcuts.cpp:272 msgid "User-Defined Scheme" msgstr "Skemu skilgreind af notanda" -#: shortcuts.cpp:249 +#: shortcuts.cpp:273 msgid "Current Scheme" msgstr "Virkt skema" -#: shortcuts.cpp:292 +#: shortcuts.cpp:316 msgid "" "Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this " "one." msgstr "Breytingar tapast ef þú hleður inn nýju skema áður en þú vistar þetta." -#: shortcuts.cpp:312 +#: shortcuts.cpp:336 msgid "" "This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your " "keyboard layout. Do you wish to view it anyway?" @@ -100,19 +105,19 @@ msgstr "" "Skemað þarfnast \"%1\" fýtilykilsins. sem er ekki til á þínu lyklaborði. viltu " "skoða það samt?" -#: modifiers.cpp:194 modifiers.cpp:290 shortcuts.cpp:314 +#: modifiers.cpp:195 modifiers.cpp:291 shortcuts.cpp:338 msgid "Win" msgstr "Win" -#: shortcuts.cpp:341 shortcuts.cpp:374 +#: shortcuts.cpp:365 shortcuts.cpp:398 msgid "Save Key Scheme" msgstr "Vista hnappaskema" -#: shortcuts.cpp:342 +#: shortcuts.cpp:366 msgid "Enter a name for the key scheme:" msgstr "Sláðu inn heiti fyrir nýja skemað:" -#: shortcuts.cpp:372 +#: shortcuts.cpp:396 msgid "" "A key scheme with the name '%1' already exists;\n" "do you want to overwrite it?\n" @@ -120,37 +125,31 @@ msgstr "" "Skema með heitinu '%1' er þegar til;\n" "viltu yfirskrifa það?\n" -#: shortcuts.cpp:375 +#: shortcuts.cpp:399 msgid "Overwrite" msgstr "Yfirskrifa" -#: modifiers.cpp:174 +#: modifiers.cpp:175 msgid "TDE Modifiers" msgstr "TDE Breytilyklar" -#: modifiers.cpp:177 +#: modifiers.cpp:178 msgid "Modifier" msgstr "Breytilyklar" -#: modifiers.cpp:182 modifiers.cpp:235 +#: modifiers.cpp:183 modifiers.cpp:236 msgid "X11-Mod" msgstr "X11-Mod" -#: modifiers.cpp:188 modifiers.cpp:288 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: modifiers.cpp:207 +#: modifiers.cpp:208 msgid "Macintosh keyboard" msgstr "Macintosh lyklaborð" -#: modifiers.cpp:212 +#: modifiers.cpp:213 msgid "MacOS-style modifier usage" msgstr "MacOS-stíll á breytilyklum" -#: modifiers.cpp:215 +#: modifiers.cpp:216 msgid "" "Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the " "standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</i> for <i>" @@ -166,32 +165,32 @@ msgstr "" "sem breytilykill fyrir skipanir og til að fletta í valblöðum og valmyndum, og " "<b>Control</b> fyrir gluggastjórnun." -#: modifiers.cpp:228 +#: modifiers.cpp:229 msgid "X Modifier Mapping" msgstr "X Breytilykla-vörpun" -#: modifiers.cpp:278 modifiers.cpp:284 treeview.cpp:108 +#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:285 treeview.cpp:108 msgid "Command" msgstr "Command" -#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:283 +#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:284 msgid "Option" msgstr "Option" -#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:282 +#: modifiers.cpp:281 modifiers.cpp:283 msgid "Control" msgstr "Control" -#: modifiers.cpp:297 +#: modifiers.cpp:298 #, c-format msgid "Key %1" msgstr "Lykill %1" -#: modifiers.cpp:330 +#: modifiers.cpp:331 msgid "None" msgstr "Ekkert" -#: modifiers.cpp:343 +#: modifiers.cpp:344 msgid "" "You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' or " "'Meta' keys properly configured as modifier keys." @@ -334,366 +333,466 @@ msgid "Walk Through Windows (Reverse)" msgstr "Flakka milli glugga (afturábak)" #: ../../twin/twinbindings.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Walk Through Windows of Same Application" +msgstr "Flakka milli glugga" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Walk Through Windows of Same Application (Reverse)" +msgstr "Flakka milli glugga (afturábak)" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:25 msgid "Walk Through Desktops" msgstr "Flakka á milli skjáborða" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:24 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:26 msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" msgstr "Flakka á milli skjáborða (afturábak)" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:25 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:27 msgid "Walk Through Desktop List" msgstr "Flakka um forrit á skjáborði" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:26 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:28 msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" msgstr "Flakka um forrit á skjáborðl (afturábak)" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:28 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:30 msgid "Windows" msgstr "Gluggar" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:29 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:31 msgid "Window Operations Menu" msgstr "Aðgerðavalmynd glugga" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:30 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:32 msgid "Close Window" msgstr "Loka glugga" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:32 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:34 msgid "Maximize Window" msgstr "Hámarka glugga" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:34 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:36 msgid "Maximize Window Vertically" msgstr "Hámarka glugga lóðrétt" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:36 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:38 msgid "Maximize Window Horizontally" msgstr "Hámarka glugga lárétt" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:38 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:40 msgid "Minimize Window" msgstr "Lágmarka glugga" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:40 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:42 msgid "Shade Window" msgstr "Skyggja glugga" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:42 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:44 msgid "Move Window" msgstr "Færa glugga" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:44 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:46 msgid "Resize Window" msgstr "Breyta stærð glugga" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:46 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:48 msgid "Raise Window" msgstr "Glugga upp" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:48 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:50 msgid "Lower Window" msgstr "Glugga niður" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:50 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:52 msgid "Toggle Window Raise/Lower" msgstr "Víxla sýna/minnka glugga" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:51 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:53 msgid "Make Window Fullscreen" msgstr "Láta glugga fylla skjáinn" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:53 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:55 msgid "Hide Window Border" msgstr "Fela gluggaramma" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:55 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:57 msgid "Keep Window Above Others" msgstr "Halda glugga fyrir ofan aðra" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:57 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:59 msgid "Keep Window Below Others" msgstr "Halda glugga fyrir neðan aðra" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:59 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:61 msgid "Activate Window Demanding Attention" msgstr "Virkja glugga sem krefst athygli" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:60 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:62 msgid "Setup Window Shortcut" msgstr "Setja inn flýtilykil á glugga" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:61 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:63 msgid "Pack Window to the Right" msgstr "Pakka glugga til hægri" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:63 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:65 msgid "Pack Window to the Left" msgstr "Pakka glugga til vinstri" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:65 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:67 msgid "Pack Window Up" msgstr "Pakka glugga upp" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:67 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:69 msgid "Pack Window Down" msgstr "Pakka glugga niður" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:69 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:71 msgid "Pack Grow Window Horizontally" msgstr "Pökkunarstækka glugga lárétt" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:71 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:73 msgid "Pack Grow Window Vertically" msgstr "Pökkunarstækka glugga lóðrétt" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:73 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:75 msgid "Pack Shrink Window Horizontally" msgstr "Pökkunarminnka glugga lárétt" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:75 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:77 msgid "Pack Shrink Window Vertically" msgstr "Pökkunarminnka glugga lóðrétt" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:78 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:80 msgid "Window & Desktop" msgstr "Gluggi og skjáborð" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:79 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:81 msgid "Keep Window on All Desktops" msgstr "Halda glugga á öllum skjáborðum" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:81 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:83 msgid "Window to Desktop 1" msgstr "Gluggi á skjáborð 1" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:82 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:84 msgid "Window to Desktop 2" msgstr "Gluggi á skjáborð 2" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:83 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:85 msgid "Window to Desktop 3" msgstr "Gluggi á skjáborð 3" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:84 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:86 msgid "Window to Desktop 4" msgstr "Gluggi á skjáborð 4" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:85 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:87 msgid "Window to Desktop 5" msgstr "Gluggi á skjáborð 5" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:86 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:88 msgid "Window to Desktop 6" msgstr "Gluggi á skjáborð 6" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:87 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:89 msgid "Window to Desktop 7" msgstr "Gluggi á skjáborð 7" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:88 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:90 msgid "Window to Desktop 8" msgstr "Gluggi á skjáborð 8" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:89 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:91 msgid "Window to Desktop 9" msgstr "Gluggi á skjáborð 9" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:90 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:92 msgid "Window to Desktop 10" msgstr "Gluggi á skjáborð 10" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:91 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:93 msgid "Window to Desktop 11" msgstr "Gluggi á skjáborð 11" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:92 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:94 msgid "Window to Desktop 12" msgstr "Gluggi á skjáborð 12" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:93 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:95 msgid "Window to Desktop 13" msgstr "Gluggi á skjáborð 13" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:94 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:96 msgid "Window to Desktop 14" msgstr "Gluggi á skjáborð 14" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:95 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:97 msgid "Window to Desktop 15" msgstr "Gluggi á skjáborð 15" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:96 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:98 msgid "Window to Desktop 16" msgstr "Gluggi á skjáborð 16" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:97 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:99 msgid "Window to Desktop 17" msgstr "Gluggi á skjáborð 17" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:98 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:100 msgid "Window to Desktop 18" msgstr "Gluggi á skjáborð 18" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:99 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:101 msgid "Window to Desktop 19" msgstr "Gluggi á skjáborð 19" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:100 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:102 msgid "Window to Desktop 20" msgstr "Gluggi á skjáborð 20" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:101 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:103 msgid "Window to Next Desktop" msgstr "Gluggi á næsta skjáborð" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:102 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:104 msgid "Window to Previous Desktop" msgstr "Gluggi á fyrra skjáborð" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:103 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:105 msgid "Window One Desktop to the Right" msgstr "Gluggi eitt Skjáborð til hægri" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:104 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:106 msgid "Window One Desktop to the Left" msgstr "Gluggi eitt skjáborð til vinstri" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:105 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:107 msgid "Window One Desktop Up" msgstr "Gluggi eitt skjáborð upp" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:106 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:108 msgid "Window One Desktop Down" msgstr "Gluggi eitt skjáborð niður" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:108 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 0" +msgstr "Grípa gluggamynd" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 1" +msgstr "Grípa gluggamynd" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 2" +msgstr "Grípa gluggamynd" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 3" +msgstr "Grípa gluggamynd" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 4" +msgstr "Grípa gluggamynd" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 5" +msgstr "Grípa gluggamynd" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 6" +msgstr "Grípa gluggamynd" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 7" +msgstr "Grípa gluggamynd" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Window to Next Screen" +msgstr "Gluggi á næsta skjáborð" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:119 msgid "Desktop Switching" msgstr "Skjáborðaskipting" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:109 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:120 msgid "Switch to Desktop 1" msgstr "Á skjáborð 1" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:110 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:121 msgid "Switch to Desktop 2" msgstr "Á skjáborð 2" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:111 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:122 msgid "Switch to Desktop 3" msgstr "Á skjáborð 3" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:112 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:123 msgid "Switch to Desktop 4" msgstr "Á skjáborð 4" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:113 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:124 msgid "Switch to Desktop 5" msgstr "Á skjáborð 5" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:114 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:125 msgid "Switch to Desktop 6" msgstr "Á skjáborð 6" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:115 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:126 msgid "Switch to Desktop 7" msgstr "Á skjáborð 7" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:116 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:127 msgid "Switch to Desktop 8" msgstr "Á skjáborð 8" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:117 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:128 msgid "Switch to Desktop 9" msgstr "Á skjáborð 9" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:118 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:129 msgid "Switch to Desktop 10" msgstr "Á skjáborð 10" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:119 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:130 msgid "Switch to Desktop 11" msgstr "Á skjáborð 11" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:120 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:131 msgid "Switch to Desktop 12" msgstr "Á skjáborð 12" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:121 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:132 msgid "Switch to Desktop 13" msgstr "Á skjáborð 13" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:122 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:133 msgid "Switch to Desktop 14" msgstr "Á skjáborð 14" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:123 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:134 msgid "Switch to Desktop 15" msgstr "Á skjáborð 15" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:124 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:135 msgid "Switch to Desktop 16" msgstr "Á skjáborð 16" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:125 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:136 msgid "Switch to Desktop 17" msgstr "Á skjáborð 17" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:126 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:137 msgid "Switch to Desktop 18" msgstr "Á skjáborð 18" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:127 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:138 msgid "Switch to Desktop 19" msgstr "Á skjáborð 19" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:128 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:139 msgid "Switch to Desktop 20" msgstr "Á skjáborð 20" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:129 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:140 msgid "Switch to Next Desktop" msgstr "Á næsta skjáborð" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:130 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:141 msgid "Switch to Previous Desktop" msgstr "Á fyrra skjáborð" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:131 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:142 msgid "Switch One Desktop to the Right" msgstr "Eitt Skjáborð til hægri" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:132 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:143 msgid "Switch One Desktop to the Left" msgstr "Eitt skjáborð til vinstri" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:133 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:144 msgid "Switch One Desktop Up" msgstr "Eitt skjáborð upp" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:134 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:145 msgid "Switch One Desktop Down" msgstr "Eitt skjáborð niður" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:137 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 0" +msgstr "Á skjáborð 10" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 1" +msgstr "Á skjáborð 1" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 2" +msgstr "Á skjáborð 2" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 3" +msgstr "Á skjáborð 3" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 4" +msgstr "Á skjáborð 4" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 5" +msgstr "Á skjáborð 5" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 6" +msgstr "Á skjáborð 6" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 7" +msgstr "Á skjáborð 7" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Switch to Next Screen" +msgstr "Á næsta skjáborð" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:157 msgid "Mouse Emulation" msgstr "Músar-eftirlíking" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:138 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:158 msgid "Kill Window" msgstr "Drepa glugga" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:139 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:159 msgid "Window Screenshot" msgstr "Grípa gluggamynd" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:140 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:160 msgid "Desktop Screenshot" msgstr "Skjáborðsmynd" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:145 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:165 msgid "Block Global Shortcuts" msgstr "Loka á altæka flýtilykla" @@ -741,19 +840,28 @@ msgstr "Skipta um notanda" msgid "Lock Session" msgstr "Læsa skjá" -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:37 +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Lock Session (Hotkey)" +msgstr "Læsa skjá" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38 +msgid "Start Screen Saver" +msgstr "" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:44 msgid "Log Out" msgstr "Stimpla út" -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38 +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:45 msgid "Log Out Without Confirmation" msgstr "Stimpla út án staðfestingar" -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:39 +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:46 msgid "Halt without Confirmation" msgstr "Stöðva tölvu án staðfestingar" -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:40 +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:47 msgid "Reboot without Confirmation" msgstr "Endurræsa tölvu án staðfestingar" @@ -780,3 +888,8 @@ msgstr "Lyklaborð" #: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:10 msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Velja næstu lyklaborðsuppsetningu" + +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "Ctrl" +#~ msgstr "Ctrl" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkicker.po index 54ca7e1cba0..d3ba4c7e187 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkicker.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkicker.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkicker\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-22 19:40+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -111,21 +112,21 @@ msgstr "" msgid "Main Panel" msgstr "Aðalspjaldið" -#. i18n: file hidingtab.ui line 371 -#: hidingtab_impl.cpp:216 rc.cpp:197 +#. i18n: file hidingtab.ui line 385 +#: hidingtab_impl.cpp:222 rc.cpp:224 #, no-c-format msgid "Show left panel-hiding bu&tton" msgstr "Sýna &vinstri feluhnapp" -#: hidingtab_impl.cpp:217 +#: hidingtab_impl.cpp:223 msgid "Show right panel-hiding bu&tton" msgstr "Sýna &hægri feluhnapp" -#: hidingtab_impl.cpp:221 +#: hidingtab_impl.cpp:227 msgid "Show top panel-hiding bu&tton" msgstr "Sýna &efri feluhnapp" -#: hidingtab_impl.cpp:222 +#: hidingtab_impl.cpp:228 msgid "Show bottom panel-hiding bu&tton" msgstr "Sýna &neðri feluhnapp" @@ -145,11 +146,11 @@ msgstr "" "%1\n" "%2" -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:346 +#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:358 msgid "kcmkicker" msgstr "kcmkicker" -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:347 +#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:359 msgid "TDE Panel Control Module" msgstr "Stillieining fyrir TDE spjaldið" @@ -161,7 +162,7 @@ msgstr "" "(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" "(c) 2002 Aaron J. Seigo" -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:333 +#: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:345 msgid "" "<h1>Panel</h1> Here you can configure the TDE panel (also referred to as " "'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as " @@ -180,19 +181,21 @@ msgstr "" "svæði spjaldsins. Valmyndin leyfir þér einnig að sýsla með hnappa spjaldsins og " "smáforritin." -#: main.cpp:349 +#: main.cpp:361 +#, fuzzy msgid "" +"(c) 2009 - 2010 Timothy Pearson\n" "(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" "(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo" msgstr "" "(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" "(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo" -#: menutab_impl.cpp:99 +#: menutab_impl.cpp:129 msgid "Quick Browser" msgstr "Flýtivafri" -#: menutab_impl.cpp:177 +#: menutab_impl.cpp:311 msgid "" "The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" "Perhaps it is not installed or not in your path." @@ -200,7 +203,7 @@ msgstr "" "Ekki tókst að ræsa TDE valmyndaritillinn (kmenuedit).\n" "Kannski er hann ekki settur upp eða ekki í slóðinni þinni." -#: menutab_impl.cpp:179 +#: menutab_impl.cpp:313 msgid "Application Missing" msgstr "Forrit vantar" @@ -257,7 +260,7 @@ msgid "All Screens" msgstr "Allir skjáir" #. i18n: file positiontab.ui line 412 -#: positiontab_impl.cpp:535 rc.cpp:528 +#: positiontab_impl.cpp:535 rc.cpp:618 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Sérsniðið" @@ -285,7 +288,7 @@ msgstr "" "sýnilegir." #. i18n: file advancedOptions.ui line 52 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:534 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:624 #, no-c-format msgid " pixels" msgstr " punktar" @@ -426,80 +429,126 @@ msgstr "" "milli bakgrunns skjáborðsins og valmyndarinnar. Virkjaðu þetta til að gera hana " "eftir sem áður gegnsæa." -#. i18n: file applettab.ui line 24 +#. i18n: file advancedOptions.ui line 304 #: rc.cpp:86 #, no-c-format +msgid "Blur the background when transparency is enabled" +msgstr "" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 307 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, the displayed semi-transparent background image will be blurred " +"to reduce eyestrain" +msgstr "" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 317 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Texture" +msgstr "" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 328 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Show resize handle on panels" +msgstr "" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 331 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "" +"Enabling this option will show a resize handle on the resizable end of each " +"panel." +msgstr "" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 339 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Use deep buttons" +msgstr "" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 342 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Enabling this option will yield more highly textured panels." +msgstr "" + +#. i18n: file applettab.ui line 24 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format msgid "Security Level" msgstr "Öryggisstig" #. i18n: file applettab.ui line 35 -#: rc.cpp:89 +#: rc.cpp:110 #, no-c-format msgid "Load only trusted applets internal" msgstr "Keyra aðeins traust smáforrit í spjaldinu" #. i18n: file applettab.ui line 43 -#: rc.cpp:92 +#: rc.cpp:113 #, no-c-format msgid "Load startup config applets internal" msgstr "Keyra ræsi-smáforrit í spjaldinu" #. i18n: file applettab.ui line 51 -#: rc.cpp:95 +#: rc.cpp:116 #, no-c-format msgid "Load all applets internal" msgstr "Keyra öll smáforrit innan í spjaldinu" #. i18n: file applettab.ui line 67 -#: rc.cpp:98 +#: rc.cpp:119 #, no-c-format msgid "List of Trusted Applets" msgstr "Listi yfir traust smáforrit" #. i18n: file applettab.ui line 84 -#: rc.cpp:101 +#: rc.cpp:122 #, no-c-format msgid "Available Applets" msgstr "Tiltæk smáforrit" #. i18n: file applettab.ui line 133 -#: rc.cpp:104 +#: rc.cpp:125 #, no-c-format msgid ">>" msgstr ">>" #. i18n: file applettab.ui line 172 -#: rc.cpp:107 +#: rc.cpp:128 #, no-c-format msgid "<<" msgstr "<<" #. i18n: file applettab.ui line 197 -#: rc.cpp:110 +#: rc.cpp:131 #, no-c-format msgid "Trusted Applets" msgstr "Traust smáforrit" #. i18n: file hidingtab.ui line 44 -#: rc.cpp:113 rc.cpp:467 +#: rc.cpp:134 rc.cpp:557 #, no-c-format msgid "S&ettings for:" msgstr "S&tillingar fyrir:" #. i18n: file hidingtab.ui line 79 -#: rc.cpp:116 +#: rc.cpp:137 #, no-c-format msgid "Hide Mode" msgstr "Feluhamur" #. i18n: file hidingtab.ui line 107 -#: rc.cpp:119 +#: rc.cpp:140 #, no-c-format msgid "On&ly hide when a panel-hiding button is clicked" msgstr "Aðeins fe&la þegar smellt er á feluhnapp." #. i18n: file hidingtab.ui line 113 -#: rc.cpp:122 +#: rc.cpp:143 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, the only way to hide the panel will be to click on " @@ -509,19 +558,19 @@ msgstr "" "'feluhnappana' sem eru á sitt hvorum enda þess." #. i18n: file hidingtab.ui line 138 -#: rc.cpp:125 +#: rc.cpp:146 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " sek" #. i18n: file hidingtab.ui line 141 -#: rc.cpp:128 +#: rc.cpp:149 #, no-c-format msgid "Immediately" msgstr "Strax" #. i18n: file hidingtab.ui line 144 -#: rc.cpp:131 rc.cpp:137 +#: rc.cpp:152 rc.cpp:158 #, no-c-format msgid "" "Here you can change the delay after which the panel will disappear if not used." @@ -530,19 +579,19 @@ msgstr "" "notað." #. i18n: file hidingtab.ui line 163 -#: rc.cpp:134 +#: rc.cpp:155 #, no-c-format msgid "after the &cursor leaves the panel" msgstr "eftir að &bendill yfirgefur spjaldið" #. i18n: file hidingtab.ui line 199 -#: rc.cpp:140 +#: rc.cpp:161 #, no-c-format msgid "Allow other &windows to cover the panel" msgstr "Leyfa öðrum &gluggum að fela spjaldið" #. i18n: file hidingtab.ui line 202 -#: rc.cpp:143 +#: rc.cpp:164 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, the panel will allow itself to be covered by other " @@ -552,13 +601,13 @@ msgstr "" "gluggum." #. i18n: file hidingtab.ui line 213 -#: rc.cpp:146 +#: rc.cpp:167 #, no-c-format msgid "Hide a&utomatically" msgstr "&Fela sjálfkrafa" #. i18n: file hidingtab.ui line 216 -#: rc.cpp:149 +#: rc.cpp:170 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, the panel will automatically hide after a period of " @@ -571,13 +620,13 @@ msgstr "" "er sérstaklega gagnlegt á skjám með lágri upplausn, til dæmis á ferðatölvum." #. i18n: file hidingtab.ui line 235 -#: rc.cpp:152 +#: rc.cpp:173 #, no-c-format msgid "&Raise when the pointer touches the screen's:" msgstr "&Lyfta þegar bendill snertir skjái:" #. i18n: file hidingtab.ui line 238 -#: rc.cpp:155 +#: rc.cpp:176 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, moving the pointer to the specified edge of the " @@ -589,55 +638,55 @@ msgstr "" "það" #. i18n: file hidingtab.ui line 244 -#: rc.cpp:158 +#: rc.cpp:179 #, no-c-format msgid "Top Left Corner" msgstr "Efra vinstra horn" #. i18n: file hidingtab.ui line 249 -#: rc.cpp:161 +#: rc.cpp:182 #, no-c-format msgid "Top Edge" msgstr "Efri brún" #. i18n: file hidingtab.ui line 254 -#: rc.cpp:164 +#: rc.cpp:185 #, no-c-format msgid "Top Right Corner" msgstr "Efra hægra horn" #. i18n: file hidingtab.ui line 259 -#: rc.cpp:167 +#: rc.cpp:188 #, no-c-format msgid "Right Edge" msgstr "Hægri brún" #. i18n: file hidingtab.ui line 264 -#: rc.cpp:170 +#: rc.cpp:191 #, no-c-format msgid "Bottom Right Corner" msgstr "Neðra hægra horn" #. i18n: file hidingtab.ui line 269 -#: rc.cpp:173 +#: rc.cpp:194 #, no-c-format msgid "Bottom Edge" msgstr "Neðri brún" #. i18n: file hidingtab.ui line 274 -#: rc.cpp:176 +#: rc.cpp:197 #, no-c-format msgid "Bottom Left Corner" msgstr "Neðra vinstra horn" #. i18n: file hidingtab.ui line 279 -#: rc.cpp:179 +#: rc.cpp:200 #, no-c-format msgid "Left Edge" msgstr "Vinstri brún" #. i18n: file hidingtab.ui line 289 -#: rc.cpp:182 +#: rc.cpp:203 #, no-c-format msgid "" "Here you can set the location on the screen's edge that will bring the panel to " @@ -647,13 +696,28 @@ msgstr "" "bendillinn snertir þá." #. i18n: file hidingtab.ui line 319 -#: rc.cpp:185 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "&Hide panel when configured screen is not available" +msgstr "" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 322 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, this panel will be hidden if its Xinerama screen " +"is not available. This panel will be automatically restored when the " +"configured Xinerama screen is reenabked." +msgstr "" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 333 +#: rc.cpp:212 #, no-c-format msgid "Show panel when switching &desktops" msgstr "Sýna spjal&d þegar skipt er milli skjáborða" -#. i18n: file hidingtab.ui line 322 -#: rc.cpp:188 +#. i18n: file hidingtab.ui line 336 +#: rc.cpp:215 #, no-c-format msgid "" "If this option is enabled, the panel will automatically show itself for a brief " @@ -663,14 +727,14 @@ msgstr "" "Ef hakað er við þennan möguleika mun spjaldið sjálfvirkt sýna sig í smástund " "þegar skipt er milli skjáborða svo þú sjáir á hvaða skjáborði þú ert." -#. i18n: file hidingtab.ui line 357 -#: rc.cpp:191 +#. i18n: file hidingtab.ui line 371 +#: rc.cpp:218 #, no-c-format msgid "Panel-Hiding Buttons" msgstr "Feluhnappar" -#. i18n: file hidingtab.ui line 360 -#: rc.cpp:194 +#. i18n: file hidingtab.ui line 374 +#: rc.cpp:221 #, no-c-format msgid "" "This option controls the panel-hiding buttons, which are buttons with a small " @@ -681,42 +745,42 @@ msgstr "" "þríhyrningi á enda spjaldsins. Þú getur sett feluhnapp á hvorn enda spjaldsins " "sem er eða báðum megin. Smelltu á þessa hnappa til að fela spjaldið." -#. i18n: file hidingtab.ui line 377 -#: rc.cpp:200 +#. i18n: file hidingtab.ui line 391 +#: rc.cpp:227 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, a panel-hiding button appears on the left end of " "the panel." msgstr "Þegar þetta er valið birtist feluhnappur á vinstri enda spjaldsins." -#. i18n: file hidingtab.ui line 385 -#: rc.cpp:203 +#. i18n: file hidingtab.ui line 399 +#: rc.cpp:230 #, no-c-format msgid "Show right panel-hiding &button" msgstr "Sýna &hægri feluhnapp" -#. i18n: file hidingtab.ui line 391 -#: rc.cpp:206 +#. i18n: file hidingtab.ui line 405 +#: rc.cpp:233 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, a panel-hiding button appears on the right end of " "the panel." msgstr "Þegar þetta er valið birtist feluhnappur á hægri enda spjaldsins." -#. i18n: file hidingtab.ui line 426 -#: rc.cpp:209 +#. i18n: file hidingtab.ui line 440 +#: rc.cpp:236 #, no-c-format msgid "Panel Animation" msgstr "Myndlífgun spjalds" -#. i18n: file hidingtab.ui line 454 -#: rc.cpp:212 +#. i18n: file hidingtab.ui line 468 +#: rc.cpp:239 #, no-c-format msgid "A&nimate panel hiding" msgstr "Myndlífga &felun spjalds" -#. i18n: file hidingtab.ui line 457 -#: rc.cpp:215 +#. i18n: file hidingtab.ui line 471 +#: rc.cpp:242 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the panel will \"slide\" off the screen when " @@ -725,32 +789,32 @@ msgstr "" "þegar þetta er valið mun spjaldið \"renna\" af skjánum þegar það er falið. " "Hraða myndlífgunarinnar er stjórnað af sleðanum fyrir neðan." -#. i18n: file hidingtab.ui line 522 -#: rc.cpp:218 +#. i18n: file hidingtab.ui line 536 +#: rc.cpp:245 #, no-c-format msgid "Determines how quickly the panel hides if hiding animation is enabled." msgstr "Ákvarðar hversu hratt spjaldið er falið ef myndlífgun er virk." -#. i18n: file hidingtab.ui line 558 -#: rc.cpp:221 +#. i18n: file hidingtab.ui line 572 +#: rc.cpp:248 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Hratt" -#. i18n: file hidingtab.ui line 599 -#: rc.cpp:224 +#. i18n: file hidingtab.ui line 613 +#: rc.cpp:251 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Miðlungs" -#. i18n: file hidingtab.ui line 623 -#: rc.cpp:227 +#. i18n: file hidingtab.ui line 637 +#: rc.cpp:254 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Hægt" #. i18n: file lookandfeeltab.ui line 16 -#: rc.cpp:230 +#: rc.cpp:257 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, informational tooltips will appear when the mouse " @@ -760,19 +824,19 @@ msgstr "" "yfir táknmyndir, hnappa og smáforrit á spjaldinu." #. i18n: file lookandfeeltab.ui line 30 -#: rc.cpp:233 +#: rc.cpp:260 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Almennt" #. i18n: file lookandfeeltab.ui line 41 -#: rc.cpp:236 +#: rc.cpp:263 #, no-c-format msgid "Enable icon &mouseover effects" msgstr "Virkja tákn&myndastækkun" #. i18n: file lookandfeeltab.ui line 44 -#: rc.cpp:239 +#: rc.cpp:266 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected a mouseover effect appears when the mouse cursor " @@ -782,13 +846,29 @@ msgstr "" "bendillinn færist yfir hana." #. i18n: file lookandfeeltab.ui line 52 -#: rc.cpp:242 +#: rc.cpp:269 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable icon activation effects" +msgstr "Virkja tákn&myndastækkun" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 55 +#: rc.cpp:272 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected an activation effect appears when panel buttons " +"are left clicked." +msgstr "" +"Ef hakað er við hér, er táknmyndin undir músarbendlinum stækkuð þegar " +"bendillinn færist yfir hana." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 63 +#: rc.cpp:275 #, no-c-format msgid "Show too<ips" msgstr "Sýna &smábendingar" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 55 -#: rc.cpp:245 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 66 +#: rc.cpp:278 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected informational tooltips will appear when the mouse " @@ -797,44 +877,44 @@ msgstr "" "Ef þessi valkostur er valinn munu smá vísbendingar birtast þegar bendill færist " "yfir táknmyndir, hnappa og smáforrit á spjaldinu." -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 65 -#: rc.cpp:248 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 76 +#: rc.cpp:281 #, no-c-format msgid "Button Backgrounds" msgstr "Bakgrunnur hnappa" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 76 -#: rc.cpp:251 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 87 +#: rc.cpp:284 #, no-c-format msgid "&TDE menu:" msgstr "&K valmynd:" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 82 -#: rc.cpp:254 rc.cpp:278 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 93 +#: rc.cpp:287 rc.cpp:311 #, no-c-format msgid "Choose a tile image for the TDE menu." msgstr "Veldu myndflís fyrir K valmyndina." -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 90 -#: rc.cpp:257 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 101 +#: rc.cpp:290 #, no-c-format msgid "&QuickBrowser menus:" msgstr "&Valmyndir flýtiflakkara:" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 96 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:269 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 107 +#: rc.cpp:293 rc.cpp:302 #, no-c-format msgid "Choose a tile image for Quick Browser buttons." msgstr "Veldu myndflís fyrir hnappa flýtiflakkarans." -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 107 -#: rc.cpp:266 rc.cpp:275 rc.cpp:290 rc.cpp:308 rc.cpp:335 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 118 +#: rc.cpp:299 rc.cpp:308 rc.cpp:323 rc.cpp:341 rc.cpp:368 #, no-c-format msgid "Custom Color" msgstr "Sérsniðinn litur" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 165 -#: rc.cpp:281 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 176 +#: rc.cpp:314 #, no-c-format msgid "" "When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " @@ -843,8 +923,8 @@ msgstr "" "Þegar sérsniðinn litur er valinn, notaðu þá þennan takka til að velja lit fyrir " "bakgrunn flýtiflakkara." -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 176 -#: rc.cpp:284 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 187 +#: rc.cpp:317 #, no-c-format msgid "" "When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " @@ -853,14 +933,14 @@ msgstr "" "Þegar sérsniðinn litur er valinn, notaðu þá þennan takka til að velja lit fyrir " "bakgrunn K valmyndar" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 205 -#: rc.cpp:293 rc.cpp:302 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 216 +#: rc.cpp:326 rc.cpp:335 #, no-c-format msgid "Choose a tile image for window list buttons." msgstr "Veldu myndflís á hnapp fyrir gluggalista." -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 216 -#: rc.cpp:296 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 227 +#: rc.cpp:329 #, no-c-format msgid "" "When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " @@ -869,20 +949,20 @@ msgstr "" "Þegar sérsniðinn litur er valinn, notaðu þá þennan takka til að velja lit fyrir " "bakgrunn gluggalista" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 224 -#: rc.cpp:299 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 235 +#: rc.cpp:332 #, no-c-format msgid "&Window list:" msgstr "&Gluggalisti:" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 259 -#: rc.cpp:311 rc.cpp:320 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 270 +#: rc.cpp:344 rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "Choose a tile image for desktop access buttons." msgstr "Veldu mynd sem nota skal sem flís á hnappana á skjáborðinu." -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 270 -#: rc.cpp:314 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 281 +#: rc.cpp:347 #, no-c-format msgid "" "When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " @@ -891,14 +971,14 @@ msgstr "" "Þegar sérsniðinn litur er valinn, notaðu þá þennan takka til að velja lit fyrir " "bakgrunn aðgangs að skjáborði" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 278 -#: rc.cpp:317 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 289 +#: rc.cpp:350 #, no-c-format msgid "De&sktop access:" msgstr "Að&gangur að skjáborði:" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 295 -#: rc.cpp:323 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 306 +#: rc.cpp:356 #, no-c-format msgid "" "When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " @@ -907,32 +987,32 @@ msgstr "" "Þegar sérsniðinn litur er valinn, notaðu þá þennan takka til að velja lit fyrir " "bakgrunn forritatakka" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 303 -#: rc.cpp:326 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 314 +#: rc.cpp:359 #, no-c-format msgid "Applicatio&ns:" msgstr "Fo&rrit:" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 309 -#: rc.cpp:329 rc.cpp:338 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 320 +#: rc.cpp:362 rc.cpp:371 #, no-c-format msgid "Choose a tile image for buttons that launch applications." msgstr "Veldu myndflís á hnapp sem ræsa forrit." -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 365 -#: rc.cpp:341 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 376 +#: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "Panel Background" msgstr "Bakgrunnur spjalds" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 396 -#: rc.cpp:344 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 407 +#: rc.cpp:377 #, no-c-format msgid "Colorize to &match the desktop color scheme" msgstr "Lita þannig að það &passi við litaþema skjáborðs" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 402 -#: rc.cpp:347 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 413 +#: rc.cpp:380 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, the panel background image will be colored to match " @@ -942,14 +1022,14 @@ msgstr "" "Ef þetta er valið, verður bakgrunnsmynd spjaldsins lituð til samræmis við " "sjálfgefnu litina. Til að breyta þeim, farðu í 'litir' í Stjórnborðinu." -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 449 -#: rc.cpp:350 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 460 +#: rc.cpp:383 #, no-c-format msgid "This is a preview for the selected background image." msgstr "Hér sést bakgrunnsmyndin sem þú valdir." -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 469 -#: rc.cpp:353 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 480 +#: rc.cpp:386 #, no-c-format msgid "" "Here you can choose a theme to be displayed by the panel. Press the 'Browse' " @@ -960,26 +1040,26 @@ msgstr "" "velja þema úr skráarkerfinu.\n" "Þetta er einungis hægt ef valið er að 'Virkja bakgrunnsmynd'." -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 477 -#: rc.cpp:357 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 488 +#: rc.cpp:390 #, no-c-format msgid "Enable &background image" msgstr "Vir&kja bakgrunnsmynd" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 485 -#: rc.cpp:360 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 496 +#: rc.cpp:393 #, no-c-format msgid "Enable &transparency" msgstr "Virkja &gegnsæi" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 503 -#: rc.cpp:363 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 514 +#: rc.cpp:396 #, no-c-format msgid "Advanc&ed Options" msgstr "Ítarlegri &valkostir" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 506 -#: rc.cpp:366 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 517 +#: rc.cpp:399 #, no-c-format msgid "" "Click here to open the Advanced Options dialog. You can configure the applet " @@ -988,32 +1068,50 @@ msgstr "" "Smelltu hér til að opna gluggann fyrir ítarlega valkosti. Þú getur stillt útlit " "og virkni smáforrita hér, litblöndun gegnsæis og fleira." -#. i18n: file menutab.ui line 27 -#: rc.cpp:369 +#. i18n: file menutab.ui line 35 +#: rc.cpp:402 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDE menu style:" +msgstr "&K valmynd:" + +#. i18n: file menutab.ui line 44 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "Kickoff" +msgstr "" + +#. i18n: file menutab.ui line 49 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "Trinity Classic" +msgstr "" + +#. i18n: file menutab.ui line 80 +#: rc.cpp:411 #, no-c-format msgid "TDE Menu" msgstr "K valmynd" -#. i18n: file menutab.ui line 49 -#: rc.cpp:372 +#. i18n: file menutab.ui line 102 +#: rc.cpp:414 #, no-c-format msgid "Menu item format:" msgstr "Valmyndasnið:" -#. i18n: file menutab.ui line 55 -#: rc.cpp:375 +#. i18n: file menutab.ui line 108 +#: rc.cpp:417 #, no-c-format msgid "Here you can choose how menu entries are shown." msgstr "Hér geturðu stillt hvernig valmyndahlutir birtast." -#. i18n: file menutab.ui line 66 -#: rc.cpp:378 +#. i18n: file menutab.ui line 119 +#: rc.cpp:420 #, no-c-format msgid "&Name only" msgstr "&Aðeins nafn" -#. i18n: file menutab.ui line 69 -#: rc.cpp:381 +#. i18n: file menutab.ui line 122 +#: rc.cpp:423 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the " @@ -1022,14 +1120,14 @@ msgstr "" "Þegar hakað er við hér munu hlutir á K valmyndinni birtast með nafn forrits við " "hlið táknmyndar." -#. i18n: file menutab.ui line 77 -#: rc.cpp:384 +#. i18n: file menutab.ui line 130 +#: rc.cpp:426 #, no-c-format msgid "Name - &Description" msgstr "&Nafn - lýsing" -#. i18n: file menutab.ui line 83 -#: rc.cpp:387 +#. i18n: file menutab.ui line 136 +#: rc.cpp:429 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the " @@ -1038,14 +1136,14 @@ msgstr "" "Þegar þessi valkostur er valinn munu hlutir á K valmyndinni birtast með nafn " "forritsins og stuttri lýsingu við hlið táknmyndarinnar." -#. i18n: file menutab.ui line 91 -#: rc.cpp:390 +#. i18n: file menutab.ui line 144 +#: rc.cpp:432 #, no-c-format msgid "D&escription only" msgstr "&Einungis lýsing" -#. i18n: file menutab.ui line 94 -#: rc.cpp:393 +#. i18n: file menutab.ui line 147 +#: rc.cpp:435 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the " @@ -1054,14 +1152,14 @@ msgstr "" "Þegar hakað er við hér munu hlutir á K valmyndinni birtast með stutta lýsingu á " "forritinu við hlið táknmyndar." -#. i18n: file menutab.ui line 105 -#: rc.cpp:396 +#. i18n: file menutab.ui line 158 +#: rc.cpp:438 #, no-c-format msgid "Des&cription (Name)" msgstr "Lý&sing (nafn)" -#. i18n: file menutab.ui line 108 -#: rc.cpp:399 +#. i18n: file menutab.ui line 161 +#: rc.cpp:441 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with a brief " @@ -1070,20 +1168,86 @@ msgstr "" "Þegar þessi valkostur er valinn munu hlutir á K valmyndinni birtast með stuttri " "lýsingu og nafni forritsins í sviga við hlið táknmyndarinnar." -#. i18n: file menutab.ui line 118 -#: rc.cpp:402 +#. i18n: file menutab.ui line 171 +#: rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "Edit &TDE Menu" +msgstr "&Breyta K valmynd" + +#. i18n: file menutab.ui line 174 +#: rc.cpp:447 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Start the editor for the TDE Menu. Here you can add, edit, remove and hide " +"applications." +msgstr "" +"Ræsa ritilinn fyrir K valmyndina. Hér geturðu bætt við, breytt, fjarlægt og " +"falið forrit." + +#. i18n: file menutab.ui line 182 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "Change menu icon" +msgstr "" + +#. i18n: file menutab.ui line 185 +#: rc.cpp:453 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Allows you to choose a different icon for the TDE menu." +msgstr "Veldu myndflís fyrir K valmyndina." + +#. i18n: file menutab.ui line 213 +#: rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "Optional Menus" +msgstr "Valfrjálsar valmyndir" + +#. i18n: file menutab.ui line 243 +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the TDE menu in " +"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus." +msgstr "" +"Færanlegar valmyndir sem má setja inn í TDE valmyndina. Notaðu hnappana til að " +"bæta við eða fjarlægja valmyndir." + +#. i18n: file menutab.ui line 256 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "Open menu on mouse hover" +msgstr "" + +#. i18n: file menutab.ui line 264 +#: rc.cpp:465 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show T&ooltip" +msgstr "Sýna &smábendingar" + +#. i18n: file menutab.ui line 270 +#: rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>When this option is selected, a tooltip appears when hovering the mouse " +"pointer over Application Launcher Menu items. Enabling this option also " +"requires that tooltips are enabled in the Panels->Appearance configuration " +"dialog." +msgstr "" + +#. i18n: file menutab.ui line 278 +#: rc.cpp:471 #, no-c-format msgid "Show side ima&ge" msgstr "Sýna mynd við &hliðina" -#. i18n: file menutab.ui line 126 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format +#. i18n: file menutab.ui line 286 +#: rc.cpp:474 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<qt>When this option is selected an image will appear down the left-hand side " "of the TDE Menu. The image will be tinted according to your color settings.\n" -" \n" -" " +"\t\t\t\t\t\t\t\t\n" +"\t\t\t\t\t\t\t\t" "<p><b>Tip</b>: You can customize the image that appears in the TDE Menu by " "putting an image file called kside.png and a tileable image file called " "kside_tile.png in $TDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>" @@ -1096,52 +1260,48 @@ msgstr "" "því að setja skrá sem kölluð er kside.png og myndflís sem er kölluð " "kside_tile.png á slóðina $TDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>" -#. i18n: file menutab.ui line 151 -#: rc.cpp:410 +#. i18n: file menutab.ui line 294 +#: rc.cpp:479 #, no-c-format -msgid "Edit &TDE Menu" -msgstr "&Breyta K valmynd" +msgid "Display text in menu button" +msgstr "" -#. i18n: file menutab.ui line 154 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format +#. i18n: file menutab.ui line 300 +#: rc.cpp:482 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Start the editor for the TDE menu. Here you can add, edit, remove and hide " -"applications." +"<qt>When this option is selected the text below will be shown in the TDE Menu " +"button." msgstr "" -"Ræsa ritilinn fyrir K valmyndina. Hér geturðu bætt við, breytt, fjarlægt og " -"falið forrit." +"Þegar hakað er við hér munu hlutir á K valmyndinni birtast með nafn forrits við " +"hlið táknmyndar." -#. i18n: file menutab.ui line 162 -#: rc.cpp:416 +#. i18n: file menutab.ui line 323 +#: rc.cpp:485 #, no-c-format -msgid "Optional Menus" -msgstr "Valfrjálsar valmyndir" +msgid "Text:" +msgstr "" -#. i18n: file menutab.ui line 192 -#: rc.cpp:419 +#. i18n: file menutab.ui line 347 +#: rc.cpp:488 #, no-c-format -msgid "" -"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the TDE menu in " -"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus." +msgid "Font:" msgstr "" -"Færanlegar valmyndir sem má setja inn í TDE valmyndina. Notaðu hnappana til að " -"bæta við eða fjarlægja valmyndir." -#. i18n: file menutab.ui line 202 -#: rc.cpp:422 +#. i18n: file menutab.ui line 406 +#: rc.cpp:491 #, no-c-format msgid "QuickBrowser Menus" msgstr "Valmyndir flýtiflakkara" -#. i18n: file menutab.ui line 221 -#: rc.cpp:425 +#. i18n: file menutab.ui line 425 +#: rc.cpp:494 rc.cpp:512 #, no-c-format msgid "Ma&ximum number of entries:" msgstr "&Hámarksfjöldi færsla:" -#. i18n: file menutab.ui line 227 -#: rc.cpp:428 rc.cpp:431 +#. i18n: file menutab.ui line 431 +#: rc.cpp:497 rc.cpp:500 #, no-c-format msgid "" "When browsing directories that contain a lot of files, the QuickBrowser can " @@ -1154,14 +1314,14 @@ msgstr "" "fjöldan af færslum sem er sýndur í einu í flýtiflakkaranum. Þetta er " "sérstaklega gagnlegt í lágum skjáupplausnum." -#. i18n: file menutab.ui line 254 -#: rc.cpp:434 +#. i18n: file menutab.ui line 458 +#: rc.cpp:503 #, no-c-format msgid "Show hidden fi&les" msgstr "Sýna fa&ldar skrár" -#. i18n: file menutab.ui line 260 -#: rc.cpp:437 +#. i18n: file menutab.ui line 464 +#: rc.cpp:506 #, no-c-format msgid "" "If this option is enabled, hidden files (i.e. files beginning with a dot) will " @@ -1170,20 +1330,34 @@ msgstr "" "Ef kveikt er á þessu munu faldar skrár (skrár sem byrja á punkti) koma fram í " "flýtiflakkaranum." -#. i18n: file menutab.ui line 287 -#: rc.cpp:440 +#. i18n: file menutab.ui line 491 +#: rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Recent Documents Menu" +msgstr "" + +#. i18n: file menutab.ui line 516 +#: rc.cpp:515 rc.cpp:518 +#, no-c-format +msgid "" +"This sets the maximum number of recently accessed documents stored for fast " +"retrieval." +msgstr "" + +#. i18n: file menutab.ui line 562 +#: rc.cpp:521 #, no-c-format msgid "QuickStart Menu Items" msgstr "Færslur í flýtiræsingu" -#. i18n: file menutab.ui line 306 -#: rc.cpp:443 +#. i18n: file menutab.ui line 581 +#: rc.cpp:524 #, no-c-format msgid "Maxim&um number of entries:" msgstr "&Hámarksfjöldi færsla:" -#. i18n: file menutab.ui line 312 -#: rc.cpp:446 +#. i18n: file menutab.ui line 587 +#: rc.cpp:527 #, no-c-format msgid "" "This option allows you to define the maximum number of applications that should " @@ -1192,8 +1366,8 @@ msgstr "" "Þessi valkostur leyfir þér að skilgreina hámarksfjölda forrita sem á að sýna í " "flýtiræsingahlutanum." -#. i18n: file menutab.ui line 329 -#: rc.cpp:449 +#. i18n: file menutab.ui line 604 +#: rc.cpp:530 #, no-c-format msgid "" "This option allows you to define how many applications should be displayed at " @@ -1202,14 +1376,14 @@ msgstr "" "Þessi valkostur leyfir þér að skilgreina fjölda forrita sem eiga að birtast í " "flýtiræsihlutanum." -#. i18n: file menutab.ui line 339 -#: rc.cpp:452 +#. i18n: file menutab.ui line 614 +#: rc.cpp:533 #, no-c-format msgid "Show the &applications most recently used" msgstr "Sýna forrit sem voru notuð nýleg&a" -#. i18n: file menutab.ui line 345 -#: rc.cpp:455 +#. i18n: file menutab.ui line 620 +#: rc.cpp:536 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the " @@ -1218,14 +1392,14 @@ msgstr "" "Þegar hakað er við hér mun flýtiræsi valmyndin innihalda þau forrit sem þú " "hefur notað nýlega." -#. i18n: file menutab.ui line 353 -#: rc.cpp:458 +#. i18n: file menutab.ui line 628 +#: rc.cpp:539 #, no-c-format msgid "Show the applications most fre&quently used" msgstr "Sýna forrit sem eru &oftast notuð" -#. i18n: file menutab.ui line 356 -#: rc.cpp:461 +#. i18n: file menutab.ui line 631 +#: rc.cpp:542 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the " @@ -1234,8 +1408,28 @@ msgstr "" "Þegar hakað er við hér mun flýtiræsi valmyndin innihalda þau forrit sem þú " "hefur notað oftast." +#. i18n: file menutab.ui line 658 +#: rc.cpp:545 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDE Menu Search" +msgstr "K valmynd" + +#. i18n: file menutab.ui line 669 +#: rc.cpp:548 +#, no-c-format +msgid "Show search field in TDE Menu" +msgstr "" + +#. i18n: file menutab.ui line 675 +#: rc.cpp:551 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>When this option is selected a text-based search field will appear in the " +"TDE Menu.</qt>" +msgstr "Þegar þetta er valið birtist feluhnappur á vinstri enda spjaldsins." + #. i18n: file positiontab.ui line 17 -#: rc.cpp:464 +#: rc.cpp:554 #, no-c-format msgid "" "This is a list of all the panels currently active on your desktop. Select one " @@ -1245,13 +1439,13 @@ msgstr "" "stilla." #. i18n: file positiontab.ui line 83 -#: rc.cpp:470 +#: rc.cpp:560 #, no-c-format msgid "Screen" msgstr "Skjár" #. i18n: file positiontab.ui line 139 -#: rc.cpp:473 +#: rc.cpp:563 #, no-c-format msgid "" "This preview image shows how the panel will appear on your screen with the " @@ -1265,25 +1459,25 @@ msgstr "" "stærðir til að breyta spjaldinu." #. i18n: file positiontab.ui line 191 -#: rc.cpp:476 +#: rc.cpp:566 #, no-c-format msgid "Identify" msgstr "Auðkenni" #. i18n: file positiontab.ui line 194 -#: rc.cpp:479 +#: rc.cpp:569 #, no-c-format msgid "This button displays each monitor's identifying number" msgstr "Þessi hnappur birtir auðkennisnúmer hvers skjás." #. i18n: file positiontab.ui line 212 -#: rc.cpp:482 +#: rc.cpp:572 #, no-c-format msgid "&Xinerama screen:" msgstr "&Xinerama skjár:" #. i18n: file positiontab.ui line 223 -#: rc.cpp:485 +#: rc.cpp:575 #, no-c-format msgid "" "This menu selects which screen the Panel will be displayed on in a " @@ -1293,13 +1487,13 @@ msgstr "" "skjáir eru á tölvunni." #. i18n: file positiontab.ui line 260 -#: rc.cpp:488 +#: rc.cpp:578 #, no-c-format msgid "Len>h" msgstr "Len&gd" #. i18n: file positiontab.ui line 264 -#: rc.cpp:491 +#: rc.cpp:581 #, no-c-format msgid "" "This group of settings determines how the panel is aligned, including\n" @@ -1309,7 +1503,7 @@ msgstr "" "talið hvar á skjánum og hversu mikið af skjánum það á að nota." #. i18n: file positiontab.ui line 312 -#: rc.cpp:495 +#: rc.cpp:585 #, no-c-format msgid "" "This slider defines how much of the screen's edge will be occupied by the " @@ -1318,13 +1512,13 @@ msgstr "" "Þessi skrunstika ákvarðar hversu mikinn hluta á brún skjásins spjaldið tekur." #. i18n: file positiontab.ui line 329 -#: rc.cpp:498 +#: rc.cpp:588 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: file positiontab.ui line 332 -#: rc.cpp:501 +#: rc.cpp:591 #, no-c-format msgid "" "This spinbox defines how much of the screen's edge will be occupied by the " @@ -1334,13 +1528,13 @@ msgstr "" "spjaldið." #. i18n: file positiontab.ui line 342 -#: rc.cpp:504 +#: rc.cpp:594 #, no-c-format msgid "&Expand as required to fit contents" msgstr "Stæ&kka til að innihald komist fyrir" #. i18n: file positiontab.ui line 345 -#: rc.cpp:507 +#: rc.cpp:597 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, the panel will grow as necessary to accommodate " @@ -1350,61 +1544,61 @@ msgstr "" "hnöppum sem þar þurfa að vera." #. i18n: file positiontab.ui line 380 -#: rc.cpp:510 +#: rc.cpp:600 #, no-c-format msgid "Si&ze" msgstr "S&tærð" #. i18n: file positiontab.ui line 383 -#: rc.cpp:513 +#: rc.cpp:603 #, no-c-format msgid "This sets the size of the panel." msgstr "Þetta setur stærðina á spjaldinu." #. i18n: file positiontab.ui line 392 -#: rc.cpp:516 +#: rc.cpp:606 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "Örsmátt" #. i18n: file positiontab.ui line 397 -#: rc.cpp:519 +#: rc.cpp:609 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "Lítill" #. i18n: file positiontab.ui line 402 -#: rc.cpp:522 +#: rc.cpp:612 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Venjulegt" #. i18n: file positiontab.ui line 407 -#: rc.cpp:525 +#: rc.cpp:615 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "Stór" #. i18n: file positiontab.ui line 484 -#: rc.cpp:531 +#: rc.cpp:621 #, no-c-format msgid "This slider defines the panel size when the Custom option is selected." msgstr "Þessi skrunstika ákvarðar hæð spjaldsins þegar sérsnið er valið." #. i18n: file positiontab.ui line 507 -#: rc.cpp:537 +#: rc.cpp:627 #, no-c-format msgid "This spinbox defines the panel size when the Custom option is selected." msgstr "Þessi hlaupareitur ákvarðar stærð spjaldsins þegar sérsnið er valið." #. i18n: file positiontab.ui line 519 -#: rc.cpp:540 +#: rc.cpp:630 #, no-c-format msgid "Position" msgstr "Staðsetning" #. i18n: file positiontab.ui line 525 -#: rc.cpp:543 +#: rc.cpp:633 #, no-c-format msgid "" "Here you can set the position of the panel highlighted on the left side. You " @@ -1417,142 +1611,143 @@ msgstr "" "hægra megin skjásins. Þar geturðu sett það í hornið eða miðju skjásins." #. i18n: file positiontab.ui line 609 -#: rc.cpp:546 +#: rc.cpp:636 #, no-c-format msgid "Alt+1" msgstr "Alt+1" #. i18n: file positiontab.ui line 643 -#: rc.cpp:549 +#: rc.cpp:639 #, no-c-format msgid "Alt+2" msgstr "Alt+2" #. i18n: file positiontab.ui line 677 -#: rc.cpp:552 +#: rc.cpp:642 #, no-c-format msgid "Alt+3" msgstr "Alt+3" #. i18n: file positiontab.ui line 721 -#: rc.cpp:555 +#: rc.cpp:645 #, no-c-format msgid "Alt+=" msgstr "Alt+=" #. i18n: file positiontab.ui line 755 -#: rc.cpp:558 +#: rc.cpp:648 #, no-c-format msgid "Alt+-" msgstr "Alt+-" #. i18n: file positiontab.ui line 789 -#: rc.cpp:561 +#: rc.cpp:651 #, no-c-format msgid "Alt+0" msgstr "Alt+0" #. i18n: file positiontab.ui line 833 -#: rc.cpp:564 +#: rc.cpp:654 #, no-c-format msgid "Alt+9" msgstr "Alt+9" #. i18n: file positiontab.ui line 867 -#: rc.cpp:567 +#: rc.cpp:657 #, no-c-format msgid "Alt+8" msgstr "Alt+8" #. i18n: file positiontab.ui line 901 -#: rc.cpp:570 +#: rc.cpp:660 #, no-c-format msgid "Alt+7" msgstr "Alt+7" #. i18n: file positiontab.ui line 945 -#: rc.cpp:573 +#: rc.cpp:663 #, no-c-format msgid "Alt+4" msgstr "Alt+4" #. i18n: file positiontab.ui line 979 -#: rc.cpp:576 +#: rc.cpp:666 #, no-c-format msgid "Alt+5" msgstr "Alt+5" #. i18n: file positiontab.ui line 1013 -#: rc.cpp:579 +#: rc.cpp:669 #, no-c-format msgid "Alt+6" msgstr "Alt+6" -#: rc.cpp:580 -msgid "TDE Button" +#: rc.cpp:670 +#, fuzzy +msgid "KDE Button" msgstr "TDE hnappur" -#: rc.cpp:581 +#: rc.cpp:671 msgid "Blue Wood" msgstr "Blár viður" -#: rc.cpp:582 +#: rc.cpp:672 msgid "Green Wood" msgstr "Grænn viður" -#: rc.cpp:583 +#: rc.cpp:673 msgid "Light Gray" msgstr "Ljósgrátt" -#: rc.cpp:584 +#: rc.cpp:674 msgid "Light Green" msgstr "Ljósgrænt" -#: rc.cpp:585 +#: rc.cpp:675 msgid "Light Pastel" msgstr "Ljóst pastel" -#: rc.cpp:586 +#: rc.cpp:676 msgid "Light Purple" msgstr "Ljósfjólublátt" -#: rc.cpp:587 +#: rc.cpp:677 msgid "Nuts And Bolts" msgstr "Boltar ogr rær" -#: rc.cpp:588 +#: rc.cpp:678 msgid "Red Wood" msgstr "Rauður viður" -#: rc.cpp:589 +#: rc.cpp:679 msgid "Solid Blue" msgstr "Blátt" -#: rc.cpp:590 +#: rc.cpp:680 msgid "Solid Gray" msgstr "Grátt" -#: rc.cpp:591 +#: rc.cpp:681 msgid "Solid Green" msgstr "Grænt" -#: rc.cpp:592 +#: rc.cpp:682 msgid "Solid Orange" msgstr "Appelsínugult" -#: rc.cpp:593 +#: rc.cpp:683 msgid "Solid Pastel" msgstr "Pastel" -#: rc.cpp:594 +#: rc.cpp:684 msgid "Solid Purple" msgstr "Fjólublátt" -#: rc.cpp:595 +#: rc.cpp:685 msgid "Solid Red" msgstr "Rautt" -#: rc.cpp:596 +#: rc.cpp:686 msgid "Solid Tigereye" msgstr "Tígurmunstur" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkonq.po index d3ab25aaa5d..69baf2b6e37 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkonq.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkonq.po @@ -11,10 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonq\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-08 01:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:49+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" "Language-Team: <is@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -58,22 +59,36 @@ msgstr "" "einn glugga. Þegar ekki er hakað við þetta koma þeir allir í sér gluggum." #: behaviour.cpp:85 +msgid "Show archived &files as folders" +msgstr "" + +#: behaviour.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "" +"Checking this option will list archived files as folders when using tree view." +msgstr "" +"Ef merkt er við þennan kost er hægt að gefa skrám annað heiti með því að smella " +"beint á skráarheitið." + +#: behaviour.cpp:94 msgid "Show file &tips" msgstr "Sýna skráar&vísbendingar" -#: behaviour.cpp:88 +#: behaviour.cpp:97 +#, fuzzy msgid "" "Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"small popup window with additional information about that file.This feature " +"requires 'Enable tooltips' in KControl, Appearance & Themes, Style." msgstr "" "Hér getur þú valið hvort þú vilt sjá smá glugga með aukalegum upplýsingum um " "skrána þegar músin er hreyfð yfir hana." -#: behaviour.cpp:108 +#: behaviour.cpp:118 msgid "Show &previews in file tips" msgstr "&Forskoðun í vísbendingum" -#: behaviour.cpp:111 +#: behaviour.cpp:121 msgid "" "Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " "for the file, when moving the mouse over it." @@ -81,11 +96,11 @@ msgstr "" "Hér getur þú valið hvort þú vilt sjá stærri glugga með forsýn á upplýsingum í " "skránni þegar músin er hreyfð yfir hana." -#: behaviour.cpp:114 +#: behaviour.cpp:124 msgid "Rename icons in&line" msgstr "Endurnefna táknmyndir innfe<" -#: behaviour.cpp:115 +#: behaviour.cpp:125 msgid "" "Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " "icon name. " @@ -93,15 +108,15 @@ msgstr "" "Ef merkt er við þennan kost er hægt að gefa skrám annað heiti með því að smella " "beint á skráarheitið." -#: behaviour.cpp:121 +#: behaviour.cpp:131 msgid "Home &URL:" msgstr "H&eimaslóð:" -#: behaviour.cpp:126 +#: behaviour.cpp:136 msgid "Select Home Folder" msgstr "Veldu heimamöppu" -#: behaviour.cpp:131 +#: behaviour.cpp:141 msgid "" "This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " "the \"Home\" button is pressed. This is usually your home folder, symbolized by " @@ -111,11 +126,11 @@ msgstr "" "\"Heim\" hnappinn. Venjulega er þetta þitt heimasvæði, skilgreint með tákninu " "'tilda' (~)." -#: behaviour.cpp:139 +#: behaviour.cpp:149 msgid "Show 'Delete' context me&nu entries which bypass the trashcan" msgstr "Sýna 'Eyða' í valmy&ndum sem fer framhjá ruslatunnunni" -#: behaviour.cpp:143 +#: behaviour.cpp:153 msgid "" "Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop " "and in the file manager's context menus. You can always delete files by holding " @@ -125,11 +140,11 @@ msgstr "" "í samhengisvalmyndum skráarstjórans. Þú getur alltaf eytt skrám með því að " "halda niðri Shift lyklinum þegar þú notar 'Henda í ruslið'." -#: behaviour.cpp:148 +#: behaviour.cpp:158 msgid "Ask Confirmation For" msgstr "Fá staðfestingu á" -#: behaviour.cpp:150 +#: behaviour.cpp:160 msgid "" "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "\"delete\" a file. " @@ -145,11 +160,11 @@ msgstr "" "auðvelt að endurheimta hana.</li> " "<li><em>Eyða:</em> Eyðir skránni.</li> </li></ul>" -#: behaviour.cpp:159 +#: behaviour.cpp:169 msgid "&Move to trash" msgstr "He&nda í ruslið" -#: behaviour.cpp:161 +#: behaviour.cpp:171 msgid "D&elete" msgstr "&Eyða" @@ -215,11 +230,11 @@ msgstr "Skjáborð %1" msgid "Sound Files" msgstr "Hljóðskrár" -#: desktopbehavior_impl.cpp:136 +#: desktopbehavior_impl.cpp:137 msgid "&Left button:" msgstr "&Vinstri hnappur:" -#: desktopbehavior_impl.cpp:137 +#: desktopbehavior_impl.cpp:138 msgid "" "You can choose what happens when you click the left button of your pointing " "device on the desktop:" @@ -227,11 +242,11 @@ msgstr "" "Þú getur ráðið því hvað gerist þegar þú smellir með vinstri músarhnappnum á " "skjáborðið:" -#: desktopbehavior_impl.cpp:140 +#: desktopbehavior_impl.cpp:141 msgid "Right b&utton:" msgstr "&Hægri hnappur:" -#: desktopbehavior_impl.cpp:141 +#: desktopbehavior_impl.cpp:142 msgid "" "You can choose what happens when you click the right button of your pointing " "device on the desktop:" @@ -239,7 +254,8 @@ msgstr "" "Þú getur ráðið því hvað gerist þegar þú smellir með hægri músarhnappnum á " "skjáborðið:" -#: desktopbehavior_impl.cpp:157 desktopbehavior_impl.cpp:203 +#: desktopbehavior_impl.cpp:158 desktopbehavior_impl.cpp:204 +#, fuzzy msgid "" " " "<ul>" @@ -252,8 +268,8 @@ msgid "" "<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other " "things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " "and logging out of TDE.</li> " -"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for " -"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " +"<li><em>Application menu:</em> the \"TDE\" menu pops up. This might be useful " +"for quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " "\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>" msgstr "" "<ul>" @@ -268,7 +284,8 @@ msgstr "" "<li><em>Forritavalmynd:</em> \"K\" valmyndin birtist. Þar getur þú keyrt upp " "forrit sem getur verið gagnlegt ef þú vilt frekar hafa spjaldið falið.</li></ul>" -#: desktopbehavior_impl.cpp:178 +#: desktopbehavior_impl.cpp:179 +#, fuzzy msgid "" "You can choose what happens when you click the middle button of your pointing " "device on the desktop: " @@ -282,8 +299,8 @@ msgid "" "<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other " "things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " "and logging out of TDE.</li> " -"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for " -"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " +"<li><em>Application menu:</em> the \"TDE\" menu pops up. This might be useful " +"for quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " "\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>" msgstr "" "Þú getur ráðið því hvað gerist þegar þú smellir með miðhnappnum á músinni á " @@ -300,35 +317,35 @@ msgstr "" "<li><em>Forritavalmynd:</em> \"K\" valmyndin birtist. Þar getur þú keyrt upp " "forrit sem getur verið gagnlegt ef þú vilt frekar hafa spjaldið falið.</li></ul>" -#: desktopbehavior_impl.cpp:269 +#: desktopbehavior_impl.cpp:290 msgid "No Action" msgstr "Engin áhrif" -#: desktopbehavior_impl.cpp:270 +#: desktopbehavior_impl.cpp:291 msgid "Window List Menu" msgstr "Gluggalisti" -#: desktopbehavior_impl.cpp:271 +#: desktopbehavior_impl.cpp:292 msgid "Desktop Menu" msgstr "Skjáborðsvalmynd" -#: desktopbehavior_impl.cpp:272 +#: desktopbehavior_impl.cpp:293 msgid "Application Menu" msgstr "Forritavalmynd" -#: desktopbehavior_impl.cpp:273 +#: desktopbehavior_impl.cpp:294 msgid "Bookmarks Menu" msgstr "Bókamerkjavalmynd" -#: desktopbehavior_impl.cpp:274 +#: desktopbehavior_impl.cpp:295 msgid "Custom Menu 1" msgstr "Sérvalmynd 1" -#: desktopbehavior_impl.cpp:275 +#: desktopbehavior_impl.cpp:296 msgid "Custom Menu 2" msgstr "Sérvalmynd 2" -#: desktopbehavior_impl.cpp:458 +#: desktopbehavior_impl.cpp:480 msgid "" "<h1>Behavior</h1>\n" "This module allows you to choose various options\n" @@ -459,17 +476,18 @@ msgstr "" "samskiptareglur séu sótt:" #: previews.cpp:68 +#, fuzzy msgid "" "<h1>Preview Options</h1> Here you can modify the behavior of Konqueror when it " "shows the files in a folder." -"<h2>The list of protocols:</h2> check the protocols over which previews should " +"<h2>The list of protocols:</h2> Check the protocols over which previews should " "be shown; uncheck those over which they should not. For instance, you might " "want to show previews over SMB if the local network is fast enough, but you " "might disable it for FTP if you often visit very slow FTP sites with large " "images." -"<h2>Maximum File Size:</h2> select the maximum file size for which previews " -"should be generated. For instance, if set to 1 MB (the default), no preview " -"will be generated for files bigger than 1 MB, for speed reasons." +"<h2>Maximum File Size:</h2> Select the maximum file size for which previews " +"should be generated. For instance, if set to 10 MB (the default), no preview " +"will be generated for files bigger than 10 MB, for speed reasons." msgstr "" "<h1>Forskoðunarval</h1>Hér getur þú stillt hegðan Konqueror þegar hann sýnir " "skrár í möppu. " @@ -737,18 +755,24 @@ msgstr "Tækjatáknmyndir" #. i18n: file desktopbehavior.ui line 373 #: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "&Show device icons:" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Show device icons" msgstr "&Sýna tækjatáknmyndir:" -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 379 +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 381 #: rc.cpp:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Show free space overlay on device icons" +msgstr "&Sýna tækjatáknmyndir:" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 387 +#: rc.cpp:94 #, no-c-format msgid "Device Types to Display" msgstr "Tegundir tækja sem á að sýna" -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 398 -#: rc.cpp:94 +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 406 +#: rc.cpp:97 #, no-c-format msgid "Deselect the device types which you do not want to see on the desktop." msgstr "Afveldu þær tegundir tækja sem þú vilt ekki sjá á skjáborðinu" @@ -804,15 +828,77 @@ msgid "" "This folder will be used by default to load or save documents from or to." msgstr "Þessi mappa mun venjulega notuð til að hlaða úr eða vista í skjöl." -#: rootopts.cpp:202 rootopts.cpp:217 +#: rootopts.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Download path:" +msgstr "Slóð að &skjölum:" + +#: rootopts.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "" +"This folder will be used by default to load or save downloads from or to." +msgstr "Þessi mappa mun venjulega notuð til að hlaða úr eða vista í skjöl." + +#: rootopts.cpp:129 +msgid "Music path:" +msgstr "" + +#: rootopts.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "This folder will be used by default to load or save music from or to." +msgstr "Þessi mappa mun venjulega notuð til að hlaða úr eða vista í skjöl." + +#: rootopts.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Pictures path:" +msgstr "Slóð að &skjölum:" + +#: rootopts.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "" +"This folder will be used by default to load or save pictures from or to." +msgstr "Þessi mappa mun venjulega notuð til að hlaða úr eða vista í skjöl." + +#: rootopts.cpp:153 +msgid "Public Share path:" +msgstr "" + +#: rootopts.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "" +"This folder will be used by default to load or save public shared files from or " +"to." +msgstr "Þessi mappa mun venjulega notuð til að hlaða úr eða vista í skjöl." + +#: rootopts.cpp:165 +msgid "Templates path:" +msgstr "" + +#: rootopts.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "" +"This folder will be used by default to load or save templates from or to." +msgstr "Þessi mappa mun venjulega notuð til að hlaða úr eða vista í skjöl." + +#: rootopts.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Videos path:" +msgstr "Slóð að sk&jáborði:" + +#: rootopts.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "This folder will be used by default to load or save videos from or to." +msgstr "Þessi mappa mun venjulega notuð til að hlaða úr eða vista í skjöl." + +#: rootopts.cpp:312 rootopts.cpp:326 msgid "Autostart" msgstr "Sjálfræsing" -#: rootopts.cpp:206 +#: rootopts.cpp:316 msgid "Desktop" msgstr "Skjáborð" -#: rootopts.cpp:275 +#: rootopts.cpp:512 msgid "" "The path for '%1' has been changed;\n" "do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?" @@ -820,6 +906,6 @@ msgstr "" "Slóðin fyrir '%1' hefur breyst;\n" "Viltu færa skrárnar frá '%2' til '%3'?" -#: rootopts.cpp:276 +#: rootopts.cpp:513 msgid "Confirmation Required" msgstr "Þörf á staðfestingu" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po index eb926587b18..0736910aff1 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-22 01:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-23 21:16+0200\n" "Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -31,10 +32,6 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "ra@ra.is, kiddi@breakbeat.is, pjetur@pjetur.net" -#: advancedTabDialog.cpp:39 htmlopts.cpp:98 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Nánari stillingar" - #: appearance.cpp:33 msgid "" "<h1>Konqueror Fonts</h1>On this page, you can configure which fonts Konqueror " @@ -284,7 +281,7 @@ msgstr "" "síur sem eru bornar saman við tengdar myndir og ramma. Slóðir sem passa eru þá " "annað hvort hunsaðar eða plásshaldara mynd sett í staðinn. " -#: htmlopts.cpp:41 +#: htmlopts.cpp:45 msgid "" "<h1>Konqueror Browser</h1> Here you can configure Konqueror's browser " "functionality. Please note that the file manager functionality has to be " @@ -298,15 +295,15 @@ msgstr "" "<h2>HTML</h2>á HTML síðunni getur þú breytt hvernig Konqueror meðhöndlar HTML í " "vefsíðum sem hann sækir. Það þarf sjaldnast að breyta neinu þar." -#: htmlopts.cpp:49 +#: htmlopts.cpp:53 msgid "Boo&kmarks" msgstr "Bó&kamerki" -#: htmlopts.cpp:50 +#: htmlopts.cpp:54 msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks" msgstr "Biðja um heiti og möppu þegar bókamerki er bætt við" -#: htmlopts.cpp:51 +#: htmlopts.cpp:55 msgid "" "If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the " "bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new bookmark." @@ -314,11 +311,11 @@ msgstr "" "Ef hakað er við þetta mun Konqueror leyfa þér að breyta titli bókamerkja og " "velja möppu til að vista það í þegar nýju bókamerki er bætt við." -#: htmlopts.cpp:55 +#: htmlopts.cpp:59 msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar" msgstr "Sýna einungis bókamerki sem eru merkt í tækjaslánni" -#: htmlopts.cpp:56 +#: htmlopts.cpp:60 msgid "" "If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the " "bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor." @@ -326,15 +323,16 @@ msgstr "" "Ef hakað er við þetta mun Konqueror einungis sýna þau bókamerki í tækjaslánni " "sem þú hefur merkt við í bókamerkjalistanum." -#: htmlopts.cpp:65 +#: htmlopts.cpp:69 msgid "Form Com&pletion" msgstr "Valblaða&klárun" -#: htmlopts.cpp:66 -msgid "Enable completion of &forms" +#: htmlopts.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Enable com&pletion of forms" msgstr "Virkja klárun á &valblöðum" -#: htmlopts.cpp:67 +#: htmlopts.cpp:71 msgid "" "If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web forms " "and suggest it in similar fields for all forms." @@ -342,54 +340,26 @@ msgstr "" "Ef þú hakar við þetta val mun Konqueror muna eftir gögnunum sem þú slóst inn og " "leggja þau til ef þú fyllir inn í sambærileg svæði á öðrum síðum." -#: htmlopts.cpp:72 +#: htmlopts.cpp:76 msgid "&Maximum completions:" msgstr "&Hámarksfjöldi klárana:" -#: htmlopts.cpp:75 +#: htmlopts.cpp:79 msgid "" "Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field." msgstr "" "Hér geturðu stillt hversu mörg gildi Konqueror mun leggja á minnið fyrir gefinn " "innsláttarreit." -#: htmlopts.cpp:83 -msgid "Tabbed Browsing" -msgstr "Flipavafur" - -#: htmlopts.cpp:86 -msgid "Open &links in new tab instead of in new window" -msgstr "Opna tengla í nýjum &flipa í stað nýs glugga." - #: htmlopts.cpp:87 -msgid "" -"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such as " -"choosing a link or a folder with the middle mouse button." -msgstr "" -"Þetta þýðir að í stað nýs glugga verður opnaður flipi í sama glugga við ýmis " -"tilvik, t.d. ef þú smellir á miðhnapp músarinnar." - -#: htmlopts.cpp:92 -msgid "Hide the tab bar when only one tab is open" -msgstr "Fela fliparönd þegar aðeins einn flipi er opinn" - -#: htmlopts.cpp:93 -msgid "" -"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise it " -"will always be displayed." -msgstr "" -"Ef þetta er valið sést fliparöndin aðeins ef fleiri en einn flipi er opinn. " -"Annars er hún alltaf sýnileg." - -#: htmlopts.cpp:108 msgid "Mouse Beha&vior" msgstr "Hegðun mú&sar" -#: htmlopts.cpp:110 +#: htmlopts.cpp:89 msgid "Chan&ge cursor over links" msgstr "Breyta bendli &yfir tenglum." -#: htmlopts.cpp:111 +#: htmlopts.cpp:90 msgid "" "If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a hand) " "if it is moved over a hyperlink." @@ -397,11 +367,11 @@ msgstr "" "Ef er krossað við hér breytist útlit bendilsins (venjulega í mynd af hendi) ef " "hann er færður yfir tengil." -#: htmlopts.cpp:115 +#: htmlopts.cpp:94 msgid "M&iddle click opens URL in selection" msgstr "M&iðsmellur opnar völdu slóðina" -#: htmlopts.cpp:117 +#: htmlopts.cpp:96 msgid "" "If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle " "clicking on a Konqueror view." @@ -409,11 +379,11 @@ msgstr "" "Ef hakað er við þetta er hægt að opna völdu slóðina með því að miðsmella á hana " "í Konqueror sýn." -#: htmlopts.cpp:121 +#: htmlopts.cpp:100 msgid "Right click goes &back in history" msgstr "Hægri hnappur fer &afturábak í ferli" -#: htmlopts.cpp:123 +#: htmlopts.cpp:102 msgid "" "If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a " "Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and " @@ -423,11 +393,11 @@ msgstr "" "smella með hægri hnappi músarinnar á síðuna. Til að fá valmynd, smelltu á " "hægri hnapp og hreyfðu músina." -#: htmlopts.cpp:132 +#: htmlopts.cpp:111 msgid "A&utomatically load images" msgstr "Sjálfkrafa &sækja myndir" -#: htmlopts.cpp:133 +#: htmlopts.cpp:112 msgid "" "If this box is checked, Konqueror will automatically load any images that are " "embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for the images, " @@ -440,11 +410,23 @@ msgstr "" "hann sækja myndirnar með því að smella á staðgenglana." "<br>Ef þú ert ekki með mjög hægvirka tengingu er best að hafa hakað við þetta." -#: htmlopts.cpp:138 +#: htmlopts.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Enable &favicons" +msgstr "Virkja síur" + +#: htmlopts.cpp:118 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will automatically load and display favicon " +"images that are associated with a web page. These images appear in the Location " +"bar. Otherwise a generic image will appear." +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:123 msgid "Dra&w frame around not completely loaded images" msgstr "Teikna ramma í kringum hálfkláraðar myndir" -#: htmlopts.cpp:139 +#: htmlopts.cpp:124 msgid "" "If this box is checked, Konqueror will draw a frame as placeholder around not " "yet fully loaded images that are embedded in a web page." @@ -455,11 +437,11 @@ msgstr "" "myndir sem eru ekki fullhlaðnar frá vefsíðum." "<br> Ef þú ert ekki með mjög hægvirka tengingu er best að hafa hakað við þetta." -#: htmlopts.cpp:144 +#: htmlopts.cpp:129 msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting" msgstr "Leyfa sjálfvirka &endurhleðslu/endurvísun" -#: htmlopts.cpp:146 +#: htmlopts.cpp:131 msgid "" "Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain " "period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests." @@ -467,27 +449,27 @@ msgstr "" "Sumar vefsíður biðja sjálfvirkt um endurræsingu eða vísa þér á nýjan stað eftir " "stutta stund. Ef hakað er við þetta mun Konqueror hunsa þessar beiðnir." -#: htmlopts.cpp:158 +#: htmlopts.cpp:143 msgid "Und&erline links:" msgstr "&Undirstrika tengla:" -#: htmlopts.cpp:161 +#: htmlopts.cpp:146 msgid "" "_: underline\n" "Enabled" msgstr "Alltaf" -#: htmlopts.cpp:162 +#: htmlopts.cpp:147 msgid "" "_: underline\n" "Disabled" msgstr "Aldrei" -#: htmlopts.cpp:163 +#: htmlopts.cpp:148 msgid "Only on Hover" msgstr "Aðeins á svifi" -#: htmlopts.cpp:167 +#: htmlopts.cpp:152 msgid "" "Controls how Konqueror handles underlining hyperlinks:" "<br>" @@ -507,27 +489,28 @@ msgstr "" "</ul>" "<br><i>Ath: CSS skilgreiningar vefsvæðis geta gengið yfir þetta gildi</i>" -#: htmlopts.cpp:178 +#: htmlopts.cpp:163 msgid "A&nimations:" msgstr "&Hreyfimyndir:" -#: htmlopts.cpp:181 +#: htmlopts.cpp:166 msgid "" "_: animations\n" "Enabled" msgstr "Alltaf" -#: htmlopts.cpp:182 +#: htmlopts.cpp:167 msgid "" "_: animations\n" "Disabled" msgstr "Aldrei" -#: htmlopts.cpp:183 +#: htmlopts.cpp:168 msgid "Show Only Once" msgstr "Aðeins einu sinni" -#: htmlopts.cpp:187 +#: htmlopts.cpp:172 +#, fuzzy msgid "" "Controls how Konqueror shows animated images:" "<br>" @@ -535,7 +518,7 @@ msgid "" "<li><b>Enabled</b>: Show all animations completely.</li>" "<li><b>Disabled</b>: Never show animations, show the start image only.</li>" "<li><b>Show only once</b>: Show all animations completely but do not repeat " -"them.</li>" +"them.</li></ul>" msgstr "" "Stýrir því hvernig Konqueror sýnir hreyfimyndir:" "<br>" @@ -545,6 +528,35 @@ msgstr "" "<li><b>Aðeins einu sinni</b>: Sýna allar hreyfimyndir, en ekki endutaka í " "sífellu.</li>" +#: htmlopts.cpp:180 +msgid "Sm&ooth scrolling" +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "" +"_: SmoothScrolling\n" +"Enabled" +msgstr "Alltaf" + +#: htmlopts.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "" +"_: SmoothScrolling\n" +"Disabled" +msgstr "Aldrei" + +#: htmlopts.cpp:189 +msgid "" +"Determines whether Konqueror should use smooth steps to scroll HTML pages, or " +"whole steps:" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Always</b>: Always use smooth steps when scrolling.</li>" +"<li><b>Never</b>: Never use smooth scrolling, scroll with whole steps " +"instead.</li></ul>" +msgstr "" + #: javaopts.cpp:62 jsopts.cpp:48 pluginopts.cpp:59 msgid "Global Settings" msgstr "Víðværar stillingar" @@ -693,7 +705,7 @@ msgstr "" "hreinlega aldrei stöðva íforritaþjóninn hakar þú ekki við að eigi að stöðva " "íforritaþjónninn." -#: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:626 +#: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:628 msgid "Doma&in-Specific" msgstr "Lénbund&ið" @@ -1012,19 +1024,19 @@ msgstr "Taka við á þessum tungumálum:" msgid "Accept character sets:" msgstr "Taka við þessum stafatöflum:" -#: main.cpp:82 +#: main.cpp:89 msgid "kcmkonqhtml" msgstr "kcmkonqhtml" -#: main.cpp:82 +#: main.cpp:89 msgid "Konqueror Browsing Control Module" msgstr "Stillieining fyrir Konqueror Ráp" -#: main.cpp:84 +#: main.cpp:91 msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers" msgstr "(c) 1999 - 2001 Konqueror þróendurnir" -#: main.cpp:94 +#: main.cpp:101 msgid "" "JavaScript access controls\n" "Per-domain policies extensions" @@ -1032,15 +1044,15 @@ msgstr "" "JavaScript aðgangsstýringar\n" "Viðbætur lénbundinna stefna" -#: main.cpp:106 +#: main.cpp:113 msgid "&Java" msgstr "&Java" -#: main.cpp:110 +#: main.cpp:117 msgid "Java&Script" msgstr "Java&JavaScript" -#: main.cpp:159 +#: main.cpp:166 msgid "" "<h2>JavaScript</h2>On this page, you can configure whether JavaScript programs " "embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror." @@ -1079,7 +1091,7 @@ msgstr "Örgjörva forgangur fyrir íforrit: %1" msgid "Domain-Specific Settin&gs" msgstr "Lénbun&dnar stillingar" -#: pluginopts.cpp:86 pluginopts.cpp:593 +#: pluginopts.cpp:86 pluginopts.cpp:595 msgid "Domain-Specific Policies" msgstr "Lénbundnar stefnur" @@ -1137,7 +1149,7 @@ msgstr "" "Eyða</i> hnappinn verður stefnunni sem var valin eytt og sjálfgefna stefnan " "verður þá notuð fyrir það lén." -#: pluginopts.cpp:129 pluginopts.cpp:523 +#: pluginopts.cpp:129 pluginopts.cpp:525 msgid "Netscape Plugins" msgstr "Netscape íforrit" @@ -1205,35 +1217,35 @@ msgstr "Leita að íforritum" msgid "Select Plugin Scan Folder" msgstr "Veljið möppu sem leitað er í að íforritum" -#: pluginopts.cpp:546 +#: pluginopts.cpp:548 msgid "Plugin" msgstr "Íforrit" -#: pluginopts.cpp:563 +#: pluginopts.cpp:565 msgid "MIME type" msgstr "MIME tegund" -#: pluginopts.cpp:568 +#: pluginopts.cpp:570 msgid "Description" msgstr "Lýsing" -#: pluginopts.cpp:573 +#: pluginopts.cpp:575 msgid "Suffixes" msgstr "Eftirnöfn" -#: pluginopts.cpp:638 +#: pluginopts.cpp:640 msgid "New Plugin Policy" msgstr "Ný íforritastefna" -#: pluginopts.cpp:641 +#: pluginopts.cpp:643 msgid "Change Plugin Policy" msgstr "Breyta íforritastefnu" -#: pluginopts.cpp:645 +#: pluginopts.cpp:647 msgid "&Plugin policy:" msgstr "Í&forritastefna:" -#: pluginopts.cpp:646 +#: pluginopts.cpp:648 msgid "Select a plugin policy for the above host or domain." msgstr "Veldu íforritastefnu fyrir þessa vél eða lén." @@ -1242,9 +1254,10 @@ msgid "&Host or domain name:" msgstr "&Heiti vélar eða léns:" #: policydlg.cpp:40 +#, fuzzy msgid "" -"Enter the name of a host (like www.kde.org) or a domain, starting with a dot " -"(like .kde.org or .org)" +"Enter the name of a host (like www.trinitydesktop.org) or a domain, starting " +"with a dot (like .trinitydesktop.org or .org)" msgstr "" "Sláðu inn nafn vélar (t.d. www.kde.org) eða lén sem byrjar með punkti(t.d. " ".kde.org eða .org)" @@ -1253,213 +1266,282 @@ msgstr "" msgid "You must first enter a domain name." msgstr "Þú verður að gefa upp heiti léns fyrst." -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 27 +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 17 #: rc.cpp:3 #, no-c-format -msgid "<b>Advanced Options</b>" -msgstr "<b>Ítarlegri valkostir</b>" +msgid "Netscape Plugin Config" +msgstr "Netscape íforritastilling" -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 57 +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 40 #: rc.cpp:6 #, no-c-format -msgid "O&pen new tabs in the background" -msgstr "O&pna nýja flipa í bakgrunni" +msgid "Scan" +msgstr "Leita" -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 60 +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 59 #: rc.cpp:9 #, no-c-format -msgid "" -"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground." -msgstr "Þetta mun opna nýja flipa í bakgrunni" +msgid "&Scan for New Plugins" +msgstr "&Leita að nýjum íforritum" -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 68 +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 62 #: rc.cpp:12 #, no-c-format -msgid "Open &new tab after current tab" -msgstr "Opna &nýjan flipa eftir núverandi flipa" +msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now." +msgstr "Smelltu hér til að leita að nýjum Netscape íforritum núna." -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 71 +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89 #: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "" -"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead of " -"after the last tab." -msgstr "" -"Þetta mun opna nýja flipa eftir núverandi flipa, í stað þess að opna hann " -"aftast." +msgid "Scan for new plugins at &TDE startup" +msgstr "Leita að nýjum íforritum þegar &TDE er ræst" -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 79 +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92 #: rc.cpp:18 #, no-c-format -msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs" -msgstr "Staðfesta þegar &loka á glugga með marga flipa" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 82 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format msgid "" -"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it has " -"multiple tabs opened in it." +"If this option is enabled, TDE will look for new Netscape plugins every time it " +"starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but " +"it may also slow down TDE startup. You might want to disable this option, " +"especially if you seldom install plugins." msgstr "" -"Mun biðja þig um staðfestingu á hvort þú viljir loka glugga þegar margir flipar " -"eru opnir á honum." +"Ef þetta er virkt mun TDE leita að nýjum Netscape íforritum í hvert sinn það er " +"ræst. Þetta léttir þér lífið ef þú ert oft að setja inn ný íforrit, en hægir að " +"sama skapi á ræsingu TDE. Þú vilt kannski taka þetta úr sambandi, sérstaklega " +"ef þú bætir sjaldan við íforritum." -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 90 -#: rc.cpp:24 +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106 +#: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "&Show close button instead of website icon" -msgstr "&Sýna 'Loka' hnapp í stað vesíðutáknmyndar" +msgid "Scan Folders" +msgstr "Leita í möppum" -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 93 +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 128 #: rc.cpp:27 #, no-c-format -msgid "" -"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons." -msgstr "" -"Þetta mun sýna 'Loka' hnapp í hverjum flipa í stað táknmyndar vefsíðunnar." +msgid "&New" +msgstr "&Ný" -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 101 +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 150 #: rc.cpp:30 #, no-c-format -msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window" -msgstr "Opna tengla í nýjum &flipa í stað nýs glugga" +msgid "Do&wn" +msgstr "&Niður" -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 104 +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 161 #: rc.cpp:33 #, no-c-format -msgid "" -"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a new " -"window." -msgstr "" -"Hvort JavaScript gluggar skuli opnast í nýjum glugga eða í nýjum flipa." +msgid "&Up" +msgstr "&Upp" -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 112 +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 203 #: rc.cpp:36 #, no-c-format -msgid "Activate previous used tab when closing the current tab" -msgstr "Virkja fyrri flipa þegar núverandi flipa er lokað" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 115 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"When checking this the previous used or opened tab will be activated when you " -"close the current active tab instead of the one right to the current tab." -msgstr "" -"Þegar þetta er virkt verður flipinn sem var síðast notaður eða opnaður virkur í " -"stað þess sem er hægra megin við núverandi flipa." +msgid "Plugins" +msgstr "Íforrit" -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 123 +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 223 #: rc.cpp:42 #, no-c-format -msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally" -msgstr "" -"Opna sem flipa í tiltækum Konqueror glugga þótt kallað sé á slóðir utan frá." +msgid "Value" +msgstr "Gildi" -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 126 +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239 #: rc.cpp:45 #, no-c-format -msgid "" -"When you click a URL in another TDE program or call kfmclient to open a URL, " -"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if " -"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window " -"will be opened with the required URL." -msgstr "" -"Þegar þú smellir á slóð í öðru TDE forriti eða ef þú notar kfmclient til að " -"opna slóð er leitað á skjáborðinu að tiltækum Konqueror glugga til að opna " -"slóðina. Ef hann finnst ekki er slóðin opnuð í nýjum Konqueror glugga." +msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins TDE has found." +msgstr "Hér sérð þú lista af Netscape íforritum sem TDE hefur fundið." -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 17 +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250 #: rc.cpp:48 #, no-c-format -msgid "Netscape Plugin Config" -msgstr "Netscape íforritastilling" +msgid "Use a&rtsdsp to pipe plugin sound through aRts" +msgstr "Nota a&rtsdp til að senda hljóð um aRts" -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 40 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 35 #: rc.cpp:51 #, no-c-format -msgid "Scan" -msgstr "Leita" +msgid "Tabbed Browsing" +msgstr "Flipavafur" -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 59 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 54 #: rc.cpp:54 #, no-c-format -msgid "&Scan for New Plugins" -msgstr "&Leita að nýjum íforritum" +msgid "Open &links in new tab instead of in new window" +msgstr "Opna tengla í nýjum &flipa í stað nýs glugga." -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 62 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 57 #: rc.cpp:57 #, no-c-format -msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now." -msgstr "Smelltu hér til að leita að nýjum Netscape íforritum núna." +msgid "" +"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such as " +"choosing a link or a folder with the middle mouse button." +msgstr "" +"Þetta þýðir að í stað nýs glugga verður opnaður flipi í sama glugga við ýmis " +"tilvik, t.d. ef þú smellir á miðhnapp músarinnar." -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 65 #: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Scan for new plugins at &TDE startup" -msgstr "Leita að nýjum íforritum þegar &TDE er ræst" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Hide the tab bar when only one tab is open" +msgstr "Fela fliparönd þegar aðeins einn flipi er opinn" -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 68 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "" -"If this option is enabled, TDE will look for new Netscape plugins every time it " -"starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but " -"it may also slow down TDE startup. You might want to disable this option, " -"especially if you seldom install plugins." +"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise it " +"will always be displayed." msgstr "" -"Ef þetta er virkt mun TDE leita að nýjum Netscape íforritum í hvert sinn það er " -"ræst. Þetta léttir þér lífið ef þú ert oft að setja inn ný íforrit, en hægir að " -"sama skapi á ræsingu TDE. Þú vilt kannski taka þetta úr sambandi, sérstaklega " -"ef þú bætir sjaldan við íforritum." +"Ef þetta er valið sést fliparöndin aðeins ef fleiri en einn flipi er opinn. " +"Annars er hún alltaf sýnileg." -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 76 #: rc.cpp:66 #, no-c-format -msgid "Scan Folders" -msgstr "Leita í möppum" +msgid "C&ycle tabs with mouse wheel" +msgstr "" -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 128 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 79 +#: rc.cpp:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This will cycle through tabs when there are two or more tabs using the mouse " +"wheel." +msgstr "" +"Ef þetta er valið sést fliparöndin aðeins ef fleiri en einn flipi er opinn. " +"Annars er hún alltaf sýnileg." + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 87 #: rc.cpp:72 #, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Ný" +msgid "O&pen new tabs in the background" +msgstr "O&pna nýja flipa í bakgrunni" -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 150 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 90 #: rc.cpp:75 #, no-c-format -msgid "Do&wn" -msgstr "&Niður" +msgid "" +"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground." +msgstr "Þetta mun opna nýja flipa í bakgrunni" -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 161 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 98 #: rc.cpp:78 #, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&Upp" +msgid "Open &new tab after current tab" +msgstr "Opna &nýjan flipa eftir núverandi flipa" -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 203 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 101 #: rc.cpp:81 #, no-c-format -msgid "Plugins" -msgstr "Íforrit" +msgid "" +"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead of " +"after the last tab." +msgstr "" +"Þetta mun opna nýja flipa eftir núverandi flipa, í stað þess að opna hann " +"aftast." -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 223 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 109 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs" +msgstr "Staðfesta þegar &loka á glugga með marga flipa" + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 112 #: rc.cpp:87 #, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Gildi" +msgid "" +"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it has " +"multiple tabs opened in it." +msgstr "" +"Mun biðja þig um staðfestingu á hvort þú viljir loka glugga þegar margir flipar " +"eru opnir á honum." -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 120 #: rc.cpp:90 #, no-c-format -msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins TDE has found." -msgstr "Hér sérð þú lista af Netscape íforritum sem TDE hefur fundið." +msgid "&Show close button instead of website icon" +msgstr "&Sýna 'Loka' hnapp í stað vesíðutáknmyndar" -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 123 #: rc.cpp:93 #, no-c-format -msgid "Use a&rtsdsp to pipe plugin sound through aRts" -msgstr "Nota a&rtsdp til að senda hljóð um aRts" +msgid "" +"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons." +msgstr "" +"Þetta mun sýna 'Loka' hnapp í hverjum flipa í stað táknmyndar vefsíðunnar." + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 131 +#: rc.cpp:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Show close button instead of website icon with mouse hover" +msgstr "&Sýna 'Loka' hnapp í stað vesíðutáknmyndar" + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 134 +#: rc.cpp:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This will display a close button inside each tab instead of websites' icons " +"when the mouse pointer hovers the icon." +msgstr "" +"Þetta mun sýna 'Loka' hnapp í hverjum flipa í stað táknmyndar vefsíðunnar." + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 142 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window" +msgstr "Opna tengla í nýjum &flipa í stað nýs glugga" + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 145 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a new " +"window." +msgstr "" +"Hvort JavaScript gluggar skuli opnast í nýjum glugga eða í nýjum flipa." + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 153 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally" +msgstr "" +"Opna sem flipa í tiltækum Konqueror glugga þótt kallað sé á slóðir utan frá." + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 156 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "" +"When you click a URL in another TDE program or call kfmclient to open a URL, " +"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if " +"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window " +"will be opened with the required URL." +msgstr "" +"Þegar þú smellir á slóð í öðru TDE forriti eða ef þú notar kfmclient til að " +"opna slóð er leitað á skjáborðinu að tiltækum Konqueror glugga til að opna " +"slóðina. Ef hann finnst ekki er slóðin opnuð í nýjum Konqueror glugga." + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 164 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Activate previous used tab when closing the current tab" +msgstr "Virkja fyrri flipa þegar núverandi flipa er lokað" + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 167 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "" +"When checking this the previous used or opened tab will be activated when you " +"close the current active tab instead of the one right to the current tab." +msgstr "" +"Þegar þetta er virkt verður flipinn sem var síðast notaður eða opnaður virkur í " +"stað þess sem er hægra megin við núverandi flipa." + +#~ msgid "Advanced Options" +#~ msgstr "Nánari stillingar" + +#~ msgid "<b>Advanced Options</b>" +#~ msgstr "<b>Ítarlegri valkostir</b>" #~ msgid "Sho&w Java console" #~ msgstr "&Sýna Java stjórnskjá" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkonsole.po index 3d12270bb83..573ecd767c8 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:50+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" "Language-Team: <is@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -33,8 +34,9 @@ msgid "" msgstr "ra@ra.is, siv@hi.is, pjetur@pjetur.net, svanurpalsson@hotmail.com" #: kcmkonsole.cpp:43 +#, fuzzy msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the TDE terminal " +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " "application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " "configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " "to Konsole." @@ -57,7 +59,7 @@ msgstr "KCM Konsole" msgid "KControl module for Konsole configuration" msgstr "Stjórneining til að stilla skjáherminn úr stjórnborðinu" -#: kcmkonsole.cpp:162 +#: kcmkonsole.cpp:171 msgid "" "The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " "sessions.\n" @@ -67,7 +69,7 @@ msgstr "" "Ctrl+S/Ctrl+Q flæðistýring hefur aðeins áhrif á nýjar setur.\n" "Hægt er að nota 'stty' skipunina til að breyta núverandi setum." -#: kcmkonsole.cpp:170 +#: kcmkonsole.cpp:179 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" "Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " @@ -87,506 +89,512 @@ msgstr "" msgid "&General" msgstr "&Almennt" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 70 +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78 #: rc.cpp:6 #, no-c-format -msgid "Double Click" -msgstr "Tvísmellt" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 81 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" -msgstr "Líta á eftirfarandi bókstafi &sem hluta af orði þegar tvísmellt er:" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 107 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "Ýmisl." - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format msgid "Show terminal si&ze after resizing" msgstr "Sýna stærð glugga þegar honum er &breytt" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:18 +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86 +#: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Show &frame" msgstr "Sýna &ramma" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:21 +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94 +#: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "&Confirm quit when closing more than one session" msgstr "&Staðfesta lokun ef fleiri en ein seta er opin" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:24 +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102 +#: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "&Blinking cursor" msgstr "Blikkandi &bendill" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:27 +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110 +#: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "Krefjast &Ctrl lykils fyrir 'færa og sleppa'" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:30 +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 +#: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Triple click selects &only from the current word forward" msgstr "Þrísmellur velur &aðeins frá núverandi orði og áfram" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:33 +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 +#: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" msgstr "Leyfa forritu&m að breyta stærð glugga" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 +#: rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" +msgstr "Nota Ctrl-S/Ctrl+Q flæðistýringu" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&nable bidirectional text rendering" +msgstr "Nota tvíátta textateikningu" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set &tab title to match window title" +msgstr "Nota sama nafn á flipa og er á glugga" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 #: rc.cpp:36 #, no-c-format -msgid "Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" -msgstr "Nota Ctrl-S/Ctrl+Q flæðistýringu" +msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" +msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 199 +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 #: rc.cpp:39 #, no-c-format -msgid "Enable bidirectional text rendering" -msgstr "Nota tvíátta textateikningu" +msgid "Enable main &menu accelerator keys" +msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 215 +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 #: rc.cpp:42 #, no-c-format -msgid "Seconds to detect s&ilence:" -msgstr "Sekúndur t&il að skynja þögn:" +msgid "Handle Meta &key as Alt Key" +msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 269 +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "Lí&nubil:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 297 +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262 #: rc.cpp:48 #, no-c-format -msgid "Set tab title to match window title" -msgstr "Nota sama nafn á flipa og er á glugga" +msgid "Seconds to detect s&ilence:" +msgstr "Sekúndur t&il að skynja þögn:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 309 +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292 #: rc.cpp:51 #, no-c-format +msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" +msgstr "Líta á eftirfarandi bókstafi &sem hluta af orði þegar tvísmellt er:" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "St&ef" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 327 -#: rc.cpp:54 +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "&Seta" #. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" msgstr "Stefhönnuður fyrir skjáhermi" #. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:60 +#: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "&Titill:" #. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:63 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Litir" #. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:66 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Shell co&lor:" msgstr "Litur ske&ljar:" #. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "&Bold" msgstr "&Feitletrað" #. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:225 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:228 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Sérsniðið" #. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:75 +#: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "System Background" msgstr "Bakgrunnur kerfis" #. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "System Foreground" msgstr "Forgrunnur kerfis" #. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Random Hue" msgstr "Slembinn blær" #. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:84 +#: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Trans&parent" msgstr "Gegn&sær" #. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:87 +#: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "&Konsole color:" msgstr "Litur s&kjáhermis:" #. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "0 - Foreground Color" msgstr "0 - Forgrunnslitur" #. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "1 - Background Color" msgstr "1 - Bakgrunnslitur" #. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "2 - Color 0 (black)" msgstr "2 - Litur 0 (svart)" #. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:99 +#: rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "3 - Color 1 (red)" msgstr "3 - Litur 1 (rautt)" #. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:102 +#: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" msgstr "4 - Litur 2 (grænt)" #. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:105 +#: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "5 - Color 3 (yellow)" msgstr "5 - Litur 3 (gult)" #. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:108 +#: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "6 - Color 4 (blue)" msgstr "6 - Litur 4 (blátt)" #. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:111 +#: rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "7 - Color 5 (magenta)" msgstr "7 - Litur 5 (fjólublátt)" #. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:114 +#: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" msgstr "8 - Litur 6 (ljósblár)" #. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:117 +#: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "9 - Color 7 (white)" msgstr "9 - Litur 7 (hvítt)" #. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:120 +#: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" msgstr "10 - Sterkur forgrunnslitur" #. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:123 +#: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" msgstr "11 - Sterkur bakgrunnslitur" #. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:126 +#: rc.cpp:129 #, no-c-format msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" msgstr "12 - Litur 0, sterkur (grátt)" #. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:129 +#: rc.cpp:132 #, no-c-format msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" msgstr "13 - Litur 1, sterkur (ljósrauður)" #. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:132 +#: rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" msgstr "14 - Litur 2, sterkur (ljósgrænn)" #. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:135 +#: rc.cpp:138 #, no-c-format msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" msgstr "15 - Litur 3, sterkur (ljósgulur)" #. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:138 +#: rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" msgstr "16 - Litur 4, sterkur (ljósblár)" #. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:141 +#: rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" msgstr "17 - Litur 5 sterkur (ljós fjólublár)" #. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:144 +#: rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" msgstr "18 - Litur 6 sterkur (ljósljósblár)" #. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:147 +#: rc.cpp:150 #, no-c-format msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" msgstr "19 - Litur 7, sterkur (hvítt)" #. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:150 +#: rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "Schema" msgstr "Stef" #. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:153 +#: rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "S&et as default schema" msgstr "G&era að sjáfgefnu stefi" #. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:156 +#: rc.cpp:159 #, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." msgstr "&Vista stef..." #. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:159 +#: rc.cpp:162 #, no-c-format msgid "&Remove Schema" msgstr "&Fjarlægja stef" #. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:162 +#: rc.cpp:165 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Bakgrunnur" #. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:165 +#: rc.cpp:168 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:168 +#: rc.cpp:171 #, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "Flísalagt" #. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:171 +#: rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "Miðjað" #. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:174 +#: rc.cpp:177 #, no-c-format msgid "Full" msgstr "Þekur" #. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:177 +#: rc.cpp:180 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "M&ynd:" #. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:180 +#: rc.cpp:183 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "Lágmark" #. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:183 +#: rc.cpp:186 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "Hámark" #. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:186 +#: rc.cpp:189 #, no-c-format msgid "Shade t&o:" msgstr "Skyggj&a í:" #. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:189 +#: rc.cpp:192 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" msgstr "G&egnsær" #. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:192 +#: rc.cpp:195 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" msgstr "Stefhönnuður fyrir skjáhermi" #. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:198 +#: rc.cpp:201 #, no-c-format msgid "<Default>" msgstr "<Sjálfgefið>" #. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:201 +#: rc.cpp:204 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Venjulegt" #. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:204 +#: rc.cpp:207 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "Örsmátt" #. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:207 +#: rc.cpp:210 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "Lítið" #. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:210 +#: rc.cpp:213 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Meðal" #. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:213 +#: rc.cpp:216 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "Stórt" #. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:216 +#: rc.cpp:219 #, no-c-format msgid "Huge" msgstr "Risastórt" #. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:219 +#: rc.cpp:222 #, no-c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" #. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:222 +#: rc.cpp:225 #, no-c-format msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:228 +#: rc.cpp:231 #, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "&Letur:" #. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:231 +#: rc.cpp:234 #, no-c-format msgid "S&chema:" msgstr "St&ef:" #. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:234 +#: rc.cpp:237 #, no-c-format msgid "$&TERM:" msgstr "$&TERM:" #. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:237 +#: rc.cpp:240 #, no-c-format msgid "&Keytab:" msgstr "&Lykilborð:" #. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:240 +#: rc.cpp:243 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "&Táknmynd:" #. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:243 +#: rc.cpp:246 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "Seta" #. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:246 +#: rc.cpp:249 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." msgstr "&Vista setu..." #. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:249 +#: rc.cpp:252 #, no-c-format msgid "&Remove Session" msgstr "&Fjarlægja setu" #. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:252 +#: rc.cpp:255 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Almennt" #. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:255 +#: rc.cpp:258 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Nafn:" #. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:258 +#: rc.cpp:261 #, no-c-format msgid "E&xecute:" msgstr "K&eyra:" #. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:261 +#: rc.cpp:264 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "&Mappa:" @@ -724,3 +732,9 @@ msgstr "" #: sessioneditor.cpp:369 msgid "Error Removing Session" msgstr "Villa við að fjarlægja setu" + +#~ msgid "Double Click" +#~ msgstr "Tvísmellt" + +#~ msgid "Misc" +#~ msgstr "Ýmisl." diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkurifilt.po index 931248396bc..4a75ba33371 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkurifilt.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkurifilt.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkurifilt\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-29 02:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:50+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" "Language-Team: <is@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -24,13 +25,14 @@ msgid "Under construction..." msgstr "Í vinnslu..." #: main.cpp:49 +#, fuzzy msgid "" "<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced " "browsing features of TDE. " "<h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a " "brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For " -"example you can just type \"TDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to " -"go to TDE's homepage." +"example you can just type \"TDE\" or \"Trinity Desktop Environment\" in " +"Konqueror to go to TDE's homepage." "<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search " "engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and " "Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just " @@ -336,10 +338,10 @@ msgstr "<qt><b>%1</b> á ekkert heimasvæði.</qt>" msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>Það er enginn notandi nefndur <b>%1</b>.</qt>" -#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:504 +#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:526 msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist." msgstr "<qt>Skráin eða mappan <b>%1</b> er ekki til." -#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:521 +#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:543 msgid "&ShortURLs" msgstr "&Styttar slóðir" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkwm.po index f79437284ba..af8c0dff746 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkwm.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkwm.po @@ -11,10 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwm\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-11 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:56+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" "Language-Team: <is@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -69,12 +70,13 @@ msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" msgstr "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" #: main.cpp:190 +#, fuzzy msgid "" "<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when " "being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well " "as a placement policy for new windows. " "<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use " -"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " +"TWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " "refer to its documentation for how to customize window behavior." msgstr "" "<h1>Hegðan glugga</h1> Hér má stilla hvernig gluggar haga sér þegar þeir eru " @@ -443,31 +445,31 @@ msgstr "Virkja, fleyta upp og færa" msgid "Resize" msgstr "Breyta stærð" -#: windows.cpp:122 +#: windows.cpp:125 msgid "Focus" msgstr "Virkni" -#: windows.cpp:129 +#: windows.cpp:132 msgid "&Policy:" msgstr "&Gluggavirkni:" -#: windows.cpp:132 +#: windows.cpp:135 msgid "Click to Focus" msgstr "Smella til að virkja" -#: windows.cpp:133 +#: windows.cpp:136 msgid "Focus Follows Mouse" msgstr "Virkni fylgir mús" -#: windows.cpp:134 +#: windows.cpp:137 msgid "Focus Under Mouse" msgstr "Virkni undir mús" -#: windows.cpp:135 +#: windows.cpp:138 msgid "Focus Strictly Under Mouse" msgstr "Virkni strangt undir mús" -#: windows.cpp:140 +#: windows.cpp:143 msgid "" "The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you " "can work in. " @@ -502,27 +504,107 @@ msgstr "" "lyklaborðsinntaki.</li></ul> Síðustu möguleikarnir tveir eru fæstum að skapi og " "aðallega hafðir með til að þóknast strangtrúuðum UNIX mönnum." -#: windows.cpp:165 +#: windows.cpp:168 msgid "Auto &raise" msgstr "Fleyta upp sjálfk&rafa" -#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546 +#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:645 msgid "Dela&y:" msgstr "Tö&f:" -#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577 +#: windows.cpp:176 windows.cpp:189 windows.cpp:648 windows.cpp:676 msgid " msec" msgstr " msek" -#: windows.cpp:178 +#: windows.cpp:181 msgid "Delay focus" msgstr "Virknitöf" -#: windows.cpp:189 -msgid "C&lick raise active window" +#: windows.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Click &raises active window" msgstr "Smella og f&leyta upp virkum glugga" -#: windows.cpp:196 +#: windows.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Focus stealing prevention &level:" +msgstr "Stig varnar sem kemur í veg fyrir stuld á virkni:" + +#: windows.cpp:202 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"None" +msgstr "Ekkert" + +#: windows.cpp:203 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"Low" +msgstr "Lágt" + +#: windows.cpp:204 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"Normal" +msgstr "Venjulegt" + +#: windows.cpp:205 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"High" +msgstr "Hátt" + +#: windows.cpp:206 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"Extreme" +msgstr "Mjög hátt" + +#: windows.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " +"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " +"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus " +"policies.)" +"<ul>" +"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become " +"activated.</li>" +"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support " +"for the underlying mechanism and TWin cannot reliably decide whether to " +"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both " +"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>" +"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>" +"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently " +"active or if they belong to the currently active application. This setting is " +"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>" +"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>" +"</ul></p>" +"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding " +"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This " +"can be changed in the Notifications control module.</p>" +msgstr "" +"Þessi valmöguleiki tilgreinir hversu mikið KWin mun reyna að passa upp á að " +"virkni sé ekki stolið vegna óvæntra atburða í nýjum gluggum. (athugið að þessi " +"eiginleiki virkar ekki í fókus undir mús hömunum.)" +"<ul> " +"<li><em>Ekkert:</em> Gamla góða hegðunin - slökkt er á vörninni og nýjir " +"gluggar fá alltaf virkni.</li> " +"<li><em>Lágt:</em> Vörn er virk; þegar sumir gluggar hafa ekki stuðning fyrir " +"undirlyggjandi högun og KWin getur ekki ákvarðað hvort virkja eigi gluggann eða " +"ekki, verður vörnin óvirk. Þessi stilling getur eins verið betri og verri " +"stilling en venjulegt stig, eftir forritum.</li> " +"<li><em>Venjulegt::</em> Vörn er virk.</li> " +"<li><em>Hátt:</em> Nýir gluggar fá aðeins virkni ef enginn gluggi hefur virkni " +"eða ef þeir tilheyra virku forriti. Þessi stilling er líklega ekki hentug þegar " +"ekki verið að nota músarstefnu fyrir gluggavirkni.</li> " +"<li><em>Mjög hátt:</em> Gluggar fá aðeins virkni þegar notandi velur það.</li> " +"</ul></p>" +"<p>Gluggar sem eru hindraðir í að stela fókusnum eru merktir sem krefjast " +"athygli, og sjálfgefið er að uppljóma þá í verkefnaslánni. Hægt er að breyta " +"þessu í tilkynningahluta stjórnborðsins.</p>" + +#: windows.cpp:231 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically come " "to the front when the mouse pointer has been over it for some time." @@ -530,7 +612,7 @@ msgstr "" "Ef er valið að gluggum sé fleytt upp sjálfkrafa þá færist gluggi yfir alla aðra " "glugga ef músabendillinn hefur verið yfir honum í einhvern tíma." -#: windows.cpp:198 +#: windows.cpp:233 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." @@ -538,7 +620,7 @@ msgstr "" "Þetta er hversu lengi músabendill þarf að vera yfir glugga til að honum sé " "fleytt upp sjálfkrafa." -#: windows.cpp:202 +#: windows.cpp:237 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " @@ -548,7 +630,7 @@ msgstr "" "þú smellir á innihald þeirra. Til að breyta þessari virkni fyrir óvirka glugga, " "verðurðu að fara í aðgerðaflipann." -#: windows.cpp:207 +#: windows.cpp:242 msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window the " "mouse pointer is over will become active (receive focus)." @@ -556,7 +638,7 @@ msgstr "" "Þegar þetta er valið er töf þegar músabendill er yfir glugga til að honum sé " "fleytt upp sjálfkrafa." -#: windows.cpp:209 +#: windows.cpp:244 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." @@ -564,15 +646,38 @@ msgstr "" "Þetta er hversu lengi músabendill þarf að vera yfir glugga til að honum sé " "fleytt upp sjálfkrafa." -#: windows.cpp:214 +#: windows.cpp:247 +msgid "S&eparate screen focus" +msgstr "" + +#: windows.cpp:249 +msgid "" +"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " +"Xinerama screen" +msgstr "" + +#: windows.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Active &mouse screen" +msgstr "Virkja og fleyta upp" + +#: windows.cpp:254 +msgid "" +"When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " +"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the active " +"Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is by " +"default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." +msgstr "" + +#: windows.cpp:270 msgid "Navigation" msgstr "Flakk" -#: windows.cpp:218 +#: windows.cpp:274 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "Sýna gluggalista meðan skipt er um glugga" -#: windows.cpp:221 +#: windows.cpp:277 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " "windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n" @@ -594,11 +699,11 @@ msgstr "" "táknmyndum birtist. Þar að auki verður fyrri glugginn sendur afturfyrir í " "þessum ham." -#: windows.cpp:233 +#: windows.cpp:289 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "&Ferðast um alla glugga á öllum skjáborðum" -#: windows.cpp:236 +#: windows.cpp:292 msgid "" "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the " "current desktop." @@ -606,11 +711,11 @@ msgstr "" "Sýna hreyfimynd þegar gluggi er lágmarkaður og þegar hann er endurheimtur " "aftur." -#: windows.cpp:240 +#: windows.cpp:296 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "Hrin&ghreyfing bendils á skjá" -#: windows.cpp:243 +#: windows.cpp:299 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " @@ -619,11 +724,12 @@ msgstr "" "Virkjaðu þennan valkost ef þú vilt að færsla með lyklaborði eða mús út fyrir " "jaðrar skjáborðs færi þig á hina hlið skjáborðsins." -#: windows.cpp:247 -msgid "Popup desktop name on desktop &switch" +#: windows.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "Skjóta upp gluggaheiti þegar &skipt er um skjáborð" -#: windows.cpp:250 +#: windows.cpp:306 msgid "" "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever " "the current desktop is changed." @@ -631,15 +737,15 @@ msgstr "" "Veldu þennan valkost ef þú vilt sjá heiti gluggans skjótast upp í smástund " "þegar þú skiptir um skjáborð." -#: windows.cpp:535 +#: windows.cpp:634 msgid "Shading" msgstr "Skyggt" -#: windows.cpp:537 +#: windows.cpp:636 msgid "Anima&te" msgstr "Sýna hreyfimyn&d" -#: windows.cpp:538 +#: windows.cpp:637 msgid "" "Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as " "the expansion of a shaded window" @@ -647,11 +753,11 @@ msgstr "" "Sýna hreyfimynd þegar gluggi er falinn og bara titilröndin verður eftir (rúllað " "upp) og eins þegar hann er allur birtur aftur." -#: windows.cpp:541 +#: windows.cpp:640 msgid "&Enable hover" msgstr "Virkja sk&yggt svif" -#: windows.cpp:551 +#: windows.cpp:650 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the " "mouse pointer has been over the title bar for some time." @@ -659,7 +765,7 @@ msgstr "" "Ef skyggt svif er valið þá afskyggist glugginn sjálfkrafa ef músabendillinn " "hefur verið yfir tililslánni á honum í smá tíma." -#: windows.cpp:554 +#: windows.cpp:653 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer " "goes over the shaded window." @@ -667,11 +773,11 @@ msgstr "" "Tilgreinir í millisekúndum hvað líður langur tími frá því að bendillinn fer " "yfir skyggðann glugga og þangað til hann afskyggist." -#: windows.cpp:565 +#: windows.cpp:664 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "Virkir skjáborðsjaðrar" -#: windows.cpp:568 +#: windows.cpp:667 msgid "" "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your " "desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to " @@ -681,23 +787,23 @@ msgstr "" "skjáborð. Þetta er t.d. gagnlegt ef þú vilt draga glugga frá einu skjáborði til " "annars." -#: windows.cpp:571 +#: windows.cpp:670 msgid "D&isabled" msgstr "Óv&irkt" -#: windows.cpp:572 +#: windows.cpp:671 msgid "Only &when moving windows" msgstr "Aðeins &meðan gluggar eru færðir" -#: windows.cpp:573 +#: windows.cpp:672 msgid "A&lways enabled" msgstr "A&lltaf virkt" -#: windows.cpp:578 +#: windows.cpp:677 msgid "Desktop &switch delay:" msgstr "Skjáborð&s skifti töf:" -#: windows.cpp:579 +#: windows.cpp:678 msgid "" "Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " "feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a " @@ -707,88 +813,11 @@ msgstr "" "jaðrar.Skipt verður um skjáborð eftir að músin hefur legið að jaðrinum í " "tilgreindar millisekúndur." -#: windows.cpp:592 -msgid "Focus stealing prevention level:" -msgstr "Stig varnar sem kemur í veg fyrir stuld á virkni:" - -#: windows.cpp:594 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"None" -msgstr "Ekkert" - -#: windows.cpp:595 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Low" -msgstr "Lágt" - -#: windows.cpp:596 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Normal" -msgstr "Venjulegt" - -#: windows.cpp:597 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"High" -msgstr "Hátt" - -#: windows.cpp:598 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Extreme" -msgstr "Mjög hátt" - -#: windows.cpp:602 -msgid "" -"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus " -"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " -"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus " -"policies.)" -"<ul>" -"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become " -"activated.</li>" -"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support " -"for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to " -"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both " -"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>" -"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>" -"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently " -"active or if they belong to the currently active application. This setting is " -"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>" -"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>" -"</ul></p>" -"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding " -"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This " -"can be changed in the Notifications control module.</p>" -msgstr "" -"Þessi valmöguleiki tilgreinir hversu mikið KWin mun reyna að passa upp á að " -"virkni sé ekki stolið vegna óvæntra atburða í nýjum gluggum. (athugið að þessi " -"eiginleiki virkar ekki í fókus undir mús hömunum.)" -"<ul> " -"<li><em>Ekkert:</em> Gamla góða hegðunin - slökkt er á vörninni og nýjir " -"gluggar fá alltaf virkni.</li> " -"<li><em>Lágt:</em> Vörn er virk; þegar sumir gluggar hafa ekki stuðning fyrir " -"undirlyggjandi högun og KWin getur ekki ákvarðað hvort virkja eigi gluggann eða " -"ekki, verður vörnin óvirk. Þessi stilling getur eins verið betri og verri " -"stilling en venjulegt stig, eftir forritum.</li> " -"<li><em>Venjulegt::</em> Vörn er virk.</li> " -"<li><em>Hátt:</em> Nýir gluggar fá aðeins virkni ef enginn gluggi hefur virkni " -"eða ef þeir tilheyra virku forriti. Þessi stilling er líklega ekki hentug þegar " -"ekki verið að nota músarstefnu fyrir gluggavirkni.</li> " -"<li><em>Mjög hátt:</em> Gluggar fá aðeins virkni þegar notandi velur það.</li> " -"</ul></p>" -"<p>Gluggar sem eru hindraðir í að stela fókusnum eru merktir sem krefjast " -"athygli, og sjálfgefið er að uppljóma þá í verkefnaslánni. Hægt er að breyta " -"þessu í tilkynningahluta stjórnborðsins.</p>" - -#: windows.cpp:625 +#: windows.cpp:690 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Fela tólaglugga fyrir óvirk forrit" -#: windows.cpp:627 +#: windows.cpp:692 msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive " "applications will be hidden and will be shown only when the application becomes " @@ -799,15 +828,15 @@ msgstr "" "þegar forrit eru óvirk, og bara sýnt aftur þegar viðkomandi forrit vaknar. " "Athugið að forrit verða að merkja gluggana á réttan hátt til að þetta virki." -#: windows.cpp:780 +#: windows.cpp:834 msgid "Windows" msgstr "Gluggar" -#: windows.cpp:788 +#: windows.cpp:842 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "&Sýna innihald glugga á meðan þeir eru færðir" -#: windows.cpp:790 +#: windows.cpp:844 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -817,11 +846,11 @@ msgstr "" "dreginn til í staðinn fyrir að sýna bara rammann. Þetta kann að koma illa út á " "hægum vélum með óhraðlað skjákort." -#: windows.cpp:794 +#: windows.cpp:848 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "Sýna innihald á meðan stæ&rð glugga er breytt" -#: windows.cpp:796 +#: windows.cpp:850 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -831,12 +860,12 @@ msgstr "" "stækkaðir til í staðinn fyrir að sýna bara rammann. Þetta kann að koma illa út " "á hægum tölvum." -#: windows.cpp:800 +#: windows.cpp:854 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "" "Sýna &gluggastærð og staðsetningu þegar stærð er breytt eða gluggar færðir til." -#: windows.cpp:802 +#: windows.cpp:856 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is " "being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of " @@ -846,11 +875,11 @@ msgstr "" "færðir eða stærð þeirra breytt. Staðsetningin er í hlutfalli við efra vinstra " "hornið á skjánum." -#: windows.cpp:812 +#: windows.cpp:866 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "Hreyfimynd við &lágmörkun og endurheimtu" -#: windows.cpp:814 +#: windows.cpp:868 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or " "restored." @@ -858,15 +887,15 @@ msgstr "" "Sýna hreyfimynd þegar gluggi er lágmarkaður og þegar hann er endurheimtur " "aftur." -#: windows.cpp:828 +#: windows.cpp:882 msgid "Slow" msgstr "Hæg" -#: windows.cpp:832 +#: windows.cpp:886 msgid "Fast" msgstr "Hröð" -#: windows.cpp:836 +#: windows.cpp:890 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " @@ -874,11 +903,11 @@ msgstr "" "Hér getur þú stillt hraða hreyfimyndarinnar þegar gluggar eru lágmarkaðir eða " "þeir endurheimtir. " -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:896 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "Ley&fa að færa og breyta stærð hámarkaðra glugga" -#: windows.cpp:844 +#: windows.cpp:898 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows " "you to move or resize them, just like for normal windows" @@ -887,35 +916,35 @@ msgstr "" "skilningi að það er hægt að nota hann til að færa glugga og breyta stærð þeirra " "alveg eins og venjulegra glugga." -#: windows.cpp:850 +#: windows.cpp:904 msgid "&Placement:" msgstr "&Staðsetning:" -#: windows.cpp:853 +#: windows.cpp:907 msgid "Smart" msgstr "Snjall" -#: windows.cpp:854 +#: windows.cpp:908 msgid "Maximizing" msgstr "Hámarka" -#: windows.cpp:855 +#: windows.cpp:909 msgid "Cascade" msgstr "Stafla" -#: windows.cpp:856 +#: windows.cpp:910 msgid "Random" msgstr "Slembin" -#: windows.cpp:857 +#: windows.cpp:911 msgid "Centered" msgstr "Miðjað" -#: windows.cpp:858 +#: windows.cpp:912 msgid "Zero-Cornered" msgstr "Efst í vinstra horn" -#: windows.cpp:865 +#: windows.cpp:919 msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. " "<ul> " @@ -941,19 +970,19 @@ msgstr "" "<li><em>Miðjað</em> miðjar gluggana</li> " "<li><em>Efst í vinstra horn</em> setur gluggana efst í vinstra hornið</li></ul>" -#: windows.cpp:904 +#: windows.cpp:958 msgid "Snap Zones" msgstr "Gripsvæði" -#: windows.cpp:908 windows.cpp:917 +#: windows.cpp:962 windows.cpp:971 msgid "none" msgstr "ekkert" -#: windows.cpp:910 +#: windows.cpp:964 msgid "&Border snap zone:" msgstr "Gripsvæði &jaðra:" -#: windows.cpp:912 +#: windows.cpp:966 msgid "" "Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the " "magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it." @@ -962,11 +991,11 @@ msgstr "" "segulsviðsins sem fær gluggana til að festast við jaðrana þegar þeir eru færðir " "að þeim." -#: windows.cpp:919 +#: windows.cpp:973 msgid "&Window snap zone:" msgstr "Gripsvæði &glugga:" -#: windows.cpp:921 +#: windows.cpp:975 msgid "" "Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic " "field which will make windows snap to each other when they're moved near " @@ -976,11 +1005,11 @@ msgstr "" "fær glugga til að smella hver við annan þegar þeir eru færðir að nálægt öðrum " "gluggum." -#: windows.cpp:925 +#: windows.cpp:979 msgid "Snap windows onl&y when overlapping" msgstr "Grípa í glugga aðeins ef þeir eru &yfirfallandi" -#: windows.cpp:926 +#: windows.cpp:980 msgid "" "Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, " "i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or " @@ -990,7 +1019,7 @@ msgstr "" "yfirfella þá, þ.e. þeir grípa ekki í hvorn annan ef gluggarnir koma einungis " "nálægt öðrum glugga eða jöðrum." -#: windows.cpp:1023 windows.cpp:1027 +#: windows.cpp:1077 windows.cpp:1081 msgid "" "_n: pixel\n" " pixels" @@ -998,12 +1027,13 @@ msgstr "" " punktur\n" " punktar" -#: windows.cpp:1226 +#: windows.cpp:1280 +#, fuzzy msgid "" "<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</b>" "<br>" "<br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">" -"Xorg ≥ 6.8</a>, and installed the kompmgr that came with twin." +"Xorg ≥ 6.8</a>, and installed the composition manager that came with twin." "<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. " "/etc/X11/xorg.conf):" "<br>" @@ -1033,107 +1063,131 @@ msgstr "" "<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>" "<br>Í <i>Section \"Device\"</i></qt>" -#: windows.cpp:1246 +#: windows.cpp:1300 msgid "Apply translucency only to decoration" msgstr "Virkja gegnsæi einungis á skreytingar" -#: windows.cpp:1254 +#: windows.cpp:1308 msgid "Active windows:" msgstr "Virkir gluggar:" -#: windows.cpp:1261 +#: windows.cpp:1315 msgid "Inactive windows:" msgstr "Óvirkir gluggar:" -#: windows.cpp:1268 +#: windows.cpp:1322 msgid "Moving windows:" msgstr "Hreyfanlegir gluggar:" -#: windows.cpp:1275 +#: windows.cpp:1329 msgid "Dock windows:" msgstr "Spjaldgluggar:" -#: windows.cpp:1284 +#: windows.cpp:1338 msgid "Treat 'keep above' windows as active ones" msgstr "Meðhöndla 'ofan á öðrum' glugga sem virka" -#: windows.cpp:1287 +#: windows.cpp:1341 msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)" msgstr "Slökkva á ARGB gluggum (hunsar alfakort glugga, lagar gtk1 forrit)" -#: windows.cpp:1291 +#: windows.cpp:1347 +msgid "Use OpenGL compositor (best performance)" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1354 msgid "Opacity" msgstr "Gegnsæi" -#: windows.cpp:1297 -msgid "Use shadows" -msgstr "Nota skugga" +#: windows.cpp:1360 +msgid "" +"Use shadows (standard effects should be disabled in the Styles module if this " +"is checked)" +msgstr "" -#: windows.cpp:1305 -msgid "Active window size:" -msgstr "Stærð virks glugga:" +#: windows.cpp:1368 +#, fuzzy +msgid "Base shadow radius:" +msgstr "Nota skugga" -#: windows.cpp:1312 -msgid "Inactive window size:" +#: windows.cpp:1375 +#, fuzzy +msgid "Inactive window distance from background:" msgstr "Stærð óvirks glugga:" -#: windows.cpp:1319 -msgid "Dock window size:" -msgstr "Stærð spjaldglugga:" +#: windows.cpp:1382 +msgid "Active window distance from background:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1389 +msgid "Dock distance from background:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1396 +msgid "Menu distance from background:" +msgstr "" -#: windows.cpp:1326 +#: windows.cpp:1409 msgid "Vertical offset:" msgstr "Lóðrétt staða:" -#: windows.cpp:1333 +#: windows.cpp:1416 msgid "Horizontal offset:" msgstr "Lárétt staða:" -#: windows.cpp:1340 +#: windows.cpp:1423 msgid "Shadow color:" msgstr "Litur skugga:" -#: windows.cpp:1346 +#: windows.cpp:1429 msgid "Remove shadows on move" msgstr "Fjarlægja skugga við flutning" -#: windows.cpp:1348 +#: windows.cpp:1431 msgid "Remove shadows on resize" msgstr "Fjarlægja skugga þegar stærð er breytt" -#: windows.cpp:1351 +#: windows.cpp:1434 msgid "Shadows" msgstr "Skuggar" -#: windows.cpp:1356 +#: windows.cpp:1439 msgid "Fade-in windows (including popups)" msgstr "Deyfa inn glugga (einnig tilkynningarglugga)" -#: windows.cpp:1357 +#: windows.cpp:1440 +msgid "" +"Fade-in menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles module)" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1441 msgid "Fade between opacity changes" msgstr "Deyfa á milli ógegnsæisbreytinga" -#: windows.cpp:1360 +#: windows.cpp:1444 msgid "Fade-in speed:" msgstr "Dofna inn hraði:" -#: windows.cpp:1363 +#: windows.cpp:1447 msgid "Fade-out speed:" msgstr "Dofna út hraði:" -#: windows.cpp:1370 +#: windows.cpp:1455 msgid "Effects" msgstr "Brellur" -#: windows.cpp:1372 -msgid "Use translucency/shadows" -msgstr "Nota gegnsæi/skugga" - -#: windows.cpp:1624 -msgid "" -"<qt>Translucency support is new and may cause problems" -"<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>" +#: windows.cpp:1457 +msgid "Enable the Trinity window composition manager" msgstr "" -"<qt>Gegnsæisstuðningur er nýr valkostur og gæti valdið vandamálum" -"<br> þar á meðal hruni (stundum bara á gegnsæis grunnvélinni, og í sjaldgæfum " -"tilvikum sjálfu X kerfinu).</qt>" + +#~ msgid "Active window size:" +#~ msgstr "Stærð virks glugga:" + +#~ msgid "Dock window size:" +#~ msgstr "Stærð spjaldglugga:" + +#~ msgid "Use translucency/shadows" +#~ msgstr "Nota gegnsæi/skugga" + +#~ msgid "<qt>Translucency support is new and may cause problems<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>" +#~ msgstr "<qt>Gegnsæisstuðningur er nýr valkostur og gæti valdið vandamálum<br> þar á meðal hruni (stundum bara á gegnsæis grunnvélinni, og í sjaldgæfum tilvikum sjálfu X kerfinu).</qt>" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmlaunch.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmlaunch.po index 191d2e155e5..218b10078f1 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmlaunch.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmlaunch.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaunch\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:50+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" "Language-Team: <is@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmlayout.po index d696f4653ee..64c33ea57a4 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmlayout.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmlayout.po @@ -10,546 +10,547 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlayout\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:51+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" "Language-Team: <is@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: kcmlayout.cpp:563 +#: kcmlayout.cpp:566 msgid "None" msgstr "Ekkert" -#: kcmlayout.cpp:832 +#: kcmlayout.cpp:835 msgid "Brazilian ABNT2" msgstr "Brasilískt ABNT2" -#: kcmlayout.cpp:833 +#: kcmlayout.cpp:836 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell 101 lykla PC" -#: kcmlayout.cpp:834 +#: kcmlayout.cpp:837 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" -#: kcmlayout.cpp:835 +#: kcmlayout.cpp:838 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "Almennt 101 lykla PC" -#: kcmlayout.cpp:836 +#: kcmlayout.cpp:839 msgid "Generic 102-key (Intl) PC" msgstr "Almennt 102 lykla (alþjóðl.) PC" -#: kcmlayout.cpp:837 +#: kcmlayout.cpp:840 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "Almennt 104 lykla PC" -#: kcmlayout.cpp:838 +#: kcmlayout.cpp:841 msgid "Generic 105-key (Intl) PC" msgstr "Almennt 105 lykla (alþjóðl.) PC" -#: kcmlayout.cpp:839 +#: kcmlayout.cpp:842 msgid "Japanese 106-key" msgstr "Japanskt 106 lykla" -#: kcmlayout.cpp:840 +#: kcmlayout.cpp:843 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft 'Natural'" -#: kcmlayout.cpp:841 +#: kcmlayout.cpp:844 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" -#: kcmlayout.cpp:842 +#: kcmlayout.cpp:845 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" -#: kcmlayout.cpp:843 +#: kcmlayout.cpp:846 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Gerð XP5" -#: kcmlayout.cpp:846 +#: kcmlayout.cpp:849 msgid "Group Shift/Lock behavior" msgstr "Lyklahóp Shift/læsi hegðan" -#: kcmlayout.cpp:847 +#: kcmlayout.cpp:850 msgid "R-Alt switches group while pressed" msgstr "H-Alt skiptir um lyklahóp meðan haldið niðri" -#: kcmlayout.cpp:848 +#: kcmlayout.cpp:851 msgid "Right Alt key changes group" msgstr "Hægri Alt lykill skiptir um lyklahóp" -#: kcmlayout.cpp:849 +#: kcmlayout.cpp:852 msgid "Caps Lock key changes group" msgstr "CapsLock lykill skiptir um lyklahóp" -#: kcmlayout.cpp:850 +#: kcmlayout.cpp:853 msgid "Menu key changes group" msgstr "Valmynda-lykill skiptir um lyklahóp" -#: kcmlayout.cpp:851 +#: kcmlayout.cpp:854 msgid "Both Shift keys together change group" msgstr "Báðir shift lyklar samtímis skipta um lyklahóp" -#: kcmlayout.cpp:852 +#: kcmlayout.cpp:855 msgid "Control+Shift changes group" msgstr "Ctrl+Shift skiptir um lyklahóp" -#: kcmlayout.cpp:853 +#: kcmlayout.cpp:856 msgid "Alt+Control changes group" msgstr "Alt+Ctrl skiptir um lyklahóp" -#: kcmlayout.cpp:854 +#: kcmlayout.cpp:857 msgid "Alt+Shift changes group" msgstr "Alt+Shift skiptir um lyklahóp" -#: kcmlayout.cpp:855 +#: kcmlayout.cpp:858 msgid "Control Key Position" msgstr "Staðseting Ctrl lykils" -#: kcmlayout.cpp:856 +#: kcmlayout.cpp:859 msgid "Make CapsLock an additional Control" msgstr "Gera CapsLock að auka Ctrl lykli" -#: kcmlayout.cpp:857 +#: kcmlayout.cpp:860 msgid "Swap Control and Caps Lock" msgstr "Víxla 'Ctrl' og 'CapsLock'" -#: kcmlayout.cpp:858 +#: kcmlayout.cpp:861 msgid "Control key at left of 'A'" msgstr "Control vinstra megin við 'A'" -#: kcmlayout.cpp:859 +#: kcmlayout.cpp:862 msgid "Control key at bottom left" msgstr "Ctrl lykill neðst til vinstri" -#: kcmlayout.cpp:860 +#: kcmlayout.cpp:863 msgid "Use keyboard LED to show alternative group" msgstr "Nota ljós í lyklaborði til að sýna auka lyklahóp" -#: kcmlayout.cpp:861 +#: kcmlayout.cpp:864 msgid "Num_Lock LED shows alternative group" msgstr "Numlock ljós sýnir auka lyklahóp" -#: kcmlayout.cpp:862 +#: kcmlayout.cpp:865 msgid "Caps_Lock LED shows alternative group" msgstr "CapsLock ljós sýnir auka lyklahóp" -#: kcmlayout.cpp:863 +#: kcmlayout.cpp:866 msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group" msgstr "ScrollLock ljós sýnir auka lyklahóp" -#: kcmlayout.cpp:866 +#: kcmlayout.cpp:869 msgid "Left Win-key switches group while pressed" msgstr "Vinstri Win-lykill skiptir um lyklaborðshóp meðan haldið niðri" -#: kcmlayout.cpp:867 +#: kcmlayout.cpp:870 msgid "Right Win-key switches group while pressed" msgstr "Hægri Win-lykill skiptir um lyklaborðshóp meðan haldið niðri" -#: kcmlayout.cpp:868 +#: kcmlayout.cpp:871 msgid "Both Win-keys switch group while pressed" msgstr "Báðir Win-lyklar skipta um lyklaborðshóp meðan haldið niðri" -#: kcmlayout.cpp:869 +#: kcmlayout.cpp:872 msgid "Left Win-key changes group" msgstr "Vinstri Win-lykill skiptir um lyklaborðshóp" -#: kcmlayout.cpp:870 +#: kcmlayout.cpp:873 msgid "Right Win-key changes group" msgstr "Hægri Win-lykill skiptir um lyklaborðshóp" -#: kcmlayout.cpp:871 +#: kcmlayout.cpp:874 msgid "Third level choosers" msgstr "Þriðja stigs val" -#: kcmlayout.cpp:872 +#: kcmlayout.cpp:875 msgid "Press Right Control to choose 3rd level" msgstr "Ýta á hægri Ctrl lykil til að velja þriðja lyklahóp" -#: kcmlayout.cpp:873 +#: kcmlayout.cpp:876 msgid "Press Menu key to choose 3rd level" msgstr "Ýta á valmynda-lykil til að velja þriðja lyklahóp" -#: kcmlayout.cpp:874 +#: kcmlayout.cpp:877 msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level" msgstr "Ýta á annan hvorn Win-lykilinn til að velja þriðja lyklahóp" -#: kcmlayout.cpp:875 +#: kcmlayout.cpp:878 msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level" msgstr "Ýta á vinstri Win-lykil til að velja þriðja lyklahóp" -#: kcmlayout.cpp:876 +#: kcmlayout.cpp:879 msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level" msgstr "Ýta á hægri Win-lykil til að velja þriðja lyklahóp" -#: kcmlayout.cpp:877 +#: kcmlayout.cpp:880 msgid "CapsLock key behavior" msgstr "Hegðan CapsLock lykils" -#: kcmlayout.cpp:878 +#: kcmlayout.cpp:881 msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps." msgstr "Notar innri meðhöndlun upphafsstafa, Shift stöðvar Caps." -#: kcmlayout.cpp:879 +#: kcmlayout.cpp:882 msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps." msgstr "Notar innri meðhöndlun upphafsstafa, Shift stöðvar ekki Caps." -#: kcmlayout.cpp:880 +#: kcmlayout.cpp:883 msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps." msgstr "Eins og Shift með læsingu, Shift stöðvar Caps." -#: kcmlayout.cpp:881 +#: kcmlayout.cpp:884 msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps." msgstr "Eins og Shift með læsingu, Shift stöðvar ekki Caps." -#: kcmlayout.cpp:882 +#: kcmlayout.cpp:885 msgid "Alt/Win key behavior" msgstr "Alt/Win-lykils hegðun" -#: kcmlayout.cpp:883 +#: kcmlayout.cpp:886 msgid "Add the standard behavior to Menu key." msgstr "Bæta venjulegri hegðan við valmyndalykil" -#: kcmlayout.cpp:884 +#: kcmlayout.cpp:887 msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)." msgstr "Alt og Meta á Alt lyklum (sjálfgefið)" -#: kcmlayout.cpp:885 +#: kcmlayout.cpp:888 msgid "Meta is mapped to the Win-keys." msgstr "Meta er varpað á Win-lykla" -#: kcmlayout.cpp:886 +#: kcmlayout.cpp:889 msgid "Meta is mapped to the left Win-key." msgstr "Meta er varpað á vinstri Win-lykil" -#: kcmlayout.cpp:887 +#: kcmlayout.cpp:890 msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)." msgstr "Super er varpað á Win-lyklana (sjálfgefið)." -#: kcmlayout.cpp:888 +#: kcmlayout.cpp:891 msgid "Hyper is mapped to the Win-keys." msgstr "Hyper er varpað á Win-lyklana." -#: kcmlayout.cpp:889 +#: kcmlayout.cpp:892 msgid "Right Alt is Compose" msgstr "Hægri Alt er sértáknslykill" -#: kcmlayout.cpp:890 +#: kcmlayout.cpp:893 msgid "Right Win-key is Compose" msgstr "Hægri Win-lykill er sértáknslykill" -#: kcmlayout.cpp:891 +#: kcmlayout.cpp:894 msgid "Menu is Compose" msgstr "Valmyndalykill er sértáknslykill" -#: kcmlayout.cpp:894 +#: kcmlayout.cpp:897 msgid "Both Ctrl keys together change group" msgstr "Báðir shift lyklar samtímis skipta um lyklahóp" -#: kcmlayout.cpp:895 +#: kcmlayout.cpp:898 msgid "Both Alt keys together change group" msgstr "Báðir Alt lyklar samtímis skipta um lyklahóp" -#: kcmlayout.cpp:896 +#: kcmlayout.cpp:899 msgid "Left Shift key changes group" msgstr "Vinstri Shigt lykill skiptir um lyklaborðshóp" -#: kcmlayout.cpp:897 +#: kcmlayout.cpp:900 msgid "Right Shift key changes group" msgstr "Hægri Shift lykill skiptir um lyklaborðshóp" -#: kcmlayout.cpp:898 +#: kcmlayout.cpp:901 msgid "Right Ctrl key changes group" msgstr "Hægri Ctrl lykill skiptir um lyklaborðshóp" -#: kcmlayout.cpp:899 +#: kcmlayout.cpp:902 msgid "Left Alt key changes group" msgstr "Vinstri Alt lykill skiptir um lyklaborðshóp" -#: kcmlayout.cpp:900 +#: kcmlayout.cpp:903 msgid "Left Ctrl key changes group" msgstr "Vinstri Ctrl lykill skiptir um lyklaborðshóp" -#: kcmlayout.cpp:901 +#: kcmlayout.cpp:904 msgid "Compose Key" msgstr "Sértáknslykill" -#: kcmlayout.cpp:904 +#: kcmlayout.cpp:907 msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows." msgstr "Shift ásamt tökkum á reiknifleti virkar eins og í MS Windows" -#: kcmlayout.cpp:905 +#: kcmlayout.cpp:908 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." msgstr "Sérstakir lyklar (Ctrl+Alt+<lykill>) meðhöndlaðir á þjóni." -#: kcmlayout.cpp:906 +#: kcmlayout.cpp:909 msgid "Miscellaneous compatibility options" msgstr "Ýmsir samhæfingarstillingar" -#: kcmlayout.cpp:907 +#: kcmlayout.cpp:910 msgid "Right Control key works as Right Alt" msgstr "Hægri Ctrl lykill virkar eins og hægri Alt" -#: kcmlayout.cpp:910 +#: kcmlayout.cpp:913 msgid "Right Alt key switches group while pressed" msgstr "Hægri Alt-lykill skiptir um lyklaborðshóp meðan haldið niðri" -#: kcmlayout.cpp:911 +#: kcmlayout.cpp:914 msgid "Left Alt key switches group while pressed" msgstr "Vinstri Alt-lykill skiptir um lyklaborðshóp meðan haldið niðri" -#: kcmlayout.cpp:912 +#: kcmlayout.cpp:915 msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level" msgstr "Ýta á hægri Alt-lykil til að velja þriðja lyklahóp" -#: kcmlayout.cpp:915 +#: kcmlayout.cpp:918 msgid "R-Alt switches group while pressed." msgstr "R-Alt skiptir um lyklahóp meðan haldið niðri" -#: kcmlayout.cpp:916 +#: kcmlayout.cpp:919 msgid "Left Alt key switches group while pressed." msgstr "Vinstri Alt-lykill skiptir um lyklaborðshóp meðan haldið niðri" -#: kcmlayout.cpp:917 +#: kcmlayout.cpp:920 msgid "Left Win-key switches group while pressed." msgstr "Vinstri Win-lykill skiptir um lyklaborðshóp meðan haldið niðri" -#: kcmlayout.cpp:918 +#: kcmlayout.cpp:921 msgid "Right Win-key switches group while pressed." msgstr "Hægri Win-lykill skiptir um lyklaborðshóp meðan haldið niðri" -#: kcmlayout.cpp:919 +#: kcmlayout.cpp:922 msgid "Both Win-keys switch group while pressed." msgstr "Báðir Win-lyklar skipta um lyklaborðshóp meðan haldið niðri" -#: kcmlayout.cpp:920 +#: kcmlayout.cpp:923 msgid "Right Ctrl key switches group while pressed." msgstr "Hægri Ctrl-lykill skiptir um lyklaborðshóp meðan haldið niðri" -#: kcmlayout.cpp:921 +#: kcmlayout.cpp:924 msgid "Right Alt key changes group." msgstr "Hægri Alt lykill skiptir um lyklahóp" -#: kcmlayout.cpp:922 +#: kcmlayout.cpp:925 msgid "Left Alt key changes group." msgstr "Vinstri Alt lykill skiptir um lyklaborðshóp" -#: kcmlayout.cpp:923 +#: kcmlayout.cpp:926 msgid "CapsLock key changes group." msgstr "CapsLock lykill skiptir um lyklahóp" -#: kcmlayout.cpp:924 +#: kcmlayout.cpp:927 msgid "Shift+CapsLock changes group." msgstr "Shift+CapsLock lykill skiptir um lyklahóp" -#: kcmlayout.cpp:925 +#: kcmlayout.cpp:928 msgid "Both Shift keys together change group." msgstr "Báðir Shift lyklar samtímis skipta um lyklahóp" -#: kcmlayout.cpp:926 +#: kcmlayout.cpp:929 msgid "Both Alt keys together change group." msgstr "Báðir Alt lyklar samtímis skipta um lyklahóp" -#: kcmlayout.cpp:927 +#: kcmlayout.cpp:930 msgid "Both Ctrl keys together change group." msgstr "Báðir Ctrl lyklar samtímis skipta um lyklahóp" -#: kcmlayout.cpp:928 +#: kcmlayout.cpp:931 msgid "Ctrl+Shift changes group." msgstr "Ctrl+Shift skiptir um lyklahóp" -#: kcmlayout.cpp:929 +#: kcmlayout.cpp:932 msgid "Alt+Ctrl changes group." msgstr "Alt+Ctrl skiptir um lyklahóp" -#: kcmlayout.cpp:930 +#: kcmlayout.cpp:933 msgid "Alt+Shift changes group." msgstr "Alt+Shift skiptir um lyklahóp" -#: kcmlayout.cpp:931 +#: kcmlayout.cpp:934 msgid "Menu key changes group." msgstr "Valmynda-lykill skiptir um lyklahóp" -#: kcmlayout.cpp:932 +#: kcmlayout.cpp:935 msgid "Left Win-key changes group." msgstr "Vinstri Win-lykill skiptir um lyklaborðshóp" -#: kcmlayout.cpp:933 +#: kcmlayout.cpp:936 msgid "Right Win-key changes group." msgstr "Hægri Win-lykill skiptir um lyklaborðshóp" -#: kcmlayout.cpp:934 +#: kcmlayout.cpp:937 msgid "Left Shift key changes group." msgstr "Vinstri Shift lykill skiptir um lyklaborðshóp" -#: kcmlayout.cpp:935 +#: kcmlayout.cpp:938 msgid "Right Shift key changes group." msgstr "Hægri Shift lykill skiptir um lyklaborðshóp" -#: kcmlayout.cpp:936 +#: kcmlayout.cpp:939 msgid "Left Ctrl key changes group." msgstr "Vinstri Ctrl lykill skiptir um lyklaborðshóp" -#: kcmlayout.cpp:937 +#: kcmlayout.cpp:940 msgid "Right Ctrl key changes group." msgstr "Hægri Ctrl lykill skiptir um lyklaborðshóp" -#: kcmlayout.cpp:938 +#: kcmlayout.cpp:941 msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." msgstr "Ýttu á hægri Ctrl lykil til að velja þriðja lyklahóp" -#: kcmlayout.cpp:939 +#: kcmlayout.cpp:942 msgid "Press Menu key to choose 3rd level." msgstr "Ýttu á valmynda-lykil til að velja þriðja lyklahóp" -#: kcmlayout.cpp:940 +#: kcmlayout.cpp:943 msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." msgstr "Ýttu á annan hvorn Win-lykilinn til að velja þriðja lyklahóp" -#: kcmlayout.cpp:941 +#: kcmlayout.cpp:944 msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." msgstr "Ýttu á vinstri Win-lykil til að velja þriðja lyklahóp" -#: kcmlayout.cpp:942 +#: kcmlayout.cpp:945 msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." msgstr "Ýttu á hægri Win-lykil til að velja þriðja lyklahóp" -#: kcmlayout.cpp:943 +#: kcmlayout.cpp:946 msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." msgstr "Ýttu á annan hvorn Alt-lykilinn til að velja þriðja lyklahóp" -#: kcmlayout.cpp:944 +#: kcmlayout.cpp:947 msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." msgstr "Ýttu á vinstri Alt-lykil til að velja þriðja lyklahóp" -#: kcmlayout.cpp:945 +#: kcmlayout.cpp:948 msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." msgstr "Ýttu á hægri Alt-lykil til að velja þriðja lyklahóp" -#: kcmlayout.cpp:946 +#: kcmlayout.cpp:949 msgid "Ctrl key position" msgstr "Staðseting Ctrl lykils" -#: kcmlayout.cpp:947 +#: kcmlayout.cpp:950 msgid "Make CapsLock an additional Ctrl." msgstr "Gera CapsLock að auka Ctrl lykli" -#: kcmlayout.cpp:948 +#: kcmlayout.cpp:951 msgid "Swap Ctrl and CapsLock." msgstr "Víxla Ctrl og CapsLock" -#: kcmlayout.cpp:949 +#: kcmlayout.cpp:952 msgid "Ctrl key at left of 'A'" msgstr "Ctrl vinstra megin við 'A'" -#: kcmlayout.cpp:950 +#: kcmlayout.cpp:953 msgid "Ctrl key at bottom left" msgstr "Ctrl lykill neðst til vinstri" -#: kcmlayout.cpp:951 +#: kcmlayout.cpp:954 msgid "Right Ctrl key works as Right Alt." msgstr "Hægri Ctrl lykill virkar eins og hægri Alt" -#: kcmlayout.cpp:952 +#: kcmlayout.cpp:955 msgid "Use keyboard LED to show alternative group." msgstr "Nota ljós í lyklaborði til að sýna auka lyklahóp" -#: kcmlayout.cpp:953 +#: kcmlayout.cpp:956 msgid "NumLock LED shows alternative group." msgstr "NumLock ljós sýnir auka lyklahóp" -#: kcmlayout.cpp:954 +#: kcmlayout.cpp:957 msgid "CapsLock LED shows alternative group." msgstr "CapsLock ljós sýnir auka lyklahóp" -#: kcmlayout.cpp:955 +#: kcmlayout.cpp:958 msgid "ScrollLock LED shows alternative group." msgstr "ScrollLock ljós sýnir auka lyklahóp" -#: kcmlayout.cpp:956 +#: kcmlayout.cpp:959 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock." msgstr "CapsLock notar innri meðhöndlun upphafsstafa, Shift stöðvar CapsLock." -#: kcmlayout.cpp:957 +#: kcmlayout.cpp:960 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock." msgstr "" "CapsLock notar innri meðhöndlun upphafsstafa, Shift stöðvar ekki CapsLock." -#: kcmlayout.cpp:958 +#: kcmlayout.cpp:961 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock." msgstr "CapsLock virkar eins og Shift með læsingu, Shift stöðvar CapsLock." -#: kcmlayout.cpp:959 +#: kcmlayout.cpp:962 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock." msgstr "" "CapsLock virkar eins og Shift með læsingu, Shift stöðvar ekki CapsLock." -#: kcmlayout.cpp:960 +#: kcmlayout.cpp:963 msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." msgstr "CapsLock læsir bara Shift breytilyklinum" -#: kcmlayout.cpp:961 +#: kcmlayout.cpp:964 msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters." msgstr "CapsLock víxlar á milli venjulegrar hástöfunar af stöfum." -#: kcmlayout.cpp:962 +#: kcmlayout.cpp:965 msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected." msgstr "CapsLock víxlar Shift og hefur það áhrif á alla lykla." -#: kcmlayout.cpp:963 +#: kcmlayout.cpp:966 msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)." msgstr "Alt og Meta á Alt lyklum (sjálfgefið)" -#: kcmlayout.cpp:964 +#: kcmlayout.cpp:967 msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu." msgstr "Alt er varpað á hægri Win-lykil og Super á valmyndalykil." -#: kcmlayout.cpp:965 +#: kcmlayout.cpp:968 msgid "Compose key position" msgstr "Staðsetning sértáknslykils" -#: kcmlayout.cpp:966 +#: kcmlayout.cpp:969 msgid "Right Alt is Compose." msgstr "Hægri Alt er sértáknslykill." -#: kcmlayout.cpp:967 +#: kcmlayout.cpp:970 msgid "Right Win-key is Compose." msgstr "Hægri Win-lykill er sértáknslykill." -#: kcmlayout.cpp:968 +#: kcmlayout.cpp:971 msgid "Menu is Compose." msgstr "Valmyndalykill er sértáknslykill." -#: kcmlayout.cpp:969 +#: kcmlayout.cpp:972 msgid "Right Ctrl is Compose." msgstr "Hægri Ctrl er sértáknslykill." -#: kcmlayout.cpp:970 +#: kcmlayout.cpp:973 msgid "Caps Lock is Compose." msgstr "Caps Lock er sértáknslykill." -#: kcmlayout.cpp:971 +#: kcmlayout.cpp:974 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." msgstr "Sérstakir lyklar (Ctrl+Alt+<lykill>) meðhöndlaðir á þjóni." -#: kcmlayout.cpp:972 +#: kcmlayout.cpp:975 msgid "Adding the EuroSign to certain keys" msgstr "Bæti evru tákninu við sérstaka lykla" -#: kcmlayout.cpp:973 +#: kcmlayout.cpp:976 msgid "Add the EuroSign to the E key." msgstr "Bæta evru tákninu við E lykilinn." -#: kcmlayout.cpp:974 +#: kcmlayout.cpp:977 msgid "Add the EuroSign to the 5 key." msgstr "Bæta evru tákninu við 5 lykilinn." -#: kcmlayout.cpp:975 +#: kcmlayout.cpp:978 msgid "Add the EuroSign to the 2 key." msgstr "Bæta evru tákninu við 2 lykilinn." @@ -1371,14 +1372,35 @@ msgstr "" "áhrif að ýta og Tab hnappinn og halda honum niðri og að ýta á hann ítrekað: Tab " "stafir munu birtast þar til þú sleppir hnappnum." -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263 +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 252 #: rc.cpp:191 #, no-c-format +msgid "Use &BIOS settings" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 258 +#: rc.cpp:194 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same " +"character over and over again as set in the BIOS. For example, pressing and " +"holding down the Tab key will have the same effect as that of pressing that key " +"several times in succession: Tab characters continue to be emitted until you " +"release the key." +msgstr "" +"Ef þú hakar við þennan möguleika, mun sami stafurinn kallast fram aftur og " +"aftur ef ýtt er á hnapp og honum haldið niðri. Til dæmis myndi það hafa sömu " +"áhrif að ýta og Tab hnappinn og halda honum niðri og að ýta á hann ítrekað: Tab " +"stafir munu birtast þar til þú sleppir hnappnum." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 277 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format msgid "%" msgstr "%" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266 -#: rc.cpp:194 rc.cpp:200 +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 280 +#: rc.cpp:200 rc.cpp:206 #, no-c-format msgid "" "If supported, this option allows you to hear audible clicks from your " @@ -1397,8 +1419,8 @@ msgstr "" "eða með því að smella á upp/niður örvarnar á tökkunum. Ef hljóðstyrkurinn er 0 " "% er slökkt á smellinum." -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282 -#: rc.cpp:197 +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:203 #, no-c-format msgid "Key click &volume:" msgstr "Hljóðs&tyrkur hnappasmells:" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmlocale.po index af5b6d2840d..13c37c57ec1 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmlocale.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmlocale.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlocale\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-18 09:28+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" "Language-Team: <is@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -79,46 +80,59 @@ msgstr "&Tími og dagsetning" msgid "&Other" msgstr "&Annað" -#: kcmlocale.cpp:54 +#: kcmlocale.cpp:55 msgid "Country or region:" msgstr "Land eða svæði:" -#: kcmlocale.cpp:60 +#: kcmlocale.cpp:61 msgid "Languages:" msgstr "Tungumál:" -#: kcmlocale.cpp:69 +#: kcmlocale.cpp:70 msgid "Add Language" msgstr "Bæta við tungumáli" -#: kcmlocale.cpp:73 +#: kcmlocale.cpp:74 msgid "Remove Language" msgstr "Fjarlægja tungumál" -#: kcmlocale.cpp:74 +#: kcmlocale.cpp:75 msgid "Move Up" msgstr "Færa upp" -#: kcmlocale.cpp:75 +#: kcmlocale.cpp:76 msgid "Move Down" msgstr "Færa niður" -#: kcmlocale.cpp:235 +#: kcmlocale.cpp:107 +msgid "Install New Language" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Uninstall Language" +msgstr "Bæta við tungumáli" + +#: kcmlocale.cpp:111 +msgid "Select System Language" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:297 msgid "Other" msgstr "Annað" -#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311 +#: kcmlocale.cpp:305 kcmlocale.cpp:352 kcmlocale.cpp:373 msgid "without name" msgstr "nafnlaust" -#: kcmlocale.cpp:403 +#: kcmlocale.cpp:465 msgid "" "This is where you live. TDE will use the defaults for this country or region." msgstr "" "Staðurinn sem þú býrð. TDE notar sjálfgefnar stillingar fyrir þetta land eða " "svæði." -#: kcmlocale.cpp:406 +#: kcmlocale.cpp:468 msgid "" "This will add a language to the list. If the language is already in the list, " "the old one will be moved instead." @@ -126,11 +140,11 @@ msgstr "" "Hér getur þú bætt landi á listann. Ef landið er þegar á listanum, þá verður það " "fært til (á listanum)." -#: kcmlocale.cpp:410 +#: kcmlocale.cpp:472 msgid "This will remove the highlighted language from the list." msgstr "Hér getur þú fjarlægt tungumál af listanum." -#: kcmlocale.cpp:413 +#: kcmlocale.cpp:475 msgid "" "TDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" "If none of the languages are available, US English will be used." @@ -138,7 +152,7 @@ msgstr "" "TDE forrit munu nota fyrsta tungumálið á þessum lista. Ef ekkert tungumál er " "tiltækt mun TDE nota 'US ensku'." -#: kcmlocale.cpp:420 +#: kcmlocale.cpp:482 msgid "" "Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers " "etc. will automatically switch to the corresponding values." @@ -146,7 +160,7 @@ msgstr "" "Hér geturðu valið þitt land eða svæði. Stillingarnar fyrir tungumál, tölur " "o.þ.h. fara sjálfkrafa á viðeigandi gildi." -#: kcmlocale.cpp:427 +#: kcmlocale.cpp:489 msgid "" "Here you can choose the languages that will be used by TDE. If the first " "language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmmedia.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmmedia.po index 638b78c3501..f0ddbe5351c 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmmedia.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmmedia.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmmedia\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-21 22:30+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -49,19 +50,19 @@ msgstr "(c) 2005 Jean-Remy Falleri" msgid "Maintainer" msgstr "Umsjónaraðili" -#: main.cpp:70 +#: main.cpp:71 msgid "Help for the application design" msgstr "Hjálp við hönnun forrits" -#: main.cpp:100 +#: main.cpp:101 msgid "FIXME : Write me..." msgstr "FIXME : Write me..." -#: managermodule.cpp:40 +#: managermodule.cpp:49 msgid "No support for HAL on this system" msgstr "Enginn stuðningur við HAL á þessu kerfi" -#: managermodule.cpp:47 +#: managermodule.cpp:56 msgid "No support for CD polling on this system" msgstr "Enginn stuðningur við reglulegar athuganir af geisladisk á þessu kerfi" @@ -69,15 +70,21 @@ msgstr "Enginn stuðningur við reglulegar athuganir af geisladisk á þessu ker msgid "All Mime Types" msgstr "Allar MIME tegundir" -#. i18n: file managermoduleview.ui line 24 +#. i18n: file managermoduleview.ui line 16 #: rc.cpp:3 #, no-c-format -msgid "Enable HAL backend" -msgstr "Virkja HAL bakenda" +msgid "ManagerModuleView" +msgstr "" #. i18n: file managermoduleview.ui line 27 #: rc.cpp:6 #, no-c-format +msgid "Enable HAL backend" +msgstr "Virkja HAL bakenda" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format msgid "" "Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer " "(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal) support." @@ -85,26 +92,26 @@ msgstr "" "Veldu þetta ef þú vilt virkja Hardware Abstraction Layer " "(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal) stuðning." -#. i18n: file managermoduleview.ui line 35 -#: rc.cpp:9 +#. i18n: file managermoduleview.ui line 38 +#: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Enable CD polling" msgstr "Virkja geisladrifsathugun" -#. i18n: file managermoduleview.ui line 38 -#: rc.cpp:12 +#. i18n: file managermoduleview.ui line 41 +#: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Select this to enable the CD polling." msgstr "Veldu þetta til að virkja reglulega athugun af geisladrifi." -#. i18n: file managermoduleview.ui line 46 -#: rc.cpp:15 +#. i18n: file managermoduleview.ui line 49 +#: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Enable medium application autostart after mount" msgstr "Virkja sjálfvirka ræsingu eftir tengingu í kerfið" -#. i18n: file managermoduleview.ui line 49 -#: rc.cpp:18 +#. i18n: file managermoduleview.ui line 52 +#: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "" "Select this if you want to enable application autostart after mounting a " @@ -113,14 +120,237 @@ msgstr "" "Veldu þetta ef þú vilt virkja sjálfvirka ræsingu af hugbúnaði eftir að tæki er " "tengt í skráarkerfið." +#. i18n: file managermoduleview.ui line 60 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Mount options" +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 80 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can specify default mount options for your storage media. Please note " +"that some options are not supported for certain filesystems and/or medium. You " +"will be able to redefine all these options on per-volume basis later, using " +"Properties dialog of the corresponding volume." +"<br>\n" +"Some of the options are tristate. Leave them \"undefined\" to let TDE choose " +"the best value depending on your media." +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 99 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "Read only" +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 102 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "By default, mount all file systems read-only." +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 110 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Mount as user" +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 113 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Mount this file system as user." +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 121 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "Flushed IO" +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 127 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "" +"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it." +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 135 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Synchronous" +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 141 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 149 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Quiet" +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 152 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "" +"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use " +"with caution!" +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 160 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "UTF-8 charset" +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 163 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "" +"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the " +"console. It can be be enabled for the filesystem with this option." +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 179 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Short names:" +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 197 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"<h2>Defines the behaviour for creation and display of filenames which fit " +"into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be " +"preferred display.</h2>\n" +"\n" +"<h3><b>Lower</b></h3>\n" +"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the " +"short name is not all upper case.\n" +"\n" +"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n" +"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the " +"short name is not all upper case.\n" +"\n" +"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n" +"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not all " +"lower case or all upper case.\n" +"\n" +"<h3><b>Mixed</b></h3>\n" +"Display the short name as is; store a long name when the short name is not all " +"upper case." +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 203 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "All Data" +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 208 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Ordered" +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 213 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Writeback" +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 228 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Journaling:" +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 243 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "" +"<h2>Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always " +"journaled. </h2>\n" +" \n" +"<h3><b>All Data</b></h3>\n" +" All data is committed into the journal prior to being written " +"into the main file system. This is the slowest variant with the highest data " +"security.\n" +"\n" +"<h3><b>Ordered</b></h3>\n" +" All data is forced directly out to the main file system prior to " +"its metadata being committed to the journal.\n" +"\n" +"<h3><b>Write Back</b></h3>\n" +" Data ordering is not preserved - data may be written into the main " +"file system after its metadata has been committed to the journal. This is " +"rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal file " +"system integrity, however it can allow old data to appear in files after a " +"crash and journal recovery." +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 249 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Lower" +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 254 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Windows 95" +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 259 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Windows NT" +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 264 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Mixed" +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 278 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Mount automatically" +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 281 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "By default, mount all file systems automatically." +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 289 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Access time updates" +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 295 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Update inode access time for each access." +msgstr "" + #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 48 -#: rc.cpp:21 +#: rc.cpp:133 #, no-c-format msgid "Medium types:" msgstr "Miðilstegundir:" #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 64 -#: rc.cpp:24 +#: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" "Here is the list of the available types of medium which can be monitored. You " @@ -132,43 +362,43 @@ msgstr "" "aðgerðir velur þú \"Allar MIME tegundir\"." #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 90 -#: rc.cpp:27 +#: rc.cpp:139 #, no-c-format msgid "&Add..." msgstr "Bæt&a við..." #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 93 -#: rc.cpp:30 +#: rc.cpp:142 #, no-c-format msgid "Click here to add an action." msgstr "Smelltu hér til að bæta við aðgerð." #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 104 -#: rc.cpp:36 +#: rc.cpp:148 #, no-c-format msgid "Click here to delete the selected action if possible." msgstr "Smelltu hér til að eyða völdu aðgerðinni, ef mögulegt." #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 112 -#: rc.cpp:39 +#: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "&Edit..." msgstr "Br&eyta..." #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 115 -#: rc.cpp:42 +#: rc.cpp:154 #, no-c-format msgid "Click here to edit the selected action if possible." msgstr "Smelltu hér til að breyta völdu aðgerðinni, ef mögulegt." #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 123 -#: rc.cpp:45 +#: rc.cpp:157 #, no-c-format msgid "&Toggle as Auto Action" msgstr "&Víxla sem sjálfvirk aðgerð" #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 126 -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:160 #, no-c-format msgid "" "Click here to perform this action automatically on detection of the selected " @@ -179,7 +409,7 @@ msgstr "" "valið)." #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 153 -#: rc.cpp:51 +#: rc.cpp:163 #, no-c-format msgid "" "Here is the list of the available actions. You can modify them by using the " @@ -189,25 +419,25 @@ msgstr "" "hnappana til hægri." #. i18n: file serviceview.ui line 30 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 serviceconfigdialog.cpp:40 +#: rc.cpp:166 rc.cpp:169 serviceconfigdialog.cpp:40 #, no-c-format msgid "Edit Service" msgstr "Breyta þjónustu" #. i18n: file serviceview.ui line 188 -#: rc.cpp:60 +#: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "Available &medium types:" msgstr "Fáanlegar &miðilstegundir:" #. i18n: file serviceview.ui line 191 -#: rc.cpp:63 +#: rc.cpp:175 #, no-c-format msgid "Displa&y service for:" msgstr "Sýna þjónustu f&yrir:" #. i18n: file serviceview.ui line 218 -#: rc.cpp:66 +#: rc.cpp:178 #, no-c-format msgid "Command:" msgstr "Skipun:" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmnic.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmnic.po index 5dc10b0dc10..eb2d0fc6288 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmnic.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmnic.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmnic\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-31 02:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-23 12:45+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmnotify.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmnotify.po index 1024f973e6a..95ddaccb51e 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmnotify.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmnotify.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmnotify\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-18 20:36+0000\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,8 +30,9 @@ msgid "" msgstr "ra@ra.is" #: knotify.cpp:56 +#, fuzzy msgid "" -"<h1>System Notifications</h1>TDE allows for a great deal of control over how " +"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how " "you will be notified when certain events occur. There are several choices as to " "how you are notified:" "<ul>" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmperformance.po index 2d1f9bf3154..96c2b18c8f5 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmperformance.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmperformance.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmperformance\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:51+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" "Language-Team: <is@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -193,17 +194,18 @@ msgstr "" "upplýsingar." #: system.cpp:34 +#, fuzzy msgid "" "<p>During startup TDE needs to perform a check of its system configuration " "(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " -"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to " -"be updated.</p>" +"changed since the last time, the system configuration cache (TDESyCoCa) needs " +"to be updated.</p>" "<p>This option delays the check, which avoid scanning all directories " "containing files describing the system during TDE startup, thus making TDE " "startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed " "since the last time, and the change is needed before this delayed check takes " -"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K " -"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p>" +"place, this option may lead to various problems (missing applications in the " +"TDE Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p>" "<p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing " "applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off " "while (un)installing applications.</p>" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmprintmgr.po index 06e4736a9e6..6aef68aba34 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmprintmgr.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmprintmgr.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:51+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" "Language-Team: <is@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmsamba.po index b2406f8c9b3..6af27e9ea9c 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmsamba.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmsamba.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsamba\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:51+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" "Language-Team: <is@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -69,7 +70,8 @@ msgid "TDE Panel System Information Control Module" msgstr "Stjórneining kerfisupplýsinga fyrir TDE spjald" #: main.cpp:88 -msgid "(c) 2002 TDE Information Control Module Samba Team" +#, fuzzy +msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" msgstr "(c) 2002 TDE Samba teymið fyrir upplýsingastjórneiningu" #: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmscreensaver.po index bb18194fa4e..a2f471d2bd7 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmscreensaver.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmscreensaver.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:51+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" "Language-Team: <is@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -207,7 +208,7 @@ msgstr "Neðst til vinstri:" msgid "Bottom right:" msgstr "Neðst til hægri:" -#: scrnsave.cpp:89 +#: scrnsave.cpp:104 msgid "" "<h1>Screen Saver</h1> This module allows you to enable and configure a screen " "saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving " @@ -229,59 +230,59 @@ msgstr "" "það ekki, geturðu samt alltaf læst skjánum handvirkt með að nota \"Læsa skjá\" " "aðgerðina á skjáborðinu." -#: scrnsave.cpp:132 +#: scrnsave.cpp:147 msgid "Screen Saver" msgstr "Skjásvæfa" -#: scrnsave.cpp:147 +#: scrnsave.cpp:162 msgid "Select the screen saver to use." msgstr "Veldu skjásvæfu sem á að nota." -#: scrnsave.cpp:150 +#: scrnsave.cpp:165 msgid "&Setup..." msgstr "&Uppsetning..." -#: scrnsave.cpp:154 +#: scrnsave.cpp:169 msgid "Configure the screen saver's options, if any." msgstr "Stilltu valkosti skjásvæfunnar, ef hún hefur einhverja." -#: scrnsave.cpp:156 +#: scrnsave.cpp:171 msgid "&Test" msgstr "&Prófa" -#: scrnsave.cpp:160 +#: scrnsave.cpp:175 msgid "Show a full screen preview of the screen saver." msgstr "Sýna forsýn af skjásvæfunni í öllum glugganum." -#: scrnsave.cpp:162 +#: scrnsave.cpp:177 msgid "Settings" msgstr "Stillingar" -#: scrnsave.cpp:169 +#: scrnsave.cpp:182 msgid "Start a&utomatically" msgstr "Ræsa skjásvæfu &sjálfkrafa" -#: scrnsave.cpp:172 +#: scrnsave.cpp:184 msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity." msgstr "Ræsa skjásvæfuna sjálfkrafa eftir aðgerðarleysi í ákveðna stund." -#: scrnsave.cpp:180 scrnsave.cpp:213 +#: scrnsave.cpp:191 scrnsave.cpp:219 msgid "After:" msgstr "Eftir:" -#: scrnsave.cpp:186 +#: scrnsave.cpp:197 msgid " min" msgstr "mín." -#: scrnsave.cpp:195 +#: scrnsave.cpp:205 msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start." msgstr "Tímamörk aðgerðarleysis áður en skjásvæfa er ræst." -#: scrnsave.cpp:201 +#: scrnsave.cpp:209 msgid "&Require password to stop" msgstr "&Þarfnast aðgangsorðs til að stöðva" -#: scrnsave.cpp:208 +#: scrnsave.cpp:214 msgid "" "Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen " "saver." @@ -289,38 +290,82 @@ msgstr "" "Koma í veg fyrir óheimilaða notkun með því að krefjast lykilorðs til að stöðva " "skjásvæfuna." -#: scrnsave.cpp:216 +#: scrnsave.cpp:221 msgid "" "The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock " "password." msgstr "" "Tímamörk eftir að skjásvæfa er ræst þar til beðið er um aflæsingar lykilorð." -#: scrnsave.cpp:221 +#: scrnsave.cpp:226 msgid " sec" msgstr " sek." -#: scrnsave.cpp:239 +#: scrnsave.cpp:242 msgid "Choose the period after which the display will be locked. " msgstr "Veldu tímann sem þarf að líða áður en skjánum er læst." +#: scrnsave.cpp:246 +msgid "&Delay saver start after lock" +msgstr "" + +#: scrnsave.cpp:251 +msgid "" +"When manually locking the screen, wait to start the screen saver until the " +"configured start delay has elapsed." +msgstr "" + #: scrnsave.cpp:253 +msgid "&Use Secure Attention Key" +msgstr "" + +#: scrnsave.cpp:258 +msgid "Require Secure Attention Key prior to displaying the unlock dialog." +msgstr "" + +#: scrnsave.cpp:260 +msgid "Use &legacy lock windows" +msgstr "" + +#: scrnsave.cpp:265 +msgid "Use old-style unmanaged X11 lock windows." +msgstr "" + +#: scrnsave.cpp:267 +msgid "Hide active &windows from saver" +msgstr "" + +#: scrnsave.cpp:272 +msgid "" +"Hide all active windows from the screen saver and use the desktop background as " +"the screen saver input." +msgstr "" + +#: scrnsave.cpp:274 +msgid "Hide &cancel button" +msgstr "" + +#: scrnsave.cpp:279 +msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog." +msgstr "" + +#: scrnsave.cpp:288 msgid "A preview of the selected screen saver." msgstr "Forsýn af völdu skjásvæfunni." -#: scrnsave.cpp:258 +#: scrnsave.cpp:293 msgid "Advanced &Options" msgstr "Ítarlegri &valkostir" -#: scrnsave.cpp:285 +#: scrnsave.cpp:320 msgid "kcmscreensaver" msgstr "kcmscreensaver" -#: scrnsave.cpp:285 +#: scrnsave.cpp:320 msgid "TDE Screen Saver Control Module" msgstr "Skjásvæfueining TDE" -#: scrnsave.cpp:287 +#: scrnsave.cpp:322 msgid "" "(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" "(c) 2003-2004 Chris Howells" @@ -328,6 +373,6 @@ msgstr "" "(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" "(c) 2003-2004 Chris Howells" -#: scrnsave.cpp:470 +#: scrnsave.cpp:519 msgid "Loading..." msgstr "Hleð inn..." diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmsmartcard.po index 6250a7dc7aa..7da3045bd76 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmsmartcard.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmsmartcard.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsmartcard\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-08 23:43+0000\n" "Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -45,8 +46,8 @@ msgstr "Mögulegar ástæður" msgid "" "\n" "1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " -"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if this " -"message goes away.\n" +"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if " +"this message goes away.\n" "\n" "2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will " "need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed." diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmsmserver.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmsmserver.po index f755092a533..3936b603b78 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmsmserver.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmsmserver.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsmserver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:51+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" "Language-Team: <is@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -56,20 +57,77 @@ msgstr "" "Hakaðu við hér ef þú vilt að setustjórinn biðji notandann að staðfesta þegar " "hann stimplar sig út." -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 62 +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 65 #: rc.cpp:15 #, no-c-format +msgid "Show &logout fadeaway" +msgstr "" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 68 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to see a fadeaway when displaying a logout " +"confirmation dialog box." +msgstr "" +"Hakaðu við hér ef þú vilt að setustjórinn biðji notandann að staðfesta þegar " +"hann stimplar sig út." + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 79 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Sho&w fancy logout fadeaway" +msgstr "" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 82 +#: rc.cpp:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to see a fancy fadeaway when displaying a logout " +"confirmation dialog box." +msgstr "" +"Hakaðu við hér ef þú vilt að setustjórinn biðji notandann að staðfesta þegar " +"hann stimplar sig út." + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format msgid "O&ffer shutdown options" msgstr "&Bjóða rofa fyrir 'shutdown' skipunina" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 72 -#: rc.cpp:18 +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 93 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to see various options when displaying a logout " +"confirmation dialog box." +msgstr "" +"Hakaðu við hér ef þú vilt að setustjórinn biðji notandann að staðfesta þegar " +"hann stimplar sig út." + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 101 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Show logout stat&us dialog" +msgstr "" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 104 +#: rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to see a dialog box showing the logout status." +msgstr "" +"Hakaðu við hér ef þú vilt að setustjórinn biðji notandann að staðfesta þegar " +"hann stimplar sig út." + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 114 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "On Login" msgstr "Við innstimplun" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 79 -#: rc.cpp:21 +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 121 +#: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "" "<ul>\n" @@ -92,32 +150,32 @@ msgstr "" "skjáborðinu við innstimplun.</li>\n" "</ul>" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90 -#: rc.cpp:28 +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 132 +#: rc.cpp:49 #, no-c-format msgid "Restore &previous session" msgstr "Sækja &fyrri setu" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 98 -#: rc.cpp:31 +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 140 +#: rc.cpp:52 #, no-c-format msgid "Restore &manually saved session" msgstr "Sækja fyrri &geymda setu" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 106 -#: rc.cpp:34 +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 148 +#: rc.cpp:55 #, no-c-format msgid "Start with an empty &session" msgstr "Byrja með &auða setu" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 116 -#: rc.cpp:37 +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 158 +#: rc.cpp:58 #, no-c-format msgid "Default Shutdown Option" msgstr "Sjálfgefnir rofar á 'shutdown' skipunina" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 119 -#: rc.cpp:40 +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 161 +#: rc.cpp:61 #, no-c-format msgid "" "Here you can choose what should happen by default when you log out. This only " @@ -126,38 +184,38 @@ msgstr "" "Hér getur þú skilgreint hvað skal gerast þegar þú stimplar þig út. Þetta gildir " "þó aðeins ef þú stimplaðir þig inn um TDM" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 130 -#: rc.cpp:43 +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 172 +#: rc.cpp:64 #, no-c-format msgid "&End current session" msgstr "&Ljúka núverandi setu" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 138 -#: rc.cpp:46 +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 180 +#: rc.cpp:67 #, no-c-format msgid "&Turn off computer" msgstr "&Slökkva á tölvu" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 146 -#: rc.cpp:49 +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 188 +#: rc.cpp:70 #, no-c-format msgid "&Restart computer" msgstr "Endur&ræsa tölvu" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 156 -#: rc.cpp:52 +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 198 +#: rc.cpp:73 #, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "Frekari stillingar" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 167 -#: rc.cpp:55 +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 209 +#: rc.cpp:76 #, no-c-format msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:" msgstr "Forrit sem sleppa skal úr setum:" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 178 -#: rc.cpp:58 +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 220 +#: rc.cpp:79 #, no-c-format msgid "" "Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be " diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmspellchecking.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmspellchecking.po index dda2301d483..b8ee0a72ef1 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmspellchecking.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmspellchecking.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmspellchecking\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:51+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" "Language-Team: <is@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmstyle.po index 8c60eb23ca8..df41ce1e44b 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmstyle.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmstyle.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmstyle\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:52+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" "Language-Team: <is@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -64,145 +65,177 @@ msgid "Sho&w icons on buttons" msgstr "Sýnir &táknmyndir á hnöppum." #: kcmstyle.cpp:184 +msgid "Enable &scrolling in popup menus" +msgstr "" + +#: kcmstyle.cpp:186 +msgid "Hide &underlined characters in the menu bar when not in use" +msgstr "" + +#: kcmstyle.cpp:188 +msgid "&Pressing only the menu bar activator key selects the menu bar" +msgstr "" + +#: kcmstyle.cpp:190 msgid "E&nable tooltips" msgstr "Virkja vísben&dingar" -#: kcmstyle.cpp:186 +#: kcmstyle.cpp:192 msgid "Show tear-off handles in &popup menus" msgstr "Sýna afrifuhandföng í s&melligluggum" -#: kcmstyle.cpp:190 +#: kcmstyle.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Menu popup delay:" +msgstr "Ógegns&æi valmynda:" + +#: kcmstyle.cpp:201 +msgid " msec" +msgstr "" + +#: kcmstyle.cpp:207 msgid "Preview" msgstr "Forsýn" -#: kcmstyle.cpp:208 +#: kcmstyle.cpp:225 msgid "&Enable GUI effects" msgstr "&Virkja viðmótsbrellur" -#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243 +#: kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:241 kcmstyle.cpp:250 kcmstyle.cpp:258 +#: kcmstyle.cpp:268 msgid "Disable" msgstr "Aftengja" -#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234 +#: kcmstyle.cpp:234 kcmstyle.cpp:242 kcmstyle.cpp:259 msgid "Animate" msgstr "Hreyfa táknmyndir" -#: kcmstyle.cpp:218 +#: kcmstyle.cpp:235 msgid "Combobo&x effect:" msgstr "&Fjölvalsreita-brellur" -#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235 +#: kcmstyle.cpp:243 kcmstyle.cpp:260 msgid "Fade" msgstr "Þynna út" -#: kcmstyle.cpp:227 +#: kcmstyle.cpp:244 msgid "&Tool tip effect:" msgstr "Vís&bendingabrellur:" -#: kcmstyle.cpp:236 +#: kcmstyle.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Make translucent" +msgstr "Gera gegnsætt" + +#: kcmstyle.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "&Rubberband effect:" +msgstr "&Valmyndabrellur:" + +#: kcmstyle.cpp:261 msgid "Make Translucent" msgstr "Gera gegnsætt" -#: kcmstyle.cpp:237 +#: kcmstyle.cpp:262 msgid "&Menu effect:" msgstr "&Valmyndabrellur:" -#: kcmstyle.cpp:244 +#: kcmstyle.cpp:269 msgid "Application Level" msgstr "Forrit ræður" -#: kcmstyle.cpp:246 +#: kcmstyle.cpp:271 msgid "Me&nu tear-off handles:" msgstr "Afrifuha&ndföng á valmyndum:" -#: kcmstyle.cpp:251 +#: kcmstyle.cpp:276 msgid "Menu &drop shadow" msgstr "Skuggi á &valseðlum" -#: kcmstyle.cpp:272 +#: kcmstyle.cpp:297 msgid "Software Tint" msgstr "Forritaður blær" -#: kcmstyle.cpp:273 +#: kcmstyle.cpp:298 msgid "Software Blend" msgstr "Forrituð blöndun" -#: kcmstyle.cpp:275 +#: kcmstyle.cpp:300 msgid "XRender Blend" msgstr "XRender blöndun" -#: kcmstyle.cpp:288 +#: kcmstyle.cpp:313 #, c-format msgid "0%" msgstr "0%" -#: kcmstyle.cpp:290 +#: kcmstyle.cpp:315 #, c-format msgid "50%" msgstr "50%" -#: kcmstyle.cpp:292 +#: kcmstyle.cpp:317 #, c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: kcmstyle.cpp:295 +#: kcmstyle.cpp:320 msgid "Menu trans&lucency type:" msgstr "Gegn&sæi valmynda:" -#: kcmstyle.cpp:297 +#: kcmstyle.cpp:322 msgid "Menu &opacity:" msgstr "Ógegns&æi valmynda:" -#: kcmstyle.cpp:326 +#: kcmstyle.cpp:351 msgid "High&light buttons under mouse" msgstr "&Lýsa hnappana undir músinni upp" -#: kcmstyle.cpp:327 +#: kcmstyle.cpp:352 msgid "Transparent tool&bars when moving" msgstr "Tækjaslár eru &gagnsæjar við hreyfingu" -#: kcmstyle.cpp:332 +#: kcmstyle.cpp:357 msgid "Text pos&ition:" msgstr "Texta&staða:" -#: kcmstyle.cpp:334 +#: kcmstyle.cpp:359 msgid "Icons Only" msgstr "Aðeins táknmyndir" -#: kcmstyle.cpp:335 +#: kcmstyle.cpp:360 msgid "Text Only" msgstr "Aðeins texti" -#: kcmstyle.cpp:336 +#: kcmstyle.cpp:361 msgid "Text Alongside Icons" msgstr "Texti við hlið táknmynda" -#: kcmstyle.cpp:337 +#: kcmstyle.cpp:362 msgid "Text Under Icons" msgstr "Texti undir táknmyndum" -#: kcmstyle.cpp:379 +#: kcmstyle.cpp:409 msgid "&Style" msgstr "&Stíll" -#: kcmstyle.cpp:380 +#: kcmstyle.cpp:410 msgid "&Effects" msgstr "&Brellur" -#: kcmstyle.cpp:381 +#: kcmstyle.cpp:411 msgid "&Toolbar" msgstr "&Tækjaslá" -#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429 +#: kcmstyle.cpp:448 kcmstyle.cpp:459 msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style." msgstr "Það kom upp villa við lestur stillingaglugga þessa stíls." -#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431 +#: kcmstyle.cpp:450 kcmstyle.cpp:461 msgid "Unable to Load Dialog" msgstr "Get ekki opnað gluggann" -#: kcmstyle.cpp:520 +#: kcmstyle.cpp:550 msgid "" "<qt>Selected style: <b>%1</b>" "<br>" @@ -218,24 +251,24 @@ msgstr "" "<br>" "<br>" -#: kcmstyle.cpp:532 +#: kcmstyle.cpp:562 msgid "Menu translucency is not available.<br>" msgstr "Gegnsæi valmynda ekki mögulegt.<br>" -#: kcmstyle.cpp:539 +#: kcmstyle.cpp:569 msgid "Menu drop-shadows are not available." msgstr "Skuggar á valseðla ekki mögulegir." -#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834 +#: kcmstyle.cpp:764 kcmstyle.cpp:876 msgid "No description available." msgstr "Eigin lýsing tiltæk." -#: kcmstyle.cpp:834 +#: kcmstyle.cpp:876 #, c-format msgid "Description: %1" msgstr "Lýsing: %1" -#: kcmstyle.cpp:1013 +#: kcmstyle.cpp:1065 msgid "" "Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way " "buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional " @@ -245,7 +278,7 @@ msgstr "" "dæmis hnappar eru teiknaðir) sem má sameina við þemu (enn frekari upplýsingar " "eins og til dæmis marmaraáferð eða litablöndun)." -#: kcmstyle.cpp:1017 +#: kcmstyle.cpp:1069 msgid "" "This area shows a preview of the currently selected style without having to " "apply it to the whole desktop." @@ -253,7 +286,7 @@ msgstr "" "Þetta svæði sýnir forsýn á valinn stíl án þess að þurfa að virkja hann á " "skjáborðinu." -#: kcmstyle.cpp:1021 +#: kcmstyle.cpp:1073 msgid "" "This page allows you to enable various widget style effects. For best " "performance, it is advisable to disable all effects." @@ -261,7 +294,7 @@ msgstr "" "Þessi síða leyfir þér að virkja ýmsar brellur gluggaeininga. Til að fá mestan " "hraða á gluggakerfið er ráðlagt að slökkva á öllum brellum." -#: kcmstyle.cpp:1023 +#: kcmstyle.cpp:1075 msgid "" "If you check this box, you can select several effects for different widgets " "like combo boxes, menus or tooltips." @@ -269,7 +302,7 @@ msgstr "" "Ef þú hakar við hér getur þú valið ýmsar brellur fyrir mismunandi " "gluggaeiningar svo sem valseðla, fjölvalsreiti og vísbendingar." -#: kcmstyle.cpp:1025 +#: kcmstyle.cpp:1077 msgid "" "<p><b>Disable: </b>do not use any combo box effects.</p>\n" "<b>Animate: </b>Do some animation." @@ -277,7 +310,7 @@ msgstr "" "<p><b>Aftengja: </b>Ekki nota neinar brellur við fjölvalsreiti.</p>\n" "<b>Hreyfimynd: </b>Birta sem hreyfimynd." -#: kcmstyle.cpp:1027 +#: kcmstyle.cpp:1079 msgid "" "<p><b>Disable: </b>do not use any tooltip effects.</p>\n" "<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n" @@ -287,7 +320,16 @@ msgstr "" "<p><b>Hreyfimynd: </b>Birta sem hreyfimynd.</p>\n" "<b>Fölna: </b>Vísbendingar birtast með alfa-blöndun." -#: kcmstyle.cpp:1030 +#: kcmstyle.cpp:1082 +#, fuzzy +msgid "" +"<p><b>Disable: </b>do not use any rubberband effects.</p>\n" +"<b>Make Translucent: </b>Draw a translucent rubberband." +msgstr "" +"<p><b>Aftengja: </b>Ekki nota neinar brellur við fjölvalsreiti.</p>\n" +"<b>Hreyfimynd: </b>Birta sem hreyfimynd." + +#: kcmstyle.cpp:1084 msgid "" "<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n" "<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n" @@ -301,7 +343,7 @@ msgstr "" "<b>Gera gagnsæa: </b>Alfa blöndun er beitt til að gera valmyndir gagnsæar (TDE " "stílar eingöngu)" -#: kcmstyle.cpp:1034 +#: kcmstyle.cpp:1088 msgid "" "When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows " "will not be displayed. At present, only TDE styles can have this effect " @@ -310,7 +352,7 @@ msgstr "" "Þegar virkjað, munu allir smellugluggar hafa skugga, annars verða skuggar ekki " "sýndir. Nú er þetta aðeins virkt á TDE stílum." -#: kcmstyle.cpp:1037 +#: kcmstyle.cpp:1091 msgid "" "<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n" "<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n" @@ -325,11 +367,11 @@ msgstr "" "er tiltæk). Þessi aðferð getur verið hægvirkari á skjám sem eru ekki með " "hraðla, en geta hinsvegar verið hraðvirkari á gluggum fjarlægum vélum.</p>\n" -#: kcmstyle.cpp:1042 +#: kcmstyle.cpp:1096 msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity." msgstr "Með því að hreyfa þennan sleða getur þú stillt ógegnsæi valmynda." -#: kcmstyle.cpp:1045 +#: kcmstyle.cpp:1099 msgid "" "<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only " "applications." @@ -337,7 +379,7 @@ msgstr "" "<b>Athugið</b> að allar græjur í þessum fjölvalsreit eiga ekki við forrit sem " "eru bara Qt forrit." -#: kcmstyle.cpp:1047 +#: kcmstyle.cpp:1101 msgid "" "If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the " "mouse cursor is moved over them." @@ -345,14 +387,14 @@ msgstr "" "Ef þetta er valið munu hnappar tækjasláa skipta um lit þegar músarbendillinn " "fer yfir þá." -#: kcmstyle.cpp:1049 +#: kcmstyle.cpp:1103 msgid "" "If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them " "around." msgstr "" "Ef þú krossar við hér verða valmyndir gegnsæar þegar þú hreyfir þær um." -#: kcmstyle.cpp:1051 +#: kcmstyle.cpp:1105 msgid "" "If you check this option, the TDE application will offer tooltips when the " "cursor remains over items in the toolbar." @@ -360,7 +402,7 @@ msgstr "" "Ef þú krossar við þetta val, mun TDE forritið veita þér vísbendingar þegar " "bendillinn staðnæmist yfir hlut á tækjaslá." -#: kcmstyle.cpp:1053 +#: kcmstyle.cpp:1107 msgid "" "<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low " "resolutions.</p>" @@ -377,7 +419,7 @@ msgstr "" "Texti undir táknmyndum: </b>Sýnir táknmyndir og texta á hnöppum á tækjaslám. " "Textinn er undir táknmyndinni." -#: kcmstyle.cpp:1060 +#: kcmstyle.cpp:1114 msgid "" "If you enable this option, TDE Applications will show small icons alongside " "some important buttons." @@ -385,7 +427,42 @@ msgstr "" "Ef þú velur þetta, munu TDE forrit sýna litlar táknmyndir við hlið nokkurra " "merkari hnappa." -#: kcmstyle.cpp:1062 +#: kcmstyle.cpp:1116 +#, fuzzy +msgid "" +"If you enable this option, pop-up menus will scroll if vertical space is " +"exhausted." +msgstr "" +"Ef þú velur þetta, munu TDE forrit sýna litlar táknmyndir við hlið nokkurra " +"merkari hnappa." + +#: kcmstyle.cpp:1117 +msgid "" +"Program drop-down menus can be used with either the mouse or keyboard. Each " +"menu item on the menu bar that can be activated from the keyboard contains one " +"character that is underlined. When the underlined character key is pressed " +"concurrently with the activator key (usually Alt), the keyboard combination " +"opens the menu or selects that menu item. The underlines can remain hidden " +"until the activator key is pressed or remain visible at all times. Enabling " +"this option hides the underlines until pressing the activator key. Note: some " +"widget styles do not support this feature." +msgstr "" + +#: kcmstyle.cpp:1124 +msgid "" +"When using the keyboard, program drop-down menus can be activated in one of two " +"ways. Concurrently press the activator key (usually Alt) and the underlined " +"character that is part of the menu name, or sequentially press and release the " +"activator key and then press the underlined character. Enabling this option " +"selects the latter method. The method of concurrently pressing both keys is " +"supported in both Trinity and non Trinity programs. The choice of using either " +"method applies to Trinity Programs only and not to non Trinity programs. " +"Regardless of which option is preferred, after a desired menu opens, pressing " +"only the respective underlined key of any menu item is required to select that " +"menu item." +msgstr "" + +#: kcmstyle.cpp:1132 msgid "" "If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off " "handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very " @@ -395,6 +472,12 @@ msgstr "" "smellir á þau getur þú fengi valmynd inni í græju. Þetta er handhægt ef þú ert " "að framkvæma sömu hluti aftur og aftur." +#: kcmstyle.cpp:1136 +msgid "" +"The menu popup delay is the time (in milliseconds) before a selected menu or " +"submenu appears." +msgstr "" + #: menupreview.cpp:160 #, c-format msgid "%" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmtaskbar.po index 2a4e9301e10..8fd23f494ab 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmtaskbar.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmtaskbar.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-02 15:42+0200\n" "Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -28,67 +29,92 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "ra@ra.is, kiddi@breakbeat.is, pjetur@pjetur.net" -#: kcmtaskbar.cpp:83 +#: kcmtaskbar.cpp:103 msgid "Show Task List" msgstr "Sýna ferlalista" -#: kcmtaskbar.cpp:83 +#: kcmtaskbar.cpp:103 msgid "Show Operations Menu" msgstr "Sýna aðgerðavalmynd" -#: kcmtaskbar.cpp:84 +#: kcmtaskbar.cpp:104 msgid "Activate, Raise or Minimize Task" msgstr "Virkja, Sýna eða minnka forrit (ferla)" -#: kcmtaskbar.cpp:85 +#: kcmtaskbar.cpp:105 msgid "Activate Task" msgstr "Virkja forrit" -#: kcmtaskbar.cpp:85 +#: kcmtaskbar.cpp:105 msgid "Raise Task" msgstr "Sýna forrit" -#: kcmtaskbar.cpp:86 +#: kcmtaskbar.cpp:106 msgid "Lower Task" msgstr "Minnka forrit" -#: kcmtaskbar.cpp:86 +#: kcmtaskbar.cpp:106 msgid "Minimize Task" msgstr "Lágmarka forrit" -#: kcmtaskbar.cpp:87 -msgid "To Current Desktop" +#: kcmtaskbar.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Move To Current Desktop" msgstr "Á núverandi skjáborð" -#: kcmtaskbar.cpp:88 +#: kcmtaskbar.cpp:108 msgid "Close Task" msgstr "Loka forriti" -#: kcmtaskbar.cpp:106 +#: kcmtaskbar.cpp:126 msgid "Never" msgstr "Aldrei" -#: kcmtaskbar.cpp:106 +#: kcmtaskbar.cpp:126 msgid "When Taskbar Full" msgstr "Þegar verkefnaslá er full" -#: kcmtaskbar.cpp:107 +#: kcmtaskbar.cpp:127 msgid "Always" msgstr "Alltaf" -#: kcmtaskbar.cpp:129 +#: kcmtaskbar.cpp:145 +msgid "Any" +msgstr "" + +#: kcmtaskbar.cpp:145 +msgid "Only Stopped" +msgstr "" + +#: kcmtaskbar.cpp:146 +msgid "Only Running" +msgstr "" + +#: kcmtaskbar.cpp:164 +msgid "Icons and Text" +msgstr "" + +#: kcmtaskbar.cpp:165 +msgid "Text only" +msgstr "" + +#: kcmtaskbar.cpp:166 +msgid "Icons only" +msgstr "" + +#: kcmtaskbar.cpp:217 msgid "Elegant" msgstr "Fínt" -#: kcmtaskbar.cpp:130 +#: kcmtaskbar.cpp:218 msgid "Classic" msgstr "Hefðbundið" -#: kcmtaskbar.cpp:131 +#: kcmtaskbar.cpp:219 msgid "For Transparency" msgstr "Fyrir gegnsæi" -#: kcmtaskbar.cpp:144 +#: kcmtaskbar.cpp:232 msgid "" "<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options such " "as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on " @@ -100,44 +126,120 @@ msgstr "" "skjáborðinu sem er virkt í það skipti. Hér er líka stillt hvort þú hafir aðgang " "að gluggalistanum." -#: kcmtaskbar.cpp:176 +#: kcmtaskbar.cpp:270 msgid "kcmtaskbar" msgstr "kcmtaskbar" -#: kcmtaskbar.cpp:177 +#: kcmtaskbar.cpp:271 msgid "TDE Taskbar Control Module" msgstr "Stillieining fyrir TDE tækjaslá" -#: kcmtaskbar.cpp:179 +#: kcmtaskbar.cpp:273 msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" -#: kcmtaskbar.cpp:182 +#: kcmtaskbar.cpp:276 msgid "TDEConfigXT conversion" msgstr "TDEConfigXT umbreyting" -#: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211 +#: kcmtaskbar.cpp:364 kcmtaskbar.cpp:365 kcmtaskbar.cpp:366 msgid "Cycle Through Windows" msgstr "Flakka milli glugga" -#: kcmtaskbar.cpp:243 +#: kcmtaskbar.cpp:398 msgid "Custom" msgstr "Sérsniðið" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Taskbar" msgstr "Verkefnaslá" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 32 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 43 #: rc.cpp:9 #, no-c-format +msgid "" +"<b>NOTE: Currently you are editing the global taskbar configuration.</b>" +"<br>To change the configuration of a specific taskbar (when using multiple " +"taskbars), use the corresponding Configure Taskbar menu option, located in the " +"taskbar handle popup menu." +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 51 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>NOTE:</b> Currently you are editing the taskbar configuration for <b>only</b> " +"this taskbar." +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Use global floating taskbar configuration" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 65 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar " +"configuration." +msgstr "" +"Ef þetta er valið, verður gluggum raðað á verkefnaslána eftir röðun " +"skjáborðsins sem þeir tilheyra.\n" +"\n" +"Sjálfgefið er að þetta sé valið." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 73 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Overwrite current configuration with the current global floating taskbar " +"configuration" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 81 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Edt global floating taskbar configuration" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 106 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Show windows from all desktops" +msgstr "Sýna glugga frá öllum skjáb&orðum" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 114 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " +"the windows on the current desktop. \n" +"\n" +"By default, this option is selected and all windows are shown." +msgstr "" +"Ef slökkt er á þessum valkosti, mun verkefnasláin <b>aðeins</b> " +"sýna gluggana sem eru á gilda skjáborðinu.\n" +"\n" +"Sjálfgefið er að þetta sé valið og allir gluggar sýndir." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 122 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format msgid "Sort windows by desk&top" msgstr "Raða gluggum ef&tir skjáborði" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55 -#: rc.cpp:12 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 130 +#: rc.cpp:41 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " @@ -150,34 +252,80 @@ msgstr "" "\n" "Sjálfgefið er að þetta sé valið." -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63 -#: rc.cpp:17 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 138 +#: rc.cpp:46 #, no-c-format -msgid "&Show windows from all desktops" +msgid "Show windows from all sc&reens" msgstr "Sýna glugga frá öllum skjáb&orðum" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71 -#: rc.cpp:20 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 146 +#: rc.cpp:49 #, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " -"the windows on the current desktop. \n" +"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" "\n" "By default, this option is selected and all windows are shown." msgstr "" "Ef slökkt er á þessum valkosti, mun verkefnasláin <b>aðeins</b> " -"sýna gluggana sem eru á gilda skjáborðinu.\n" +"sýna glugga sem eru á sama Xinerama skjá og hún.\n" "\n" "Sjálfgefið er að þetta sé valið og allir gluggar sýndir." -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79 -#: rc.cpp:25 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 154 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Sort alphabeticall&y by application name" +msgstr "&Raða í stafrófsröð eftir forritanöfnum" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 165 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 171 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually " +"rearranged using drag and drop." +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 179 +#: rc.cpp:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cycle through windows with mouse wheel" +msgstr "Flakka milli glugga" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 190 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Show o&nly minimized windows" +msgstr "Sýna að&eins minnkaða glugga" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 195 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> " +"minimized windows. \n" +"\n" +"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows." +msgstr "" +"Hakaðu við þetta ef þú vilt að verkefnasláin sýni <b>aðeins</b> " +"glugga sem eru minnkaðir.\n" +"\n" +"Sjálfgefið er að þetta sé ekki valið og verkefnasláin sýni alla glugga." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 203 +#: rc.cpp:74 #, no-c-format msgid "Show window list &button" msgstr "Sýna &hnapp fyrir gluggalista" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85 -#: rc.cpp:28 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 209 +#: rc.cpp:77 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " @@ -186,8 +334,22 @@ msgstr "" "Sé þetta valið, mun verkefnasláin sýna hnapp sem birtir valmyndarlista yfir " "alla gluggana þegar smellt er á hann." -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105 -#: rc.cpp:31 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 217 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "Dis&play:" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 236 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, <strong>" +"Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>." +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 256 +#: rc.cpp:86 #, no-c-format msgid "" "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " @@ -211,131 +373,91 @@ msgstr "" "\n" "Sjálfgefið er að hópa saman gluggum þegar verkefnasláin er full." -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113 -#: rc.cpp:38 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 264 +#: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "&Group similar tasks:" msgstr "&Hópa saman svipuð forrit:" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Show o&nly minimized windows" -msgstr "Sýna að&eins minnkaða glugga" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> " -"minimized windows. \n" -"\n" -"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows." -msgstr "" -"Hakaðu við þetta ef þú vilt að verkefnasláin sýni <b>aðeins</b> " -"glugga sem eru minnkaðir.\n" -"\n" -"Sjálfgefið er að þetta sé ekki valið og verkefnasláin sýni alla glugga." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Sho&w application icons" -msgstr "Sýna &táknmyndir forrita" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145 -#: rc.cpp:52 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 283 +#: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "" -"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " -"in the taskbar.\n" -"\n" -"By default this option is selected." +"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. " +"Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state." msgstr "" -"Veldu þetta ef þú vilt að forritatáknmyndin sé sýnd ásamt titlinum í " -"verkefnasláni.\n" -"Sjálfgefið er að þetta sé valið." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Show windows from all sc&reens" -msgstr "Sýna glugga frá öllum skjáb&orðum" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " -"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" -"\n" -"By default, this option is selected and all windows are shown." -msgstr "" -"Ef slökkt er á þessum valkosti, mun verkefnasláin <b>aðeins</b> " -"sýna glugga sem eru á sama Xinerama skjá og hún.\n" -"\n" -"Sjálfgefið er að þetta sé valið og allir gluggar sýndir." +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 291 +#: rc.cpp:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Show tasks with state:" +msgstr "Sýna ferlalista" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174 -#: rc.cpp:65 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 307 +#: rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "A&ppearance:" msgstr "Ú&tlit:" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188 -#: rc.cpp:68 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 321 +#: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "Use &custom colors" msgstr "Nota sérsnið&na liti" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "&Bakgrunnslitur:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276 -#: rc.cpp:74 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 340 +#: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "Inacti&ve task text color:" msgstr "Textalitur á ó&virku verki:" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287 -#: rc.cpp:77 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 376 +#: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "Active task te&xt color:" msgstr "Te&xtalitur á virku verki:" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334 -#: rc.cpp:80 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 412 +#: rc.cpp:114 #, no-c-format -msgid "Sort alphabeticall&y by application name" -msgstr "&Raða í stafrófsröð eftir forritanöfnum" +msgid "&Background color:" +msgstr "&Bakgrunnslitur:" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347 -#: rc.cpp:83 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 469 +#: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "Actions" msgstr "Aðgerðir" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358 -#: rc.cpp:86 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 480 +#: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "&Left button:" msgstr "&Vinstri hnappur:" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369 -#: rc.cpp:89 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 491 +#: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "&Middle button:" msgstr "&Miðhnappur:" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380 -#: rc.cpp:92 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 502 +#: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "Right b&utton:" msgstr "&Hægri hnappur:" +#~ msgid "Sho&w application icons" +#~ msgstr "Sýna &táknmyndir forrita" + +#~ msgid "" +#~ "Select this option if you want window icons to appear along with their titles in the taskbar.\n" +#~ "\n" +#~ "By default this option is selected." +#~ msgstr "" +#~ "Veldu þetta ef þú vilt að forritatáknmyndin sé sýnd ásamt titlinum í verkefnasláni.\n" +#~ "Sjálfgefið er að þetta sé valið." + #~ msgid "&Taskbar" #~ msgstr "&Verkefnaslá" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmtdednssd.po index 7bbb6e49e47..feecc2ad5c4 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmtdednssd.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -4,88 +4,105 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-20 20:28+0200\n" "Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: kcmdnssd.cpp:53 +#: kcmdnssd.cpp:59 msgid "kcm_tdednssd" msgstr "kcm_tdednssd" -#: kcmdnssd.cpp:54 +#: kcmdnssd.cpp:60 msgid "ZeroConf configuration" msgstr "ZeroConf stillingar" -#: kcmdnssd.cpp:55 +#: kcmdnssd.cpp:61 msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -#: kcmdnssd.cpp:56 +#: kcmdnssd.cpp:62 msgid "Setup services browsing with ZeroConf" msgstr "Setja upp þjónustuflakk með ZeroConf" +#: kcmdnssd.cpp:96 +msgid "" +"Enabling local network browsing will open a network port (5353) on your " +"computer. If security problems are discovered in the zeroconf server, remote " +"attackers could access your computer as the \"avahi\" user." +msgstr "" + +#: kcmdnssd.cpp:103 +msgid "Enable Zeroconf Network Browsing" +msgstr "" + +#: kcmdnssd.cpp:103 +msgid "Enable Browsing" +msgstr "" + +#: kcmdnssd.cpp:103 +msgid "Don't Enable Browsing" +msgstr "" + #. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:73 #, no-c-format msgid "MyDialog1" msgstr "MinnGluggi1" #. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:76 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Almennt" -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#. i18n: file configdialog.ui line 67 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:79 #, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "Fla&kka um staðarnet" +msgid "Publishing Mode" +msgstr "Kynningarhamur" -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#. i18n: file configdialog.ui line 85 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:82 #, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"Flakka um staðarnet (lén .staðbundið - domain .local) með fjölvarpa DNS." +msgid "&Wide area network" +msgstr "&WAN" -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#. i18n: file configdialog.ui line 88 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:85 #, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "Aukaleg lén" +msgid "Alt+W" +msgstr "" -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#. i18n: file configdialog.ui line 91 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:88 #, no-c-format msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" msgstr "" -"Listi yfir Internet lén sem verður leitað að þjónustum í. Ekki setja .local hér " -"- það\n" -"er stillit í 'Flakka um staðarnet' stillingunum að ofan." +"Kynna þjónustur á Internet léni með almennri IP tölu. Til að þetta virki verður " +"þú að gera stillingar með kerfisstjóraréttindum" -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#. i18n: file configdialog.ui line 107 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:91 #, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "Kynningarhamur" +msgid "Loc&al network" +msgstr "St&aðbundið net" #. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:94 #, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "St&aðbundið net" +msgid "Alt+A" +msgstr "" #. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:97 #, no-c-format msgid "" "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." @@ -93,54 +110,87 @@ msgstr "" "Kynna þjónusturnar staðbundið (í lén .staðbundið - domain .local) með fjölvarpa " "DNS." -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#. i18n: file configdialog.ui line 125 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:100 #, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "&WAN" +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "Fla&kka um staðarnet" + +#. i18n: file configdialog.ui line 128 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Alt+K" +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 131 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:45 rc.cpp:106 rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" +"Flakka um staðarnet (lén .staðbundið - domain .local) með fjölvarpa DNS." + +#. i18n: file configdialog.ui line 139 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Enable &Zeroconf network browsing" +msgstr "" -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#. i18n: file configdialog.ui line 142 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Alt+Z" +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 161 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "Aukaleg lén" + +#. i18n: file configdialog.ui line 165 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:121 #, no-c-format msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." msgstr "" -"Kynna þjónustur á Internet léni með almennri IP tölu. Til að þetta virki verður " -"þú að gera stillingar með kerfisstjóraréttindum" +"Listi yfir Internet lén sem verður leitað að þjónustum í. Ekki setja .local hér " +"- það\n" +"er stillit í 'Flakka um staðarnet' stillingunum að ofan." -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#. i18n: file configdialog.ui line 175 +#: rc.cpp:55 rc.cpp:125 #, no-c-format msgid "W&ide area" msgstr "W&AN" -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#. i18n: file configdialog.ui line 194 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:128 #, no-c-format msgid "Shared secret:" msgstr "Deilt leyndarmál:" -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#. i18n: file configdialog.ui line 219 +#: rc.cpp:61 rc.cpp:131 #, no-c-format msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgstr "Nafn á þessari vél. Verður að vera í löggildu sniði (vél.lén)" -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#. i18n: file configdialog.ui line 227 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:134 #, no-c-format msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgstr "Valfrjálst deilt leyndarmál notað við auðkenningu af DNS uppfærslum." -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#. i18n: file configdialog.ui line 238 +#: rc.cpp:67 rc.cpp:137 #, no-c-format msgid "Domain:" msgstr "Lén:" -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#. i18n: file configdialog.ui line 246 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:140 #, no-c-format msgid "Hostname:" msgstr "Vélarheiti:" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmtdeio.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmtdeio.po index c6868319ee3..79ff1637ce2 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmtdeio.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmtdeio.po @@ -13,10 +13,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkio\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:49+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" "Language-Team: <is@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -337,14 +338,12 @@ msgid "" "<qt>Enter a valid address or url." "<p><b><u>NOTE:</u></b> Wildcard matching such as <code>*.kde.org</code> " "is not supported. If you want to match any host in the <code>.kde.org</code> " -"domain, then simply enter <code>" -".kde.org</code></qt>" +"domain, then simply enter <code>.kde.org</code></qt>" msgstr "" "<qt>Sláðu inn gilt vistfang eða slóð." "<p><b><u>ATHUGIÐ:</u></b> Algildistákn svo sem <code>*.kde.org</code> " "eru ekki studd. Ef þú vilt finna allar vélar í <code>.kde.org</code> " -"léninu, skaltu einfaldlega slá inn <code>" -".kde.org</code></qt>" +"léninu, skaltu einfaldlega slá inn <code>.kde.org</code></qt>" #: kproxydlg.cpp:54 msgid "&Proxy" @@ -1177,7 +1176,7 @@ msgstr "&Finna stillingar milliþjóns sjálfvirkt" #. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 83 #: rc.cpp:284 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "Automatically detect and configure the proxy settings." @@ -1187,7 +1186,8 @@ msgid "" "<p>\n" "<b>NOTE:</b> This option might not work properly or not work at all in some " "UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, " -"please check the FAQ section at http://konqueror.kde.org.\n" +"please contact the Trinity developers or file a bug report at " +"http://bugs.trinitydesktop.org/.\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" @@ -1500,11 +1500,11 @@ msgstr "&Heiti léns:" #. i18n: file policydlg_ui.ui line 35 #: rc.cpp:443 rc.cpp:448 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. <b>www.kde.org</b> " -"or <b>.kde.org</b>.\n" +"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. <b>" +"www.trinitydesktop.org</b> or <b>.trinitydesktop.org</b>.\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" @@ -1778,12 +1778,12 @@ msgstr "" #. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 19 #: rc.cpp:598 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "Here you can modify the default browser-identification text or set a site <code>" -"(eg. www.kde.org)</code> or a domain <code>(eg. kde.org)</code> " -"specific identification text." +"(eg. www.trinitydesktop.org)</code> or a domain <code>" +"(eg. trinitydesktop.org)</code> specific identification text." "<p>\n" "To add a new site specific identification text, click the <code>New</code> " "button and supply the necessary information. To change an existing site " diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po index b6b85626b10..023fc72316c 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:50+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" "Language-Team: <is@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -36,7 +37,8 @@ msgid "Buttons" msgstr "Hnappar" #: buttons.cpp:611 -msgid "TDE" +#, fuzzy +msgid "KDE" msgstr "TDE" #: buttons.cpp:663 @@ -89,7 +91,25 @@ msgstr "Valmynd" msgid "--- spacer ---" msgstr "--- bil ---" -#: twindecoration.cpp:90 +#: preview.cpp:48 +msgid "" +"No preview available.\n" +"Most probably there\n" +"was a problem loading the plugin." +msgstr "" +"Engin forsýn til.\n" +"Líklega kom upp\n" +"vandamál við að ræsa íforrit." + +#: preview.cpp:330 +msgid "Active Window" +msgstr "Virkur gluggi" + +#: preview.cpp:330 +msgid "Inactive Window" +msgstr "Óvirkur gluggi" + +#: twindecoration.cpp:95 msgid "" "Select the window decoration. This is the look and feel of both the window " "borders and the window handle." @@ -97,23 +117,23 @@ msgstr "" "Veldu gluggaskrautið. Þetta er útlit og virkni fyrir bæði rammana og " "gluggahaldföngin." -#: twindecoration.cpp:95 +#: twindecoration.cpp:100 msgid "Decoration Options" msgstr "Stillingar skreytinga" -#: twindecoration.cpp:105 +#: twindecoration.cpp:110 msgid "B&order size:" msgstr "Rammabreidd:" -#: twindecoration.cpp:108 +#: twindecoration.cpp:113 msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration." msgstr "Notaðu þennan fjölvalsreit til að breyta rammastærð skreytingarinnar." -#: twindecoration.cpp:124 +#: twindecoration.cpp:129 msgid "&Show window button tooltips" msgstr "&Sýna flýtihjálp um gluggatakka" -#: twindecoration.cpp:126 +#: twindecoration.cpp:131 msgid "" "Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is " "off, no window button tooltips will be shown." @@ -121,11 +141,11 @@ msgstr "" "Ef er hakað við hér er sýnd flýtihjálp fyrir takkana sem fylgja hverjum glugga. " "Annars er flýtihjálpin ekki sýnd." -#: twindecoration.cpp:130 +#: twindecoration.cpp:135 msgid "Use custom titlebar button &positions" msgstr "Nota sérsniðnar valmyndatakka&staðsetningar" -#: twindecoration.cpp:132 +#: twindecoration.cpp:137 msgid "" "The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that " "this option is not available on all styles yet." @@ -133,59 +153,188 @@ msgstr "" "Viðeigandi stillingar eru fáanlegar á \"Takkar\" flipanum. Vinsamlegast athugið " "að þetta er ekki til staðar á öllum stílsniðum ennþá." -#: twindecoration.cpp:163 +#: twindecoration.cpp:155 +msgid "NOTICE:" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:155 +msgid "A third party Window Manager has been selected for use with TDE." +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:155 +msgid "" +"As a result, the built-in Window Manager configuration system will not function " +"and has been disabled." +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:182 +msgid "&Draw a drop shadow under windows" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:184 +msgid "" +"Enabling this checkbox will allow you to choose a kind of drop shadow to draw " +"under each window." +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Active Window Shadow" +msgstr "Virkur gluggi" + +#: twindecoration.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Inactive Window Shadows" +msgstr "Óvirkur gluggi" + +#: twindecoration.cpp:192 +msgid "Draw Shadow Under Normal Windows And..." +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:194 +msgid "Docks and &panels" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:198 +msgid "O&verride windows" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:202 +msgid "&Top menu" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:207 +msgid "Draw shadow under &inactive windows" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:213 twindecoration.cpp:219 +msgid "Colour:" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:225 twindecoration.cpp:241 +msgid "Maximum opacity:" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:262 twindecoration.cpp:272 +msgid "Offset rightward (may be negative):" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:265 twindecoration.cpp:276 twindecoration.cpp:286 +#: twindecoration.cpp:297 twindecoration.cpp:308 twindecoration.cpp:319 +msgid " pixels" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:283 twindecoration.cpp:293 +msgid "Offset downward (may be negative):" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:304 twindecoration.cpp:315 +msgid "Thickness to either side of window:" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:330 +msgid "" +"Select the window manager. Selecting a window manager other than \"twin\" will " +"require you to use a third party program for configuration and may increase the " +"risk of system crashes or security problems." +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:333 +msgid "Window Manager to use in your TDE session:" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:337 +msgid "" +"Specify any command line arguments to be passed to the selected WM on startup, " +"separated with whitespace. A common example is --replace" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:339 +msgid "" +"Command line arguments to pass to the Window Manager (should remain blank " +"unless needed):" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:353 msgid "&Window Decoration" msgstr "&Gluggaskreyting" -#: twindecoration.cpp:164 +#: twindecoration.cpp:354 msgid "&Buttons" msgstr "&Takkar" -#: twindecoration.cpp:182 +#: twindecoration.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "&Shadows" +msgstr "Skyggja" + +#: twindecoration.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "&Window Manager" +msgstr "&Gluggaskreyting" + +#: twindecoration.cpp:382 msgid "kcmtwindecoration" msgstr "kcmtwindecoration" -#: twindecoration.cpp:183 +#: twindecoration.cpp:383 msgid "Window Decoration Control Module" msgstr "Stjórneining fyrir gluggaskreytingar" -#: twindecoration.cpp:185 +#: twindecoration.cpp:385 msgid "(c) 2001 Karol Szwed" msgstr "(c) 2001 Karol Szwed" -#: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439 -msgid "TDE 2" +#: twindecoration.cpp:437 twindecoration.cpp:695 +#, fuzzy +msgid "KDE 2" msgstr "TDE 2" -#: twindecoration.cpp:266 +#: twindecoration.cpp:458 +msgid "(KDE4's window manager)" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:458 +msgid "(Compiz Effects Manager)" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:458 +msgid "(Simple, fast window manager)" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:460 +msgid "(Default TDE window manager)" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:522 msgid "Tiny" msgstr "Örsmátt" -#: twindecoration.cpp:267 +#: twindecoration.cpp:523 msgid "Normal" msgstr "Venulegt" -#: twindecoration.cpp:268 +#: twindecoration.cpp:524 msgid "Large" msgstr "Stórt" -#: twindecoration.cpp:269 +#: twindecoration.cpp:525 msgid "Very Large" msgstr "Mjög stórt" -#: twindecoration.cpp:270 +#: twindecoration.cpp:526 msgid "Huge" msgstr "Risastórt" -#: twindecoration.cpp:271 +#: twindecoration.cpp:527 msgid "Very Huge" msgstr "Hrikalega stórt" -#: twindecoration.cpp:272 +#: twindecoration.cpp:528 msgid "Oversized" msgstr "Yfirstærð" -#: twindecoration.cpp:591 +#: twindecoration.cpp:949 msgid "" "<h1>Window Manager Decoration</h1>" "<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as " @@ -210,21 +359,3 @@ msgstr "" "<p>Í \"Almennar stillingar (ef mögulegt)\" geturðu virkjað \"Takkar\" flipann " "með því að haka við í \"Nota sérsniðnar takkastaðsetningar á titilslá\". Þar " "geturðu breytt staðsetningum takkanna eins og þú vilt.</p>" - -#: preview.cpp:48 -msgid "" -"No preview available.\n" -"Most probably there\n" -"was a problem loading the plugin." -msgstr "" -"Engin forsýn til.\n" -"Líklega kom upp\n" -"vandamál við að ræsa íforrit." - -#: preview.cpp:330 -msgid "Active Window" -msgstr "Virkur gluggi" - -#: preview.cpp:330 -msgid "Inactive Window" -msgstr "Óvirkur gluggi" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmtwinrules.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmtwinrules.po index d2d4816b394..f63553e645f 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmtwinrules.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmtwinrules.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtwinrules\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-14 22:55+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -104,11 +105,12 @@ msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors" msgstr "(c) 2004 KWin og KControl höfundarnir" #: kcm.cpp:81 +#, fuzzy msgid "" "<h1>Window-specific Settings</h1> Here you can customize window settings " "specifically only for some windows. " "<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use " -"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " +"TWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " "refer to its documentation for how to customize window behavior." msgstr "" "<h1>Stillingar stakra gluga</h1> Hér getur þú breytt stillingum fyrir suma " @@ -140,11 +142,12 @@ msgid "Window settings for %1" msgstr "Gluggastillingar fyrir %1" #: main.cpp:279 -msgid "KWin" -msgstr "KWin" +msgid "TWin" +msgstr "" #: main.cpp:280 -msgid "KWin helper utility" +#, fuzzy +msgid "TWin helper utility" msgstr "KWin hjálpartól" #: main.cpp:290 @@ -868,3 +871,6 @@ msgstr "Skoðaðu skjölin fyrir nánari lýsingu." #: ruleswidget.cpp:749 msgid "Edit Shortcut" msgstr "Breyta flýtilykli" + +#~ msgid "KWin" +#~ msgstr "KWin" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmusb.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmusb.po index 02e1541c32c..80c04ec794c 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmusb.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmusb.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmusb\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-21 03:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-25 21:55-0500\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmview1394.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmview1394.po index 18c7cc3fd58..9d7cf336ff3 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmview1394.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmview1394.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmview1394\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-26 18:35+0000\n" "Last-Translator: Svanur Palsson <svanur@tern.is>\n" "Language-Team: Íslenska <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -88,7 +89,7 @@ msgstr "Framleiðandi" msgid "Generate 1394 Bus Reset" msgstr "Framkvæma 1394 rásarendurræsingu" -#: view1394.cpp:65 +#: view1394.cpp:64 msgid "" "On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 " "configuration." @@ -120,20 +121,20 @@ msgstr "" "<br><b>Hraði</b>: hraði hnútarins" "<br>" -#: view1394.cpp:196 +#: view1394.cpp:195 msgid "Port %1:\"%2\"" msgstr "Port %1:\"%2\"" -#: view1394.cpp:209 +#: view1394.cpp:208 #, c-format msgid "Node %1" msgstr "Hnútur %1" -#: view1394.cpp:212 +#: view1394.cpp:211 msgid "Not ready" msgstr "Ekki tilbúinn" -#: view1394.cpp:316 +#: view1394.cpp:315 msgid "Unknown" msgstr "Óþekktur" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmxinerama.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmxinerama.po index 0207613d65c..09da174bea5 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmxinerama.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmxinerama.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:52+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" "Language-Team: <is@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcontrol.po index 1f250d208e6..cc815a7b926 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcontrol.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcontrol.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcontrol\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-29 17:07+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "" "skjáborðsumhverfið þitt.Veldu einingu úr listanum til vinstri til að sýsla með " "stillingar hennar." -#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108 +#: aboutwidget.cpp:53 msgid "Trinity Info Center" msgstr "Trinity Upplýsingamiðstöð" @@ -65,8 +66,8 @@ msgid "" "Welcome to the Trinity Info Center, a central place to find information about " "your computer system." msgstr "" -"Velkomin(n) að Trinity Upplýsingaborðinu, hér getur þú fundið ýmsar upplýsingar um " -"tölvukerfið þitt." +"Velkomin(n) að Trinity Upplýsingaborðinu, hér getur þú fundið ýmsar upplýsingar " +"um tölvukerfið þitt." #: aboutwidget.cpp:61 msgid "" @@ -103,7 +104,7 @@ msgstr "Örgjörvi:" msgid "<big><b>Loading...</b></big>" msgstr "<big><b>Ræsi stjórneiningu...</b></big>" -#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376 +#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:371 msgid "" "There are unsaved changes in the active module.\n" "Do you want to apply the changes before running the new module or discard the " @@ -112,7 +113,7 @@ msgstr "" "Það eru óvistaðar breytingar í einingunni. Viltu virkja þær\n" "áður en þú opnar nýja einingu, eða viltu henda þeim?" -#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379 +#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:374 msgid "" "There are unsaved changes in the active module.\n" "Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard " @@ -121,7 +122,7 @@ msgstr "" "Það eru óvistaðar breytingar í einingunni.\n" "Viltu virkja þær áður en þú hættir í Stjórnborðinu eða viltu henda þeim?" -#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382 +#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:377 msgid "Unsaved Changes" msgstr "Óvistaðar breytingar" @@ -133,21 +134,7 @@ msgstr "" "<p>Notaðu \"Hvað er þetta\" (Shift+F1) til að fá hjálp fyrir tiltekna hluti.</p>" "<p>Smelltu <a href=\"%1\">hér</a> til að lesa alla handbókina.</p>" -#: helpwidget.cpp:51 -msgid "" -"<h1>TDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info " -"module." -"<br>" -"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> " -"to read the general Info Center manual." -msgstr "" -"<h1>TDE Upplýsingaborð</h1> Því miður, það er engin flýtihjálp fyrir virku " -"eininguna." -"<br>" -"<br>Smelltu <a href = \"kinfocenter/index.html\">hér</a> " -"til að lesa almennar leiðbeiningar um Uplýsingamiðstöðina." - -#: helpwidget.cpp:56 +#: helpwidget.cpp:50 msgid "" "<h1>Trinity Control Center</h1>There is no quick help available for the active " "control module." @@ -173,18 +160,19 @@ msgstr "" msgid "The Trinity Control Center" msgstr "TDE Stjórnborðið" -#: main.cpp:106 main.cpp:110 +#: main.cpp:106 msgid "(c) 1998-2004, The Trinity Control Center Developers" msgstr "(c) 1998-2004, TDE Stjórnborðs þróunarhópurinn" -#: main.cpp:109 -msgid "The TDE Info Center" -msgstr "TDE Upplýsingamiðstöðin" - -#: main.cpp:128 main.cpp:130 +#: main.cpp:115 msgid "Current Maintainer" msgstr "Núverandi umsjónaraðili" +#: main.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Previous Maintainer" +msgstr "Núverandi umsjónaraðili" + #: modules.cpp:160 msgid "<big>Loading...</big>" msgstr "<big>Ræsi stjórneiningu...</big>" @@ -236,13 +224,13 @@ msgid "&Administrator Mode" msgstr "&Kerfisstjórahamur" #. i18n: file kcontrolui.rc line 5 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:15 +#: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "&Mode" msgstr "Ha&mur" #. i18n: file kcontrolui.rc line 9 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:18 +#: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Icon &Size" msgstr "&Stærð táknmynda" @@ -287,25 +275,31 @@ msgstr "&Stórar" msgid "&Huge" msgstr "&Risastórar" -#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447 +#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:387 toplevel.cpp:442 msgid "About Current Module" msgstr "Um núverandi einingu" -#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357 +#: toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:352 msgid "&Report Bug..." msgstr "&Senda villutilkynnngu..." -#: toplevel.cpp:359 +#: toplevel.cpp:354 msgid "Report Bug on Module %1..." msgstr "Senda villutilkynnngu um %1 eininguna..." -#: toplevel.cpp:440 +#: toplevel.cpp:435 #, c-format msgid "" "_: Help menu->about <modulename>\n" "About %1" msgstr "Um %1" +#~ msgid "<h1>TDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info module.<br><br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> to read the general Info Center manual." +#~ msgstr "<h1>TDE Upplýsingaborð</h1> Því miður, það er engin flýtihjálp fyrir virku eininguna.<br><br>Smelltu <a href = \"kinfocenter/index.html\">hér</a> til að lesa almennar leiðbeiningar um Uplýsingamiðstöðina." + +#~ msgid "The TDE Info Center" +#~ msgstr "TDE Upplýsingamiðstöðin" + #~ msgid "Choose between Index, Search and Quick Help" #~ msgstr "Veldu Innihald, Leita eða Hjálp" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kdcop.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kdcop.po index 2e11af79cc6..8ae414b66e1 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kdcop.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kdcop.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdcop\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-15 02:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-02 15:43+0200\n" "Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kdesktop.po index a2ba7243534..00852179223 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kdesktop.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kdesktop.po @@ -10,20 +10,25 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdesktop\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-14 14:18+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli\n" "Language-Team: <is@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: lock/autologout.cc:39 +#: lock/autologout.cc:42 +msgid "Automatic Logout Notification" +msgstr "" + +#: lock/autologout.cc:54 msgid "<nobr><qt><b>Automatic Log Out</b></qt><nobr>" msgstr "<nobr><qt><b>Sjálfvirk útstimplun</b></qt><nobr>" -#: lock/autologout.cc:40 +#: lock/autologout.cc:55 msgid "" "<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the mouse " "or pressing a key.</qt>" @@ -31,7 +36,7 @@ msgstr "" "<qt>Til að koma í veg fyrir útstimplun, hreyfðu músina eða ýttu á einhvern " "lyklaborðstakka.</qt>" -#: lock/autologout.cc:80 +#: lock/autologout.cc:97 #, c-format msgid "" "_n: <nobr><qt>You will be automatically logged out in 1 second</qt></nobr>\n" @@ -40,31 +45,49 @@ msgstr "" "<nobr><qt>Þú verður stimplaður út sjálfvirkt eftir eina sekúndu</qt></nobr>\n" "<nobr><qt>Þú verður stimplaður út sjálfvirkt eftir %n sekúndur</qt></nobr>" -#: lock/lockdlg.cc:82 +#: lock/lockdlg.cc:110 lock/sakdlg.cc:76 +#, fuzzy +msgid "Desktop Session Locked" +msgstr "KSkjáborðslás" + +#: lock/lockdlg.cc:129 lock/lockdlg.cc:130 +msgid "This computer is in use and has been locked." +msgstr "" + +#: lock/lockdlg.cc:130 +msgid "Only '%1' may unlock this session." +msgstr "" + +#: lock/lockdlg.cc:134 msgid "<nobr><b>The session is locked</b><br>" msgstr "<nobr><b>Skjárinn er læstur</b><br>" -#: lock/lockdlg.cc:83 +#: lock/lockdlg.cc:135 msgid "<nobr><b>The session was locked by %1</b><br>" msgstr "<nobr><b>Setunni var læst af %1</b><br>" -#: lock/lockdlg.cc:93 +#: lock/lockdlg.cc:140 +#, c-format +msgid "This session has been locked since %1" +msgstr "" + +#: lock/lockdlg.cc:151 msgid "Sw&itch User..." msgstr "Sk&ipta um notanda..." -#: lock/lockdlg.cc:94 +#: lock/lockdlg.cc:152 lock/querydlg.cc:94 msgid "Unl&ock" msgstr "Taka ú&r lás" -#: lock/lockdlg.cc:191 +#: lock/lockdlg.cc:309 msgid "<b>Unlocking failed</b>" msgstr "<b>Tókst ekki að taka úr lás</b>" -#: lock/lockdlg.cc:197 +#: lock/lockdlg.cc:316 msgid "<b>Warning: Caps Lock on</b>" msgstr "<b>Aðvörun: Caps Lock er á</b>" -#: lock/lockdlg.cc:423 +#: lock/lockdlg.cc:561 msgid "" "Cannot unlock the session because the authentication system failed to work;\n" "you must kill kdesktop_lock (pid %1) manually." @@ -72,7 +95,16 @@ msgstr "" "Get ekki tekið skjáinn úr lás, þar sem auðkennikerfið virkar ekki rétt.\n" "Þú verður að drepa kdesktop_lock (pid %1) handvirkt." -#: lock/lockdlg.cc:526 +#: lock/lockdlg.cc:616 lock/lockprocess.cc:2395 +msgid "Authentication Subsystem Notice" +msgstr "" + +#: lock/lockdlg.cc:673 +#, fuzzy +msgid "New Session" +msgstr "Hefja nýja setu" + +#: lock/lockdlg.cc:687 msgid "" "You have chosen to open another desktop session instead of resuming the current " "one." @@ -91,96 +123,155 @@ msgstr "" "viðeigandi F-lykil á sama tíma. TDE spjaldið og skjáborðsvalmyndirnar hafa " "einnig aðgerðir til að skifta á milli seta." -#: krootwm.cc:842 lock/lockdlg.cc:539 +#: krootwm.cc:899 lock/lockdlg.cc:700 msgid "&Start New Session" msgstr "&Hefja nýja setu" -#: lock/lockdlg.cc:551 +#: lock/lockdlg.cc:712 msgid "&Do not ask again" msgstr "&Ekki spyrja aftur" -#: lock/lockdlg.cc:651 +#: kdesktopbindings.cpp:26 krootwm.cc:466 lock/lockdlg.cc:799 +#: lock/securedlg.cc:116 +msgid "Switch User" +msgstr "Skipta um notanda" + +#: lock/lockdlg.cc:824 msgid "Session" msgstr "Seta" -#: lock/lockdlg.cc:652 +#: lock/lockdlg.cc:825 msgid "Location" msgstr "Staðsetning" -#: lock/lockdlg.cc:678 +#: lock/lockdlg.cc:851 msgid "" "_: session\n" "&Activate" msgstr "&Hefja" -#: lock/lockdlg.cc:687 +#: lock/lockdlg.cc:860 msgid "Start &New Session" msgstr "&Hefja nýja setu" -#: lock/lockprocess.cc:742 +#: lock/lockprocess.cc:538 lock/lockprocess.cc:693 +msgid "Securing desktop session" +msgstr "" + +#: lock/lockprocess.cc:1435 msgid "" "Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n" msgstr "" "Læsi ekki skjá, þar sem ekki væri hægt að taka hann úr lás:\n" -#: lock/lockprocess.cc:746 +#: lock/lockprocess.cc:1439 msgid "Cannot start <i>kcheckpass</i>." msgstr "Get ekki ræst <i>kcheckpass</i>." -#: lock/lockprocess.cc:747 +#: lock/lockprocess.cc:1440 msgid "<i>kcheckpass</i> is unable to operate. Possibly it is not SetUID root." msgstr "" "<i>kcheckpass</i> virkar ekki sem skildi. Mögulega er SetUID ekki rót." -#: lock/lockprocess.cc:790 +#: lock/lockprocess.cc:1483 msgid "No appropriate greeter plugin configured." msgstr "Ekkert hentugt kveðjuíforrit uppsett." -#: lock/main.cc:54 +#: lock/main.cc:212 msgid "Force session locking" msgstr "Þvinga skjálæsingu" -#: lock/main.cc:55 +#: lock/main.cc:213 msgid "Only start screensaver" msgstr "Aðeins ræsa skjásvæfu" -#: lock/main.cc:56 +#: lock/main.cc:214 +msgid "Launch the secure dialog" +msgstr "" + +#: lock/main.cc:215 msgid "Only use the blank screensaver" msgstr "Aðeins ræsa auðu skjásvæfuna" -#: lock/main.cc:66 +#: lock/main.cc:216 +msgid "TDE internal command for background process loading" +msgstr "" + +#: lock/main.cc:234 msgid "KDesktop Locker" msgstr "KSkjáborðslás" -#: lock/main.cc:66 +#: lock/main.cc:234 msgid "Session Locker for KDesktop" msgstr "Skjálæsir fyrir KDesktop" -#: desktop.cc:771 +#: lock/querydlg.cc:74 +msgid "Information Needed" +msgstr "" + +#: lock/sakdlg.cc:102 +msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." +msgstr "" + +#: lock/sakdlg.cc:102 +msgid "This process helps keep your password secure." +msgstr "" + +#: lock/sakdlg.cc:102 +msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." +msgstr "" + +#: lock/securedlg.cc:76 +#, fuzzy +msgid "Secure Desktop Area" +msgstr "Endurteikna skjáborð" + +#: lock/securedlg.cc:95 +msgid "'%1' is currently logged on" +msgstr "" + +#: lock/securedlg.cc:98 +msgid "You are currently logged on" +msgstr "" + +#: kdesktopbindings.cpp:31 krootwm.cc:191 lock/securedlg.cc:104 +msgid "Lock Session" +msgstr "Læsa skjá" + +#: lock/securedlg.cc:107 +#, fuzzy +msgid "Task Manager" +msgstr "Sýna verkefnaslá" + +#: lock/securedlg.cc:110 +msgid "Logoff Menu" +msgstr "" + +#: desktop.cc:935 msgid "Set as Primary Background Color" msgstr "Gera að aðal bakgrunnslit" -#: desktop.cc:772 +#: desktop.cc:936 msgid "Set as Secondary Background Color" msgstr "Gera að vara bakgrunnslit" -#: desktop.cc:789 +#: desktop.cc:953 msgid "&Save to Desktop..." msgstr "&Vista á skjáborð..." -#: desktop.cc:791 +#: desktop.cc:955 msgid "Set as &Wallpaper" msgstr "Gera að &veggfóðri" -#: desktop.cc:799 +#: desktop.cc:963 msgid "Enter a name for the image below:" msgstr "Sláðu inn nafn fyrir myndina fyrir neðan:" -#: desktop.cc:808 +#: desktop.cc:972 msgid "image.png" msgstr "mynd.png" -#: desktop.cc:871 +#: desktop.cc:1035 msgid "" "Could not log out properly.\n" "The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by " @@ -215,137 +306,153 @@ msgstr "" "Gat ekki búið til möppuna %1; athugaðu heimildirnar þínar eða endurstilltu " "skjáborðið til að nota aðra slóð." -#: kdiconview.cc:437 +#: kdiconview.cc:444 msgid "&Rename" msgstr "Endur&nefna" -#: kdiconview.cc:438 +#: kdiconview.cc:445 msgid "&Properties" msgstr "&Eiginleikar" -#: kdiconview.cc:439 +#: kdiconview.cc:446 msgid "&Move to Trash" msgstr "&Setja í ruslið" -#: krootwm.cc:133 +#: kdiconview.cc:808 +msgid "You have chosen to remove a system icon" +msgstr "" + +#: kdiconview.cc:808 +msgid "You can restore this icon in the future through the" +msgstr "" + +#: kdiconview.cc:808 +msgid "tab in the" +msgstr "" + +#: kdiconview.cc:808 +msgid "Behavior" +msgstr "" + +#: kdiconview.cc:808 +msgid "pane of the Desktop Settings control module." +msgstr "" + +#: krootwm.cc:134 msgid "Run Command..." msgstr "Keyra skipun..." -#: krootwm.cc:137 +#: krootwm.cc:135 +msgid "Open Terminal Here..." +msgstr "" + +#: krootwm.cc:141 msgid "Configure Desktop..." msgstr "Stilla skjáborð..." -#: krootwm.cc:139 krootwm.cc:364 +#: krootwm.cc:143 krootwm.cc:374 msgid "Disable Desktop Menu" msgstr "Fela valmynd á skjáborði" -#: krootwm.cc:143 +#: krootwm.cc:147 msgid "Unclutter Windows" msgstr "Raða gluggum" -#: krootwm.cc:145 +#: krootwm.cc:149 msgid "Cascade Windows" msgstr "Stafla gluggum" -#: krootwm.cc:151 +#: krootwm.cc:155 msgid "By Name (Case Sensitive)" msgstr "Eftir heiti (háð há/lág-stöfum)" -#: krootwm.cc:153 +#: krootwm.cc:157 msgid "By Name (Case Insensitive)" msgstr "Eftir heiti (óháð há/lág-stöfum)" -#: krootwm.cc:155 +#: krootwm.cc:159 msgid "By Size" msgstr "Eftir stærð" -#: krootwm.cc:157 +#: krootwm.cc:161 msgid "By Type" msgstr "Eftir gerð" -#: krootwm.cc:159 +#: krootwm.cc:163 msgid "By Date" msgstr "Eftir heiti" -#: krootwm.cc:162 +#: krootwm.cc:166 msgid "Directories First" msgstr "Möppur fyrst" -#: krootwm.cc:165 +#: krootwm.cc:169 msgid "Line Up Horizontally" msgstr "Jafna lárétt" -#: krootwm.cc:168 +#: krootwm.cc:172 msgid "Line Up Vertically" msgstr "Jafna lóðrétt" -#: krootwm.cc:171 +#: krootwm.cc:175 msgid "Align to Grid" msgstr "Jafna að möskva" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 180 -#: krootwm.cc:175 rc.cpp:215 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 185 +#: krootwm.cc:179 rc.cpp:242 #, no-c-format msgid "Lock in Place" msgstr "Festa á staðsetningu" -#: krootwm.cc:181 +#: krootwm.cc:185 msgid "Refresh Desktop" msgstr "Endurteikna skjáborð" -#: kdesktopbindings.cpp:31 krootwm.cc:187 -msgid "Lock Session" -msgstr "Læsa skjá" - -#: krootwm.cc:192 +#: krootwm.cc:196 msgid "Log Out \"%1\"..." msgstr "Stimpla út \"%1\"..." -#: krootwm.cc:198 +#: krootwm.cc:202 msgid "Start New Session" msgstr "Hefja nýja setu" -#: krootwm.cc:202 +#: krootwm.cc:206 msgid "Lock Current && Start New Session" msgstr "Læsa núverandi og hefja nýja setu" -#: krootwm.cc:342 krootwm.cc:420 +#: krootwm.cc:352 krootwm.cc:434 msgid "Sort Icons" msgstr "Enduraða táknmyndum" -#: krootwm.cc:344 +#: krootwm.cc:354 msgid "Line Up Icons" msgstr "Raða táknmyndum" -#: krootwm.cc:371 +#: krootwm.cc:381 msgid "Enable Desktop Menu" msgstr "Sýna skjáborðsvalmynd" -#: krootwm.cc:430 +#: krootwm.cc:444 msgid "Icons" msgstr "Táknmyndir" -#: krootwm.cc:436 krootwm.cc:492 +#: krootwm.cc:450 krootwm.cc:506 msgid "Windows" msgstr "Gluggar" -#: kdesktopbindings.cpp:26 krootwm.cc:452 -msgid "Switch User" -msgstr "Skipta um notanda" - -#: krootwm.cc:481 +#: krootwm.cc:495 msgid "Sessions" msgstr "Setur" -#: krootwm.cc:485 +#: krootwm.cc:499 msgid "New" msgstr "Hér verði" -#: kdesktopbindings.cpp:14 krootwm.cc:491 +#: kdesktopbindings.cpp:14 krootwm.cc:505 msgid "Desktop" msgstr "Skjáborð" -#: krootwm.cc:830 +#: krootwm.cc:887 msgid "" "<p>You have chosen to open another desktop session." "<br>The current session will be hidden and a new login screen will be " @@ -362,27 +469,32 @@ msgstr "" "viðeigandi F-lykil á sama tíma. TDE spjaldið og skjáborðsvalmyndin hafa einnig " "aðgerðir til að skipta á milli seta.</p>" -#: krootwm.cc:841 +#: krootwm.cc:898 msgid "Warning - New Session" msgstr "Aðvörun - Ný seta" -#: main.cc:46 +#: main.cc:58 msgid "The TDE desktop" msgstr "TDE skjáborðið" -#: main.cc:52 +#: main.cc:64 msgid "Use this if the desktop window appears as a real window" msgstr "Notaðu þetta ef skjáborðið birtist sem venjulegur gluggi" -#: main.cc:53 +#: main.cc:65 msgid "Obsolete" msgstr "Úrelt" -#: main.cc:54 +#: main.cc:66 msgid "Wait for kded to finish building database" msgstr "Bíða eftir að 'kded' klári að smíða gagnagrunn" -#: main.cc:153 +#: main.cc:68 +#, fuzzy +msgid "Enable background transparency" +msgstr "Teikna bakgrunn fyrir hvern skjá fyrir sig" + +#: main.cc:171 msgid "KDesktop" msgstr "KSkjáborð" @@ -398,7 +510,7 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "logir@logi.org, ra@ra.is, pjetur@pjetur.net" -#: kdesktopbindings.cpp:20 minicli.cpp:79 +#: kdesktopbindings.cpp:20 minicli.cpp:82 msgid "Run Command" msgstr "Keyra skipun" @@ -410,45 +522,101 @@ msgstr "Sýna verkefnaslá" msgid "Show Window List" msgstr "Sýna gluggalista" -#: kdesktopbindings.cpp:37 +#: kdesktopbindings.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Lock Session (Hotkey)" +msgstr "Læsa skjá" + +#: kdesktopbindings.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Start Screen Saver" +msgstr "Aðeins ræsa skjásvæfu" + +#: kdesktopbindings.cpp:44 msgid "Log Out" msgstr "Stimpla út" -#: kdesktopbindings.cpp:38 +#: kdesktopbindings.cpp:45 msgid "Log Out Without Confirmation" msgstr "Stimpla út án staðfestingar" -#: kdesktopbindings.cpp:39 +#: kdesktopbindings.cpp:46 msgid "Halt without Confirmation" msgstr "Stöðva án staðfestingar" -#: kdesktopbindings.cpp:40 +#: kdesktopbindings.cpp:47 msgid "Reboot without Confirmation" msgstr "Endurræsa án staðfestingar" -#: minicli.cpp:93 minicli.cpp:639 +#: kxdglauncher.cpp:91 +msgid "XDG variable name to open" +msgstr "" + +#: kxdglauncher.cpp:92 +msgid "Do not launch Konqueror; instead print path to directory if it exists)" +msgstr "" + +#: kxdglauncher.cpp:98 +msgid "TDE XDG File Browser Launcher and Prompter" +msgstr "" + +#: kxdglauncher.cpp:98 +msgid "Prompts if directory does not exist, otherwise launches" +msgstr "" + +#: kxdglauncher.cpp:123 +msgid "" +"Please confirm your Documents directory location" +"<br>Upon confimation a new directory will be created" +msgstr "" + +#: kxdglauncher.cpp:124 +msgid "Create Documents directory" +msgstr "" + +#: kxdglauncher.cpp:167 +msgid "Unable to create directory " +msgstr "" + +#: kxdglauncher.cpp:167 +msgid "Please check folder permissions and try again" +msgstr "" + +#: kxdglauncher.cpp:167 kxdglauncher.cpp:172 +msgid "Unable to create directory" +msgstr "" + +#: kxdglauncher.cpp:172 +msgid "Unable to create the directory " +msgstr "" + +#: kxdglauncher.cpp:172 +msgid "Directory path cannot be longer than 4096 characters" +msgstr "" + +#: minicli.cpp:96 minicli.cpp:795 msgid "&Options >>" msgstr "Valk&ostir >>" -#: minicli.cpp:96 +#: minicli.cpp:99 msgid "&Run" msgstr "Key&ra" -#: minicli.cpp:392 +#: minicli.cpp:452 msgid "<qt>The user <b>%1</b> does not exist on this system.</qt>" msgstr "<qt>Notandi <b>%1</b> finnst ekki á þessari vél.</qt>" -#: minicli.cpp:402 +#: minicli.cpp:462 msgid "" "You do not exist.\n" msgstr "" "Þú ert ekki til!\n" -#: minicli.cpp:427 +#: minicli.cpp:487 msgid "Incorrect password; please try again." msgstr "Rangt lykilorð; vinsamlega reyndu aftur." -#: minicli.cpp:538 +#: minicli.cpp:598 msgid "" "<center><b>%1</b></center>\n" "You do not have permission to execute this command." @@ -456,7 +624,7 @@ msgstr "" "<center><b>%1</b></center>\n" "Þú hefur ekki leyfi til að keyra þessa skipun." -#: minicli.cpp:566 +#: minicli.cpp:626 msgid "" "<center><b>%1</b></center>\n" "Could not run the specified command." @@ -464,7 +632,7 @@ msgstr "" "<center><b>%1</b></center>\n" "Gat ekki keyrt uppgefna skipun." -#: minicli.cpp:578 +#: minicli.cpp:638 msgid "" "<center><b>%1</b></center>\n" "The specified command does not exist." @@ -472,11 +640,11 @@ msgstr "" "<center><b>%1</b></center>\n" "Skipunin er ekki til." -#: minicli.cpp:627 +#: minicli.cpp:783 msgid "&Options <<" msgstr "Valk&ostir <<" -#: minicli.cpp:832 +#: minicli.cpp:1000 msgid "" "Running a realtime application can be very dangerous. If the application " "misbehaves, the system might hang unrecoverably.\n" @@ -486,11 +654,11 @@ msgstr "" "vitleysu getur allt kerfið farið á hliðina.\n" "Ertu viss um að þú viljir halda áfram?" -#: minicli.cpp:835 +#: minicli.cpp:1003 msgid "Warning - Run Command" msgstr "Viðvörun - Keyra skipun" -#: minicli.cpp:835 +#: minicli.cpp:1003 msgid "&Run Realtime" msgstr "Key&ra í rauntíma" @@ -529,38 +697,83 @@ msgstr "" "</ul>\n" "</qt>" -#. i18n: file minicli_ui.ui line 199 +#. i18n: file minicli_ui.ui line 188 #: rc.cpp:14 #, no-c-format +msgid "Autocomplete shows available &applications" +msgstr "" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 192 +#: rc.cpp:17 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>When enabled, the system shows available applications in the autocompletion " +"area.\n" +"\t\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 200 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Autocomplete uses &filesystem instead of history" +msgstr "" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 204 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>This selects whether the filesystem or the past command history will be " +"used for autocompletion.\n" +"\t\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 212 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "Autocomplete uses &both history and filesystem" +msgstr "" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 216 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>This selects whether the filesystem and the past command history will be " +"used for autocompletion.\n" +"\t\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 235 +#: rc.cpp:35 +#, no-c-format msgid "User&name:" msgstr "&Notandanafn:" -#. i18n: file minicli_ui.ui line 205 -#: rc.cpp:17 rc.cpp:47 +#. i18n: file minicli_ui.ui line 241 +#: rc.cpp:38 rc.cpp:68 #, no-c-format msgid "Enter the user you want to run the application as here." msgstr "Sláðu inn notandanafnið sem forritið á að keyra undir hér." -#. i18n: file minicli_ui.ui line 224 -#: rc.cpp:20 rc.cpp:26 +#. i18n: file minicli_ui.ui line 260 +#: rc.cpp:41 rc.cpp:47 #, no-c-format msgid "Enter the password here for the user you specified above." msgstr "Sláðu inn lykilorðið fyrir notandann hér." -#. i18n: file minicli_ui.ui line 243 -#: rc.cpp:23 +#. i18n: file minicli_ui.ui line 279 +#: rc.cpp:44 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "L&ykilorð:" -#. i18n: file minicli_ui.ui line 257 -#: rc.cpp:29 +#. i18n: file minicli_ui.ui line 293 +#: rc.cpp:50 #, no-c-format msgid "Run in &terminal window" msgstr "Keyra í &skjáhermi" -#. i18n: file minicli_ui.ui line 260 -#: rc.cpp:32 +#. i18n: file minicli_ui.ui line 296 +#: rc.cpp:53 #, no-c-format msgid "" "Check this option if the application you want to run is a text mode " @@ -569,14 +782,14 @@ msgstr "" "Merktu við hér ef forritið sem þú vilt keyra er í textaham. forritið mun þá " "vera keyrt í skjáhermi." -#. i18n: file minicli_ui.ui line 279 -#: rc.cpp:35 +#. i18n: file minicli_ui.ui line 315 +#: rc.cpp:56 #, no-c-format msgid "&Priority:" msgstr "&Forgangur:" -#. i18n: file minicli_ui.ui line 285 -#: rc.cpp:38 rc.cpp:53 rc.cpp:59 rc.cpp:62 +#. i18n: file minicli_ui.ui line 321 +#: rc.cpp:59 rc.cpp:74 rc.cpp:80 rc.cpp:83 #, no-c-format msgid "" "The priority that the command will be run with can be set here. From left to " @@ -587,14 +800,14 @@ msgstr "" "Miðjustillingin er sjálfgefin. Fyrir hærri forgang en þann sjálfgefna, þarf " "rótarlykilorðið." -#. i18n: file minicli_ui.ui line 312 -#: rc.cpp:41 +#. i18n: file minicli_ui.ui line 348 +#: rc.cpp:62 #, no-c-format msgid "Run with a &different priority" msgstr "Keyra með öðrum &forgangi" -#. i18n: file minicli_ui.ui line 315 -#: rc.cpp:44 +#. i18n: file minicli_ui.ui line 351 +#: rc.cpp:65 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to run the application with a different priority. " @@ -604,26 +817,26 @@ msgstr "" "Merktu við hér ef þú vilt keyra forritið með öðrum forgangi.Hærri forgangur " "segir kerfinu að láta forritið þitt hafa meira af vinnsluafli örgjörvans." -#. i18n: file minicli_ui.ui line 356 -#: rc.cpp:50 +#. i18n: file minicli_ui.ui line 392 +#: rc.cpp:71 #, no-c-format msgid "Low" msgstr "Lágur" -#. i18n: file minicli_ui.ui line 370 -#: rc.cpp:56 +#. i18n: file minicli_ui.ui line 406 +#: rc.cpp:77 #, no-c-format msgid "High" msgstr "Hár" -#. i18n: file minicli_ui.ui line 411 -#: rc.cpp:65 +#. i18n: file minicli_ui.ui line 447 +#: rc.cpp:86 #, no-c-format msgid "Run as a different &user" msgstr "Ke&yra sem annar notandi" -#. i18n: file minicli_ui.ui line 414 -#: rc.cpp:68 +#. i18n: file minicli_ui.ui line 450 +#: rc.cpp:89 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to run the application with a different user id. " @@ -634,26 +847,26 @@ msgstr "" "notendanúmer tengt við sig. Þetta númer ræður skráaraðgangi og öðrum aðgangi. " "Lykilorð notandans verður að vera þekkt til að gera þetta." -#. i18n: file minicli_ui.ui line 470 -#: rc.cpp:71 +#. i18n: file minicli_ui.ui line 506 +#: rc.cpp:92 #, no-c-format msgid "Com&mand:" msgstr "S&kipun:" -#. i18n: file minicli_ui.ui line 476 -#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 -#, no-c-format +#. i18n: file minicli_ui.ui line 512 +#: rc.cpp:95 rc.cpp:98 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Enter the command you wish to execute or the address of the resource you want " -"to open. This can be a remote URL like \"www.kde.org\" or a local one like " -"\"~/.tderc\"." +"to open. This can be a remote URL like \"www.trinitydesktop.org\" or a local " +"one like \"~/.tderc\"." msgstr "" "Sláðu inn þá skipun sem þú vilt keyra eða vistfang á þeirri auðlind sem þú vilt " "opna. Þetta getur verið fjarlæg slóð á borð við \"www.kde.org\" eða staðbundin " "á borð við \"~/.tderc\"" -#. i18n: file minicli_ui.ui line 533 -#: rc.cpp:80 +#. i18n: file minicli_ui.ui line 569 +#: rc.cpp:101 #, no-c-format msgid "" "Enter the name of the application you want to run or the URL you want to view" @@ -661,13 +874,13 @@ msgstr "" "Sláðu inn nafn forritsins sem þú vilt keyra eða slóðina sem þú vilt sýna." #. i18n: file kdesktop.kcfg line 11 -#: rc.cpp:83 +#: rc.cpp:104 #, no-c-format msgid "Common settings for all desktops" msgstr "Almennar stillingar fyrir öll skjáborð" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 12 -#: rc.cpp:86 +#: rc.cpp:107 #, no-c-format msgid "" "If you want the same background settings to be applied to all desktops enable " @@ -676,13 +889,13 @@ msgstr "" "Virkjaðu þetta ef þú vilt hafa sömu bakgrunnsstillingar fyrir öll skjáborðin." #. i18n: file kdesktop.kcfg line 16 -#: rc.cpp:89 +#: rc.cpp:110 #, no-c-format msgid "Common settings for all screens" msgstr "Almennar stillingar fyrir alla skjái" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 17 -#: rc.cpp:92 +#: rc.cpp:113 #, no-c-format msgid "" "If you want the same background settings to be applied to all screens enable " @@ -691,13 +904,13 @@ msgstr "" "Virkjaðu þetta ef þú vilt hafa sömu bakgrunnsstillingar fyrir alla skjái." #. i18n: file kdesktop.kcfg line 21 -#: rc.cpp:95 +#: rc.cpp:116 #, no-c-format msgid "Draw backgrounds per screen" msgstr "Teikna bakgrunn fyrir hvern skjá fyrir sig" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 22 -#: rc.cpp:98 +#: rc.cpp:119 #, no-c-format msgid "" "If you want to draw to each screen separately in xinerama mode enable this " @@ -705,13 +918,13 @@ msgid "" msgstr "Virkjaðu þetta ef þú vilt teikna hvern skjá fyrir sig í xinerama ham." #. i18n: file kdesktop.kcfg line 26 -#: rc.cpp:101 +#: rc.cpp:122 #, no-c-format msgid "Limit background cache" msgstr "Takmarka bakgrunns skyndiminni" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 27 -#: rc.cpp:104 +#: rc.cpp:125 #, no-c-format msgid "" "Enable this option if you want to limit the cache size for the background." @@ -719,13 +932,13 @@ msgstr "" "Virkjaðu þetta ef þú vilt takmarka skyndiminnisstærðina fyrir bakgrunninn." #. i18n: file kdesktop.kcfg line 31 -#: rc.cpp:107 +#: rc.cpp:128 #, no-c-format msgid "Background cache size" msgstr "Stærð á bakgrunns skyndiminni" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 32 -#: rc.cpp:110 +#: rc.cpp:131 #, no-c-format msgid "" "Here you can enter how much memory TDE should use for caching the " @@ -737,14 +950,28 @@ msgstr "" "Ef þú hefur mismunandi bakgrunni fyrir skjáborðin þín getur það mýkt " "yfirganginn á kostnað meira minnis." -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 38 -#: rc.cpp:113 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 36 +#: rc.cpp:134 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Background Opacity" +msgstr "Stærð á bakgrunns skyndiminni" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 37 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can the opacity of the background (0-100). A composite manager can " +"then render something behind it." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 43 +#: rc.cpp:140 #, no-c-format msgid "Show icons on desktop" msgstr "Sýna táknmyndir á skjáborði" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 39 -#: rc.cpp:116 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 44 +#: rc.cpp:143 #, no-c-format msgid "" "Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without " @@ -754,14 +981,14 @@ msgstr "" "Afveldu þetta ef þú vilt ekki hafa táknmyndir á skjáborðinu. Án táknmynda er " "skjáborðið aðeins hraðvirkara en þú munt ekki lengur geta dregið skrár þangað." -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 43 -#: rc.cpp:119 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 48 +#: rc.cpp:146 #, no-c-format msgid "Allow programs in desktop window" msgstr "Leyfa forrit í skjáborðsglugga" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 44 -#: rc.cpp:122 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 49 +#: rc.cpp:149 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop " @@ -773,14 +1000,14 @@ msgstr "" "xpenguin eða xmountain. Afveldu þetta ef þú lendir í vandræðum með forrit sem " "netscape sem athuga rótargluggann fyrir keyrandi tilvik." -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 55 -#: rc.cpp:125 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 60 +#: rc.cpp:152 #, no-c-format msgid "Automatically line up icons" msgstr "Raða sjálfvirkt upp táknmyndum" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 56 -#: rc.cpp:128 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 61 +#: rc.cpp:155 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the " @@ -789,20 +1016,20 @@ msgstr "" "Veldu þetta ef þú vilt að táknmyndirnar þínar verði sjálfkrafa settar í röð " "þegar þú flytur þær til." -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 60 -#: rc.cpp:131 rc.cpp:209 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 65 +#: rc.cpp:158 rc.cpp:236 #, no-c-format msgid "Sort directories first" msgstr "Raða möppum fyrst" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 71 -#: rc.cpp:134 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 76 +#: rc.cpp:161 #, no-c-format msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop" msgstr "Músarhjól yfir bakgrunni skjáborðs skiptir um skjáborð" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 72 -#: rc.cpp:137 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 77 +#: rc.cpp:164 #, no-c-format msgid "" "You can switch between the virtual desktops by using the mouse wheel over the " @@ -811,26 +1038,26 @@ msgstr "" "Þú getur skipt milli skjáborðana með því að nota músarhjólið yfir " "skjáborðsbakgrunninum." -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 83 -#: rc.cpp:140 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 88 +#: rc.cpp:167 #, no-c-format msgid "Terminal application" msgstr "Skjáhermiforrit" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 84 -#: rc.cpp:143 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 89 +#: rc.cpp:170 #, no-c-format msgid "Defines which terminal application is used." msgstr "Tilgreinir hvaða skjáhermiforrit á að nota." -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 88 -#: rc.cpp:146 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 93 +#: rc.cpp:173 #, no-c-format msgid "Left Mouse Button Action" msgstr "Aðgerðir vinstri músarhnapps" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 89 -#: rc.cpp:149 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 94 +#: rc.cpp:176 #, no-c-format msgid "" "You can choose what happens when you click the left button of your pointing " @@ -839,14 +1066,14 @@ msgstr "" "Þú getur valið hvað gerist þegar þú smellir með vinstri músarhnappnum á " "skjáborðið." -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 93 -#: rc.cpp:152 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 98 +#: rc.cpp:179 #, no-c-format msgid "Middle Mouse Button Action" msgstr "Aðgerðir miðju músarhnapps" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 94 -#: rc.cpp:155 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 99 +#: rc.cpp:182 #, no-c-format msgid "" "You can choose what happens when you click the middle button of your pointing " @@ -855,14 +1082,14 @@ msgstr "" "Þú getur valið hvað gerist þegar þú smellir með miðju músarhnappnum á " "skjáborðið." -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 98 -#: rc.cpp:158 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 103 +#: rc.cpp:185 #, no-c-format msgid "Right Mouse Button Action" msgstr "Aðgerðir hægri músarhnapps" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 99 -#: rc.cpp:161 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 104 +#: rc.cpp:188 #, no-c-format msgid "" "You can choose what happens when you click the right button of your pointing " @@ -871,44 +1098,44 @@ msgstr "" "Þú getur valið hvað gerist þegar þú smellir með hægri músarhnappnum á " "skjáborðið." -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 105 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "TDE major version number" +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 110 +#: rc.cpp:191 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KDE major version number" msgstr "TDE aðal-útgáfunúmer" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 110 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "TDE minor version number" +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 115 +#: rc.cpp:194 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KDE minor version number" msgstr "TDE undir-útgáfunúmer" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 115 -#: rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "TDE release version number" +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 120 +#: rc.cpp:197 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KDE release version number" msgstr "TDE útgáfunúmer" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 122 -#: rc.cpp:173 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 127 +#: rc.cpp:200 #, no-c-format msgid "Normal text color used for icon labels" msgstr "Venjulegur textalitur á táknmyndamerkingum" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 126 -#: rc.cpp:176 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 131 +#: rc.cpp:203 #, no-c-format msgid "Background color used for icon labels" msgstr "Bakgrunnslitur á táknmyndamerkingum" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 131 -#: rc.cpp:179 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 136 +#: rc.cpp:206 #, no-c-format msgid "Enable text shadow" msgstr "Virkja textaskugga" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 132 -#: rc.cpp:182 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 137 +#: rc.cpp:209 #, no-c-format msgid "" "Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also " @@ -918,14 +1145,14 @@ msgstr "" "Merktu við hér til að fá skugga við útlínur skjáborðsletursins. Þetta hefur þau " "áhrif að textinn verður auðsýnilegri á móti skjáborðsbakgrunni í svipuðum lit. " -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 145 -#: rc.cpp:185 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 150 +#: rc.cpp:212 #, no-c-format msgid "Show hidden files" msgstr "Sýna faldar skrár" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 146 -#: rc.cpp:188 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 151 +#: rc.cpp:215 #, no-c-format msgid "" "<p>If you check this option, any files in your desktop directory that begin " @@ -943,14 +1170,14 @@ msgstr "" "raða innihaldinu o.þ.h. Þú skalt ekki breyta þessum skrám eða eyða þeim nema þú " "vitir hvað þú ert að gera.</p>" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 150 -#: rc.cpp:191 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 155 +#: rc.cpp:218 #, no-c-format msgid "Align direction" msgstr "Jöfnunarstefna" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 151 -#: rc.cpp:194 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 156 +#: rc.cpp:221 #, no-c-format msgid "" "If this is enabled, icons are aligned vertically, otherwise horizontally." @@ -958,26 +1185,26 @@ msgstr "" "Táknmyndir verða jafnaðar lárétt ef þetta er virkjað, annars verða þær jafnaðar " "lóðrétt." -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 155 -#: rc.cpp:197 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 160 +#: rc.cpp:224 #, no-c-format msgid "Show Icon Previews For" msgstr "Sýna táknmyndaforsýn fyrir" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 156 -#: rc.cpp:200 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 161 +#: rc.cpp:227 #, no-c-format msgid "Select for which types of files you want to enable preview images." msgstr "Veldu hvaða skráartegundir þú vilt geta forskoðað myndir fyrir" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 170 -#: rc.cpp:203 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 175 +#: rc.cpp:230 #, no-c-format msgid "Sort criterion" msgstr "Röðunarskilyrði" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 171 -#: rc.cpp:206 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 176 +#: rc.cpp:233 #, no-c-format msgid "" "Sets the sort criterion. Possible choices are NameCaseSensitive = 0, " @@ -986,8 +1213,8 @@ msgstr "" "Ákvarðar röðunarskilyrði. Mögulegt val er Nafn háð hástöfum = 0, Nafn ekki háð " "hástöfum = 1, stærð = 2, Tegund = 3, Dagsetning = 4." -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 176 -#: rc.cpp:212 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 181 +#: rc.cpp:239 #, no-c-format msgid "" "Enable this to place directories in front of the sorted list, otherwise they " @@ -996,33 +1223,33 @@ msgstr "" "Virkjaðu þetta til að láta möppur koma fyrst í listanum, annars er þeim blandað " "saman með skránum." -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 181 -#: rc.cpp:218 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 186 +#: rc.cpp:245 #, no-c-format msgid "Check this option if you want to keep your icons from moving." msgstr "" "Veldu þetta ef þú vilt koma í veg fyrir að hægt sé að flytja táknmyndir." -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 202 -#: rc.cpp:221 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 207 +#: rc.cpp:248 #, no-c-format msgid "Device Types to exclude" msgstr "Tækjategundir sem á að sleppa" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 203 -#: rc.cpp:224 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 208 +#: rc.cpp:251 #, no-c-format msgid "The device types which you do not want to see on the desktop." msgstr "Tækjategundir sem þú vilt ekki sjá á skjáborðinu." -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 211 -#: rc.cpp:227 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 221 +#: rc.cpp:254 #, no-c-format msgid "Current application's menu bar (Mac OS-style)" msgstr "Valmyndarönd forrits í forgrunni (Mac OS stíll)" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 212 -#: rc.cpp:230 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 222 +#: rc.cpp:257 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, applications will not have their menu bar attached " @@ -1035,14 +1262,14 @@ msgstr "" "valmyndir fyrir það forrit sem er í forgrunni. Þú gætir kannast við þetta frá " "Mac OS." -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 218 -#: rc.cpp:233 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 228 +#: rc.cpp:260 #, no-c-format msgid "Desktop menu bar" msgstr "Skjáborðsvalmynd" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 219 -#: rc.cpp:236 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 229 +#: rc.cpp:263 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen " @@ -1051,38 +1278,38 @@ msgstr "" "Ef þessi kostur er valinn er ein valmyndarönd efst á skjánum sem sýnir " "skjáborðsvalmyndirnar." -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 225 -#: rc.cpp:239 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 235 +#: rc.cpp:266 #, no-c-format msgid "Enable screen saver" msgstr "Virkja skjásvæfu" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 226 -#: rc.cpp:242 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 236 +#: rc.cpp:269 #, no-c-format msgid "Enables the screen saver." msgstr "Virkjar skjásvæfuna" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 230 -#: rc.cpp:245 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 240 +#: rc.cpp:272 #, no-c-format msgid "Screen saver timeout" msgstr "Tímamörk skjásvæfu" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 231 -#: rc.cpp:248 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 241 +#: rc.cpp:275 #, no-c-format msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started." msgstr "Tímamörk aðgerðarleysis áður en skjásvæfa er ræst." -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 235 -#: rc.cpp:251 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 245 +#: rc.cpp:278 #, no-c-format msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in" msgstr "Slökkva á skjáhvílu þegar DPMS verður virkt" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 238 -#: rc.cpp:254 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 248 +#: rc.cpp:281 #, no-c-format msgid "" "Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n" @@ -1097,3 +1324,49 @@ msgstr "" "til skjáhvílur\n" " sem notaðar eru til gagnlegra útreikninga, sem leiðir af sér að ekki er " "æskilegt að á þeim sé slökkt." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 303 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "" +"When enabled this restores the old style unmanaged window behavior of desktop " +"locking." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 308 +#: rc.cpp:289 +#, no-c-format +msgid "" +"When enabled the date and time when the desktop was locked is displayed as an " +"additional intrusion detection measure." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 313 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "" +"When disabled the screensaver starts immediately when locking the desktop." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 318 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "" +"When enabled all active windows are hidden from the screensaver, showing only " +"the desktop background as a result." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 323 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 328 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "" +"When enabled, the Trinity Secure Attention Key (TSAK) system will be used to " +"secure the screen locker. This requires system wide TSAK support to be enabled " +"prior to use." +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kdialog.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kdialog.po index 900a6f9d695..ed376143292 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kdialog.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kdialog.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdialog\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-27 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-25 21:25-0500\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -165,16 +166,16 @@ msgstr "" msgid "Arguments - depending on main option" msgstr "Viðfang - veltur á vali" -#: kdialog.cpp:665 +#: kdialog.cpp:679 msgid "KDialog" msgstr "KDialog" -#: kdialog.cpp:666 +#: kdialog.cpp:680 msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts" msgstr "" "KDialog er hægt að nota til að sýna snyrtilega samtalsglugga frá skeljaforritum" -#: kdialog.cpp:669 +#: kdialog.cpp:683 msgid "Current maintainer" msgstr "Núverandi umsjónaraðili" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kfindpart.po index 99efa3f789e..6eae80c7ca4 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kfindpart.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kfindpart.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfindpart\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:52+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" "Language-Team: <is@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -363,7 +364,8 @@ msgstr "" "<li><b>Myndir (png...)</b> leita eftir upplausn, fjölda lita...</li></ul></qt>" #: kftabdlg.cpp:552 -msgid "Unable to search within a period which is less than a minute." +#, fuzzy +msgid "Unable to search within a period that is less than a minute." msgstr "Ekki er hægt að leita í tímabili sem er minni en mínúta." #: kftabdlg.cpp:563 @@ -475,7 +477,7 @@ msgstr "Opna með..." msgid "Selected Files" msgstr "Valdar skrár" -#: kquery.cpp:478 +#: kquery.cpp:483 msgid "Error while using locate" msgstr "Villa við að nota locate" @@ -492,7 +494,8 @@ msgid "KFind" msgstr "KFind" #: main.cpp:27 -msgid "(c) 1998-2003, The TDE Developers" +#, fuzzy +msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers" msgstr "(c) 1998-2003, TDE teymið" #: main.cpp:29 diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kfmclient.po index bda00e5648d..59e4e3c6109 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kfmclient.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kfmclient.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfmclient\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-04 03:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:54+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" "Language-Team: <is@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -192,6 +193,17 @@ msgstr "" " # Endurraðar öllum táknmyndunum á skjáborðinu.\n" #: kfmclient.cc:127 +#, fuzzy +msgid "" +" kfmclient openBrowser\n" +" # Opens the system default Web browser.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient openProperties 'URL'\n" +" # Opnar stillivalmynd fyrir 'URL'\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:129 msgid "" " kfmclient configure\n" " # Re-read Konqueror's configuration.\n" @@ -201,7 +213,7 @@ msgstr "" " # Endurlesa stilingar konqueror.\n" "\n" -#: kfmclient.cc:129 +#: kfmclient.cc:131 msgid "" " kfmclient configureDesktop\n" " # Re-read kdesktop's configuration.\n" @@ -210,7 +222,7 @@ msgstr "" " kfmclient configureDesktop\n" " # Endurlesa stilingar skjáborðsins.\n" -#: kfmclient.cc:132 +#: kfmclient.cc:134 msgid "" "*** Examples:\n" " kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" @@ -222,7 +234,7 @@ msgstr "" " // Tengir geisladrifið inn í skráakerfið\n" "\n" -#: kfmclient.cc:135 +#: kfmclient.cc:137 msgid "" " kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" " // Opens the file with default binding\n" @@ -232,7 +244,7 @@ msgstr "" " // Opnar skrána með sjálfgefnu bindingunni\n" "\n" -#: kfmclient.cc:137 +#: kfmclient.cc:139 msgid "" " kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" " // Opens the file with netscape\n" @@ -242,7 +254,7 @@ msgstr "" " // Opnar skrána með netscape\n" "\n" -#: kfmclient.cc:139 +#: kfmclient.cc:141 msgid "" " kfmclient exec ftp://localhost/\n" " // Opens new window with URL\n" @@ -252,7 +264,7 @@ msgstr "" " // Opnar nýjan glugga sem sýnir slóðina\n" "\n" -#: kfmclient.cc:141 +#: kfmclient.cc:143 msgid "" " kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" " // Starts emacs\n" @@ -262,7 +274,7 @@ msgstr "" " // Keyrir emacs\n" "\n" -#: kfmclient.cc:143 +#: kfmclient.cc:145 msgid "" " kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" " // Opens the CD-ROM's mount directory\n" @@ -272,7 +284,7 @@ msgstr "" " // Opnar möppuna þar sem geisladrifið er tengt inn.\n" "\n" -#: kfmclient.cc:145 +#: kfmclient.cc:147 msgid "" " kfmclient exec .\n" " // Opens the current directory. Very convenient.\n" @@ -282,29 +294,29 @@ msgstr "" " // Opnar möppuna sem þú ert í. Voða handhægt.\n" "\n" -#: kfmclient.cc:405 +#: kfmclient.cc:407 msgid "" "Profile %1 not found\n" msgstr "" "Profile %1 fannst ekki\n" -#: kfmclient.cc:434 +#: kfmclient.cc:436 msgid "" "Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "" "Villa: of fá viðföng\n" -#: kfmclient.cc:439 +#: kfmclient.cc:441 msgid "" "Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "" "Villa: of mörg viðföng\n" -#: kfmclient.cc:559 +#: kfmclient.cc:569 msgid "Unable to download from an invalid URL." msgstr "Get ekki hlaðið niður skrá frá ógildri slóð." -#: kfmclient.cc:623 +#: kfmclient.cc:633 msgid "" "Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kgreet_classic.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kgreet_classic.po index 4c5d8a655e3..43919ef1f15 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kgreet_classic.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kgreet_classic.po @@ -5,43 +5,44 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgreet_classic\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-24 11:23+0000\n" "Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: kgreet_classic.cpp:97 +#: kgreet_classic.cpp:98 msgid "&Username:" msgstr "&Notandanafn:" -#: kgreet_classic.cpp:102 +#: kgreet_classic.cpp:103 msgid "Username:" msgstr "Notandanafn:" -#: kgreet_classic.cpp:124 +#: kgreet_classic.cpp:125 msgid "&Password:" msgstr "&Lykilorð:" -#: kgreet_classic.cpp:125 +#: kgreet_classic.cpp:126 msgid "Current &password:" msgstr "Núverandi &lykilorð:" -#: kgreet_classic.cpp:143 +#: kgreet_classic.cpp:144 msgid "&New password:" msgstr "&Nýtt lykilorð:" -#: kgreet_classic.cpp:144 +#: kgreet_classic.cpp:145 msgid "Con&firm password:" msgstr "Stað&festu lykilorð:" -#: kgreet_classic.cpp:291 +#: kgreet_classic.cpp:299 msgid "Unrecognized prompt \"%1\"" msgstr "Óþekkt kvaðning \"%1\"" -#: kgreet_classic.cpp:500 +#: kgreet_classic.cpp:508 msgid "Username + password (classic)" msgstr "Notandanafn + lykilorð (hefðbundið)" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kgreet_winbind.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kgreet_winbind.po index 5f74bdb4a29..9e0e338bb1c 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kgreet_winbind.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kgreet_winbind.po @@ -4,51 +4,52 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgreet_winbind\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-20 13:13+0000\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: kgreet_winbind.cpp:127 +#: kgreet_winbind.cpp:128 msgid "&Domain:" msgstr "&Lén:" -#: kgreet_winbind.cpp:128 +#: kgreet_winbind.cpp:129 msgid "&Username:" msgstr "&Notandanafn:" -#: kgreet_winbind.cpp:142 +#: kgreet_winbind.cpp:143 msgid "Domain:" msgstr "Lén:" -#: kgreet_winbind.cpp:145 +#: kgreet_winbind.cpp:146 msgid "Username:" msgstr "Notandanafn:" -#: kgreet_winbind.cpp:164 +#: kgreet_winbind.cpp:165 msgid "&Password:" msgstr "&Lykilorð:" -#: kgreet_winbind.cpp:165 +#: kgreet_winbind.cpp:166 msgid "Current &password:" msgstr "Núverandi &lykilorð:" -#: kgreet_winbind.cpp:188 +#: kgreet_winbind.cpp:189 msgid "&New password:" msgstr "&Nýtt lykilorð:" -#: kgreet_winbind.cpp:189 +#: kgreet_winbind.cpp:190 msgid "Con&firm password:" msgstr "Stað&festa lykilorð:" -#: kgreet_winbind.cpp:370 +#: kgreet_winbind.cpp:378 msgid "Unrecognized prompt \"%1\"" msgstr "Óþekkt kveðja \"%1\"" -#: kgreet_winbind.cpp:666 +#: kgreet_winbind.cpp:674 msgid "Winbind / Samba" msgstr "Winbind / Samba" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/khelpcenter.po index fa579458661..5b22b117708 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/khelpcenter.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/khelpcenter.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khelpcenter\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-27 20:25+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -34,23 +35,25 @@ msgstr "ra@ra.is, leosson@frisurf.no, svanurpalsson@hotmail.com" msgid "URL to display" msgstr "Slóð til að sýna" -#: application.cpp:63 navigator.cpp:466 -msgid "TDE Help Center" +#: application.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Trinity Help Center" msgstr "TDE Hjálparmiðstöð" -#: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176 -msgid "The TDE Help Center" -msgstr "TDE Hjálparmiðstöðin" +#: application.cpp:65 navigator.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "The Trinity Help Center" +msgstr "TDE Stjórnborðið" #: application.cpp:67 msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers" msgstr "(c) 1999-2003, Hönnuðir TDE Hjálparmiðstöðvarinnar" -#: application.cpp:71 +#: application.cpp:72 msgid "Original Author" msgstr "Upprunalegur höfundur" -#: application.cpp:73 +#: application.cpp:74 msgid "Info page support" msgstr "Upplýsingasíðna stuðningur" @@ -151,7 +154,8 @@ msgid "See also: " msgstr "Sjá einnig:" #: glossary.cpp:292 -msgid "TDE Glossary" +#, fuzzy +msgid "KDE Glossary" msgstr "Atriðisorðaskrá TDE" #: htmlsearchconfig.cpp:44 @@ -276,33 +280,33 @@ msgstr "Breyta..." msgid "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist; unable to create index.</qt>" msgstr "<qt>Mappan <b>%1</b> er ekki til. Get ekki búið til yfirlit.</qt>" -#: kcmhelpcenter.cpp:352 +#: kcmhelpcenter.cpp:353 msgid "Missing" msgstr "Vantar" -#: kcmhelpcenter.cpp:397 +#: kcmhelpcenter.cpp:398 msgid "" "Document '%1' (%2):\n" msgstr "" "Skjal '%1' (%2):\n" -#: kcmhelpcenter.cpp:402 +#: kcmhelpcenter.cpp:403 msgid "No document type." msgstr "iEngin skjalagerð." -#: kcmhelpcenter.cpp:408 +#: kcmhelpcenter.cpp:409 msgid "No search handler available for document type '%1'." msgstr "Enginn leitaraðili fyrir skjalagerðina '%1'." -#: kcmhelpcenter.cpp:415 +#: kcmhelpcenter.cpp:416 msgid "No indexing command specified for document type '%1'." msgstr "Engin yfirlistskipun fyrir skjalagerðina '%1'." -#: kcmhelpcenter.cpp:530 +#: kcmhelpcenter.cpp:531 msgid "Failed to build index." msgstr "Tókst ekki að búa til yfirlit." -#: kcmhelpcenter.cpp:588 +#: kcmhelpcenter.cpp:589 #, c-format msgid "" "Error executing indexing build command:\n" @@ -327,6 +331,10 @@ msgstr "Yfirlitsmappa" msgid "KHelpCenter Index Builder" msgstr "Yfirlitsbyggir hjálparmiðstöðvar" +#: khc_indexbuilder.cpp:176 +msgid "The TDE Help Center" +msgstr "TDE Hjálparmiðstöðin" + #: khc_indexbuilder.cpp:178 msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers" msgstr "(c) 2003, Hönnuðir TDE Hjálparmiðstöðvarinnar" @@ -403,31 +411,31 @@ msgstr "Hreinsa leit" msgid "&Search" msgstr "&Leita" -#: navigator.cpp:187 +#: navigator.cpp:188 msgid "Search Options" msgstr "Leitarvalmöguleikar" -#: navigator.cpp:195 +#: navigator.cpp:196 msgid "G&lossary" msgstr "&Atriðisorðaskrá" -#: navigator.cpp:465 +#: navigator.cpp:472 msgid "Start Page" msgstr "Upphafssíða" -#: navigator.cpp:553 +#: navigator.cpp:560 msgid "Unable to run search program." msgstr "Tókst ekki að keyra leitarforrit." -#: navigator.cpp:594 +#: navigator.cpp:601 msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?" msgstr "Leitaryfirlit er ekki til. Viltu búa eitt til núna?" -#: navigator.cpp:598 +#: navigator.cpp:605 msgid "Create" msgstr "Búa til" -#: navigator.cpp:599 +#: navigator.cpp:606 msgid "Do Not Create" msgstr "Ekki búa til" @@ -545,77 +553,85 @@ msgid "Help Center" msgstr "Hjálparmiðstöðin" #: view.cpp:120 -msgid "Welcome to the K Desktop Environment" +#, fuzzy +msgid "Welcome to the Trinity Desktop Environment" msgstr "Velkomin(n) í TDE Gluggaumhverfið" #: view.cpp:121 -msgid "The TDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing" +#, fuzzy +msgid "The TDE team welcomes you to user-friendly UNIX-like computing" msgstr "TDE teymið býður þig velkomin(n) til notendavænnar UNIX tölvuvinnslu" #: view.cpp:122 +#, fuzzy msgid "" -"TDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n" -"TDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n" -"graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n" -"system." +"The Trinity Desktop Environment (TDE) is a graphical desktop\n" +"environment for UNIX-like workstations. The\n" +"Trinity Desktop Environment combines ease of use, contemporary functionality, " +"and\n" +"professional graphical design along with the technical advantages of\n" +"UNIX-like operating systems." msgstr "" "TDE er öflugt gluggaumhverfi fyrir Unix vinnustöðvar. TDE skjáborð \n" "blandar saman auðveldri notkun, nútímalegri virkni og framúrskarandi \n" "grafískri hönnun með tæknilegum yfirburði Unix stýrikerfisins." -#: view.cpp:126 -msgid "What is the K Desktop Environment?" +#: view.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "What is the Trinity Desktop Environment?" msgstr "Hvað er TDE gluggaumhverfið?" -#: view.cpp:127 -msgid "Contacting the TDE Project" +#: view.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Contacting the TDE Project Members" msgstr "Hafa samband við TDE verkefnið" -#: view.cpp:128 +#: view.cpp:129 msgid "Supporting the TDE Project" msgstr "Styðja TDE verkefnið" -#: view.cpp:129 +#: view.cpp:130 msgid "Useful links" msgstr "Nytsamlegir tenglar" -#: view.cpp:130 +#: view.cpp:131 msgid "Getting the most out of TDE" msgstr "Að fá sem mest út úr TDE" -#: view.cpp:131 +#: view.cpp:132 msgid "General Documentation" msgstr "Almennar upplýsingar" -#: view.cpp:132 +#: view.cpp:133 msgid "A Quick Start Guide to the Desktop" msgstr "Skyndileiðbeiningar yfir skjáborðið" -#: view.cpp:133 +#: view.cpp:134 msgid "TDE Users' guide" msgstr "TDE notandahandbókin" -#: view.cpp:134 -msgid "Frequently asked questions" +#: view.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Oft spurðar spurningar (FAQ)" -#: view.cpp:135 +#: view.cpp:136 msgid "Basic Applications" msgstr "Grunnforrit" -#: view.cpp:136 +#: view.cpp:137 msgid "The Kicker Desktop Panel" msgstr "Kicker skjáborðslistinn" -#: view.cpp:137 +#: view.cpp:138 msgid "The Trinity Control Center" msgstr "TDE Stjórnborðið" -#: view.cpp:138 +#: view.cpp:139 msgid "The Konqueror File manager and Web Browser" msgstr "Konqueror skráastjóri og vafri" -#: view.cpp:269 +#: view.cpp:270 msgid "Copy Link Address" msgstr "Afrita vistfang tengils" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/khotkeys.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/khotkeys.po index c2289290035..04291934692 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/khotkeys.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/khotkeys.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khotkeys\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-22 17:40+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -483,23 +484,43 @@ msgstr "KHotKeys" msgid "KHotKeys daemon" msgstr "KHotKeys púki" -#: shared/actions.cpp:181 +#: shared/actions.cpp:159 shared/actions.cpp:173 shared/actions.cpp:178 +msgid "KHotKeys was unable to execute" +msgstr "" + +#: shared/actions.cpp:159 +msgid "Please verify existence of the service" +msgstr "" + +#: shared/actions.cpp:159 +msgid "Unable to launch service!" +msgstr "" + +#: shared/actions.cpp:173 shared/actions.cpp:178 +msgid "Please verify existence and permissions of the executable file" +msgstr "" + +#: shared/actions.cpp:173 shared/actions.cpp:178 +msgid "Unable to launch program" +msgstr "" + +#: shared/actions.cpp:186 msgid "Command/URL : " msgstr "Skipun/Slóð : " -#: shared/actions.cpp:218 +#: shared/actions.cpp:223 msgid "Menuentry : " msgstr "Valmyndarfærsla : " -#: shared/actions.cpp:302 +#: shared/actions.cpp:307 msgid "DCOP : " msgstr "DCOP : " -#: shared/actions.cpp:396 +#: shared/actions.cpp:401 msgid "Keyboard input : " msgstr "Lyklaborðsinntak : " -#: shared/actions.cpp:442 +#: shared/actions.cpp:447 msgid "Activate window : " msgstr "Virkja glugga : " diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kicker.po index 28c9776f49e..7a4305a69c4 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kicker.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kicker.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicker\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-23 21:34+0200\n" "Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -31,11 +32,11 @@ msgstr "Sýna skjáborðið" msgid "Desktop Access" msgstr "Aðgangur að skjáborði" -#: buttons/kbutton.cpp:43 +#: buttons/kbutton.cpp:45 msgid "Applications, tasks and desktop sessions" msgstr "Forrit, verkefni og skjáborðssetur" -#: buttons/kbutton.cpp:44 ui/k_mnu.cpp:76 +#: buttons/kbutton.cpp:46 buttons/knewbutton.cpp:59 ui/k_mnu.cpp:87 msgid "TDE Menu" msgstr "K valmynd" @@ -47,7 +48,8 @@ msgstr "Ekki tókst að keyra forrit ótengt TDE." msgid "Kicker Error" msgstr "Villa í Kicker" -#: buttons/servicemenubutton.cpp:62 +#: buttons/servicemenubutton.cpp:62 ui/k_new_mnu.cpp:1404 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1902 msgid "Applications" msgstr "Forrit" @@ -81,15 +83,15 @@ msgstr "" msgid "Applet Loading Error" msgstr "Villa við lestur smáforrits" -#: core/container_extension.cpp:1607 core/container_extension.cpp:1620 +#: core/container_extension.cpp:1688 core/container_extension.cpp:1701 msgid "Show panel" msgstr "Sýna spjald" -#: core/container_extension.cpp:1611 core/container_extension.cpp:1624 +#: core/container_extension.cpp:1692 core/container_extension.cpp:1705 msgid "Hide panel" msgstr "Fela spjald" -#: core/extensionmanager.cpp:117 +#: core/extensionmanager.cpp:120 msgid "" "The TDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " "installation. " @@ -97,7 +99,7 @@ msgstr "" "TDE spjaldið (kicker) gat ekki ræst aðalspjaldið vegna vandamáls með " "uppsetninguna þína." -#: core/extensionmanager.cpp:119 +#: core/extensionmanager.cpp:122 msgid "Fatal Error!" msgstr "Banvæn villa!" @@ -122,129 +124,142 @@ msgid "TDE Panel" msgstr "TDE spjaldið" #: core/main.cpp:112 -msgid "(c) 1999-2004, The TDE Team" +#, fuzzy +msgid "(c) 1999-2010, The KDE Team" msgstr "(c) 1999-2004, TDE Teymið" #: core/main.cpp:114 msgid "Current maintainer" msgstr "Núverandi umsjónarmaður" -#: core/main.cpp:122 +#: core/main.cpp:123 msgid "Kiosk mode" msgstr "Kiosk hamur" -#: core/panelextension.cpp:341 +#: core/panelextension.cpp:340 msgid "Add &Applet to Menubar..." msgstr "Bæt&a smáforriti við valslá...." -#: core/panelextension.cpp:342 +#: core/panelextension.cpp:341 msgid "Add &Applet to Panel..." msgstr "Bæt&a smáforriti við spjaldið..." -#: core/panelextension.cpp:345 +#: core/panelextension.cpp:344 msgid "Add Appli&cation to Menubar" msgstr "&Bæta forriti við valslá" -#: core/panelextension.cpp:346 +#: core/panelextension.cpp:345 msgid "Add Appli&cation to Panel" msgstr "&Bæta forriti við spjaldið" -#: core/panelextension.cpp:350 +#: core/panelextension.cpp:349 msgid "&Remove From Menubar" msgstr "Fja&rlægja frá valslá" -#: core/panelextension.cpp:351 +#: core/panelextension.cpp:350 msgid "&Remove From Panel" msgstr "Fja&rlægja af spjaldi" -#: core/panelextension.cpp:356 +#: core/panelextension.cpp:355 msgid "Add New &Panel" msgstr "Bæta við nýju s&pjaldi" -#: core/panelextension.cpp:358 +#: core/panelextension.cpp:357 msgid "Remove Pa&nel" msgstr "Fja&rlægja spjald" -#: core/panelextension.cpp:365 core/panelextension.cpp:373 +#: core/panelextension.cpp:364 core/panelextension.cpp:372 msgid "&Lock Panels" msgstr "&Læsa spjöldum" -#: core/panelextension.cpp:372 +#: core/panelextension.cpp:371 msgid "Un&lock Panels" msgstr "Af&læsa spjöldum" -#: core/panelextension.cpp:380 +#: core/panelextension.cpp:379 msgid "&Configure Panel..." msgstr "&Stilla spjald..." +#: core/panelextension.cpp:385 +msgid "&Launch Process Manager..." +msgstr "" + #: ui/addapplet.cpp:234 msgid "Add Applet" msgstr "Bæta við smáforriti" -#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:60 +#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:61 msgid "%1 Added" msgstr "%1 bætt við" -#: ui/appletop_mnu.cpp:51 +#: ui/appletop_mnu.cpp:52 msgid "&Move %1 Menu" msgstr "&Færa %1 valmynd" -#: ui/appletop_mnu.cpp:52 +#: ui/appletop_mnu.cpp:53 msgid "&Move %1 Button" msgstr "&Færa %1 hnapp" -#: ui/appletop_mnu.cpp:53 +#: ui/appletop_mnu.cpp:54 #, c-format msgid "&Move %1" msgstr "&Færa %1" -#: ui/appletop_mnu.cpp:75 +#: ui/appletop_mnu.cpp:76 msgid "&Remove %1 Menu" msgstr "Fja&rlægja %1 valmynd" -#: ui/appletop_mnu.cpp:76 +#: ui/appletop_mnu.cpp:77 msgid "&Remove %1 Button" msgstr "Fja&rlægja %1 hnapp" -#: ui/appletop_mnu.cpp:77 +#: ui/appletop_mnu.cpp:78 #, c-format msgid "&Remove %1" msgstr "Fja&rlægja %1" -#: ui/appletop_mnu.cpp:91 ui/extensionop_mnu.cpp:43 +#: ui/appletop_mnu.cpp:92 ui/extensionop_mnu.cpp:43 msgid "Report &Bug..." msgstr "Senda &villuskýrslu..." -#: ui/appletop_mnu.cpp:105 +#: ui/appletop_mnu.cpp:106 #, c-format msgid "&About %1" msgstr "&Um %1" -#: ui/appletop_mnu.cpp:125 +#: ui/appletop_mnu.cpp:126 msgid "&Configure %1 Button..." msgstr "&Stilla %1 hnappinn..." -#: ui/appletop_mnu.cpp:130 ui/extensionop_mnu.cpp:62 +#: ui/appletop_mnu.cpp:131 ui/extensionop_mnu.cpp:62 msgid "&Configure %1..." msgstr "&Stilla %1..." -#: ui/appletop_mnu.cpp:143 +#: ui/appletop_mnu.cpp:144 msgid "Applet Menu" msgstr "Smáforrit" -#: ui/appletop_mnu.cpp:144 +#: ui/appletop_mnu.cpp:145 msgid "%1 Menu" msgstr "%1 valmynd" -#: ui/appletop_mnu.cpp:170 +#: ui/appletop_mnu.cpp:173 +msgid "Switch to Kickoff Menu Style" +msgstr "" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:175 +msgid "Switch to Trinity Classic Menu Style" +msgstr "" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:186 msgid "&Menu Editor" msgstr "Valmynda&ritill" -#: ui/appletop_mnu.cpp:185 +#: ui/appletop_mnu.cpp:201 msgid "&Edit Bookmarks" msgstr "&Sýsla með bókarmerki" -#: ui/appletop_mnu.cpp:194 +#: ui/appletop_mnu.cpp:210 msgid "Panel Menu" msgstr "Spjaldvalmynd" @@ -272,23 +287,23 @@ msgstr "Velja möppu" msgid "'%1' is not a valid folder." msgstr "'%1' er ekki gild mappa." -#: ui/browser_mnu.cpp:126 ui/browser_mnu.cpp:135 +#: ui/browser_mnu.cpp:127 ui/browser_mnu.cpp:136 msgid "Failed to Read Folder" msgstr "Gat ekki lesið möppu" -#: ui/browser_mnu.cpp:143 +#: ui/browser_mnu.cpp:144 msgid "Not Authorized to Read Folder" msgstr "Hef ekki heimild til að lesa möppuna" -#: ui/browser_mnu.cpp:151 +#: ui/browser_mnu.cpp:154 msgid "Open in File Manager" msgstr "Opna í skráastjóra" -#: ui/browser_mnu.cpp:153 +#: ui/browser_mnu.cpp:156 msgid "Open in Terminal" msgstr "Opna í skjáhermi" -#: ui/browser_mnu.cpp:299 +#: ui/browser_mnu.cpp:302 msgid "More" msgstr "Meira" @@ -320,47 +335,73 @@ msgstr "Ekki keyranlegt" msgid "Select Other" msgstr "Veldu annað" -#: ui/k_mnu.cpp:197 +#: ui/itemview.cpp:475 ui/k_new_mnu.cpp:1029 +#, fuzzy +msgid "New Applications" +msgstr "Forrit" + +#: ui/itemview.cpp:479 +msgid "Restart Computer" +msgstr "" + +#: ui/itemview.cpp:482 ui/k_mnu.cpp:378 ui/k_new_mnu.cpp:1356 +msgid "Switch User" +msgstr "Skipta um notanda" + +#: ui/itemview.cpp:860 +#, fuzzy, c-format +msgid "Host: %1" +msgstr "Skoða: %1" + +#: ui/itemview.cpp:1170 +msgid "Directory: /)" +msgstr "" + +#: ui/itemview.cpp:1172 +msgid "Directory: " +msgstr "" + +#: ui/k_mnu.cpp:267 +msgid "Press '/' to search..." +msgstr "" + +#: ui/k_mnu.cpp:286 msgid "All Applications" msgstr "Öll forrit" -#: ui/k_mnu.cpp:199 +#: ui/k_mnu.cpp:288 msgid "Actions" msgstr "Forrit" -#: ui/k_mnu.cpp:231 +#: ui/k_mnu.cpp:320 msgid "Quick Browser" msgstr "Flýtivafri" -#: ui/k_mnu.cpp:280 +#: ui/k_mnu.cpp:369 ui/k_new_mnu.cpp:1421 msgid "Run Command..." msgstr "Keyra skipun..." -#: ui/k_mnu.cpp:289 -msgid "Switch User" -msgstr "Skipta um notanda" - -#: ui/k_mnu.cpp:301 +#: ui/k_mnu.cpp:390 ui/k_new_mnu.cpp:1350 msgid "Save Session" msgstr "Vista setu" -#: ui/k_mnu.cpp:306 +#: ui/k_mnu.cpp:395 msgid "Lock Session" msgstr "Læsa skjá" -#: ui/k_mnu.cpp:311 +#: ui/k_mnu.cpp:400 msgid "Log Out..." msgstr "Stimpla út..." -#: ui/k_mnu.cpp:364 +#: ui/k_mnu.cpp:476 ui/k_new_mnu.cpp:939 ui/k_new_mnu.cpp:1535 msgid "Lock Current && Start New Session" msgstr "Læsa núverandi og hefja nýja setu" -#: ui/k_mnu.cpp:365 +#: ui/k_mnu.cpp:478 ui/k_new_mnu.cpp:936 ui/k_new_mnu.cpp:1536 msgid "Start New Session" msgstr "Hefja nýja setu" -#: ui/k_mnu.cpp:397 +#: ui/k_mnu.cpp:510 ui/k_new_mnu.cpp:1568 msgid "" "<p>You have chosen to open another desktop session." "<br>The current session will be hidden and a new login screen will be " @@ -377,14 +418,399 @@ msgstr "" "viðeigandi F-lykil á sama tíma. TDE spjaldið og skjáborðsvalmyndin hafa einnig " "aðgerðir til að skipta á milli seta.</p>" -#: ui/k_mnu.cpp:408 +#: ui/k_mnu.cpp:521 ui/k_new_mnu.cpp:1579 msgid "Warning - New Session" msgstr "Aðvörun - ný seta" -#: ui/k_mnu.cpp:409 +#: ui/k_mnu.cpp:522 ui/k_new_mnu.cpp:1580 msgid "&Start New Session" msgstr "Hefja &nýja setu" +#: ui/k_new_mnu.cpp:204 +msgid "User <b>%1</b> on <b>%2</b>" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:223 +msgid "Most commonly used applications and documents" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "List of installed applications" +msgstr "Mest notuðu forritin" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:231 +msgid "" +"Information and configuration of your system, access to personal files, network " +"resources and connected disk drives" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Recently used applications and documents" +msgstr "Nýlega notuð forrit" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:244 +msgid "<qt>Logout, switch user, switch off or reset, suspend of the system" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:248 +msgid "<p align=\"center\"> <u>F</u>avorites</p>" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:249 +msgid "<p align=\"center\"><u>H</u>istory</p>" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:251 +msgid "<p align=\"center\"> <u>C</u>omputer</p>" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:252 +msgid "<p align=\"center\"><u>A</u>pplications</p>" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:254 +msgid "<p align=\"center\"><u>L</u>eave</p>" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:314 +msgid "Search Internet" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Search Index" +msgstr "&Leita:" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "Applications, Contacts and Documents" +msgstr "Forrit, verkefni og skjáborðssetur" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:925 +msgid "Start '%1'" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:927 +msgid "Start '%1' (current)" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:929 +msgid "Restart and boot directly into '%1'" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:937 +#, fuzzy +msgid "Start a parallel session" +msgstr "Hefja nýja setu" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:940 +#, fuzzy +msgid "Lock screen and start a parallel session" +msgstr "Læsa núverandi og hefja nýja setu" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:951 +msgid "Switch to Session of User '%1'" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:952 +#, fuzzy, c-format +msgid "Session: %1" +msgstr "Vista setu" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1338 +#, fuzzy +msgid "Session" +msgstr "Vista setu" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1340 +msgid "Logout" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1341 +#, fuzzy +msgid "End session" +msgstr "Vista setu" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1343 +msgid "Lock" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1344 +#, fuzzy +msgid "Lock screen" +msgstr "Læsa skjá" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1351 +msgid "Save current Session for next login" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1357 +msgid "Manage parallel sessions" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1374 +msgid "System" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1375 +msgid "Shutdown Computer" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1376 +msgid "Turn off computer" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1378 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1379 +msgid "Restart and boot the default system" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1389 +msgid "Start Operating System" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1390 +msgid "Restart and boot another operating system" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1425 +#, fuzzy +msgid "System Folders" +msgstr "Velja möppu" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1427 +#, fuzzy +msgid "Home Folder" +msgstr "&Heimamappa" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1436 +msgid "My Documents" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1445 +msgid "My Images" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1454 +msgid "My Music" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1463 +msgid "My Videos" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1472 +msgid "My Downloads" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1475 +#, fuzzy +msgid "Network Folders" +msgstr "Velja möppu" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1700 +msgid "" +"<center><b>%1</b></center>\n" +"You do not have permission to execute this command." +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1728 +msgid "" +"<center><b>%1</b></center>\n" +"Could not run the specified command." +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1738 +msgid "" +"<center><b>%1</b></center>\n" +"The specified command does not exist." +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1936 +msgid "Documents" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2272 ui/k_new_mnu.cpp:2402 +#, c-format +msgid "Send Email to %1" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2283 +#, c-format +msgid "Open Addressbook at %1" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2324 +msgid "- Add ext:type to specify a file extension." +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2327 +msgid "- When searching for a phrase, add quotes." +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2330 +msgid "- To exclude search terms, use the minus symbol in front." +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2333 +msgid "- To search for optional terms, use OR." +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2336 +msgid "- You can use upper and lower case." +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2339 +msgid "Search Quick Tips" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2391 +msgid "%1 = %2" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2423 +#, c-format +msgid "Open Local File: %1" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2426 +#, c-format +msgid "Open Local Dir: %1" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2429 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open Remote Location: %1" +msgstr "Fjarlæg innskráning" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2457 +msgid "Run '%1'" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2502 ui/k_new_mnu.cpp:2575 +msgid "No matches found" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2627 +msgid "top %1 of %2" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2629 +msgid "%1 (top %2 of %3)" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2760 +msgid "Do you really want to reset the computer and boot Microsoft Windows" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2760 +#, fuzzy +msgid "Start Windows Confirmation" +msgstr "Stillingar flýtivafra" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2760 +msgid "Start Windows" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2785 +msgid "Could not start Tomboy." +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2845 +#, fuzzy +msgid "Remove From Favorites" +msgstr "Fja&rlægja af spjaldi" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2852 +#, fuzzy +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Bæt&a við spjaldið" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2883 ui/service_mnu.cpp:630 +msgid "Add Menu to Desktop" +msgstr "Bæta valmynd á skjáborðið" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2886 ui/service_mnu.cpp:603 +msgid "Add Item to Desktop" +msgstr "Bæta hlut á skjáborðið" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2893 ui/service_mnu.cpp:636 +msgid "Add Menu to Main Panel" +msgstr "Bæta valmynd við aðalspjaldið" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2896 ui/service_mnu.cpp:609 +msgid "Add Item to Main Panel" +msgstr "Bæta hlut við aðalspjaldið" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2902 ui/service_mnu.cpp:642 +msgid "Edit Menu" +msgstr "Sýsla með valmynd" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2904 ui/service_mnu.cpp:615 +msgid "Edit Item" +msgstr "Sýsla með hlut" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2910 ui/service_mnu.cpp:621 +msgid "Put Into Run Dialog" +msgstr "Setja í 'Keyra skipun' gluggann" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2938 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2954 +#, fuzzy +msgid "Clear Recently Used Applications" +msgstr "Nýlega notuð forrit" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2957 +#, fuzzy +msgid "Clear Recently Used Documents" +msgstr "Nýlega notuð forrit" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:3542 +msgid "Media" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:3601 +msgid "(%1 available)" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:3732 ui/k_new_mnu.cpp:3736 +#, c-format +msgid "Directory: %1" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:3828 +msgid "Suspend to Disk" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:3829 ui/k_new_mnu.cpp:3837 ui/k_new_mnu.cpp:3845 +#: ui/k_new_mnu.cpp:3853 +msgid "Pause without logging out" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:3836 +msgid "Suspend to RAM" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:3844 +msgid "Freeze" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:3852 +msgid "Standby" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:3921 +msgid "Suspend failed" +msgstr "" + #: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48 msgid "&Home Folder" msgstr "&Heimamappa" @@ -440,58 +866,30 @@ msgstr "%1 (Vinstri)" msgid "%1 (Floating)" msgstr "%1 (Fljótandii)" -#: ui/service_mnu.cpp:262 +#: ui/service_mnu.cpp:368 msgid "No Entries" msgstr "Engar færslur" -#: ui/service_mnu.cpp:269 +#: ui/service_mnu.cpp:375 msgid "Add This Menu" msgstr "Bæta þessari valmynd við" -#: ui/service_mnu.cpp:274 +#: ui/service_mnu.cpp:380 msgid "Add Non-TDE Application" msgstr "Bæta við forriti ótengt TDE" -#: ui/service_mnu.cpp:314 +#: ui/service_mnu.cpp:421 msgid "" "_: Entries in K-menu: %1 app name, %2 description\n" "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" -#: ui/service_mnu.cpp:324 +#: ui/service_mnu.cpp:431 msgid "" "_: Entries in K-menu: %1 description, %2 app name\n" "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: ui/service_mnu.cpp:488 -msgid "Add Item to Desktop" -msgstr "Bæta hlut á skjáborðið" - -#: ui/service_mnu.cpp:494 -msgid "Add Item to Main Panel" -msgstr "Bæta hlut við aðalspjaldið" - -#: ui/service_mnu.cpp:500 -msgid "Edit Item" -msgstr "Sýsla með hlut" - -#: ui/service_mnu.cpp:506 -msgid "Put Into Run Dialog" -msgstr "Setja í 'Keyra skipun' gluggann" - -#: ui/service_mnu.cpp:515 -msgid "Add Menu to Desktop" -msgstr "Bæta valmynd á skjáborðið" - -#: ui/service_mnu.cpp:521 -msgid "Add Menu to Main Panel" -msgstr "Bæta valmynd við aðalspjaldið" - -#: ui/service_mnu.cpp:527 -msgid "Edit Menu" -msgstr "Sýsla með valmynd" - #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -556,8 +954,14 @@ msgstr "" msgid "&Add to Panel" msgstr "Bæt&a við spjaldið" -#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 30 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:58 +#. i18n: file ui/kmenuitembase.ui line 36 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "KMenuItemBase" +msgstr "" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:61 #, no-c-format msgid "" "Enter the name of the executable file to be run when this button is selected. " @@ -566,14 +970,14 @@ msgstr "" "Sláðu inn nafnið á forritinu sem á að keyra þegar þessi hnappur er valinn. Ef " "það er ekki slóðinni þinni, $PATH, verður þú að gefa upp alla slóðina að því." -#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 38 -#: rc.cpp:36 +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Co&mmand line arguments (optional):" msgstr "&Viðföng skipunar (valfrjálst):" -#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 46 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:50 +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:53 #, no-c-format msgid "" "Enter any command line options that should be passed to the command here.\n" @@ -584,14 +988,14 @@ msgstr "" "\n" "<i>Dæmi</i>: Fyrir skipunina 'rm -rf' seturðu \"-rf\" hér." -#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 54 -#: rc.cpp:44 +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54 +#: rc.cpp:47 #, no-c-format msgid "Run in a &terminal window" msgstr "Keyra í &skjáhermi" -#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 57 -#: rc.cpp:47 +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57 +#: rc.cpp:50 #, no-c-format msgid "" "Select this option if the command is a command line application and you wish to " @@ -599,32 +1003,32 @@ msgid "" msgstr "" "Veldu þennan valkost ef skipunin er skeljaskipun og þú vilt sjá úttak hennar." -#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 75 -#: rc.cpp:55 +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75 +#: rc.cpp:58 #, no-c-format msgid "&Executable:" msgstr "K&eyrsluskrá: " -#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 97 -#: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76 +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:70 rc.cpp:76 rc.cpp:79 #, no-c-format msgid "Enter the name you would like to appear for this button here." msgstr "Sláðu inn titilinn sem þú vilt hafa á hnappnum." -#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 105 -#: rc.cpp:64 +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105 +#: rc.cpp:67 #, no-c-format msgid "&Button title:" msgstr "&Hnappatitill:" -#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 167 -#: rc.cpp:70 +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167 +#: rc.cpp:73 #, no-c-format msgid "&Description:" msgstr "&Lýsing:" #. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 14 -#: rc.cpp:79 +#: rc.cpp:82 #, no-c-format msgid "" "Whether this panel actually exists or not. Primarily to work around the fact " @@ -636,103 +1040,109 @@ msgstr "" "færsla." #. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 18 -#: rc.cpp:82 +#: rc.cpp:85 #, no-c-format msgid "The position of the panel" msgstr "Staðsetning spjaldsins" #. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 25 -#: rc.cpp:85 +#: rc.cpp:88 #, no-c-format msgid "The alignment of the panel" msgstr "Afstaða spjaldsins" #. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 32 -#: rc.cpp:88 +#: rc.cpp:91 #, no-c-format msgid "Primary xinerama screen" msgstr "Aðal Xinerama skjár" #. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 37 -#: rc.cpp:91 +#: rc.cpp:94 #, no-c-format msgid "Hide button size" msgstr "Stærð feluhnappa" #. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 44 -#: rc.cpp:94 +#: rc.cpp:97 #, no-c-format msgid "Show left panel hide button" msgstr "Sýna vinstri feluhnapp" #. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 49 -#: rc.cpp:97 +#: rc.cpp:100 #, no-c-format msgid "Show right panel hide button" msgstr "Sýna hægri feluhnapp" #. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 54 -#: rc.cpp:100 +#: rc.cpp:103 #, no-c-format msgid "Auto hide panel" msgstr "Fela spjald sjálfkrafa" #. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 59 -#: rc.cpp:103 +#: rc.cpp:106 #, no-c-format msgid "Enable auto hide" msgstr "Virkja sjálfvirka felun" #. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 64 -#: rc.cpp:106 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Auto hide when Xinerama screen is not available" +msgstr "" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69 +#: rc.cpp:112 #, no-c-format msgid "Delay before auto hide" msgstr "Töf áður en falið er" -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69 -#: rc.cpp:109 +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 74 +#: rc.cpp:115 #, no-c-format msgid "The trigger location for unhides" msgstr "Staðsetning spjaldvekjara" -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 76 -#: rc.cpp:112 +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81 +#: rc.cpp:118 #, no-c-format msgid "Enable background hiding" msgstr "Virkja bakgrunnsfelun" -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81 -#: rc.cpp:115 +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86 +#: rc.cpp:121 #, no-c-format msgid "Animate panel hiding" msgstr "Myndlífga felun spjalds" -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86 -#: rc.cpp:118 +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91 +#: rc.cpp:124 #, no-c-format msgid "Panel hiding animation speed" msgstr "Hraði myndlífgunar" -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91 -#: rc.cpp:121 +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 96 +#: rc.cpp:127 #, no-c-format msgid "Length in percentage" msgstr "Prósentu lengd" -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 98 -#: rc.cpp:124 +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103 +#: rc.cpp:130 #, no-c-format msgid "Expand as required to fit contents" msgstr "Stækka til að innihald komist fyrir" -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103 -#: rc.cpp:127 +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108 +#: rc.cpp:133 #, no-c-format msgid "Size" msgstr "Stærð" -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108 -#: rc.cpp:130 +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 113 +#: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "Custom size" msgstr "Sérsniðin stærð" @@ -754,9 +1164,6 @@ msgstr "Sérsniðin stærð" #~ msgid "Unused" #~ msgstr "Ónotað" -#~ msgid "Remote Login" -#~ msgstr "Fjarlæg innskráning" - #~ msgid "" #~ "_: user: session type\n" #~ "%1: %2" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kickermenu_kate.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kickermenu_kate.po index ca030287830..d225d2bbcd7 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kickermenu_kate.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kickermenu_kate.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kickermenu_kate\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-16 02:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-22 19:52+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kjobviewer.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kjobviewer.po index 3669e0fe358..1196aa6d6b7 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kjobviewer.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kjobviewer.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kjobviewer\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-12 03:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-25 01:07-0500\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/klipper.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/klipper.po index 593678bed55..b5752c342c7 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/klipper.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/klipper.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klipper\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-19 18:33+0200\n" "Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -123,18 +124,17 @@ msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection" msgstr "Sa&mhæfa innihald klippispjalds og vals" #: configdialog.cpp:141 -msgid "" -"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way " -"as in TDE 1.x and 2.x." +#, fuzzy +msgid "Selecting this option synchronizes these two buffers." msgstr "" "Ef þetta er valið verða bæði biðminnin samæfð, þannig að þau virka eins og í " "TDE 1.x og 2.x." -#: configdialog.cpp:145 +#: configdialog.cpp:144 msgid "Separate clipboard and selection" msgstr "Aðskilja klippispjald og val" -#: configdialog.cpp:148 +#: configdialog.cpp:147 msgid "" "Using this option will only set the selection when highlighting something and " "the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." @@ -142,23 +142,23 @@ msgstr "" "Þegar þetta er valið fer texti aðeins í val þegar hann er valinn, og aðeins á " "klippispjald þegar t.d. \"Afrita\" er valið í valmynd." -#: configdialog.cpp:155 +#: configdialog.cpp:154 msgid "Tim&eout for action popups:" msgstr "Aðgerðavalmynd &fellur á tíma eftir:" -#: configdialog.cpp:157 +#: configdialog.cpp:156 msgid " sec" msgstr " sek" -#: configdialog.cpp:158 +#: configdialog.cpp:157 msgid "A value of 0 disables the timeout" msgstr "0 merkir að valmyndin falli aldrei á tíma" -#: configdialog.cpp:161 +#: configdialog.cpp:160 msgid "C&lipboard history size:" msgstr "Stærð klippispjalds&sögu:" -#: configdialog.cpp:183 +#: configdialog.cpp:182 msgid "" "_n: entry\n" " entries" @@ -166,31 +166,32 @@ msgstr "" " færsla\n" " færslur" -#: configdialog.cpp:229 +#: configdialog.cpp:228 msgid "Action &list (right click to add/remove commands):" msgstr "Aðgerða&listi (hægrismelltu til að skilgreina/eyða skipunum)" -#: configdialog.cpp:233 -msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" +#: configdialog.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/tqregexp.html#details)" msgstr "Regluleg segð (sjá http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" -#: configdialog.cpp:234 +#: configdialog.cpp:233 msgid "Description" msgstr "Lýsing" -#: configdialog.cpp:286 +#: configdialog.cpp:285 msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions" msgstr "&Nota grafískt tól til að breyta reglulegum segðum" -#: configdialog.cpp:295 +#: configdialog.cpp:294 msgid "&Add Action" msgstr "&Skilgreina aðgerð" -#: configdialog.cpp:298 +#: configdialog.cpp:297 msgid "&Delete Action" msgstr "&Eyða aðgerð" -#: configdialog.cpp:301 +#: configdialog.cpp:300 #, c-format msgid "" "Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be " @@ -199,43 +200,43 @@ msgstr "" "Smelltu á upplýsta línu til að breyta skipuninni. Merkinu \"%s\" er skipt út " "fyrir innihald klippispjaldsins þegar skipun er keyrð." -#: configdialog.cpp:307 +#: configdialog.cpp:306 msgid "Advanced..." msgstr "Flóknar stillingar..." -#: configdialog.cpp:332 +#: configdialog.cpp:331 msgid "Add Command" msgstr "Skilgreina aðgerð" -#: configdialog.cpp:333 +#: configdialog.cpp:332 msgid "Remove Command" msgstr "Fjarlægja skipun" -#: configdialog.cpp:343 +#: configdialog.cpp:342 msgid "Click here to set the command to be executed" msgstr "Smelltu hér til að setja skipun til að keyra" -#: configdialog.cpp:344 +#: configdialog.cpp:343 msgid "<new command>" msgstr "<ný aðgerð>" -#: configdialog.cpp:366 +#: configdialog.cpp:365 msgid "Click here to set the regexp" msgstr "Smelltu hér til að setja reglulega segð" -#: configdialog.cpp:367 +#: configdialog.cpp:366 msgid "<new action>" msgstr "<ný aðgerð>" -#: configdialog.cpp:407 +#: configdialog.cpp:406 msgid "Advanced Settings" msgstr "Flóknar stillingar" -#: configdialog.cpp:424 +#: configdialog.cpp:423 msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS" msgstr "Gera aðgerðir óv&irkar á gluggum af gerðinni WM_CLASS" -#: configdialog.cpp:427 +#: configdialog.cpp:426 msgid "" "<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke " "\"actions\". Use" @@ -294,11 +295,11 @@ msgstr "&Hreinsa klippisögu" msgid "&Configure Klipper..." msgstr "&Stilla Klipper..." -#: toplevel.cpp:225 +#: toplevel.cpp:232 msgid "Klipper - clipboard tool" msgstr "Klipper - klippispjaldstól" -#: toplevel.cpp:525 +#: toplevel.cpp:543 msgid "" "You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and " "selecting 'Enable Actions'" @@ -306,7 +307,7 @@ msgstr "" "Þú getur kveikt á aðgerðum fyrir slóðir seinna með því að hægrismella á Klipper " "skjámyndina og velja 'Virkja aðgerðir'" -#: toplevel.cpp:592 +#: toplevel.cpp:610 msgid "" "Should Klipper start automatically\n" "when you login?" @@ -314,51 +315,51 @@ msgstr "" "Ætti Klipper að fara sjálfkrafa í gang\n" "þegar þú skráir þig inn?" -#: toplevel.cpp:592 +#: toplevel.cpp:610 msgid "Automatically Start Klipper?" msgstr "Ræsa Klipper sjálfkrafa?" -#: toplevel.cpp:592 +#: toplevel.cpp:610 msgid "Start" msgstr "Ræsa" -#: toplevel.cpp:592 +#: toplevel.cpp:610 msgid "Do Not Start" msgstr "Ekki ræsa" -#: toplevel.cpp:647 +#: toplevel.cpp:665 msgid "Enable &Actions" msgstr "Virkja &aðgerðir" -#: toplevel.cpp:651 +#: toplevel.cpp:669 msgid "&Actions Enabled" msgstr "&Aðgerðir virkar" -#: toplevel.cpp:1089 +#: toplevel.cpp:1104 msgid "TDE cut & paste history utility" msgstr "TDE klippi og lími sögutól" -#: toplevel.cpp:1093 +#: toplevel.cpp:1108 msgid "Klipper" msgstr "Klippari" -#: toplevel.cpp:1100 +#: toplevel.cpp:1115 msgid "Author" msgstr "Höfundur" -#: toplevel.cpp:1104 +#: toplevel.cpp:1119 msgid "Original Author" msgstr "Upprunalegur höfundur" -#: toplevel.cpp:1108 +#: toplevel.cpp:1123 msgid "Contributor" msgstr "Framlög frá" -#: toplevel.cpp:1112 +#: toplevel.cpp:1127 msgid "Bugfixes and optimizations" msgstr "Villuleiðréttingar og bestun" -#: toplevel.cpp:1116 +#: toplevel.cpp:1131 msgid "Maintainer" msgstr "Umsjónarmaður" @@ -366,14 +367,14 @@ msgstr "Umsjónarmaður" msgid " - Actions For: " msgstr " - Aðgerðir fyrir: " -#: urlgrabber.cpp:195 +#: urlgrabber.cpp:196 msgid "Disable This Popup" msgstr "Slökkva á þessari valmynd" -#: urlgrabber.cpp:199 +#: urlgrabber.cpp:200 msgid "&Edit Contents..." msgstr "&Breyta innihaldi..." -#: urlgrabber.cpp:262 +#: urlgrabber.cpp:271 msgid "Edit Contents" msgstr "Breyta innihaldi" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kmenuapplet.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kmenuapplet.po index bfc45ae1399..0c80a1ddf62 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kmenuapplet.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kmenuapplet.po @@ -5,15 +5,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmenuapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-11 01:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-30 12:12+0000\n" "Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: menuapplet.cpp:352 +#: menuapplet.cpp:350 msgid "" "You do not appear to have enabled the standalone menubar; enable it in the " "Behavior control module for desktop." diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kmenuedit.po index 8dfbf35647a..f6f8bb7d3c1 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kmenuedit.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kmenuedit.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmenuedit\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-25 01:05-0500\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -104,7 +105,7 @@ msgstr "N&otandanafn:" msgid "Current shortcut &key:" msgstr "Núverandi flýtily&kill:" -#: basictab.cpp:485 +#: basictab.cpp:490 msgid "" "<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already used to " "activate <b>%2</b>." @@ -112,7 +113,7 @@ msgstr "" "<qt>Ekki er hægt að nota lykilinn <b>%1</b> hér því hann er notaður fyrir<b>" "%2</b>." -#: basictab.cpp:490 +#: basictab.cpp:495 msgid "" "<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already in use." msgstr "" @@ -150,7 +151,11 @@ msgstr "Nýr &hlutur..." msgid "New S&eparator" msgstr "Nýr &aðskiljari" -#: kmenuedit.cpp:153 +#: kmenuedit.cpp:70 +msgid "Save && Quit" +msgstr "" + +#: kmenuedit.cpp:161 msgid "" "You have made changes to the Control Center.\n" "Do you want to save the changes or discard them?" @@ -158,11 +163,11 @@ msgstr "" "Þú hefur breytt stjórnborðinu.\n" "Viltu vista breytingunum eða hunsa þær?" -#: kmenuedit.cpp:155 +#: kmenuedit.cpp:163 msgid "Save Control Center Changes?" msgstr "Vista breytingar stjórnborðsins?" -#: kmenuedit.cpp:161 +#: kmenuedit.cpp:169 msgid "" "You have made changes to the menu.\n" "Do you want to save the changes or discard them?" @@ -170,7 +175,7 @@ msgstr "" "Þú hefur breytt valmyndinni.\n" "Viltu vista breytingunum eða hunsa þær?" -#: kmenuedit.cpp:163 +#: kmenuedit.cpp:171 msgid "Save Menu Changes?" msgstr "Vista breytingar valmyndar?" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kminipagerapplet.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kminipagerapplet.po index 555cf579838..13977d4b403 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kminipagerapplet.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kminipagerapplet.po @@ -8,106 +8,111 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kminipagerapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-21 22:31+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#: pagerapplet.cpp:680 +#: pagerapplet.cpp:713 msgid "&Launch Pager" msgstr "&Keyra skjáborðsfletti" -#: pagerapplet.cpp:683 +#: pagerapplet.cpp:716 msgid "&Rename Desktop \"%1\"" msgstr "Endu&rnefna skjáborð \"%1\"" -#: pagerapplet.cpp:689 +#: pagerapplet.cpp:722 msgid "Pager Layout" msgstr "Útlit á skjáborðsfletti" -#: pagerapplet.cpp:693 +#: pagerapplet.cpp:726 msgid "&Automatic" msgstr "&Sjálfkrafa" -#: pagerapplet.cpp:694 +#: pagerapplet.cpp:727 msgid "" "_: one row or column\n" "&1" msgstr "&1" -#: pagerapplet.cpp:695 +#: pagerapplet.cpp:728 msgid "" "_: two rows or columns\n" "&2" msgstr "&2" -#: pagerapplet.cpp:696 +#: pagerapplet.cpp:729 msgid "" "_: three rows or columns\n" "&3" msgstr "&3" -#: pagerapplet.cpp:698 +#: pagerapplet.cpp:731 msgid "&Rows" msgstr "&Raðir" -#: pagerapplet.cpp:699 +#: pagerapplet.cpp:732 msgid "&Columns" msgstr "&Dálkar" -#: pagerapplet.cpp:702 +#: pagerapplet.cpp:735 msgid "&Window Thumbnails" msgstr "&Glugga smámyndir" -#: pagerapplet.cpp:703 +#: pagerapplet.cpp:736 msgid "&Window Icons" msgstr "&Táknmyndir glugga" -#: pagerapplet.cpp:705 +#: pagerapplet.cpp:737 +msgid "&Cycle on Wheel" +msgstr "" + +#: pagerapplet.cpp:739 msgid "Text Label" msgstr "Textamerki" -#: pagerapplet.cpp:706 +#: pagerapplet.cpp:740 msgid "Desktop N&umber" msgstr "&Númer skjáborðs" -#: pagerapplet.cpp:708 +#: pagerapplet.cpp:742 msgid "Desktop N&ame" msgstr "N&afn á skjáborði" -#: pagerapplet.cpp:710 +#: pagerapplet.cpp:744 msgid "N&o Label" msgstr "E&kkert merki" -#: pagerapplet.cpp:713 +#: pagerapplet.cpp:747 msgid "Background" msgstr "Bakgrunnur" -#: pagerapplet.cpp:714 +#: pagerapplet.cpp:748 msgid "&Elegant" msgstr "&Fínt" -#: pagerapplet.cpp:716 +#: pagerapplet.cpp:750 msgid "&Transparent" msgstr "&Gegnsætt" -#: pagerapplet.cpp:718 +#: pagerapplet.cpp:753 msgid "&Desktop Wallpaper" msgstr "Ve&ggfóður skjáborðs" -#: pagerapplet.cpp:721 +#: pagerapplet.cpp:757 msgid "&Pager Options" msgstr "&Valkostir flettara" -#: pagerapplet.cpp:724 +#: pagerapplet.cpp:760 msgid "&Configure Desktops..." msgstr "&Stilla skjáborð..." -#: pagerbutton.cpp:807 +#: pagerbutton.cpp:819 #, c-format msgid "" "_n: and 1 other\n" @@ -116,7 +121,7 @@ msgstr "" "og eitt annað\n" "og %n önnur" -#: pagerbutton.cpp:815 +#: pagerbutton.cpp:827 #, c-format msgid "" "_n: One window:\n" @@ -190,3 +195,9 @@ msgstr "Sýna forsýn af skjáborðum?" #, no-c-format msgid "Show window icons in previews?" msgstr "Sýna gluggatáknmyndir í forsýn?" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Cycle through desktops with wheel?" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/knetattach.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/knetattach.po index 72bf5e97074..7e08de6e1dd 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/knetattach.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/knetattach.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knetattach\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-08 00:41+0000\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/konqueror.po index ae64209ecf6..05605425002 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/konqueror.po @@ -12,10 +12,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-28 14:53+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" "Language-Team: Íslenska <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -74,7 +75,7 @@ msgstr "" "þess að sýna innihald hennar í núverandi glugga." #. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Heimamappa" @@ -169,19 +170,19 @@ msgstr "Staðlað letur" msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgstr "Þetta er letrið sem er notað til að sýna texta í Konqueror gluggum." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 598 +#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 #: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgstr "Biðja um staðfestingu á skráareyðingu." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 +#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 #: rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "Ask confirmation for move to trash" msgstr "Biðja um staðfestingu á að setja í ruslið" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 605 +#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 #: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "" @@ -191,7 +192,7 @@ msgstr "" "Þessi valkostur segir Konqueror hvort eigi að biðja um staðfestingu þegar þú " "flytur skrá í ruslakörfuna, þar sem auðvelt er að bjarga henni seinna." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 615 +#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 #: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "" @@ -219,13 +220,13 @@ msgstr "&Stærð táknmynda" msgid "S&ort" msgstr "&Raða" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43 +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 #: rc.cpp:204 #, no-c-format msgid "Iconview Toolbar" msgstr "Táknmyndaslá" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48 +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 #: rc.cpp:207 #, no-c-format msgid "Iconview Extra Toolbar" @@ -340,7 +341,7 @@ msgid "URLs older than" msgstr "Slóðir eldri en" #. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 #, no-c-format msgid "Details" msgstr "Nánar" @@ -392,8 +393,8 @@ msgstr "" "Villuboðin frá kerfinu eru:\n" "%2" -#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178 -#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218 +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" @@ -402,7 +403,8 @@ msgid "Web browser, file manager, ..." msgstr "Vafri, skráastjóri og fleira..." #: konq_factory.cc:222 -msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers" +#, fuzzy +msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" msgstr "(c) 1999-2005 TDE Konqueror forritararnir" #: konq_factory.cc:224 @@ -410,65 +412,69 @@ msgid "http://konqueror.kde.org" msgstr "http://konqueror.kde.org" #: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +msgstr "" + +#: konq_factory.cc:226 msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" msgstr "forritari (hlutar, JavaScript, inn/út-safn) og umsjónarmaður" -#: konq_factory.cc:226 +#: konq_factory.cc:227 msgid "developer (framework, parts)" msgstr "forritari (grind, hlutar)" -#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254 +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 msgid "developer (framework)" msgstr "forritari (grind)" -#: konq_factory.cc:228 +#: konq_factory.cc:229 msgid "developer" msgstr "forritari" -#: konq_factory.cc:229 +#: konq_factory.cc:230 msgid "developer (List views)" msgstr "forritari (listar)" -#: konq_factory.cc:230 +#: konq_factory.cc:231 msgid "developer (List views, I/O lib)" msgstr "forritari (listar, inn/út safn)" -#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 -#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238 -#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 -#: konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 msgid "developer (HTML rendering engine)" msgstr "forritari (HTML-teiknari)" -#: konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:235 msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" msgstr "forritari (HTML-teiknari, inn/út-safn)" -#: konq_factory.cc:237 +#: konq_factory.cc:238 msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" msgstr "forritari (HTML-teiknari, inn/út-safn)" -#: konq_factory.cc:243 +#: konq_factory.cc:244 msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" msgstr "forritari (HTML-teiknari, JavaScript)" -#: konq_factory.cc:244 +#: konq_factory.cc:245 msgid "developer (JavaScript)" msgstr "forritari (JavaScript)" -#: konq_factory.cc:245 +#: konq_factory.cc:246 msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" msgstr "forritari (Java stuðningur og fleiri innbyggjanlegir hlutir)" -#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247 +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 msgid "developer (I/O lib)" msgstr "forritari (inn/út-safn)" -#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249 +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 msgid "developer (Java applet support)" msgstr "forritari (Java stuðningur)" -#: konq_factory.cc:250 +#: konq_factory.cc:251 msgid "" "developer (Java 2 security manager support,\n" " and other major improvements to applet support)" @@ -476,39 +482,39 @@ msgstr "" "þróunarútgáfa (Java 2 öryggisstjóra stuðningur,\n" " og aðrar stórtækar betrumbætur á íforritastuðningi)" -#: konq_factory.cc:251 +#: konq_factory.cc:252 msgid "developer (Netscape plugin support)" msgstr "forritari (Netscape íforritastuðningur)" -#: konq_factory.cc:252 +#: konq_factory.cc:253 msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" msgstr "forritari (SSL, Netscape íforritastuðningur)" -#: konq_factory.cc:253 +#: konq_factory.cc:254 msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" msgstr "forritari (inn/út safn, Auðkenningarstuðningur)" -#: konq_factory.cc:255 +#: konq_factory.cc:256 msgid "graphics/icons" msgstr "myndir/táknmyndir" -#: konq_factory.cc:256 +#: konq_factory.cc:257 msgid "kfm author" msgstr "höfundar kfm" -#: konq_factory.cc:257 +#: konq_factory.cc:258 msgid "developer (navigation panel framework)" msgstr "forritari (stjórnborðsgrind)" -#: konq_factory.cc:258 +#: konq_factory.cc:259 msgid "developer (misc stuff)" msgstr "forritari (ýmislegt)" -#: konq_factory.cc:259 +#: konq_factory.cc:260 msgid "developer (AdBlock filter)" msgstr "forritari (AdBlock sía)" -#: konq_frame.cc:85 +#: konq_frame.cc:86 msgid "" "Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " "when you change directories in one view, the other views linked with it will " @@ -522,15 +528,15 @@ msgstr "" "erunotaðar mismunandi sýnistillingar, t.d. tré með táknmyndum eða löng sýn og " "jafnvel skjáhermir." -#: konq_frame.cc:148 +#: konq_frame.cc:154 msgid "Close View" msgstr "Loka sýn" -#: konq_frame.cc:229 +#: konq_frame.cc:235 msgid "%1/s" msgstr "%1/s" -#: konq_frame.cc:231 +#: konq_frame.cc:237 msgid "Stalled" msgstr "Töf" @@ -543,12 +549,12 @@ msgstr "Forsýna í %1" msgid "Preview In" msgstr "Forsýna í" -#: konq_guiclients.cc:190 +#: konq_guiclients.cc:195 #, c-format msgid "Show %1" msgstr "Sýna %1" -#: konq_guiclients.cc:194 +#: konq_guiclients.cc:199 #, c-format msgid "Hide %1" msgstr "Fela %1" @@ -585,7 +591,7 @@ msgstr "" msgid "Location to open" msgstr "Staður sem skal opna" -#: konq_mainwindow.cc:495 +#: konq_mainwindow.cc:562 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -594,7 +600,7 @@ msgstr "" "Gölluð slóð\n" "%1" -#: konq_mainwindow.cc:500 +#: konq_mainwindow.cc:567 #, c-format msgid "" "Protocol not supported\n" @@ -603,7 +609,7 @@ msgstr "" "Enginn stuðningur við samskiptaregluna\n" "%1" -#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119 +#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 msgid "" "There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " "%1, but it cannot handle this file type." @@ -611,19 +617,19 @@ msgstr "" "Það virðist eitthvað vera bogið við uppsetninguna. Konqueror er látinn höndla " "%1, en hann kann ekkert á þannig skrár." -#: konq_mainwindow.cc:1414 +#: konq_mainwindow.cc:1480 msgid "Open Location" msgstr "Opna slóð" -#: konq_mainwindow.cc:1445 +#: konq_mainwindow.cc:1511 msgid "Cannot create the find part, check your installation." msgstr "Athugaðu innsetninguna. Það vantar hluta." -#: konq_mainwindow.cc:1721 +#: konq_mainwindow.cc:1787 msgid "Canceled." msgstr "Hætt við." -#: konq_mainwindow.cc:1759 +#: konq_mainwindow.cc:1825 msgid "" "This page contains changes that have not been submitted.\n" "Reloading the page will discard these changes." @@ -631,33 +637,61 @@ msgstr "" "Síðan inniheldur breytingar sem hafa ekki verið sendar.\n" "Ef þú endurhleður síðunni verða þessar breytingar hunsaðar." -#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 -#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 -#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 -#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 +#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 +#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 +#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 +#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 msgid "Discard Changes?" msgstr "Henda breytingunum?" -#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 -#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 -#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 -#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 +#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 +#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 +#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 +#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 msgid "&Discard Changes" msgstr "H&enda breytingunum" -#: konq_mainwindow.cc:1865 +#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 +msgid "" +"Stop loading the document" +"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " +"that has been received so far." +msgstr "" +"Stöðva hleðslu skjals " +"<p>Öll móttaka gagna verður stöðvuð og Konqueror mun sýna innihald skjalsins " +"eins og komið var." + +#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Stöðva hleðslu skjalsins" + +#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 +msgid "" +"Reload the currently displayed document" +"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " +"since they were loaded, in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Endur hlaða inn núverandi skjali " +"<p>Þetta getur verið nauðsynlegt til að endurnýja vefsíður sem hafa breyst " +"síðan þær voru sóttar, til að gera greytingar sýnilegar." + +#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Endurlesa núvarandi skjal" + +#: konq_mainwindow.cc:1959 msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." msgstr "Hliðarsláin þín virkar ekki eða er ekki tiltæk." -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884 +#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 msgid "Show History Sidebar" msgstr "Sýna söguhliðarslá" -#: konq_mainwindow.cc:1884 +#: konq_mainwindow.cc:1978 msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." msgstr "Get ekki fundið keyrandi söguíforrit í hliðarslánni." -#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599 +#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Detaching the tab will discard these changes." @@ -665,7 +699,7 @@ msgstr "" "Þessi flipi inniheldur breytingar sem er ekki búið að vista.\n" "Að losa flipann frá mun tapa þeim breytingum." -#: konq_mainwindow.cc:2703 +#: konq_mainwindow.cc:2802 msgid "" "This view contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the view will discard these changes." @@ -673,7 +707,7 @@ msgstr "" "Þessi flipi inniheldur breytingar sem er ekki búið að vista.\n" "Að loka sýninni mun tapa þeim breytingum." -#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736 +#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the tab will discard these changes." @@ -681,19 +715,19 @@ msgstr "" "Þessi flipi inniheldur breytingar sem er ekki búið að vista.\n" "Að loka honum mun tapa þeim breytingum." -#: konq_mainwindow.cc:2758 +#: konq_mainwindow.cc:2857 msgid "Do you really want to close all other tabs?" msgstr "Viltu örugglega loka öllum flipum?" -#: konq_mainwindow.cc:2759 +#: konq_mainwindow.cc:2858 msgid "Close Other Tabs Confirmation" msgstr "Loka öð&rum flipum" -#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421 +#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 msgid "Close &Other Tabs" msgstr "Loka öð&rum flipum" -#: konq_mainwindow.cc:2773 +#: konq_mainwindow.cc:2872 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Closing other tabs will discard these changes." @@ -701,7 +735,7 @@ msgstr "" "Þessi flipi inniheldur breytingar sem er ekki búið að vista.\n" "Að loka öðrum flipum mun tapa þeim breytingum." -#: konq_mainwindow.cc:2806 +#: konq_mainwindow.cc:2905 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Reloading all tabs will discard these changes." @@ -709,253 +743,270 @@ msgstr "" "Þessi flipi inniheldur breytingar sem er ekki búið að vista.\n" "Að endurlesa alla flipana mun tapa þeim breytingum." -#: konq_mainwindow.cc:2878 +#: konq_mainwindow.cc:2977 #, c-format msgid "No permissions to write to %1" msgstr "Engin heimild til að skrifa í %1" -#: konq_mainwindow.cc:2888 +#: konq_mainwindow.cc:2987 msgid "Enter Target" msgstr "Sláðu inn ákvörðunarstað" -#: konq_mainwindow.cc:2897 +#: konq_mainwindow.cc:2996 msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>" msgstr "<qt><b>%1</b> er ekki gilt</qt>" -#: konq_mainwindow.cc:2913 +#: konq_mainwindow.cc:3012 msgid "Copy selected files from %1 to:" msgstr "Afrita valdar skrár frá %1 til:" -#: konq_mainwindow.cc:2923 +#: konq_mainwindow.cc:3022 msgid "Move selected files from %1 to:" msgstr "Færa valdar skrár frá %1 til:" -#: konq_mainwindow.cc:3705 +#: konq_mainwindow.cc:3806 msgid "&Edit File Type..." msgstr "Skráa&tegund..." -#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 msgid "New &Window" msgstr "Nýr &gluggi" -#: konq_mainwindow.cc:3708 +#: konq_mainwindow.cc:3809 msgid "&Duplicate Window" msgstr "A&frita glugga" -#: konq_mainwindow.cc:3709 +#: konq_mainwindow.cc:3810 msgid "Send &Link Address..." msgstr "&Senda vistfang tengils..." -#: konq_mainwindow.cc:3710 +#: konq_mainwindow.cc:3811 msgid "S&end File..." msgstr "S&enda skrá..." -#: konq_mainwindow.cc:3713 +#: konq_mainwindow.cc:3814 msgid "Open &Terminal" msgstr "Opna &skjáhermi" -#: konq_mainwindow.cc:3715 +#: konq_mainwindow.cc:3816 msgid "&Open Location..." msgstr "&Opna slóð..." -#: konq_mainwindow.cc:3717 +#: konq_mainwindow.cc:3818 msgid "&Find File..." msgstr "&Finna skrá..." -#: konq_mainwindow.cc:3722 +#: konq_mainwindow.cc:3823 msgid "&Use index.html" msgstr "&Nota index.html" -#: konq_mainwindow.cc:3723 +#: konq_mainwindow.cc:3824 msgid "Lock to Current Location" msgstr "Festa við núverandi slóð" -#: konq_mainwindow.cc:3724 +#: konq_mainwindow.cc:3825 msgid "Lin&k View" msgstr "Ten&glasýn" -#: konq_mainwindow.cc:3727 +#: konq_mainwindow.cc:3828 msgid "&Up" msgstr "&Upp" -#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765 +#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 msgid "History" msgstr "Ferill" -#: konq_mainwindow.cc:3750 +#: konq_mainwindow.cc:3851 msgid "Home" msgstr "Heim" -#: konq_mainwindow.cc:3754 +#: konq_mainwindow.cc:3855 msgid "S&ystem" msgstr "&Kerfi" -#: konq_mainwindow.cc:3755 +#: konq_mainwindow.cc:3856 msgid "App&lications" msgstr "&Forrit" -#: konq_mainwindow.cc:3756 +#: konq_mainwindow.cc:3857 msgid "&Storage Media" msgstr "&Geymslumiðlar" -#: konq_mainwindow.cc:3757 +#: konq_mainwindow.cc:3858 msgid "&Network Folders" msgstr "&Netmöppur" -#: konq_mainwindow.cc:3758 +#: konq_mainwindow.cc:3859 msgid "Sett&ings" msgstr "&Stillingar" -#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760 +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 msgid "Trash" msgstr "Rusl" -#: konq_mainwindow.cc:3761 +#: konq_mainwindow.cc:3862 msgid "Autostart" msgstr "Sjálfræsing" -#: konq_mainwindow.cc:3762 +#: konq_mainwindow.cc:3863 msgid "Most Often Visited" msgstr "Oftast sótt" -#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335 +#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 msgid "&Save View Profile..." msgstr "&Vista sýnissnið..." -#: konq_mainwindow.cc:3770 +#: konq_mainwindow.cc:3871 msgid "Save View Changes per &Folder" msgstr "&Vista breytingar á útliti einstakra mappa" -#: konq_mainwindow.cc:3772 +#: konq_mainwindow.cc:3873 msgid "Remove Folder Properties" msgstr "Eyða eiginleikum möppu" -#: konq_mainwindow.cc:3792 +#: konq_mainwindow.cc:3893 msgid "Configure Extensions..." msgstr "Stilla viðbætur..." -#: konq_mainwindow.cc:3793 +#: konq_mainwindow.cc:3894 msgid "Configure Spell Checking..." msgstr "Stilla villuleit" -#: konq_mainwindow.cc:3796 +#: konq_mainwindow.cc:3897 msgid "Split View &Left/Right" msgstr "Kljúfa sýn ló&ðrétt" -#: konq_mainwindow.cc:3797 +#: konq_mainwindow.cc:3898 msgid "Split View &Top/Bottom" msgstr "Kljúfa sýn lá&rétt" -#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84 +#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 msgid "&New Tab" msgstr "&Nýr flipi" -#: konq_mainwindow.cc:3799 +#: konq_mainwindow.cc:3900 msgid "&Duplicate Current Tab" msgstr "A&frita núverandi flipa" -#: konq_mainwindow.cc:3800 +#: konq_mainwindow.cc:3901 msgid "Detach Current Tab" msgstr "Aftengja núverandi flipa" -#: konq_mainwindow.cc:3801 +#: konq_mainwindow.cc:3902 msgid "&Close Active View" msgstr "Fjarl&ægja virka sýn" -#: konq_mainwindow.cc:3802 +#: konq_mainwindow.cc:3903 msgid "Close Current Tab" msgstr "Loka núverandi flipa" -#: konq_mainwindow.cc:3805 +#: konq_mainwindow.cc:3906 msgid "Activate Next Tab" msgstr "Virkja næsta flipa" -#: konq_mainwindow.cc:3806 +#: konq_mainwindow.cc:3907 msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Virkja fyrri flipa" -#: konq_mainwindow.cc:3811 +#: konq_mainwindow.cc:3912 #, c-format msgid "Activate Tab %1" msgstr "Virkja flipa %1" -#: konq_mainwindow.cc:3814 +#: konq_mainwindow.cc:3915 msgid "Move Tab Left" msgstr "Færa flipa til vinstri" -#: konq_mainwindow.cc:3815 +#: konq_mainwindow.cc:3916 msgid "Move Tab Right" msgstr "Færa flipa til hægri" -#: konq_mainwindow.cc:3818 +#: konq_mainwindow.cc:3919 msgid "Dump Debug Info" msgstr "Skrifa villulýsingu" -#: konq_mainwindow.cc:3821 +#: konq_mainwindow.cc:3922 msgid "C&onfigure View Profiles..." msgstr "&Breyta sýnisniði..." -#: konq_mainwindow.cc:3822 +#: konq_mainwindow.cc:3923 msgid "Load &View Profile" msgstr "&Hlaða inn sýnisniði" -#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399 +#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 msgid "&Reload All Tabs" msgstr "Endur&lesa alla flipa" -#: konq_mainwindow.cc:3850 +#: konq_mainwindow.cc:3938 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "Endur&lesa flipa" + +#: konq_mainwindow.cc:3953 msgid "&Stop" msgstr "&Stöðva" -#: konq_mainwindow.cc:3852 +#: konq_mainwindow.cc:3955 msgid "&Rename" msgstr "&Endurnefna" -#: konq_mainwindow.cc:3853 +#: konq_mainwindow.cc:3956 msgid "&Move to Trash" msgstr "&Henda í ruslið" -#: konq_mainwindow.cc:3859 +#: konq_mainwindow.cc:3962 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "A&frita skrár..." + +#: konq_mainwindow.cc:3963 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "Fæ&ra skrár..." + +#: konq_mainwindow.cc:3965 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Búa til möppu..." + +#: konq_mainwindow.cc:3966 msgid "Animated Logo" msgstr "Merki á hreyfingu" -#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863 +#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 msgid "L&ocation: " msgstr "S&taðsetning: " -#: konq_mainwindow.cc:3866 +#: konq_mainwindow.cc:3973 msgid "Location Bar" msgstr "Staðsetningarslá" -#: konq_mainwindow.cc:3871 +#: konq_mainwindow.cc:3978 msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term." msgstr "Staðsetningarslá<p>Sláðu inn veffang eða leitarstreng." -#: konq_mainwindow.cc:3874 +#: konq_mainwindow.cc:3981 msgid "Clear Location Bar" msgstr "Hreinsa staðsetningarslá" -#: konq_mainwindow.cc:3879 +#: konq_mainwindow.cc:3986 msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar." msgstr "Hreinsa staðsetningarslá<p>Fjarlægir innihald staðsetningarsláarinnar." -#: konq_mainwindow.cc:3902 +#: konq_mainwindow.cc:4009 msgid "Bookmark This Location" msgstr "Setja núverandi slóð í bókamerkin" -#: konq_mainwindow.cc:3906 +#: konq_mainwindow.cc:4013 msgid "Kon&queror Introduction" msgstr "Inngangur að Kon&queror" -#: konq_mainwindow.cc:3908 +#: konq_mainwindow.cc:4015 msgid "Go" msgstr "Fara" -#: konq_mainwindow.cc:3909 +#: konq_mainwindow.cc:4016 msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar." msgstr "Fara<p>Fara á síðuna sem slegin hefur verið inn í staðsetningarslána." -#: konq_mainwindow.cc:3915 +#: konq_mainwindow.cc:4022 msgid "" "Enter the parent folder" "<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " @@ -965,27 +1016,27 @@ msgstr "" "<p>T.d. ef núverandi staða er file:/home/%1 og þú smellir á þennan hnapp ferðu " "á file:/home." -#: konq_mainwindow.cc:3918 +#: konq_mainwindow.cc:4025 msgid "Enter the parent folder" msgstr "Fara á yfirmöppu" -#: konq_mainwindow.cc:3920 +#: konq_mainwindow.cc:4027 msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>" msgstr "Fara aftur eitt skref í vafurferli<p>" -#: konq_mainwindow.cc:3921 +#: konq_mainwindow.cc:4028 msgid "Move backwards one step in the browsing history" msgstr "Fara aftur eitt skref í vafurferli" -#: konq_mainwindow.cc:3923 +#: konq_mainwindow.cc:4030 msgid "Move forward one step in the browsing history<p>" msgstr "Fara fram eitt skref í vafurferli<p>" -#: konq_mainwindow.cc:3924 +#: konq_mainwindow.cc:4031 msgid "Move forward one step in the browsing history" msgstr "Fara fram eitt skref í vafurferli<p>" -#: konq_mainwindow.cc:3926 +#: konq_mainwindow.cc:4033 msgid "" "Navigate to your 'Home Location'" "<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>" @@ -995,25 +1046,11 @@ msgstr "" "<p>Hægt er að breyta slóð upphafssíðunnar í <b>Stillingum skráastjóra</b> á <b>" "Stjórnborði TDE</b>" -#: konq_mainwindow.cc:3929 +#: konq_mainwindow.cc:4036 msgid "Navigate to your 'Home Location'" msgstr "Fara á 'Upphafssíðuna' þína" -#: konq_mainwindow.cc:3931 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Endur hlaða inn núverandi skjali " -"<p>Þetta getur verið nauðsynlegt til að endurnýja vefsíður sem hafa breyst " -"síðan þær voru sóttar, til að gera greytingar sýnilegar." - -#: konq_mainwindow.cc:3934 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Endurlesa núvarandi skjal" - -#: konq_mainwindow.cc:3936 +#: konq_mainwindow.cc:4043 msgid "" "Reload all currently displayed documents in tabs" "<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " @@ -1023,25 +1060,11 @@ msgstr "" "<p>Þetta getur verið nauðsynlegt til að endurnýja vefsíður sem hafa breyst " "síðan þær voru sóttar, til að gera greytingar sýnilegar." -#: konq_mainwindow.cc:3939 +#: konq_mainwindow.cc:4046 msgid "Reload all currently displayed document in tabs" msgstr "Endurlesa öll skjöl sem nú eru birt í flipunum" -#: konq_mainwindow.cc:3941 -msgid "" -"Stop loading the document" -"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Stöðva hleðslu skjals " -"<p>Öll móttaka gagna verður stöðvuð og Konqueror mun sýna innihald skjalsins " -"eins og komið var." - -#: konq_mainwindow.cc:3944 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Stöðva hleðslu skjalsins" - -#: konq_mainwindow.cc:3946 +#: konq_mainwindow.cc:4053 msgid "" "Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" "<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " @@ -1054,11 +1077,11 @@ msgstr "" "\n" "Einnig má velja <b>Klippa</b> í <b>Sýsl</b>-valmyndinni." -#: konq_mainwindow.cc:3950 +#: konq_mainwindow.cc:4057 msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" msgstr "Flytur valinn texta eða hluti á klippiborðið" -#: konq_mainwindow.cc:3952 +#: konq_mainwindow.cc:4059 msgid "" "Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" "<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " @@ -1071,11 +1094,11 @@ msgstr "" "\n" "Einnig má velja <b>Afrita</b> í <b>Sýsl</b>-valmyndinni." -#: konq_mainwindow.cc:3956 +#: konq_mainwindow.cc:4063 msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" msgstr "Afritar valinn texta eða hluti á klippiborðið" -#: konq_mainwindow.cc:3958 +#: konq_mainwindow.cc:4065 msgid "" "Paste the previously cut or copied clipboard contents" "<p>This also works for text copied or cut from other TDE applications." @@ -1087,11 +1110,11 @@ msgstr "" "\n" "Einnig má velja <b>Líma</b> úr <b>Sýsl</b>-valmyndinni" -#: konq_mainwindow.cc:3961 +#: konq_mainwindow.cc:4068 msgid "Paste the clipboard contents" msgstr "Límir innihald klippiborðsins" -#: konq_mainwindow.cc:3963 +#: konq_mainwindow.cc:4070 msgid "" "Print the currently displayed document" "<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such " @@ -1105,15 +1128,15 @@ msgstr "" "<p> Þessi valskjár gefur einnig aðgengi að serstökum prentþjónustum TDE eins og " "að búa til PDF skjal úr núverandi skjali." -#: konq_mainwindow.cc:3969 +#: konq_mainwindow.cc:4076 msgid "Print the current document" msgstr "Prenta núverandi skjal" -#: konq_mainwindow.cc:3975 +#: konq_mainwindow.cc:4082 msgid "If present, open index.html when entering a folder." msgstr "Opna index.html þegar farið er inn í möppu ef hún er til staðar" -#: konq_mainwindow.cc:3976 +#: konq_mainwindow.cc:4083 msgid "" "A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " "explore many files from one folder" @@ -1121,7 +1144,7 @@ msgstr "" "Læst sýn getur ekki breytt möppum. Notist ásamt 'tenglasýn' til að skoða margar " "skrár í einni möppu" -#: konq_mainwindow.cc:3977 +#: konq_mainwindow.cc:4084 msgid "" "Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " "linked views." @@ -1129,88 +1152,87 @@ msgstr "" "Gerir sýnina 'tengda'. Tengd sýn eltir möppubreytingar sem aðrir tengdir " "gluggar framkvæma" -#: konq_mainwindow.cc:4001 +#: konq_mainwindow.cc:4108 #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 msgid "Open Folder in Tabs" msgstr "Opna möppu í nýjum flipa" -#: konq_mainwindow.cc:4006 +#: konq_mainwindow.cc:4113 #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 msgid "Open in New Window" msgstr "Opna í nýjum glugga" -#: konq_mainwindow.cc:4007 +#: konq_mainwindow.cc:4114 #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 msgid "Open in New Tab" msgstr "Opna í nýjum flipa" -#: konq_mainwindow.cc:4175 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "A&frita skrár..." - -#: konq_mainwindow.cc:4176 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "Fæ&ra skrár..." - -#: konq_mainwindow.cc:4180 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Búa til möppu..." - -#: konq_mainwindow.cc:4334 +#: konq_mainwindow.cc:4421 msgid "&Save View Profile \"%1\"..." msgstr "&Vista sýnisnið \"%1\"..." -#: konq_mainwindow.cc:4674 +#: konq_mainwindow.cc:4762 msgid "Open in T&his Window" msgstr "Opna í &þessum glugga" -#: konq_mainwindow.cc:4675 +#: konq_mainwindow.cc:4763 msgid "Open the document in current window" msgstr "Opna skjalið í núverandi glugga" -#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 #: sidebar/web_module/web_module.h:58 msgid "Open in New &Window" msgstr "Opna í nýjum &glugga" -#: konq_mainwindow.cc:4678 +#: konq_mainwindow.cc:4766 msgid "Open the document in a new window" msgstr "Opna skjalið í nýjum glugga" -#: konq_mainwindow.cc:4688 +#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 +#, fuzzy +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "Opna í &nýjum flipa" + +#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "Opna skjalið í nýjum flipa" + +#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 msgid "Open in &New Tab" msgstr "Opna í &nýjum flipa" -#: konq_mainwindow.cc:4689 -msgid "Open the document in a new tab" +#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" msgstr "Opna skjalið í nýjum flipa" -#: konq_mainwindow.cc:4929 +#: konq_mainwindow.cc:5025 #, c-format msgid "Open with %1" msgstr "Opna með %1" -#: konq_mainwindow.cc:4986 +#: konq_mainwindow.cc:5082 msgid "&View Mode" msgstr "&Hamur sýnar" -#: konq_mainwindow.cc:5196 +#: konq_mainwindow.cc:5291 msgid "" "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "" "Þú hefur marga flipa opna í þessum glugga. Ertu viss um að þú viljir hætta?" -#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147 +#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 msgid "Confirmation" msgstr "Staðfesting" -#: konq_mainwindow.cc:5200 +#: konq_mainwindow.cc:5295 msgid "C&lose Current Tab" msgstr "Loka núverandi f&lipa" -#: konq_mainwindow.cc:5232 +#: konq_mainwindow.cc:5327 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the window will discard these changes." @@ -1218,7 +1240,7 @@ msgstr "" "Þessi flipi inniheldur breytingar sem er ekki búið að vista.\n" "Að loka glugganum mun tapa þeim breytingum." -#: konq_mainwindow.cc:5250 +#: konq_mainwindow.cc:5345 msgid "" "This page contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the window will discard these changes." @@ -1226,22 +1248,22 @@ msgstr "" "Þessi síða inniheldur breytingar sem er ekki búið að vista.\n" "Að loka glugganum mun tapa þeim breytingum." -#: konq_mainwindow.cc:5342 +#: konq_mainwindow.cc:5437 msgid "" "Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" "Hliðarsláin þín virkar ekki eða er ekki tiltæk. Get ekki bætt við nýrri " "færslu." -#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349 +#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 msgid "Web Sidebar" msgstr "Vefhliðarslá" -#: konq_mainwindow.cc:5347 +#: konq_mainwindow.cc:5442 msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" msgstr "Bæta vefviðbótinni \"%1\" í hliðarslánna?" -#: konq_mainwindow.cc:5349 +#: konq_mainwindow.cc:5444 msgid "Do Not Add" msgstr "Ekki bæta við" @@ -1269,7 +1291,7 @@ msgstr "&Vista slóðir með sýnisniðum" msgid "Save &window size in profile" msgstr "Vista &gluggastærðir með sýnisniðum" -#: konq_tabs.cc:65 +#: konq_tabs.cc:74 msgid "" "This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " "active. The option to show a close button instead of the website icon in the " @@ -1284,31 +1306,41 @@ msgstr "" "Textinn á þeim er titill vefsíðunnar sem er opin. Haltu músarbendlinum yfir " "flipanum til að sjá allann titilinn ef hann hefur verið minnkaður til að passa." -#: konq_tabs.cc:89 +#: konq_tabs.cc:98 msgid "&Reload Tab" msgstr "Endur&lesa flipa" -#: konq_tabs.cc:94 +#: konq_tabs.cc:103 msgid "&Duplicate Tab" msgstr "A&frita flipa" -#: konq_tabs.cc:100 +#: konq_tabs.cc:109 msgid "D&etach Tab" msgstr "Af&tengja flipa" -#: konq_tabs.cc:107 +#: konq_tabs.cc:116 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Færa flipa til vinstri" + +#: konq_tabs.cc:122 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Færa flipa til hægri" + +#: konq_tabs.cc:129 msgid "Other Tabs" msgstr "Aðrir flipar" -#: konq_tabs.cc:112 +#: konq_tabs.cc:134 msgid "&Close Tab" msgstr "&Loka flipa" -#: konq_tabs.cc:144 +#: konq_tabs.cc:166 msgid "Open a new tab" msgstr "Opna nýjan flipa" -#: konq_tabs.cc:153 +#: konq_tabs.cc:175 msgid "Close the current tab" msgstr "Loka núverandi flipa" @@ -1326,7 +1358,7 @@ msgstr "" msgid "Resend" msgstr "Senda aftur" -#: konq_viewmgr.cc:1145 +#: konq_viewmgr.cc:1151 msgid "" "You have multiple tabs open in this window.\n" "Loading a view profile will close them." @@ -1334,11 +1366,11 @@ msgstr "" "Þú hefur marga flipa opna í þessum glugga.\n" "Að lesa inn sýnisnið mun loka þeim." -#: konq_viewmgr.cc:1148 +#: konq_viewmgr.cc:1154 msgid "Load View Profile" msgstr "Hlaða inn sýnisniði" -#: konq_viewmgr.cc:1164 +#: konq_viewmgr.cc:1170 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Loading a profile will discard these changes." @@ -1346,7 +1378,7 @@ msgstr "" "Þessi flipi inniheldur breytingar sem er ekki búið að vista.\n" "Að hlaða inn sýnisniði mun tapa þeim breytingum." -#: konq_viewmgr.cc:1182 +#: konq_viewmgr.cc:1188 msgid "" "This page contains changes that have not been submitted.\n" "Loading a profile will discard these changes." @@ -1354,107 +1386,111 @@ msgstr "" "Þessi síða inniheldur breytingar sem er ekki búið að vista.\n" "Að hlaða inn sýnisniði mun tapa þeim breytingum." -#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674 +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 msgid "Show &Hidden Files" msgstr "Sýna &faldar skrár" -#: iconview/konq_iconview.cc:215 +#: iconview/konq_iconview.cc:217 msgid "Toggle displaying of hidden dot files" msgstr "Sýna faldar skrár sem byrja á punkti (af / á)" -#: iconview/konq_iconview.cc:217 +#: iconview/konq_iconview.cc:219 msgid "&Folder Icons Reflect Contents" msgstr "&Möpputáknmyndir lýsa innihaldi" -#: iconview/konq_iconview.cc:220 +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.cc:225 msgid "&Preview" msgstr "&Forsýn" -#: iconview/konq_iconview.cc:222 +#: iconview/konq_iconview.cc:227 msgid "Enable Previews" msgstr "Virkja forsýnir" -#: iconview/konq_iconview.cc:223 +#: iconview/konq_iconview.cc:228 msgid "Disable Previews" msgstr "Slökkva á forsýnum" -#: iconview/konq_iconview.cc:243 +#: iconview/konq_iconview.cc:248 msgid "Sound Files" msgstr "Hljóðskrár" -#: iconview/konq_iconview.cc:250 +#: iconview/konq_iconview.cc:255 msgid "By Name (Case Sensitive)" msgstr "Eftir nafni (háð há-/lágstöfum)" -#: iconview/konq_iconview.cc:251 +#: iconview/konq_iconview.cc:256 msgid "By Name (Case Insensitive)" msgstr "Eftir nafni (óháð há-/lágstöfum)" -#: iconview/konq_iconview.cc:252 +#: iconview/konq_iconview.cc:257 msgid "By Size" msgstr "Eftir stærð" -#: iconview/konq_iconview.cc:253 +#: iconview/konq_iconview.cc:258 msgid "By Type" msgstr "Eftir tegund" -#: iconview/konq_iconview.cc:254 +#: iconview/konq_iconview.cc:259 msgid "By Date" msgstr "Eftir dagsetningu" -#: iconview/konq_iconview.cc:279 +#: iconview/konq_iconview.cc:284 msgid "Folders First" msgstr "Möppur first" -#: iconview/konq_iconview.cc:280 +#: iconview/konq_iconview.cc:285 msgid "Descending" msgstr "Í minnkandi röð" -#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668 +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 msgid "Se&lect..." msgstr "&Velja..." -#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669 +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 msgid "Unselect..." msgstr "Afvelja..." -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671 +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 msgid "Unselect All" msgstr "Afvelja allt" -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672 +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 msgid "&Invert Selection" msgstr "Ví&xla vali" -#: iconview/konq_iconview.cc:316 +#: iconview/konq_iconview.cc:321 msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" msgstr "Leyfir val á skrám eða möppuhluti eftir uppgefnum möskva" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 +#: iconview/konq_iconview.cc:322 msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" msgstr "Leyfa að af-velja skrá- eða möppuhluti byggt á uppgefnum möskva" -#: iconview/konq_iconview.cc:318 +#: iconview/konq_iconview.cc:323 msgid "Selects all items" msgstr "Velja alla hluti" -#: iconview/konq_iconview.cc:319 +#: iconview/konq_iconview.cc:324 msgid "Unselects all selected items" msgstr "Af-velja alla valda hluti" -#: iconview/konq_iconview.cc:320 +#: iconview/konq_iconview.cc:325 msgid "Inverts the current selection of items" msgstr "Víxla völdu vali hluta" -#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370 +#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 msgid "Select files:" msgstr "Velja skrár:" -#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401 +#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 msgid "Unselect files:" msgstr "Afvelja skrár:" -#: iconview/konq_iconview.cc:755 +#: iconview/konq_iconview.cc:781 msgid "" "You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " "permission" @@ -1469,144 +1505,172 @@ msgstr "Sýna s&em" msgid "Filename" msgstr "Skráarheiti" -#: listview/konq_listview.cc:267 +#: listview/konq_listview.cc:275 msgid "MimeType" msgstr "MIME-tag" -#: listview/konq_listview.cc:268 +#: listview/konq_listview.cc:276 msgid "Size" msgstr "Stærð" -#: listview/konq_listview.cc:269 +#: listview/konq_listview.cc:277 msgid "Modified" msgstr "Breytt" -#: listview/konq_listview.cc:270 +#: listview/konq_listview.cc:278 msgid "Accessed" msgstr "Opnuð" -#: listview/konq_listview.cc:271 +#: listview/konq_listview.cc:279 msgid "Created" msgstr "Búin til" -#: listview/konq_listview.cc:272 +#: listview/konq_listview.cc:280 msgid "Permissions" msgstr "Heimildir" -#: listview/konq_listview.cc:273 +#: listview/konq_listview.cc:281 msgid "Owner" msgstr "Eigandi" -#: listview/konq_listview.cc:274 +#: listview/konq_listview.cc:282 msgid "Group" msgstr "Hópur" -#: listview/konq_listview.cc:275 +#: listview/konq_listview.cc:283 msgid "Link" msgstr "Vísun" #: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 msgid "URL" msgstr "Slóð" -#: listview/konq_listview.cc:278 +#: listview/konq_listview.cc:286 msgid "File Type" msgstr "Skráartegund" -#: listview/konq_listview.cc:646 +#: listview/konq_listview.cc:658 msgid "Show &Modification Time" msgstr "Sýna &breytingartíma" -#: listview/konq_listview.cc:647 +#: listview/konq_listview.cc:659 msgid "Hide &Modification Time" msgstr "Fela &breytingartíma" -#: listview/konq_listview.cc:648 +#: listview/konq_listview.cc:660 msgid "Show &File Type" msgstr "Sýna sk&ráartegund" -#: listview/konq_listview.cc:649 +#: listview/konq_listview.cc:661 msgid "Hide &File Type" msgstr "Fela &skráartegund" -#: listview/konq_listview.cc:650 +#: listview/konq_listview.cc:662 msgid "Show MimeType" msgstr "Sýna MIME-tag" -#: listview/konq_listview.cc:651 +#: listview/konq_listview.cc:663 msgid "Hide MimeType" msgstr "Fela MIME-tag" -#: listview/konq_listview.cc:652 +#: listview/konq_listview.cc:664 msgid "Show &Access Time" msgstr "Sýna síð&asta opnunartíma" -#: listview/konq_listview.cc:653 +#: listview/konq_listview.cc:665 msgid "Hide &Access Time" msgstr "Fela síð&asta opnunartíma" -#: listview/konq_listview.cc:654 +#: listview/konq_listview.cc:666 msgid "Show &Creation Time" msgstr "Sýna &sköpunartíma" -#: listview/konq_listview.cc:655 +#: listview/konq_listview.cc:667 msgid "Hide &Creation Time" msgstr "Fela &sköpunartíma" -#: listview/konq_listview.cc:656 +#: listview/konq_listview.cc:668 msgid "Show &Link Destination" msgstr "Sýna á&kvörðunarstað tengils" -#: listview/konq_listview.cc:657 +#: listview/konq_listview.cc:669 msgid "Hide &Link Destination" msgstr "Fela á&kvörðunarstað tengils" -#: listview/konq_listview.cc:658 +#: listview/konq_listview.cc:670 msgid "Show Filesize" msgstr "Sýna skráarstærð" -#: listview/konq_listview.cc:659 +#: listview/konq_listview.cc:671 msgid "Hide Filesize" msgstr "Fela skráarstærð" -#: listview/konq_listview.cc:660 +#: listview/konq_listview.cc:672 msgid "Show Owner" msgstr "Sýna eiganda" -#: listview/konq_listview.cc:661 +#: listview/konq_listview.cc:673 msgid "Hide Owner" msgstr "Fela eiganda" -#: listview/konq_listview.cc:662 +#: listview/konq_listview.cc:674 msgid "Show Group" msgstr "Sýna hóp" -#: listview/konq_listview.cc:663 +#: listview/konq_listview.cc:675 msgid "Hide Group" msgstr "Fela hóp" -#: listview/konq_listview.cc:664 +#: listview/konq_listview.cc:676 msgid "Show Permissions" msgstr "Sýna aðgangsheimildir" -#: listview/konq_listview.cc:665 +#: listview/konq_listview.cc:677 msgid "Hide Permissions" msgstr "Fela aðgangsheimildir" -#: listview/konq_listview.cc:666 +#: listview/konq_listview.cc:678 msgid "Show URL" msgstr "Sýna slóð" -#: listview/konq_listview.cc:676 +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "&Rename and move to next item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.cc:691 +msgid "" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " +"item and starts a new rename operation." +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Complete rename operation and move the next item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.cc:695 +msgid "&Rename and move to previous item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.cc:697 +msgid "" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.cc:699 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.cc:704 msgid "Case Insensitive Sort" msgstr "Röðun óháð há-/lág-stöfum" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 msgid "Name" msgstr "Heiti" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:909 +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1060 msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgstr "Þú verður að taka skrána úr ruslafötunni áður en þú getur notað hana." @@ -1615,7 +1679,8 @@ msgid "Galeon" msgstr "Galeon" #: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "TDE" +#, fuzzy +msgid "KDE" msgstr "TDE" #: keditbookmarks/importers.h:139 @@ -1642,7 +1707,7 @@ msgstr "Hrun" msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" msgstr "&Sýna Netscape bókamerki í Konqueror" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 msgid "Rename" msgstr "Endurnefna" @@ -1743,7 +1808,8 @@ msgid "Import &Galeon Bookmarks..." msgstr "Flytja inn &Galeon bókamerki..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -msgid "Import &TDE2/TDE3 Bookmarks..." +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." msgstr "Flytja inn &TDE2/TDE3 bókamerki..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 @@ -1925,7 +1991,8 @@ msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" msgstr "*.xbel|Galeon bókamerkjaskrár (*.xbel)" #: keditbookmarks/importers.cpp:188 -msgid "*.xml|TDE Bookmark Files (*.xml)" +#, fuzzy +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" msgstr "*.xml|TDE bókamerkjaskrár (*.xml)" #: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 @@ -2055,7 +2122,8 @@ msgid "Konqueror Bookmarks Editor" msgstr "Bókamerkjastjóri Konqueror" #: keditbookmarks/main.cpp:120 -msgid "(c) 2000 - 2003, TDE developers" +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" msgstr "(c) 2000 - 2003 TDE forritarar" #: keditbookmarks/main.cpp:121 @@ -2098,93 +2166,93 @@ msgstr "" "<b>Endurstilla hraðleit</b>" "<br>Endurstillir hraðleitina svo öll bókamerki verða sýnileg aftur." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33 +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 msgid "Se&arch:" msgstr "Lei&ta:" -#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114 -#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179 -#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234 -#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331 +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 msgid "Conquer your Desktop!" msgstr "Taktu völdin á skjáborðinu!" -#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180 -#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332 +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 msgid "" "Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." msgstr "Konqueror er skráarstjórinn þinn, veflesari og almennur skjalaskoðari." -#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181 -#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333 +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 msgid "Starting Points" msgstr "Upphafsstaðir" -#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182 -#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334 +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 msgid "Introduction" msgstr "Inngangur" -#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183 -#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335 +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 msgid "Tips" msgstr "Vísbendingar" -#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184 -#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240 -#: about/konq_aboutpage.cc:336 +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 msgid "Specifications" msgstr "Tæknilýsingar" -#: about/konq_aboutpage.cc:125 +#: about/konq_aboutpage.cc:152 msgid "Your personal files" msgstr "Persónulegu skrárnar þínar" -#: about/konq_aboutpage.cc:128 +#: about/konq_aboutpage.cc:155 msgid "Storage Media" msgstr "Geymslumiðlar" -#: about/konq_aboutpage.cc:129 +#: about/konq_aboutpage.cc:156 msgid "Disks and removable media" msgstr "Diskar og útskiptanlegir miðlar" -#: about/konq_aboutpage.cc:132 +#: about/konq_aboutpage.cc:159 msgid "Network Folders" msgstr "Netmöppur" -#: about/konq_aboutpage.cc:133 +#: about/konq_aboutpage.cc:160 msgid "Shared files and folders" msgstr "Deildar skrár og möppur" -#: about/konq_aboutpage.cc:137 +#: about/konq_aboutpage.cc:164 msgid "Browse and restore the trash" msgstr "Skoða og endurheimta úr ruslinu" -#: about/konq_aboutpage.cc:140 +#: about/konq_aboutpage.cc:167 msgid "Applications" msgstr "Forrit" -#: about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:168 msgid "Installed programs" msgstr "Uppsett forrit" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 +#: about/konq_aboutpage.cc:171 msgid "Settings" msgstr "Stillingar" -#: about/konq_aboutpage.cc:145 +#: about/konq_aboutpage.cc:172 msgid "Desktop configuration" msgstr "Stillingar skjáborðs" -#: about/konq_aboutpage.cc:148 +#: about/konq_aboutpage.cc:175 msgid "Next: An Introduction to Konqueror" msgstr "Næst: kynning á Konqueror" -#: about/konq_aboutpage.cc:150 +#: about/konq_aboutpage.cc:177 msgid "Search the Web" msgstr "Leitaðu á vefnum" -#: about/konq_aboutpage.cc:185 +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" "Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " "local and networked folders while enjoying advanced features such as the " @@ -2194,20 +2262,21 @@ msgstr "" "staðbundnar möppur og einnig möppur á neti meðan þú notar þægilega eiginleika " "eins og skráarforsýn og öflugar tækjaslár." -#: about/konq_aboutpage.cc:189 +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy msgid "" "Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " "use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a " -"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) of a web page you would " -"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the " -"Bookmarks menu." +"href=\"http://www.trinitydesktop.org\">http://www.trinitydesktop.org</A>" +") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " +"choose an entry from the Bookmarks menu." msgstr "" "Konqueror er einnig fullkominn vafri sem er einfalt að nota til að flakka um " "vefinn. Sláðu inn Internet slóð (t.d. <a href=\"http://www.kde.org\">" "http://www.kde.org</A>) þeirrar vefsíðu sem þú vilt skoða og ýttu á Enter " "takkann, eða veldu slóð af bókamerkjalistanum." -#: about/konq_aboutpage.cc:194 +#: about/konq_aboutpage.cc:221 msgid "" "To return to the previous location, press the back button <img width='16' " "height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. " @@ -2215,7 +2284,7 @@ msgstr "" "Ef þú vilt fara aftur til baka á fyrri síðu, smelltu þá á til baka takkann <img " "width='16' height='16' src=\"%1\"> á tækjaslánni." -#: about/konq_aboutpage.cc:197 +#: about/konq_aboutpage.cc:224 msgid "" "To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' " "height='16' src=\"%1\">." @@ -2223,12 +2292,12 @@ msgstr "" "Til að fara á heimsvæðið þitt smelltu þá á heim takkann <img width='16' " "height='16' src=\"%1\">." -#: about/konq_aboutpage.cc:199 +#: about/konq_aboutpage.cc:226 msgid "" "For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>." msgstr "Hér má finna ítarlegri <a href=\"%1\">upplýsingar um Konqueror</a>" -#: about/konq_aboutpage.cc:201 +#: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" "<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, you " "can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</a>" @@ -2241,11 +2310,11 @@ msgstr "" "Inngangur að Konqueror af valslánni og svo Stillingar -> " "Vista sýnisnið \"Vefskoðun\". " -#: about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:233 msgid "Next: Tips & Tricks" msgstr "Næst: Vísbendingar & brellur" -#: about/konq_aboutpage.cc:241 +#: about/konq_aboutpage.cc:268 msgid "" "Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " "fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " @@ -2260,19 +2329,19 @@ msgstr "" "risið til virðingar á Internetinu. Ásamt stuðningi á hlutum eins og Internet " "leitarorðum og <A HREF=\"%1\">XBEL bókamerkjum</A>, þá útfærir Konqueror líka:" -#: about/konq_aboutpage.cc:248 +#: about/konq_aboutpage.cc:275 msgid "Web Browsing" msgstr "Vefskoðun" -#: about/konq_aboutpage.cc:249 +#: about/konq_aboutpage.cc:276 msgid "Supported standards" msgstr "Studdir staðlar" -#: about/konq_aboutpage.cc:250 +#: about/konq_aboutpage.cc:277 msgid "Additional requirements*" msgstr "Aðrar kröfur*" -#: about/konq_aboutpage.cc:251 +#: about/konq_aboutpage.cc:278 msgid "" "<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">" "HTML 4.01</A>" @@ -2280,38 +2349,38 @@ msgstr "" "<A HREF=\"%1\">DOM</A> (1 stigs, að hluta til 2 stigs) byggt <A HREF=\"%2\">" "HTML 4.01</A>" -#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255 -#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272 -#: about/konq_aboutpage.cc:274 +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 msgid "built-in" msgstr "innbyggt" -#: about/konq_aboutpage.cc:254 +#: about/konq_aboutpage.cc:281 msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)" msgstr "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, að hluta til CSS 2)" -#: about/konq_aboutpage.cc:256 +#: about/konq_aboutpage.cc:283 msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" msgstr "" "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Útgáfa 3 (nokkurnvegin sama og Javascript 1.5)" -#: about/konq_aboutpage.cc:257 +#: about/konq_aboutpage.cc:284 msgid "" "JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>." msgstr "Javascript óvirkt (víðvært). Gera Javascript <A HREF=\"%1\">virkt</A>" -#: about/konq_aboutpage.cc:258 +#: about/konq_aboutpage.cc:285 msgid "" "JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>" "." msgstr "" "Javascript virkjað (víðvært). Stilltu Javascript <A HREF=\\\"%1\\\">hérna</A>" -#: about/konq_aboutpage.cc:259 +#: about/konq_aboutpage.cc:286 msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP> support" msgstr "Öruggt <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP> stuðningur" -#: about/konq_aboutpage.cc:260 +#: about/konq_aboutpage.cc:287 msgid "" "JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">" "IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" @@ -2319,11 +2388,11 @@ msgstr "" "JDK 1.2.0 (Java 2) samhæfð VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">" "IBM</A>, eða <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" -#: about/konq_aboutpage.cc:262 +#: about/konq_aboutpage.cc:289 msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>." msgstr "Gerðu Java virkt (víðvært) <A HREF=\"%1\">hérna</A>" -#: about/konq_aboutpage.cc:263 +#: about/konq_aboutpage.cc:290 msgid "" "Netscape Communicator<SUP>®</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> " "(for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>" @@ -2333,85 +2402,86 @@ msgstr "" "(til að skoða <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>" "®</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></A>Video, o.þ.h.)" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 +#: about/konq_aboutpage.cc:295 msgid "Secure Sockets Layer" msgstr "Secure Sockets Layer" -#: about/konq_aboutpage.cc:269 +#: about/konq_aboutpage.cc:296 msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" msgstr "(TLS/SSL v2/3) fyrir trygg samskipti upp í 168 bita" -#: about/konq_aboutpage.cc:270 +#: about/konq_aboutpage.cc:297 msgid "OpenSSL" msgstr "OpenSSL" -#: about/konq_aboutpage.cc:271 +#: about/konq_aboutpage.cc:298 msgid "Bidirectional 16bit unicode support" msgstr "16 bita tvíátta Unicode stuðningur" -#: about/konq_aboutpage.cc:273 +#: about/konq_aboutpage.cc:300 msgid "AutoCompletion for forms" msgstr "Sjálfklárun fyrir form" -#: about/konq_aboutpage.cc:275 +#: about/konq_aboutpage.cc:302 msgid "G E N E R A L" msgstr "A L M E N N T" -#: about/konq_aboutpage.cc:276 +#: about/konq_aboutpage.cc:303 msgid "Feature" msgstr "Fídus" -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: about/konq_aboutpage.cc:305 msgid "Image formats" msgstr "Myndsnið:" -#: about/konq_aboutpage.cc:279 +#: about/konq_aboutpage.cc:306 msgid "Transfer protocols" msgstr "Samskiptareglur:" -#: about/konq_aboutpage.cc:280 +#: about/konq_aboutpage.cc:307 msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" msgstr "HTTP 1.1 (þar með talið gzip/bzip2 samþjöppun)" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 +#: about/konq_aboutpage.cc:308 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:309 msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>" msgstr "og <A HREF=\"%1\">margir fleiri...</A>" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 +#: about/konq_aboutpage.cc:310 msgid "URL-Completion" msgstr "Slóðarklárun" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 +#: about/konq_aboutpage.cc:311 msgid "Manual" msgstr "Handvirkt" -#: about/konq_aboutpage.cc:285 +#: about/konq_aboutpage.cc:312 msgid "Popup" msgstr "Popup" -#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#: about/konq_aboutpage.cc:313 msgid "(Short-) Automatic" msgstr "(Stutt-) sjálfvirkt" -#: about/konq_aboutpage.cc:288 +#: about/konq_aboutpage.cc:315 msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>" msgstr "<a href=\"%1\">Fara til baka á upphafsstaði</a>" -#: about/konq_aboutpage.cc:337 +#: about/konq_aboutpage.cc:364 msgid "Tips & Tricks" msgstr "Vísbendingar & brellur" -#: about/konq_aboutpage.cc:338 +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: TDE\" one can search " -"the Internet, using Google, for the search phrase \"TDE\". There are a lot of " -"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain " -"words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">" -"create your own</a> Web-Shortcuts." +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " +"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " +"<a href=\"%1\">create your own</a> Web-Shortcuts." msgstr "" "Notaðu Internet leitarorð og veftengla: með því að stimpla inn \"gg: TDE\" má " "leita að \"TDE\" á netinu með Google leitarvélinni. Það eru þegar margir " @@ -2419,7 +2489,7 @@ msgstr "" "orðum í orðabók. Þú getur líka <a href=\"%1\">búið til þína eigin</a> " "veftengla." -#: about/konq_aboutpage.cc:343 +#: about/konq_aboutpage.cc:370 msgid "" "Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " "in the toolbar to increase the font size on your web page." @@ -2427,7 +2497,7 @@ msgstr "" "Hægt er að nota stækkunarglerið <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " "á tækjaslánni til að auka leturstærðina á vefsíðunni." -#: about/konq_aboutpage.cc:345 +#: about/konq_aboutpage.cc:372 msgid "" "When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " "to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " @@ -2437,7 +2507,7 @@ msgstr "" "fyrst það sem er þegar í reitnum með því að smella á hvíta X-ið <img width='16' " "height='16' src=\"%1\"> á tækjaslánni." -#: about/konq_aboutpage.cc:349 +#: about/konq_aboutpage.cc:376 msgid "" "To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " "\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " @@ -2447,7 +2517,7 @@ msgstr "" "einfaldlega að draga \"Staðsetning\" merkinguna lengst til vinstri á " "\"Staðsetning\" tækjaslánni, sleppa henni á skjáborðið og velja \"Hlekk hér\"." -#: about/konq_aboutpage.cc:352 +#: about/konq_aboutpage.cc:379 msgid "" "You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " "\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " @@ -2457,7 +2527,7 @@ msgstr "" "\"Fylla skjá\" í stillingarvalmyndinni. Þessi möguleiki kemur að góðum notum ef " "þú ert á \"spjalli\" við einhvern." -#: about/konq_aboutpage.cc:355 +#: about/konq_aboutpage.cc:382 msgid "" "Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " "parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " @@ -2471,7 +2541,7 @@ msgstr "" "jafnvel notað snið úr öðrum forritum (t.d. Midnight-Commander), eða búið til " "þín eigin." -#: about/konq_aboutpage.cc:360 +#: about/konq_aboutpage.cc:387 msgid "" "Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting " "asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " @@ -2481,7 +2551,7 @@ msgstr "" "ert að heimsækja biður þig að nota annan vefskoðara (og ekki gleyma að senda " "þeim harðorðaða kvörtun!)." -#: about/konq_aboutpage.cc:363 +#: about/konq_aboutpage.cc:390 msgid "" "The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures " "that you can keep track of the pages you have visited recently." @@ -2489,14 +2559,14 @@ msgstr "" "<img width='16' height='16' src=\"%1\"> Saga táknmyndin á vinstri hönd gerir " "þér kleyft að fylgjast með á hvaða vefsíður þú ert búin(n) að fara nýlega." -#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#: about/konq_aboutpage.cc:392 msgid "" "Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection." msgstr "" "Nota <a href=\"%1\">milliþjón</s> með skyndiminni til að auka afköstin á " "nettengingunni." -#: about/konq_aboutpage.cc:367 +#: about/konq_aboutpage.cc:394 msgid "" "Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " "(Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal Emulator)." @@ -2504,51 +2574,51 @@ msgstr "" "Færari notendur kunna vel að meta Konsole forritið sem þú getur notað innan í " "Konqueror (Gluggi -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Sýna skjáhermi)." -#: about/konq_aboutpage.cc:370 +#: about/konq_aboutpage.cc:397 msgid "" "Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror " "using a script." msgstr "" "Þökk sé <a href=\"%1\">DCOP</a> getur þú stjórnað öllu í Konqueror með skriftu." -#: about/konq_aboutpage.cc:372 +#: about/konq_aboutpage.cc:399 msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" msgstr "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" -#: about/konq_aboutpage.cc:373 +#: about/konq_aboutpage.cc:400 msgid "Next: Specifications" msgstr "Næst: Tæknilýsingar" -#: about/konq_aboutpage.cc:389 +#: about/konq_aboutpage.cc:416 msgid "Installed Plugins" msgstr "Uppsett íforrit" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 +#: about/konq_aboutpage.cc:417 msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>" msgstr "<td>Íhlutur</td><td>Lýsing</td><td>Skrá</td><td>Tegundir</td>" -#: about/konq_aboutpage.cc:391 +#: about/konq_aboutpage.cc:418 msgid "Installed" msgstr "Uppsett" -#: about/konq_aboutpage.cc:392 +#: about/konq_aboutpage.cc:419 msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>" msgstr "<td>MIME-tag</td><td>Lýsing</td><td>Endingar</td><td>Íhlutur</td>" -#: about/konq_aboutpage.cc:498 +#: about/konq_aboutpage.cc:538 msgid "" "Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" msgstr "Viltu slökkva á því í sýnisniðinu að sýna innganginn?" -#: about/konq_aboutpage.cc:500 +#: about/konq_aboutpage.cc:540 msgid "Faster Startup?" msgstr "Ræsa hraðar?" -#: about/konq_aboutpage.cc:500 +#: about/konq_aboutpage.cc:540 msgid "Disable" msgstr "Slökkva" -#: about/konq_aboutpage.cc:500 +#: about/konq_aboutpage.cc:540 msgid "Keep" msgstr "Halda" @@ -2580,57 +2650,63 @@ msgstr "Keyra skeljarskipun í þessari möppu:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Úttak frá skipun: \"%1\"" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31 +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32 msgid "Clear Search" msgstr "Hreinsa leit" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146 +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 msgid "Select Type" msgstr "Velja tegund" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148 msgid "Select type:" msgstr "Veldu tegund:" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "Fjarl&ægja færslu" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 -msgid "C&lear History" -msgstr "Hreinsa feri&l" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 +msgid "&Create New Folder" +msgstr "&Búa til nýja möppu" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 -msgid "By &Name" -msgstr "Eftir &heiti" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Eyða möppu" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 -msgid "By &Date" -msgstr "Eftir &dagsetningu" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Eyða bókamerki" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 -msgid "Do you really want to clear the entire history?" -msgstr "Viltu örugglega hreinsa alla söguna?" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Afrita vistfang tengils" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 -msgid "Clear History?" -msgstr "Hreinsa feril?" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Ertu viss um að þú viljir fjarlægja bókamerkjamöppuna\n" +"\"%1\"?" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 msgid "" -"<qt>" -"<center><b>%4</b></center>" -"<hr>Last visited: %1" -"<br>First visited: %2" -"<br>Number of times visited: %3</qt>" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" msgstr "" -"<qt>" -"<center><b>%1</b></center>" -"<hr>Fyrst heimsótt: %2" -"<br>Síðast heimsótt: %3" -"<br>Hversu oft heimsótt: %4</qt>" +"Ertu viss um að þú viljir fjarlægja bókamerkið\n" +"\"%1\"?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Eyða bókamerkjamöppu" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Eyða bókamerki" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Eiginleikar bókamerkja" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 @@ -2672,81 +2748,71 @@ msgstr "" "Mínúta\n" "Mínútur" -#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422 -msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." -msgstr "Innri villa: finn ekki foreldri %1 í trénu." - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 -msgid "&Create New Folder" -msgstr "&Búa til nýja möppu" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Eyða möppu" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Eyða bókamerki" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 +msgid "Do you really want to clear the entire history?" +msgstr "Viltu örugglega hreinsa alla söguna?" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Afrita vistfang tengils" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 +msgid "Clear History?" +msgstr "Hreinsa feril?" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" +"<qt>" +"<center><b>%4</b></center>" +"<hr>Last visited: %1" +"<br>First visited: %2" +"<br>Number of times visited: %3</qt>" msgstr "" -"Ertu viss um að þú viljir fjarlægja bókamerkjamöppuna\n" -"\"%1\"?" +"<qt>" +"<center><b>%1</b></center>" +"<hr>Fyrst heimsótt: %2" +"<br>Síðast heimsótt: %3" +"<br>Hversu oft heimsótt: %4</qt>" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Ertu viss um að þú viljir fjarlægja bókamerkið\n" -"\"%1\"?" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "Fjarl&ægja færslu" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Eyða bókamerkjamöppu" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 +msgid "C&lear History" +msgstr "Hreinsa feri&l" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Eyða bókamerki" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 +msgid "By &Name" +msgstr "Eftir &heiti" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Eiginleikar bókamerkja" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 +msgid "By &Date" +msgstr "Eftir &dagsetningu" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 msgid "&Create New Folder..." msgstr "Ný &mappa..." -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 msgid "Delete Link" msgstr "Eyða tengli" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 msgid "New Folder" msgstr "Ný mappa" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 msgid "Create New Folder" msgstr "Búa til býja möppu" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 msgid "Enter folder name:" msgstr "Sláðu inn heiti möppu:" -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116 +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:117 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Fara afur í sjálfgefnar kerfisstillingar" -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122 +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:123 msgid "" "<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " "ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to proceed?</qt>" @@ -2754,55 +2820,55 @@ msgstr "" "<qt>Þetta fjarlægir allar færslur úr hliðarslánni og bætir við sjálfgefnu " "kerfisfærlunum. <BR><B>Þessi aðgerð er óafturkræf</B><BR>Viltu halda áfram?</qt>" -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277 +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278 msgid "Add New" msgstr "Bæta við" -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278 +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279 msgid "Multiple Views" msgstr "Margar sýnir" -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279 +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280 msgid "Show Tabs Left" msgstr "Sýna flipa til vinstri" -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280 +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:281 msgid "Show Configuration Button" msgstr "Sýna stillingahnapp" -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283 +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:284 msgid "Close Navigation Panel" msgstr "Loka leiðarstýrispjaldi" -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346 +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:347 msgid "This entry already exists." msgstr "Þessi færsla er þegar til." -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210 +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:361 sidebar/web_module/web_module.cpp:210 msgid "Web SideBar Plugin" msgstr "Íforrit fyrir vefhliðarslá" -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506 +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:507 msgid "Enter a URL:" msgstr "Sláðu inn slóð:" -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514 +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:515 msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>" msgstr "<qt><b>%1</b> er ekki til</qt>" -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531 +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:532 msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>" msgstr "<qt>Viltu örugglega fjarlægja <b>%1</b> flipann?</qt> " -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:547 msgid "Set Name" msgstr "Setja heiti" -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:547 msgid "Enter the name:" msgstr "Sláðu inn heiti:" -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634 +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:635 msgid "" "You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " "again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " @@ -2812,27 +2878,27 @@ msgstr "" "aftur, smelltu á hægri hnapp músarinnar á einhvern hnapp á leiðarstýrispjaldinu " "og veldu \"Sýna stillingahnapp\"." -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733 +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:734 msgid "Configure Sidebar" msgstr "Stilla hliðarslá" -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858 +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859 msgid "Set Name..." msgstr "Setja heiti..." -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859 +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860 msgid "Set URL..." msgstr "Setja slóð..." -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860 +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:861 msgid "Set Icon..." msgstr "Setja táknmynd..." -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864 +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:865 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Stilla leiðarstýrispjaldið" -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928 +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:929 msgid "Unknown" msgstr "Óþekkt" @@ -2848,10 +2914,6 @@ msgstr " mín." msgid " sec" msgstr " sek." -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Auka hliðarslá" - #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 msgid "Add Bookmark" msgstr "Bæta við bókamerki" @@ -2879,3 +2941,9 @@ msgid "" msgstr "" "logir@logi.org, ra@ra.is, tux@islandia.is, spm@vlug.eyjar.is, " "pjetur@pjetur.net, svanurpalsson@hotmail.com" + +#~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." +#~ msgstr "Innri villa: finn ekki foreldri %1 í trénu." + +#~ msgid "Extended Sidebar" +#~ msgstr "Auka hliðarslá" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/konsole.po index af87923a968..0f394d93c0f 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/konsole.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/konsole.po @@ -10,20 +10,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konsole\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-03 01:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-22 19:42+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: TEWidget.cpp:947 TEWidget.cpp:949 +#: TEWidget.cpp:964 TEWidget.cpp:966 msgid "Size: XXX x XXX" msgstr "Stærð: XXX x XXX" -#: TEWidget.cpp:954 +#: TEWidget.cpp:971 msgid "Size: %1 x %2" msgstr "Stærð: %1 x %2" @@ -39,231 +40,253 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "logir@logi.org, ra@ra.is, andmann@andmann.eu.org, pjetur@pjetur.net" -#: konsole.cpp:489 konsole_part.cpp:327 +#: konsole.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "&Session" +msgstr "Seta" + +#: konsole.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Se&ttings" +msgstr "Stillingar" + +#: konsole.cpp:524 konsole_part.cpp:328 msgid "&Suspend Task" msgstr "&Setja í bið" -#: konsole.cpp:490 konsole_part.cpp:328 +#: konsole.cpp:525 konsole_part.cpp:329 msgid "&Continue Task" msgstr "&Halda verkefni áfram" -#: konsole.cpp:491 konsole_part.cpp:329 +#: konsole.cpp:526 konsole_part.cpp:330 msgid "&Hangup" msgstr "&Leggja á" -#: konsole.cpp:492 konsole_part.cpp:330 +#: konsole.cpp:527 konsole_part.cpp:331 msgid "&Interrupt Task" msgstr "&Trufla verkefni" -#: konsole.cpp:493 konsole_part.cpp:331 +#: konsole.cpp:528 konsole_part.cpp:332 msgid "&Terminate Task" msgstr "&Hætta við verkefni" -#: konsole.cpp:494 konsole_part.cpp:332 +#: konsole.cpp:529 konsole_part.cpp:333 msgid "&Kill Task" msgstr "&Kála verkefni" -#: konsole.cpp:495 konsole_part.cpp:333 +#: konsole.cpp:530 konsole_part.cpp:334 msgid "User Signal &1" msgstr "Notanda boð &1" -#: konsole.cpp:496 konsole_part.cpp:334 +#: konsole.cpp:531 konsole_part.cpp:335 msgid "User Signal &2" msgstr "Notanda boð &1" -#: konsole.cpp:507 konsole.cpp:722 konsole_part.cpp:470 +#: konsole.cpp:542 konsole.cpp:762 konsole_part.cpp:476 msgid "&Send Signal" msgstr "&Senda boð" -#: konsole.cpp:581 +#: konsole.cpp:616 msgid "&Tab Bar" msgstr "&Flipastika" -#: konsole.cpp:584 konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 +#: konsole.cpp:619 konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:349 msgid "&Hide" msgstr "&Fela" -#: konsole.cpp:584 +#: konsole.cpp:619 msgid "&Top" msgstr "&Efst" -#: konsole.cpp:589 konsole_part.cpp:344 +#: konsole.cpp:624 konsole_part.cpp:345 msgid "Sc&rollbar" msgstr "&Rennislá" -#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 +#: konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:349 msgid "&Left" msgstr "&Vinstri" -#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 +#: konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:349 msgid "&Right" msgstr "&Hægri" -#: konsole.cpp:605 konsole_part.cpp:354 +#: konsole.cpp:640 konsole_part.cpp:355 msgid "&Bell" msgstr "&Bjalla" -#: konsole.cpp:608 konsole_part.cpp:358 +#: konsole.cpp:643 konsole_part.cpp:359 msgid "System &Bell" msgstr "Kerfis&bjalla" -#: konsole.cpp:609 konsole_part.cpp:359 +#: konsole.cpp:644 konsole_part.cpp:360 msgid "System &Notification" msgstr "Kerfi&stilkynning" -#: konsole.cpp:610 konsole_part.cpp:360 +#: konsole.cpp:645 konsole_part.cpp:361 msgid "&Visible Bell" msgstr "&Sýnileg bjalla" -#: konsole.cpp:611 konsole_part.cpp:361 +#: konsole.cpp:646 konsole_part.cpp:362 msgid "N&one" msgstr "&Engin" -#: konsole.cpp:619 konsole_part.cpp:366 +#: konsole.cpp:654 konsole_part.cpp:367 msgid "&Enlarge Font" msgstr "&Stækka letur" -#: konsole.cpp:623 konsole_part.cpp:367 +#: konsole.cpp:658 konsole_part.cpp:368 msgid "&Shrink Font" msgstr "&Minnka letur" -#: konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:368 +#: konsole.cpp:662 konsole_part.cpp:369 msgid "Se&lect..." msgstr "Ve&lja..." -#: konsole.cpp:633 +#: konsole.cpp:668 msgid "&Install Bitmap..." msgstr "Setja &inn Bitamynd..." -#: konsole.cpp:641 konsole_part.cpp:372 +#: konsole.cpp:676 konsole_part.cpp:373 msgid "&Encoding" msgstr "&Stafatafla" -#: konsole.cpp:649 konsole_part.cpp:385 +#: konsole.cpp:684 konsole_part.cpp:386 msgid "&Keyboard" msgstr "&Lyklaborð" -#: konsole.cpp:653 konsole_part.cpp:395 +#: konsole.cpp:688 konsole_part.cpp:396 msgid "Sch&ema" msgstr "St&ef" -#: konsole.cpp:658 +#: konsole.cpp:693 msgid "S&ize" msgstr "S&tærð" -#: konsole.cpp:661 +#: konsole.cpp:696 msgid "40x15 (&Small)" msgstr "40x15 (&lítið)" -#: konsole.cpp:662 +#: konsole.cpp:697 msgid "80x24 (&VT100)" msgstr "80x24 (&vt100)" -#: konsole.cpp:663 +#: konsole.cpp:698 msgid "80x25 (&IBM PC)" msgstr "80x25 (&ibmpc)" -#: konsole.cpp:664 +#: konsole.cpp:699 msgid "80x40 (&XTerm)" msgstr "80x40 (&xterm)" -#: konsole.cpp:665 +#: konsole.cpp:700 msgid "80x52 (IBM V&GA)" msgstr "80x52 (IBM V&GA)" -#: konsole.cpp:667 +#: konsole.cpp:702 msgid "&Custom..." msgstr "&Sérsniðið..." -#: konsole.cpp:672 +#: konsole.cpp:707 msgid "Hist&ory..." msgstr "&Skipanasaga..." -#: konsole.cpp:678 konsole_part.cpp:447 +#: konsole.cpp:713 konsole_part.cpp:453 msgid "&Save as Default" msgstr "&Vista sem sjálfgefið" -#: konsole.cpp:701 +#: konsole.cpp:736 msgid "&Tip of the Day" msgstr "&Vísbending dagsins" -#: konsole.cpp:715 konsole_part.cpp:456 +#: konsole.cpp:750 konsole_part.cpp:462 msgid "Set Selection End" msgstr "Setja enda vals" -#: konsole.cpp:726 +#: konsole.cpp:758 +msgid "&Open.." +msgstr "" + +#: konsole.cpp:766 msgid "New Sess&ion" msgstr "Ný &seta" -#: konsole.cpp:739 konsole_part.cpp:476 +#: konsole.cpp:779 konsole_part.cpp:482 msgid "S&ettings" msgstr "S&tillingar" -#: konsole.cpp:794 konsole.cpp:1076 +#: konsole.cpp:836 konsole.cpp:1139 msgid "&Detach Session" msgstr "&Aftengja setu" -#: konsole.cpp:797 konsole.cpp:1080 +#: konsole.cpp:841 konsole.cpp:1144 msgid "&Rename Session..." msgstr "&Endurnefna setu..." -#: konsole.cpp:801 konsole.cpp:1089 +#: konsole.cpp:845 konsole.cpp:1153 msgid "Monitor for &Activity" msgstr "Fylgj&ast með virkni" -#: konsole.cpp:803 konsole.cpp:1092 +#: konsole.cpp:847 konsole.cpp:1156 msgid "Stop Monitoring for &Activity" msgstr "Hætta að fylgj&ast með virkni" -#: konsole.cpp:806 konsole.cpp:1094 +#: konsole.cpp:850 konsole.cpp:1158 msgid "Monitor for &Silence" msgstr "&Leita eftir þögn" -#: konsole.cpp:808 konsole.cpp:1097 +#: konsole.cpp:852 konsole.cpp:1161 msgid "Stop Monitoring for &Silence" msgstr "Hætta að &leita eftir þögn" -#: konsole.cpp:811 konsole.cpp:1099 +#: konsole.cpp:855 konsole.cpp:1163 msgid "Send &Input to All Sessions" msgstr "Senda &skipun á allar setur" -#: konsole.cpp:816 +#: konsole.cpp:862 konsole.cpp:1196 +msgid "&Move Session Left" +msgstr "&Færa setu til vinstri" + +#: konsole.cpp:869 konsole.cpp:1202 +msgid "M&ove Session Right" +msgstr "&Færa setu til hægri" + +#: konsole.cpp:876 msgid "Select &Tab Color..." msgstr "&Veldu flipalit..." -#: konsole.cpp:820 +#: konsole.cpp:880 msgid "Switch to Tab" msgstr "Fara á flipa" -#: konsole.cpp:825 konsole.cpp:1119 konsole.cpp:1201 konsole.cpp:2992 +#: konsole.cpp:885 konsole.cpp:1183 konsole.cpp:1271 konsole.cpp:3088 msgid "C&lose Session" msgstr "&Loka setu" -#: konsole.cpp:835 +#: konsole.cpp:895 msgid "Tab &Options" msgstr "&Stillingar flipa" -#: konsole.cpp:837 +#: konsole.cpp:897 msgid "&Text && Icons" msgstr "&Texti && táknmyndir" -#: konsole.cpp:837 +#: konsole.cpp:897 msgid "Text &Only" msgstr "&Bara texti" -#: konsole.cpp:837 +#: konsole.cpp:897 msgid "&Icons Only" msgstr "&Bara táknmyndir" -#: konsole.cpp:844 +#: konsole.cpp:904 msgid "&Dynamic Hide" msgstr "&Klár felun" -#: konsole.cpp:849 +#: konsole.cpp:909 msgid "&Auto Resize Tabs" msgstr "Sjálfvirk flip&astærð" -#: konsole.cpp:917 +#: konsole.cpp:978 msgid "" "Click for new standard session\n" "Click and hold for session menu" @@ -271,112 +294,96 @@ msgstr "" "Smelltu til að opna nýja setu\n" "Smelltu og haltu niðri til að fá setuvalmynd" -#: konsole.cpp:926 +#: konsole.cpp:987 msgid "Close the current session" msgstr "Loka núverandi setu" -#: konsole.cpp:1030 -msgid "Session" -msgstr "Seta" - -#: konsole.cpp:1036 -msgid "Settings" -msgstr "Stillingar" - -#: konsole.cpp:1046 +#: konsole.cpp:1107 msgid "Paste Selection" msgstr "Líma vali" -#: konsole.cpp:1049 +#: konsole.cpp:1110 msgid "C&lear Terminal" msgstr "&Hreinsa skjáhermi" -#: konsole.cpp:1051 +#: konsole.cpp:1112 msgid "&Reset && Clear Terminal" msgstr "&Endurræsa og hreinsa skjáhermi" -#: konsole.cpp:1053 +#: konsole.cpp:1114 msgid "&Find in History..." msgstr "&Finna í skipanasögu..." -#: konsole.cpp:1061 +#: konsole.cpp:1122 msgid "Find Pre&vious" msgstr "Finna &fyrra" -#: konsole.cpp:1065 +#: konsole.cpp:1126 msgid "S&ave History As..." msgstr "&Vista skipanasögu sem..." -#: konsole.cpp:1069 +#: konsole.cpp:1130 msgid "Clear &History" msgstr "&Hreinsa skipanasögu" -#: konsole.cpp:1073 +#: konsole.cpp:1134 msgid "Clear All H&istories" msgstr "Hre&insa allar skipanasögur" -#: konsole.cpp:1084 +#: konsole.cpp:1148 msgid "&ZModem Upload..." msgstr "&ZModem upphal..." -#: konsole.cpp:1104 +#: konsole.cpp:1168 msgid "Hide &Menubar" msgstr "Fela &valmyndaslána" -#: konsole.cpp:1110 +#: konsole.cpp:1174 msgid "Save Sessions &Profile..." msgstr "&Vista setusnið..." -#: konsole.cpp:1121 +#: konsole.cpp:1185 msgid "&Print Screen..." msgstr "&Prenta skjá..." -#: konsole.cpp:1126 +#: konsole.cpp:1190 msgid "New Session" msgstr "Ný seta" -#: konsole.cpp:1127 +#: konsole.cpp:1191 msgid "Activate Menu" msgstr "Virkja valmynd" -#: konsole.cpp:1128 +#: konsole.cpp:1192 msgid "List Sessions" msgstr "Lista setur" -#: konsole.cpp:1130 -msgid "&Move Session Left" -msgstr "&Færa setu til vinstri" - -#: konsole.cpp:1133 -msgid "M&ove Session Right" -msgstr "&Færa setu til hægri" - -#: konsole.cpp:1137 +#: konsole.cpp:1207 msgid "Go to Previous Session" msgstr "fara í fyrri setu" -#: konsole.cpp:1139 +#: konsole.cpp:1209 msgid "Go to Next Session" msgstr "Fara í næstu setu" -#: konsole.cpp:1143 +#: konsole.cpp:1213 #, c-format msgid "Switch to Session %1" msgstr "Á setu %1" -#: konsole.cpp:1146 +#: konsole.cpp:1216 msgid "Enlarge Font" msgstr "Stækka letur" -#: konsole.cpp:1147 +#: konsole.cpp:1217 msgid "Shrink Font" msgstr "Minnka letur" -#: konsole.cpp:1149 +#: konsole.cpp:1219 msgid "Toggle Bidi" msgstr "Vixla Bidi" -#: konsole.cpp:1196 +#: konsole.cpp:1266 msgid "" "You have open sessions (besides the current one). These will be killed if you " "continue.\n" @@ -387,30 +394,30 @@ msgstr "" "\n" "Ertu viss um að þú viljir hætta?" -#: konsole.cpp:1199 +#: konsole.cpp:1269 msgid "Really Quit?" msgstr "Hætta í alvöru?" -#: konsole.cpp:1232 +#: konsole.cpp:1302 msgid "" "The application running in Konsole does not respond to the close request. Do " "you want Konsole to close anyway?" msgstr "" "Forritið sem er í keyrslu í Konsole svarar ekki lokun. Á að loka Konsole samt?" -#: konsole.cpp:1234 +#: konsole.cpp:1304 msgid "Application Does Not Respond" msgstr "Forrit svarar ekki" -#: konsole.cpp:1417 +#: konsole.cpp:1484 msgid "Save Sessions Profile" msgstr "Vista setusnið" -#: konsole.cpp:1418 +#: konsole.cpp:1485 msgid "Enter name under which the profile should be saved:" msgstr "Sláðu inn heiti til að vista setusniðið sem:" -#: konsole.cpp:1809 +#: konsole.cpp:1887 msgid "" "If you want to use the bitmap fonts distributed with Konsole, they must be " "installed. After installation, you must restart Konsole to use them. Do you " @@ -420,27 +427,27 @@ msgstr "" "setja það inn. Einnig verður þú að endurræsa Konsole eftir að uppsetningu " "lýkur. Viltu setja letrið að neðan í fonts:/Persónulegt?" -#: konsole.cpp:1811 +#: konsole.cpp:1889 msgid "Install Bitmap Fonts?" msgstr "Setja inn Bitmap letur?" -#: konsole.cpp:1812 +#: konsole.cpp:1890 msgid "&Install" msgstr "Setja &inn" -#: konsole.cpp:1813 +#: konsole.cpp:1891 msgid "Do Not Install" msgstr "Ekki setja inn" -#: konsole.cpp:1825 +#: konsole.cpp:1903 msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/" msgstr "Gat ekki sett %1 inn í fonts:/Persónulegt/" -#: konsole.cpp:1909 +#: konsole.cpp:1987 msgid "Use the right mouse button to bring back the menu" msgstr "Notaðu hægri músartakkann til að ná glugganum aftur" -#: konsole.cpp:2034 +#: konsole.cpp:2112 msgid "" "You have chosen one or more Ctrl+<key> combinations to be used as shortcuts. As " "a result these key combinations will no longer be passed to the command shell " @@ -463,82 +470,87 @@ msgstr "" "\n" "Þú er núna með eftirfarandi Ctrl+<hnappur> skilgreiningar:" -#: konsole.cpp:2044 +#: konsole.cpp:2122 msgid "Choice of Shortcut Keys" msgstr "Val flýtilykla" -#: konsole.cpp:2431 +#: konsole.cpp:2525 msgid "" "_: abbreviation of number\n" "%1 No. %2" msgstr "%1 No. %2" -#: konsole.cpp:2486 +#: konsole.cpp:2580 msgid "Session List" msgstr "Setulisti" -#: konsole.cpp:2991 +#: konsole.cpp:3087 msgid "Are you sure that you want to close the current session?" msgstr "Ertu viss um að þú viljir loka núverandi setu?" -#: konsole.cpp:2992 +#: konsole.cpp:3088 msgid "Close Confirmation" msgstr "Staðfesta lokun" -#: konsole.cpp:3373 konsole.cpp:3431 konsole.cpp:3452 +#: konsole.cpp:3467 konsole.cpp:3525 konsole.cpp:3546 msgid "New " msgstr "Nýr " -#: konsole.cpp:3417 konsole.cpp:3419 konsole.cpp:3435 konsole.cpp:3437 +#: konsole.cpp:3511 konsole.cpp:3513 konsole.cpp:3529 konsole.cpp:3531 msgid "New &Window" msgstr "Ný &seta" -#: konsole.cpp:3461 +#: konsole.cpp:3555 msgid "New Shell at Bookmark" msgstr "Ný skel við bókamerki" -#: konsole.cpp:3464 +#: konsole.cpp:3558 msgid "Shell at Bookmark" msgstr "Skel við bókamerki" -#: konsole.cpp:3475 +#: konsole.cpp:3569 #, c-format msgid "" "_: Screen is a program controlling screens!\n" "Screen at %1" msgstr "Skjár á %1" -#: konsole.cpp:3788 +#: konsole.cpp:3888 msgid "Rename Session" msgstr "Enurnefna setu" -#: konsole.cpp:3789 +#: konsole.cpp:3889 msgid "Session name:" msgstr "Heiti setu:" -#: konsole.cpp:3824 konsole_part.cpp:969 +#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:996 msgid "History Configuration" msgstr "Stilling sögu" -#: konsole.cpp:3832 konsole_part.cpp:977 +#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1004 msgid "&Enable" msgstr "&Virkja" -#: konsole.cpp:3835 +#: konsole.cpp:3935 msgid "&Number of lines: " msgstr "Fjöldi lí&na: " -#: konsole.cpp:3839 konsole_part.cpp:984 +#: konsole.cpp:3939 konsole_part.cpp:1011 msgid "" "_: Unlimited (number of lines)\n" "Unlimited" msgstr "Ótakmarkaður" -#: konsole.cpp:3843 konsole_part.cpp:986 +#: konsole.cpp:3943 konsole_part.cpp:1013 msgid "&Set Unlimited" msgstr "&Setja ótakmarkað" -#: konsole.cpp:4000 +#: konsole.cpp:4071 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:4128 msgid "" "End of history reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -546,11 +558,11 @@ msgstr "" "Enda skipanasögu náð.\n" "Halda áfram frá byrjun?" -#: konsole.cpp:4001 konsole.cpp:4009 konsole.cpp:4018 +#: konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4137 konsole.cpp:4146 msgid "Find" msgstr "Finna" -#: konsole.cpp:4008 +#: konsole.cpp:4136 msgid "" "Beginning of history reached.\n" "Continue from the end?" @@ -558,21 +570,21 @@ msgstr "" "Byrjun skipanasögu náð.\n" "Halda áfram frá endanum?" -#: konsole.cpp:4017 +#: konsole.cpp:4145 msgid "Search string '%1' not found." msgstr "Leitarstrengurinn '%1' fannst ekki." -#: konsole.cpp:4034 +#: konsole.cpp:4162 msgid "Save History" msgstr "Vista skipanasögu" -#: konsole.cpp:4040 +#: konsole.cpp:4168 msgid "" "This is not a local file.\n" msgstr "" "Þetta er ekki staðbundin skrá.\n" -#: konsole.cpp:4050 +#: konsole.cpp:4178 msgid "" "A file with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -580,27 +592,27 @@ msgstr "" "Skrá með þessu nafni er þegar til.\n" "Viltu yfirskrifa hana?" -#: konsole.cpp:4050 +#: konsole.cpp:4178 msgid "File Exists" msgstr "Skrá þegar til" -#: konsole.cpp:4050 +#: konsole.cpp:4178 msgid "Overwrite" msgstr "Skrifa yfir" -#: konsole.cpp:4055 +#: konsole.cpp:4183 msgid "Unable to write to file." msgstr "Gat ekki skrifað í skrá." -#: konsole.cpp:4065 +#: konsole.cpp:4193 msgid "Could not save history." msgstr "Gat ekki vistað skipanasögu." -#: konsole.cpp:4076 +#: konsole.cpp:4204 msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgstr "<p>Núverandi seta er þegar með ZModem skráarflutning í gangi." -#: konsole.cpp:4085 +#: konsole.cpp:4213 msgid "" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" @@ -608,11 +620,11 @@ msgstr "" "<p>Fann ekki hentugan ZModem hugbúnað í kerfinu.\n" "<p>Þú ættir að setja upp pakkann 'rzsz' eða 'lrzsz'.\n" -#: konsole.cpp:4092 +#: konsole.cpp:4220 msgid "Select Files to Upload" msgstr "Veldu skrár til að hala upp" -#: konsole.cpp:4112 +#: konsole.cpp:4240 msgid "" "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "software was found on the system.\n" @@ -622,7 +634,7 @@ msgstr "" "ZModem hugbúnaður fannst á kerfinu.\n" "<p>Þú ættir að setja upp pakkann 'rzsz' eða 'lrzsz'.\n" -#: konsole.cpp:4119 +#: konsole.cpp:4247 msgid "" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "Please specify the folder you want to store the file(s):" @@ -630,116 +642,120 @@ msgstr "" "Skynjaði tilraun til að flytja skrár gegnum ZModem.\n" "Vinsamlegast tilgreindu í hvaða möppu þú vilt vista hana/þær:" -#: konsole.cpp:4122 +#: konsole.cpp:4250 msgid "&Download" msgstr "&Hala niður" -#: konsole.cpp:4123 konsole.cpp:4124 +#: konsole.cpp:4251 konsole.cpp:4252 msgid "Start downloading file to specified folder." msgstr "Hefja niðurhal skráar í tilgreinda möppu." -#: konsole.cpp:4140 +#: konsole.cpp:4268 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "Prenta %1" -#: konsole.cpp:4167 +#: konsole.cpp:4295 msgid "Size Configuration" msgstr "Stillingar stærðar" -#: konsole.cpp:4181 +#: konsole.cpp:4309 msgid "Number of columns:" msgstr "Fjöldi dálka:" -#: konsole.cpp:4184 konsole_part.cpp:991 +#: konsole.cpp:4312 konsole_part.cpp:1018 msgid "Number of lines:" msgstr "Fjöldi lína:" -#: konsole.cpp:4212 +#: konsole.cpp:4340 msgid "As ®ular expression" msgstr "Sem ®lulega segð" -#: konsole.cpp:4215 +#: konsole.cpp:4343 msgid "&Edit..." msgstr "&Sýsl..." -#: konsole_part.cpp:92 main.cpp:168 +#: konsole_part.cpp:92 main.cpp:165 msgid "Konsole" msgstr "Konsole" -#: konsole_part.cpp:399 +#: konsole_part.cpp:400 msgid "&History..." msgstr "&Skipanasaga..." -#: konsole_part.cpp:405 +#: konsole_part.cpp:406 msgid "Li&ne Spacing" msgstr "Lí&nubil" -#: konsole_part.cpp:411 +#: konsole_part.cpp:412 msgid "&0" msgstr "&0" -#: konsole_part.cpp:412 +#: konsole_part.cpp:413 msgid "&1" msgstr "&1" -#: konsole_part.cpp:413 +#: konsole_part.cpp:414 msgid "&2" msgstr "&2" -#: konsole_part.cpp:414 +#: konsole_part.cpp:415 msgid "&3" msgstr "&3" -#: konsole_part.cpp:415 +#: konsole_part.cpp:416 msgid "&4" msgstr "&4" -#: konsole_part.cpp:416 +#: konsole_part.cpp:417 msgid "&5" msgstr "&5" -#: konsole_part.cpp:417 +#: konsole_part.cpp:418 msgid "&6" msgstr "&6" -#: konsole_part.cpp:418 +#: konsole_part.cpp:419 msgid "&7" msgstr "&7" -#: konsole_part.cpp:419 +#: konsole_part.cpp:420 msgid "&8" msgstr "&8" -#: konsole_part.cpp:424 +#: konsole_part.cpp:425 msgid "Blinking &Cursor" msgstr "Blikkandi &bendill" -#: konsole_part.cpp:429 +#: konsole_part.cpp:430 msgid "Show Fr&ame" msgstr "Sýna &ramma" -#: konsole_part.cpp:431 +#: konsole_part.cpp:432 msgid "Hide Fr&ame" msgstr "Fela ra&mma" -#: konsole_part.cpp:435 +#: konsole_part.cpp:436 +msgid "Me&ta key as Alt key" +msgstr "" + +#: konsole_part.cpp:441 msgid "Wor&d Connectors..." msgstr "&Orðatengingar..." -#: konsole_part.cpp:441 +#: konsole_part.cpp:447 msgid "&Use Konsole's Settings" msgstr "&Nota stillingar Konsole" -#: konsole_part.cpp:480 +#: konsole_part.cpp:486 msgid "&Close Terminal Emulator" msgstr "&Loka skjáhermi" -#: konsole_part.cpp:919 +#: konsole_part.cpp:946 msgid "Word Connectors" msgstr "Orðatengingar" -#: konsole_part.cpp:920 +#: konsole_part.cpp:947 msgid "" "Characters other than alphanumerics considered part of a word when double " "clicking:" @@ -747,12 +763,12 @@ msgstr "" "Stafir, aðrir en tölur og bókstafir, sem er litið á sem hluta orðs þegar " "tvísmellt er á það." -#: kwrited.cpp:84 +#: kwrited.cpp:85 #, c-format msgid "KWrited - Listening on Device %1" msgstr "KWrited - hlusta á tæki %1" -#: kwrited.cpp:117 +#: kwrited.cpp:118 msgid "Clear Messages" msgstr "Hreinsa skilaboð" @@ -808,95 +824,91 @@ msgstr "Ekki sýna rennislá" msgid "Do not use Xft (anti-aliasing)" msgstr "Ekki nota Xft (afstöllun)" -#: main.cpp:79 -msgid "Enable experimental support for real transparency" -msgstr "Leyfa stuðning á tilraunarstigi við raunverulega gegnsæi" - -#: main.cpp:81 +#: main.cpp:78 msgid "Terminal size in columns x lines" msgstr "Skjástærð í dálkar x línur" -#: main.cpp:82 +#: main.cpp:79 msgid "Terminal size is fixed" msgstr "Stærð skjáhermis er föst" -#: main.cpp:83 +#: main.cpp:80 msgid "Start with given session type" msgstr "Byrja með gefið setusnið" -#: main.cpp:84 +#: main.cpp:81 msgid "List available session types" msgstr "Birta tiltækar setutegundir" -#: main.cpp:85 +#: main.cpp:82 msgid "Set keytab to 'name'" msgstr "Setja lykilskemu til 'nafn'" -#: main.cpp:86 +#: main.cpp:83 msgid "List available keytabs" msgstr "Birta tiltækar lykilskemur" -#: main.cpp:87 +#: main.cpp:84 msgid "Start with given session profile" msgstr "Byrja með gefið setusnið" -#: main.cpp:88 +#: main.cpp:85 msgid "List available session profiles" msgstr "Birta tiltæk setusnið" -#: main.cpp:89 +#: main.cpp:86 msgid "Set schema to 'name' or use 'file'" msgstr "Settu skemu til 'nafn' eða notaðu 'skrá'" -#: main.cpp:91 +#: main.cpp:88 msgid "List available schemata" msgstr "Birta tiltækar skemur" -#: main.cpp:92 +#: main.cpp:89 msgid "Enable extended DCOP Qt functions" msgstr "Virkja DCOP Qt viðbótarföll" -#: main.cpp:93 +#: main.cpp:90 msgid "Change working directory to 'dir'" msgstr "Setja möppuna sem konsole vinnur í að 'dir'" -#: main.cpp:94 +#: main.cpp:91 msgid "Execute 'command' instead of shell" msgstr "Framkvæma 'skipun' í stað þess að ræsa skel" -#: main.cpp:96 +#: main.cpp:93 msgid "Arguments for 'command'" msgstr "Viðföng við 'skipun'" -#: main.cpp:171 +#: main.cpp:168 msgid "Maintainer" msgstr "Viðhaldsforritari" -#: main.cpp:172 +#: main.cpp:169 msgid "Author" msgstr "Höfundur" -#: main.cpp:174 main.cpp:177 main.cpp:180 +#: main.cpp:171 main.cpp:174 main.cpp:177 msgid "bug fixing and improvements" msgstr "gallalaganir og endurbætur" -#: main.cpp:183 main.cpp:219 main.cpp:222 main.cpp:225 main.cpp:228 +#: main.cpp:180 main.cpp:216 main.cpp:219 main.cpp:222 main.cpp:225 msgid "bug fixing" msgstr "villuleiðréttingar" -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:183 msgid "Solaris support and work on history" msgstr "Solaris stuðningur og unnið við sögu" -#: main.cpp:189 +#: main.cpp:186 msgid "faster startup, bug fixing" msgstr "hraðari ræsing, villulagfæringar" -#: main.cpp:192 +#: main.cpp:189 msgid "decent marking" msgstr "almennilegar merkingar" -#: main.cpp:195 +#: main.cpp:192 msgid "" "partification\n" "Toolbar and session names" @@ -904,7 +916,7 @@ msgstr "" "hlutun\n" "tækjaslá og setuheiti" -#: main.cpp:199 +#: main.cpp:196 msgid "" "partification\n" "overall improvements" @@ -912,11 +924,11 @@ msgstr "" "hlutun\n" "ýmsar bætur" -#: main.cpp:203 +#: main.cpp:200 msgid "transparency" msgstr "Gegnsæi" -#: main.cpp:206 +#: main.cpp:203 msgid "" "most of main.C donated via kvt\n" "overall improvements" @@ -924,19 +936,19 @@ msgstr "" "mest af main.C gefið af kvt\n" "ýmsar bætur" -#: main.cpp:210 +#: main.cpp:207 msgid "schema and selection improvements" msgstr "Endurbætur á skema og vali" -#: main.cpp:213 +#: main.cpp:210 msgid "SGI Port" msgstr "SGI útgáfa" -#: main.cpp:216 +#: main.cpp:213 msgid "FreeBSD port" msgstr "FreeBSD útgáfa" -#: main.cpp:230 +#: main.cpp:227 msgid "" "Thanks to many others.\n" "The above list only reflects the contributors\n" @@ -946,13 +958,13 @@ msgstr "" "Ofangreindur listi eru aðeins þeir\n" "sem ég man eftir." -#: main.cpp:337 +#: main.cpp:284 msgid "" "You can't use BOTH -ls and -e.\n" msgstr "" "Þú getur ekki notað bæði -ls og -e í einu.\n" -#: main.cpp:464 +#: main.cpp:411 msgid "" "expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n" msgstr "" @@ -1119,7 +1131,7 @@ msgstr "Setu '%1' lauk með merki %2." msgid "Session '%1' exited unexpectedly." msgstr "Setu '%1' lauk óvænt." -#: session.cpp:649 +#: session.cpp:655 msgid "ZModem Progress" msgstr "Framvinda ZModem" @@ -1344,28 +1356,31 @@ msgstr "" "valið texta með því að halda niðri Shift lyklinum?\n" #: tips.cpp:153 +#, fuzzy msgid "" "<p>...that you can let Konsole set the current directory as the window title?\n" -"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" +"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[0m\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" msgstr "" "<p>...að þú getur látið Konsole setja núverandi möppu sem texta í titilrönd?\n" "Fyrir Bash, settu 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' í '~/.bashrc' " "skrána þína.\n" #: tips.cpp:159 +#, fuzzy msgid "" "<p>...that you can let Konsole set the current directory as the session name?\n" -"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" +"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[30m\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" msgstr "" "<p>...að þú getur látið Konsole setja núverandi möppu sem texta í titilrönd?\n" "Fyrir Bash, settu 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' í '~/.bashrc' " "skrána þína.\n" #: tips.cpp:165 +#, fuzzy msgid "" "<p>...that if you let your shell pass the current directory to Konsole within " "the prompt\n" -"variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' in your " +"variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[31m\\w\\a\\]\"' in your " "~/.bashrc, then\n" "Konsole can bookmark it, and session management will remember your current " "working directory\n" @@ -1378,6 +1393,28 @@ msgstr "" #: tips.cpp:173 msgid "" +"<p>...that working with remote hosts in Konsole can be made much easier by " +"setting the\n" +"prompt to correctly show your hostname and present path? Try setting your " +"prompt in our\n" +"~/.bashrc with: \"export PS1='\\[\\e[0m\\h:\\w> '\" You can then just select " +"your prompt and\n" +"press middle-mouse to paste it as the source or destination on the command " +"line.\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:181 +msgid "" +"<p>...that you can temporarily set the prompt for Konsole by setting the 'PS1=' " +"variable\n" +"without having to edit your ~/.bashrc. Try entering the following on the " +"command line to\n" +"set your prompt. It will also include the current time before the path:\n" +"PS1='\\[\\e[0;37m\\]\\A\\[\\e[1;34m\\] \\[\\e[1;34m\\]\\h:\\w> \\[\\e[0m\\]'\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:189 +msgid "" "<p>...that double-clicking will select a whole word?\n" "<p>When you don't release the mouse button after the second click you\n" "can extend your selection by additional words when moving the mouse.\n" @@ -1386,7 +1423,7 @@ msgstr "" "<p>Ef þú sleppir ekki músahnappinum eftir seinni smellinn, þá geturðu\n" "aukið valið um fleiri orð með því að hreyfa músina yfir þau.\n" -#: tips.cpp:180 +#: tips.cpp:196 msgid "" "<p>...that triple-clicking will select a whole line?\n" "<p>When you don't release the mouse button after the third click you\n" @@ -1396,14 +1433,15 @@ msgstr "" "<p>Ef þú sleppir ekki músarhnappinum eftir þriðja smellinn, þá geturðu\n" "aukið valið um fleiri línur með því að hreyfa músina yfir þær.\n" -#: tips.cpp:187 +#: tips.cpp:203 +#, fuzzy msgid "" "<p>...that if you drag & drop a URL into a Konsole window you are presented " "with a\n" "menu giving the option to copy or move the specified file into the current " "working directory,\n" "as well as just pasting the URL as text.\n" -"<p>This works with any type of URL which TDE supports.\n" +"<p>This works with any type of URL which KDE supports.\n" msgstr "" "<p>...að ef þú dregur & sleppir slóð í Konsole glugga birtast þér " "valmöguleikar um\n" @@ -1412,7 +1450,7 @@ msgstr "" "inn sem texta.\n" "<p>Þetta virkar fyrir allar tegundir slóða (URL) sem TDE styður.\n" -#: tips.cpp:195 +#: tips.cpp:211 msgid "" "<p>...that the \"Settings->Configure Shortcuts...\" dialog allows you to define " "keyboard shortcuts for actions\n" @@ -1424,7 +1462,7 @@ msgstr "" "valmyndinni, eins og að kveikja á valmynd, breyta leturgerð og lista og skipta " "um setu?\n" -#: tips.cpp:201 +#: tips.cpp:217 msgid "" "<p>...that right-clicking over the \"New\" button in the left corner of the " "tabbar or in an empty tabbar space displays a menu where you can set several " @@ -1437,6 +1475,9 @@ msgstr "" msgid "&Stop" msgstr "&Stöðva" +#~ msgid "Enable experimental support for real transparency" +#~ msgstr "Leyfa stuðning á tilraunarstigi við raunverulega gegnsæi" + #~ msgid "Do not use the ARGB32 visual (transparency)" #~ msgstr "Ekki nota ARGB32 (gegnsæi)" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kpager.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kpager.po index 494a919ef5f..b31da7ed665 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kpager.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kpager.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpager\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-16 04:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-12 12:12+0000\n" "Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 82c8e20a465..d1b6ce8b97f 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -10,87 +10,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-04 11:00-0500\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: kstylepage.cpp:50 -msgid "Style" -msgstr "Stíll" - -#: kstylepage.cpp:51 -msgid "Description" -msgstr "Lýsing" - -#: kstylepage.cpp:55 -msgid "Plastik" -msgstr "Plast" - -#: kstylepage.cpp:55 -msgid "Light" -msgstr "Léttur" - -#: kstylepage.cpp:56 -msgid "TDE default style" -msgstr "Sjálfgefinn stíll í TDE" - -#: kstylepage.cpp:59 -msgid "TDE Classic" -msgstr "TDE klassík" - -#: kstylepage.cpp:60 -msgid "Classic TDE style" -msgstr "Klassískur TDE stíll" - -#: kstylepage.cpp:63 -msgid "Keramik" -msgstr "Keramik" - -#: kstylepage.cpp:64 -msgid "The previous default style" -msgstr "Fyrri sjálfgefni stíllinn" - -#: kstylepage.cpp:67 -msgid "Sunshine" -msgstr "Sólskin" - -#: kstylepage.cpp:68 -msgid "A very common desktop" -msgstr "Mjög algengt skjáborð" - -#: kstylepage.cpp:71 -msgid "Redmond" -msgstr "Redmond" - -#: kstylepage.cpp:72 -msgid "A style from the northwest of the USA" -msgstr "Útlit frá norð-vestanverðum Bandaríkjunum" - -#: kstylepage.cpp:75 -msgid "Platinum" -msgstr "Platína" - -#: kstylepage.cpp:76 -msgid "The platinum style" -msgstr "Platínustíllinn" - -#: kcountrypage.cpp:48 -msgid "<h3>Welcome to TDE %1</h3>" -msgstr "<h3>Velkominn að TDE %1</h3>" - -#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 -msgid "without name" -msgstr "nafnlaust" - -#: kcountrypage.cpp:142 -msgid "All" -msgstr "Allt" - #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -103,82 +32,21 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "logir@logi.org, ra@ra.is, pjetur@pjetur.net" -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "Skjáborðsálfurinn" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "Skjáborðsálfurinn er ræstur af sjálfum sér" - -#: main.cpp:32 -msgid "Personalizer is running before TDE session" -msgstr "Skjáborðsálfurinn er ræstur en engin TDE seta" - -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Þrep 1: Inngangur" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Þrep 2: Eins og ég vil..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Þrep 3: Augnayndisþrep" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Þrep 4: Allir kunna að meta þemu" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "Þrep 5: Tími til að fínpússa" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "S&leppa álfi" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the TDE desktop to your " -"personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Ertu viss um að þú viljir hætta í skjáborðsuppsetningarálfinum?</p>" -"<p>Skjáborðsálfurinn hjálpar þér að sníða skjáborð TDE að þínum persónulegu " -"þörfum.</p> " -"<p>Smelltu á <b>Hætta við</b> til að fara til baka og ljúka uppsetningu.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Ertu viss um að þú viljir hætta í skjáborðsuppsetningarálfinum?</p>" -"<p>Ef svo er smelltu á <b>Hætta</b> og allar breytingar hverfa." -"<br>Ef ekki smelltui þá á <b>Hætta við</b> og ljúktu uppsetningunni.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Allar breytingar munu hverfa" - #: kospage.cpp:352 +#, fuzzy msgid "" "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" "<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i>" +"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" +"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" +"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" "<br>" msgstr "" -"<b>Val á gluggum:</b> <i>valið þegar er smellt</i> " +"<b>Val á gluggum:</b> <i>valið þegar er smellt.</i>" "<br> <b>Tvísmellt á titilrönd:</b> <i>glugga rúllað upp.</i>" "<br> <b>Valið með mús:</b> <i>smellt einu sinni.</i>" -"<br> <b>Ræsing forrita sýnd með:</b> <i>upptekinn bendill</i>" -"<br> <b>Lyklaskema:</b> <i>sjálfgefið í TDE</i>" +"<br> <b>Ræsing forrita sýnd með:</b> <i>ekkert</i>" +"<br> <b>Lyklaskema:</b> <i>Mac</i>" #: kospage.cpp:364 msgid "" @@ -196,11 +64,12 @@ msgstr "" "<br> <b>Lyklaskema:</b> <i>UNIX</i>" #: kospage.cpp:376 +#, fuzzy msgid "" "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" "<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" "<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" +"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" "<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" "<br>" msgstr "" @@ -225,85 +94,71 @@ msgstr "" "<br> <b>Ræsing forrita sýnd með:</b> <i>ekkert</i>" "<br> <b>Lyklaskema:</b> <i>Mac</i>" -#: keyecandypage.cpp:67 -msgid "Features" -msgstr "Virkni" - -#: keyecandypage.cpp:71 -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "Veggfóður á skjáborði" - -#: keyecandypage.cpp:73 -msgid "Window Moving/Resizing Effects" -msgstr "Brellur þegar gluggar eru færðir/stækkaðir" - -#: keyecandypage.cpp:75 -msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows" -msgstr "Sýna innihald glugga þegar þeir eru færðir/stækkaðir" - -#: keyecandypage.cpp:78 -msgid "File Manager Background Picture" -msgstr "Bakgrunnsmynd í skráastjóra" +#: tdestylepage.cpp:50 +msgid "Style" +msgstr "Stíll" -#: keyecandypage.cpp:80 -msgid "Panel Background Picture" -msgstr "Bakgrunnsmynd á spjaldinu" +#: tdestylepage.cpp:51 +msgid "Description" +msgstr "Lýsing" -#: keyecandypage.cpp:83 -msgid "Panel Icon Popups" -msgstr "Stækka myndir á spjaldi undir mús" +#: tdestylepage.cpp:55 +msgid "Plastik" +msgstr "Plast" -#: keyecandypage.cpp:85 -msgid "Icon Highlighting" -msgstr "Lýsa upp myndir á spjaldi undir mús" +#: tdestylepage.cpp:55 +msgid "Light" +msgstr "Léttur" -#: keyecandypage.cpp:87 -msgid "File Manager Icon Animation" -msgstr "Hreyfimyndir i skráastjóra" +#: tdestylepage.cpp:56 +msgid "TDE default style" +msgstr "Sjálfgefinn stíll í TDE" -#: keyecandypage.cpp:90 -msgid "Sound Theme" -msgstr "Hljóðþema" +#: tdestylepage.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "KDE Classic" +msgstr "TDE klassík" -#: keyecandypage.cpp:96 -msgid "Large Desktop Icons" -msgstr "Stórar táknmyndir á skjáborði" +#: tdestylepage.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Classic KDE style" +msgstr "Klassískur TDE stíll" -#: keyecandypage.cpp:98 -msgid "Large Panel Icons" -msgstr "Stórar táknmyndir á spjaldi" +#: tdestylepage.cpp:63 +msgid "Keramik" +msgstr "Keramik" -#: keyecandypage.cpp:102 -msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)" -msgstr "Mýking leturs (Afstöllun)" +#: tdestylepage.cpp:64 +msgid "The previous default style" +msgstr "Fyrri sjálfgefni stíllinn" -#: keyecandypage.cpp:106 -msgid "Preview Images" -msgstr "Forsýna myndir" +#: tdestylepage.cpp:67 +msgid "Sunshine" +msgstr "Sólskin" -#: keyecandypage.cpp:108 -msgid "Icons on Buttons" -msgstr "Táknmyndir á hnöppum." +#: tdestylepage.cpp:68 +msgid "A very common desktop" +msgstr "Mjög algengt skjáborð" -#: keyecandypage.cpp:112 -msgid "Animated Combo Boxes" -msgstr "Hreyfimyndir á fjölvalsreitum" +#: tdestylepage.cpp:71 +msgid "Redmond" +msgstr "Redmond" -#: keyecandypage.cpp:116 -msgid "Fading Tooltips" -msgstr "Vísbendingar líða inn" +#: tdestylepage.cpp:72 +msgid "A style from the northwest of the USA" +msgstr "Útlit frá norð-vestanverðum Bandaríkjunum" -#: keyecandypage.cpp:119 -msgid "Preview Text Files" -msgstr "Forsýna textaskrár" +#: tdestylepage.cpp:75 +msgid "Platinum" +msgstr "Platína" -#: keyecandypage.cpp:122 -msgid "Fading Menus" -msgstr "Valmyndir líða inn" +#: tdestylepage.cpp:76 +msgid "The platinum style" +msgstr "Platínustíllinn" -#: keyecandypage.cpp:124 -msgid "Preview Other Files" -msgstr "Forsýna aðrar skrár" +#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 +msgid "without name" +msgstr "nafnlaust" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 #: rc.cpp:3 @@ -313,17 +168,17 @@ msgstr "Veldu þér tungumál:" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 #: rc.cpp:6 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your TDE " +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " "desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " "date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the TDE Control " +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " "Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " "on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " "for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " "this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your TDE configuration and wish to quit the Wizard, " +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " "click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" "<p>Með þessu aðlögunartóli getur þú stillt grunnvirkni TDE skjáborðsins í fimm " @@ -338,8 +193,8 @@ msgstr "" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 #: rc.cpp:11 -#, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to TDE %VERSION%!</h3>" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" msgstr "<h3>Velkominn að TDE %VERSION%!</h3>" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 @@ -350,11 +205,11 @@ msgstr "Veldu þér land:" #. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 #: rc.cpp:17 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<P>TDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " -"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " -"comes at a small performance cost. </P>\n" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" "If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " "those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " "keep your desktop more responsive." @@ -442,12 +297,12 @@ msgstr "Apple MacOS (R)" #. i18n: file kospagedlg.ui line 126 #: rc.cpp:56 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<b>System Behavior</b>" "<br>\n" "Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"TDE allows you to customize its behavior according to your needs." +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." msgstr "" "<b>Hegðun kerfis</b>" "<br>\n" @@ -456,10 +311,10 @@ msgstr "" #. i18n: file kospagedlg.ui line 168 #: rc.cpp:61 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"For motion impaired users, TDE provides keyboard gestures to activate special " -"keyboard settings." +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." msgstr "" "Fyrir fatlaða notendur, býður TDE upp á lyklaborðsbendingar sem virkja " "sérstakar lyklaborðsstillingar." @@ -505,63 +360,219 @@ msgstr "" msgid "&Launch Trinity Control Center" msgstr "&Ræsa TDE Stjórnborð" -#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"Veldu eins og hvaða kerfi tölvan ætti helst að haga sér af listanum hér að " -"neðan." - -#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Forsýn" - #. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:86 +#: rc.cpp:80 #, no-c-format msgid "Tab 1" msgstr "Flipi 1" #. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:89 +#: rc.cpp:83 #, no-c-format msgid "Button" msgstr "Hnappur" #. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:92 +#: rc.cpp:86 #, no-c-format msgid "ComboBox" msgstr "Fjölvalsreitur" #. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:95 +#: rc.cpp:89 #, no-c-format msgid "Button Group" msgstr "Hnappahópur" #. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:98 rc.cpp:101 +#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 #, no-c-format msgid "RadioButton" msgstr "Valhnappur" #. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:104 +#: rc.cpp:98 #, no-c-format msgid "CheckBox" msgstr "Gátreitur" #. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:107 +#: rc.cpp:101 #, no-c-format msgid "Tab 2" msgstr "Flipi 2" +#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " +"below." +msgstr "" +"Veldu eins og hvaða kerfi tölvan ætti helst að haga sér af listanum hér að " +"neðan." + +#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Forsýn" + +#: keyecandypage.cpp:69 +msgid "Features" +msgstr "Virkni" + +#: keyecandypage.cpp:73 +msgid "Desktop Wallpaper" +msgstr "Veggfóður á skjáborði" + +#: keyecandypage.cpp:75 +msgid "Window Moving/Resizing Effects" +msgstr "Brellur þegar gluggar eru færðir/stækkaðir" + +#: keyecandypage.cpp:77 +msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows" +msgstr "Sýna innihald glugga þegar þeir eru færðir/stækkaðir" + +#: keyecandypage.cpp:80 +msgid "File Manager Background Picture" +msgstr "Bakgrunnsmynd í skráastjóra" + +#: keyecandypage.cpp:82 +msgid "Panel Background Picture" +msgstr "Bakgrunnsmynd á spjaldinu" + +#: keyecandypage.cpp:85 +msgid "Panel Icon Popups" +msgstr "Stækka myndir á spjaldi undir mús" + +#: keyecandypage.cpp:87 +msgid "Icon Highlighting" +msgstr "Lýsa upp myndir á spjaldi undir mús" + +#: keyecandypage.cpp:89 +msgid "File Manager Icon Animation" +msgstr "Hreyfimyndir i skráastjóra" + +#: keyecandypage.cpp:92 +msgid "Sound Theme" +msgstr "Hljóðþema" + +#: keyecandypage.cpp:98 +msgid "Large Desktop Icons" +msgstr "Stórar táknmyndir á skjáborði" + +#: keyecandypage.cpp:100 +msgid "Large Panel Icons" +msgstr "Stórar táknmyndir á spjaldi" + +#: keyecandypage.cpp:104 +msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)" +msgstr "Mýking leturs (Afstöllun)" + +#: keyecandypage.cpp:108 +msgid "Preview Images" +msgstr "Forsýna myndir" + +#: keyecandypage.cpp:110 +msgid "Icons on Buttons" +msgstr "Táknmyndir á hnöppum." + +#: keyecandypage.cpp:114 +msgid "Animated Combo Boxes" +msgstr "Hreyfimyndir á fjölvalsreitum" + +#: keyecandypage.cpp:118 +msgid "Fading Tooltips" +msgstr "Vísbendingar líða inn" + +#: keyecandypage.cpp:121 +msgid "Preview Text Files" +msgstr "Forsýna textaskrár" + +#: keyecandypage.cpp:124 +msgid "Fading Menus" +msgstr "Valmyndir líða inn" + +#: keyecandypage.cpp:126 +msgid "Preview Other Files" +msgstr "Forsýna aðrar skrár" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "Þrep 1: Inngangur" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "Þrep 2: Eins og ég vil..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "Þrep 3: Augnayndisþrep" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "Þrep 4: Allir kunna að meta þemu" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "Þrep 5: Tími til að fínpússa" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "S&leppa álfi" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" +"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " +"your personal liking.</p>" +"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Ertu viss um að þú viljir hætta í skjáborðsuppsetningarálfinum?</p>" +"<p>Skjáborðsálfurinn hjálpar þér að sníða skjáborð TDE að þínum persónulegu " +"þörfum.</p> " +"<p>Smelltu á <b>Hætta við</b> til að fara til baka og ljúka uppsetningu.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" +"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." +"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Ertu viss um að þú viljir hætta í skjáborðsuppsetningarálfinum?</p>" +"<p>Ef svo er smelltu á <b>Hætta</b> og allar breytingar hverfa." +"<br>Ef ekki smelltui þá á <b>Hætta við</b> og ljúktu uppsetningunni.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Allar breytingar munu hverfa" + +#: kcountrypage.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" +msgstr "<h3>Velkominn að TDE %1</h3>" + +#: kcountrypage.cpp:142 +msgid "All" +msgstr "Allt" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "Skjáborðsálfurinn" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "Skjáborðsálfurinn er ræstur af sjálfum sér" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "Skjáborðsálfurinn er ræstur en engin TDE seta" + +#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "<b>Val á gluggum:</b> <i>valið þegar er smellt</i> <br> <b>Tvísmellt á titilrönd:</b> <i>glugga rúllað upp.</i><br> <b>Valið með mús:</b> <i>smellt einu sinni.</i><br> <b>Ræsing forrita sýnd með:</b> <i>upptekinn bendill</i><br> <b>Lyklaskema:</b> <i>sjálfgefið í TDE</i>" + #~ msgid "A modern, yet simple style" #~ msgstr "Nýmóðins og einfaldur stíll" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kprinter.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kprinter.po index f6e28e988c2..c61b222cd24 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kprinter.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kprinter.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kprinter\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-25 00:00-0500\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/krdb.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/krdb.po index fdc0627ca24..a83b2ad6c8e 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/krdb.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/krdb.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krdb\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-17 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-28 17:54GMT\n" "Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kreadconfig.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kreadconfig.po index 068699891f8..d997bfda073 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kreadconfig.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kreadconfig.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kreadconfig 1.1\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-12 12:12+0000\n" "Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/krunapplet.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/krunapplet.po index 3d9ee1c6bfc..f58b19d5451 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/krunapplet.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/krunapplet.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krunapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-24 23:59-0500\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/ksmserver.po index a645f13a513..7d6c833e61a 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/ksmserver.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/ksmserver.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksmserver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-07 02:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-02 15:46+0200\n" "Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -52,43 +53,227 @@ msgstr "" "þegar þáttakandi í setunni. Sjálfgefið er 'twin'." #: main.cpp:38 +msgid "Pass additional arguments to the window manager. Default is ''" +msgstr "" + +#: main.cpp:39 msgid "Also allow remote connections" msgstr "Leyfa einnig utanaðkomandi tengingar" -#: main.cpp:182 +#: main.cpp:183 msgid "The TDE Session Manager" msgstr "Setustjóri TDE" -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:187 msgid "Maintainer" msgstr "Umsjónarmaður" -#: shutdown.cpp:349 +#: shutdown.cpp:268 +msgid "Notifying applications of logout request..." +msgstr "" + +#: shutdown.cpp:504 shutdown.cpp:535 +msgid "Skip Notification (%1)" +msgstr "" + +#: shutdown.cpp:506 +msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2)..." +msgstr "" + +#: shutdown.cpp:509 +msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2, %3)..." +msgstr "" + +#: shutdown.cpp:516 +msgid "Ignore and Resume Logout" +msgstr "" + +#: shutdown.cpp:524 +msgid "An application is requesting attention, logout paused..." +msgstr "" + +#: shutdown.cpp:527 +msgid "%3 is requesting attention, logout paused..." +msgstr "" + +#: shutdown.cpp:537 +msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2)..." +msgstr "" + +#: shutdown.cpp:540 +msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2, %3)..." +msgstr "" + +#: shutdown.cpp:630 msgid "Logout canceled by '%1'" msgstr "'%1' hætti við útstimplun" -#: shutdowndlg.cpp:102 +#: shutdown.cpp:636 +#, fuzzy +msgid "Logout canceled by user" +msgstr "'%1' hætti við útstimplun" + +#: shutdown.cpp:695 +msgid "Forcing interacting application termination" +msgstr "" + +#: shutdown.cpp:745 +msgid "Notifying remaining applications of logout request..." +msgstr "" + +#: shutdown.cpp:775 +msgid "Synchronizing remote folders" +msgstr "" + +#: shutdown.cpp:781 shutdowndlg.cpp:1279 +msgid "Saving your settings..." +msgstr "" + +#: shutdown.cpp:831 shutdown.cpp:904 +msgid "Closing applications (%1/%2)..." +msgstr "" + +#: shutdown.cpp:834 shutdown.cpp:907 +msgid "Closing applications (%1/%2, %3)..." +msgstr "" + +#: shutdown.cpp:915 +msgid "Terminating services..." +msgstr "" + +#: shutdowndlg.cpp:728 msgid "End Session for \"%1\"" msgstr "Enda setu fyrir \"%1\"" -#: shutdowndlg.cpp:128 +#: shutdowndlg.cpp:753 +msgid "Log out" +msgstr "" + +#: shutdowndlg.cpp:784 msgid "&End Current Session" msgstr "&Loka núverandi setu" -#: shutdowndlg.cpp:136 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "&Slökkva á tölvu" +#: shutdowndlg.cpp:785 +msgid "" +"<qt>" +"<h3>End Current Session</h3>" +"<p>Log out of the current session to login with a different user</p></qt>" +msgstr "" -#: shutdowndlg.cpp:144 -msgid "&Restart Computer" +#: shutdowndlg.cpp:883 +msgid "&Freeze" +msgstr "" + +#: shutdowndlg.cpp:895 +msgid "&Suspend" +msgstr "" + +#: shutdowndlg.cpp:907 +msgid "&Hibernate" +msgstr "" + +#: shutdowndlg.cpp:925 +#, fuzzy +msgid "&Restart" msgstr "Endu&rræsa tölvu" -#: shutdowndlg.cpp:164 +#: shutdowndlg.cpp:949 shutdowndlg.cpp:1025 msgid "" "_: current option in boot loader\n" " (current)" msgstr " (núverandi)" +#: shutdowndlg.cpp:965 +#, fuzzy +msgid "&Turn Off" +msgstr "&Slökkva á tölvu" + +#: shutdowndlg.cpp:990 +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "&Slökkva á tölvu" + +#: shutdowndlg.cpp:991 +msgid "" +"<qt>" +"<h3>Turn Off Computer</h3>" +"<p>Log out of the current session and turn off the computer</p></qt>" +msgstr "" + +#: shutdowndlg.cpp:1002 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "Endu&rræsa tölvu" + +#: shutdowndlg.cpp:1003 +msgid "" +"<qt>" +"<h3>Restart Computer</h3>" +"<p>Log out of the current session and restart the computer</p>" +"<p>Hold the mouse button or the space bar for a short while to get a list of " +"options what to boot</p></qt>" +msgstr "" + +#: shutdowndlg.cpp:1039 +#, fuzzy +msgid "&Freeze Computer" +msgstr "Endu&rræsa tölvu" + +#: shutdowndlg.cpp:1047 +#, fuzzy +msgid "&Suspend Computer" +msgstr "&Slökkva á tölvu" + +#: shutdowndlg.cpp:1055 +#, fuzzy +msgid "&Hibernate Computer" +msgstr "Endu&rræsa tölvu" + +#: shutdowndlg.cpp:1281 +msgid "Skip Notification" +msgstr "" + +#: shutdowndlg.cpp:1282 +#, fuzzy +msgid "Abort Logout" +msgstr "&Stimpla út" + +#: shutdowndlg.cpp:1337 +msgid "Would you like to turn off your computer?" +msgstr "" + +#: shutdowndlg.cpp:1338 +msgid "" +"This computer will turn off automatically\n" +"after %1 seconds." +msgstr "" + +#: shutdowndlg.cpp:1344 +msgid "Would you like to reboot your computer?" +msgstr "" + +#: shutdowndlg.cpp:1346 +msgid "Would you like to reboot to \"%1\"?" +msgstr "" + +#: shutdowndlg.cpp:1347 +msgid "" +"This computer will reboot automatically\n" +"after %1 seconds." +msgstr "" + +#: shutdowndlg.cpp:1351 +msgid "Would you like to end your current session?" +msgstr "" + +#: shutdowndlg.cpp:1352 +msgid "" +"This session will end\n" +"after %1 seconds automatically." +msgstr "" + +#: startupdlg.cpp:78 +msgid "Loading your settings" +msgstr "" + #~ msgid "Shutdown Mode" #~ msgstr "Slökkva" @@ -100,6 +285,3 @@ msgstr " (núverandi)" #~ msgid "&Try now" #~ msgstr "Re&yna núna" - -#~ msgid "&Logout" -#~ msgstr "&Stimpla út" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/ksplash.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/ksplash.po index f6788fd72fa..547cacea82c 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/ksplash.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/ksplash.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksplash 2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-22 19:38+0000\n" "Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -54,13 +55,15 @@ msgid "KSplash" msgstr "KSplash" #: main.cpp:46 -msgid "TDE splash screen" +#, fuzzy +msgid "Trinity splash screen" msgstr "TDE frumskjárinn" #: main.cpp:48 +#, fuzzy msgid "" "(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" -" (c) 2003 TDE developers" +" (c) 2003 KDE developers" msgstr "" "(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" " (c) 2003 TDE þróunarhópurinn" @@ -102,5 +105,6 @@ msgid "Restoring session" msgstr "Endurheimti setu" #: themeengine/objkstheme.cpp:135 -msgid "TDE is up and running" +#, fuzzy +msgid "Trinity is up and running" msgstr "TDE er nú komið í gang" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/ksplashthemes.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/ksplashthemes.po index fd2c558c92b..2025df35a92 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/ksplashthemes.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/ksplashthemes.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksplashthemes\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-24 02:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-24 23:56-0500\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -109,7 +110,8 @@ msgid "TDE splash screen theme manager" msgstr "TDE Þemustjóri frumskjás" #: main.cpp:68 -msgid "(c) 2003 TDE developers" +#, fuzzy +msgid "(c) 2003 KDE developers" msgstr "(c) 2003 TDE þróunarhópurinn" #: main.cpp:70 diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kstart.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kstart.po index 7f85955b82f..760d9ba0751 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kstart.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kstart.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kstart\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-24 23:55-0500\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po index 21fdf6172a6..d51ac3c142c 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po @@ -7,28 +7,33 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksystemtrayapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-05 13:05+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -#: systemtrayapplet.cpp:205 +#: systemtrayapplet.cpp:237 msgid "Configure System Tray" msgstr "Stilla kerfisbakkann" -#: systemtrayapplet.cpp:214 -msgid "Visible icons:" -msgstr "Sýnilegar táknmyndir:" +#: systemtrayapplet.cpp:247 +msgid "Show Clock in Tray" +msgstr "" -#: systemtrayapplet.cpp:215 +#: systemtrayapplet.cpp:252 msgid "Hidden icons:" msgstr "Faldar táknmyndir:" -#: systemtrayapplet.cpp:726 +#: systemtrayapplet.cpp:253 +msgid "Visible icons:" +msgstr "Sýnilegar táknmyndir:" + +#: systemtrayapplet.cpp:844 msgid "Configure System Tray..." msgstr "Stilla kerfisbakkann..." diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/ksystraycmd.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/ksystraycmd.po index d9850128f68..25ca698eb77 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/ksystraycmd.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/ksystraycmd.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksystraycmd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-12 04:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-21 22:32+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kthememanager.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kthememanager.po index d927d5a4556..5242420433f 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kthememanager.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kthememanager.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kthememanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-05 13:09+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/ktip.po index 02b2385f2e5..9ea1dc0af26 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/ktip.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/ktip.po @@ -12,84 +12,35 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktip\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-23 02:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-22 19:48+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Richard Allen, Bjarni Rúnar Einarsson, Logi Ragnarsson, Þórarinn Rúnar " -"Einarsson, Arnar Leósson" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"ra@ra.is, bre@netverjar.is, logir@logi.org, thori@mindspring.com, " -"leosson@frisurf.no" - -#: ktipwindow.cpp:32 -msgid "Useful tips" -msgstr "Gagnlegar vísbendingar" - -#: ktipwindow.cpp:36 -msgid "KTip" -msgstr "KTip" - -#: ktipwindow.cpp:52 -msgid "Useful Tips" -msgstr "Gagnlegar vísbendingar" - -#: tips.cpp:3 +#: tips.txt:3 msgid "" "<P>\n" "There is a lot of information about TDE on the\n" -"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">TDE web site</A>. There are\n" -"also useful sites for major applications like\n" -"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n" -"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n" -"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>,\n" -"which can be put to its full usage even outside TDE...\n" -"</P>\n" +"<A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/\">TDE web site</A>.</P>\n" "<br>\n" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n" "</center>\n" msgstr "" -"<P>\n" -"Fullt af upplýsingum um TDE má finna á \n" -"<A HREF=\"http://www.is.kde.org/\">heimasíðu TDE</A>. Einnig eru\n" -"vefsíður helstu TDE forritana, eins og til að mynda\n" -"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n" -"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> og\n" -"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>,\n" -"sem einnig getur verið nýtt til fulls utanum TDE...\n" -"</P>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n" -"</center>\n" -#: tips.cpp:22 +#: tips.txt:14 +#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "TDE is translated into many languages. You can change the country and\n" "language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" "->.\"Country/Region & Language\".\n" "</p>\n" -"<p>For more information about TDE translations and translators, see <a\n" -"href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n" -"</p>\n" -"<br>\n" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Andrea Rizzi</em></p>\n" @@ -108,7 +59,7 @@ msgstr "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n" "<p align=\"right\"><em>Höfundur: Andrea Rizzi</em></p>\n" -#: tips.cpp:38 +#: tips.txt:26 msgid "" "<p>\n" "You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n" @@ -133,7 +84,7 @@ msgstr "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n" "</center>\n" -#: tips.cpp:51 +#: tips.txt:39 msgid "" "<p>\n" "If you temporarily need more screen real-estate, you can <strong>\"fold\n" @@ -155,7 +106,7 @@ msgstr "" "href=\"help:/kicker\">Kicker handbókina</a>.\n" "</p>\n" -#: tips.cpp:64 +#: tips.txt:52 msgid "" "<p>\n" "The program Klipper, which is started by default and resides in the\n" @@ -181,7 +132,7 @@ msgstr "" "<img src=\"hicolor/48x48/apps/klipper.png\">\n" "</center>\n" -#: tips.cpp:79 +#: tips.txt:67 msgid "" "<p>\n" "The window list, which is accessible via an icon on the panel, provides a\n" @@ -201,7 +152,7 @@ msgstr "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/window_list.png\">\n" "</center>\n" -#: tips.cpp:90 +#: tips.txt:78 msgid "" "<p>The <b>\"Location\" label</b> in Konqueror is draggable.</p>\n" "<p>This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)\n" @@ -215,7 +166,7 @@ msgstr "" "því á skipanalínu, eða í textareit, til að skrifa slóðina inn þar (eins og\n" "hægt er að gera með hlekki, eða skrár í Konqueror).</p>\n" -#: tips.cpp:99 +#: tips.txt:87 msgid "" "<p>For quick access to TDEPrint Manager type\n" "<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"Type where?\"</em>,\n" @@ -247,7 +198,7 @@ msgstr "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" "<p align=\"right\"><em>Höfundur: Kurt Pfeifle</em></p>\n" -#: tips.cpp:115 +#: tips.txt:103 msgid "" "<p>\n" "Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n" @@ -271,7 +222,7 @@ msgstr "" "<a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">" "TDE notandahandbókina</a>.</p>\n" -#: tips.cpp:127 +#: tips.txt:115 msgid "" "<p>\n" "You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n" @@ -291,11 +242,12 @@ msgstr "" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">TDE\n" "notandahandbókina</a>.</p>\n" -#: tips.cpp:138 +#: tips.txt:126 +#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in the\n" -"TDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" +"TDE menu editor (TDE Menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" "(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n" "key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n" "<p>That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.</p>\n" @@ -308,7 +260,7 @@ msgstr "" "sláðu inn flýtilykilinn (t.d. Ctrl+Alt+K).</p>\n" "<p>Þetta er allt og sumt. Nú geturðu keyrt Konsole með Ctrl+Alt+K</p>\n" -#: tips.cpp:148 +#: tips.txt:136 msgid "" "<p>\n" "You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n" @@ -327,30 +279,32 @@ msgstr "" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" "ops\">TDE notandahandbókina</a>.</p>\n" -#: tips.cpp:159 -msgid "" -"<p>The TDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" -"1.0, on July 12, 1998.</p>\n" +#: tips.txt:147 +msgid "" +"<p>The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the\n" +"K Desktop Environment version 3.5, which was originally written by the KDE " +"Team,\n" +"a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +"development.\n" +"The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>Three</i> as in\n" +"<i>continuation of KDE 3</i>.</p>\n" +"<p>Since then, TDE has evolved to be an independent and standalone computer " +"desktop\n" +"environment project. The developers have molded the code to its own identity " +"without\n" +"giving up on the efficiency, productivity and traditional user interface " +"experience\n" +"characteristic of the original KDE 3 series.</p>\n" +"<p>The KDE project was founded in October 1996 and was first released\n" +"on July 12, 1998.</p>\n" +"<p>TDE first release dates back to April 2010.</p>\n" "<p>You can <em>support the TDE project</em> with work (programming, designing,\n" "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" -"hardware donations. Please contact <a\n" -" href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a>\n" -"if you are interested in donating, or <a\n" -"href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org</a> if you would\n" -"like to contribute in other ways.</p>\n" -msgstr "" -"<p>TDE verkefnið var stofnað í október 1996 og útgáfa 1.0 kom út\n" -"þann 12. júlí 1998.</p>\n" -"</p>Ef þú vilt <em>styðja TDE verkefnið</em> með vinnu (forritun, hönnun, " -"skjölun,\n" -"yfirlestri, þýðingum og svo frv.) og peninga- eða vélbúnaðargjöfum.\n" -"Vinsamlegast sendu þá tölvupóst til <a\n" -" href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a>\n" -"ef þú vilt gefa til verksins, eða <a\n" -"href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org</a> ef þú vilt\n" -"hjálpa til á annan hátt.</p>\n" - -#: tips.cpp:172 +"hardware donations. Please contact the TDE team if you are interested in\n" +"donating, or if you would like to contribute in other ways.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.txt:167 msgid "" "<p>TDE provides some shortcuts to change the size of a window:</p>\n" "<table>" @@ -390,11 +344,12 @@ msgstr "" "<td>...með hægri takkanum</td>\n" "</tr></table>\n" -#: tips.cpp:186 +#: tips.txt:181 +#, fuzzy msgid "" "<p>You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n" -"by regularly checking the web site <A\n" -" HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>.</p>\n" +"by regularly checking the <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/\">" +"TDE web site</A>.</p>\n" "<BR>\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n" msgstr "" @@ -403,10 +358,11 @@ msgstr "" "<BR>\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n" -#: tips.cpp:195 +#: tips.txt:189 +#, fuzzy msgid "" "<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (I)</strong></p>\n" -"<p><strong>kprinter</strong>, TDE's new printing utility supports\n" +"<p><strong>tdeprinter</strong>, TDE's printing utility supports\n" "different print subsystems. These subsystems differ very much\n" "in their abilities.</p>\n" "<p>Among the supported systems are:\n" @@ -430,13 +386,13 @@ msgstr "" "<li>Prentun gegnum ytra forrit (almennt).</li>\n" "</ul>\n" -#: tips.cpp:211 +#: tips.txt:205 +#, fuzzy msgid "" "<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n" "<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n" "for TDEPrint to build on.</p>\n" -"<p>The TDEPrinting Team\n" -"recommends installing a <A\n" +"<p>The TDE developers recommend installing a <A\n" "HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-based</strong></A>\n" "software as the underlying print subsystem.</p>\n" "<p> CUPS provides easy usage, powerful features, broad printer\n" @@ -460,15 +416,13 @@ msgstr "" "</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Höfundur: Kurt Pfeifle</em></p>\n" -#: tips.cpp:228 +#: tips.txt:221 +#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "TDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n" "language well suited to desktop development. The TDE object model\n" -"extends the power of C++ even further. See\n" -" <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n" -"for details.</p>" -"<br>\n" +"extends the power of C++ even further.\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" msgstr "" "<p>\n" @@ -480,7 +434,7 @@ msgstr "" "<br>\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" -#: tips.cpp:239 +#: tips.txt:230 msgid "" "<p>\n" "You can use Konqueror to <strong>browse through tar archives</strong>,\n" @@ -493,7 +447,7 @@ msgstr "" "draga þær á annan stað, t.d. yfir á skjáborðið eða í annan Konqueror glugga.</p>" "\n" -#: tips.cpp:247 +#: tips.txt:238 msgid "" "<p>\n" "You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n" @@ -511,9 +465,10 @@ msgstr "" "ops\">TDE\n" "notandahandbókina</a>.</p>\n" -#: tips.cpp:257 +#: tips.txt:248 +#, fuzzy msgid "" -"<p>You can start <strong>kprinter</strong> as a standalone program\n" +"<p>You can start <strong>tdeprinter</strong> as a standalone program\n" "from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n" "by pressing <i>Alt+F2</i>). Then select the file to print. You can print\n" "as many items of different types as you want, all at once.\n" @@ -532,9 +487,10 @@ msgstr "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\"></center>\n" "<p align=\"right\"><em>Höfundur: Kurt Pfeifle</em></p>\n" -#: tips.cpp:269 +#: tips.txt:260 +#, fuzzy msgid "" -"<p>You may at any time switch <strong>kprinter</strong> to another\n" +"<p>You may at any time switch <strong>tdeprinter</strong> to another\n" "print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n" "</p>\n" "<p>Laptop users who frequently change to different environments may find\n" @@ -553,10 +509,11 @@ msgstr "" "</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Höfundur: Kurt Pfeifle</em></p>\n" -#: tips.cpp:281 +#: tips.txt:272 +#, fuzzy msgid "" "<P>\n" -"TDE's help system can display not only TDE's own HTML-based help, but\n" +"TDE's help system can display TDE's HTML-based help, but\n" "also info and man pages.</P>\n" "<p>For more ways of getting help, see <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">the TDE User\n" @@ -572,7 +529,7 @@ msgstr "" "<br>\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n" -#: tips.cpp:293 +#: tips.txt:284 msgid "" "<P>Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n" "popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n" @@ -587,7 +544,7 @@ msgstr "" "<p>Fyrir nánari upplýsingar um Kicker, skoðaðu <a href=\"help:/kicker\">" "Kicker handbókina</a>.</p>\n" -#: tips.cpp:302 +#: tips.txt:293 msgid "" "<P>If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can\n" "click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n" @@ -597,15 +554,15 @@ msgstr "" "í einu, þá getur þú smellt á litla ör í hægri enda hennar\n" "til að sjá valkostina sem komust ekki fyrir.</P>\n" -#: tips.cpp:309 +#: tips.txt:300 +#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "Need comprehensive info about TDEPrinting?" "<br> </p>\n" "<p> Type <strong>help:/tdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n" -"and get the\n" -" TDEPrint Handbook\n" -"displayed.</p> " +"and get the TDEPrint Handbook</a>\n" +"displayed.</p>\n" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" msgstr "" @@ -619,7 +576,7 @@ msgstr "" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" -#: tips.cpp:328 +#: tips.txt:311 msgid "" "<P>You can run non-TDE applications without problems on a TDE\n" "desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n" @@ -632,7 +589,7 @@ msgstr "" "þekktum\n" "forritum og bæta þeim inn í valmyndina.</P>\n" -#: tips.cpp:336 +#: tips.txt:319 msgid "" "<p>You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it " "with\n" @@ -646,10 +603,11 @@ msgstr "" "<p>Fyrir nánari upplýsingar um Kicker, skoðaðu <a href=\"help:/kicker\">" "Kicker handbókina</a>.</p>\n" -#: tips.cpp:344 +#: tips.txt:327 +#, fuzzy msgid "" "<p>\n" -"If you need to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n" +"If you want to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n" "of games.</p>" "<br>\n" "<center>\n" @@ -662,7 +620,7 @@ msgstr "" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n" -#: tips.cpp:353 +#: tips.txt:336 msgid "" "<p>You can <strong>quickly change the background</strong> image of the\n" "desktop by dragging a graphics image from a Konqueror window to the\n" @@ -672,7 +630,7 @@ msgstr "" "því að draga mynd úr Konqueror glugga yfir á bakgrunn\n" "skjáborðsins.</p>\n" -#: tips.cpp:360 +#: tips.txt:343 msgid "" "<p>You can change the background color of the desktop by dragging a color\n" "from a color selector in any application to the desktop background.\n" @@ -682,7 +640,7 @@ msgstr "" "í einhverju forriti yfir á bakgrunn skjáborðsins.\n" "</p>\n" -#: tips.cpp:367 +#: tips.txt:350 msgid "" "<p>\n" "A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n" @@ -696,7 +654,7 @@ msgstr "" "Forrit\n" "</p>\n" -#: tips.cpp:375 +#: tips.txt:358 msgid "" "<p>\n" "You can add more applets to your panel by selecting Panel\n" @@ -708,7 +666,7 @@ msgstr "" "Spjaldvalmynd->Bæta við->Smáforrit\n" "</p>\n" -#: tips.cpp:383 +#: tips.txt:366 msgid "" "<p>\n" "You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n" @@ -724,7 +682,7 @@ msgstr "" "<p>Fyrir nánari upplýsingar um önnur smáforrit sem eru fáanleg,\n" "skoðaðu <a href=\"help:/kicker\">Kicker handbókina</a>.</p>\n" -#: tips.cpp:393 +#: tips.txt:376 msgid "" "<p>Want to see the local time of your friends or\n" "business partners <b>around the world</b>?</p>\n" @@ -734,7 +692,7 @@ msgstr "" "viðskiptafélögum <b>umhverfis heiminn</b>?</p>\n" "<p>Ýttu með mið-músarhnappnum á <b>spjaldsklukkuna</b>.</p>\n" -#: tips.cpp:400 +#: tips.txt:383 msgid "" "<p>Your <b>panel clock</b> can be configured to display the time\n" "in <b>plain</b>, <b>digital</b>, <b>analog</b> or <b>fuzzy-style</b>\n" @@ -748,7 +706,7 @@ msgstr "" "<p>Skoðaðu <a href=\"help:/kicker/clock-applet.html\">Kicker\n" "handbókina</a> fyrir nánari lýsingu.</p>\n" -#: tips.cpp:409 +#: tips.txt:392 msgid "" "<p>\n" "If you know its name, you can <strong>execute any program</strong> by pressing\n" @@ -768,7 +726,7 @@ msgstr "" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kmenu.png\">\n" -#: tips.cpp:420 +#: tips.txt:403 msgid "" "<p>\n" "You can <strong>browse any URL</strong> by pressing\n" @@ -788,7 +746,7 @@ msgstr "" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/places/network.png\">\n" -#: tips.cpp:431 +#: tips.txt:414 msgid "" "<p>If you are using Konqueror and want to type another location into\n" "the location field below the toolbar to get there, you can clear the\n" @@ -803,7 +761,7 @@ msgstr "" "<p>Þú getur líka notað Ctrl-L til að hreinsa svæðið og setja textabendilinn " "þar.</p>\n" -#: tips.cpp:441 +#: tips.txt:424 msgid "" "<p>\n" "You can access a <strong>man page</strong> by entering a\n" @@ -823,7 +781,7 @@ msgstr "" "<center>\n" "<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n" -#: tips.cpp:452 +#: tips.txt:435 msgid "" "<p>\n" "You can access an <strong>info page</strong> by entering a double hash mark " @@ -846,7 +804,7 @@ msgstr "" "<center>\n" "<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n" -#: tips.cpp:465 +#: tips.txt:448 msgid "" "<p>\n" "If you cannot access the titlebar, you can still <strong>move a window</strong>" @@ -863,12 +821,13 @@ msgstr "" "<br>\n" "<p>Þú getur að sjálfsögðu breytt þessari hegðun í Stjórnborðinu.</p>\n" -#: tips.cpp:474 +#: tips.txt:457 +#, fuzzy msgid "" "<p> Want TDE's printing power in non-TDE apps? </p>\n" -"<p> Then use <strong>'kprinter'</strong> as \"print command\".\n" -"Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" -" StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...</p>\n" +"<p> Then use <strong>'tdeprinter'</strong> as \"print command\".\n" +"Works with Firefox, Seamonkey, Epiphany, gv, Acrobat Reader,\n" +"LibreOffice, OpenOffice, any GNOME application and many more...</p>\n" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" @@ -881,7 +840,7 @@ msgstr "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" "<p align=\"right\"><em>Höfundur: Kurt Pfeifle</em></p>\n" -#: tips.cpp:488 +#: tips.txt:468 msgid "" "<p>\n" "You can <strong>resize a window</strong> on the screen by holding the Alt key,\n" @@ -891,7 +850,7 @@ msgstr "" "Þú getur <strong>breytt stærð glugga</strong> á skjánum með því að halda \n" "inni Alt hnappnum, hægri-smella hvar sem er í gluggann og færa músina.</p>\n" -#: tips.cpp:495 +#: tips.txt:475 msgid "" "<p>\n" "TDE's mail client (KMail) provides seamless <strong>PGP/GnuPG\n" @@ -907,25 +866,7 @@ msgstr "" "<p>Skoðaðu <a href=\"help:/kmail/pgp.html\">KMail handbókina</a>\n" "fyrir nánari lýsingu á hvernig á að setja upp dulritun.</p>\n" -#: tips.cpp:505 -msgid "" -"<p>\n" -"You can find TDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n" -"Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n" -"Norway!</p>\n" -"<p>\n" -"To see where TDE developers can be found, take a look at <a " -"href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Þú getur fundið TDE hönnuði um heim allan, til dæmis í Þýskalandi,\n" -"Svíþjóð, Frakklandi, Kanada, Bandaríkjunum, Ástralíu, Namibíu, \n" -"Argentínu, Noregi og jafnvel á Íslandi!</p>\n" -"<p>\n" -"Til að sjá hvar er hægt að finna TDE hönnuði, skoðaðu <a " -"href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:515 +#: tips.txt:485 msgid "" "<p>\n" "TDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n" @@ -941,7 +882,7 @@ msgstr "" "<p>Nánari lýsingu á KsCD má finna í <a\n" "href=\"help:/kscd\">KsCD handbókinni</a>.</p>\n" -#: tips.cpp:525 +#: tips.txt:495 msgid "" "<p>\n" "Some people open many terminal windows just to enter <em>one single</em>\n" @@ -961,7 +902,7 @@ msgstr "" "<li>Konsole-setur (\"Nýr\" á tækjaslá Konsole-skjáhermisins) ef þú\n" "þarfnast texta úttaks.</ul>\n" -#: tips.cpp:536 +#: tips.txt:506 msgid "" "<p>\n" "You can change the color of the window titlebars by clicking on the title bar " @@ -978,11 +919,12 @@ msgstr "" "</p>\n" "<p>Þetta virkar einnig á alla aðra liti.</p>\n" -#: tips.cpp:545 +#: tips.txt:515 +#, fuzzy msgid "" "<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n" "<p> Want to print from command line, without missing TDE's printing power?</p>\n" -"<p> Type <strong>'kprinter'</strong>. Up pops the\n" +"<p> Type <strong>'tdeprinter'</strong>. Up pops the\n" "TDEPrint dialog. Select printer, print options and\n" "print files (note that you may select <em>different</em>\n" "files of <em>different</em> types for <em>one</em> print job...). </p>\n" @@ -1000,14 +942,15 @@ msgstr "" "<p>Þetta virkar úr Konsole, hvaða X skjá sem er, og \"keyra skipun\" glugganum\n" "(sem birtist ef þú slærð á <em>Alt+F2</em>)</p>\n" -#: tips.cpp:557 +#: tips.txt:527 +#, fuzzy msgid "" "<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n" "<p>\n" "You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n" "<pre>\n" -"kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n " -"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n" +"tdeprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n " +"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/trinity/flyer.ps\n" "</pre>\n" " This prints 3 different files (from different folders) to printer " "\"infotec\".\n" @@ -1030,7 +973,7 @@ msgstr "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" "<p align=\"right\"><em>Sent inn af Kurt Pfeifle</em></p>\n" -#: tips.cpp:575 +#: tips.txt:545 msgid "" "<p>\n" "The difference between window manager styles and old-fashioned themes is\n" @@ -1042,41 +985,19 @@ msgstr "" "felur líka í sér litastillingar titilsláa glugganna úr stjórnborðinu\n" "og gæti falið í sér aðra virkni.</p>\n" -#: tips.cpp:583 +#: tips.txt:553 msgid "" "<p>\n" -"The K in TDE does not stand for anything. It is the character that comes\n" -"before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n" -"because TDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n" -"</p>\n" +"The K in KDE did not stand for anything special. The K was the\n" +"character that came before L in the Latin alphabet, which stands for Linux.\n" +"The K was chosen because KDE ran on many types of UNIX and FreeBSD.\n" +"The T in TDE does stand for something special. The T stands for Trinity\n" +"which means three because Trinity is a continuation of the KDE 3.5 code base.\n" +"The T also represents the name of the Trinity project that brought you this\n" +"desktop environment. TDE also runs on many types of UNIX and FreeBSD.</p>\n" msgstr "" -"<p>\n" -"K-ið í TDE stendur ekki fyrir neitt. Það er einfaldlega stafurinn í stafrófinu\n" -"á undan L, sem stendur fyrir Linux. Það varð fyrir valinu því TDE keyrir á\n" -"mörgum UNIX tegundum (og einnig óaðfinnanlega á FreeBSD).\n" -"</p>\n" -#: tips.cpp:592 -msgid "" -"<p>If you want to know when <b>the next release</b> of TDE is planned,\n" -"look for the release schedule on <a\n" -" href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. If you only\n" -"find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n" -"intensive development left before the next release.</p>" -"<br>\n" -"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" -msgstr "" -"<p>Ef þú vilt vita hvenær <b>næsta útgáfa</b> af TDE er áætluð, athugaðu þá " -"með\n" -"útgáfudagskrána (En. \"Release Schedule\") á <a\n" -" href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>.\n" -"Ef þú finnur bara gamlar fréttir þá er það sennilega fyrir það að það er mikil " -"\n" -"vinna fyrir höndum áður en næsta útgáfa kemur út.</p>" -"<br>\n" -"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" - -#: tips.cpp:602 +#: tips.txt:565 msgid "" "<p>\n" "Under the <em>\"B II\"</em> window decoration, the title bars\n" @@ -1090,7 +1011,7 @@ msgstr "" "með því að smella á titilslána með hægri músarhnappnum og\n" "velja \"stilla gluggahegðan...\"</p>\n" -#: tips.cpp:611 +#: tips.txt:574 msgid "" "<p>If you do not like the default completion mode (e.g. in Konqueror), you\n" "can right-click on the edit-widget and choose a different mode, e.g.\n" @@ -1105,7 +1026,7 @@ msgstr "" "textaklárun í UNIX skeljum. Notaðu ctrl+E til að virkja hana.\n" "</p>\n" -#: tips.cpp:621 +#: tips.txt:584 msgid "" "<p>If you want another panel, to make more space for your applets and\n" "buttons, press right mouse button on the panel to invoke the panel menu\n" @@ -1121,20 +1042,21 @@ msgstr "" "(Þú getur síðan bætt við á nýja spjaldið öllum þeim forritum sem þú vilt\n" "hafa þar, breytt stærð þess o.s.frv.)</p>\n" -#: tips.cpp:630 +#: tips.txt:593 +#, fuzzy msgid "" -"<p>If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send it to\n" -"<a href=\"mailto:kde-doc-english@kde.org\">kde-doc-english@kde.org</a>" -", and we will be happy to\n" -" include\n" -"it in the next release.</p>\n" +"<p>If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send the tip " +"to\n" +"<a href=\"trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net\">" +"trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net</a>,\n" +"and we will consider the tip for the next release.</p>\n" msgstr "" "<p>Ef þú hefur góða vísbendingu, vinsamlega sendu hana þá til\n" "<a href=\"mailto:kde-doc-english@kde.org\">kde-doc-english@kde.org</a>" ", og við munum\n" "bæta henni við næstu útgáfu.</p>\n" -#: tips.cpp:638 +#: tips.txt:600 msgid "" "<p>\n" "If you drag a file from Konqueror or from the desktop to Konsole, you\n" @@ -1152,7 +1074,7 @@ msgstr "" "gluggann.</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Höfundur: Gerard Delafond</em></p>\n" -#: tips.cpp:649 +#: tips.txt:611 msgid "" "<p>\n" "You can hide mixer devices in KMix by clicking on \"Hide\" in the\n" @@ -1172,7 +1094,7 @@ msgstr "" "KMix vísbendingar.</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Höfundur: Stefan Schimanski</em></p>\n" -#: tips.cpp:661 +#: tips.txt:623 msgid "" "<p>\n" "You can add your own \"Web Shortcuts\" to Konqueror by selecting\n" @@ -1196,7 +1118,7 @@ msgstr "" "Konqueror handbókina</a>.</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Höfundar: Michael Lachmann og Thomas Diehl</em></p>\n" -#: tips.cpp:674 +#: tips.txt:636 msgid "" "<p>\n" "Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n" @@ -1214,7 +1136,7 @@ msgstr "" "</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Höfundur: Carsten Niehaus</em></p>\n" -#: tips.cpp:685 +#: tips.txt:647 msgid "" "<p>\n" "You might wonder why there are very few (if any) files whose\n" @@ -1236,7 +1158,7 @@ msgstr "" "</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Höfundur: Carsten Niehaus</em></p>\n" -#: tips.cpp:698 +#: tips.txt:660 msgid "" "<p>\n" "If you want to make your desktop look more interesting, you can find\n" @@ -1252,7 +1174,7 @@ msgstr "" "</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Höfundur: Carsten Niehaus</em></p>\n" -#: tips.cpp:707 +#: tips.txt:669 msgid "" "<p>\n" "Did you know that you can use the middle mouse button to paste\n" @@ -1270,14 +1192,15 @@ msgstr "" "</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Höfundur: Carsten Niehaus</em></p>\n" -#: tips.cpp:718 +#: tips.txt:680 +#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "Want to print by using \"DragNDrop\"?\n" "</p>\n" "<p>\n" "Drag a file and drop it on the \"Files\" tab of an opened\n" -"<strong>kprinter</strong> dialog. </p>\n" +"<strong>tdeprinter</strong> dialog. </p>\n" "<p>Then continue as you would normally: select a printer, job options, etc.\n" "and click the \"Print\" button.\n" "</p>\n" @@ -1298,15 +1221,16 @@ msgstr "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" "<p align=\"right\"><em>Höfundur: Kurt Pfeifle</em></p>\n" -#: tips.cpp:734 +#: tips.txt:696 +#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "If you need to calculate a distance on the screen, the program\n" "<em>kruler</em> can be of great help.</p>\n" "<p>\n" "Furthermore, if you need to look closely at the ruler to count single\n" -"pixels, <em>kmag</em> may be very useful. (It is not part of the TDE base\n" -"installation but needs to be installed separately. It might already be\n" +"pixels, <em>kmag</em> may be very useful. (<em>kmag</em> is part of the TDE\n" +"Accessibility package. It might already be\n" "available on your distribution.) <em>kmag</em> works\n" "just like <em>xmag</em>, with the difference that it magnifies on the fly.\n" "</p>\n" @@ -1326,7 +1250,7 @@ msgstr "" "<p align=\"right\"><em>Höfundur: Jesper Pedersen</em></p>" "<br>\n" -#: tips.cpp:749 +#: tips.txt:711 msgid "" "<p>\n" "Sound in TDE is coordinated by the <b>artsd</b> sound server. You can\n" @@ -1343,7 +1267,7 @@ msgstr "" "<p align=\"right\"><em>Höfundur: Jeff Tranter</em></p>" "<br>\n" -#: tips.cpp:759 +#: tips.txt:721 msgid "" "<p>\n" "You can associate sounds, pop up windows, and more with TDE events. This can be " @@ -1362,7 +1286,7 @@ msgstr "" "<p align=\"right\"><em>Höfundur: Jeff Tranter</em></p>" "<br>\n" -#: tips.cpp:768 +#: tips.txt:730 msgid "" "<p>\n" "Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can be\n" @@ -1391,7 +1315,7 @@ msgstr "" "<p align=\"right\"><em>Höfundur : Jeff Tranter</em></p>" "<br>\n" -#: tips.cpp:782 +#: tips.txt:744 msgid "" "<p>\n" "By holding down the <b>Shift</b> button while moving a container (button\n" @@ -1404,10 +1328,11 @@ msgstr "" "eða smáforrit) á spjaldinu getur þú látið kassann ýta fram öðrum kössum.\n" "</p>\n" -#: tips.cpp:791 +#: tips.txt:753 +#, fuzzy msgid "" "<p>\n" -"TDE's 'tdeioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" +"TDE's 'tdeio slaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" "URLs in any TDE application. For example, you can enter a URL like\n" "ftp://www.server.com/myfile in the Kate Open dialog, and Kate will\n" "open the file and save changes back to the FTP server when you click\n" @@ -1422,7 +1347,7 @@ msgstr "" "'Vista'.\n" "</p>\n" -#: tips.cpp:802 +#: tips.txt:764 msgid "" "<p>\n" "You can use Konqueror to access your files on any server that you have\n" @@ -1445,7 +1370,7 @@ msgstr "" "opnunarglugga Kate.\n" "</p>\n" -#: tips.cpp:815 +#: tips.txt:777 msgid "" "<p>\n" "KMail, the TDE email client, has built-in support for several popular\n" @@ -1470,7 +1395,7 @@ msgstr "" "href=\"help:/kmail/the-anti-spam-wizard.html\">KMail handbókina</a>.\n" "</p>\n" -#: tips.cpp:830 +#: tips.txt:792 msgid "" "<p>\n" "You can make a window go below other windows by middle-clicking on its " @@ -1482,7 +1407,7 @@ msgstr "" "titilrönd hans.\n" "</p>\n" -#: tips.cpp:837 +#: tips.txt:799 msgid "" "<p>\n" "TDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n" @@ -1498,7 +1423,7 @@ msgstr "" "yfir. (Í sumum þemum er hnappurinn lágstafa \"i\" í stað spurningarmerkis).\n" "</p>\n" -#: tips.cpp:847 +#: tips.txt:809 msgid "" "<p>\n" "TDE supports several different window focus modes: take a look in the\n" @@ -1513,7 +1438,7 @@ msgstr "" "stillinguna.\n" "</p>\n" -#: tips.cpp:856 +#: tips.txt:818 msgid "" "<p>\n" "Konqueror can continuously scroll webpages up or down: just press\n" @@ -1527,28 +1452,29 @@ msgstr "" "eða hvaða aðra lykla til að stoppa.\n" "</p>\n" -#: tips.cpp:865 +#: tips.txt:827 +#, fuzzy msgid "" "<p>You can use Konqueror's help:/ tdeioslave to have quick and easy\n" "access to an application's handbook by typing <b>help:/</b>, directly\n" "followed by the application name, in the Location bar. So, for example\n" -"to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.</p> \n" +"to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.</p>\n" msgstr "" "<p>Þú getur á auðveldan hátt fengið aðgang að hjálparskrám forrita\n" "með því að slá inn <b>help:/</b> og nafn forrits í staðsetningarslá Konqueror.\n" "Til að skoða til dæmis handbókina fyrir KWrite, skrifar þú inn help:/kwrite.</p> " "\n" -#: tips.cpp:873 +#: tips.txt:835 +#, fuzzy msgid "" -"<p>Thanks to the <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">KSVG\n" -"project</a>, TDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n" -"(SVG) image filetypes. You can view these images in Konqueror and even\n" -"set an SVG image as a background for your desktop.</p>\n" -"<p>There is also a great bunch of <a\n" -"href=\"http://kdelook.org/index.php?xcontentmode=7\" title=\"kdelook\n" +"<p>Thanks to the original KSVG project, TDE has full support for Scalable\n" +"Vector Graphics (SVG) image filetypes. You can view these images in\n" +"Konqueror and even set an SVG image as a background for your desktop.</p>\n" +"<p>There is a great bunch of <a\n" +"href=\"http://kde-look.org/index.php?xcontentmode=7\" title=\"kdelook\n" "SVG\">SVG wallpapers</a> for your desktop background available at <a\n" -"href=\"http://kdelook.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n" +"href=\"http://kde-look.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>Þakkað sé <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">KSVG\n" "verkefninu</a>, hefur TDE nú fullan stuðning við Scalable Vector Graphics\n" @@ -1559,7 +1485,7 @@ msgstr "" "SVG\">SVG veggfóðrum</a> fyrir skjáborðið þitt á <a\n" "href=\"http://kdelook.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n" -#: tips.cpp:885 +#: tips.txt:846 msgid "" "<p>Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n" "to a search engine without having to visit the website\n" @@ -1577,17 +1503,18 @@ msgstr "" "<p>Til að skoða hvaða skammstafanir finnast, og til að búa til þínar eigin,\n" "veldu Stillingar->Stilla Konqueror...->Vefskammstafanir.</p>\n" -#: tips.cpp:897 +#: tips.txt:858 +#, fuzzy msgid "" -"<p>TDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n" -"launch of KTTS (TDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n" +"<p>TDE developers are always looking to improve accessibility, and with\n" +"KTTS (TDE Text-to-Speech) you have the power to convert\n" "strings of text into audible speech. </p>\n" -"<p>KTTS is constantly improving, and currently provides support to\n" +"<p>KTTS currently provides support to\n" "speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n" "pages in Konqueror, text in the TDE clipboard, as well as speech of\n" "TDE notifications (KNotify).</p>\n" "<p>To start the KTTS system, you can either select KTTS in the TDE\n" -"menu, or hit Alt+F2 to run a command and then type <b>kttsmgr</b>. For\n" +"menu, or press Alt+F2 to run a command and then type <b>kttsmgr</b>. For\n" "more information on KTTS, check the <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n" "Handbook\">KTTSD Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" @@ -1606,7 +1533,7 @@ msgstr "" "upplýsingar um KTTS, skoðaðu <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n" "Handbook\">KTTSD handbókina</a>.</p>\n" -#: tips.cpp:912 +#: tips.txt:873 msgid "" "<p>Though TDE is a very stable desktop environment, programs may\n" "occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n" @@ -1633,7 +1560,8 @@ msgstr "" "Ætti\n" "bara að nota þetta sem seinasta útveg.</p>\n" -#: tips.cpp:927 +#: tips.txt:888 +#, fuzzy msgid "" "<p>KMail is TDE's email client, but did you know that you can\n" "integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n" @@ -1642,7 +1570,7 @@ msgid "" "<p>Other possible programs to integrate with Kontact include\n" "KAddressBook (for handling Contacts), KNotes (for keeping notes),\n" "KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n" -"comprehensive calender).</p>\n" +"comprehensive calendar).</p>\n" msgstr "" "<p>KMail er póstforritið í TDE, en vissir þú að þú getur notað það\n" "innfellt, ásamt öðrum forritum, undir sama þaki? Kontact var lagað\n" @@ -1652,10 +1580,11 @@ msgstr "" "KAddressBook (til að halda utan um tengiliði), KNotes (fyrir minnismiða),\n" "KNode (til að fylgjast með fréttum, og KOrganizer (fyrir dagatal).</p>\n" -#: tips.cpp:939 +#: tips.txt:900 +#, fuzzy msgid "" "<p>You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n" -"here are a few you might not have known of: \n" +"here are a few you might not have known of:\n" "<ul>" "<li>Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n" "or in Konqueror file manager to change icon size.</li>\n" @@ -1676,7 +1605,7 @@ msgstr "" "<li>Músarhjól yfir skjáborðs forsýn eða flettara til að skipta á milli\n" "skjáborða.</li></ul></p>\n" -#: tips.cpp:952 +#: tips.txt:913 msgid "" "<p>By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n" "location.</p>\n" @@ -1684,12 +1613,13 @@ msgstr "" "<p>Með því að ýta á F4 í Konqueror getur þú opnað skjáhermi á núverandi\n" "staðsetningu þinni.</p>\n" -#: tips.cpp:958 +#: tips.txt:919 +#, fuzzy msgid "" "<p>Although TDE will automatically restore your TDE programs that were\n" "left open after you logged out, you can specifically tell TDE to start\n" "particular applications on start up; see the <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n" +"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html\" title=\"Autostart\n" "FAQ\">FAQ entry</a> for more information.</p>\n" msgstr "" "<p>Ásamt að endurheimta sjálfkrafa TDE forrit sem voru í gangi þegar\n" @@ -1699,7 +1629,7 @@ msgstr "" "href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n" "FAQ\">SOS færsluna</a> fyrir nánari lýsingu.</p>\n" -#: tips.cpp:967 +#: tips.txt:928 msgid "" "<p>You can integrate Kontact, TDE's Personal Information Management\n" "suit, with Kopete, TDE's Instant Messenger client, so that you can\n" @@ -1714,7 +1644,7 @@ msgstr "" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n" "title=\"Integrated Messaging\">TDE notanda handbókina</a>.</p>\n" -#: tips.cpp:977 +#: tips.txt:938 msgid "" "<p>By entering <b>kmail --composer</b> in Konsole you can\n" "have KMail only open up the composer window, so that you do not have to\n" @@ -1725,7 +1655,8 @@ msgstr "" "þú látið KMail opna bara ritilgluggann, þannig að þú þurfir ekki að vera \n" "að opna allt tölvupóstforritið bara til að senda eitt skeyti til einhvers.</p>\n" -#: tips.cpp:985 +#: tips.txt:946 +#, fuzzy msgid "" "<p>While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n" "on paper or in a text file may be insecure and untidy, TDEWallet is an\n" @@ -1735,7 +1666,7 @@ msgid "" "<p>TDEWallet can be accessed from kcontrol, TDE's Control Center; from\n" "there, simply go to Security & Privacy->TDE Wallet. For more\n" "information on TDEWallet and on how to use it, check <a\n" -"href=\"help:/tdewallet\" title=\"tdewallet\">the handbook</a>.</p>\n" +"href=\"help:/tdewallet\" title=\"tdewallet\">the TDEWallet handbook</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>TDEWallet er forrit sem aðstoðar þig við að halda utan um lykilorðin þín á\n" "öruggann hátt og leysir þig undan þeirri kvöð að þurfa að muna haug\n" @@ -1744,10 +1675,12 @@ msgstr "" "í dulritaðri skrá og veitir þér auðveldan aðgang að þeim með einu " "höfuðlykilorði.</p>\n" "<p>Hægt er að nálgast TDEWallet gegnum kcontrol, TDE Stjórnborðið; farðu í\n" -"Öryggi og einkamál->TDE veskið. Fyrir nánari upplýsingar um TDEWallet og notkun\n" -"þess, skoðaðu <a href=\"help:/tdewallet\" title=\"tdewallet\">handbókina</a>.</p>\n" +"Öryggi og einkamál->TDE veskið. Fyrir nánari upplýsingar um TDEWallet og " +"notkun\n" +"þess, skoðaðu <a href=\"help:/tdewallet\" title=\"tdewallet\">handbókina</a>" +".</p>\n" -#: tips.cpp:998 +#: tips.txt:959 msgid "" "<p>By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a\n" "brief list of all the windows on each desktop. From here you can also\n" @@ -1757,7 +1690,7 @@ msgstr "" "því að miðsmella á skjáborðið. Einnig getur þú raðað eða staflað gluggunum\n" "þaðan.</p>\n" -#: tips.cpp:1005 +#: tips.txt:966 msgid "" "<p>Different virtual desktops can be customized individually, to a\n" "certain extent. For example, you can specify a particular background\n" @@ -1770,7 +1703,7 @@ msgstr "" "Skoðaðu Viðmót og útlit->Bakgrunnur í TDE Stjórnborðinu, eða hægrismelltu\n" "á skjáborðið og veldu Stilla skjáborð.</p>\n" -#: tips.cpp:1014 +#: tips.txt:975 msgid "" "<p>While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n" "this one step further if you choose to have a split view in order to\n" @@ -1787,7 +1720,7 @@ msgstr "" "<p>Þetta hefur bara áhrif á viðkomandi flipa þannig að þú getur valið að\n" "nota klofna sýn bara í þeim flipum þar sem það gagnast.</p>\n" -#: tips.cpp:1026 +#: tips.txt:987 msgid "" "<p>\n" "You can let TDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n" @@ -1820,6 +1753,127 @@ msgstr "" " fyrstu ábendinguna.</i>\n" "</p>\n" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Richard Allen, Bjarni Rúnar Einarsson, Logi Ragnarsson, Þórarinn Rúnar " +"Einarsson, Arnar Leósson" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"ra@ra.is, bre@netverjar.is, logir@logi.org, thori@mindspring.com, " +"leosson@frisurf.no" + +#: ktipwindow.cpp:32 +msgid "Useful tips" +msgstr "Gagnlegar vísbendingar" + +#: ktipwindow.cpp:36 +msgid "KTip" +msgstr "KTip" + +#: ktipwindow.cpp:52 +msgid "Useful Tips" +msgstr "Gagnlegar vísbendingar" + +#~ msgid "" +#~ "<P>\n" +#~ "There is a lot of information about TDE on the\n" +#~ "<A HREF=\"http://www.kde.org/\">TDE web site</A>. There are\n" +#~ "also useful sites for major applications like\n" +#~ "<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n" +#~ "<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n" +#~ "<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>,\n" +#~ "which can be put to its full usage even outside TDE...\n" +#~ "</P>\n" +#~ "<br>\n" +#~ "<center>\n" +#~ "<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n" +#~ "</center>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<P>\n" +#~ "Fullt af upplýsingum um TDE má finna á \n" +#~ "<A HREF=\"http://www.is.kde.org/\">heimasíðu TDE</A>. Einnig eru\n" +#~ "vefsíður helstu TDE forritana, eins og til að mynda\n" +#~ "<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n" +#~ "<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> og\n" +#~ "<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>,\n" +#~ "sem einnig getur verið nýtt til fulls utanum TDE...\n" +#~ "</P>\n" +#~ "<br>\n" +#~ "<center>\n" +#~ "<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n" +#~ "</center>\n" + +#~ msgid "" +#~ "<p>The TDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" +#~ "1.0, on July 12, 1998.</p>\n" +#~ "<p>You can <em>support the TDE project</em> with work (programming, designing,\n" +#~ "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" +#~ "hardware donations. Please contact <a\n" +#~ " href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a>\n" +#~ "if you are interested in donating, or <a\n" +#~ "href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org</a> if you would\n" +#~ "like to contribute in other ways.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>TDE verkefnið var stofnað í október 1996 og útgáfa 1.0 kom út\n" +#~ "þann 12. júlí 1998.</p>\n" +#~ "</p>Ef þú vilt <em>styðja TDE verkefnið</em> með vinnu (forritun, hönnun, skjölun,\n" +#~ "yfirlestri, þýðingum og svo frv.) og peninga- eða vélbúnaðargjöfum.\n" +#~ "Vinsamlegast sendu þá tölvupóst til <a\n" +#~ " href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a>\n" +#~ "ef þú vilt gefa til verksins, eða <a\n" +#~ "href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org</a> ef þú vilt\n" +#~ "hjálpa til á annan hátt.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "<p>\n" +#~ "You can find TDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n" +#~ "Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n" +#~ "Norway!</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "To see where TDE developers can be found, take a look at <a href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>\n" +#~ "Þú getur fundið TDE hönnuði um heim allan, til dæmis í Þýskalandi,\n" +#~ "Svíþjóð, Frakklandi, Kanada, Bandaríkjunum, Ástralíu, Namibíu, \n" +#~ "Argentínu, Noregi og jafnvel á Íslandi!</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Til að sjá hvar er hægt að finna TDE hönnuði, skoðaðu <a href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "<p>\n" +#~ "The K in TDE does not stand for anything. It is the character that comes\n" +#~ "before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n" +#~ "because TDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n" +#~ "</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>\n" +#~ "K-ið í TDE stendur ekki fyrir neitt. Það er einfaldlega stafurinn í stafrófinu\n" +#~ "á undan L, sem stendur fyrir Linux. Það varð fyrir valinu því TDE keyrir á\n" +#~ "mörgum UNIX tegundum (og einnig óaðfinnanlega á FreeBSD).\n" +#~ "</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "<p>If you want to know when <b>the next release</b> of TDE is planned,\n" +#~ "look for the release schedule on <a\n" +#~ " href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. If you only\n" +#~ "find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n" +#~ "intensive development left before the next release.</p><br>\n" +#~ "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Ef þú vilt vita hvenær <b>næsta útgáfa</b> af TDE er áætluð, athugaðu þá með\n" +#~ "útgáfudagskrána (En. \"Release Schedule\") á <a\n" +#~ " href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>.\n" +#~ "Ef þú finnur bara gamlar fréttir þá er það sennilega fyrir það að það er mikil \n" +#~ "vinna fyrir höndum áður en næsta útgáfa kemur út.</p><br>\n" +#~ "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" + #~ msgid "" #~ "<p>\n" #~ "You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kwriteconfig.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kwriteconfig.po index 3a05cb1c287..f76a90cec1e 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kwriteconfig.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kwriteconfig.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwriteconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-12 12:12+0000\n" "Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kxkb.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kxkb.po index f2c73f3ec81..e041d91d36c 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kxkb.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kxkb.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kxkb\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-06 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-05 19:12+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/libdmctl.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/libdmctl.po index 6e9f6fcf79a..5627eb47904 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/libdmctl.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/libdmctl.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libdmctl\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-02 01:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-20 13:14+0000\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/libkicker.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/libkicker.po index 7caca0fc08d..dd8ff12e1be 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/libkicker.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/libkicker.po @@ -7,28 +7,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkicker\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-05 20:37+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -#: panner.cpp:77 +#: panner.cpp:108 msgid "Scroll left" msgstr "Renna til vinstri" -#: panner.cpp:78 +#: panner.cpp:109 msgid "Scroll right" msgstr "Renna til hægri" -#: panner.cpp:91 +#: panner.cpp:122 msgid "Scroll up" msgstr "Renna upp" -#: panner.cpp:92 +#: panner.cpp:123 msgid "Scroll down" msgstr "Renna niður" @@ -62,12 +63,32 @@ msgstr "Þegar þetta er valið mun spjaldið verða gerfi-gegnsætt" #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 30 #: rc.cpp:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable resize handles" +msgstr "Nota litaðan bakgrunn." + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 31 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, the panel will provide a resize handle on order to " +"change its width via click-and-drag" +msgstr "Þegar þetta er valið mun spjaldið sýna flísalagða mynd sem bakgrunn" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 36 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Make the task buttons push further into the screen when activated" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 41 +#: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Enable transparency for menubar panel" msgstr "Virkja gegnsæi fyrir spjaldvalslá" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 31 -#: rc.cpp:18 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 42 +#: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the panel containing the menubar will become " @@ -76,34 +97,50 @@ msgstr "" "Þegar þetta er virkt mun spjaldið sem inniheldur valslána einnig verða " "gerfi-gegnsætt" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 36 -#: rc.cpp:21 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 47 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable blurring for menubar panel" +msgstr "Virkja gegnsæi fyrir spjaldvalslá" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 48 +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, the panel containing the menubar will blur " +"pseudo-transparent image" +msgstr "" +"Þegar þetta er virkt mun spjaldið sem inniheldur valslána einnig verða " +"gerfi-gegnsætt" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 53 +#: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Enable background image" msgstr "Nota bakgrunnsmynd" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 37 -#: rc.cpp:24 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 54 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the panel will display a tiled image as its " "background" msgstr "Þegar þetta er valið mun spjaldið sýna flísalagða mynd sem bakgrunn" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 42 -#: rc.cpp:27 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 59 +#: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Enable colourized background." msgstr "Nota litaðan bakgrunn." -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 47 -#: rc.cpp:30 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 64 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Rotate background" msgstr "Snúa bakgrunni" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 48 -#: rc.cpp:33 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 65 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, when the panel is placed on the side or top edges " @@ -113,14 +150,14 @@ msgstr "" "Þegar þetta er valið og spjaldið er sett á hliðina eða efst á skjá, verður " "bakgrunnsmyndinni snúið til að fylgja stefnu spjaldsins" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 53 -#: rc.cpp:36 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 70 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Background image" msgstr "Bakgrunnsmynd" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 54 -#: rc.cpp:39 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 71 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "" "Here you can choose an image to be displayed on the panel. Press the 'browse' " @@ -131,41 +168,41 @@ msgstr "" "til að velja þema í glugganum. Þessi valkostur er bara gagnlegur ef 'Nota " "bakgrunnsmynd' er valið" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 59 -#: rc.cpp:42 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 76 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "" "Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels" msgstr "Stjórnar mettunarstigi blöndunarlitsins sem er notaður á gegnsæ spjöld" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 66 -#: rc.cpp:45 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 83 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "The tint color used to colorize transparent panels" msgstr "Blöndunarliturinn sem er notaður með gegnsæum spjöldum" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 68 -#: rc.cpp:48 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 85 +#: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "This option sets the color to use when tinting transparent panels" msgstr "" "Þessi valkostur ákvarðar hvaða lit á að nota til að setja litblæ á gegnsæ " "spjöld" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 72 -#: rc.cpp:51 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 89 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Raise when the pointer touches the screen here" msgstr "Sýna þegar bendillinn snertir skjáinn hér" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 77 -#: rc.cpp:54 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 94 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Fade out applet handles" msgstr "Deyfa út handföng smáforrita" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 79 -#: rc.cpp:57 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 96 +#: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "" "Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. Applet " @@ -174,14 +211,14 @@ msgstr "" "Veldu þetta til að láta handföng smáforrita aðeins vera sýnileg þegar músin er " "yfir þeim. Handföngin leyfa þér að flytja, fjarlægja og stilla smáforritin." -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 83 -#: rc.cpp:60 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 100 +#: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Hide applet handles" msgstr "Fela handföng smáforrita" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 85 -#: rc.cpp:63 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 102 +#: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "" "Select this option to always hide the applet handles. Beware this could disable " @@ -190,14 +227,20 @@ msgstr "" "Veldu þetta til að fela alltaf handföng smáforrita. Athugaðu að þetta gæti " "hindrað að þú getir flutt, fjarlægt eða stillt smáforritin." -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 89 -#: rc.cpp:66 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 106 +#: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Show informational tooltips" msgstr "Sýna upplýsinga smábendingar" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 94 -#: rc.cpp:69 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 111 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Show visual effect when panel icon is activated." +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 116 +#: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "" "A list of applets that have been loaded at runtime. In the case of a crash " @@ -208,8 +251,8 @@ msgstr "" "forritum ekki hlaðið inn aftur þegar Kicker verður endurræstur, ef skyldi vera " "að þau hafi valdið hruninu" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 98 -#: rc.cpp:72 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 120 +#: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "" "A list of extensions that have been loaded at runtime. In the case of a crash " @@ -220,195 +263,315 @@ msgstr "" "viðbótum ekki hlaðið inn aftur þegar Kicker verður endurræstur, ef skyldi vera " "að þær hafi valdið hruninu" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 108 -#: rc.cpp:75 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 124 +#: rc.cpp:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "When this option is enabled, the classic TDE Menu is used." +msgstr "Þegar þetta er valið mun spjaldið verða gerfi-gegnsætt" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 129 +#: rc.cpp:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "When this option is enabled, the Kickoff Menu opens on mouse hover." +msgstr "Þegar þetta er valið mun spjaldið verða gerfi-gegnsætt" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 134 +#: rc.cpp:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, the Kickoff Menu application view switching will " +"scroll." +msgstr "Þegar þetta er valið mun spjaldið sýna flísalagða mynd sem bakgrunn" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 139 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Preferred width of the KMenu" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 149 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "With this option the scale of the fonts Kickoff uses can be influenced" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 156 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, tdeabc is utilized to search for addresses. This " +"may start KMail." +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 161 +#: rc.cpp:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, the Geeko eye moves when the mouse hovers the " +"start menu button" +msgstr "" +"Þegar þetta er virkjað er ekki hægt að flytja spjöldin, og ekki er hægt að bæta " +"við þau eða fjarlægja af þeim." + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 168 +#: rc.cpp:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show names and icons on tabs" +msgstr "Sýna nöfn fyrst á ýtarlegum færslum" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 171 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Show only the names" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 174 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Show only the icons" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 178 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Appearace of the Kickoff tabbar" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 182 +#: rc.cpp:129 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, the tabs in the Kickoff menu will switch without " +"the need to click" +msgstr "" +"Þegar þetta er virkt mun spjaldið sem inniheldur valslána einnig verða " +"gerfi-gegnsætt" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 194 +#: rc.cpp:132 #, no-c-format msgid "Show simple menu entries" msgstr "Sýna einfaldar valmyndafærslur" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 111 -#: rc.cpp:78 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 197 +#: rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "Show names first on detailed entries" msgstr "Sýna nöfn fyrst á ýtarlegum færslum" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 114 -#: rc.cpp:81 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 200 +#: rc.cpp:138 #, no-c-format msgid "Show only description for menu entries" msgstr "Sýna einungis lýsingu fyrir valmyndafærslur" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 117 -#: rc.cpp:84 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 203 +#: rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "Show detailed menu entries" msgstr "Sýna ýtarlegar valmyndafærslur" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 121 -#: rc.cpp:87 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 207 +#: rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "Formation of the menu entry text" msgstr "Snið valmyndatextans" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 125 -#: rc.cpp:90 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 211 +#: rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "Show section titles in Kmenu" msgstr "Sýna titlana á pörtum K valmyndarinnar" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 130 -#: rc.cpp:93 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 216 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Simplify menus with only a single item inside" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 221 +#: rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "Height of menu entries in pixels" msgstr "Hæð í punktum á valmyndafærslum" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 135 -#: rc.cpp:96 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 226 +#: rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "Show hidden files in Quick Browser" msgstr "Sýna faldar skrár í flýtivafra" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 140 -#: rc.cpp:99 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 231 +#: rc.cpp:159 #, no-c-format msgid "Maximum number of entries" msgstr "Hámarksfjöldi færsla" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 146 -#: rc.cpp:102 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 237 +#: rc.cpp:162 #, no-c-format msgid "Show bookmarks in KMenu" msgstr "Sýna bókamerki í K valmyndinni" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 151 -#: rc.cpp:105 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 242 +#: rc.cpp:165 #, no-c-format msgid "Use the Quick Browser" msgstr "Nota flýtivafrann" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 156 -#: rc.cpp:108 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 247 +#: rc.cpp:168 #, no-c-format msgid "Optional Menus" msgstr "Auka valmyndir" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 161 -#: rc.cpp:111 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 252 +#: rc.cpp:171 #, no-c-format msgid "Recently used applications" msgstr "Nýlega notuð forrit" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 165 -#: rc.cpp:114 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 256 +#: rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "Number of visible entries" msgstr "Fjöldi af sýnilegum færslum" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 171 -#: rc.cpp:117 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 262 +#: rc.cpp:177 #, no-c-format msgid "Show most recently used applications rather than most frequently used" msgstr "Sýna nýlega notuð forrit í stað mest notuðu" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 180 -#: rc.cpp:120 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 267 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "The menu entries shown in the Favorites tab" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 271 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Whether the panel has been started before or not" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 276 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "When the applications were first seen by Kickoff" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 284 +#: rc.cpp:189 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for the KMenu button" msgstr "Nota flísalagða bakgrunnsmynd fyrir K valmyndahnappinn" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 185 -#: rc.cpp:123 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 289 +#: rc.cpp:192 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for the Desktop button" msgstr "Nota flísalagða bakgrunnsmynd fyrir skjáborðshnappinn" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 190 -#: rc.cpp:126 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 294 +#: rc.cpp:195 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons" msgstr "" "Nota flísalagða bakgrunnsmynd fyrir forrita-, slóðar- og sérstaka hnappa" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 195 -#: rc.cpp:129 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 299 +#: rc.cpp:198 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button" msgstr "Nota flísalagða bakgrunnsmynd fyrir flýtivafrahnappinn" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 200 -#: rc.cpp:132 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 304 +#: rc.cpp:201 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for the Window List button" msgstr "Nota flísalagða bakgrunnsmynd fyrir gluggalistahnappinn" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 205 -#: rc.cpp:135 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 309 +#: rc.cpp:204 #, no-c-format msgid "Image tile for Kmenu button background" msgstr "Myndaflís fyrir bakgrunn K valmyndarhnappsins" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 209 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:144 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 313 +#: rc.cpp:207 rc.cpp:213 #, no-c-format msgid "Color to use for Kmenu button background" msgstr "Liturinn sem á að nota á bakgrunn K valmyndarhnappsins" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 214 -#: rc.cpp:141 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 318 +#: rc.cpp:210 #, no-c-format msgid "Image tile for Desktop button background" msgstr "Myndaflís fyrir bakgrunn skjáborðshnappsins" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 223 -#: rc.cpp:147 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 327 +#: rc.cpp:216 #, no-c-format msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds" msgstr "Myndaflís fyrir bakgrunn forrita-, slóðar- og sérstaks hnapps" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 227 -#: rc.cpp:150 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 331 +#: rc.cpp:219 #, no-c-format msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds" msgstr "Liturinn sem á að nota á bakgrunn forrita-, slóðar- og sérstaks hnapps" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 232 -#: rc.cpp:153 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 336 +#: rc.cpp:222 #, no-c-format msgid "Image tile for Browser button background" msgstr "Myndaflís fyrir bakgrunn vafrarahnapps" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 236 -#: rc.cpp:156 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 340 +#: rc.cpp:225 #, no-c-format msgid "Color to use for Browser button background" msgstr "Liturinn sem á að nota á bakgrunn vafrahnapps" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 241 -#: rc.cpp:159 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 345 +#: rc.cpp:228 #, no-c-format msgid "Image tile for Window List button background" msgstr "Myndaflís fyrir bakgrunn gluggalistahnapps" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 245 -#: rc.cpp:162 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 349 +#: rc.cpp:231 #, no-c-format msgid "Color to use for Window List button background" msgstr "Liturinn sem á að nota á bakgrunn gluggalistahnapps" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 254 -#: rc.cpp:165 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 358 +#: rc.cpp:234 #, no-c-format msgid "Use side image in Kmenu" msgstr "Nota hliðarmynd í K valmyndinni" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 259 -#: rc.cpp:168 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 363 +#: rc.cpp:237 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use Tooltip in Kmenu" +msgstr "Nota hliðarmynd í K valmyndinni" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 368 +#: rc.cpp:240 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show searh field in Kmenu" +msgstr "Sýna titlana á pörtum K valmyndarinnar" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 373 +#: rc.cpp:243 #, no-c-format msgid "The name of the file to use as the side image in the TDE Menu" msgstr "Nafnið á skránni sem á að nota sem hliðarmynd í K valmyndinni" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 264 -#: rc.cpp:171 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 378 +#: rc.cpp:246 #, no-c-format msgid "" "The name of the file used as a tile to fill the height of TDE Menu that " @@ -417,70 +580,82 @@ msgstr "" "Nafnið á skránni sem á að nota sem flís til að fylla upp í hæðina á K " "valmyndinni" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 269 -#: rc.cpp:174 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 383 +#: rc.cpp:249 #, no-c-format msgid "Show text on the TDE Menu button" msgstr "Sýna texta á K valmyndahnappnum" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 274 -#: rc.cpp:177 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 388 +#: rc.cpp:252 #, no-c-format msgid "Text to be shown on TDE Menu Button" msgstr "Texti sem á að sýna á K valmyndahnappnum" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 283 -#: rc.cpp:180 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 393 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Custom TDE Menu Button Icon" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 402 +#: rc.cpp:258 #, no-c-format msgid "Enable icon mouse over effects" msgstr "Nota mús yfir brellur á táknmyndir" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 288 -#: rc.cpp:183 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 407 +#: rc.cpp:261 #, no-c-format msgid "Show icons in mouse over effects" msgstr "Sýna táknmyndir í mús yfir brellum" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 293 -#: rc.cpp:186 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 412 +#: rc.cpp:264 #, no-c-format msgid "Show text in mouse over effects" msgstr "Sýna texta í mús yfir brellum" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 298 -#: rc.cpp:189 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 417 +#: rc.cpp:267 #, no-c-format msgid "" "Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second" msgstr "" "Stjórnar hve hratt smábendingarnar dofna út, mælt í þúsundahluta af sekúndu" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 304 -#: rc.cpp:192 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 423 +#: rc.cpp:270 #, no-c-format msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)" msgstr "Mús yfir brellur eru sýndar eftir uppgefna tímann (í millisekúndum)" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 309 -#: rc.cpp:195 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 428 +#: rc.cpp:273 #, no-c-format msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)" msgstr "Mús yfir brellur eru faldar eftir uppgefna tímann (í millisekúndum)" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 314 -#: rc.cpp:198 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 433 +#: rc.cpp:276 #, no-c-format msgid "Enable background tiles" msgstr "Nota bakgrunnsflísar" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 319 -#: rc.cpp:201 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 438 +#: rc.cpp:279 #, no-c-format msgid "The margin between panel icons and the panel border" msgstr "Spássían á milli spjaldtáknmynda og ramma spjaldsins" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 324 -#: rc.cpp:204 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 443 +#: rc.cpp:282 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The maximum height of the TDE Menu button in pixels" +msgstr "Sýna texta á K valmyndahnappnum" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 448 +#: rc.cpp:285 #, no-c-format msgid "" "Buttons that represent KServices (applications, primarily) watch for the " @@ -491,14 +666,14 @@ msgstr "" "þjónusta sé fjarlægð og eyða sjálfum sér þegar það gerist. Þessi stilling " "slekkur á þessu." -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 329 -#: rc.cpp:207 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 453 +#: rc.cpp:288 #, no-c-format msgid "Font for the buttons with text." msgstr "Letrið á hnappatexta." -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 334 -#: rc.cpp:210 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 458 +#: rc.cpp:291 #, no-c-format msgid "Text color for the buttons." msgstr "Litur á hnappaletri." diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po index dc7a16a022c..8d75f971069 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkickermenu_konsole\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-23 03:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-05 20:38+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po index 37d00b27f92..179ce689f90 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkickermenu_prefmenu\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-10 01:15+0200\n" "Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,7 +20,8 @@ msgid "Settings" msgstr "Stillingar" #: prefmenu.cpp:248 -msgid "Control Center" +#, fuzzy +msgid "Trinity Control Center" msgstr "Stjórnborð" #: prefmenu.cpp:266 diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po index 8fe5757e69c..af6bfe535c8 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po @@ -5,19 +5,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkickermenu_recentdocs\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-25 09:43GMT\n" "Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: recentdocsmenu.cpp:53 +#: recentdocsmenu.cpp:55 msgid "Clear History" msgstr "Hreinsa feril" -#: recentdocsmenu.cpp:60 +#: recentdocsmenu.cpp:61 msgid "No Entries" msgstr "Engar færslur" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po index 58bdbbf8fcb..10e4ab4ca93 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkickermenu_remotemenu\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-24 22:08-0500\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po index babce85beea..12122be185f 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkickermenu_systemmenu\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-24 22:06-0500\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po index 5c615180d10..170df88d7dd 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkickermenu_tdeprint\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-26 22:10+0200\n" "Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po index 9f0c666681d..62ae2776976 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkickermenu_tom\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-22 12:22+0000\n" "Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/libkonq.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/libkonq.po index ca6784d4d04..cc489579c9a 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/libkonq.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/libkonq.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkonq\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-26 01:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-05 20:38+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -111,12 +112,12 @@ msgstr "<p>Þú hefur ekki nægar aðgangsheimildir til að lesa <b>%1</b></p>" msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>" msgstr "<p><b>%1</b> virðist ekki vera til lengur</p>" -#: konq_dirpart.cc:491 +#: konq_dirpart.cc:495 #, c-format msgid "Search result: %1" msgstr "Niðurstaða leitar: %1" -#: konq_operations.cc:269 +#: konq_operations.cc:271 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this item?\n" @@ -125,11 +126,11 @@ msgstr "" "Viltu örugglega eyða þessum hlut?\n" "Viltu örugglega eyða þessum %n hlutum?" -#: konq_operations.cc:271 +#: konq_operations.cc:273 msgid "Delete Files" msgstr "Eyða skrám" -#: konq_operations.cc:278 +#: konq_operations.cc:280 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to shred this item?\n" @@ -138,15 +139,15 @@ msgstr "" "Viltu örugglega tæta þennan hlut?\n" "Viltu örugglega tæta þessa %n hluti?" -#: konq_operations.cc:280 +#: konq_operations.cc:282 msgid "Shred Files" msgstr "Tæta skrár" -#: konq_operations.cc:281 +#: konq_operations.cc:283 msgid "Shred" msgstr "Tæta" -#: konq_operations.cc:288 +#: konq_operations.cc:290 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to move this item to the trash?\n" @@ -155,130 +156,130 @@ msgstr "" "Viltu öruglega setja þessa skrá í ruslið?\n" "Viltu öruglega setja þessar %n skrár í ruslið?" -#: konq_operations.cc:290 +#: konq_operations.cc:292 msgid "Move to Trash" msgstr "Setja í ruslið" -#: konq_operations.cc:291 +#: konq_operations.cc:293 msgid "" "_: Verb\n" "&Trash" msgstr "&Ruslakarfa" -#: konq_operations.cc:342 +#: konq_operations.cc:344 msgid "You cannot drop a folder on to itself" msgstr "Þú getur ekki sleppt möppu á sjálfa sig" -#: konq_operations.cc:388 +#: konq_operations.cc:390 msgid "File name for dropped contents:" msgstr "Skráarheiti fyrir gögn sem er sleppt:" -#: konq_operations.cc:567 +#: konq_operations.cc:575 msgid "&Move Here" msgstr "&Færa hingað" -#: konq_operations.cc:569 +#: konq_operations.cc:577 msgid "&Copy Here" msgstr "&Afrita hingað" -#: konq_operations.cc:570 +#: konq_operations.cc:578 msgid "&Link Here" msgstr "&Hlekk hér" -#: konq_operations.cc:572 +#: konq_operations.cc:580 msgid "Set as &Wallpaper" msgstr "Gera að &veggfóðri" -#: konq_operations.cc:574 +#: konq_operations.cc:582 msgid "C&ancel" msgstr "&Hætta við" -#: konq_operations.cc:728 konq_operations.cc:730 konq_operations.cc:732 +#: konq_operations.cc:736 konq_operations.cc:738 konq_operations.cc:740 msgid "New Folder" msgstr "Ný Mappa" -#: konq_operations.cc:733 +#: konq_operations.cc:741 msgid "Enter folder name:" msgstr "Sláðu inn heiti möppu:" -#: konq_popupmenu.cc:471 +#: konq_popupmenu.cc:501 msgid "&Open" msgstr "&Opna" -#: konq_popupmenu.cc:471 +#: konq_popupmenu.cc:501 msgid "Open in New &Window" msgstr "Opna í nýjum &glugga" -#: konq_popupmenu.cc:478 +#: konq_popupmenu.cc:508 msgid "Open the trash in a new window" msgstr "Opna ruslatunnuna í nýjum glugga" -#: konq_popupmenu.cc:480 +#: konq_popupmenu.cc:510 msgid "Open the medium in a new window" msgstr "Opna miðilinn í nýjum glugga" -#: konq_popupmenu.cc:482 +#: konq_popupmenu.cc:512 msgid "Open the document in a new window" msgstr "Opna skjalið í nýjum glugga" -#: konq_popupmenu.cc:501 +#: konq_popupmenu.cc:531 msgid "Create &Folder..." msgstr "Búa til &möppu..." -#: konq_popupmenu.cc:508 +#: konq_popupmenu.cc:538 msgid "&Restore" msgstr "Endur&heimta" -#: konq_popupmenu.cc:579 +#: konq_popupmenu.cc:609 msgid "&Empty Trash Bin" msgstr "&Tæma ruslakörfu" -#: konq_popupmenu.cc:601 +#: konq_popupmenu.cc:631 msgid "&Bookmark This Page" msgstr "&Bókamerkja þessa síðu" -#: konq_popupmenu.cc:603 +#: konq_popupmenu.cc:633 msgid "&Bookmark This Location" msgstr "&Bókamerkja þessa staðsetningu" -#: konq_popupmenu.cc:606 +#: konq_popupmenu.cc:636 msgid "&Bookmark This Folder" msgstr "&Bókamerkja þessa möppu" -#: konq_popupmenu.cc:608 +#: konq_popupmenu.cc:638 msgid "&Bookmark This Link" msgstr "&Bókamerkja þennan tengil" -#: konq_popupmenu.cc:610 +#: konq_popupmenu.cc:640 msgid "&Bookmark This File" msgstr "&Bókamerkja þessa skrá" -#: konq_popupmenu.cc:858 +#: konq_popupmenu.cc:894 msgid "&Open With" msgstr "&Opna með" -#: konq_popupmenu.cc:888 +#: konq_popupmenu.cc:924 #, c-format msgid "Open with %1" msgstr "Opna með %1" -#: konq_popupmenu.cc:902 +#: konq_popupmenu.cc:938 msgid "&Other..." msgstr "A&nnað..." -#: konq_popupmenu.cc:906 konq_popupmenu.cc:913 +#: konq_popupmenu.cc:942 konq_popupmenu.cc:949 msgid "&Open With..." msgstr "&Opna með..." -#: konq_popupmenu.cc:933 +#: konq_popupmenu.cc:969 msgid "Ac&tions" msgstr "Að&gerðir" -#: konq_popupmenu.cc:967 +#: konq_popupmenu.cc:1003 msgid "&Properties" msgstr "&Eiginleikar" -#: konq_popupmenu.cc:981 +#: konq_popupmenu.cc:1017 msgid "Share" msgstr "Sameign" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/libtaskbar.po index 0e766cc222b..cba861d2397 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/libtaskbar.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/libtaskbar.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtaskbar\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-17 08:29+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli\n" "Language-Team: <is@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -17,74 +18,135 @@ msgstr "" #. i18n: file taskbar.kcfg line 11 #: rc.cpp:3 #, no-c-format -msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "Sýna glugga frá öllum skjáborðum" +msgid "Use the global taskbar configuration" +msgstr "" #. i18n: file taskbar.kcfg line 12 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to ignore the global taskbar " +"configuration, instead using a specific configuration for that particular " +"taskbar." +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 17 +#: rc.cpp:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually " +"rearranged using drag and drop." +msgstr "" +"Með því að velja þetta gefur þér færi á að nota þína eigin liti fyrir hnappa og " +"bakgrunn verkefnaslárinnar." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 21 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Show windows from all desktops" +msgstr "Sýna glugga frá öllum skjáborðum" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 22 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " -"the windows on the current desktop. \\n\\nBy default, this option is selected " -"and all windows are shown." +"the windows on the current desktop. By default, this option is selected and all " +"windows are shown." msgstr "" "Ef slökkt er á þessum valkosti mun verkefnasláin <b>aðeins</b> " "sýna glugga sem eru á gilda skjáborðinu. \\n\\nSjálfgefið er að þetta sé valið " "og allir gluggar séu sýndir." -#. i18n: file taskbar.kcfg line 16 -#: rc.cpp:9 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 26 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Cycle through windows with mouse wheel" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 27 +#: rc.cpp:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enabling this option causes the taskbar to cycle through the current list of " +"windows when using the mouse wheel" +msgstr "" +"Sé þetta valið mun verkefnasláin sýna hnapp sem birtir valmyndarlista yfir alla " +"gluggana þegar smellt er á hann." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 31 +#: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Show only minimized windows" msgstr "Sýna aðeins minnkaða glugga" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 17 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format +#. i18n: file taskbar.kcfg line 32 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> " -"minimized windows. \\n\\nBy default, this option is not selected and the " -"taskbar will show all windows." +"minimized windows. By default, this option is not selected and the taskbar will " +"show all windows." msgstr "" "Hakaðu við þetta ef þú vilt að verkefnasláin sýni <b>aðeins</b> " "glugga sem eru minnkaðir. \\n\\nSjálfgefið er að þetta sé ekki valið og " "verkefnasláin sýni alla glugga." -#. i18n: file taskbar.kcfg line 22 -#: rc.cpp:15 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 37 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Never" msgstr "Aldrei" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 25 -#: rc.cpp:18 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 40 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "When Taskbar Full" msgstr "Þegar tækjaslá er full" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 28 -#: rc.cpp:21 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 43 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Always" msgstr "Alltaf" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 32 -#: rc.cpp:24 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 47 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Display:" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 48 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, <strong>" +"Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 63 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Group similar tasks:" msgstr "Hópa saman svipuð forrit:" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 33 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format +#. i18n: file taskbar.kcfg line 64 +#: rc.cpp:60 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " "window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " "that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> " -"option.\\n\\nYou can set the taskbar to <strong>Never</strong> " +"option. You can set the taskbar to <strong>Never</strong> " "group windows, to <strong>Always</strong> group windows or to group windows " -"only <strong>When the Taskbar is Full</strong>.\\n\\nBy default the taskbar " -"groups windows when it is full." +"only <strong>When the Taskbar is Full</strong>. By default the taskbar groups " +"windows when it is full." msgstr "" "Verkefnasláin getur hópað saman líkum gluggum í einn hnapp. Þegar smellt er á " "hnappinn birtist valmynd sem sýnir alla glugga hópsins. Þetta getur verið mjög " @@ -94,80 +156,96 @@ msgstr "" "þegar verkefnaslá er full</strong>.\\n\\nSjálfgefið er að hópa saman gluggum " "þegar verkefnasláin er full." -#. i18n: file taskbar.kcfg line 37 -#: rc.cpp:30 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 69 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Any" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 72 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Only Stopped" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 75 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Only Running" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 79 +#: rc.cpp:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show tasks with state:" +msgstr "Sýna ferlalista" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 80 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "" +"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. " +"Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state." +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 84 +#: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Sort windows by desktop" msgstr "Raða gluggum eftir skjáborði" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format +#. i18n: file taskbar.kcfg line 85 +#: rc.cpp:81 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " -"desktop they appear on.\\n\\nBy default this option is selected." +"desktop they appear on. By default this option is selected." msgstr "" "Ef þetta er valið verður gluggum raðað á verkefnaslána eftir röðun skjáborðsins " "þeir birtast á.\\n\\nSjálfgefið er að þetta sé valið." -#. i18n: file taskbar.kcfg line 42 -#: rc.cpp:36 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 89 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Sort windows by application" msgstr "Raða gluggum eftir forriti" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 43 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format +#. i18n: file taskbar.kcfg line 90 +#: rc.cpp:87 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by " -"application.\\n\\nBy default this option is selected." +"application. By default this option is selected." msgstr "" "Sé þetta valið verður gluggum raðað eftir forritum.\\n\\nSjálfgefið er að þetta " "sé valið." -#. i18n: file taskbar.kcfg line 47 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show application icons" -msgstr "Sýna táknmyndir forrita" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 48 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " -"in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected." -msgstr "" -"Veldu þetta ef þú vilt að gluggatáknmyndir birtist við hlið titils á " -"verkefnaslánni.\\n\\nSjálfgefið er að þetta sé valið." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 64 -#: rc.cpp:48 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 106 +#: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "Show windows from all screens" msgstr "Sýna glugga frá öllum skjám" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 65 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format +#. i18n: file taskbar.kcfg line 107 +#: rc.cpp:93 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " -"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\\n\\nBy default, " -"this option is selected and all windows are shown." +"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, this " +"option is selected and all windows are shown." msgstr "" "Ef slökkt er á þessum valkosti mun verkefnasláin <b>aðeins</b> " "sýna glugga sem eru á sama Xinerama skjá og gilda skjáborðið. \\n\\nSjálfgefið " "er að þetta sé valið og allir gluggar sýndir." -#. i18n: file taskbar.kcfg line 74 -#: rc.cpp:54 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 116 +#: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "Show window list button" msgstr "Sýna hnapp fyrir gluggalista" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 75 -#: rc.cpp:57 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 117 +#: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " @@ -176,68 +254,68 @@ msgstr "" "Sé þetta valið mun verkefnasláin sýna hnapp sem birtir valmyndarlista yfir alla " "gluggana þegar smellt er á hann." -#. i18n: file taskbar.kcfg line 87 -#: rc.cpp:60 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 129 +#: rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "Show Task List" msgstr "Sýna ferlalista" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 90 -#: rc.cpp:63 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 132 +#: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "Show Operations Menu" msgstr "Sýna aðgerðavalmynd" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 93 -#: rc.cpp:66 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 135 +#: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "Activate, Raise or Minimize Task" msgstr "Virkja, sýna eða minnka forrit (ferla)" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 96 -#: rc.cpp:69 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 138 +#: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "Activate Task" msgstr "Virkja forrit" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 99 -#: rc.cpp:72 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 141 +#: rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "Raise Task" msgstr "Sýna forrit" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 102 -#: rc.cpp:75 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 144 +#: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "Lower Task" msgstr "Minnka forrit" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 105 -#: rc.cpp:78 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 147 +#: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "Minimize Task" msgstr "Lágmarka forrit" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 108 -#: rc.cpp:81 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 150 +#: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "Move To Current Desktop" msgstr "Flytja á núverandi skjáborð" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 111 -#: rc.cpp:84 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 153 +#: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "Close Task" msgstr "Loka forriti" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 117 -#: rc.cpp:87 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 159 +#: rc.cpp:129 #, no-c-format msgid "Mouse button actions" msgstr "Aðgerðir músahnappa" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 125 -#: rc.cpp:90 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 167 +#: rc.cpp:132 #, no-c-format msgid "" "The number of times to blink a taskbar button when a window asks for attention. " @@ -246,30 +324,30 @@ msgstr "" "Hve oft á að blikka hnappi á verkefnaslá þegar gluggi biður um athygli. Sé " "þetta sett á 1000 eða meira mun hnappurinn blikka að eilífu." -#. i18n: file taskbar.kcfg line 130 -#: rc.cpp:93 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 172 +#: rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button" msgstr "Teikna hluti á verkefnaslá \"flata\" en ekki sem hnappa" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 131 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#. i18n: file taskbar.kcfg line 173 +#: rc.cpp:138 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames for " -"each entry in the taskbar. \\n\\nBy default, this option is off." +"each entry in the taskbar. By default, this option is off." msgstr "" "Sé þetta virkjað mun verkefnasláin teikna sýnilega ramma fyrir hverja færslu á " "verkefnaslánni. \\n\\nSjálfgefið er að slökkt sé á þessu." -#. i18n: file taskbar.kcfg line 135 -#: rc.cpp:99 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 177 +#: rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "Draw taskbar text with a halo around it" msgstr "Teikna texta á verkefnaslá með glóandi útlínum" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 136 -#: rc.cpp:102 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 178 +#: rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "" "Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has an " @@ -280,20 +358,20 @@ msgstr "" "útlínum. Á sama tíma og þetta er gagnlegt fyrir gegnsæ spjöld og dimma " "spjaldbakgrunni, er þetta hægvirkara." -#. i18n: file taskbar.kcfg line 140 -#: rc.cpp:105 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 182 +#: rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over" msgstr "Sýna ramma í kringum hnappinn sem músin er yfir" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 144 -#: rc.cpp:108 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 186 +#: rc.cpp:150 #, no-c-format msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects" msgstr "Sýna smámyndir í stað táknmynda í mús yfir brellum" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 145 -#: rc.cpp:111 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 187 +#: rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "" "Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over " @@ -307,14 +385,14 @@ msgstr "" "ræsa sig, mun táknmynd verða sýnd þangað til glugginn er hámarkaður eða " "viðkomandi skjáborð er virkjað.</p>" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 149 -#: rc.cpp:114 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 191 +#: rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels" msgstr "Hámarks breidd/hæð á smámynd í punktum" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 150 -#: rc.cpp:117 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 192 +#: rc.cpp:159 #, no-c-format msgid "" "A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is determined " @@ -325,14 +403,14 @@ msgstr "" "frá mestu stærð og þessu gildi. Kemur það í veg fyrir að smámyndin verði stærri " "en gildið." -#. i18n: file taskbar.kcfg line 154 -#: rc.cpp:120 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 196 +#: rc.cpp:162 #, no-c-format msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background" msgstr "Nota sérsniðna liti fyrir verkefnaslána" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 155 -#: rc.cpp:123 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 197 +#: rc.cpp:165 #, no-c-format msgid "" "Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar buttons " @@ -341,14 +419,14 @@ msgstr "" "Með því að velja þetta gefur þér færi á að nota þína eigin liti fyrir hnappa og " "bakgrunn verkefnaslárinnar." -#. i18n: file taskbar.kcfg line 158 -#: rc.cpp:126 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 200 +#: rc.cpp:168 #, no-c-format msgid "Color to use for active task button text" msgstr "Litur á texta virks hnapps" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 160 -#: rc.cpp:129 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 202 +#: rc.cpp:171 #, no-c-format msgid "" "This color is used for displaying text on taskbar button for task which is " @@ -356,28 +434,28 @@ msgid "" msgstr "" "Þessi litur er notaður fyrir texta á þeim hnöppum sem eru virkir þá stundina." -#. i18n: file taskbar.kcfg line 163 -#: rc.cpp:132 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 205 +#: rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "Color to use for inactive tasks button text" msgstr "Litur á texta óvirks hnapps" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 165 -#: rc.cpp:135 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 207 +#: rc.cpp:177 #, no-c-format msgid "" "This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other than " "active." msgstr "Þessi litur er notaður fyrir texta á þeim hnöppum sem ekki eru virkir." -#. i18n: file taskbar.kcfg line 168 -#: rc.cpp:138 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 210 +#: rc.cpp:180 #, no-c-format msgid "Color to use for taskbar buttons background" msgstr "Litur á bakgrunn hnappa" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 170 -#: rc.cpp:141 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 212 +#: rc.cpp:183 #, no-c-format msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons." msgstr "Þessi litur er notaður fyrir bakgrunn verkefnaslárinnar." @@ -390,27 +468,49 @@ msgstr "Næsta tækjasláarfærsla" msgid "Previous Taskbar Entry" msgstr "Fyrri tækjasláarfærsla" -#: taskcontainer.cpp:623 taskcontainer.cpp:1600 +#: taskcontainer.cpp:728 taskcontainer.cpp:1840 msgid "modified" msgstr "breytt" -#: taskcontainer.cpp:1517 +#: taskcontainer.cpp:1281 +msgid "Move to Beginning" +msgstr "" + +#: taskcontainer.cpp:1286 +msgid "Move Left" +msgstr "" + +#: taskcontainer.cpp:1291 +msgid "Move Right" +msgstr "" + +#: taskcontainer.cpp:1296 +msgid "Move to End" +msgstr "" + +#: taskcontainer.cpp:1754 msgid "Loading application ..." msgstr "Hleð inn forriti..." -#: taskcontainer.cpp:1581 +#: taskcontainer.cpp:1821 msgid "On all desktops" msgstr "Á öll skjáborð" -#: taskcontainer.cpp:1586 +#: taskcontainer.cpp:1826 #, c-format msgid "On %1" msgstr "%1" -#: taskcontainer.cpp:1592 +#: taskcontainer.cpp:1832 msgid "Requesting attention" msgstr "Biður um athygli" -#: taskcontainer.cpp:1598 +#: taskcontainer.cpp:1838 msgid "Has unsaved changes" msgstr "Inniheldur óvistaðar breytingar" + +#~ msgid "Show application icons" +#~ msgstr "Sýna táknmyndir forrita" + +#~ msgid "Select this option if you want window icons to appear along with their titles in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected." +#~ msgstr "Veldu þetta ef þú vilt að gluggatáknmyndir birtist við hlið titils á verkefnaslánni.\\n\\nSjálfgefið er að þetta sé valið." diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/libtaskmanager.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/libtaskmanager.po index e434d667044..cfc31d02339 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/libtaskmanager.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/libtaskmanager.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtaskmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-31 01:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-05 21:31+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -20,75 +21,79 @@ msgstr "" msgid "modified" msgstr "breytt" -#: taskrmbmenu.cpp:69 +#: taskrmbmenu.cpp:71 msgid "Ad&vanced" msgstr "Í&tarlegra" -#: taskrmbmenu.cpp:74 +#: taskrmbmenu.cpp:76 msgid "To &Desktop" msgstr "Á &skjáborð" -#: taskrmbmenu.cpp:78 +#: taskrmbmenu.cpp:80 msgid "&To Current Desktop" msgstr "Á &þetta skjáborð" -#: taskrmbmenu.cpp:89 +#: taskrmbmenu.cpp:91 msgid "&Move" msgstr "Fæ&ra" -#: taskrmbmenu.cpp:92 +#: taskrmbmenu.cpp:94 msgid "Re&size" msgstr "&Breyta stærð" -#: taskrmbmenu.cpp:95 +#: taskrmbmenu.cpp:97 msgid "Mi&nimize" msgstr "&Lágmarka" -#: taskrmbmenu.cpp:99 +#: taskrmbmenu.cpp:101 msgid "Ma&ximize" msgstr "&Hámarka" -#: taskrmbmenu.cpp:103 +#: taskrmbmenu.cpp:105 msgid "&Shade" msgstr "&Rúlla upp" -#: taskrmbmenu.cpp:136 +#: taskrmbmenu.cpp:113 +msgid "Move Task Button" +msgstr "" + +#: taskrmbmenu.cpp:145 msgid "All to &Desktop" msgstr "Alla á &skjáborð" -#: taskrmbmenu.cpp:138 +#: taskrmbmenu.cpp:147 msgid "All &to Current Desktop" msgstr "Alla á &þetta skjáborð" -#: taskrmbmenu.cpp:153 +#: taskrmbmenu.cpp:162 msgid "Mi&nimize All" msgstr "Lágmarka &Alla" -#: taskrmbmenu.cpp:166 +#: taskrmbmenu.cpp:175 msgid "Ma&ximize All" msgstr "H&ámarka Alla" -#: taskrmbmenu.cpp:179 +#: taskrmbmenu.cpp:188 msgid "&Restore All" msgstr "Endur&heimta Alla" -#: taskrmbmenu.cpp:194 +#: taskrmbmenu.cpp:203 msgid "&Close All" msgstr "Loka &öllum" -#: taskrmbmenu.cpp:205 +#: taskrmbmenu.cpp:214 msgid "Keep &Above Others" msgstr "H&alda ofan á öðrum" -#: taskrmbmenu.cpp:210 +#: taskrmbmenu.cpp:219 msgid "Keep &Below Others" msgstr "Halda un&dir öðrum" -#: taskrmbmenu.cpp:215 +#: taskrmbmenu.cpp:224 msgid "&Fullscreen" msgstr "&Fylla skjá" -#: taskrmbmenu.cpp:232 taskrmbmenu.cpp:253 +#: taskrmbmenu.cpp:241 taskrmbmenu.cpp:262 msgid "&All Desktops" msgstr "Ö&ll skjáborð" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/lockout.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/lockout.po index 776597745bb..a86c21da07c 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/lockout.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/lockout.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lockout\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-24 21:07-0500\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/mediaapplet.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/mediaapplet.po index d646edb3d6c..3e46509ca13 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/mediaapplet.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/mediaapplet.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mediaapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-24 21:06-0500\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/naughtyapplet.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/naughtyapplet.po index 451dbd5bd36..175ed9f537d 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/naughtyapplet.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/naughtyapplet.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: naughtyapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-05 21:32+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/nsplugin.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/nsplugin.po index 4c29c107d8c..03a844ae6e5 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/nsplugin.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/nsplugin.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-22 01:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-22 19:09+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -50,37 +51,37 @@ msgstr "Sæki Netscape íforrit fyrir %1" msgid "Unable to load Netscape plugin for %1" msgstr "Gat ekki sótt Netscape íforrit fyrir %1" -#: pluginscan.cpp:200 +#: pluginscan.cpp:201 msgid "Netscape plugin mimeinfo" msgstr "MIME upplýsingar um Netscape íforrit" -#: pluginscan.cpp:235 +#: pluginscan.cpp:241 msgid "Unnamed plugin" msgstr "Nafnlaust íforrit" -#: pluginscan.cpp:461 pluginscan.cpp:464 +#: pluginscan.cpp:468 pluginscan.cpp:471 msgid "Netscape plugin viewer" msgstr "Netscape íforritaskoðari" -#: pluginscan.cpp:514 +#: pluginscan.cpp:521 msgid "Show progress output for GUI" msgstr "Sýna framgang í viðmótinu" -#: pluginscan.cpp:521 +#: pluginscan.cpp:528 msgid "nspluginscan" msgstr "nspluginscan" -#: viewer/nsplugin.cpp:819 +#: viewer/nsplugin.cpp:818 #, c-format msgid "Submitting data to %1" msgstr "Sendi gögn til %1" -#: viewer/nsplugin.cpp:838 +#: viewer/nsplugin.cpp:837 #, c-format msgid "Requesting %1" msgstr "Bið um %1" -#: viewer/viewer.cpp:280 +#: viewer/viewer.cpp:257 msgid "" "There was an error connecting to the Desktop communications server. Please make " "sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again." @@ -88,6 +89,6 @@ msgstr "" "Það varð villa við tengingu við DCOP miðilinn.Athugaðu hvort 'dcopserver' " "forritið sé í keyrslu og prófaðu síðan aftur." -#: viewer/viewer.cpp:284 +#: viewer/viewer.cpp:261 msgid "Error Connecting to DCOP Server" msgstr "Villa í tengingu við DCOP miðilinn" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/privacy.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/privacy.po index 7df7b80b67f..88a83bcdc7f 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/privacy.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/privacy.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: privacy\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-27 20:23+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -84,8 +85,8 @@ msgid "Saved Clipboard Contents" msgstr "efni á klippiborði" #: privacy.cpp:100 -msgid "Web History" -msgstr "vefsögu" +msgid "Web and File Manager History" +msgstr "" #: privacy.cpp:102 msgid "Web Cache" @@ -108,6 +109,10 @@ msgid "Favorite Icons" msgstr "uppáhalds táknmyndir" #: privacy.cpp:112 +msgid "KPDF Document Data" +msgstr "" + +#: privacy.cpp:114 msgid "" "Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by " "pressing the button below" @@ -115,74 +120,80 @@ msgstr "" "Hakaðu við allar hreinsiaðgerðir sem þú vilt nota. Þær verða framkvæmdar þegar " "þú ýtir á takkann fyrir neðan." -#: privacy.cpp:113 +#: privacy.cpp:115 msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" msgstr "Framkvæmir strax hreinsiaðgerðirnar sem valdar eru fyrir ofan" -#: privacy.cpp:115 +#: privacy.cpp:117 msgid "Clears all cached thumbnails" msgstr "Hreinsa allar smámyndir úr skyndiminninu" -#: privacy.cpp:116 +#: privacy.cpp:118 msgid "" "Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop" msgstr "" "Hreinsar sögu yfir allar skipanir sem keyrðar hafa verið með \"Keyra skipun\" " "tólinu á skjáborðinu" -#: privacy.cpp:117 +#: privacy.cpp:119 msgid "Clears all stored cookies set by websites" msgstr "Hreinsar allar smákökur sem settar hafa verið af vefsíðum" -#: privacy.cpp:118 -msgid "Clears the history of visited websites" +#: privacy.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Clears the history of visited websites and file manager URLs" msgstr "Hreinsar sögu yfir heimsóttar vefsíður" -#: privacy.cpp:119 +#: privacy.cpp:121 msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" msgstr "Hreinsar innihald klippiborðstólsins sem geymt er í Klipper" -#: privacy.cpp:120 +#: privacy.cpp:122 msgid "Clears the temporary cache of websites visited" msgstr "Hreinsar skyndiminnið fyrir heimsóttar vefsíður" -#: privacy.cpp:121 +#: privacy.cpp:123 msgid "Clears values which were entered into forms on websites" msgstr "Hreinsar gildi sem skráð hafa verið í form á vefsíðum" -#: privacy.cpp:122 +#: privacy.cpp:124 msgid "" "Clears the list of recently used documents from the TDE applications menu" msgstr "Hreinsar listann yfir nýlega opnuð skjöl úr TDE forritavalmyndinni" -#: privacy.cpp:123 +#: privacy.cpp:125 msgid "Clears the entries from the list of recently started applications" msgstr "Hreinsar færslur úr listanum yfir nýlega keyrð forrit" -#: privacy.cpp:124 +#: privacy.cpp:126 msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" msgstr "Hreinsar FavIcon táknmyndir úr skyndiminni fyrir heimsóttar síður" -#: privacy.cpp:251 +#: privacy.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Clears all KPDF document data files" +msgstr "Hreinsa allar smámyndir úr skyndiminninu" + +#: privacy.cpp:257 msgid "" "You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" msgstr "" "Þú ert í þann mund að eyða gögnum sem eru þér mögulega einhvers virði. Ertu " "viss?" -#: privacy.cpp:254 +#: privacy.cpp:260 msgid "Starting cleanup..." msgstr "Hef hreinsun..." -#: privacy.cpp:263 +#: privacy.cpp:269 msgid "Clearing %1..." msgstr "Hreinsa %1..." -#: privacy.cpp:298 +#: privacy.cpp:307 msgid "Clearing of %1 failed" msgstr "Gat ekki hreinsað %1..." -#: privacy.cpp:305 +#: privacy.cpp:314 msgid "Clean up finished." msgstr "Hreinsun lokið." @@ -371,3 +382,6 @@ msgstr "Gegnum netpóst" msgid "And do not allow me to remove my contact information" msgstr "" "Og leyfa mér ekki að fjarlæga upplýsingar um hvernig megi hafa samband við mig" + +#~ msgid "Web History" +#~ msgstr "vefsögu" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/quicklauncher.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/quicklauncher.po index 7440d39a204..a79594a3853 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/quicklauncher.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/quicklauncher.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: quicklauncher\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-27 20:36+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -31,11 +32,19 @@ msgstr "ra@ra.is, leosson@frisurf.no" msgid "Automatic" msgstr "Sjálfkrafa" -#: quickbutton.cpp:148 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169 +#: quickbutton.cpp:63 quickbutton.cpp:64 +msgid "Show Desktop" +msgstr "" + +#: quickbutton.cpp:171 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169 msgid "Add Application" msgstr "Bæta við forriti" -#: quickbutton.cpp:154 +#: quickbutton.cpp:174 quicklauncher.cpp:175 +msgid "Remove Application" +msgstr "Fjarlægja forrit" + +#: quickbutton.cpp:177 msgid "Never Remove Automatically" msgstr "Aldrei fjarlægja sjálfkrafa" @@ -43,19 +52,15 @@ msgstr "Aldrei fjarlægja sjálfkrafa" msgid "Configure Quicklauncher..." msgstr "Stilla flýtiræsi..." -#: quicklauncher.cpp:175 -msgid "Remove Application" -msgstr "Fjarlægja forrit" - #: quicklauncher.cpp:198 msgid "Unknown" msgstr "Óþekkt" -#: quicklauncher.cpp:495 +#: quicklauncher.cpp:499 msgid "Quick Launcher" msgstr "Flýtiræsir" -#: quicklauncher.cpp:496 +#: quicklauncher.cpp:500 msgid "A simple application launcher" msgstr "Einfaldur forritaræsir" @@ -68,179 +73,191 @@ msgstr "Leyfa draga og sleppa" #. i18n: file configdlgbase.ui line 35 #: rc.cpp:6 #, no-c-format +msgid "Enable 'Show Desktop' button" +msgstr "" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 43 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format msgid "Layout" msgstr "Útlit" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 46 -#: rc.cpp:9 +#. i18n: file configdlgbase.ui line 54 +#: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Conserve space" msgstr "Varðveita pláss" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 49 -#: rc.cpp:12 +#. i18n: file configdlgbase.ui line 57 +#: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Do not expand icons to the size of the panel" msgstr "Ekki stækka táknmyndir að stærð spjaldsins" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 57 -#: rc.cpp:15 +#. i18n: file configdlgbase.ui line 65 +#: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Icon size:" msgstr "Táknmyndastærð:" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 92 -#: rc.cpp:18 +#. i18n: file configdlgbase.ui line 100 +#: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Most Popular Applications" msgstr "Mest vinsælu forritin" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 145 -#: rc.cpp:21 +#. i18n: file configdlgbase.ui line 153 +#: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Short Term" msgstr "Stutt lýsing" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 156 -#: rc.cpp:24 +#. i18n: file configdlgbase.ui line 164 +#: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Long Term" msgstr "Löng lýsing" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 169 -#: rc.cpp:27 +#. i18n: file configdlgbase.ui line 177 +#: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Maximum number of applications:" msgstr "Hámarksfjöldi forrita:" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 204 -#: rc.cpp:30 +#. i18n: file configdlgbase.ui line 212 +#: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Minimum number of applications:" msgstr "Lágmarksfjöldi forrita:" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 212 -#: rc.cpp:33 +#. i18n: file configdlgbase.ui line 220 +#: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Add/remove applications based on their popularity" msgstr "Bæta við/fjarlægja forrit eftir hve vinsæl þau eru" #. i18n: file launcherapplet.kcfg line 9 -#: rc.cpp:36 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Conserve Space" msgstr "Varðveita pláss" #. i18n: file launcherapplet.kcfg line 13 -#: rc.cpp:39 +#: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Drag Enabled" msgstr "Drögun virk" #. i18n: file launcherapplet.kcfg line 17 -#: rc.cpp:42 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Show Desktop Button Enabled" +msgstr "" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 21 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Icon Size" msgstr "Táknmyndastærð" -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 21 -#: rc.cpp:45 +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 25 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Offered Icon Sizes" msgstr "Boðin táknmyndastærð" -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 25 -#: rc.cpp:48 +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 29 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Buttons" msgstr "Hnappar" -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 29 -#: rc.cpp:51 +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 33 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Volatile Buttons" msgstr "Léttir hnappar" -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 30 -#: rc.cpp:54 +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 34 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular" msgstr "Hnappar sem er hægt að fjarlægja sjálfvirkt ef þeir eru lítið notaðir" -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 34 -#: rc.cpp:57 +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 38 +#: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Show frame for volatile buttons" msgstr "Sýna ramma fyrir létta hnappa" -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 38 -#: rc.cpp:60 +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 42 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Auto Adjust Enabled" msgstr "Sjálvirk aðlögun virk" -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 42 -#: rc.cpp:63 +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 46 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Minimum Number of Items" msgstr "Lágmarksfjöldi af hlutum" -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 47 -#: rc.cpp:66 +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 51 +#: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Maximum Number of Items" msgstr "Hámarksfjöldi af hlutum" -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 52 -#: rc.cpp:69 +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 56 +#: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "History Weight" msgstr "Söguþyngd" -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 60 -#: rc.cpp:72 +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 64 +#: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Service Cache Size" msgstr "Stærð á skyndiminniþjónustu" -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 61 -#: rc.cpp:75 +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 65 +#: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Number of services to remember" msgstr "Fjöldi þjónusta sem á að muna" -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 65 -#: rc.cpp:78 +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 69 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Service Names" msgstr "Þjónustunöfn" -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 66 -#: rc.cpp:81 +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 70 +#: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Name of known services" msgstr "Nöfn á þekktum þjónustum" -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 69 -#: rc.cpp:84 +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 73 +#: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "Service Insertion Positions" msgstr "Innsetningarstaðsetning þjónustu" -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 70 -#: rc.cpp:87 +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 74 +#: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "Position where services are inserted when they regain popularity" msgstr "Hvar á að setja þjónustur inn þegar þær verða aftur vinsælar" -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 73 -#: rc.cpp:90 +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 77 +#: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "Service History Data" msgstr "Saga þjónustu" -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 74 -#: rc.cpp:93 +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 78 +#: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "History Data used to determine the popularity of a service" msgstr "Gögn sem eru notuð til að ákvarða vinsældir þjónustu" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdedebugdialog.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdedebugdialog.po index 62722a7635e..ed3cef01566 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdedebugdialog.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdedebugdialog.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdedebugdialog\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-25 09:58+0000\n" "Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -28,6 +29,27 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "logir@logi.org, ra@ra.is, pjetur@pjetur.net" +#: main.cpp:72 +msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog" +msgstr "" +"Sýna allan samtalsgluggann í staðinn fyrir listann sem venjulega birtist" + +#: main.cpp:80 +msgid "TDEDebugDialog" +msgstr "KAflúsunarGluggi" + +#: main.cpp:81 +msgid "A dialog box for setting preferences for debug output" +msgstr "Gluggi til að stilla afúlsunarúttak" + +#: main.cpp:83 +msgid "Maintainer" +msgstr "Viðhaldsforritari" + +#: main.cpp:84 +msgid "Original maintainer/developer" +msgstr "" + #: tdedebugdialog.cpp:46 tdelistdebugdialog.cpp:37 msgid "Debug Settings" msgstr "Stilla villuleit" @@ -77,20 +99,3 @@ msgstr "Velja &allt" #: tdelistdebugdialog.cpp:57 msgid "&Deselect All" msgstr "Velja e&kkert" - -#: main.cpp:72 -msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog" -msgstr "" -"Sýna allan samtalsgluggann í staðinn fyrir listann sem venjulega birtist" - -#: main.cpp:80 -msgid "TDEDebugDialog" -msgstr "KAflúsunarGluggi" - -#: main.cpp:81 -msgid "A dialog box for setting preferences for debug output" -msgstr "Gluggi til að stilla afúlsunarúttak" - -#: main.cpp:83 -msgid "Maintainer" -msgstr "Viðhaldsforritari" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdefontinst.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdefontinst.po index e629ecb6560..4bd39fe826f 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdefontinst.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdefontinst.po @@ -7,20 +7,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefontinst\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-14 22:57+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:88 msgid "TDE Font Installer" msgstr "TDE innsetning leturgerða" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:91 msgid "" "GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n" "(c) Craig Drummond, 2000 - 2004" @@ -28,15 +29,15 @@ msgstr "" "Myndrænt viðmót á fonts:/ ioslave.\n" "(c) Craig Drummond, 2000 - 2004" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:92 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:93 msgid "Developer and maintainer" msgstr "Forritun og viðhald" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:157 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:220 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:158 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:221 msgid "Add Fonts..." msgstr "Bæta við leturgerðum..." -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:172 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:173 msgid "" "<b>The fonts shown are your personal fonts.</b>" "<br>To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" " @@ -46,19 +47,19 @@ msgstr "" "<br>Til að sjá (og setja inn) letur fyrir allt kerfið, smelltu á " "\"Kerfisstjórahamur\" hnappinn að neðan." -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:213 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:214 msgid "Show Bitmap Fonts" msgstr "Sýna Bitmap letur" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:234 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:235 msgid "Configure..." msgstr "Stilla..." -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:238 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:239 msgid "Print..." msgstr "Prenta..." -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:317 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:318 msgid "" "<h1>Font Installer</h1>" "<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>" @@ -74,7 +75,7 @@ msgstr "" "Til að setja inn nýja leturgerð geturðu einfaldlega afritað hana í viðkomandi " "möppu.</p>" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:324 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:325 msgid "" "<h1>Font Installer</h1>" "<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>" @@ -99,19 +100,19 @@ msgstr "" "allt kerfið, smelltu á \"Kerfisstjórahamur\" hnappinn til að keyra þessa " "einingu sem \"root\".</p>" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:421 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:422 msgid "Add Fonts" msgstr "Bæta við leturgerðum" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:431 msgid "You did not select anything to delete." msgstr "Þú valdir ekkert til að eyða." -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:431 msgid "Nothing to Delete" msgstr "Ekkert til að eyða" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:454 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455 msgid "" "<qt>Do you really want to delete\n" " <b>'%1'</b>?</qt>" @@ -119,11 +120,11 @@ msgstr "" "<qt>Viltu örugglega eyða\n" " <b>'%1'</b>?</qt>" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:456 msgid "Delete Font" msgstr "Eyða letri" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:459 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:460 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this font?\n" @@ -132,11 +133,11 @@ msgstr "" "Viltu örugglega eyða þessu letri?\n" "Viltu örugglega eyða þessum %n leturgerðum?" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:461 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:462 msgid "Delete Fonts" msgstr "Eyða letri" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:535 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536 msgid "" "There are no printable fonts.\n" "You can only print non-bitmap fonts." @@ -144,11 +145,11 @@ msgstr "" "Það er ekkert prentanlegt letur.\n" "Þú getur bara prentað letur sem er ekki Bitmap." -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:537 msgid "Cannot Print" msgstr "Get ekki prentað" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:561 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:562 #, c-format msgid "" "_n: One Font\n" @@ -157,11 +158,11 @@ msgstr "" "Ein leturgerð\n" "%n leturgerðir" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:581 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:582 msgid "(%1 Total)" msgstr "(%1 samtals)" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:584 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:585 #, c-format msgid "" "_n: One Family\n" @@ -170,7 +171,7 @@ msgstr "" "Ein fjölskylda\n" "%n fjölskyldur" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:611 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:612 msgid "" "<p>Please note that any open applications will need to be restarted in order " "for any changes to be noticed." @@ -184,7 +185,7 @@ msgstr "" "<p>(Þú verður einnig að endurræsa þetta forrit til að nota prentaðgerðina á " "nýlega innsett letur).</p>" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:615 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:616 msgid "" "Please note that any open applications will need to be restarted in order for " "any changes to be noticed." @@ -192,7 +193,7 @@ msgstr "" "Vinsamlegast athugaðu að forrit sem eru opin þarf að ræsa upp aftur svo " "breytingarnar verði virkar í þeim." -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 viewpart/FontViewPart.cpp:244 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:619 viewpart/FontViewPart.cpp:244 msgid "Success" msgstr "Aðgerð tókst" @@ -328,6 +329,47 @@ msgstr "Uppfæra" msgid "Do Not Update" msgstr "Ekki uppfæra" +#: lib/FcEngine.cpp:522 +msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" +msgstr "" +"AaÁáBbDdÐðEeEéFfGgHhIiÍíJjKkLlMmNnOoÓóPpRrSsTtUuÚúVvXxYyZzÞþÆæÖö0123456789" + +#: lib/FcEngine.cpp:576 +msgid "ERROR: Could not determine font's name." +msgstr "Villa: Gat ekki ákvarðað nafn letursins." + +#: lib/FcEngine.cpp:580 +msgid "" +"_n: %1 [1 pixel]\n" +"%1 [%n pixels]" +msgstr "" +"%1 [1 punktur]\n" +"%1 [%n punktar]" + +#: lib/FcEngine.cpp:697 +msgid "" +"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n" +"The quick brown fox jumps over the lazy dog" +msgstr "Öll dýrin í skóginum eiga að vera vinir" + +#: lib/FcEngine.cpp:711 +msgid "" +"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n" +"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" +msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" + +#: lib/FcEngine.cpp:716 +msgid "" +"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n" +"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" +msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" + +#: lib/FcEngine.cpp:721 +msgid "" +"_: Numbers and characters\n" +"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" +msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" + #: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:287 msgid "General" msgstr "Almennt" @@ -454,47 +496,6 @@ msgstr "" "Því miður, þú getur ekki endurnefnd, flutt, afritað eða eytt hvorki \"%1\" eða " "\"%2\"." -#: lib/FcEngine.cpp:522 -msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" -msgstr "" -"AaÁáBbDdÐðEeEéFfGgHhIiÍíJjKkLlMmNnOoÓóPpRrSsTtUuÚúVvXxYyZzÞþÆæÖö0123456789" - -#: lib/FcEngine.cpp:576 -msgid "ERROR: Could not determine font's name." -msgstr "Villa: Gat ekki ákvarðað nafn letursins." - -#: lib/FcEngine.cpp:580 -msgid "" -"_n: %1 [1 pixel]\n" -"%1 [%n pixels]" -msgstr "" -"%1 [1 punktur]\n" -"%1 [%n punktar]" - -#: lib/FcEngine.cpp:697 -msgid "" -"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n" -"The quick brown fox jumps over the lazy dog" -msgstr "Öll dýrin í skóginum eiga að vera vinir" - -#: lib/FcEngine.cpp:711 -msgid "" -"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n" -"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" -msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" - -#: lib/FcEngine.cpp:716 -msgid "" -"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n" -"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" -msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" - -#: lib/FcEngine.cpp:721 -msgid "" -"_: Numbers and characters\n" -"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" -msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" - #: viewpart/FontPreview.cpp:92 msgid " No preview available" msgstr " Engin forsýn tiltæk" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po index 66e4d51e12a..7ca267874c8 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdehtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-04 14:18+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_finger.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_finger.po index 7cdca8c4c14..7b9ec36a802 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_finger.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_finger.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_finger\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-16 23:01GMT\n" "Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@mmedia.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_fish.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_fish.po index 176006920f5..60b00f283c8 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_fish.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_fish.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_fish\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-05 02:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-08 22:12+0000\n" "Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_floppy.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_floppy.po index 66c6460e006..cec1fe6f795 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_floppy.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_floppy.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_floppy\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-27 22:58+0000\n" "Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_home.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_home.po index c5c6369334c..76ce146aca2 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_home.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_home.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_home\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-03 13:31+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_ldap.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_ldap.po index 3a1980923e2..5bb5f64740c 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_ldap.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_ldap.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_ldap\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-01 01:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-03 13:32+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_mac.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_mac.po index ef574c7742c..1f2420c4bd5 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_mac.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_mac.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_mac\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-04 19:29+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_man.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_man.po index c395cf0d83e..2be198b29cf 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_man.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_man.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_man\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-04 19:39+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -27,7 +28,11 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "kde-isl@molar.is, ra@ra.is, pjetur@pjetur.net" -#: tdeio_man.cpp:465 +#: kmanpart.cpp:65 +msgid "KMan" +msgstr "KMan" + +#: tdeio_man.cpp:471 msgid "" "No man page matching to %1 found." "<br>" @@ -45,23 +50,23 @@ msgstr "" "hjálparsíðurnar, annað hvort með umhverfisbreytunni MANPATH eða passandi skrá í " "/etc möppunni." -#: tdeio_man.cpp:496 +#: tdeio_man.cpp:508 msgid "Open of %1 failed." msgstr "Ekki tókst að opna %1." -#: tdeio_man.cpp:600 tdeio_man.cpp:618 +#: tdeio_man.cpp:649 tdeio_man.cpp:667 msgid "Man output" msgstr "Úttak hjálparsíðu" -#: tdeio_man.cpp:604 +#: tdeio_man.cpp:653 msgid "<body><h1>TDE Man Viewer Error</h1>" msgstr "<body><h1>Villa í TDE hjálparsíðurýni</h1>" -#: tdeio_man.cpp:622 +#: tdeio_man.cpp:671 msgid "There is more than one matching man page." msgstr "Fleiri en ein hjálparsíða sem passar fannst." -#: tdeio_man.cpp:633 +#: tdeio_man.cpp:682 msgid "" "Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " "mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " @@ -71,71 +76,71 @@ msgstr "" "einhverjar villur eða verið úreld. Ef þú ert í vafa ættir þú að skoða ensku " "útgáfuna." -#: tdeio_man.cpp:723 +#: tdeio_man.cpp:772 msgid "User Commands" msgstr "Notandaskipanir" -#: tdeio_man.cpp:725 +#: tdeio_man.cpp:774 msgid "System Calls" msgstr "Kerfisköll" -#: tdeio_man.cpp:727 +#: tdeio_man.cpp:776 msgid "Subroutines" msgstr "Stefjur" -#: tdeio_man.cpp:729 +#: tdeio_man.cpp:778 msgid "Perl Modules" msgstr "Perleiningar" -#: tdeio_man.cpp:731 +#: tdeio_man.cpp:780 msgid "Network Functions" msgstr "Netstefjur" -#: tdeio_man.cpp:733 +#: tdeio_man.cpp:782 msgid "Devices" msgstr "Tæki" -#: tdeio_man.cpp:735 +#: tdeio_man.cpp:784 msgid "File Formats" msgstr "Skráasnið" -#: tdeio_man.cpp:737 +#: tdeio_man.cpp:786 msgid "Games" msgstr "Leikir" -#: tdeio_man.cpp:741 +#: tdeio_man.cpp:790 msgid "System Administration" msgstr "Kerfisstjórnun" -#: tdeio_man.cpp:743 +#: tdeio_man.cpp:792 msgid "Kernel" msgstr "Kjarni" -#: tdeio_man.cpp:745 +#: tdeio_man.cpp:794 msgid "Local Documentation" msgstr "Staðbundnar upplýsingar" -#: tdeio_man.cpp:747 +#: tdeio_man.cpp:796 msgid "New" msgstr "Nýtt" -#: tdeio_man.cpp:782 tdeio_man.cpp:786 tdeio_man.cpp:1209 +#: tdeio_man.cpp:831 tdeio_man.cpp:835 tdeio_man.cpp:1258 msgid "UNIX Manual Index" msgstr "Efnisyfirlit UNIX hjálparsíðna" -#: tdeio_man.cpp:801 +#: tdeio_man.cpp:850 msgid "Section " msgstr "Kafli " -#: tdeio_man.cpp:1214 +#: tdeio_man.cpp:1263 msgid "Index for Section %1: %2" msgstr "Efnisyfirlit yfir kafla %1: %2" -#: tdeio_man.cpp:1219 +#: tdeio_man.cpp:1268 msgid "Generating Index" msgstr "Bý til efnisyfirlit" -#: tdeio_man.cpp:1529 +#: tdeio_man.cpp:1584 msgid "" "Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " @@ -145,10 +150,6 @@ msgstr "" "þörf er á, eða bættu við leitarslóðina með því að breyta umhverfisbreytunni " "PATH áður en þú ræsir TDE." -#: kmanpart.cpp:65 -msgid "KMan" -msgstr "KMan" - #~ msgid "No man page matching to %1 found. You can extend the search path by setting the environment variable MANPATH before starting TDE." #~ msgstr "Engin hjálparsíða sem passar við %1 fannst. Þú getur útvíkkað leit að hjálparsíðum með því að setja umhverfisbreytuna MANPATH áður en þú ræsir TDE." diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_media.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_media.po index 5e0bff7a75d..a9a16ff96b7 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_media.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_media.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_media\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-21 08:02+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -26,60 +27,73 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "leosson@frisurf.no" -#: tdeio_media.cpp:35 -msgid "Protocol name" -msgstr "Samskiptamáti" - -#: tdeio_media.cpp:36 tdeio_media.cpp:37 -msgid "Socket name" -msgstr "Sökkull" - -#: mediaimpl.cpp:86 mediaimpl.cpp:113 mediaimpl.cpp:139 mediaimpl.cpp:173 -#: mediaimpl.cpp:193 mediaimpl.cpp:214 -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:45 +#: mediaimpl.cpp:88 mediaimpl.cpp:115 mediaimpl.cpp:141 mediaimpl.cpp:177 +#: mediaimpl.cpp:197 mediaimpl.cpp:218 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:48 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:252 msgid "The TDE mediamanager is not running." msgstr "TDE miðilstjórinn er ekki keyrandi." -#: mediaimpl.cpp:183 +#: mediaimpl.cpp:187 msgid "This media name already exists." msgstr "Nafnið er þegar til." -#: mediaimpl.cpp:226 +#: mediaimpl.cpp:230 mediaimpl.cpp:293 msgid "No such medium." msgstr "Enginn slikur miðill." -#: mediaimpl.cpp:259 mediamanager/halbackend.cpp:972 -#: mediamanager/halbackend.cpp:981 mediamanager/halbackend.cpp:1285 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1296 mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:53 +#: mediaimpl.cpp:238 +msgid "The drive is encrypted." +msgstr "" + +#: mediaimpl.cpp:272 mediamanager/halbackend.cpp:1260 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1269 mediamanager/halbackend.cpp:1659 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1676 mediamanager/halbackend.cpp:1687 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1789 mediamanager/halbackend.cpp:1797 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1804 mediamanager/halbackend.cpp:1844 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1850 mediamanager/halbackend.cpp:1857 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:56 msgid "Internal Error" msgstr "Innri villa" -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35 +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 16 #: rc.cpp:3 #, no-c-format +msgid "PropertiesPageGUI" +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 27 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use default mount options" +msgstr "Almennir tengivalkostir" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format msgid "Generic Mount Options" msgstr "Almennir tengivalkostir" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 54 -#: rc.cpp:6 +#: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Read only" msgstr "Skrifvarið" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 57 -#: rc.cpp:9 +#: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Mount the file system read-only." msgstr "Tengja skráarkerfið skrifvarið." #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 65 -#: rc.cpp:12 +#: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Quiet" msgstr "Hljóðlátt" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 68 -#: rc.cpp:15 +#: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "" "Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use " @@ -89,37 +103,37 @@ msgstr "" "mistakist. Notist með varúð!" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 76 -#: rc.cpp:18 +#: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Synchronous" msgstr "Samstilltur" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 79 -#: rc.cpp:21 +#: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." msgstr "Allar inn/út færslur á skráarkerfið ætti að gera samtímis." #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 87 -#: rc.cpp:24 +#: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Access time updates" msgstr "Uppfærsla tengitíma" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 90 -#: rc.cpp:27 +#: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Update inode access time for each access." msgstr "Uppfæra inode tengitíma fyrir hverja tengingu." #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 106 -#: rc.cpp:30 +#: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Mountpoint:" msgstr "Tengipunktur:" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 112 -#: rc.cpp:33 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "" "Under what directory this file system shall be mounted. Please note that there " @@ -131,31 +145,31 @@ msgstr "" "nauðsynlegt að hún sé þegar til." #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 130 -#: rc.cpp:36 +#: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Mount automatically" msgstr "Tengja sjálfvirkt" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133 -#: rc.cpp:39 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Mount this file system automatically." msgstr "Tengja skráarkerfið sjálfvirkt." #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 145 -#: rc.cpp:42 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Filesystem Specific Mount Options" msgstr "Sérstakir tengivalkostir skráarkerfis" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 164 -#: rc.cpp:45 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Flushed IO" msgstr "Samstundis inn/út" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 167 -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "" "Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it." @@ -163,13 +177,13 @@ msgstr "" "Alltaf setja öll gögn samstundis á tengitæki en ekki setja í skyndiminni." #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 175 -#: rc.cpp:51 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "UTF-8 charset" msgstr "UTF-8 stafatafla" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 178 -#: rc.cpp:54 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "" "UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the " @@ -179,25 +193,25 @@ msgstr "" "Hægt er að gera hana virka fyrir skráakerfið með þessu vali." #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 186 -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Mount as user" msgstr "Tengja sem notandi" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 189 -#: rc.cpp:60 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Mount this file system as user." msgstr "Tengja þetta skráarkerfi sem notandi." #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 205 -#: rc.cpp:63 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Journaling:" msgstr "Ferilsskráning:" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 220 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "" "<h2>Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always " @@ -239,31 +253,31 @@ msgstr "" "koma aftur fram eftir hrun og endurheimtu ferilsskráar." #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 226 -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "All Data" msgstr "Öll gögn" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 231 -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Ordered" msgstr "Raðað" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 236 -#: rc.cpp:84 +#: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "Write Back" msgstr "Endurskrifað" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 270 -#: rc.cpp:99 +#: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "Short names:" msgstr "Stutt nöfn:" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 288 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:129 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "" "<h2>Defines the behaviour for creation and display of filenames which fit " @@ -307,72 +321,80 @@ msgstr "" "ekki allt í hástöfum." #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 294 -#: rc.cpp:117 +#: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "Lower" msgstr "Lágstafa" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 299 -#: rc.cpp:120 +#: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 304 -#: rc.cpp:123 +#: rc.cpp:129 #, no-c-format msgid "Windows NT" msgstr "Windows NT" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 309 -#: rc.cpp:126 +#: rc.cpp:132 #, no-c-format msgid "Mixed" msgstr "Blandað" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 342 -#: rc.cpp:144 +#: rc.cpp:150 #, no-c-format msgid "Filesystem: iso9660" msgstr "Skráarkerfi: iso9660" -#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:173 +#: tdeio_media.cpp:36 +msgid "Protocol name" +msgstr "Samskiptamáti" + +#: tdeio_media.cpp:37 tdeio_media.cpp:38 +msgid "Socket name" +msgstr "Sökkull" + +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:183 msgid "Medium Information" msgstr "Miðil upplýsingar" -#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:176 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:186 msgid "Free" msgstr "Laust" -#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:179 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:189 msgid "Used" msgstr "Notað" -#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:182 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:192 msgid "Total" msgstr "Samtals" -#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:185 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:195 msgid "Base URL" msgstr "Grunnslóð" -#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:186 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:196 msgid "Mount Point" msgstr "Tengipunktur" -#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:187 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:197 msgid "Device Node" msgstr "Tækjahnúður" -#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:189 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:199 msgid "Medium Summary" msgstr "Miðilsyfirlit" -#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:191 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:201 msgid "Usage" msgstr "Notkun" -#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:193 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:203 msgid "Bar Graph" msgstr "Súlurit" @@ -392,8 +414,15 @@ msgstr "Opna í nýjum glugga" msgid "Unknown" msgstr "Óþekkt" +#: mediamanager/dialog.cpp:26 mounthelper/dialog.cpp:26 +msgid "Decrypt" +msgstr "" + #: mediamanager/fstabbackend.cpp:104 mediamanager/fstabbackend.cpp:114 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1218 mediamanager/halbackend.cpp:1240 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1591 mediamanager/halbackend.cpp:1613 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1772 mediamanager/halbackend.cpp:1827 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1323 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1334 #, c-format msgid "No such medium: %1" msgstr "Enginn slikur miðill: %1" @@ -430,36 +459,57 @@ msgstr "Fjarlæg sameign" msgid "Hard Disk" msgstr "Harður diskur" -#: mediamanager/halbackend.cpp:640 +#: mediamanager/halbackend.cpp:745 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:780 msgid "Unknown Drive" msgstr "Óþekkt drif" -#: mediamanager/halbackend.cpp:652 +#: mediamanager/halbackend.cpp:757 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:810 msgid "Floppy Drive" msgstr "Disklingadrif" -#: mediamanager/halbackend.cpp:660 +#: mediamanager/halbackend.cpp:765 msgid "Zip Drive" msgstr "Zip drif" -#: mediamanager/halbackend.cpp:730 +#: mediamanager/halbackend.cpp:835 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:867 msgid "Camera" msgstr "Myndavél" -#: mediamanager/halbackend.cpp:992 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1217 mediamanager/halbackend.cpp:1243 +msgid "Authenticate" +msgstr "" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1218 +msgid "" +"<big><b>System policy prevents mounting internal media</b></big>" +"<br/>Authentication is required to perform this action. Please enter your " +"password to verify." +msgstr "" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1244 +msgid "" +"<big><b>System policy prevents unmounting media mounted by other users</b></big>" +"<br/>Authentication is required to perform this action. Please enter your " +"password to verify." +msgstr "" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1280 msgid "Invalid filesystem type" msgstr "Ógild tegund skráarkerfis" -#: mediamanager/halbackend.cpp:994 mediamanager/halbackend.cpp:1141 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1317 -msgid "Permissions denied" -msgstr "Aðgangi hafnað" +#: mediamanager/halbackend.cpp:1282 +msgid "" +"Permission denied" +"<p>Please ensure that:" +"<br>1. You have permission to access this device." +"<br>2. This device node is not listed in /etc/fstab.</p>" +msgstr "" -#: mediamanager/halbackend.cpp:996 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1286 msgid "Device is already mounted." msgstr "Tækið er þegar tengt." -#: mediamanager/halbackend.cpp:1042 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1336 msgid "" "Moreover, programs still using the device have been detected. They are listed " "below. You have to close them or change their working directory before " @@ -469,7 +519,16 @@ msgstr "" "hér að neðan. Þú ættir að loka þeim eða breyta vinnumöppu þeirra áður en þú " "reynir að aftengja tækið aftur." -#: mediamanager/halbackend.cpp:1065 mediamanager/halbackend.cpp:1306 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1377 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1562 +msgid "" +"Programs that were still using the device have been forcibly terminated. They " +"are listed below." +msgstr "" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1398 mediamanager/halbackend.cpp:1711 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1380 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1398 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1438 msgid "" "Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> " "and currently mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. " @@ -477,56 +536,270 @@ msgstr "" "Því miður, ekki var unnt að aftengja tækið <b>%1</b> (%2) með heitinu <b>" "'%3'</b> sem tengt er á <b>%4</b>. " -#: mediamanager/halbackend.cpp:1071 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1404 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1444 msgid "The following error was returned by umount command:" msgstr "Eftirfarandi villa kom upp með aftengiskipuninni:" -#: mediamanager/halbackend.cpp:1312 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1474 +#, fuzzy +msgid "Permission denied" +msgstr "Aðgangi hafnað" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1558 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1206 +msgid "Cannot mount encrypted drives!" +msgstr "" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1717 msgid "Unmounting failed due to the following error:" msgstr "Aftenging mistókst vegna eftirfarandi villu:" -#: mediamanager/halbackend.cpp:1314 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1719 msgid "Device is Busy:" msgstr "Tækið er upptekið:" -#: mediamanager/mediamanager.cpp:213 mediamanager/mediamanager.cpp:217 -#: mediamanager/mediamanager.cpp:226 mediamanager/mediamanager.cpp:230 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1723 +msgid "" +"Permission denied" +"<p>Please ensure that:" +"<br>1. You have permission to access this device." +"<br>2. This device was originally mounted using TDE.</p>" +msgstr "" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1735 +msgid "" +"%1" +"<p><b>Would you like to forcibly terminate these processes?</b>" +"<br><i>All unsaved data would be lost</i>" +msgstr "" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1807 +msgid "Wrong password" +msgstr "" + +#: mediamanager/mediamanager.cpp:247 mediamanager/mediamanager.cpp:266 +#: mediamanager/mediamanager.cpp:285 mediamanager/mediamanager.cpp:293 +#: mediamanager/mediamanager.cpp:302 mediamanager/mediamanager.cpp:310 msgid "Feature only available with HAL" msgstr "Aðgerð bara tiltæk með HAL" -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:74 +#: mediamanager/mediamanager.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Feature only available with the TDE hardware backend" +msgstr "Aðgerð bara tiltæk með HAL" + +#: mediamanager/mediamanager.cpp:256 mediamanager/mediamanager.cpp:271 +#: mediamanager/mediamanager.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Feature only available with HAL or TDE hardware backend" +msgstr "Aðgerð bara tiltæk með HAL" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:452 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:489 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "%1 Removable Device" +msgstr "Útskiptanlegt tæki" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:497 +#, fuzzy +msgid "Blank CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:506 +msgid "Blank CD-R" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:515 +msgid "Blank CD-RW" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:524 +msgid "Blank Magneto-Optical CD" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:533 +msgid "Blank Mount Ranier CD-RW" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:542 +msgid "Blank Mount Ranier CD-RW-W" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:551 +msgid "Blank DVD-ROM" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:560 +msgid "Blank DVD-RAM" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:569 +msgid "Blank DVD-R" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:578 +msgid "Blank DVD-RW" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:587 +msgid "Blank Dual Layer DVD-R" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:596 +msgid "Blank Dual Layer DVD-RW" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:605 +msgid "Blank DVD+R" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:614 +msgid "Blank DVD+RW" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:623 +msgid "Blank Dual Layer DVD+R" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:632 +msgid "Blank Dual Layer DVD+RW" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:641 +msgid "Blank BD-ROM" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:650 +msgid "Blank BD-R" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:659 +msgid "Blank BD-RW" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:668 +msgid "Blank HDDVD-ROM" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:677 +msgid "Blank HDDVD-R" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:686 +msgid "Blank HDDVD-RW" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:693 +msgid "Audio CD" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:714 +msgid "%1 Fixed Disk (%2)" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:824 +#, fuzzy +msgid "%1 Zip Disk" +msgstr "Zip diskur" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1186 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1366 +#, fuzzy +msgid "Internal error" +msgstr "Innri villa" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1213 +msgid "" +"<qt>Unable to mount this device." +"<p>Potential reasons include:" +"<br>Improper device and/or user privilege level" +"<br>Corrupt data on storage device" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1215 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1290 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1382 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1400 +msgid "<p>Technical details:<br>" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1288 +msgid "" +"<qt>Unable to mount this device." +"<p>Potential reasons include:" +"<br>Improper device and/or user privilege level" +"<br>Corrupt data on storage device" +"<br>Incorrect encryption password" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1394 +msgid "" +"<qt>The device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently mounted at <b>" +"%4</b> can not be unmounted at this time." +"<p>%5" +"<p><b>Would you like to forcibly terminate these processes?</b>" +"<br><i>All unsaved data would be lost</i>" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1521 +#, fuzzy +msgid "" +"Programs still using the device have been detected. They are listed below. You " +"have to close them or change their working directory before attempting to " +"unmount the device again." +msgstr "" +"Að auki hafa fundist forrit sem enn eru að nota þetta tæki. Þau eru talin upp " +"hér að neðan. Þú ættir að loka þeim eða breyta vinnumöppu þeirra áður en þú " +"reynir að aftengja tækið aftur." + +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:77 msgid "%1 cannot be found." msgstr "%1 fannst ekki." -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:81 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:84 msgid "%1 is not a mountable media." msgstr "%1 er ekki tengjanlegur miðill." -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:166 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "%1 is not an encrypted media." +msgstr "%1 er ekki tengjanlegur miðill." + +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "%1 is already decrypted." +msgstr "Tækið er þegar tengt." + +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:224 msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened" msgstr "Tækið var aftengt eðlilega, en ekki tókst að opna skúffu/bakka þess" -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:168 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:226 msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected" msgstr "Tækið var aftengt eðlilega, en ekki tókst að spýta út miðlinum" -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:182 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Decrypt given URL" +msgstr "Aftengja slóðina" + +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:272 msgid "Unmount given URL" msgstr "Aftengja slóðina" -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:183 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:273 msgid "Mount given URL (default)" msgstr "Tengja slóðina (sjálfgefið)" -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:184 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:274 msgid "Eject given URL via tdeeject" msgstr "Henda út slóðinni með tdeeject" -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:185 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:275 msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)" msgstr "Aftengja og henda út slóðinni (nauðsynlegt fyrir sum USB tæki)" -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:186 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:276 msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove" msgstr "media:/ slóð sem á að tengja/aftengja/henda út/fjarlægja" @@ -535,14 +808,14 @@ msgstr "media:/ slóð sem á að tengja/aftengja/henda út/fjarlægja" msgid "Filesystem: %1" msgstr "Skráarkerfi: %1" -#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:196 +#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:207 msgid "Mountpoint has to be below /media" msgstr "Tengipunktur verður að vera undir /media" -#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:211 +#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:223 msgid "Saving the changes failed" msgstr "Tókst ekki að vista breytingarnar" -#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:67 +#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:68 msgid "&Mounting" msgstr "&Tengi" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_nfs.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_nfs.po index 6803a727395..553c0728211 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_nfs.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_nfs.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_nfs\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-10 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-02 18:09-0500\n" "Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_nntp.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_nntp.po index fccee1adc81..c8c14f6f993 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_nntp.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_nntp.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_nntp\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-20 01:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-04 19:45+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_pop3.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_pop3.po index 6042524d4eb..f3dafb525c7 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_pop3.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_pop3.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_pop3\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-25 19:57-0500\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -121,9 +122,10 @@ msgstr "" "Veldu aðra auðkenniaðferð." #: pop3.cc:735 +#, fuzzy msgid "" "Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You " -"can disable TLS in TDE using the crypto settings module." +"can disable TLS in KDE using the crypto settings module." msgstr "" "POP3 þjónninn þinn segist styðja TLS en samskiptin gengu ekki upp. Þú getur " "gert TLS samskipti óvirk í TDE með því að nota dulmálsstillingaeininguna." diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_print.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_print.po index cfce3ae9bd5..b06e56c27fa 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_print.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_print.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_print\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-19 00:35-0400\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -85,14 +86,14 @@ msgstr "Gat ekki ákvarðað upprunategund fyrir %1" msgid "Unable to retrieve printer information for %1." msgstr "Get ekki sótt upplýsingar fyrir prentara %1" -#: tdeio_print.cpp:640 tdeio_print.cpp:681 tdeio_print.cpp:724 tdeio_print.cpp:825 -#: tdeio_print.cpp:896 +#: tdeio_print.cpp:640 tdeio_print.cpp:681 tdeio_print.cpp:724 +#: tdeio_print.cpp:825 tdeio_print.cpp:896 #, c-format msgid "Unable to load template %1" msgstr "Get ekki sótt snið %1" -#: tdeio_print.cpp:645 tdeio_print.cpp:646 tdeio_print.cpp:696 tdeio_print.cpp:697 -#: tdeio_print.cpp:735 tdeio_print.cpp:736 +#: tdeio_print.cpp:645 tdeio_print.cpp:646 tdeio_print.cpp:696 +#: tdeio_print.cpp:697 tdeio_print.cpp:735 tdeio_print.cpp:736 #, c-format msgid "Properties of %1" msgstr "Eiginleikar %1" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_remote.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_remote.po index 1ff47c5bf37..f90b4d12102 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_remote.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_remote.po @@ -4,15 +4,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_remote\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-25 19:54-0500\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +#: remoteimpl.cpp:198 +msgid "Add a Network Folder" +msgstr "Bæta við netmöppu" + #: tdeio_remote.cpp:34 msgid "Protocol name" msgstr "Samskiptamáti" @@ -20,7 +25,3 @@ msgstr "Samskiptamáti" #: tdeio_remote.cpp:35 tdeio_remote.cpp:36 msgid "Socket name" msgstr "Sökkull" - -#: remoteimpl.cpp:198 -msgid "Add a Network Folder" -msgstr "Bæta við netmöppu" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_settings.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_settings.po index 3fa4afdaf84..31bd7efa313 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_settings.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_settings.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_settings\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-25 19:53-0500\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_sftp.po index b09c7d23539..9cc68c6f48b 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_sftp.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_sftp.po @@ -7,163 +7,50 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-25 19:53-0500\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: tdeio_sftp.cpp:427 -msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." -msgstr "Innvær villa kom upp. Vinsamlegast reyndu aðgerðina aftur." - -#: tdeio_sftp.cpp:510 -msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" -msgstr "Opna SFTP tengingu við vélina <b>%1:%2</b>" - -#: tdeio_sftp.cpp:514 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Vantar vélarheiti" - -#: tdeio_sftp.cpp:526 -msgid "SFTP Login" -msgstr "SFTP innstimplun" - -#: tdeio_sftp.cpp:528 -msgid "site:" -msgstr "þjónn:" - -#: tdeio_sftp.cpp:629 -msgid "Please enter your username and key passphrase." -msgstr "Sláðu inn notandanafn og lykilsetningu þína." - -#: tdeio_sftp.cpp:631 -msgid "Please enter your username and password." -msgstr "Sláðu inn notandanafn og lykilorð þitt." - -#: tdeio_sftp.cpp:639 -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "Ógilt notandanafn eða lykilorð" - -#: tdeio_sftp.cpp:644 -msgid "Please enter a username and password" -msgstr "Sláðu inn notandanafn og lykilorð" - -#: tdeio_sftp.cpp:703 -msgid "Warning: Cannot verify host's identity." -msgstr "Viðvörun: Get ekki staðfest auðkenni vélar." - -#: tdeio_sftp.cpp:714 -msgid "Warning: Host's identity changed." -msgstr "Varúð: Auðkenni þjóns hefur breyst." - -#: tdeio_sftp.cpp:725 tdeio_sftp.cpp:726 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Auðkenning brást!" - -#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:755 -msgid "Connection failed." -msgstr "Tenging mistókst." - -#: tdeio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 -msgid "Connection closed by remote host." -msgstr "Tenging rofin af fjarlægri vél." - -#: tdeio_sftp.cpp:756 -#, c-format -msgid "Unexpected SFTP error: %1" -msgstr "Óvænt SFTP villa: %1" - -#: tdeio_sftp.cpp:800 -#, c-format -msgid "SFTP version %1" -msgstr "SFTP útgáfa %1" - -#: tdeio_sftp.cpp:806 -msgid "Protocol error." -msgstr "Samskiptavilla." - -#: tdeio_sftp.cpp:812 -#, c-format -msgid "Successfully connected to %1" -msgstr "Tenging við %1 tókst" - -#: tdeio_sftp.cpp:1047 -msgid "An internal error occurred. Please try again." -msgstr "Innvær villa kom upp. Vinsamlegast reyndu aftur." - -#: tdeio_sftp.cpp:1068 -msgid "" -"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." -msgstr "" -"Það kom upp óþekkt villa við að afrita skrána í '%1'. Vinsamlega reyndu aftur." - -#: tdeio_sftp.cpp:1318 -msgid "The remote host does not support renaming files." -msgstr "Fjartengda vélin styður ekki að endurnefna skrár." - -#: tdeio_sftp.cpp:1367 -msgid "The remote host does not support creating symbolic links." -msgstr "Fjartengda vélin styður ekki að búa til tákntengi." - -#: tdeio_sftp.cpp:1492 -msgid "Connection closed" -msgstr "Tenging rofin" - -#: tdeio_sftp.cpp:1494 -msgid "Could not read SFTP packet" -msgstr "Gat ekki lesið SFTP pakka" - -#: tdeio_sftp.cpp:1611 -msgid "SFTP command failed for an unknown reason." -msgstr "SFTP skipun tókst ekki af ókunnri ástæðu." - -#: tdeio_sftp.cpp:1615 -msgid "The SFTP server received a bad message." -msgstr "SFTP þjónn fékk undarleg skeyti." - -#: tdeio_sftp.cpp:1619 -msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." -msgstr "Þú reyndir aðgerð sem er ekki studd af SFTP þjóninum." - -#: tdeio_sftp.cpp:1623 -#, c-format -msgid "Error code: %1" -msgstr "Villukóði: %1" - #: ksshprocess.cpp:408 msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." msgstr "Get ekki skilgreint undirkerfi og skipun í einu." -#: ksshprocess.cpp:743 +#: ksshprocess.cpp:753 msgid "No options provided for ssh execution." msgstr "Engin viðföng gefin fyrir SSH keyrslu." -#: ksshprocess.cpp:751 +#: ksshprocess.cpp:761 msgid "Failed to execute ssh process." msgstr "Gat ekki sett upp SSH tengingu." -#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924 -#: ksshprocess.cpp:996 +#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934 +#: ksshprocess.cpp:1006 msgid "Error encountered while talking to ssh." msgstr "Villa kom upp í tengingu við SSH." -#: ksshprocess.cpp:856 +#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737 +msgid "Connection closed by remote host." +msgstr "Tenging rofin af fjarlægri vél." + +#: ksshprocess.cpp:866 msgid "Please supply a password." msgstr "Sláðu inn lykilorð." -#: ksshprocess.cpp:895 +#: ksshprocess.cpp:905 msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." msgstr "Vinsamlega sláðu inn lykilsetninguna fyrir þinn SSH lykil." -#: ksshprocess.cpp:909 +#: ksshprocess.cpp:919 msgid "Authentication to %1 failed" msgstr "Auðkenning við %1 mistókst" -#: ksshprocess.cpp:932 +#: ksshprocess.cpp:942 msgid "" "The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's " "key is not in the \"known hosts\" file." @@ -171,7 +58,7 @@ msgstr "" "Ekki var hægt að sannreyna auðkenni vélarinnar '%1' því vélarlykillinn er ekki " "í skránni yfir þekktar vélar (known hosts)." -#: ksshprocess.cpp:938 +#: ksshprocess.cpp:948 msgid "" " Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " "administrator." @@ -179,13 +66,13 @@ msgstr "" " Bættu vélarlyklinum handvirkt við í skránna yfir þekktar vélar (known hosts) " "eða hafðu samband við kerfisstjóra." -#: ksshprocess.cpp:944 +#: ksshprocess.cpp:954 msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." msgstr "" " Bættu vélarlyklinum handvirkt við í skránna %1 eða hafðu samband við " "kerfisstjóra. " -#: ksshprocess.cpp:976 +#: ksshprocess.cpp:986 msgid "" "The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " "fingerprint is:\n" @@ -202,7 +89,7 @@ msgstr "" "\n" "Viltu samt samþykkja lykilinn og tengast?" -#: ksshprocess.cpp:1004 +#: ksshprocess.cpp:1014 msgid "" "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" "\n" @@ -220,7 +107,7 @@ msgstr "" "%2\n" "Bættu réttum vélarlykli í \"%3\" til að losna við þetta skeyti." -#: ksshprocess.cpp:1039 +#: ksshprocess.cpp:1049 msgid "" "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" "\n" @@ -241,10 +128,124 @@ msgstr "" "\n" "Viltu samþykkja nýja vélarlykilinn og halda samt áfram að tengja?" -#: ksshprocess.cpp:1063 +#: ksshprocess.cpp:1073 msgid "Host key was rejected." msgstr "Auðkenni vélar var hafnað." +#: tdeio_sftp.cpp:427 +msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." +msgstr "Innvær villa kom upp. Vinsamlegast reyndu aðgerðina aftur." + +#: tdeio_sftp.cpp:506 +msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" +msgstr "Opna SFTP tengingu við vélina <b>%1:%2</b>" + +#: tdeio_sftp.cpp:510 +msgid "No hostname specified" +msgstr "Vantar vélarheiti" + +#: tdeio_sftp.cpp:522 +msgid "SFTP Login" +msgstr "SFTP innstimplun" + +#: tdeio_sftp.cpp:524 +msgid "site:" +msgstr "þjónn:" + +#: tdeio_sftp.cpp:625 +msgid "Please enter your username and key passphrase." +msgstr "Sláðu inn notandanafn og lykilsetningu þína." + +#: tdeio_sftp.cpp:627 +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "Sláðu inn notandanafn og lykilorð þitt." + +#: tdeio_sftp.cpp:635 +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Ógilt notandanafn eða lykilorð" + +#: tdeio_sftp.cpp:640 +msgid "Please enter a username and password" +msgstr "Sláðu inn notandanafn og lykilorð" + +#: tdeio_sftp.cpp:699 +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "Viðvörun: Get ekki staðfest auðkenni vélar." + +#: tdeio_sftp.cpp:710 +msgid "Warning: Host's identity changed." +msgstr "Varúð: Auðkenni þjóns hefur breyst." + +#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Auðkenning brást!" + +#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751 +msgid "Connection failed." +msgstr "Tenging mistókst." + +#: tdeio_sftp.cpp:752 +#, c-format +msgid "Unexpected SFTP error: %1" +msgstr "Óvænt SFTP villa: %1" + +#: tdeio_sftp.cpp:796 +#, c-format +msgid "SFTP version %1" +msgstr "SFTP útgáfa %1" + +#: tdeio_sftp.cpp:802 +msgid "Protocol error." +msgstr "Samskiptavilla." + +#: tdeio_sftp.cpp:808 +#, c-format +msgid "Successfully connected to %1" +msgstr "Tenging við %1 tókst" + +#: tdeio_sftp.cpp:1043 +msgid "An internal error occurred. Please try again." +msgstr "Innvær villa kom upp. Vinsamlegast reyndu aftur." + +#: tdeio_sftp.cpp:1064 +msgid "" +"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." +msgstr "" +"Það kom upp óþekkt villa við að afrita skrána í '%1'. Vinsamlega reyndu aftur." + +#: tdeio_sftp.cpp:1314 +msgid "The remote host does not support renaming files." +msgstr "Fjartengda vélin styður ekki að endurnefna skrár." + +#: tdeio_sftp.cpp:1363 +msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +msgstr "Fjartengda vélin styður ekki að búa til tákntengi." + +#: tdeio_sftp.cpp:1488 +msgid "Connection closed" +msgstr "Tenging rofin" + +#: tdeio_sftp.cpp:1490 +msgid "Could not read SFTP packet" +msgstr "Gat ekki lesið SFTP pakka" + +#: tdeio_sftp.cpp:1607 +msgid "SFTP command failed for an unknown reason." +msgstr "SFTP skipun tókst ekki af ókunnri ástæðu." + +#: tdeio_sftp.cpp:1611 +msgid "The SFTP server received a bad message." +msgstr "SFTP þjónn fékk undarleg skeyti." + +#: tdeio_sftp.cpp:1615 +msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +msgstr "Þú reyndir aðgerð sem er ekki studd af SFTP þjóninum." + +#: tdeio_sftp.cpp:1619 +#, c-format +msgid "Error code: %1" +msgstr "Villukóði: %1" + #~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." #~ msgstr "Gat ekki fengið nóg minni fyrir SFTP pakka." diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_smb.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_smb.po index 4b24e3752a2..fe3ee9ca9a1 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_smb.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_smb.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_smb\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-08 02:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-04 19:48+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -30,15 +31,15 @@ msgstr "" "Þjón = %1\n" "Sameign = %2" -#: tdeio_smb_auth.cpp:175 +#: tdeio_smb_auth.cpp:176 msgid "libsmbclient failed to initialize" msgstr "Gat ekki frumstillt libsmbclient" -#: tdeio_smb_auth.cpp:181 +#: tdeio_smb_auth.cpp:182 msgid "libsmbclient failed to create context" msgstr "libsmbclient tókst ekki að búa til samhengi" -#: tdeio_smb_auth.cpp:191 +#: tdeio_smb_auth.cpp:192 msgid "libsmbclient failed to initialize context" msgstr "libsmbclient tókst ekki frumstilla samhengi" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_smtp.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_smtp.po index 5ed0c7d67f6..695e1c7af86 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_smtp.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_smtp.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_smtp\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-25 19:52-0500\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -42,9 +43,10 @@ msgstr "" "dulritunnar." #: command.cc:186 +#, fuzzy msgid "" "Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" -"You can disable TLS in TDE using the crypto settings module." +"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module." msgstr "" "SMTP þjónninn segist styðja TLS dulritun, en samningar tókust ekki.\n" "Þú getur tekið TLS úr sambandi fyrir TDE í dulritunarstjórneiningunni." diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_system.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_system.po index e95667fe5b4..0e229fecaed 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_system.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_system.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_system\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-25 01:17-0500\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_tar.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_tar.po index 18b3d166edc..0b5f0de1e6e 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_tar.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_tar.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_tar\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-22 01:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-04 19:51+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po index ff77e5b08ac..5c32e9b7973 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po @@ -4,50 +4,51 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_thumbnail\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-03 01:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-05 11:24+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -#: thumbnail.cpp:174 +#: thumbnail.cpp:175 msgid "No MIME Type specified." msgstr "Engin MIME tegund skilgreind." -#: thumbnail.cpp:184 +#: thumbnail.cpp:185 msgid "No or invalid size specified." msgstr "Engin eða ógild stærð uppgefin." -#: thumbnail.cpp:265 +#: thumbnail.cpp:266 msgid "No plugin specified." msgstr "Ekkert íforrit skilgreint." -#: thumbnail.cpp:283 +#: thumbnail.cpp:284 #, c-format msgid "Cannot load ThumbCreator %1" msgstr "Get ekki hlaðið inn ThumbCreator %1" -#: thumbnail.cpp:291 +#: thumbnail.cpp:292 #, c-format msgid "Cannot create thumbnail for %1" msgstr "Get ekki búið til smámynd fyrir %1" -#: thumbnail.cpp:358 +#: thumbnail.cpp:359 msgid "Failed to create a thumbnail." msgstr "Mistókst að búa til smámynd." -#: thumbnail.cpp:373 +#: thumbnail.cpp:374 msgid "Could not write image." msgstr "Gat ekki skrifað mynd." -#: thumbnail.cpp:398 +#: thumbnail.cpp:399 #, c-format msgid "Failed to attach to shared memory segment %1" msgstr "Mistókst að tengjast minnishluta %1" -#: thumbnail.cpp:403 +#: thumbnail.cpp:404 msgid "Image is too big for the shared memory segment" msgstr "Myndin er of stór fyrir minnishlutann" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_trash.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_trash.po index cdeb34e3aab..56bcf992e41 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_trash.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_trash.po @@ -4,41 +4,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_trash\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-07 02:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-05 11:26+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -#: ktrash.cpp:30 -msgid "Empty the contents of the trash" -msgstr "Tæma ruslakörfu" - -#: ktrash.cpp:32 -msgid "Restore a trashed file to its original location" -msgstr "Taka skrá úr ruslinu og setja hana á upprunalegan stað" - -#: ktrash.cpp:34 -msgid "Ignored" -msgstr "Hunsað" - -#: ktrash.cpp:42 -msgid "ktrash" -msgstr "ktrash" - -#: ktrash.cpp:43 -msgid "" -"Helper program to handle the TDE trash can\n" -"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move 'url' " -"trash:/\"" -msgstr "" -"Hjálparforrit til að sýsla með TDE ruslakörfuna\n" -"Athugaðu: ekki nota ktrash til að flytja skrár í ruslið, notaðu heldur " -"\"kfmclient move 'url' trash:/\"" - #: tdeio_trash.cpp:46 msgid "Protocol name" msgstr "Samskiptaregla" @@ -47,13 +22,13 @@ msgstr "Samskiptaregla" msgid "Socket name" msgstr "Sökkull" -#: tdeio_trash.cpp:97 tdeio_trash.cpp:160 tdeio_trash.cpp:317 tdeio_trash.cpp:349 -#: tdeio_trash.cpp:511 tdeio_trash.cpp:523 +#: tdeio_trash.cpp:96 tdeio_trash.cpp:159 tdeio_trash.cpp:316 +#: tdeio_trash.cpp:348 tdeio_trash.cpp:510 tdeio_trash.cpp:522 #, c-format msgid "Malformed URL %1" msgstr "Gölluð slóð: %1" -#: tdeio_trash.cpp:116 +#: tdeio_trash.cpp:115 msgid "" "The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore this " "item to its original location. You can either recreate that directory and use " @@ -63,7 +38,7 @@ msgstr "" "upprunalega staðsetningu. Þú getur annaðhvort búið möppuna til aftur eða dregið " "hlutinn einhvert annað." -#: tdeio_trash.cpp:145 +#: tdeio_trash.cpp:144 msgid "This file is already in the trash bin." msgstr "Þessi skrá er þegar í ruslakörfunni." @@ -79,5 +54,31 @@ msgstr "Upprunaleg slóð" msgid "Date of Deletion" msgstr "Dagsetning eyðingar" +#: ktrash.cpp:30 +msgid "Empty the contents of the trash" +msgstr "Tæma ruslakörfu" + +#: ktrash.cpp:32 +msgid "Restore a trashed file to its original location" +msgstr "Taka skrá úr ruslinu og setja hana á upprunalegan stað" + +#: ktrash.cpp:34 +msgid "Ignored" +msgstr "Hunsað" + +#: ktrash.cpp:42 +msgid "ktrash" +msgstr "ktrash" + +#: ktrash.cpp:43 +msgid "" +"Helper program to handle the TDE trash can\n" +"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move 'url' " +"trash:/\"" +msgstr "" +"Hjálparforrit til að sýsla með TDE ruslakörfuna\n" +"Athugaðu: ekki nota ktrash til að flytja skrár í ruslið, notaðu heldur " +"\"kfmclient move 'url' trash:/\"" + #~ msgid "Helper program to handle the TDE trash can" #~ msgstr "Aðstoðarforrit fyrir TDE ruslafötuna" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdepasswd.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdepasswd.po index a8a035f70ea..c62cdfe7927 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdepasswd.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdepasswd.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdepasswd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-09 01:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-23 20:20+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeprint_part.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeprint_part.po index 1fd83df201e..04cabcb172d 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeprint_part.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeprint_part.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprint_part\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-01 00:31GMT\n" "Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeprintfax.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeprintfax.po index afc648f03b1..ea8573fc6df 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeprintfax.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeprintfax.po @@ -8,112 +8,27 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-19 17:43+0200\n" "Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: confsystem.cpp:50 -msgid "F&ax system:" -msgstr "F&ax kerfi:" - -#: confsystem.cpp:51 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "&Skipun:" - -#: confsystem.cpp:61 -msgid "Fax &server (if any):" -msgstr "Fax&miðill (ef einhver):" - -#: confsystem.cpp:62 -msgid "&Fax/Modem device:" -msgstr "&Fax/mótaldstæki:" - -#: confsystem.cpp:65 -msgid "Standard Modem Port" -msgstr "Venjulegt mótaldsport" - -#: confsystem.cpp:67 -#, c-format -msgid "Serial Port #%1" -msgstr "Raðtengiport nr. %1" - -#: confsystem.cpp:68 -msgid "Other" -msgstr "Annað" - -#: faxctrl.cpp:387 -msgid "Converting input files to PostScript" -msgstr "Umbreyti inntakssrám í PostScript" - -#: faxctrl.cpp:462 -msgid "Sending fax to %1 (%2)" -msgstr "Sendi fax á %1 (%2)" - -#: faxctrl.cpp:467 -#, c-format -msgid "Sending to fax using: %1" -msgstr "Sendi á faxið með: %1" - -#: faxctrl.cpp:471 -msgid "Sending fax to %1..." -msgstr "Sendi fax á %1..." - -#: faxctrl.cpp:482 -msgid "Skipping %1..." -msgstr "Sleppi %1..." - -#: faxctrl.cpp:500 -msgid "Filtering %1..." -msgstr "Sía %1..." - -#: faxctrl.cpp:618 -msgid "Fax log" -msgstr "Fax annáll" - -#: faxctrl.cpp:620 -msgid "Fax Log" -msgstr "Fax annáll" - -#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 -msgid "TDEPrint Fax Tool Log" -msgstr "Faxannáll TDE prenttólsins" - -#: faxctrl.cpp:664 -msgid "Cannot open file for writing." -msgstr "Get ekki opnað skrá með skrifheimild." - -#: conffax.cpp:43 -msgid "High (204x196 dpi)" -msgstr "Há (204x196 dpi)" - -#: conffax.cpp:44 -msgid "Low (204x98 dpi)" -msgstr "Lá (204x98 dpi)" - -#: conffax.cpp:45 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: conffax.cpp:46 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: conffax.cpp:47 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" - -#: conffax.cpp:48 -msgid "&Resolution:" -msgstr "&Upplausn:" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Þórarinn Rúnar Einarsson, Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason" -#: conffax.cpp:50 -msgid "&Paper size:" -msgstr "&Pappírsstærð:" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "thori@mindspring.com, ra@ra.is, pjetur@pjetur.net" #: confgeneral.cpp:41 msgid "&Name:" @@ -131,60 +46,6 @@ msgstr "Nú&mer:" msgid "Replace international prefix '+' with:" msgstr "Skipta út millilandaforskeytinu '+' með:" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Þórarinn Rúnar Einarsson, Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "thori@mindspring.com, ra@ra.is, pjetur@pjetur.net" - -#: main.cpp:33 -msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." -msgstr "Lítið faxtól til að nota með tdeprint." - -#: main.cpp:39 -msgid "Phone number to fax to" -msgstr "Faxnúmer móttakanda" - -#: main.cpp:40 -msgid "Send fax immediately" -msgstr "Senda fax strax" - -#: main.cpp:41 -msgid "Exit after sending" -msgstr "Hætta eftir sendingu" - -#: main.cpp:42 -msgid "File to fax (added to the file list)" -msgstr "Skrá til að faxa (bætt við skráarlistann)" - -#: main.cpp:50 -msgid "KdeprintFax" -msgstr "KdeprintFax" - -#: filterdlg.cpp:31 -msgid "Filter Parameters" -msgstr "Síuviðföng" - -#: filterdlg.cpp:37 -msgid "MIME type:" -msgstr "MIME tegund:" - -#: filterdlg.cpp:38 -msgid "Command:" -msgstr "Skipun:" - -#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Fa&x" -msgstr "Fa&x" - #: conffilters.cpp:42 msgid "Mime Type" msgstr "MIME tegund" @@ -249,25 +110,33 @@ msgstr "Síur" msgid "Filters Configuration" msgstr "Síustillingar" -#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 -msgid "Name" -msgstr "Nafn" +#: conffax.cpp:43 +msgid "High (204x196 dpi)" +msgstr "Há (204x196 dpi)" -#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562 -msgid "Fax Number" -msgstr "Fax númer" +#: conffax.cpp:44 +msgid "Low (204x98 dpi)" +msgstr "Lá (204x98 dpi)" -#: faxab.cpp:44 -msgid "Entries:" -msgstr "Færslur:" +#: conffax.cpp:45 +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: faxab.cpp:47 -msgid "&Edit Addressbook" -msgstr "&Sýsla með Netfangaskrá..." +#: conffax.cpp:46 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" -#: faxab.cpp:150 -msgid "No fax number found in your address book." -msgstr "Ekkert faxnúmer fannst í heimilisfangabókinni." +#: conffax.cpp:47 +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: conffax.cpp:48 +msgid "&Resolution:" +msgstr "&Upplausn:" + +#: conffax.cpp:50 +msgid "&Paper size:" +msgstr "&Pappírsstærð:" #: tdeprintfax.cpp:74 msgid "Move up" @@ -281,6 +150,14 @@ msgstr "Færa niður" msgid "F&iles:" msgstr "S&krár:" +#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562 +msgid "Fax Number" +msgstr "Fax númer" + +#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 +msgid "Name" +msgstr "Nafn" + #: tdeprintfax.cpp:89 msgid "Enterprise" msgstr "Fyrirtæki" @@ -409,3 +286,131 @@ msgstr "&Fyrirtæki:" #: tdeprintfax.cpp:593 msgid "Invalid fax number." msgstr "Ógilt faxnúmer." + +#: faxctrl.cpp:387 +msgid "Converting input files to PostScript" +msgstr "Umbreyti inntakssrám í PostScript" + +#: faxctrl.cpp:462 +msgid "Sending fax to %1 (%2)" +msgstr "Sendi fax á %1 (%2)" + +#: faxctrl.cpp:467 +#, c-format +msgid "Sending to fax using: %1" +msgstr "Sendi á faxið með: %1" + +#: faxctrl.cpp:471 +msgid "Sending fax to %1..." +msgstr "Sendi fax á %1..." + +#: faxctrl.cpp:482 +msgid "Skipping %1..." +msgstr "Sleppi %1..." + +#: faxctrl.cpp:500 +msgid "Filtering %1..." +msgstr "Sía %1..." + +#: faxctrl.cpp:618 +msgid "Fax log" +msgstr "Fax annáll" + +#: faxctrl.cpp:620 +msgid "Fax Log" +msgstr "Fax annáll" + +#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 +msgid "TDEPrint Fax Tool Log" +msgstr "Faxannáll TDE prenttólsins" + +#: faxctrl.cpp:664 +msgid "Cannot open file for writing." +msgstr "Get ekki opnað skrá með skrifheimild." + +#: faxab.cpp:44 +msgid "Entries:" +msgstr "Færslur:" + +#: faxab.cpp:47 +msgid "&Edit Addressbook" +msgstr "&Sýsla með Netfangaskrá..." + +#: faxab.cpp:150 +msgid "No fax number found in your address book." +msgstr "Ekkert faxnúmer fannst í heimilisfangabókinni." + +#: filterdlg.cpp:31 +msgid "Filter Parameters" +msgstr "Síuviðföng" + +#: filterdlg.cpp:37 +msgid "MIME type:" +msgstr "MIME tegund:" + +#: filterdlg.cpp:38 +msgid "Command:" +msgstr "Skipun:" + +#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Fa&x" +msgstr "Fa&x" + +#: confsystem.cpp:50 +msgid "F&ax system:" +msgstr "F&ax kerfi:" + +#: confsystem.cpp:51 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&Skipun:" + +#: confsystem.cpp:61 +msgid "Fax &server (if any):" +msgstr "Fax&miðill (ef einhver):" + +#: confsystem.cpp:62 +msgid "&Fax/Modem device:" +msgstr "&Fax/mótaldstæki:" + +#: confsystem.cpp:65 +msgid "Standard Modem Port" +msgstr "Venjulegt mótaldsport" + +#: confsystem.cpp:67 +#, c-format +msgid "Serial Port #%1" +msgstr "Raðtengiport nr. %1" + +#: confsystem.cpp:68 +msgid "Other" +msgstr "Annað" + +#: main.cpp:33 +msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." +msgstr "Lítið faxtól til að nota með tdeprint." + +#: main.cpp:39 +msgid "Phone number to fax to" +msgstr "Faxnúmer móttakanda" + +#: main.cpp:40 +msgid "Send fax immediately" +msgstr "Senda fax strax" + +#: main.cpp:41 +msgid "Exit after sending" +msgstr "Hætta eftir sendingu" + +#: main.cpp:42 +msgid "File to fax (added to the file list)" +msgstr "Skrá til að faxa (bætt við skráarlistann)" + +#: main.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "TDEPrintFax" +msgstr "Faxannáll TDE prenttólsins" + +#~ msgid "KdeprintFax" +#~ msgstr "KdeprintFax" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tderandr.po index 0a4029e1747..16e7956ce94 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tderandr.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tderandr.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tderandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-05 21:23+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,7 +30,52 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "berkz@internet.is, svanurpalsson@hotmail.com, ra@ra.is" -#: tderandrmodule.cpp:82 +#: configdialog.cpp:49 +msgid "Global &Shortcuts" +msgstr "" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"1 sekúnda eftir:\n" +"%n sekúndur eftir:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "Forrit ræsist sjálfkrafa við ræsingu á TDE setu" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Breyta stærð og snúa" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Skjástillingaforrit í kerfisbakka" + +#: main.cpp:39 +msgid "Developer and maintainer" +msgstr "" + +#: main.cpp:40 +msgid "Original developer and maintainer" +msgstr "" + +#: main.cpp:41 +msgid "Many fixes" +msgstr "Margar lagfæringar" + +#: tderandrbindings.cpp:29 +msgid "Display Control" +msgstr "" + +#: tderandrbindings.cpp:31 +msgid "Switch Displays" +msgstr "" + +#: tderandrmodule.cpp:83 msgid "" "<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " "update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " @@ -40,54 +86,54 @@ msgstr "" "Resize And Rotate\" viðbótina (RANDR) útgáfu 1.1 eða nýrri til að nota þennan " "möguleika.</qt>" -#: tderandrmodule.cpp:91 +#: tderandrmodule.cpp:92 msgid "Settings for screen:" msgstr "Stillingar fyrir skjá:" -#: tderandrmodule.cpp:95 tderandrtray.cpp:83 +#: tderandrmodule.cpp:96 tderandrtray.cpp:267 #, c-format msgid "Screen %1" msgstr "Skjár %1" -#: tderandrmodule.cpp:100 +#: tderandrmodule.cpp:101 msgid "" "The screen whose settings you would like to change can be selected using this " "drop-down list." msgstr "Veldu hvaða skjá þú vilt stilla í þessu boxi" -#: tderandrmodule.cpp:109 +#: tderandrmodule.cpp:110 msgid "Screen size:" msgstr "Skjástærð:" -#: tderandrmodule.cpp:111 +#: tderandrmodule.cpp:112 msgid "" "The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " "from this drop-down list." msgstr "Þú getur valið stærð og upplausn skjásins úr listanum." -#: tderandrmodule.cpp:117 +#: tderandrmodule.cpp:118 msgid "Refresh rate:" msgstr "Tíðni:" -#: tderandrmodule.cpp:119 +#: tderandrmodule.cpp:120 msgid "" "The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." msgstr "Þú getur valið uppfærsluhraðann í þessum lista." -#: tderandrmodule.cpp:123 +#: tderandrmodule.cpp:124 msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" msgstr "Snúningur (gráður rangsælis)" -#: tderandrmodule.cpp:126 +#: tderandrmodule.cpp:127 msgid "" "The options in this section allow you to change the rotation of your screen." msgstr "Hér getur þú valið hvernig skjárinn þinn snýr." -#: tderandrmodule.cpp:128 +#: tderandrmodule.cpp:129 msgid "Apply settings on TDE startup" msgstr "Virkja stillingar við ræsingu á TDE" -#: tderandrmodule.cpp:130 +#: tderandrmodule.cpp:131 msgid "" "If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " "TDE starts." @@ -95,11 +141,11 @@ msgstr "" "Ef þessi valmöguleiki er valin þá munu þessar stillingar verða valdar þegar TDE " "ræsir sig." -#: tderandrmodule.cpp:135 +#: tderandrmodule.cpp:136 msgid "Allow tray application to change startup settings" msgstr "Leyfa bakkaforritum að breyta ræsistillingum" -#: tderandrmodule.cpp:137 +#: tderandrmodule.cpp:138 msgid "" "If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " "and loaded when TDE starts instead of being temporary." @@ -107,181 +153,211 @@ msgstr "" "Ef þessi valmöguleiki er valin munu bakkaforrit sem eru í gangi þegar slökkt er " "á tölvunni birtast aftur er hún ræsist að nýju." -#: tderandrmodule.cpp:174 tderandrtray.cpp:149 +#: tderandrmodule.cpp:175 tderandrtray.cpp:433 msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" -#: tderandrtray.cpp:45 +#: tderandrtray.cpp:62 msgid "Screen resize & rotate" msgstr "Stærð & snúningur skjás" -#: tderandrtray.cpp:69 +#: tderandrtray.cpp:107 +msgid "Start KRandRTray automatically when you log in?" +msgstr "" + +#: tderandrtray.cpp:108 +msgid "Question" +msgstr "" + +#: tderandrtray.cpp:108 +msgid "Start Automatically" +msgstr "" + +#: tderandrtray.cpp:108 +msgid "Do Not Start" +msgstr "" + +#: tderandrtray.cpp:252 msgid "Required X Extension Not Available" msgstr "Nauðsynleg viðbót við gluggakerfið ekki tiltæk" -#: tderandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." +#: tderandrtray.cpp:282 +msgid "Color Profile" +msgstr "" + +#: tderandrtray.cpp:298 +msgid "Display Profiles" +msgstr "" + +#: tderandrtray.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Global Configuration" +msgstr "&Samþykkja stillingar" + +#: tderandrtray.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Configure Displays..." msgstr "Stilla skjá..." -#: tderandrtray.cpp:117 +#: tderandrtray.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Configure Shortcut Keys..." +msgstr "Stilla skjá..." + +#: tderandrtray.cpp:355 msgid "Screen configuration has changed" msgstr "Skjástillingar hafa verið vistaðar" -#: tderandrtray.cpp:128 +#: tderandrtray.cpp:412 msgid "Screen Size" msgstr "Skjástærð" -#: tderandrtray.cpp:181 +#: tderandrtray.cpp:465 msgid "Refresh Rate" msgstr "Uppfærslutíðni" -#: tderandrtray.cpp:251 +#: tderandrtray.cpp:539 msgid "Configure Display" msgstr "Stilla skjá" -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format +#: tderandrtray.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Configure Displays" +msgstr "Stilla skjá" + +#: tderandrtray.cpp:710 tderandrtray.cpp:863 msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" +"<b>Unable to activate output %1</b>" +"<p>Either the output is not connected to a display," +"<br>or the display configuration is not detectable" msgstr "" -"1 sekúnda eftir:\n" -"%n sekúndur eftir:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "Forrit ræsist sjálfkrafa við ræsingu á TDE setu" -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Breyta stærð og snúa" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "Skjástillingaforrit í kerfisbakka" +#: tderandrtray.cpp:710 tderandrtray.cpp:863 +msgid "Output Unavailable" +msgstr "" -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Aðalforritari" +#: tderandrtray.cpp:744 +msgid "Output Port" +msgstr "" -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "Margar lagfæringar" +#: tderandrtray.cpp:759 +msgid "%1 (Active)" +msgstr "" -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "Staðfesta breytingu á skjástillingum" +#: tderandrtray.cpp:781 +msgid "%1 (Connected, Inactive)" +msgstr "" -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "&Samþykkja stillingar" +#: tderandrtray.cpp:803 +msgid "%1 (Disconnected, Inactive)" +msgstr "" -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "Far&a til baka í fyrri stillingar" +#: tderandrtray.cpp:810 +msgid "Next available output" +msgstr "" -#: randr.cpp:166 +#: tderandrtray.cpp:883 msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"<b>You are attempting to deactivate the only active output</b>" +"<p>You must keep at least one display output active at all times!" msgstr "" -"Skjástillingar þínar hafa verið virkjaðar. Smelltu á samþykja ef þú vilt halda " -"þessum stillingum. Eftir 15 sekúndur munu gömlu stillingarnar verða virkjaðar " -"aftur." -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" +#: tderandrtray.cpp:883 +msgid "Invalid Operation Requested" msgstr "" -"Nýjar stillingar:\n" -"Upplausn: %1 x %2\n" -"Snúningur: %3" -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" +#: tderandrtray.cpp:891 +msgid "New display output options are available!" +msgstr "" + +#: tderandrtray.cpp:892 +msgid "A screen has been added, removed, or changed" msgstr "" -"Nýjar stillingar:\n" -"Upplausn: %1 x %2\n" -"Snúningur: %3\n" -"Tíðni: %4" -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Venulegt" +#~ msgid "Maintainer" +#~ msgstr "Aðalforritari" -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Vinstri (90 gráður)" +#~ msgid "Confirm Display Setting Change" +#~ msgstr "Staðfesta breytingu á skjástillingum" -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Á hvolfi (180 gráður)" +#~ msgid "&Return to Previous Configuration" +#~ msgstr "Far&a til baka í fyrri stillingar" -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Hægri (270 gráður)" +#~ msgid "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the requested settings. Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +#~ msgstr "Skjástillingar þínar hafa verið virkjaðar. Smelltu á samþykja ef þú vilt halda þessum stillingum. Eftir 15 sekúndur munu gömlu stillingarnar verða virkjaðar aftur." -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Spegla lárétt" +#~ msgid "" +#~ "New configuration:\n" +#~ "Resolution: %1 x %2\n" +#~ "Orientation: %3" +#~ msgstr "" +#~ "Nýjar stillingar:\n" +#~ "Upplausn: %1 x %2\n" +#~ "Snúningur: %3" -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Spegla lóðrétt" +#~ msgid "" +#~ "New configuration:\n" +#~ "Resolution: %1 x %2\n" +#~ "Orientation: %3\n" +#~ "Refresh rate: %4" +#~ msgstr "" +#~ "Nýjar stillingar:\n" +#~ "Upplausn: %1 x %2\n" +#~ "Snúningur: %3\n" +#~ "Tíðni: %4" -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Óþekktur snúningur" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Venulegt" -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Snúið 90 gráður rangsælis" +#~ msgid "Left (90 degrees)" +#~ msgstr "Vinstri (90 gráður)" -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Snúið 180 gráður rangsælis" +#~ msgid "Upside-down (180 degrees)" +#~ msgstr "Á hvolfi (180 gráður)" -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Snúið 270 gráður rangsælis" +#~ msgid "Right (270 degrees)" +#~ msgstr "Hægri (270 gráður)" -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Speglað lárétt og lóðrétt" +#~ msgid "Mirror horizontally" +#~ msgstr "Spegla lárétt" -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "speglað lárétt og lóðrétt" +#~ msgid "Mirror vertically" +#~ msgstr "Spegla lóðrétt" -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Speglað lárétt" +#~ msgid "Unknown orientation" +#~ msgstr "Óþekktur snúningur" -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "speglað lárétt" +#~ msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +#~ msgstr "Snúið 90 gráður rangsælis" -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Speglað lóðrétt" +#~ msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +#~ msgstr "Snúið 180 gráður rangsælis" -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "speglað lóðrétt" +#~ msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +#~ msgstr "Snúið 270 gráður rangsælis" -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "Óþekktur snúningur" +#~ msgid "Mirrored horizontally and vertically" +#~ msgstr "Speglað lárétt og lóðrétt" -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" +#~ msgid "mirrored horizontally and vertically" +#~ msgstr "speglað lárétt og lóðrétt" + +#~ msgid "Mirrored horizontally" +#~ msgstr "Speglað lárétt" + +#~ msgid "mirrored horizontally" +#~ msgstr "speglað lárétt" + +#~ msgid "Mirrored vertically" +#~ msgstr "Speglað lóðrétt" + +#~ msgid "mirrored vertically" +#~ msgstr "speglað lóðrétt" + +#~ msgid "unknown orientation" +#~ msgstr "Óþekktur snúningur" + +#~ msgid "" +#~ "_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +#~ "%1 Hz" +#~ msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdescreensaver.po index 057a111c1ca..37a08ae4917 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdescreensaver.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdescreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-24 23:57-0500\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -27,7 +28,7 @@ msgstr "Setja upp auða skjásvæfu" msgid "Color:" msgstr "Litur:" -#: random.cpp:41 +#: random.cpp:42 msgid "" "Usage: %1 [-setup] [args]\n" "Starts a random screen saver.\n" @@ -37,34 +38,34 @@ msgstr "" "Ræsir skjásvæfu valda af handahófi.\n" "Öll viðföng (nema -setup) eru send til skjásvæfunnar." -#: random.cpp:48 +#: random.cpp:49 msgid "Start a random TDE screen saver" msgstr "Keyrir TDE skjásvæfu valda af handahófi." -#: random.cpp:54 +#: random.cpp:55 msgid "Setup screen saver" msgstr "Setja upp skjásvæfu" -#: random.cpp:55 +#: random.cpp:56 msgid "Run in the specified XWindow" msgstr "Keyra í skilgreindum Xglugga" -#: random.cpp:56 +#: random.cpp:57 msgid "Run in the root XWindow" msgstr "Keyra í rótarglugga X" -#: random.cpp:66 +#: random.cpp:104 msgid "Random screen saver" msgstr "Setja skjásvæfu af handahófi" -#: random.cpp:215 +#: random.cpp:261 msgid "Setup Random Screen Saver" msgstr "Setja skjásvæfu af handahófi" -#: random.cpp:222 +#: random.cpp:268 msgid "Use OpenGL screen savers" msgstr "Nota OpenGL skjásvæfur" -#: random.cpp:225 +#: random.cpp:271 msgid "Use screen savers that manipulate the screen" msgstr "Nota skjásvæfu sem breytir skjánum" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdestyle_keramik_config.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdestyle_keramik_config.po index 814cedd854b..3bffc5cce27 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdestyle_keramik_config.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdestyle_keramik_config.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdestyle_keramik_config\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-12 12:12+0000\n" "Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdesu.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdesu.po index 2051d1bfee8..055fc94e591 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdesu.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdesu.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdesu\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-14 01:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-15 21:41+0200\n" "Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -54,61 +55,67 @@ msgid "Let command use existing dcopserver" msgstr "Skipun notar núverandi dcopþjón" #: tdesu.cpp:66 -msgid "Do not display ignore button" -msgstr "Ekki sýna hunsa hnapp" +#, fuzzy +msgid "Ignored" +msgstr "&Hunsa" #: tdesu.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Display the ignore button" +msgstr "Ekki sýna hunsa hnapp" + +#: tdesu.cpp:68 msgid "Specify icon to use in the password dialog" msgstr "Tiltaka táknmynd til að nota í lykilorðablugganum" -#: tdesu.cpp:68 +#: tdesu.cpp:69 msgid "Do not show the command to be run in the dialog" msgstr "Ekki sýna skipunina sem á að keyra í glugganum" -#: tdesu.cpp:99 +#: tdesu.cpp:100 msgid "TDE su" msgstr "TDE su" -#: tdesu.cpp:100 +#: tdesu.cpp:101 msgid "Runs a program with elevated privileges." msgstr "Keyrir forrit með auknar heimildir." -#: tdesu.cpp:103 +#: tdesu.cpp:104 msgid "Maintainer" msgstr "Í umsjá" -#: tdesu.cpp:105 +#: tdesu.cpp:106 msgid "Original author" msgstr "Upprunalegur höfundur" -#: tdesu.cpp:131 +#: tdesu.cpp:132 msgid "Command '%1' not found." msgstr "Skipunin '%1' fannst ekki." -#: tdesu.cpp:207 +#: tdesu.cpp:208 #, c-format msgid "Illegal priority: %1" msgstr "Ólöglegt forgangsþrep: %1" -#: tdesu.cpp:235 +#: tdesu.cpp:230 msgid "No command specified." msgstr "Engin skipun gefin." -#: tdesu.cpp:344 +#: tdesu.cpp:336 msgid "" "Su returned with an error.\n" msgstr "" "Su skilaði villu.\n" -#: tdesu.cpp:365 +#: tdesu.cpp:357 msgid "Command:" msgstr "Skipun:" -#: tdesu.cpp:370 +#: tdesu.cpp:362 msgid "realtime: " msgstr "rauntíma: " -#: tdesu.cpp:373 +#: tdesu.cpp:365 msgid "Priority:" msgstr "Forgangsþrep:" @@ -121,7 +128,7 @@ msgstr "Keyra sem %1" msgid "Please enter your password." msgstr "Vinsamlega sláðu inn lykilorðið þitt." -#: sudlg.cpp:36 +#: sudlg.cpp:37 msgid "" "The action you requested needs root privileges. Please enter root's password " "below or click Ignore to continue with your current privileges." @@ -130,7 +137,7 @@ msgstr "" "kerfisstjóralykilorðið hér að neðan eða ýttu á \"Hunsa\" til að halda áfram með " "óbreyttar heimildir." -#: sudlg.cpp:40 +#: sudlg.cpp:42 msgid "" "The action you requested needs additional privileges. Please enter the password " "for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current privileges." @@ -139,15 +146,40 @@ msgstr "" "\"%1\" hér að neðan eða ýttu á \"Hunsa\" til að halda áfram með óbreyttar " "heimildir." -#: sudlg.cpp:48 +#: sudlg.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password " +"below." +msgstr "" +"Aðgerðin sem þú baðst um krefst kerfisstjóraaðgangs. Sláðu inn " +"kerfisstjóralykilorðið hér að neðan " + +#: sudlg.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "" +"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password " +"for \"%1\" below." +msgstr "" +"Aðgerðin sem þú baðst um krefst kerfisstjóraaðgangs. Sláðu inn " +"kerfisstjóralykilorðið hér að neðan " + +#: sudlg.cpp:59 +msgid "" +"<qt>The stored password will be:" +"<br> * Kept for up to %1 minutes" +"<br> * Destroyed on logout" +msgstr "" + +#: sudlg.cpp:62 msgid "&Ignore" msgstr "&Hunsa" -#: sudlg.cpp:64 +#: sudlg.cpp:78 msgid "Conversation with su failed." msgstr "Náði ekki sambandi við su." -#: sudlg.cpp:73 +#: sudlg.cpp:87 msgid "" "The program 'su' is not found;\n" "make sure your PATH is set correctly." @@ -155,7 +187,7 @@ msgstr "" "Forritið 'su' fannst ekki;\n" "Gaktu úr skugga um að slóðin (PATH) sé rétt stillt." -#: sudlg.cpp:80 +#: sudlg.cpp:94 msgid "" "You are not allowed to use 'su';\n" "on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this " @@ -165,11 +197,11 @@ msgstr "" "Á sumum kerfum þarftu að vera meðlimur í einhverjum hóp (oft: wheel) til að " "nota þetta forrit." -#: sudlg.cpp:87 +#: sudlg.cpp:101 msgid "Incorrect password; please try again." msgstr "Rangt lykilorð; Reyndu aftur." -#: sudlg.cpp:91 +#: sudlg.cpp:105 msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()" msgstr "Villa: Ólöglegt skilagildi frá SuProcess::checkInstall()" @@ -184,6 +216,3 @@ msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "logir@logi.org, ra@ra.is" - -#~ msgid "The action you requested needs root privileges. Please enter root's password below " -#~ msgstr "Aðgerðin sem þú baðst um krefst kerfisstjóraaðgangs. Sláðu inn kerfisstjóralykilorðið hér að neðan " diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdesud.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdesud.po index ac23da35f2b..fda85344614 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdesud.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdesud.po @@ -5,24 +5,25 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdesud 2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-23 01:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-01-06 12:12GMT\n" "Last-Translator: Logi Ragnarsson <logir@logi.org>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@mmedia.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.7.1\n" -#: tdesud.cpp:251 +#: tdesud.cpp:254 msgid "TDE su daemon" msgstr "TDE 'su' púki" -#: tdesud.cpp:252 +#: tdesud.cpp:255 msgid "Daemon used by tdesu" msgstr "Púki sem tdesu notar" -#: tdesud.cpp:255 +#: tdesud.cpp:258 msgid "Author" msgstr "Höfundur" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdmconfig.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdmconfig.po index e3ae713b00e..9548a88ee07 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdmconfig.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdmconfig.po @@ -12,10 +12,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdmconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-17 01:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:52+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" "Language-Team: <is@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -37,11 +38,11 @@ msgstr "" "með því að keyra eitthvað forrit (sennilega xsetroot) í skriftu sem skilgreind " "er í Setup= valinu í tdmrc (venjulega Xsetup)," -#: tdm-appear.cpp:71 +#: tdm-appear.cpp:77 msgid "&Greeting:" msgstr "&Kveðja:" -#: tdm-appear.cpp:76 +#: tdm-appear.cpp:82 msgid "" "This is the \"headline\" for TDM's login window. You may want to put some nice " "greeting or information about the operating system here." @@ -70,36 +71,36 @@ msgstr "" "<li>%m -> tegund tölvunnar (vélbúnaðar)</li>" "<li>%% -> eitt %</li></ul>" -#: tdm-appear.cpp:95 +#: tdm-appear.cpp:101 msgid "Logo area:" msgstr "Staðsetning merkis:" -#: tdm-appear.cpp:99 +#: tdm-appear.cpp:105 msgid "" "_: logo area\n" "&None" msgstr "&Ekkert" -#: tdm-appear.cpp:100 +#: tdm-appear.cpp:106 msgid "Show cloc&k" msgstr "Sýna &klukku" -#: tdm-appear.cpp:101 +#: tdm-appear.cpp:107 msgid "Sho&w logo" msgstr "Sýna &merki" -#: tdm-appear.cpp:113 +#: tdm-appear.cpp:119 msgid "" "You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at all." msgstr "" "Þú getur valið um að sýna þitt eigið merki (sjá neðar), klukku eða ekkert " "merki." -#: tdm-appear.cpp:119 +#: tdm-appear.cpp:125 msgid "&Logo:" msgstr "&Merki:" -#: tdm-appear.cpp:129 +#: tdm-appear.cpp:135 msgid "" "Click here to choose an image that TDM will display. You can also drag and drop " "an image onto this button (e.g. from Konqueror)." @@ -107,19 +108,19 @@ msgstr "" "Smelltu hér til að velja myndina sem TDE birtir. Þú getur einnig sleppt " "(drag'n'drop) mynd beint á hnappinn, t.d. frá Konqueror." -#: tdm-appear.cpp:141 +#: tdm-appear.cpp:147 msgid "Position:" msgstr "Staðsetning:" -#: tdm-appear.cpp:144 +#: tdm-appear.cpp:150 msgid "&X:" msgstr "&X:" -#: tdm-appear.cpp:151 +#: tdm-appear.cpp:157 msgid "&Y:" msgstr "&Y:" -#: tdm-appear.cpp:158 +#: tdm-appear.cpp:164 msgid "" "Here you specify the relative coordinates (in percent) of the login dialog's " "<em>center</em>." @@ -127,57 +128,76 @@ msgstr "" "Hérna gefurðu upp staðsetningu <em>miðju</em> innstimplunargluggans í " "prósentum." -#: tdm-appear.cpp:173 tdm-appear.cpp:186 tdm-users.cpp:84 +#: tdm-appear.cpp:179 +msgid "None" +msgstr "" + +#: tdm-appear.cpp:180 +msgid "Trinity compositor" +msgstr "" + +#: tdm-appear.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Compositor:" +msgstr "Staðsetning:" + +#: tdm-appear.cpp:185 +msgid "" +"Choose a compositor to be used in TDM. Note that the chosen compositor will " +"continue to run after login." +msgstr "" + +#: tdm-appear.cpp:190 tdm-appear.cpp:203 tdm-users.cpp:84 msgid "<default>" msgstr "<sjálfgefið>" -#: tdm-appear.cpp:176 +#: tdm-appear.cpp:193 msgid "GUI s&tyle:" msgstr "&Stíll viðmóts:" -#: tdm-appear.cpp:180 +#: tdm-appear.cpp:197 msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by TDM only." msgstr "Þú getur valið hvernig TDM hegðar sér hvað gluggakerfið varðar." -#: tdm-appear.cpp:189 +#: tdm-appear.cpp:206 msgid "&Color scheme:" msgstr "&Litastef:" -#: tdm-appear.cpp:193 +#: tdm-appear.cpp:210 msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by TDM only." msgstr "Þú getur valið grunn-litastef sem verður aðeins notað af TDM." -#: tdm-appear.cpp:199 +#: tdm-appear.cpp:216 msgid "No Echo" msgstr "Ekkert sýnt" -#: tdm-appear.cpp:200 +#: tdm-appear.cpp:217 msgid "One Star" msgstr "Ein stjarna" -#: tdm-appear.cpp:201 +#: tdm-appear.cpp:218 msgid "Three Stars" msgstr "Þrjár stjörnur" -#: tdm-appear.cpp:202 +#: tdm-appear.cpp:219 msgid "Echo &mode:" msgstr "&Bergmálshamur:" -#: tdm-appear.cpp:206 +#: tdm-appear.cpp:223 msgid "" "You can choose whether and how TDM shows your password when you type it." msgstr "" "Þú ræður hvort og hvernig TDM sýnir lykilorðið þitt þegar þú skrifar það." -#: tdm-appear.cpp:212 +#: tdm-appear.cpp:229 msgid "Locale" msgstr "Staðfærsla" -#: tdm-appear.cpp:218 +#: tdm-appear.cpp:235 msgid "Languag&e:" msgstr "T&ungumál:" -#: tdm-appear.cpp:223 +#: tdm-appear.cpp:240 msgid "" "Here you can choose the language used by TDM. This setting does not affect a " "user's personal settings; that will take effect after login." @@ -186,11 +206,31 @@ msgstr "" "á þær stillingar sem notandinn hefur sem munu taka gildi eftir að hann hefur " "auðkennt sig." -#: tdm-appear.cpp:264 +#: tdm-appear.cpp:247 +msgid "Secure Attention Key" +msgstr "" + +#: tdm-appear.cpp:250 +msgid "Enable Secure Attention Key" +msgstr "" + +#: tdm-appear.cpp:258 +msgid "" +"Secure Attention Key support is not available on your system. Please check for " +"the presence of evdev and uinput." +msgstr "" + +#: tdm-appear.cpp:262 +msgid "" +"Here you can enable or disable the Secure Attention Key [SAK] anti-spoofing " +"measure." +msgstr "" + +#: tdm-appear.cpp:303 msgid "without name" msgstr "nafnlaust" -#: tdm-appear.cpp:405 +#: tdm-appear.cpp:444 msgid "" "There was an error loading the image:\n" "%1\n" @@ -200,12 +240,12 @@ msgstr "" "%1\n" "Hún verður ekki vistuð." -#: tdm-appear.cpp:445 tdm-appear.cpp:488 -#, c-format -msgid "Welcome to %s at %n" +#: tdm-appear.cpp:506 tdm-appear.cpp:561 +#, fuzzy, c-format +msgid "Welcome to %n" msgstr "Velkomin(n) að %s á %n" -#: tdm-appear.cpp:504 +#: tdm-appear.cpp:578 msgid "" "<h1>TDM - Appearance</h1> Here you can configure the basic appearance of the " "TDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc." @@ -261,31 +301,31 @@ msgstr "" "Ef þú krossar við hér og X-miðlarinn þinn hefur þessa eiginleika, þá munu letur " "verða afstölluð (mýkt) í skráningarglugganum." -#: tdm-shut.cpp:49 +#: tdm-shut.cpp:48 msgid "Allow Shutdown" msgstr "Leyfa að slökkva" -#: tdm-shut.cpp:52 +#: tdm-shut.cpp:51 msgid "&Local:" msgstr "&Staðvært:" -#: tdm-shut.cpp:53 tdm-shut.cpp:59 +#: tdm-shut.cpp:52 tdm-shut.cpp:58 msgid "Everybody" msgstr "Allir" -#: tdm-shut.cpp:54 tdm-shut.cpp:60 +#: tdm-shut.cpp:53 tdm-shut.cpp:59 msgid "Only Root" msgstr "Einungis kerfisstjóri" -#: tdm-shut.cpp:55 tdm-shut.cpp:61 +#: tdm-shut.cpp:54 tdm-shut.cpp:60 msgid "Nobody" msgstr "Enginn" -#: tdm-shut.cpp:58 +#: tdm-shut.cpp:57 msgid "&Remote:" msgstr "&Utanaðkomandi:" -#: tdm-shut.cpp:63 +#: tdm-shut.cpp:62 msgid "" "Here you can select who is allowed to shutdown the computer using TDM. You can " "specify different values for local (console) and remote displays. Possible " @@ -303,48 +343,60 @@ msgstr "" "vélinni eftir að hafa slegið inn aðgangsorð kerfisstjóra (root)</li> " "<li><em>Enginn:</em> enginn má slökkva á vélinni með TDM</li> </ul>" -#: tdm-shut.cpp:71 +#: tdm-shut.cpp:70 msgid "Commands" msgstr "Skipanir" -#: tdm-shut.cpp:74 +#: tdm-shut.cpp:73 msgid "H&alt:" msgstr "&Stöðva:" -#: tdm-shut.cpp:77 +#: tdm-shut.cpp:76 msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt" msgstr "Skipun til að stöðva vélina. Algengt er: /sbin/halt" -#: tdm-shut.cpp:82 +#: tdm-shut.cpp:81 msgid "Reb&oot:" msgstr "&Endurræsa:" -#: tdm-shut.cpp:85 +#: tdm-shut.cpp:84 msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot" msgstr "Skipun til að endurræsa vélina. Algengt er: /sbin/reboot" -#: tdm-shut.cpp:93 +#: tdm-shut.cpp:92 msgid "" "_: boot manager\n" "None" msgstr "Enginn" -#: tdm-shut.cpp:94 +#: tdm-shut.cpp:93 msgid "Grub" msgstr "Grub" -#: tdm-shut.cpp:96 +#: tdm-shut.cpp:95 msgid "Lilo" msgstr "Lilo" -#: tdm-shut.cpp:98 +#: tdm-shut.cpp:97 msgid "Boot manager:" msgstr "Ræsistjóri:" -#: tdm-shut.cpp:100 +#: tdm-shut.cpp:99 msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog." msgstr "Virkja ræsivalmöguleika í \"Slökkva...\" glugganum." +#: tdm-shut.cpp:103 +msgid "Restart X-Server with session exit" +msgstr "" + +#: tdm-shut.cpp:105 +msgid "" +"Whether the login manager should restart the local X-Server after a session " +"exit instead of resetting. Use this option when the X-Server leaks memory, " +"crashes the system on reset attempts, or otherwise exhibits display issues or " +"artifacts." +msgstr "" + #: tdm-users.cpp:81 #, c-format msgid "Unable to create folder %1" @@ -738,6 +790,16 @@ msgstr "" "öryggisholu: Ef þú notar annan skjálæsi en innbyggðan í TDE, gæti verið hægt að " "komast hjá innstimplun með lykilorði." +#: tdm-conv.cpp:157 +msgid "Allow &Root Login" +msgstr "" + +#: tdm-conv.cpp:158 +msgid "" +"When set this allows root logins directly in TDM. This is discouraged by some " +"people. Use with caution." +msgstr "" + #: main.cpp:67 msgid "" "%1 does not appear to be an image file.\n" @@ -818,27 +880,27 @@ msgstr "" "<br>Athugaðu að þessar stillingar eru öryggisgöt í eðli sínu, svo notaðu þær " "með aðgát." -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:192 msgid "A&ppearance" msgstr "Út&lit" -#: main.cpp:190 +#: main.cpp:196 msgid "&Font" msgstr "&Letur" -#: main.cpp:194 +#: main.cpp:200 msgid "&Background" msgstr "&Bakgrunnur" -#: main.cpp:198 +#: main.cpp:204 msgid "&Shutdown" msgstr "&Slökkva" -#: main.cpp:202 +#: main.cpp:208 msgid "&Users" msgstr "&Notendur" -#: main.cpp:210 +#: main.cpp:216 msgid "Con&venience" msgstr "Þæg&indi" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdmgreet.po index a3836a33693..a825e18d03a 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdmgreet.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdmgreet.po @@ -8,114 +8,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdmgreet\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:52+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" "Language-Team: <is@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: tdmconfig.cpp:139 -msgid "[fix tdmrc!]" -msgstr "[laga-tdmrc!]" - -#: tdmconfig.cpp:154 -msgid "" -"_n: %1: TTY login\n" -"%1: %n TTY logins" -msgstr "" -"%1: TTY innskráning\n" -"%1: %n TTY innskráningar" - -#: tdmconfig.cpp:165 -msgid "Unused" -msgstr "Ónotað" - -#: tdmconfig.cpp:167 -msgid "" -"_: user: session type\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: tdmconfig.cpp:169 -#, c-format -msgid "" -"_: ... host\n" -"X login on %1" -msgstr "X innskráð á %1" - -#: krootimage.cpp:37 -msgid "Fancy desktop background for tdm" -msgstr "Glys-bakgrunnur fyrir tdm" - -#: krootimage.cpp:42 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "Nafn stillingarskráar" - -#: krootimage.cpp:103 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" - -#: kchooser.cpp:57 -msgid "&Local Login" -msgstr "Staðvær innstimp&lun" - -#: kchooser.cpp:61 -msgid "XDMCP Host Menu" -msgstr "XDMCP valmynd" - -#: kchooser.cpp:66 -msgid "Hostname" -msgstr "Vélarheiti" - -#: kchooser.cpp:68 -msgid "Status" -msgstr "Staða" - -#: kchooser.cpp:76 -msgid "Hos&t:" -msgstr "Þ&jónn:" - -#: kchooser.cpp:77 -msgid "A&dd" -msgstr "Ný&tt" - -#: kchooser.cpp:85 -msgid "&Accept" -msgstr "&Samþykkja" - -#: kchooser.cpp:87 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Fríska" - -#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694 -msgid "&Menu" -msgstr "&Listi" - -#: kchooser.cpp:177 -msgid "<unknown>" -msgstr "<óþekkt>" - -#: kchooser.cpp:215 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Óþekkt vél %1" - -#: kgreeter.cpp:395 +#: kgreeter.cpp:595 msgid "Custom" msgstr "Sérsniðið" -#: kgreeter.cpp:396 +#: kgreeter.cpp:596 msgid "Failsafe" msgstr "Öruggt" -#: kgreeter.cpp:470 +#: kgreeter.cpp:671 msgid " (previous)" msgstr " (síðast)" -#: kgreeter.cpp:529 +#: kgreeter.cpp:742 msgid "" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Please select a new one, otherwise 'default' will be used." @@ -123,11 +38,11 @@ msgstr "" "Vistaða setutegundin þín '%1' er ekki lengur gild.\n" "Vinsamlegast veldu þér nýja, annars verður sú sjálgefna notuð." -#: kgreeter.cpp:636 +#: kgreeter.cpp:851 msgid "Warning: this is an unsecured session" msgstr "Aðvörun: þetta er óvarin seta" -#: kgreeter.cpp:638 +#: kgreeter.cpp:853 msgid "" "This display requires no X authorization.\n" "This means that anybody can connect to it,\n" @@ -137,295 +52,289 @@ msgstr "" "auðkenningar sem þýðir að allir geta tengst\n" "og opnað glugga og fylgst með innslætti þínum." -#: kgreeter.cpp:691 +#: kgreeter.cpp:916 msgid "L&ogin" msgstr "&Skrá inn" -#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865 +#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:919 +msgid "&Menu" +msgstr "&Listi" + +#: kgreeter.cpp:949 kgreeter.cpp:1092 msgid "Session &Type" msgstr "&Tegund setu" -#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871 +#: kgreeter.cpp:954 kgreeter.cpp:1104 msgid "&Authentication Method" msgstr "&Auðkenniaðferð" -#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876 +#: kgreeter.cpp:959 kgreeter.cpp:1109 msgid "&Remote Login" msgstr "In&nstimplun utanfrá" -#: kgreeter.cpp:812 +#: kgreeter.cpp:1040 msgid "Login Failed." msgstr "Innskráning mistókst." -#: kconsole.cpp:75 -msgid "Cannot open console" -msgstr "Get ekki opnað skel" - -#: kconsole.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"*** Cannot open console log source ***" -msgstr "" -"\n" -"*** Get ekki opnað upruna skeljarannáls ***" +#: themer/tdmthemer.cpp:71 +#, c-format +msgid "Cannot open theme file %1" +msgstr "Get ekki opnað þemuskrána %1" -#: kgdialog.cpp:61 -msgid "Sw&itch User" -msgstr "Sk&ipta um notanda" +#: themer/tdmthemer.cpp:75 +#, c-format +msgid "Cannot parse theme file %1" +msgstr "Get ekki þáttað þemuskrána %1" -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "R&estart X Server" -msgstr "E&ndurræsa X þjón" +#: themer/tdmlabel.cpp:214 +msgid "Language" +msgstr "Tungumál" -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "Clos&e Connection" -msgstr "Lok&a tengingu" +#: themer/tdmlabel.cpp:215 +msgid "Session Type" +msgstr "Tegund setu" -#: kgdialog.cpp:84 -msgid "Co&nsole Login" -msgstr "In&nstimplun í stjórnskjásham" +#: themer/tdmlabel.cpp:216 +msgid "Menu" +msgstr "Listi" -#: kgdialog.cpp:87 -msgid "&Shutdown..." -msgstr "&Slökkva..." +#: themer/tdmlabel.cpp:217 +msgid "&Administration" +msgstr "" -#: kgdialog.cpp:227 -msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: themer/tdmlabel.cpp:218 +msgid "Disconnect" +msgstr "Aftengja" -#: kgverify.cpp:177 -msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." -msgstr "Ekkert kveðjuíforrit opnað. Athugaðu stillingar." +#: themer/tdmlabel.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Power Off" +msgstr "Slökkva á" -#: kgverify.cpp:435 -msgid "" -"Authenticating %1...\n" -"\n" -msgstr "" -"Auðkenni %1 ...\n" -"\n" +#: themer/tdmlabel.cpp:221 +msgid "Suspend" +msgstr "Setja í bið" -#: kgverify.cpp:439 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." -msgstr "Þú þarft að breyta lykilorðinu þínu strax (gamal lykilorð)." +#: themer/tdmlabel.cpp:222 +msgid "Reboot" +msgstr "Endurræsa" -#: kgverify.cpp:440 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." -msgstr "Þú þarft að breyta lykilorðinu þínu strax (rótarnotandi krefst þess)." +#: themer/tdmlabel.cpp:223 +msgid "XDMCP Chooser" +msgstr "XDMCP veljari" -#: kgverify.cpp:441 -msgid "You are not allowed to login at the moment." -msgstr "Þú mátt ekki stimpla þig inn í augnablikinu." +#: themer/tdmlabel.cpp:225 +msgid "Caps Lock is enabled." +msgstr "" -#: kgverify.cpp:442 -msgid "Home folder not available." -msgstr "Heimasvæði þitt ekki til staðar." +#: themer/tdmlabel.cpp:226 +#, c-format +msgid "User %s will login in %d seconds" +msgstr "Notandi %s mun tengjast eftir %d sekúndur" -#: kgverify.cpp:443 -msgid "" -"Logins are not allowed at the moment.\n" -"Try again later." -msgstr "" -"Aðgangur er ekki leyfður í augnablikinu.\n" -"Reyndu aftur seinna." +#: themer/tdmlabel.cpp:227 +#, c-format +msgid "Welcome to %h" +msgstr "Velkomin(n) á %h" -#: kgverify.cpp:444 -msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." -msgstr "Skelin þín er ekki tilgreind í /etc/shells." +#: themer/tdmlabel.cpp:228 +msgid "Username:" +msgstr "Notandanafn:" -#: kgverify.cpp:445 -msgid "Root logins are not allowed." -msgstr "Rótaraðgangur er ekki leyfður." +#: themer/tdmlabel.cpp:229 +msgid "Password:" +msgstr "Lykilorð:" -#: kgverify.cpp:446 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." +#: themer/tdmlabel.cpp:230 +msgid "Domain:" msgstr "" -"Notandaaðgangur þinn er útrunninn; vinsamlega hafðu samband við kerfisstjóra ." -#: kgverify.cpp:456 -msgid "" -"A critical error occurred.\n" -"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" -"or contact your system administrator." -msgstr "" -"Alvarleg villa kom upp.\n" -"Vinsamlegast líttu á annál TDM fyrir nánari upplýsingar\n" -"eða hafðu samband við kerfisstjórann þinn." +#: themer/tdmlabel.cpp:231 +msgid "Login" +msgstr "Skrá inn" -#: kgverify.cpp:482 -#, c-format +#: themer/tdmlabel.cpp:270 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Your account expires tomorrow.\n" -"Your account expires in %n days." -msgstr "" -"Aðgangsleyfi þitt rennur út á morgun.\n" -"Aðgangsleyfi þitt rennur út eftir %n daga." +"_: date format\n" +"%a %d %B" +msgstr "%d %a %B" -#: kgverify.cpp:483 -msgid "Your account expires today." -msgstr "Aðgangsleyfi þitt rennur út í dag." +#: krootimage.cpp:38 +msgid "Fancy desktop background for tdm" +msgstr "Glys-bakgrunnur fyrir tdm" -#: kgverify.cpp:490 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your password expires tomorrow.\n" -"Your password expires in %n days." -msgstr "" -"Lykilorðið þitt rennur út á morgun.\n" -"Lykilorðið þitt rennur út eftir %n daga." +#: krootimage.cpp:43 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "Nafn stillingarskráar" -#: kgverify.cpp:491 -msgid "Your password expires today." -msgstr "Lykilorðið þitt rennur út í dag." +#: krootimage.cpp:121 +msgid "KRootImage" +msgstr "KRootImage" -#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Auðkenning mistókst" +#: kchooser.cpp:57 +msgid "&Local Login" +msgstr "Staðvær innstimp&lun" -#: kgverify.cpp:695 -msgid "" -"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" -msgstr "" -"Auðkenndur notandi (%1) passar ekki við umbeðinn notanda (%2).\n" +#: kchooser.cpp:61 +msgid "XDMCP Host Menu" +msgstr "XDMCP valmynd" -#: kgverify.cpp:988 -#, c-format -msgid "" -"_n: Automatic login in 1 second...\n" -"Automatic login in %n seconds..." -msgstr "" -"Sjálfvirk innskráning eftir eina sekúndu ...\n" -"Sjálfvirk innskráning eftir %n sekúndur ..." +#: kchooser.cpp:66 +msgid "Hostname" +msgstr "Vélarheiti" -#: kgverify.cpp:997 -msgid "Warning: Caps Lock on" -msgstr "Aðvörun: Hástafir á" +#: kchooser.cpp:68 +msgid "Status" +msgstr "Staða" -#: kgverify.cpp:1002 -msgid "Change failed" -msgstr "Breyting mistókst" +#: kchooser.cpp:76 +msgid "Hos&t:" +msgstr "Þ&jónn:" -#: kgverify.cpp:1004 -msgid "Login failed" -msgstr "Aðgangi hafnað" +#: kchooser.cpp:77 +msgid "A&dd" +msgstr "Ný&tt" -#: kgverify.cpp:1038 -msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." -msgstr "Þema ekki nothæf með auðkenningaraðferð '%1'." +#: kchooser.cpp:85 +msgid "&Accept" +msgstr "&Samþykkja" -#: kgverify.cpp:1093 -msgid "Changing authentication token" -msgstr "Breyti auðkenni" +#: kchooser.cpp:87 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Fríska" -#: tdmshutdown.cpp:92 +#: kchooser.cpp:177 +msgid "<unknown>" +msgstr "<óþekkt>" + +#: kchooser.cpp:215 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Óþekkt vél %1" + +#: tdmshutdown.cpp:97 msgid "Root authorization required." msgstr "Kerfisstjóraheimildir nauðsynlegar." -#: tdmshutdown.cpp:123 tdmshutdown.cpp:516 +#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602 msgid "&Schedule..." msgstr "&Áætlun..." -#: tdmshutdown.cpp:246 +#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "Shutdown TDE" +msgstr "Slökkva hvernig" + +#: tdmshutdown.cpp:253 msgid "Shutdown Type" msgstr "Slökkva hvernig" -#: tdmshutdown.cpp:250 +#: tdmshutdown.cpp:257 msgid "&Turn off computer" msgstr "&Slökkva á tölvu" -#: tdmshutdown.cpp:254 +#: tdmshutdown.cpp:261 msgid "&Restart computer" msgstr "Endu&rræsa tölvu" -#: tdmshutdown.cpp:282 +#: tdmshutdown.cpp:289 msgid "Scheduling" msgstr "Áætlun" -#: tdmshutdown.cpp:286 +#: tdmshutdown.cpp:293 msgid "&Start:" msgstr "&Byrja:" -#: tdmshutdown.cpp:289 +#: tdmshutdown.cpp:296 msgid "T&imeout:" msgstr "&Tímamörk:" -#: tdmshutdown.cpp:291 +#: tdmshutdown.cpp:298 msgid "&Force after timeout" msgstr "Þvinga e&ftir tímamörk" -#: tdmshutdown.cpp:340 +#: tdmshutdown.cpp:347 msgid "Entered start date is invalid." msgstr "Upphafsdagsetning er ógild." -#: tdmshutdown.cpp:349 +#: tdmshutdown.cpp:356 msgid "Entered timeout date is invalid." msgstr "Tímamarka dagsetning er ógild." -#: tdmshutdown.cpp:482 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "Slökkva á &tölvu" - -#: tdmshutdown.cpp:489 -msgid "&Restart Computer" -msgstr "Endu&rræsa tölvu" +#: tdmshutdown.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "&Restart" +msgstr "&Byrja:" -#: tdmshutdown.cpp:504 +#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590 msgid "" "_: current option in boot loader\n" "%1 (current)" msgstr "%1 (núverandi)" -#: tdmshutdown.cpp:608 +#: tdmshutdown.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "&Turn Off" +msgstr "Slökkva á &tölvu" + +#: tdmshutdown.cpp:568 +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "Slökkva á &tölvu" + +#: tdmshutdown.cpp:575 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "Endu&rræsa tölvu" + +#: tdmshutdown.cpp:819 msgid "Turn Off Computer" msgstr "Slökkva á tölvu" -#: tdmshutdown.cpp:611 +#: tdmshutdown.cpp:822 msgid "Switch to Console" msgstr "Skipta yfir í skel" -#: tdmshutdown.cpp:613 +#: tdmshutdown.cpp:824 msgid "Restart Computer" msgstr "Endurræsa tölvu" -#: tdmshutdown.cpp:615 +#: tdmshutdown.cpp:826 msgid "<br>(Next boot: %1)" msgstr "<br>(Næsta ræsing: %1)" -#: tdmshutdown.cpp:627 +#: tdmshutdown.cpp:838 msgid "Abort active sessions:" msgstr "Stöðva virkar setur:" -#: tdmshutdown.cpp:628 +#: tdmshutdown.cpp:839 msgid "No permission to abort active sessions:" msgstr "Engar heimildir til að stöðva virku seturnar:" -#: tdmshutdown.cpp:635 +#: tdmshutdown.cpp:846 msgid "Session" msgstr "Seta" -#: tdmshutdown.cpp:636 +#: tdmshutdown.cpp:847 msgid "Location" msgstr "Staðsetning" -#: tdmshutdown.cpp:667 +#: tdmshutdown.cpp:878 msgid "Abort pending shutdown:" msgstr "Hætta við slökkvun í bið:" -#: tdmshutdown.cpp:668 +#: tdmshutdown.cpp:879 msgid "No permission to abort pending shutdown:" msgstr "Engar heimildir til að hætta við slökkvun í bið:" -#: tdmshutdown.cpp:674 +#: tdmshutdown.cpp:885 msgid "now" msgstr "núna" -#: tdmshutdown.cpp:680 +#: tdmshutdown.cpp:891 msgid "infinite" msgstr "óendanlegt" -#: tdmshutdown.cpp:686 +#: tdmshutdown.cpp:897 msgid "" "Owner: %1\n" "Type: %2%5\n" @@ -437,23 +346,23 @@ msgstr "" "Byrjun: %3\n" "Tímamörk: %4" -#: tdmshutdown.cpp:691 +#: tdmshutdown.cpp:902 msgid "console user" msgstr "skeljanotandi" -#: tdmshutdown.cpp:693 +#: tdmshutdown.cpp:904 msgid "control socket" msgstr "stjórnsökkull" -#: tdmshutdown.cpp:696 +#: tdmshutdown.cpp:907 msgid "turn off computer" msgstr "slökkva á tölvu" -#: tdmshutdown.cpp:697 +#: tdmshutdown.cpp:908 msgid "restart computer" msgstr "endurræsa tölvu" -#: tdmshutdown.cpp:700 +#: tdmshutdown.cpp:911 #, c-format msgid "" "\n" @@ -462,7 +371,7 @@ msgstr "" "\n" "Næsta ræsing: %1" -#: tdmshutdown.cpp:703 +#: tdmshutdown.cpp:914 #, c-format msgid "" "\n" @@ -471,89 +380,212 @@ msgstr "" "\n" "Eftir tímamörk: %1" -#: tdmshutdown.cpp:705 +#: tdmshutdown.cpp:916 msgid "abort all sessions" msgstr "stöðva allar setur" -#: tdmshutdown.cpp:707 +#: tdmshutdown.cpp:918 msgid "abort own sessions" msgstr "stöðva eigin setu" -#: tdmshutdown.cpp:708 +#: tdmshutdown.cpp:919 msgid "cancel shutdown" msgstr "hætta við slökkvun" -#: themer/tdmlabel.cpp:170 -msgid "Language" -msgstr "Tungumál" +#: kgverify.cpp:177 +msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." +msgstr "Ekkert kveðjuíforrit opnað. Athugaðu stillingar." -#: themer/tdmlabel.cpp:171 -msgid "Session Type" -msgstr "Tegund setu" +#: kgverify.cpp:442 +msgid "" +"Authenticating %1...\n" +"\n" +msgstr "" +"Auðkenni %1 ...\n" +"\n" -#: themer/tdmlabel.cpp:172 -msgid "Menu" -msgstr "Listi" +#: kgverify.cpp:446 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." +msgstr "Þú þarft að breyta lykilorðinu þínu strax (gamal lykilorð)." -#: themer/tdmlabel.cpp:173 -msgid "Disconnect" -msgstr "Aftengja" +#: kgverify.cpp:447 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." +msgstr "Þú þarft að breyta lykilorðinu þínu strax (rótarnotandi krefst þess)." -#: themer/tdmlabel.cpp:175 -msgid "Power off" -msgstr "Slökkva á" +#: kgverify.cpp:448 +msgid "You are not allowed to login at the moment." +msgstr "Þú mátt ekki stimpla þig inn í augnablikinu." -#: themer/tdmlabel.cpp:176 -msgid "Suspend" -msgstr "Setja í bið" +#: kgverify.cpp:449 +msgid "Home folder not available." +msgstr "Heimasvæði þitt ekki til staðar." -#: themer/tdmlabel.cpp:177 -msgid "Reboot" -msgstr "Endurræsa" +#: kgverify.cpp:450 +msgid "" +"Logins are not allowed at the moment.\n" +"Try again later." +msgstr "" +"Aðgangur er ekki leyfður í augnablikinu.\n" +"Reyndu aftur seinna." -#: themer/tdmlabel.cpp:178 -msgid "XDMCP Chooser" -msgstr "XDMCP veljari" +#: kgverify.cpp:451 +msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." +msgstr "Skelin þín er ekki tilgreind í /etc/shells." -#: themer/tdmlabel.cpp:180 -msgid "You have got caps lock on." -msgstr "CapsLock er virkt." +#: kgverify.cpp:452 +msgid "Root logins are not allowed." +msgstr "Rótaraðgangur er ekki leyfður." -#: themer/tdmlabel.cpp:181 -#, c-format -msgid "User %s will login in %d seconds" -msgstr "Notandi %s mun tengjast eftir %d sekúndur" +#: kgverify.cpp:453 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." +msgstr "" +"Notandaaðgangur þinn er útrunninn; vinsamlega hafðu samband við kerfisstjóra ." -#: themer/tdmlabel.cpp:182 +#: kgverify.cpp:463 +msgid "" +"A critical error occurred.\n" +"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" +"or contact your system administrator." +msgstr "" +"Alvarleg villa kom upp.\n" +"Vinsamlegast líttu á annál TDM fyrir nánari upplýsingar\n" +"eða hafðu samband við kerfisstjórann þinn." + +#: kgverify.cpp:489 #, c-format -msgid "Welcome to %h" -msgstr "Velkomin(n) á %h" +msgid "" +"_n: Your account expires tomorrow.\n" +"Your account expires in %n days." +msgstr "" +"Aðgangsleyfi þitt rennur út á morgun.\n" +"Aðgangsleyfi þitt rennur út eftir %n daga." -#: themer/tdmlabel.cpp:183 -msgid "Username:" -msgstr "Notandanafn:" +#: kgverify.cpp:490 +msgid "Your account expires today." +msgstr "Aðgangsleyfi þitt rennur út í dag." -#: themer/tdmlabel.cpp:184 -msgid "Password:" -msgstr "Lykilorð:" +#: kgverify.cpp:497 +#, c-format +msgid "" +"_n: Your password expires tomorrow.\n" +"Your password expires in %n days." +msgstr "" +"Lykilorðið þitt rennur út á morgun.\n" +"Lykilorðið þitt rennur út eftir %n daga." -#: themer/tdmlabel.cpp:185 -msgid "Login" -msgstr "Skrá inn" +#: kgverify.cpp:498 +msgid "Your password expires today." +msgstr "Lykilorðið þitt rennur út í dag." -#: themer/tdmlabel.cpp:225 -#, no-c-format +#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Auðkenning mistókst" + +#: kgverify.cpp:702 msgid "" -"_: date format\n" -"%a %d %B" -msgstr "%d %a %B" +"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" +msgstr "" +"Auðkenndur notandi (%1) passar ekki við umbeðinn notanda (%2).\n" -#: themer/tdmthemer.cpp:67 +#: kgverify.cpp:995 #, c-format -msgid "Cannot open theme file %1" -msgstr "Get ekki opnað þemuskrána %1" +msgid "" +"_n: Automatic login in 1 second...\n" +"Automatic login in %n seconds..." +msgstr "" +"Sjálfvirk innskráning eftir eina sekúndu ...\n" +"Sjálfvirk innskráning eftir %n sekúndur ..." -#: themer/tdmthemer.cpp:71 +#: kgverify.cpp:1004 +msgid "Warning: Caps Lock on" +msgstr "Aðvörun: Hástafir á" + +#: kgverify.cpp:1009 +msgid "Change failed" +msgstr "Breyting mistókst" + +#: kgverify.cpp:1011 +msgid "Login failed" +msgstr "Aðgangi hafnað" + +#: kgverify.cpp:1045 +msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." +msgstr "Þema ekki nothæf með auðkenningaraðferð '%1'." + +#: kgverify.cpp:1100 +msgid "Changing authentication token" +msgstr "Breyti auðkenni" + +#: kfdialog.cpp:167 +msgid "Question" +msgstr "" + +#: tdmconfig.cpp:141 +msgid "[fix tdmrc!]" +msgstr "[laga-tdmrc!]" + +#: tdmconfig.cpp:156 +msgid "" +"_n: %1: TTY login\n" +"%1: %n TTY logins" +msgstr "" +"%1: TTY innskráning\n" +"%1: %n TTY innskráningar" + +#: tdmconfig.cpp:167 +msgid "Unused" +msgstr "Ónotað" + +#: tdmconfig.cpp:169 +msgid "" +"_: user: session type\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: tdmconfig.cpp:171 #, c-format -msgid "Cannot parse theme file %1" -msgstr "Get ekki þáttað þemuskrána %1" +msgid "" +"_: ... host\n" +"X login on %1" +msgstr "X innskráð á %1" + +#: kgdialog.cpp:62 +msgid "Sw&itch User" +msgstr "Sk&ipta um notanda" + +#: kgdialog.cpp:74 +msgid "R&estart X Server" +msgstr "E&ndurræsa X þjón" + +#: kgdialog.cpp:74 +msgid "Clos&e Connection" +msgstr "Lok&a tengingu" + +#: kgdialog.cpp:85 +msgid "Co&nsole Login" +msgstr "In&nstimplun í stjórnskjásham" + +#: kgdialog.cpp:89 +msgid "&Shutdown..." +msgstr "&Slökkva..." + +#: kgdialog.cpp:229 +msgid "" +"_: session (location)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kconsole.cpp:75 +msgid "Cannot open console" +msgstr "Get ekki opnað skel" + +#: kconsole.cpp:159 +msgid "" +"\n" +"*** Cannot open console log source ***" +msgstr "" +"\n" +"*** Get ekki opnað upruna skeljarannáls ***" + +#~ msgid "You have got caps lock on." +#~ msgstr "CapsLock er virkt." diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/trashapplet.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/trashapplet.po index 5d794ee20d2..8c6637b1368 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/trashapplet.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/trashapplet.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: trashapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-24 20:56-0500\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/twin.po index f5729436df4..d4bff04d0fe 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/twin.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/twin.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-10 01:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-05 19:07+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -30,10 +31,84 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "ra@ra.is, thori@mindspring.com, pjetur@pjetur.net" -#: activation.cpp:695 +#: activation.cpp:738 msgid "Window '%1' demands attention." msgstr "Glugginn '%1' krefst athygli." +#: client.cpp:2004 +msgid "Suspended" +msgstr "" + +#: main.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "" +"[twin] it looks like there's already a window manager running. twin not " +"started.\n" +msgstr "" +"twin: annar gluggastjóri virðist nú þegar vera í gangi. Kwin fer því ekki í " +"gang.\n" + +#: main.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "[twin] failure during initialization; aborting" +msgstr "twin: villa við gangsetningu; hætti við" + +#: main.cpp:138 main.cpp:144 main.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "" +"[twin] unable to claim manager selection, another wm running? (try using " +"--replace)\n" +msgstr "" +"twin: get ekki gerst gluggastjórinn. Er annar stjóri í gangi? (þú getur reynt " +"--replace)\n" + +#: main.cpp:237 +msgid "TDE window manager" +msgstr "Gluggastjóri TDE" + +#: main.cpp:241 +msgid "Disable configuration options" +msgstr "Nota ekki stillingar" + +#: main.cpp:242 +msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager" +msgstr "Skipta út gluggastjóra sem er ICCCM2.0 samhæfður og þegar í gangi" + +#: main.cpp:243 +msgid "Do not start composition manager" +msgstr "" + +#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:319 +msgid "TWin" +msgstr "" + +#: main.cpp:321 +#, fuzzy +msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers" +msgstr "(c) 1999-2005, TDE-þróunarliðið" + +#: main.cpp:325 +msgid "Maintainer" +msgstr "Umsjónarmaður" + +#: plugins.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "TWin: " +msgstr "KWin: " + +#: plugins.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"TWin will now exit..." +msgstr "" +"\n" +"KWin hættir nú keyrslu..." + +#: tabbox.cpp:53 +msgid "*** No Windows ***" +msgstr "*** Engir gluggar ***" + #: twinbindings.cpp:18 msgid "System" msgstr "Kerfi" @@ -51,429 +126,469 @@ msgid "Walk Through Windows (Reverse)" msgstr "Flakka milli glugga (afturábak)" #: twinbindings.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Walk Through Windows of Same Application" +msgstr "Flakka milli glugga" + +#: twinbindings.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Walk Through Windows of Same Application (Reverse)" +msgstr "Flakka milli glugga (afturábak)" + +#: twinbindings.cpp:25 msgid "Walk Through Desktops" msgstr "Flakka á milli skjáborða" -#: twinbindings.cpp:24 +#: twinbindings.cpp:26 msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" msgstr "Flakka á milli skjáborða (afturábak)" -#: twinbindings.cpp:25 +#: twinbindings.cpp:27 msgid "Walk Through Desktop List" msgstr "Flakka um forrit á skjáborði" -#: twinbindings.cpp:26 +#: twinbindings.cpp:28 msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" msgstr "Flakka um forrit á skjáborðl (afturábak)" -#: twinbindings.cpp:28 +#: twinbindings.cpp:30 msgid "Windows" msgstr "Gluggar" -#: twinbindings.cpp:29 +#: twinbindings.cpp:31 msgid "Window Operations Menu" msgstr "Aðgerðavalmynd glugga" -#: twinbindings.cpp:30 +#: twinbindings.cpp:32 msgid "Close Window" msgstr "Loka glugga" -#: twinbindings.cpp:32 +#: twinbindings.cpp:34 msgid "Maximize Window" msgstr "Hámarka glugga" -#: twinbindings.cpp:34 +#: twinbindings.cpp:36 msgid "Maximize Window Vertically" msgstr "Hámarka glugga lóðrétt" -#: twinbindings.cpp:36 +#: twinbindings.cpp:38 msgid "Maximize Window Horizontally" msgstr "Hámarka glugga lárétt" -#: twinbindings.cpp:38 +#: twinbindings.cpp:40 msgid "Minimize Window" msgstr "Lágmarka glugga" -#: twinbindings.cpp:40 +#: twinbindings.cpp:42 msgid "Shade Window" msgstr "Skyggja glugga" -#: twinbindings.cpp:42 +#: twinbindings.cpp:44 msgid "Move Window" msgstr "Færa glugga" -#: twinbindings.cpp:44 +#: twinbindings.cpp:46 msgid "Resize Window" msgstr "Breyta stærð glugga" -#: twinbindings.cpp:46 +#: twinbindings.cpp:48 msgid "Raise Window" msgstr "Glugga upp" -#: twinbindings.cpp:48 +#: twinbindings.cpp:50 msgid "Lower Window" msgstr "Glugga niður" -#: twinbindings.cpp:50 +#: twinbindings.cpp:52 msgid "Toggle Window Raise/Lower" msgstr "Víxla sýna/minnka glugga" -#: twinbindings.cpp:51 +#: twinbindings.cpp:53 msgid "Make Window Fullscreen" msgstr "Láta gluggann fylla allan skjáinn" -#: twinbindings.cpp:53 +#: twinbindings.cpp:55 msgid "Hide Window Border" msgstr "Fela rammann utan um gluggann" -#: twinbindings.cpp:55 +#: twinbindings.cpp:57 msgid "Keep Window Above Others" msgstr "Halda glugganum ofan á öðrum" -#: twinbindings.cpp:57 +#: twinbindings.cpp:59 msgid "Keep Window Below Others" msgstr "Halda glugganum undir öðrum" -#: twinbindings.cpp:59 +#: twinbindings.cpp:61 msgid "Activate Window Demanding Attention" msgstr "Virkja glugga sem krefst athygli" -#: twinbindings.cpp:60 +#: twinbindings.cpp:62 msgid "Setup Window Shortcut" msgstr "Setja inn flýtilykil á glugga" -#: twinbindings.cpp:61 +#: twinbindings.cpp:63 msgid "Pack Window to the Right" msgstr "Pakka glugga til hægri" -#: twinbindings.cpp:63 +#: twinbindings.cpp:65 msgid "Pack Window to the Left" msgstr "Pakka glugga til vinstri" -#: twinbindings.cpp:65 +#: twinbindings.cpp:67 msgid "Pack Window Up" msgstr "Pakka glugga upp" -#: twinbindings.cpp:67 +#: twinbindings.cpp:69 msgid "Pack Window Down" msgstr "Pakka glugga niður" -#: twinbindings.cpp:69 +#: twinbindings.cpp:71 msgid "Pack Grow Window Horizontally" msgstr "Pökkunarstækka lárétt" -#: twinbindings.cpp:71 +#: twinbindings.cpp:73 msgid "Pack Grow Window Vertically" msgstr "Pökkunarstækka lóðrétt" -#: twinbindings.cpp:73 +#: twinbindings.cpp:75 msgid "Pack Shrink Window Horizontally" msgstr "Pökkunarminnka lárétt" -#: twinbindings.cpp:75 +#: twinbindings.cpp:77 msgid "Pack Shrink Window Vertically" msgstr "Pökkunarminnka lóðrétt" -#: twinbindings.cpp:78 +#: twinbindings.cpp:80 msgid "Window & Desktop" msgstr "Gluggi & Skjáborð" -#: twinbindings.cpp:79 +#: twinbindings.cpp:81 msgid "Keep Window on All Desktops" msgstr "Halda glugganum á öllum skjáborðunum" -#: twinbindings.cpp:81 +#: twinbindings.cpp:83 msgid "Window to Desktop 1" msgstr "Gluggi á skjáborð 1" -#: twinbindings.cpp:82 +#: twinbindings.cpp:84 msgid "Window to Desktop 2" msgstr "Gluggi á skjáborð 2" -#: twinbindings.cpp:83 +#: twinbindings.cpp:85 msgid "Window to Desktop 3" msgstr "Gluggi á skjáborð 3" -#: twinbindings.cpp:84 +#: twinbindings.cpp:86 msgid "Window to Desktop 4" msgstr "Gluggi á skjáborð 4" -#: twinbindings.cpp:85 +#: twinbindings.cpp:87 msgid "Window to Desktop 5" msgstr "Gluggi á skjáborð 5" -#: twinbindings.cpp:86 +#: twinbindings.cpp:88 msgid "Window to Desktop 6" msgstr "Gluggi á skjáborð 6" -#: twinbindings.cpp:87 +#: twinbindings.cpp:89 msgid "Window to Desktop 7" msgstr "Gluggi á skjáborð 7" -#: twinbindings.cpp:88 +#: twinbindings.cpp:90 msgid "Window to Desktop 8" msgstr "Gluggi á skjáborð 8" -#: twinbindings.cpp:89 +#: twinbindings.cpp:91 msgid "Window to Desktop 9" msgstr "Gluggi á skjáborð 9" -#: twinbindings.cpp:90 +#: twinbindings.cpp:92 msgid "Window to Desktop 10" msgstr "Gluggi á skjáborð 10" -#: twinbindings.cpp:91 +#: twinbindings.cpp:93 msgid "Window to Desktop 11" msgstr "Gluggi á skjáborð 11" -#: twinbindings.cpp:92 +#: twinbindings.cpp:94 msgid "Window to Desktop 12" msgstr "Gluggi á skjáborð 12" -#: twinbindings.cpp:93 +#: twinbindings.cpp:95 msgid "Window to Desktop 13" msgstr "Gluggi á skjáborð 13" -#: twinbindings.cpp:94 +#: twinbindings.cpp:96 msgid "Window to Desktop 14" msgstr "Gluggi á skjáborð 14" -#: twinbindings.cpp:95 +#: twinbindings.cpp:97 msgid "Window to Desktop 15" msgstr "Gluggi á skjáborð 15" -#: twinbindings.cpp:96 +#: twinbindings.cpp:98 msgid "Window to Desktop 16" msgstr "Gluggi á skjáborð 16" -#: twinbindings.cpp:97 +#: twinbindings.cpp:99 msgid "Window to Desktop 17" msgstr "Gluggi á skjáborð 17" -#: twinbindings.cpp:98 +#: twinbindings.cpp:100 msgid "Window to Desktop 18" msgstr "Gluggi á skjáborð 18" -#: twinbindings.cpp:99 +#: twinbindings.cpp:101 msgid "Window to Desktop 19" msgstr "Gluggi á skjáborð 19" -#: twinbindings.cpp:100 +#: twinbindings.cpp:102 msgid "Window to Desktop 20" msgstr "Gluggi á skjáborð 20" -#: twinbindings.cpp:101 +#: twinbindings.cpp:103 msgid "Window to Next Desktop" msgstr "Gluggi á næsta skjáborð" -#: twinbindings.cpp:102 +#: twinbindings.cpp:104 msgid "Window to Previous Desktop" msgstr "Gluggi á fyrra skjáborð" -#: twinbindings.cpp:103 +#: twinbindings.cpp:105 msgid "Window One Desktop to the Right" msgstr "Setja glugga eitt Skjáborð til hægri" -#: twinbindings.cpp:104 +#: twinbindings.cpp:106 msgid "Window One Desktop to the Left" msgstr "Setja glugga eitt skjáborð til vinstri" -#: twinbindings.cpp:105 +#: twinbindings.cpp:107 msgid "Window One Desktop Up" msgstr "Setja glugga eitt skjáborð upp" -#: twinbindings.cpp:106 +#: twinbindings.cpp:108 msgid "Window One Desktop Down" msgstr "Setja glugga eitt skjáborð niður" -#: twinbindings.cpp:108 +#: twinbindings.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 0" +msgstr "Grípa gluggamynd" + +#: twinbindings.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 1" +msgstr "Grípa gluggamynd" + +#: twinbindings.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 2" +msgstr "Grípa gluggamynd" + +#: twinbindings.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 3" +msgstr "Grípa gluggamynd" + +#: twinbindings.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 4" +msgstr "Grípa gluggamynd" + +#: twinbindings.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 5" +msgstr "Grípa gluggamynd" + +#: twinbindings.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 6" +msgstr "Grípa gluggamynd" + +#: twinbindings.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 7" +msgstr "Grípa gluggamynd" + +#: twinbindings.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Window to Next Screen" +msgstr "Gluggi á næsta skjáborð" + +#: twinbindings.cpp:119 msgid "Desktop Switching" msgstr "Skjáborðaskipting" -#: twinbindings.cpp:109 +#: twinbindings.cpp:120 msgid "Switch to Desktop 1" msgstr "Á skjáborð 1" -#: twinbindings.cpp:110 +#: twinbindings.cpp:121 msgid "Switch to Desktop 2" msgstr "Á skjáborð 2" -#: twinbindings.cpp:111 +#: twinbindings.cpp:122 msgid "Switch to Desktop 3" msgstr "Á skjáborð 3" -#: twinbindings.cpp:112 +#: twinbindings.cpp:123 msgid "Switch to Desktop 4" msgstr "Á skjáborð 4" -#: twinbindings.cpp:113 +#: twinbindings.cpp:124 msgid "Switch to Desktop 5" msgstr "Á skjáborð 5" -#: twinbindings.cpp:114 +#: twinbindings.cpp:125 msgid "Switch to Desktop 6" msgstr "Á skjáborð 6" -#: twinbindings.cpp:115 +#: twinbindings.cpp:126 msgid "Switch to Desktop 7" msgstr "Á skjáborð 7" -#: twinbindings.cpp:116 +#: twinbindings.cpp:127 msgid "Switch to Desktop 8" msgstr "Á skjáborð 8" -#: twinbindings.cpp:117 +#: twinbindings.cpp:128 msgid "Switch to Desktop 9" msgstr "Á skjáborð 9" -#: twinbindings.cpp:118 +#: twinbindings.cpp:129 msgid "Switch to Desktop 10" msgstr "Á skjáborð 10" -#: twinbindings.cpp:119 +#: twinbindings.cpp:130 msgid "Switch to Desktop 11" msgstr "Á skjáborð 11" -#: twinbindings.cpp:120 +#: twinbindings.cpp:131 msgid "Switch to Desktop 12" msgstr "Á skjáborð 12" -#: twinbindings.cpp:121 +#: twinbindings.cpp:132 msgid "Switch to Desktop 13" msgstr "Á skjáborð 13" -#: twinbindings.cpp:122 +#: twinbindings.cpp:133 msgid "Switch to Desktop 14" msgstr "Á skjáborð 14" -#: twinbindings.cpp:123 +#: twinbindings.cpp:134 msgid "Switch to Desktop 15" msgstr "Á skjáborð 15" -#: twinbindings.cpp:124 +#: twinbindings.cpp:135 msgid "Switch to Desktop 16" msgstr "Á skjáborð 16" -#: twinbindings.cpp:125 +#: twinbindings.cpp:136 msgid "Switch to Desktop 17" msgstr "Á skjáborð 17" -#: twinbindings.cpp:126 +#: twinbindings.cpp:137 msgid "Switch to Desktop 18" msgstr "Á skjáborð 18" -#: twinbindings.cpp:127 +#: twinbindings.cpp:138 msgid "Switch to Desktop 19" msgstr "Á skjáborð 19" -#: twinbindings.cpp:128 +#: twinbindings.cpp:139 msgid "Switch to Desktop 20" msgstr "Á skjáborð 20" -#: twinbindings.cpp:129 +#: twinbindings.cpp:140 msgid "Switch to Next Desktop" msgstr "Á næsta skjáborð" -#: twinbindings.cpp:130 +#: twinbindings.cpp:141 msgid "Switch to Previous Desktop" msgstr "Á fyrra skjáborð" -#: twinbindings.cpp:131 +#: twinbindings.cpp:142 msgid "Switch One Desktop to the Right" msgstr "Eitt Skjáborð til hægri" -#: twinbindings.cpp:132 +#: twinbindings.cpp:143 msgid "Switch One Desktop to the Left" msgstr "Eitt skjáborð til vinstri" -#: twinbindings.cpp:133 +#: twinbindings.cpp:144 msgid "Switch One Desktop Up" msgstr "Eitt skjáborð upp" -#: twinbindings.cpp:134 +#: twinbindings.cpp:145 msgid "Switch One Desktop Down" msgstr "Eitt skjáborð niður" -#: twinbindings.cpp:137 +#: twinbindings.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 0" +msgstr "Á skjáborð 10" + +#: twinbindings.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 1" +msgstr "Á skjáborð 1" + +#: twinbindings.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 2" +msgstr "Á skjáborð 2" + +#: twinbindings.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 3" +msgstr "Á skjáborð 3" + +#: twinbindings.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 4" +msgstr "Á skjáborð 4" + +#: twinbindings.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 5" +msgstr "Á skjáborð 5" + +#: twinbindings.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 6" +msgstr "Á skjáborð 6" + +#: twinbindings.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 7" +msgstr "Á skjáborð 7" + +#: twinbindings.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Switch to Next Screen" +msgstr "Á næsta skjáborð" + +#: twinbindings.cpp:157 msgid "Mouse Emulation" msgstr "Músar-eftirlíking" -#: twinbindings.cpp:138 +#: twinbindings.cpp:158 msgid "Kill Window" msgstr "Drepa glugga" -#: twinbindings.cpp:139 +#: twinbindings.cpp:159 msgid "Window Screenshot" msgstr "Grípa gluggamynd" -#: twinbindings.cpp:140 +#: twinbindings.cpp:160 msgid "Desktop Screenshot" msgstr "Skjáborðsmynd" -#: twinbindings.cpp:145 +#: twinbindings.cpp:165 msgid "Block Global Shortcuts" msgstr "Loka á altæka flýtilykla" -#: main.cpp:65 -msgid "" -"twin: it looks like there's already a window manager running. twin not " -"started.\n" -msgstr "" -"twin: annar gluggastjóri virðist nú þegar vera í gangi. Kwin fer því ekki í " -"gang.\n" - -#: main.cpp:80 -msgid "twin: failure during initialization; aborting" -msgstr "twin: villa við gangsetningu; hætti við" - -#: main.cpp:101 -msgid "" -"twin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using " -"--replace)\n" -msgstr "" -"twin: get ekki gerst gluggastjórinn. Er annar stjóri í gangi? (þú getur reynt " -"--replace)\n" - -#: main.cpp:182 -msgid "TDE window manager" -msgstr "Gluggastjóri TDE" - -#: main.cpp:186 -msgid "Disable configuration options" -msgstr "Nota ekki stillingar" - -#: main.cpp:187 -msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager" -msgstr "Skipta út gluggastjóra sem er ICCCM2.0 samhæfður og þegar í gangi" - -#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:263 -msgid "KWin" -msgstr "KWin" - -#: main.cpp:265 -msgid "(c) 1999-2005, The TDE Developers" -msgstr "(c) 1999-2005, TDE-þróunarliðið" - -#: main.cpp:269 -msgid "Maintainer" -msgstr "Umsjónarmaður" - -#: plugins.cpp:32 -msgid "KWin: " -msgstr "KWin: " - -#: plugins.cpp:33 -msgid "" -"\n" -"KWin will now exit..." -msgstr "" -"\n" -"KWin hættir nú keyrslu..." - -#: tabbox.cpp:55 -msgid "*** No Windows ***" -msgstr "*** Engir gluggar ***" - #: useractions.cpp:62 msgid "Keep &Above Others" msgstr "&Ofan á öðrum" @@ -490,72 +605,86 @@ msgstr "&Fylla skjá" msgid "&No Border" msgstr "&Enginn rammi" -#: useractions.cpp:69 +#: useractions.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Shad&ow" +msgstr "Skyggja" + +#: useractions.cpp:70 msgid "Window &Shortcut..." msgstr "F&lýtilykill glugga..." -#: useractions.cpp:70 +#: useractions.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Suspend Application" +msgstr "&Sérstakar forritastillingar..." + +#: useractions.cpp:73 +msgid "&Resume Application" +msgstr "" + +#: useractions.cpp:75 msgid "&Special Window Settings..." msgstr "&Sérstakar gluggareglur..." -#: useractions.cpp:71 +#: useractions.cpp:76 msgid "&Special Application Settings..." msgstr "&Sérstakar forritastillingar..." -#: useractions.cpp:73 +#: useractions.cpp:78 msgid "Ad&vanced" msgstr "Í&tarlegra" -#: useractions.cpp:80 +#: useractions.cpp:85 msgid "Reset opacity to default value" msgstr "Endursetja ógegnsæi til sjálfgefins gildi" -#: useractions.cpp:82 +#: useractions.cpp:87 msgid "Slide this to set the window's opacity" msgstr "Renndu þessu til að stilla ógegnsæi gluggans" -#: useractions.cpp:89 +#: useractions.cpp:94 msgid "&Opacity" msgstr "Ó&gegnsæi" -#: useractions.cpp:92 +#: useractions.cpp:97 msgid "&Move" msgstr "&Færa" -#: useractions.cpp:93 +#: useractions.cpp:98 msgid "Re&size" msgstr "&Breyta stærð" -#: useractions.cpp:94 +#: useractions.cpp:99 msgid "Mi&nimize" msgstr "&Lágmarka" -#: useractions.cpp:95 +#: useractions.cpp:100 msgid "Ma&ximize" msgstr "&Hámarka" -#: useractions.cpp:96 +#: useractions.cpp:101 msgid "Sh&ade" msgstr "&Skyggja" -#: useractions.cpp:103 +#: useractions.cpp:108 msgid "Configur&e Window Behavior..." msgstr "S&tilla gluggahegðan..." -#: useractions.cpp:198 +#: useractions.cpp:209 msgid "To &Desktop" msgstr "Á &skjáborð" -#: useractions.cpp:211 +#: useractions.cpp:222 msgid "&All Desktops" msgstr "Öll skjáb&orð" -#: workspace.cpp:1017 workspace.cpp:1037 +#: workspace.cpp:1182 workspace.cpp:1202 #, c-format msgid "Desktop %1" msgstr "Skjáborð %1" -#: workspace.cpp:2397 +#: workspace.cpp:2754 msgid "" "You have selected to show a window without its border.\n" "Without the border, you will not be able to enable the border again using the " @@ -566,7 +695,7 @@ msgstr "" "Án rammans getur þú ekki virkjað rammann aftur með músinni. Þess í stað getur " "þú gert það í aðgerðavalmynd gluggans með flýtilyklinum %1." -#: workspace.cpp:2409 +#: workspace.cpp:2766 msgid "" "You have selected to show a window in fullscreen mode.\n" "If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode " @@ -578,15 +707,7 @@ msgstr "" "að ná því úr hámörkun með músinni. Þess í stað getur þú gert það í " "aðgerðavalmynd gluggans með flýtilyklinum %1." -#: workspace.cpp:2446 workspace.cpp:2528 -msgid "" -"The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in " -"a $PATH directory." -msgstr "" -"Ekki tókst að ræsa Samsetningarstjórann.\n" -"Gangtu úr skugga um að þú hafir \"kompmgr\" í $PATH möppu." - -#: workspace.cpp:2506 +#: workspace.cpp:2899 msgid "" "The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled " "for this session." @@ -594,21 +715,24 @@ msgstr "" "Samsetningarstjórinn hrundi tvisvar á minna en einni mínútu, og er þar af " "leiðandi gerður óvirkur í þessari lotu." -#: workspace.cpp:2507 workspace.cpp:2529 workspace.cpp:2567 +#: workspace.cpp:2900 workspace.cpp:2923 workspace.cpp:2962 msgid "Composite Manager Failure" msgstr "Villa í Samsetningarstjóra" -#: workspace.cpp:2546 +#: workspace.cpp:2941 +#, fuzzy msgid "" -"<qt><b>kompmgr failed to open the display</b>" -"<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.</qt>" +"<qt><b>The TDE composition manager failed to open the display</b>" +"<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.compton-tde.conf " +"file.</qt>" msgstr "" "<qt><b>kompmgr mistókst að opna skjáinn</b>" "<br>Það er trúlega röng skjáfærsla í ~/.xcompmgrrc.</qt>" -#: workspace.cpp:2548 +#: workspace.cpp:2943 +#, fuzzy msgid "" -"<qt><b>kompmgr cannot find the Xrender extension</b>" +"<qt><b>The TDE composition manager cannot find the Xrender extension</b>" "<br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg." "<br>Get XOrg ≥ 6.8 from www.freedesktop.org." "<br></qt>" @@ -618,7 +742,7 @@ msgstr "" "<br>Náðu í XOrg ≥ 6.8 frá www.freedesktop.org." "<br></qt>" -#: workspace.cpp:2550 +#: workspace.cpp:2945 msgid "" "<qt><b>Composite extension not found</b>" "<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work." @@ -634,7 +758,7 @@ msgstr "" "<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" "<br>EndSection</i></qt>" -#: workspace.cpp:2555 +#: workspace.cpp:2950 msgid "" "<qt><b>Damage extension not found</b>" "<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>" @@ -642,7 +766,7 @@ msgstr "" "<qt><b>Skaða viðbót fannst ekki</b>" "<br>Þú <i>verður</i> að nota XOrg ≥ 6.8 til að gegnsæi og skuggar virki.</qt>" -#: workspace.cpp:2557 +#: workspace.cpp:2952 msgid "" "<qt><b>XFixes extension not found</b>" "<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>" @@ -651,7 +775,8 @@ msgstr "" "<br>Þú <i>verður</i> að nota XOrg ≥ 6.8 til að gegnsæi og skuggar virki.</qt>" #: killer/killer.cpp:50 -msgid "KWin helper utility" +#, fuzzy +msgid "TWin helper utility" msgstr "KWin hjálpartól" #: killer/killer.cpp:67 @@ -678,55 +803,55 @@ msgstr "Loka" msgid "Keep Running" msgstr "Keyra áfram" -#: lib/kcommondecoration.cpp:265 +#: lib/kcommondecoration.cpp:270 msgid "" "_: %1 is the name of window decoration style\n" "<center><b>%1 preview</b></center>" msgstr "<center><b>%1 forsýn</b></center>" -#: lib/kcommondecoration.cpp:329 +#: lib/kcommondecoration.cpp:351 msgid "Menu" msgstr "Valmynd" -#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:529 +#: lib/kcommondecoration.cpp:366 lib/kcommondecoration.cpp:554 msgid "Not on all desktops" msgstr "Ekki á öll skjáborð" -#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:530 +#: lib/kcommondecoration.cpp:366 lib/kcommondecoration.cpp:555 msgid "On all desktops" msgstr "Á öll skjáborð" -#: lib/kcommondecoration.cpp:364 +#: lib/kcommondecoration.cpp:389 msgid "Minimize" msgstr "Lágmarka" -#: lib/kcommondecoration.cpp:376 lib/kcommondecoration.cpp:516 +#: lib/kcommondecoration.cpp:401 lib/kcommondecoration.cpp:541 msgid "Maximize" msgstr "Hámarka" -#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 +#: lib/kcommondecoration.cpp:424 lib/kcommondecoration.cpp:597 msgid "Do not keep above others" msgstr "Ekki halda ofan á öðrum" -#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 -#: lib/kcommondecoration.cpp:596 +#: lib/kcommondecoration.cpp:424 lib/kcommondecoration.cpp:597 +#: lib/kcommondecoration.cpp:621 msgid "Keep above others" msgstr "Halda ofan á öðrum" -#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:589 +#: lib/kcommondecoration.cpp:437 lib/kcommondecoration.cpp:614 msgid "Do not keep below others" msgstr "Ekki halda undir öðrum" -#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:579 -#: lib/kcommondecoration.cpp:589 +#: lib/kcommondecoration.cpp:437 lib/kcommondecoration.cpp:604 +#: lib/kcommondecoration.cpp:614 msgid "Keep below others" msgstr "Halda undir öðrum" -#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:541 +#: lib/kcommondecoration.cpp:450 lib/kcommondecoration.cpp:566 msgid "Unshade" msgstr "Afskyggja" -#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:542 +#: lib/kcommondecoration.cpp:450 lib/kcommondecoration.cpp:567 msgid "Shade" msgstr "Skyggja" @@ -740,5 +865,14 @@ msgstr "" "Sjálfgefna skreytiviðbótin er skemmd og var ekki hægt að hlaða henni inn." #: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159 -msgid "The library %1 is not a KWin plugin." +#, fuzzy +msgid "The library %1 is not a TWin plugin." msgstr "Aðgerðasafnið %1 er ekki KWin íforrit." + +#~ msgid "KWin" +#~ msgstr "KWin" + +#~ msgid "The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in a $PATH directory." +#~ msgstr "" +#~ "Ekki tókst að ræsa Samsetningarstjórann.\n" +#~ "Gangtu úr skugga um að þú hafir \"kompmgr\" í $PATH möppu." diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/twin_clients.po index 544c52452ac..224edb86d20 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/twin_clients.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/twin_clients.po @@ -7,118 +7,39 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin_clients\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-05 19:06+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" +#: quartz/quartz.cpp:513 +msgid "Quartz" +msgstr "Quartz" + #: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40 msgid "Draw window frames using &titlebar colors" msgstr "Teikna gluggaramma með sömu litum og &titilrönd" -#: b2/config/config.cpp:43 -msgid "" -"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " -"otherwise, they are drawn using normal border colors." -msgstr "" -"Þegar valið, eru gluggarammar teiknaðir með sömu litum og titilrönd; Annars eru " -"þeir teknaðir með venjulegum rammalitum." - -#: b2/config/config.cpp:49 -msgid "Draw &resize handle" -msgstr "Teikna &handföng til stærðarbreytingar" - -#: b2/config/config.cpp:51 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right " -"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." -msgstr "" -"Þegar valið, eru skreytingar teiknaðar með \"handföngum\" í hægra horninu að " -"neðan." - -#: b2/config/config.cpp:56 -msgid "Actions Settings" -msgstr "Aðgerðastillingar" - -#: b2/config/config.cpp:58 -msgid "Double click on menu button:" -msgstr "Tvísmella á valmyndahnappinn:" - -#: b2/config/config.cpp:60 -msgid "Do Nothing" -msgstr "Gera ekkert" - -#: b2/config/config.cpp:61 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Lágmarka glugga" - -#: b2/config/config.cpp:62 -msgid "Shade Window" -msgstr "Skyggja glugga" - -#: b2/config/config.cpp:63 -msgid "Close Window" -msgstr "Loka glugga" - -#: b2/config/config.cpp:66 +#: quartz/config/config.cpp:42 msgid "" -"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to " -"none if in doubt." +"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " +"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." msgstr "" -"Hægt er að tengja aðgerð við tvísmellingu af valmyndahnappinum. Láttu þetta " -"vera tómt ef þú ert ekki viss." - -#: b2/b2client.cpp:346 keramik/keramik.cpp:1036 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 -msgid "Menu" -msgstr "Valmynd" - -#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 -#: keramik/keramik.cpp:1431 -msgid "Not on all desktops" -msgstr "Ekki á öll skjáborð" - -#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 -#: keramik/keramik.cpp:1431 -msgid "On all desktops" -msgstr "Á öll skjáborð" - -#: b2/b2client.cpp:349 keramik/keramik.cpp:1066 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 -msgid "Minimize" -msgstr "Lágmarka" - -#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:826 keramik/keramik.cpp:1075 -#: keramik/keramik.cpp:1419 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 -msgid "Maximize" -msgstr "Hámarka" - -#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 -#: keramik/keramik.cpp:1442 -msgid "Unshade" -msgstr "Afskyggja" - -#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 -#: keramik/keramik.cpp:1442 -msgid "Shade" -msgstr "Skyggja" - -#: b2/b2client.cpp:352 -msgid "Resize" -msgstr "Breyta stærð" +"Þegar valið eru gluggaramma skreytingarnar teiknaðar með sömu litum og " +"titilröndin. Annars eru þær teiknaðir með venjulegum litum." -#: b2/b2client.cpp:390 -msgid "<b><center>B II preview</center></b>" -msgstr "<b><center>B II forsýn</center></b>" +#: quartz/config/config.cpp:45 +msgid "Quartz &extra slim" +msgstr "&Mjög þunnt Quartz" -#: web/Web.cpp:53 -msgid "Web" -msgstr "Vefur" +#: quartz/config/config.cpp:47 +msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." +msgstr "Quartz gluggaskreytingar með mjög þunnri titilslá." #: default/config/config.cpp:40 msgid "Draw titlebar &stipple effect" @@ -153,142 +74,191 @@ msgstr "" "Þegar valið, eru skreytingar teiknaðar með blöndun fyrir há-upplausnar skjái." #: default/kdedefault.cpp:746 -msgid "TDE2" -msgstr "TDE2" +msgid "KDE2" +msgstr "" -#: keramik/keramik.cpp:964 -msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>" -msgstr "<center><b>Keramik forsýn</b></center>" +#: modernsystem/modernsys.cpp:383 +msgid "Modern System" +msgstr "Nútímalegt kerfi" -#: keramik/keramik.cpp:1093 -msgid "Keep Above Others" -msgstr "Halda ofan á öðrum" +#: modernsystem/config/config.cpp:40 +msgid "&Show window resize handle" +msgstr "&Sýna stærðarhandföng" -#: keramik/keramik.cpp:1102 -msgid "Keep Below Others" -msgstr "Halda undir öðrum" +#: modernsystem/config/config.cpp:42 +msgid "" +"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " +"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other " +"mouse replacements on laptops." +msgstr "" +"Þegar valið, eru allir gluggar teiknaðir með stærðarhandföng í neðra hægra " +"horninu. Þetta gerir auðveldara að breyta stærð glugga, sérstaklega fyrir " +"innbyggðar mýs á ferðatölvum." -#: redmond/redmond.cpp:353 -msgid "Redmond" -msgstr "Redmond" +#: modernsystem/config/config.cpp:52 +msgid "Here you can change the size of the resize handle." +msgstr "Hér getur þú breytt stærð á handfanginu." + +#: modernsystem/config/config.cpp:61 +msgid "Small" +msgstr "Lítið" + +#: modernsystem/config/config.cpp:63 +msgid "Medium" +msgstr "Miðlungs" + +#: modernsystem/config/config.cpp:65 +msgid "Large" +msgstr "Stórt" + +#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 +msgid "Installs a KWM theme" +msgstr "Setur inn KWM þema" + +#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16 +msgid "Path to a theme config file" +msgstr "Slóð að stillingarskrá þema" #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260 msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>" msgstr "<center><b>KWMÞema</b></center>" +#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 +msgid "Menu" +msgstr "Valmynd" + #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 msgid "Sticky" msgstr "Límdur" +#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 +msgid "Minimize" +msgstr "Lágmarka" + +#: b2/b2client.cpp:350 b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1095 +#: keramik/keramik.cpp:1439 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 +msgid "Maximize" +msgstr "Hámarka" + #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 msgid "Unsticky" msgstr "Ólímdur" -#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 -msgid "Installs a KWM theme" -msgstr "Setur inn KWM þema" +#: redmond/redmond.cpp:353 +msgid "Redmond" +msgstr "Redmond" -#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16 -msgid "Path to a theme config file" -msgstr "Slóð að stillingarskrá þema" +#: plastik/plastikclient.cpp:56 +msgid "Plastik" +msgstr "Plastik" -#: laptop/laptopclient.cpp:353 -msgid "Laptop" -msgstr "Fartölva" +#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065 +#: keramik/keramik.cpp:1451 +msgid "Not on all desktops" +msgstr "Ekki á öll skjáborð" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Keramik" -msgstr "Keramik" +#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065 +#: keramik/keramik.cpp:1451 +msgid "On all desktops" +msgstr "Á öll skjáborð" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Display the window &icon in the caption bubble" -msgstr "Sýna &táknmynd glugga í blöðru á titilrönd" +#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132 +#: keramik/keramik.cpp:1462 +msgid "Unshade" +msgstr "Afskyggja" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " -"bubble next to the titlebar text." -msgstr "" -"Hakaðu við hér, ef þú vilt að táknmynd glugga sé sýnd í blöðrunni við hliðina á " -"texta í titilrönd." +#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132 +#: keramik/keramik.cpp:1462 +msgid "Shade" +msgstr "Skyggja" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" -msgstr "Teikna &litlar texta blöðrur á virkum gluggum" +#: b2/b2client.cpp:353 +msgid "Resize" +msgstr "Breyta stærð" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format +#: b2/b2client.cpp:391 +msgid "<b><center>B II preview</center></b>" +msgstr "<b><center>B II forsýn</center></b>" + +#: b2/config/config.cpp:43 msgid "" -"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " -"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops " -"or low resolution displays where you want maximize the amount of space " -"available to the window contents." +"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " +"otherwise, they are drawn using normal border colors." msgstr "" -"Hakaðu við hér ef þú vilt að texta blaðran hafi sömu stærð á virkum sem óvirkum " -"gluggum. Þetta getur verið gagnlegt á ferðatölvum og skjám með lága upplausn, " -"þar sem þú vilt fá sem allra mest pláss fyrir innihald glugganna." +"Þegar valið, eru gluggarammar teiknaðir með sömu litum og titilrönd; Annars eru " +"þeir teknaðir með venjulegum rammalitum." -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Draw g&rab bars below windows" -msgstr "Teikna &handtaksslá neðst á gluggum" +#: b2/config/config.cpp:49 +msgid "Draw &resize handle" +msgstr "Teikna &handföng til stærðarbreytingar" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format +#: b2/config/config.cpp:51 msgid "" -"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this " -"option is not selected only a thin border will be drawn in its place." +"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right " +"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." msgstr "" -"Hakaðu við hér, ef þú vilt hafa handtaksslá neðst á gluggum. Þegar þessi " -"valkostur er ekki valinn er einungis þunnur rammi teiknaður í staðinn." +"Þegar valið, eru skreytingar teiknaðar með \"handföngum\" í hægra horninu að " +"neðan." -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Use shadowed &text" -msgstr "Nota skyggðan &texta" +#: b2/config/config.cpp:56 +msgid "Actions Settings" +msgstr "Aðgerðastillingar" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:54 -#, no-c-format +#: b2/config/config.cpp:58 +msgid "Double click on menu button:" +msgstr "Tvísmella á valmyndahnappinn:" + +#: b2/config/config.cpp:60 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Gera ekkert" + +#: b2/config/config.cpp:61 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Lágmarka glugga" + +#: b2/config/config.cpp:62 +msgid "Shade Window" +msgstr "Skyggja glugga" + +#: b2/config/config.cpp:63 +msgid "Close Window" +msgstr "Loka glugga" + +#: b2/config/config.cpp:66 msgid "" -"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow " -"behind it." +"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to " +"none if in doubt." msgstr "" -"Hakaðu við hér ef þú vilt að textinn í titilröndinni hafi 3D útlit með skugga " -"bak." +"Hægt er að tengja aðgerð við tvísmellingu af valmyndahnappinum. Láttu þetta " +"vera tómt ef þú ert ekki viss." + +#: web/Web.cpp:53 +msgid "Web" +msgstr "Vefur" #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:30 +#: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Config Dialog" msgstr "Stillingagluggi" #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:33 +#: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Title &Alignment" msgstr "Titill og st&aðsetning" #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67 -#: rc.cpp:45 +#: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Colored window border" msgstr "Litaðir gluggarammar" #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73 -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "" "Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. " @@ -297,14 +267,30 @@ msgstr "" "Þegar valið, eru gluggarammar teiknaðir með sömu litum og titilrönd; Annars eru " "þeir teknaðir með venjulegum rammalitum." +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 81 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Use shadowed &text" +msgstr "Nota skyggðan &texta" + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 84 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow " +"behind it." +msgstr "" +"Hakaðu við hér ef þú vilt að textinn í titilröndinni hafi 3D útlit með skugga " +"bak." + #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92 -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Animate buttons" msgstr "Hreyfa hnappa" #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:60 +#: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " @@ -314,13 +300,13 @@ msgstr "" "þeim og dofni aftur út þegar bendillinn er tekinn burt." #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103 -#: rc.cpp:63 +#: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Close windows by double clicking the menu button" msgstr "Loka gluggum með því að tvísmella á valmyndir" #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106 -#: rc.cpp:66 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want windows to be closed when you double click the " @@ -329,63 +315,81 @@ msgstr "" "Hakaðu við hér ef þú vilt að gluggar lokist þegar tvísmellt er á valmyndina, " "svipað og í Microsoft Windows." -#: quartz/config/config.cpp:42 +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Keramik" +msgstr "Keramik" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Display the window &icon in the caption bubble" +msgstr "Sýna &táknmynd glugga í blöðru á titilrönd" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format msgid "" -"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " -"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." +"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " +"bubble next to the titlebar text." msgstr "" -"Þegar valið eru gluggaramma skreytingarnar teiknaðar með sömu litum og " -"titilröndin. Annars eru þær teiknaðir með venjulegum litum." - -#: quartz/config/config.cpp:45 -msgid "Quartz &extra slim" -msgstr "&Mjög þunnt Quartz" +"Hakaðu við hér, ef þú vilt að táknmynd glugga sé sýnd í blöðrunni við hliðina á " +"texta í titilrönd." -#: quartz/config/config.cpp:47 -msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." -msgstr "Quartz gluggaskreytingar með mjög þunnri titilslá." +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" +msgstr "Teikna &litlar texta blöðrur á virkum gluggum" -#: quartz/quartz.cpp:513 -msgid "Quartz" -msgstr "Quartz" +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " +"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops " +"or low resolution displays where you want maximize the amount of space " +"available to the window contents." +msgstr "" +"Hakaðu við hér ef þú vilt að texta blaðran hafi sömu stærð á virkum sem óvirkum " +"gluggum. Þetta getur verið gagnlegt á ferðatölvum og skjám með lága upplausn, " +"þar sem þú vilt fá sem allra mest pláss fyrir innihald glugganna." -#: modernsystem/config/config.cpp:40 -msgid "&Show window resize handle" -msgstr "&Sýna stærðarhandföng" +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Draw g&rab bars below windows" +msgstr "Teikna &handtaksslá neðst á gluggum" -#: modernsystem/config/config.cpp:42 +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format msgid "" -"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " -"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other " -"mouse replacements on laptops." +"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this " +"option is not selected only a thin border will be drawn in its place." msgstr "" -"Þegar valið, eru allir gluggar teiknaðir með stærðarhandföng í neðra hægra " -"horninu. Þetta gerir auðveldara að breyta stærð glugga, sérstaklega fyrir " -"innbyggðar mýs á ferðatölvum." - -#: modernsystem/config/config.cpp:52 -msgid "Here you can change the size of the resize handle." -msgstr "Hér getur þú breytt stærð á handfanginu." +"Hakaðu við hér, ef þú vilt hafa handtaksslá neðst á gluggum. Þegar þessi " +"valkostur er ekki valinn er einungis þunnur rammi teiknaður í staðinn." -#: modernsystem/config/config.cpp:61 -msgid "Small" -msgstr "Lítið" +#: keramik/keramik.cpp:965 +msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>" +msgstr "<center><b>Keramik forsýn</b></center>" -#: modernsystem/config/config.cpp:63 -msgid "Medium" -msgstr "Miðlungs" +#: keramik/keramik.cpp:1113 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "Halda ofan á öðrum" -#: modernsystem/config/config.cpp:65 -msgid "Large" -msgstr "Stórt" +#: keramik/keramik.cpp:1122 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "Halda undir öðrum" -#: modernsystem/modernsys.cpp:383 -msgid "Modern System" -msgstr "Nútímalegt kerfi" +#: laptop/laptopclient.cpp:353 +msgid "Laptop" +msgstr "Fartölva" -#: plastik/plastikclient.cpp:56 -msgid "Plastik" -msgstr "Plastik" +#~ msgid "TDE2" +#~ msgstr "TDE2" #~ msgid "<center><b>Web preview</b></center>" #~ msgstr "<center><b>Vef forsýn</b></center>" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/twin_lib.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/twin_lib.po index 24838c731b4..105e2e142bc 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/twin_lib.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/twin_lib.po @@ -4,76 +4,78 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin_lib\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-08 02:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-05 19:10+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -#: kcommondecoration.cpp:265 +#: kdecoration_plugins_p.cpp:120 +msgid "No window decoration plugin library was found." +msgstr "Fann ekkert aðgerðasafn fyrir gluggaskreytingu." + +#: kdecoration_plugins_p.cpp:145 +msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." +msgstr "" +"Sjálfgefna skreytiviðbótin er skemmd og var ekki hægt að hlaða henni inn." + +#: kdecoration_plugins_p.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "The library %1 is not a TWin plugin." +msgstr "Aðgerðasafnið %1 er ekki KWin íforrit." + +#: kcommondecoration.cpp:270 msgid "" "_: %1 is the name of window decoration style\n" "<center><b>%1 preview</b></center>" msgstr "<center><b>%1 forsýn</b></center>" -#: kcommondecoration.cpp:329 +#: kcommondecoration.cpp:351 msgid "Menu" msgstr "Valmynd" -#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:529 +#: kcommondecoration.cpp:366 kcommondecoration.cpp:554 msgid "Not on all desktops" msgstr "Ekki á öll skjáborð" -#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:530 +#: kcommondecoration.cpp:366 kcommondecoration.cpp:555 msgid "On all desktops" msgstr "Á öll skjáborð" -#: kcommondecoration.cpp:364 +#: kcommondecoration.cpp:389 msgid "Minimize" msgstr "Lágmarka" -#: kcommondecoration.cpp:376 kcommondecoration.cpp:516 +#: kcommondecoration.cpp:401 kcommondecoration.cpp:541 msgid "Maximize" msgstr "Hámarka" -#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572 +#: kcommondecoration.cpp:424 kcommondecoration.cpp:597 msgid "Do not keep above others" msgstr "Ekki halda ofan á öðrum" -#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572 -#: kcommondecoration.cpp:596 +#: kcommondecoration.cpp:424 kcommondecoration.cpp:597 +#: kcommondecoration.cpp:621 msgid "Keep above others" msgstr "Halda ofan á öðrum" -#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:589 +#: kcommondecoration.cpp:437 kcommondecoration.cpp:614 msgid "Do not keep below others" msgstr "Ekki halda undir öðrum" -#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:579 -#: kcommondecoration.cpp:589 +#: kcommondecoration.cpp:437 kcommondecoration.cpp:604 +#: kcommondecoration.cpp:614 msgid "Keep below others" msgstr "Halda undir öðrum" -#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:541 +#: kcommondecoration.cpp:450 kcommondecoration.cpp:566 msgid "Unshade" msgstr "Afskyggja" -#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:542 +#: kcommondecoration.cpp:450 kcommondecoration.cpp:567 msgid "Shade" msgstr "Skyggja" - -#: kdecoration_plugins_p.cpp:120 -msgid "No window decoration plugin library was found." -msgstr "Fann ekkert aðgerðasafn fyrir gluggaskreytingu." - -#: kdecoration_plugins_p.cpp:145 -msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." -msgstr "" -"Sjálfgefna skreytiviðbótin er skemmd og var ekki hægt að hlaða henni inn." - -#: kdecoration_plugins_p.cpp:159 -msgid "The library %1 is not a KWin plugin." -msgstr "Aðgerðasafnið %1 er ekki KWin íforrit." diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/useraccount.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/useraccount.po index a22422383a1..2d23bae1b05 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/useraccount.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/useraccount.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: useraccount\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-24 20:47-0500\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -153,7 +154,7 @@ msgstr "Það kom upp villa við að vista myndina: %1" msgid "Your administrator has disallowed changing your image." msgstr "Kerfisstjórinn þinn leyfir þér ekki að breyta myndinni þinni." -#: main.cpp:334 +#: main.cpp:333 msgid "" "%1 does not appear to be an image file.\n" "Please use files with these extensions:\n" |